JVC SP-FSX1, SP-FSX3, CA-FSX3, FS-X 3, CA-FSX1 User Manual

...
COMPACT COMPONENT SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
FS-X1/FS-X3
Consists of CA-FSX1 and SP-FSX1 Consists of CA-FSX1 and SP-FSX1 Se compose de
CA-FSX3 et SP-FSX3
SP-FSX1 CA-FSX1 SP-FSX1
Se compose de
CA-FSX3 et SP-FSX3
SP-FSX3 CA-FSX3 SP-FSX3
INSTRUCTIONS

MANUEL D’INSTRUCTIONS

For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Mod el No. Ser ial No.
LVT1040-002A
[C]
Warnings, Cautions and Others / Mises en garde, précautions et indications diverses
(For U.S.A)
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclo­sure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral tri­angle is intended to alert the user to the pres­ence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accom­panying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLI­ANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Note to CATV system installer:
This reminder is provided to call the CATV system installer’s atten­tion to section 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be connected to the grounding system of the building, as close to the point of cable entry as practical.
INFORMATION (FOR U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These lim­its are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential instal­lation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruc­tions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
G-1
– Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equip-
ment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
For Canada/pour le Canada
For Canada/pour Le Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
PRECAUTION: POUR EVITER LES CHOCS ELEC­TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQUAU FOND
CLASS 1 LASER PRODUCT
1.
2. CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock
failed or defeated. Avoid direct exposure to beam. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user ser-
3.
viceable parts inside the unit; leave all servicing to qualitied service personnel.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
Do not remove screws, covers or cabinet.
1
Do not expose this appliance to rain or moisture.
2.
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFER­ENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIG- ITAL APPARATUS,” ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX APPAR­EILS NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LA NORME SUR LE MATERIEL BROUILLEUR: “APPAREILS NUMERIQUES, NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE DES COMMUNICATIONS.
PRODUIT LASER CLASSE 1
1.
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand lappareil est
ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Ilny a
aucune pièce utilisable à l’intérier. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.

ATTENT ION

Afin d’èviter tout risque d’électrocution, d’lncendie. etc.:
Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
1.
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Caution STANDBY/ON button!
Disconnect the main plug to shut the power off completely. The STANDBY/ON button in any position does not dis-
connect the main line. The power can be remote controlled.
When the unit is on standby, the STANDBY/ON indicator lights red.
When the unit is turned on, the STANDBY/ON indicator lights green.
CAUTION
1. Do not block the ventilation openings or holes. (If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
2. Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
3. When discarding batteries, environmental prob­lems must be considered and local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly.
4. Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Attention Touche STANDBY/ON
Déconnecter la fiche de secteur poru couper complètement le courant. La touche STANDBY/ON ne coupe jamais com-
plètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Quand lappareil est en mode de veillle, le tèmoin STANDBY/ON est allumè en rouge.
Quand lappareil est sous tension, le tèmoin STANDBY/ON est allumè en vert.
ATT EN TI ON
1. Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventila­tion. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur pent ne pas être évacuée correctement de l’appa- reil.)
2. Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie, sur lappareil.
3. Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et, les lois locales sur la mise au rebut des piles.
4. Nexposez pas cet appareil à la pluie, à lhumidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
G-2
CAUTION
About the Internal Cooling Fan
This unit includes an internal cooling fan, so as to allow for high-power operation within a small space. This fan comes on when the sound level is set high, and may
also come on even at low sound levels if the internal temper­ature rises. To ensure effective fan operation, please leave at least 15cm (5-15/16) clearance between the rear of the unit and the wall, and at least 1cm (7/16) clearance on each side of the unit.
ATTENTIO N
A propos du ventilateur de refroidissement interne
Cet appareil est équipé d’un ventilateur de refroidissement interne afin de permettre un fonctionnement à haute puis­sance dans un espace limité. Ce ventilateur se met en marche quand le niveau sonore est élevé et peut aussi se déclencher même à un niveau bas si la température interne augmente. Pour garantir un fonction­nement effectif du ventilateur, veuillez laisser un espace libre de 15 cm au moins entre l’arrière de lappareil et le mur, et de 1 cm au moins de chaque côté de l’appareil.
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows: 1 Front:
No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back:
No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.
3 Bottom:
Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand with a height of 10 cm (3-15/16) or more.
Front view Face
15cm
15
/
(5 in)
15cm
15
/
(5 in)
16
1cm
7
( in)
/
16
SP-FSX1 SP-FSX1
16
CA-FSX1
1cm
7
( in)
/
16
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez lappareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez lappareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hau­teur.
Side view Côté
15cm
15
(5 in)
/
15cm
15
(5 in)
/
16
10cm
15
(3 in)
/
16
15cm
15
/
(5 in)
16
16
CA-FSX1
G-3
SP-FSX3
CA-FSX3
SP-FSX3
CA-FSX3
Table des matiéres
Introduction ........................................................................................................3
Caractéristiques ..........................................................................................................................3
Structure du mode d’emploi.......................................................................................................3
AVERTISSEMENTS.................................................................................................................3
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ......................................................................................3
Pour commencer................................................................................................ 4
Accessoires.................................................................................................................................4
Comment installer les piles dans la télécommande....................................................................4
Utilisation de la télécommande ..................................................................................................4
Raccordement de l’antenne FM .................................................................................................5
Raccordement de l’antenne AM.................................................................................................6
Raccordement des haut-parleurs (SP-FSX1/SP-FSX3) .............................................................7
Dépose des grilles de haut-parleurs (SP-FSX1).........................................................................8
Raccordement d’un haut-parleur d’extrêmes graves.................................................................. 8
Raccordement d’appareils externes............................................................................................8
Raccordement d’un enregistreur MD (sortie numérique) ..........................................................9
COMPU PLAY ..........................................................................................................................9
MISE SOUS TENSION AUTOMATIQUE ..............................................................................9
Les fonctions de base ..................................................................................... 10
Mise sous et hors tension .........................................................................................................10
Changement de source .............................................................................................................10
Réglage de la luminosité (DIMMER - chaîne sous tension).................................................... 11
Mode économie d’énergie (DIMMER - chaîne hors tension).................................................. 11
Réglage du volume...................................................................................................................11
Arrêt du son (FADE MUTING)...............................................................................................11
Renforcement des basses (Hyper basses actives Pro.) ............................................................. 11
Contrôle de la tonalité (BASS/TREBLE) ................................................................................12
Mise hors tension automatique (A.P.off) .................................................................................12
Saisie des chiffres avec la télécommande (pavé numérique)................................................... 12
Utilisation du tuner ..........................................................................................13
Recherche d’un émetteur..........................................................................................................13
Présélection des émetteurs .......................................................................................................14
Changement du mode de réception FM ...................................................................................14
Coupure des battements (Réception AM) ................................................................................ 14
Utilisation du lecteur CD .................................................................................15
Introduction d’un CD ...............................................................................................................15
Retrait d’un CD ........................................................................................................................16
Utilisation de base du Lecteur CD - Lecture normale..............................................................16
Programmation de l’ordre de lecture des plages - Lecture des programmes ........................... 16
Lecture en ordre quelconque .................................................................................................... 17
Répétition des plages................................................................................................................ 18
VERROUILLAGE DU PORTILLON DE CD ........................................................................18
Utilisation d’appareils externes...................................................................... 19
Utilisation d’appareils externes................................................................................................19
Modifier le nom de l’équipement.............................................................................................19
Enregistrement d’une source du système sur des équipements externes ................................. 20
Réglage du niveau d’entrée......................................................................................................20
Utilisation des minuteries ............................................................................... 21
Mise à l’heure de l’horloge ......................................................................................................21
Affichage de l’heure (DISPLAY) ............................................................................................22
Correction de l’horloge ............................................................................................................22
Français
1
Français
Table des matiéres
Réglage de la minuterie Bonjour.............................................................................................. 22
Réglage de la minuterie Bonsoir .............................................................................................. 25
Priorité de la minuterie............................................................................................................. 25
Dépistage des défaillances .............................................................................26
Entretien - Divers .............................................................................................27
Caractéristiques............................................................................................... 28
2

Introduction

Merci d’avoir fait l’acquisition du système de composants compact de JVC. Nous espérons quelle représentera un atout supplémentaire pour votre foyer et quelle vous enchantera des années durant. Veuillez cependant lire attentivement le présent manuel dutilisation avant de la faire fonctionner. Vous y trouverez toutes les informations nécessaires pour installer et utiliser la chaîne. Si vous avez des questions auxquelles le manuel ne fournit pas de réponse, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
Caractéristiques
Vous trouverez néanmoins ci-dessous une explication de certaines des fonctions qui rendent votre chaîne si puissante et si simple à utiliser. Les commandes et les opérations ont été revues pour les rendre plus faciles encore, vous laissant juste
le plaisir de la musique.
Grâce à la fonction COMPU PLAY de JVC, vous pouvez mettre la chaîne sous tension et
démarrer automatiquement la radio ou le lecteur CD en activant une seule touche.
La chaîne est dotée dun circuit AHB (Hyper basses actives) lequel reproduit fidèlement les sons
en basse fréquence.
Possibilité de présélectionner jusqu’à 45 émetteurs (30 FM et 15 AM) en plus des fonctions de réglage automatique et manuel.Les nombreuses options du lecteur CD comprennent la lecture répétée, la lecture en ordre quelconque (aléatoire) et la lec-
ture programmée.
Fonctions de minuterie: minuteries Bonjour et Bonsoir. En plus de CD, FM, AM et LINE la minuterie dispose de 10 mé-
lodies au choix.
Vous pouvez également raccorder différents appareils externes comme un lecteur MD. Le système ne peut lire les CD-R et les CD-RW quune fois quils ont été finalisés.Vous pouvez lire vos CD-R et CD-RW originaux enregistrés au format CD Musique. (Toutefois, la lecture peut ne pas
être possible en raison de leurs caractéristiques ou de l’état de lenregistrement.)
Structure du mode d’emploi
Français
• Des informations de base identiques pour de nombreuses fonctions différentes – par exemple, le réglage du volume – sont traitées dans le chapitre. ‘Les fonctions de base’, et elles ne sont pas répétées pour chaque fonction.
Les noms des touches/des commandes et les messages affichés sont indiqués entièrement en lettres majuscules : par ex. FM/AM, CD NO DISC (Pas de disque).
Les fonctions de la chaîne sont écrites avec une lettre majuscule initiale uniquement : par ex. Lecture Normale.
Utilisez la table des matières pour rechercher toute information requise. Nous avons pris du plaisir à réaliser ce manuel pour vous et nous espérons quil vous aidera à apprécier les nombreuses fonc­tions que comprend votre chaîne.
AVERTISSEMENTS
NE JAMAIS RIEN PLACER SUR LE PORTILLON DU COMPARTIMENT DE CD. SI VOUS FAITES FONCTION­NER LA CHAINE AVEC UN OBJET SUR LE PORTILLON DE CD VOUS RISQUEZ DE L’ENDOMMAGE LOR- SQUE VOUS ESSAIEREZ DE L’OUVRIR.
NE JAMAIS RETIRER LE PORTILLON DU COMPARTIMENT DE CD. VOUS RISQUEZ D’ETRE SERIEUSE- MENT BLESSE SI VOUS FAITES FONCTIONNER LA CHAINE SANS LE PORTILLON.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Installation des appareils
1
Choisissez une surface plane, horizontale, sèche, dans un endroit ni trop chaud ni trop froid. (Entre 5°C et 35°C ou
entre 41°F et 95°F.)
Laissez une distance suffisante entre la chaîne et un téléviseur.
Nutilisez jamais la chaîne dans un endroit soumis à des vibrations.
Cordon d’alimentation
2
Ne manipulez jamais le cordon dalimentation avec les mains humides!
La chaîne consomme toujours un certain courant tant que le cordon d’alimentation est branché à la prise secteur.
Débranchez toujours lappareil de la prise secteur en tirant sur la fiche et non sur le cordon dalimentation.
Mauvais fonctionnement, etc.
3
Aucun élément interne nest accessible à lutilisateur. En cas de mauvais fonctionnement de la chaîne, débranchez le
cordon dalimentation et contactez votre revendeur.
Nintroduisez jamais d’objets métalliques dans l’appareil.
Ne mettez pas la main entre le volet du CD et le corps principal de lappareil pendant la fermeture du volet du CD.
3

Pour commencer

Accessoires
Vérifiez si tous les éléments suivants, fournis avec la chaîne, sont inclus.
Cordon dalimentation (1) Antenne cadre AM (1) Télécommande (1) Piles (2) Cordons électriques du haut-parleur (2)
Si lun de ces éléments fait défaut, veuillez contacter immédiatement votre revendeur.
Français
Comment installer les piles dans la télécommande
Faites correspondre la polarité des piles (+ et –) avec les indications + et – de leur logement.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
ATTENTION :
Toujours manipuler les piles correctement.
Pour éviter que les piles coulent ou explosent :
Retirez les piles de la télécommande si elle ne doit pas servir pendant un certain temps.
Lorsque les piles doivent être remplacées, remplacez-les toutes les deux en même temps.
Nutilisez jamais une pile neuve avec une pile usée.
Ne mélangez pas des piles de types différents.
Utilisation de la télécommande
La télécommande permet dutiliser la plupart des fonctions de la chaîne jusqu’à une distance denviron 7 m. Dirigez la télécommande vers le capteur situé sur la face avant de la chaîne.
Capteur à distance
4
Pour commencer
ATTENTION :
Effectuez tous les raccordements avant de brancher la chaîne dans une prise sec-
teur.
Raccordement de lantenne FM
Dos de lappareil (CA-FSX1/CA-FSX3)
(sur le panneau latéral)
Français
Utilisation du fil d’antenne fourni
Fil dantenne FM (fourni)
Fixez lantenne bien en place jusqu’à ce que la récep­tion soit optimale.
Si la réception est mauvaise, branchez une antenne ex­térieure.
Utilisation du raccord de type coaxial (en option)
Une antenne de 75 Ohms avec un raccord de type coaxial doit être raccordée à la borne FM COAXIAL de 75 Ohms.
Antenne exté- rieure FM (en option)
Câble coaxial
• Avant de fixer les fils d’un câble coaxial de 75 ohms (du genre avec un fil rond allant vers une antenne extérieure), débranchez le fil d’antenne FM fourni.
5
Pour commencer
Raccordement de lantenne AM
Dos de l’appareil
Français
Antenne cadre AM (fourni)
FSX1/CA-FSX3)
(CA-
Fil simple couvert du vinyle à l’extérieur (en option)
Fixez le cadre de lantenne AM à son socle en enfon­çant les taquets dans les fentes dinsertion prévues sur le socle.
Si lantenne cadre AM est couverte du vinyle, déposez du vinyle tournant comme indiqué dans lillustration.
Vérifiez que les conducteurs de lantenne ne touchent pas aux autres bornes, au cordon de raccordement, ni au cordon dalimentation. Ceci peut causer une réception mauvaise.
Si la réception est mauvaise, branchez le fil simple couvert du vinyle à la borne AM EXT. (Maintenez lantenne cadre AM racccordée.)
Tournez le cadre de sorte à obtenir la meilleure réception possible.
6
Pour commencer
Raccordement des haut-parleurs (SP-FSX1/SP-FSX3)
Les haut-parleurs sont exclusivement pour let appareil. Lutilisation avec les autres appareils se peut les endommager.
Branchez les fils de haut-parleurs aux bornes de la chaîne et aux bornes de haut-parleurs.
Ouvrez la borne de haut-parleur pour y bloquer le fil du haut-parleur.
Branchez le fil noir sur la borne (), le fil blanc sur la borne (+).
Côté droit (vue de dos)
Côté gauche (vue de dos)
Français
SP-FSX1
SP-FSX3
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
SP-FSX1
NOIR
Description dune borne HAUT-PARLEUR
(sur le panneau latéral)
NOIR
NOIR
Description dune borne HAUT-PARLEUR
SP-FSX3
(sur le panneau latéral)
Comme les deux haut-parleurs sont identiques vous pouvez brancher lun ou lautre à gauche ou à droite.
Ne raccordez pas denceintes autres que celles-ci car la différence dimpédance de charge risque de provoquer des dys- fonctionnements sur la chaîne.
Nutilisez pas les enceintes fournies avec la chaîne en parallèle avec dautres haut-parleurs.
ATTENTION :
Les haut-parleurs risquent de perturber les couleurs dun téléviseur situé trop près. Dans ce cas, éloignez les haut-parleurs du téléviseur.
7
Pour commencer
Dépose des grilles de haut-parleurs (SP-FSX1)
Les grilles de haut-parleurs sont amovibles.
Pour les déposer :
1. Tirez le fond vers vous avec les doigts.
2. Tirez alement le haut de la grille vers vous.
Français
Pour remettre les grilles :
Fixez les grilles de haut-parleurs comme indiqué sur le schéma.
Raccordement dun haut-parleur d’extrêmes graves
Raccordez le cordon de signal (en option) entre la borne SUBWOOFER de la chaîne et la borne d’entrée du caisson de grave périphérique. (Les détails du raccordement sont indiqués dans le mode demploi de l’équipement périphérique.)
Haut-parleur d’extrêmes graves alimenté (en option)
Cordon de signaux (en option)
Raccordement dappareils externes
Raccordez les cordons de signaux (en option) entre les bornes LINE IN/OUT de la chaîne et les bornes de sortie/d’entrée d’un lecteur MD ou dune platine à cassettes externe, etc. (Les détails du raccordement sont indiqués dans le mode demploi de l’équipement périphérique.) Vous pouvez alors écouter la source externe par la chaîne ou enregistrer le lecteur CD ou la radio de la chaîne sur un appareil externe
Cordon de signaux (en option)
Mini-fiche stéréo
Mini-fiche stéréo
Cordon de signaux (en option)
Fiche à broches x 2
Lecteur MD ou platine à cassettes (en option)
Fiche à broches x 2
8
.
Pour commencer
Raccordement dun enregistreur MD (sortie numérique)
Débranchez la protection et raccordez un cordon optico-numérique (en option) entre la borne OPTICAL DIGITAL OUT de la chaîne et la borne d’entrée de lenregistreur MD, etc. Vous pouvez enregistrer le signal de sortie numérique du lecteur CD de la chaîne sur un enregistreur MD, etc.
Protection
Cordon optico-
numérique (en option)
Lecteur MD, etc.
(en option)
COMPU PLAY
La fonction COMPU PLAY de JVC permet de commander les fonctions les plus utilisées de la chaîne à l’aide d’une seule touche. Les opérations à une seule touche permettent d’écouter un CD, dallumer la radio, ou d’écouter des appareils externes en ap­puyant simplement sur la touche de lecture correspondant à cette fonction. La pression dune seule touche met lappareil sous tension pour vous et démarre la fonction demandée. Si la chaîne nest pas prête (pas de CD dans le tiroir), elle se met malgré tout en marche pour vous permettre dintroduire un CD. Le fonctionnement des opérations à une seule touche est expliqué pour chaque cas dans le chapitre qui traite de la fonction correspondante. Les touches COMPU PLAY sont:
Sur la télécommande
Touche CD Touche FM/AM Touche LINE
3
/8
Français
MISE SOUS TENSION AUTOMATIQUE
La chaîne est automatiquement sous tension à lopération suivante.
Lorsque vous appuyez sur la touche 0 CD de la chaîne ou sur la touche CD DOOR 0 de la télécommande, lappareil se
met automatiquement sous tension ; le portillon du logement de CD souvre pour permettre le chargement dun disque. Ceci nactive cependant pas la fonction CD. Quand il est ouvert le portillon de CD se ferme automatiquement si vous éteignez la chaîne à partir de la touche
STANDBY/ON .
9

Les fonctions de base

STANDBY/ON
DISPLAY
Lampe de CD (Intérieure)
LINE FM/AM
AHB PRO
BASS/TREBLE
VOLUME +,
FADE MUTING
Français
CD 6
A.P. off DIMMER
PHONES
Mise sous et hors tension
Mise sous tension de la chaîne
Appuyez sur la touche STANDBY/ON .
Laffichage s’éclaire et HELLO s’affiche une fois. La diode verte du témoin STANDBY/ON sallume. La chaîne se met en marche, prête à continuer dans le mode où elle se trouvait lors de sa dernière mise hors tension.
Ainsi, si vous écoutiez un CD en dernier lieu, vous êtes
prêt pour écouter à nouveau un CD, mais vous pouvez changer pour toute autre source si vous le souhaitez.
Si vous écoutiez le tuner, le dernier émetteur sélectionné
revient automatiquement.
Mise hors tension de la chaîne
Réappuyez sur la touche STANDBY/ON .
Le message SEE YOU apparaît et l’affichage s’éteint; seule lheure reste éclairée. La diode rouge du témoin STANDBY/ ON s’allume.
La chaîne consomme toujours un peu de courant même si
elle est éteinte (en mode de veille ou Standby).
Pour mettre complètement la chaîne hors tension, débran-
chez le cordon dalimentation secteur de la prise de cou­rant. Lorsque vous débranchez le cordon, l’horloge indique AM 12:00.
_
AHB PRO
Témoin de source
Sélecteur de source
Témoin de STANDBY/ON
Changement de source
La chaîne dispose des quatre sources sonores CD, FM, AM et LINE. Sélectionnez la source que vous souhaitez écouter. Si par exemple vous voulez écouter un disque sélectionnez la source “CD”.
Sur la chaîne
Actionnez le sélecteur de la source que vous souhaitez écouter.
Quand vous tournez le sélecteur dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire, les sources sonores défilent comme suit : CD Ô FM Ô AM Ô LINE La source sonore sélectionnée apparaît à l’écran et son té- moin lumineux s’allume.
Sur la télécommande
CD
FM / AM
LINE
VOLUME +,
STANDBY/ON
_
Affichage
:Appuyez sur la touche CD 6 pour sélectionner la
source CD”. Vous pouvez dès lors écouter le CD chargé dans l’ap- pareil.
:Appuyez sur la touche FM/AM pour sélectionner la
source FM ou AM”. Vous pouvez dès lors écouter la radio FM ou AM.
:Appuyez sur la touche LINE pour sélectionner la
source LINE”. Vous pouvez dès lors écouter de la musique à partir dun équipement périphérique.
10
Les fonctions de base
Réglage de la luminosité (DIMMER - chaîne sous tension)
Vous pouvez régler la luminosité de l’affichage.
Lors de la mise sous tension de la chaîne
Lorsque la chaîne est sous tension, appuyez sur la touche DIMMER de la télécommande pour modifier la lu­minosité comme suit : DIMMER OFF= DIMMER 1 = DIMMER 2 = (retour au début)
DIMMER OFF : Clair DIMMER 1 : DIMMER 2 : Plus sombre (la lampe CD s’éteint.)
Sombre (la lampe CD aussi est sombre.)
Mode économie d’énergie (DIMMER - chaîne hors tension)
Le mode économie d’énergie permet d’économiser l’élec- tricité lorsque la chaîne est en mode de veille (Standby). A chaque pression de la touche DIMMER de la télécom- mande laffichage alterne entre :
DISPLAY ON Ô DISPLAY OFF
Pour permettre le mode économie d’énergie vous devez régler sur DISPLAY OFF”. Laffichage et la lampe CD s’éteignent complètement pour économiser l’électricité.
Pour restaurer le mode normal,
DISPLAY ON. Lindicateur dhorloge
()
remettre laffichage sur
et lhorloge s’affichent.
Réglage du volume
Pour augmenter le volume à partir de la chaîne tournez la commande du VOLUME dans le sens horaire, pour dimin­uer le volume tournez la commande dans le sens antihoraire. Pour augmenter le volume à partir de la télécommande ap­puyez sur la touche VOLUME +, pour diminuer le volume appuyez sur la touche VOLUME –.
ATTENTION :
NE JAMAIS mettre lappareil hors de ten­sion avec avoir au préalable réglé la com­mande de VOLUME sur le niveau haut. Un éclat de son soudain risquerait en effet dendommager votre ouïe, les haut-parleurs et/ou le casque d’écoute. NE PAS OUBLIER ne peuvez pas régler le niveau du volume lorsque la chaîne est en mode d’attente.
Arrêt du son (FADE MUTING)
Vous pouvez couper la sortie en activant une seule touche.
Pour couper le son de sortie,
FADE MUTING de la télécommande. Lindication FADE MUTING clignote, le son sestompe progressivement jusqu’à zéro.
Pour remettre le son, réappuyez sur la touche FADE MU- TING. Le niveau dorigine du son sera ainsi rétabli.
Si vous réglez le volume l estompage du son (réduction à
0) est abandonné.
La coupure du son nest pas annulée avec la touche FADE MUTTING si la touche AHB PRO ou la touche BASS/TREBLE sont activées en mode de coupure du son. Pour rétablir le volume il faudra alors utiliser la commande VOLUME de la chaîne ou la touche VOLUME +/– de la télécommande.
appuyez sur la touche
Renforcement des basses (Hyper basses actives Pro.)
Français
Vous pouvez régler le niveau du volume entre 0 et 50.
Pour une écoute en privé
Raccordez un casque d’écoute à la prise PHONES. Dans ce cas, aucun son ne sort par les haut-parleurs. Mettez toujours le volume sur le niveau minimum avant de brancher ou dutiliser un casque d’écoute.
Vous pouvez renforcer les graves pour garder un son plein et riche à faible volume. (Ceci ne s’applique pas aux écouteurs.)
Pour activer leffet, appuyez sur la touche AHB PRO de la chaîne ou de la télécommande. AHB PRO ON saffiche et le témoin touche “BASS sal- lume.
Pour annuler leffet, ré appuyez sur la touche AHB PRO.AHB PRO OFF s’affiche et le témoin touche “BASS s’éteint.
11
Les fonctions de base
Contrôle de la tonalité (BASS/ TREBLE)
Vous pouvez contrôler la tonalité en modifiant les graves (basses fréquences) et les aigus (hautes fréquences).
Sur la télécommande
Appuyez sur la touche BASS/TREBLE.
1
A chaque pression de la touche le contrôle de tonalité
Français
change de la manière suivante : BASS = TREBLE = Affichage Normal = (retour au début)
Appuyez sur la touche VOLUME + ou –
2
pendant que “BASS” ou “TREBLE” est affiché pour régler le niveau des graves ou des aigus.
Le niveau se règle sur une gamme comprise entre -5 et +5. (0: pas d’effet)
A chaque pression de la touche laffichage se modi­fie comme suit.
A.P.off SET Ô A.P.off STOP
Lindication “A.P.off clignote si aucun signal nest dé- tecté.
Aucun signal détecté :
Source CD: Le disque est arrêt ou aucun disque n’est
chargé dans la chaîne.
Si aucun signal nest détecté, “A.P.off 20 sec (plus que 20 secondes avant les trois minutes imparties) saffiche. Le compte à rebours commence, au terme duquel la chaîne se met en mode de veille (Standby).
Lorsquun disque est écouté, lindication A.P.off arrête de clignoter et reste allumée.
Le compte à rebours de trois minutes est rétabli et reprend quand vous appuyez sur une touche ou tournez la commande du VOLUME.
Pour désactiver la fonction de mise hors tension automatique
Si la chaîne est en mode “CD”, appuyez sur la touche A.P.off de la télécommande pour faire apparaître l’affichage “A.P.off STOP”. Lindication A.P.off s’éteint.
Appuyez sur la touche BASS/TREBLE
3
jusqu’à ce que laffichage dorigine soit rétablit.
Laffichage dorigine se rétablit également au bout de cinq secondes.
Mise hors tension automatique (A.P.off)
La chaîne s’éteint automatiquement si aucun signal n’est émis pendant plus de trois minutes. Cette fonction est val­able en mode “CD”, mais pas en mode “FM”, “AM” ou “LINE”.
Pour activer la fonction de mise hors tension automatique (Lorsque la chaîne est en mode “CD” )
Appuyez sur la touche A.P.off de la
1
télécommande pour faire apparaître laffichage A.P.off SET”.
Lindication A.P.off sallume alors dans la fenêtre.
Saisie des chiffres avec la télé- commande (pavé numérique)
Pour saisir les numéros de stations radio présélectionnées, de rappel des stations présélectionnées, pour sélectionner un numéro de plage ou pour programmer les plages de lec­ture dun CD, vous utiliserez le pavé numérique de la télé- commande. Voici comment saisir les chiffres à partir du pavé numérique.
Exemples:
Pour saisir le chiffre 5, appuyez sur 5.
Pour saisir le chiffre 10, appuyez sur 10.
Pour saisir le chiffre 15, appuyez sur +10 puis sur 5.
Pour saisir le chiffre 20, appuyez sur +10 puis sur 10.
Pour saisir le chiffre 25, appuyez sur +10, sur +10,
puis sur 5.
12

Utilisation du tuner

Pavé
numérique
SET
2
5 3 ∞
FM/AM FM/PLAY MODE
Témoin de mode FM
Gamme dondes, canal présé- lectionné, fréquences
* Lorsque la chaîne est en pleine lecture, les autres fonctions sont aussi affichées.
Pour plus de simplicité, nous ne montrons ici que les fonctions décrites dans ce chapitre.
Vous pouvez écouter les émetteurs en FM et AM. La synto­nisation peut se faire manuellement, automatiquement ou par présélections.
Avant d’écouter la radio :
Vérifiez si les deux antennes FM et AM sont correcte- ment branchées. (Voir pages 5 et 6).
Commande de la radio parune seule touche
Appuyez sur la touche FM/AM sur la télécommande pour que la radio diffuse automatiquement le dernier émetteur écouté.
Vous pouvez passer de n’importe quelle source à la radio
en appuyant simplement sur la touche FM/AM.
Recherche d’un émetteur
Appuyez sur la touche FM/AM.
1
Londe et la fréquence du dernier émetteur sélectionné saffichent. (Si le dernier émetteur avait été sélectionné par son nu­méro de présélection, ce numéro apparaît en premier.) Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change entre FM et AM.
Vous pouvez également sélectionner les bandes de fréquence en tournant le sélecteur de source.
Touche multi-
Sélecteur
de source
Sélectionnez un émetteur en utilisant
2
commande
¢ 4
une des méthodes suivantes.
Réglage manuel
Appuyez sur la touche ¢ ou 4 de la chaîne ou sur la touche 5 ou courir les fréquences jusqu’à ce que vous atteigniez l’émetteur souhaité.
Réglage automatique
Maintenez enfoncée la touche ¢ ou 4 de la chaîne ou la touche 5 ou pendant au moins une seconde pour augmenter ou di­minuer automatiquement les fréquences jusqu’à ce quun émetteur soit localisé.
Recherche des présélections à laide de la té- lécommande (Possible uniquement après la présélection des émetteurs)
Sélectionnez le numéro de présélection souhaité à laide des touches Laffichage indique la bande et la fréquence du nu­méro présélectionné.
Vous pouvez également sélectionner le numéro
présélectionné à laide du pavé numérique. Voir Saisie des chiffres avec la télécommande page
12. (ex. Appuyez sur +10, puis sur 2 pour rentrer le chiffre 12.)
Exemple:
Appuyez sur la touche 3 jusqu’à ce que le numéro de présélection 2 apparaisse.
de la télécommande pour par-
OU
de la télécommande
OU
ou
3
de la télécommande.
2
Français
(Sur la télécommande) (Sur l’appareil)
UP
3
DOWN
3
ou
Numéro présélectionné
13
Utilisation du tuner
Présélection des émetteurs
Vous pouvez ainsi présélectionner jusqu’à 30 émetteurs FM et jusqu’à 15 émetteurs AM.
Certains numéros de présélections peuvent avoir été pro­grammés à lusine pour tester les fréquences avant la li­vraison de lappareil. Il ne sagit pas dun problème de fonctionnement. Vous pouvez mémoriser les émetteurs
Français
que vous souhaitez en utilisant une des méthodes de pré- sélection décrites ci-dessous.
FM / AM
ou
Lors du changement de bande
1 STORED
SET
+10
FM = 30, AM = 15
2
Sur la télécommande
Sélectionnez une bande de fréquences
1
en appuyant sur la touche FM/AM.
Appuyez sur la touche 5 ou ∞ pour
2
localiser un émetteur.
Appuyez sur la touche SET.
3
Le numéro présélectionné “1 clignote pendant 5 secondes. Lindication SET clignotera pendant 5 secondes. Procédez à l ’opération suivante dans les 5 secondes qui suivent. Lorsque, après 5 secondes, laffichage réglé au Point 2 réapparaît, réappuyez sur la touche SET.
Pour sélectionner le numéro présélectionné
4
appuyez sur le chiffre du pavé numérique ou sur
3
la touche
Exemple:
ou 2 dans les 5 secondes qui suivent.
ATTENTION :
Si lappareil est débranché ou en cas de panne de courant, les émetteurs présélec- tionnés seront effacés après environ 24 heures. Dans ce cas, vous devrez à nou­veau les présélectionner.
Changement du mode de réception FM
Lorsque vous écoutez une émission FM, le témoin “ST. sal- lume et vous pouvez alors entendre les effets stéréo. Si la réception d’une émission FM stéréo est difficile à cap­ter ou bruyante, vous pouvez sélectionner le mode monau­ral. La réception s’améliore mais vous perdez leffet stéréo. Le mode FM AUTO est utile aussi pour supprimer les inter-
SET
férences statiques entre les stations émettrices.
Pour passer en mode monaural pendant une ré- ception en FM, appuyez sur la touche FM/PLAY MODE de
la télécommande jusqu’à ce que FM MONO” s’affiche. L’in- dication MONO sallume. A chaque pression de la touche FM/PLAY MODE l’affichage commute entre FM AUTO et “FM MONO”.
FM/ PLAY
MODE
FM AUTO Ô FM MONO
Pour rétablir leffet stéréo, appuyez sur la touche FM/ PLAY MODE de la télécommande jusqu’à ce que FM AU­TO s’affiche. L’indication “MONO” s’éteint et le témoin ST. sallume.
Coupure des battements (Récep- tion AM)
Commutez sur le mode BEAT CUT pour réduire les bruits de battement.
A chaque pression de la touche FM/PLAY MODE pendant une réception AM, le mode de coupure de battements se mod­ifie comme suit.
BEAT CUT 2 = BEAT CUT 3 = BEAT
BEAT CUT 1 CUT 4
=
(retour au début)
=
FM/ PLAY
MODE
Appuyez sur la touche SET dans les 5
5
secondes qui suivent.
STORED (“Memorisé”) sinscrit sur laffichage et après 2 secondes, laffichage de la fréquence de l’émis­sion réapparaît.
Répétez les opérations Point 1 à 5 pour
6
chaque émetteur à mémoriser avec un numéro de présélection.
Pour changer les émetteurs présélectionnés,
répétez les opérations indiquées ci-dessus.
14
Réglez sur la position de faibles battements.
Cette position diffère selon la station AM écoutée.
La sensibilité d’émission en AM se modifie en tournant lantenne à cadre AM. Tournez lantenne jusqu’à ce que la réception soit optimale.

Utilisation du lecteur CD

Pavé
numérique
SET
2
CD 6
7
Témoin de mode lecture
* Lorsque la chaîne est en pleine lecture, les autres fonctions sont aussi affichées. Pour une meilleure
compréhension cependant, nous ne montrons ici que les points décrits dans ce chapitre.
Vous pouvez utiliser les fonctions de lecture normale, de lectu­re en ordre quelconque (aléatoire), de lecture programmée ou de lecture répétée. La lecture répétée permet de répéter toutes les plages ou juste une plage du disque compact. Vous trouverez ci-dessous lessentiel de ce que vous devez savoir sur la lecture dun CD pour localiser les différentes plages quil comporte.
Cet appareil est conçu exclusivement pour la lecture des CD portant les labels suivants.
Disque compact audio numérique
Disque compact audio numérique enregistrable (CD-R)
Disque compact audio numérique réenregistrable (CD-RW)
Lors de la lecture dun CD-R ou dun CD-RW
Vous pouvez lire les CD-R et les CD-RW enregistrés au format CD musique. (Si les données précédemment enregistrées sont d’un format différent il faut toutes les effacer avant de pouvoir réenregistrer sur le disque.)
Les CD-R et les CD-RW se lisent comme les CD.
La lecture de certains CD-R ou CD-RW peut ne pas
être possible sur lappareil en raison de leurs caracté­ristiques, parce quils sont endommagés ou souillés, ou si la lentille du lecteur est sale.
Le facteur de réflexion dun CD-RW est inférieur à
celui dun CD, de sorte quil faudra peut-être plus de temps pour que la lecture du CD-RW commence.
Cet appareil ne permet pas l’écoute des disques enregis-
trés ou réenregistrés au format MP3.
Le moyen le plus rapide pour écouter un CD est dappuyer sur la touche unique
Appuyez sur la touche CD 6 de la télécommande.
Cet appareil se met automatiquement sous tension et si
un disque est inséré la lecture commence à partir de la première plage.
Sil ny a pas de CD dans le tiroir de disque, le message CD NO DISC saffiche et le lecteur CD reste en mode
darrêt
.
CD DOOR 0
CANCEL
5 3 ∞
REPEAT
FM/PLAY MODE
Sélecteur de source
Témoin de disque
Témoin de répétition
Portillon de CD
0 CD
6
¢
7
4
Introduction dun CD
Sélectionnez la source CD à laide
1
du sélecteur de l’appareil. Appuyez sur la touche 0CD de l’appa-
2
reil ou sur la touche CD DOOR
0
de la
télécommande.
Le portillon de CD s’ouvre.
Posez un disque dans le tiroir, avec les ins-
3
criptions tournées vers le haut, comme indi- qué ci-dessous. Appuyez sur le centre du CD jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Pour fermer le portillon de CD ré appuyez
4
sur la touche la touche CD DOOR
CD DOOR CLOSE s’affiche et lindication, CD READING apparaît dans la fenêtre. Le témoin de disque ( ) sallume aussi dans l’affichage.
Pour fermer le portillon de CD et entamer la lecture du disque, vous pouvez simplement appuyer sur la touche de la télécommande.
Vous pouvez y placer un CD de 8 cm sans adaptateur.Si le lecteur ne parvient pas à lire correctement le CD (par
exemple, parce quil est griffé), le message CD CAN’T PLAY apparaît sur laffichage.
0
CD CD de la chaîne ou sur
0
de la télécommande.
de lappareil ou sur la touche CD 6
6
15
Français
Utilisation du lecteur CD
Vous pouvez insérer un CD dans le tiroir tout en écoutant
une autre source.
Témoin de mode lecture.
ATTENTION :
NE JAMAIS essayer de refermer le couver­cle supérieur à la main car vous risqueriez de l’endommager.
Retrait dun CD
Sortir le CD comme illustré ci-dessous.
Français
Utilisation de base du Lecteur CD - Lecture normale
Lecture dun CD
Sélectionnez la source CD.
1
Placez un CD dans le tiroir.
2
Appuyez sur la touche 6 de l’appareil
3
ou sur la touche CD mande.
La lecture de la première plage du CD commence.
6
de la télécom-
Sélection d’une plage ou dun passage de celle-ci
Pendant la lecture
Pour sélectionner une piste appuyez sur la touche ¢ ou 4 de lappareil ou sur la touche 3 ou 2 de la télécommande.
La lecture de la plage choisie commence.
Appuyez sur la touche ¢ (ou 3) pour passer au
début de la plage suivante.
Appuyez sur la touche 4 (ou 2) pour revenir au
début de la plage en cours de lecture. Appuyez deux fois rapidement sur la touche pour revenir au début de la plage précédente.
Lorsque vous appuyez continuellement sur la touche
3 ou 2 de la télécommande, lappareil passe les plages les unes à la suite des autres.
Pour sélectionner une piste appuyez sur les touches du pavé numérique. (Voir page 12).
En mode d’arrêt
Appuyez sur la touche ¢ ou 4 (ou bien 3 ou
2) pour sauter une piste.
Maintenez enfoncée la touche ¢ ou 4 (ou bien 3 ou 2 ) pour sauter plusieurs pistes en continu.
Recherche de passage
Pour trouver rapidement un passage sur la piste que vous écoutez, actionnez lavance ou le recul rapides en mainte­nant enfoncée la touche ¢ ou 4 de lappareil ou la tou­che 5 ou de la télécommande.
Programmation de lordre de lec­ture des plages - Lecture des programmes
Vous pouvez programmer jusqu’à 32 plages dans n’importe quel ordre, y compris plusieurs fois les mêmes plages.
Vous ne pouvez effectuer une programmation que si le
lecteur CD est à l’arrêt.
Numéro de plage Temps de lecture
Le lecteur CD sarrête automatiquement après la lec­ture de la dernière plage du disque.
Pour arrêter la lecture du CD,
Les informations suivantes saffichent pour le CD.
Nombre total de plages Temps de lecture total
Pour arrêter la lecture et retirer le CD, appuyez sur la touche 0CD de lappareil ou sur la touche CD DOOR 0 Le temps de lecture clignote sur laffichage CD door. Pour mettre en pause, appuyez sur la touche CD de lappareil ou sur la touche CD 6 de la télécommande. Le temps de lecture clignote sur l’affichage. Pour annuler le mode pause, appuyez de nouveau sur la même touche. La lecture reprend là où elle s’était arrêtée.
appuyez sur la touche 7.
6
16
Sur la télécommande
Placez un CD dans le tiroir.
1
Appuyez sur la touche CD 6.
2
Appuyez sur la touche 7 pour arrêter le
3
disque CD.
Appuyez sur la touche FM/PLAY MODE
4
jusqu’à ce que CD PROGRAM saffiche.
Le système se met en mode de lecture des programmes et l’indication “PRGM” s’allume. A chaque pression de la touche le mode de lecture se modifie comme suit : CD PROGRAM = CD RANDOM = CD NORMAL = (retour au début)
(Après quelques secondes)
Utilisation du lecteur CD
Si une plage est déjà programmée, le numéro de la plage et le numéro présélectionné pour la dernière plage programmée s’affichent.
Appuyez sur les touches du pavé
5
numérique pour saisir le numéro de plage à programmer (Voir page 12).
Si rien n’a été programmé jusque là, les programmes se­ront numérotés à partir de “1”.
Exemple:
Numéro de plage
Durée totale de lecture des plages programmées
Pour annuler la dernière entrée appuyez sur la touche CANCEL.
Répétez l’étape 5 pour programmer les
6
Numéro de programme
(Au bout de quelques
secondes)
autres plages.
Vous pouvez visualiser le temps de lecture total des pla­ges programmées sur l’affichage.
Appuyez sur la touche CD
7
Le lecteur commence à lire les plages dans lordre où vous les avez programmées.
La lecture du CD s’arrête lorsque toutes les plages pro­grammées ont été écoutées.
Vous pouvez aussi appuyer sur la touche 6 de lappareil.
Pendant l’écoute vous pouvez passer directement à une
plage précise du programme en appuyant sur la touche 3
de la télécommande ou sur la touche ¢ ou 4
2
ou de l’appareil.
Pendant l’écoute, vous pouvez effectuer une recherche en
maintenant enfoncée la touche ¢ ou 4 de l’appareil ou la touche 5 ou de la télécommande.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche 7.
Pour confirmer la programmation des plages lors­que le lecteur CD est arrêté, appuyez chaque fois sur la
touche 3 ou sur la touche 2 les plages composant le pro­gramme safficheront successivement dans lordre pro­grammé.
Pour effacer toutes les plages programmées
en mode d’arrêt et maintenez la touche CANCEL enfoncée jusqu’à ce que lindication deffacement terminé “ALL CLEAR! saffiche. Vous pouvez également effacer les plages programmées et libérer le mode lecture de programme en ouvrant le porti­llon de CD ou en coupant l’alimentation électrique. Pour sortir du mode programme une fois alors que le lecteur de CD est arrêté appuyez sur la touche FM/PLAY MODE jusqu’à ce que CD NORMAL” s’affiche. (L’indi- cation PRGM s’éteint.)
6
.
, passez
Pour revenir au mode programme appuyez sur la tou­che FM/PLAY MODE jusqu’à ce que CD PROGRAM saffiche. (Lindication PRGM sallume.)
Lorsque le temps total de lecture des plages programmées dépasse 1 heure et 40 minutes --:-- s’affiche.
Si vous essayez de programmer une 33ème plage, lindi­cation MEMORY FULL saffiche pendant environ deux secondes.
Pour modifier le programme
Modifier le contenu du programme avec le lecteur CD à larrêt. Chaque fois que vous appuyez sur la touche CANCEL, la dernière plage du programme est supprimée. Pour ajouter de nouvelles plages à la fin dun programme répétez l’étape 5.
Lecture en ordre quelconque
Lorsque ce mode est utilisé, les plages sont lues dans un or- dre totalement aléatoire.
En mode d’arrêt, il faut appuyer sur la
1
touche FM/PLAY MODE de la télécom- mande jusqu’à ce que CD RANDOM saffiche.
Lindication RANDOM s’éclaire dans laffichage. A chaque pression de la touche, le mode lecture change comme suit : CD PROGRAM = CD RANDOM = CD NORMAL = (retour au début)
Appuyez sur la touche CD 6 sur la
2
télécommande.
Les plages sont lues dans un ordre quelconque (aléatoire). La lecture du disque s’arrête quand toutes les plages ont
été écoutées.
Vous pouvez aussi appuyer sur la touche 6 de
lappareil.
Pour sauter une plage pendant la lecture, appuyez sur la touche ¢ (ou 3) pour passer à la plage suivante dans le programme aléatoire. Appuyez sur la touche 4 (ou 2) pour revenir au début de la plage en cours. Pour effectuer une recherche pendant l’écoute, maintenez enfoncée la touche ¢ (ou 5) ou la touche 4 (ou ). Pour sortir du mode de lecture aléatoire arrêtez le disque et appuyez sur la touche FM/PLAY MODE jusqu’à ce que CD NORMAL” s’affiche. (L’indication “RAN- DOM s’éteint.)
17
Français
Utilisation du lecteur CD
Répétition des plages
Vous pouvez régler la lecture de toutes les plages ou la lec­ture dune seule plage pour quelle se répète autant de fois que vous le souhaitez.
Pendant l’écoute ou en mode arrêt appuyez sur la touche REPEAT de la télécommande.
A chaque pression de la touche le mode répétition et son té- moin se modifient comme suit.
CD REPEAT ALL ( ALL)
Français
CD REPEAT OFF
=
ALL: En mode de lecture normale, répète toutes
:Répète une plage.
Pour sortir du mode de répétition, appuyez sur la tou­che REPEAT jusqu’à ce que CD REPEAT OFF” s’affiche et que le témoin de répétition disparaisse de l’affichage.
Le mode de répétition reste affiché même lorsque vous
changez le mode de lecture.
=
les plages. En mode de lecture programmée, répète toutes les plages dun programme. En mode de lecture en ordre quelconque (aléatoire), répète toutes les plages dans un ordre quelconque.
=
CD REPEAT 1 ( )
(retour au début)
VERROUILLAGE DU PORTILLON DE CD
Vous pouvez verrouiller le portillon du compartiment CD ce qui évitera les risques d’éjection accidentelle. En dehors de l’éjection du disque les autres fonctions du lecteur restent normales.
Verrouillage du portillon
Eteignez l’appareil.
1
Appuyez sur la touche 7 et en même
2
temps sur la touche
DOOR LOCKED saffiche.
Si vous essayez douvrir le portillon de CD DOOR
LOCKED saffiche pour vous avertir que le ver­rouillage de portillon est activé.
0
CD de l’appareil.
Déverrouillage du portillon de CD
Répétez les étapes 1 et 2. DOOR UNLOCKED apparaît à laffichage.
Vous pouvez maintenant ouvrir le portillon normalement.
Le verrouillage de portillon de CD reste actif pendant en­viron 24 heures même si lappareil est débranché. Pour ouvrir le portillon après avoir remis lappareil sous tension, vous devez effectuer le déverrouillage.
18

Utilisation dappareils externes

SET
2
3
LINE
Sélecteur de source
Français
Utilisation dappareils externes
Vous pouvez écouter les appareils périphériques tels les ma­gnétophones MD, les lecteurs de bandes ou autres équipe­ments auxiliaires.
Assurez-vous tout d’abord que les appareils externes sont
correctement raccordés à la chaîne. (Voir page 8).
Réglez la commande de VOLUME sur
1
le minimum.
Appuyez sur la touche LINE de la télé-
2
commande.
LINE apparaît à laffichage.
Vous pouvez également sélectionner LINE” à partir du sélecteur de source de lappareil.
Faites jouer lappareil externe.
3
Réglez la commande de VOLUME sur le
4
niveau d’écoute souhaité.
Si vous le souhaitez, vous pourrez
5
activer les effets sonores suivants.
AHB PRO (Voir page 11.)
Tonalité (BASS/TREBLE) (Voir page 12.)
Pour quitter la source LINE, sélectionnez une autre source. (par exemple CD).
Modifier le nom de l’équipement
Vous pouvez modifier le nom de l’équipement en fonction de ce que vous utilisez (A l’achat “LINE” est sélectionné.)
Sur la télécommande
Appuyez sur la touche LINE pour
1
sélectionner la source LINE.
Appuyez sur la touche LINE pendant au
2
moins 2 secondes.
NAME CHANGE clignote dans la fenêtre daffichage.
Appuyez sur la touche SET pendant que
3
NAME CHANGE clignote.
Appuyez sur la touche 3 ou 2 jusqu’à
4
ce que le nom désiré apparaisse.
A chaque pression de la touche le nom de l’équipement est modifié comme suit : LINE Ô TAPE Ô DBS Ô VCR Ô TVÔ GAME Ô (retour au début) DBS (en anglais Direct Broadcasting Satellite - satellite de radiodiffusion directe): pour CS/BS
Appuyez sur la touche SET
5
Lancien nom est remplacé par le nouveau. (Si TAPE est sélectionné)
Pour plus de détails sur les appareils auxiliaires, se repor­ter à leurs propres manuels dutilisation.
Le nom sélectionné apparaîtra à laffichage quand vous règlerez sur la source LINE.
19
Utilisation d’appareils externes
Enregistrement dune source du système sur des équipements externes
Vous pouvez enregistrer la source de la chaîne sur un appa­reil externe, comme une platine à cassettes ou un lecteur MD, raccordé aux bornes de sortie LINE OUT ou OPTI­CAL DIGITAL OUT de la chaîne.
Assurez-vous tout d’abord que les appareils externes sont
correctement raccordés à la chaîne. (Voir pages 8 à 9).
Français
Si vous enregistrez un programme en FM ou en AM uti-
lisez la borne LINE OUT (et non la borne OPTICAL DIGITAL OUT).
Faites fonctionner le lecteur CD ou
1
localisez un émetteur radio.
Le niveau d’enregistrement nest pas affecté par le niveau
VOLUME sélectionné sur la chaîne. Il nest pas non plus affecté par les effets sonores.
Pour plus de détails sur les appareils auxiliaires, se repor­ter à leurs propres manuels dutilisation.
Réglage du niveau dentrée
Lorsque vous passez à l’écoute d’un élément externe et que le son de cet élément est trop fort ou trop faible vous pourrez modifier le niveau d’entrée à partir des plots de connexion LINE IN (sans régler le volume).
Sur la télécommande
Mettez sur “LINE” et maintenez la tou-
1
che SET enfoncée.
Le nom sélectionné pour la source de l’élément périphérique apparaîtra tel que vous lavez modifié (Voir page 19).
Appuyez sur la touche 3 ou 2 pour
2
sélectionner le niveau approprié.
A chaque pression de la touche le niveau dentrée alterne entre INPUT LEVEL1 et “INPUT LEVEL2”.
INPUT LEVEL1: A sélectionner lorsque le son nest pas
INPUT LEVEL2: A sélectionner lorsque le son est trop
Appuyez sur la touche SET pour
3
assez fort.
fort.
valider le réglage.
•“LEVEL2 STORED” apparaît à laffichage.
Le niveau dentrée sélectionné reste en mémoire jusqu’à la prochaine modification.
Le niveau dentrée est trop fort.
Si le niveau dentrée est sur INPUT LEVEL1 réglez-le sur INPUT LEVEL2”.
Si le niveau dentrée est déjà sur INPUT LEVEL2, réglez le niveau de sortie de l’ément périphérique.
20

Utilisation des minuteries

STANDBY/ON
CANCEL
SET
32
CLOCK/TIMER
SLEEP
Témoin DAILY
Témoin de la minuterie
Témoin SLEEP
*
Lorsque la chaîne est en pleine lecture, les autres fonctions sont aussi affichées. Pour une meilleure compréhension cependant, nous ne montrons ici que les points décrits dans ce chapitre.
Les minuteries vous permettent de commander automati­quement les fonctions d’écoute. Il existe deux types de minuteries :
Minuterie de JOUR
Cette minuterie servira à vous réveiller tous les jours en musique, y compris avec des mélodies, à partir de n’im- porte quelle source.
Minuterie de NUIT
Vous pouvez vous endormir votre appareil sera automa­tiquement éteint au bout du laps de temps que vous au­rez fixé.
Sur la télécommande
Appuyez sur la touche
1
Les chiffres de lheure clignotent sur laffichage ainsi que le témoin dhorloge ( ).
CLOCK/TIMER.
Français
Mise à lheure de l’horloge
Lorsque vous branchez le cordon à la prise murale l’heure indique AM12:00 et le témoin dhorloge ( ) clignote à laffichage en mode veille (System éteint). Vous pouvez régler lheure soit avec l’appareil éteint soit avec lappareil allumé (mais pas en mode d’économie d’én- ergie (Voir page 11)).
Lhorloge doit être à lheure pour que les minuteries puis­sent fonctionner correctement.
Il se peut que lhorloge avance ou retarde dune ou deux minutes par mois.
Si lhorloge est déjà réglée et que le témoin dhorloge ( ) ne clignote pas, appuyez sur la touche CLOCK/TIM­ER à plusieurs reprises jusqu’à ce que le réglage de l’hor- loge s’affiche. A chaque pression de la touche CLOCK/TIMER, l’af- fichage est modifié comme suit. DAILY ON?/DAILY OFF? display*
*: Sélectionnez cet élément!
Appuyez sur la touche 3 ou 2 de l’appa-
2
Cancelled = (retour au début)
=
ON (time) = Clock setting
=
reil pour régler l’heure.
Appuyez sur la touche 3 pour avancer lheure ou sur la touche 2 pour la retarder. Maintenez la touche enfon­cée pour faire défiler les heures.
21
Utilisation des minuteries
Appuyez sur la touche SET.
3
Le chiffre des minutes clignote sur laffichage.
Pour revenir au réglage des heures, appuyez sur la
touche CANCEL.
Appuyez sur les touches
4
régler les minutes
Appuyez sur la touche SET.
5
ADJUST OK! apparaît sur laffichage. Le témoin dhorloge ( ) reste allumé. Lheure choisie est validée et les secondes commencent à avancer à partir de 0.
Français
.
3 ou 2
ATTENTION :
En cas de panne d’électricité les réglages de lhorloge seront tout de suite perdus. AM 12:00 et le témoin dhorloge () clignotent à l’affichage ; il faut régler lheure à nou- veau.
Affichage de lheure (DISPLAY)
Laffichage peut indiquer lheure réelle.
Pour afficher lheure, appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande. Pour revenir à laffichage normal, ré appuyez sur la même touche.
Correction de l’horloge
Corrigez les écarts de lhorloge en utilisant lune des méth- odes suivantes.
Pour corriger l’heure lappareil peut être éteint ou allumé.
Appuyez à plusieurs reprises sur la tou-
1
che CLOCK/TIMER pour afficher l’horloge.
A chaque pression de la touche, laffichage se modifie comme suit :
pour
Exemple:
Alterne
(horloge)
Affichage de la source (lhorloge est annulée)
Effectuez les opérations 2 à 5 de “Mise à
2
lheure de lhorloge pages 21 et 22.
Rien ne saffiche si le système est en mode d’économie d’énergie. Appuyez sur la touche DIMMER de la télécom­mande pour voir lhorloge.
Il se peut que lhorloge avance ou retarde dune ou deux minutes par mois.
En cas de panne d’électricité les réglages de lhorloge sont perdus, “AM12:00” clignote à l’affichage ; il faut ré- gler l’heure à nouveau. Pour cela, reportez-vous à “Mise à lheure de lhorloge pages 21 et 22.
Réglage de la minuterie Bonjour
Lorsque vous avez programmé la minuterie Bonjour, celle­ci senclenche tous les jours à la même heure. Le témoin de la minuterie présent sur l’affichage indique que la minuterie Bonjour est opérationnelle. Vous pouvez régler la minuterie de JOUR soit avec l’appa- reil éteint soit avec lappareil allumé (mais pas en mode d’économie d’énergie (Voir page 11)).
22
En cas derreur pendant le réglage de la minuterie ap­puyez sur la touche CANCEL de la télécommande. Si cela ne suffit pas, appuyez sur la touche CLOCK/TIMER de la télécommande à plusieurs reprises jusqu’à ce que laf­fichage dorigine soit rétabli et recommencer depuis le début.
Utilisation des minuteries
Sur la télécommande
Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER à
1
plusieurs reprises jusqu’à ce que “ON (time) apparaisse à laffichage.
A ce moment là, le témoin “DAILY” clignote sur l’af- fichage. A chaque pression de la touche, laffichage se modifie comme suit. DAILY ON?/DAILY OFF? = ON (time)* = Clock setting display = Cancelled = (retour au début)
*: Sélectionnez cet élément! Lappareil passe en mode de réglage de lheure den­clenchement, l’heure saffiche et les chiffres des heures clignotent.
Réglage de lheure denclenchement
2
(Exemple : 10:15).
1. Appuyez sur la touche 3 ou 2 pour régler l’heure à
laquelle lappareil doit sallumer, puis validez avec la
touche SET.
Les chiffres des minutes de lheure d’enclenchement
clignotent à laffichage.
Appuyez sur la touche 3 pour avancer lheure ou sur
la touche 2 pour la retarder.
Pour faire défiler les heures maintenez la touche en-
foncée.
2. Pour régler les minutes appuyez sur la touche 3 ou
2, puis validez avec la touche SET.
Le système passe en mode d’arrêt du réglage de l’heu-
re de désactivation et les chiffres des heures clignotent.
Programmation de lheure dextinction OFF
3
(Exemple: PM 1:30)
Veuillez remarquer quil nest pas possible de régler sur lheure denclenchement.
1. Appuyez sur la touche 3 ou 2 pour régler l’heure à
laquelle vous souhaitez que lappareil soit désactivé,
puis validez avec la touche SET.
Les chiffres des minutes de lheure de désactivation
clignotent.
.
2. Pour régler les minutes appuyez sur la touche 3 ou 2, puis validez avec la touche SET.
Lappareil passe en mode de sélection de la source musicale et “FM?” apparaît à l’affichage.
Sélection de la source de musique.
4
Appuyez sur 3 ou 2 pour sélectionner la source musi­cale que vous souhaitez écouter puis validez avec la tou­che SET. A chaque pression de la touche 3 ou 2, laffichage se modifie comme suit. FM?
Ô
*: Si vous avez modifié le nom, c’est ce dernier qui ap­paraîtra (Par ex. TAPE). (Voir page 19.) Les opérations qui suivent ne sont pas les mêmes selon la source sonore que vous aurez sélectionnée.
FM? : Sallume sur l’émetteur FM présélec-
AM? : Sallume sur l’émetteur AM présélec-
CD? : Lecture de la place du CD spécifié. LINE? : Lit une source externe. MELODY? : Sélection de lune des 10 mélodies.
Préparation pour écouter une source externe:
Passer aux opérations suivantes selon la source musi­cale que vous aurez sélectionnée. Lappareil passe en­suite en mode de réglage du volume.
Si vous avez sélectionné “FM? ou AM?
Si vous avez sélectionné “CD?
Si vous avez sélectionné “LINE?
Si vous avez sélectionné “MELODY?
AM? Ô CD? Ô LINE?* Ô MELODY?
Ô
(retour au début)
tionné.
tionné.
Appuyez sur la touche 3 ou 2 pour sélectionner le numéro d’émetteur préréglé, puis validez avec la tou­che SET.
Si vous avez sélectionné laffichage - -, cest
l’émetteur radio en cours qui sera sélectionné.
Appuyez sur la touche 3 ou 2 pour sélectionner le numéro de plage que vous voulez écouter, puis vali­dez avec la touche SET.
Si vous avez sélectionné laffichage - -, la lec-
ture du disque démarrera sur la première plage.
Préparez l’équipement périphérique de manière à ce quil sallume à l’heure d’enclenchement que vous aurez réglée. Pour cela, l’équipement doit être doté de la fonction minuterie.
Appuyez sur la touche 3 ou 2 pour sélectionner une des mélodies (MELODY 1-10). La mélodie sélec- tionnée sera jouée.
Français
23
Utilisation des minuteries
Réglage du volume.
5
Appuyez sur la touche 3 ou 2 pour régler le volume vou­lu (VOLUME 1-50), puis validez avec la touche SET.
Sélectionnez la fonction COUPURE DU SON.
6
Appuyez sur la touche 3 ou 2 pour sélectionner “FADE” (le son est coupé lors de la mise sous tension) ou “NoFA-
Français
DE" (le son nest pas coupé).
Appuyez sur la touche SET.
7
Le réglage de la minuterie est terminé, et le témoin de jour DAILY ne clignote plus mais reste allumé. Tous les réglages que vous avez effectués saffichent dans lordre Heure denclenchement, Heure de désactivation, Source de musique, Volume et Coupure du son. L’affi- chage revient à la fenêtre affichée avant de procéder au réglage de la minuterie.
Appuyez sur la touche STANDBY/ON
8
pour éteindre lappareil.
Le témoin dhorloge ( ) et le témoin de jour “DAILY” sont allumés, indiquant que la minuterie de jour est ac­tivée.
Pour modifier le réglage de la minuterie, répéter le réglage depuis le début.
Lorsque quarrive lheure denclenchement de la minuterie :
Lopération suivante sera répétée automatiquement tous les jours.
A lheure de déclenchement de la minuterie, lappareil sallume automatiquement. Le témoin DAILY clignote, remplacé par “DAILY TIMER et TIMER STANDBY en alternance. Ensuite la source de musique que vous aurez réglée se met en marche. Le témoin DAILY clignote tout le temps de la marche de la minu­terie. Si la source de musique est une mélodie, le nom de la mélodie défile à l’affichage.
A lheure de désactivation de la minuterie, DAILY TIMER et OFF alternent à laffichage, puis l’appareil s’éteint automatiquement tandis que le témoin “DAILY” reste allumé.
Mélodies disponibles
Si vous avez sélectionné la source mélodie à l’étape 4, vous aurez le choix entre les mélodies suivantes. MELODY 1: Brille brille petite étoile (de W.A.Mozart)
MELODY 2: La montre de Grand Papa (de H.C.Work) MELODY 3: Csikos Post (de H.Necke) MELODY 4: Le chant du départ (de La chambre de Chopin) MELODY 5: Canon (de J.Pachelbel) MELODY 6: Menuet (de J.S.Bach) MELODY 7: Humoresque (de A.Dvorak) MELODY 8: Sérénade (de J.Haydn) MELODY 9: Jésus, que ma joie demeure (de J.S.Bach) MELODY10: Le boléro de Ravel (de Ravel)
En cas de sélection de mélodie comme source, seule la mélodie sélectionnée saffiche.
Quand vous réglez une mélodie sur la minuterie de jour pendant la lecture dun CD, le CD s’arrête.
A l’étape 4, la mélodie sélectionnée sera jouée à titre de référence. Mais si la sélection se fait alors que lappareil est hors tension l’échantillon musical n’est pas audible.
Pendant le réglage dune mélodie, vous ne pouvez pas sélec- tionner une source à partir du sélecteur de source de l’appa- reil ou à partir de la touche de sélection de la télécommande.
La minuterie de jour ne fonctionne pas si lappareil est déjà en marche à lheure de déclenchement.
Activation et désactivation de la minuterie de jour
Une fois que vous aurez réglé la minuterie de jour, le réglage reste enregistré dans la mémoire. La minuterie se déclenchera tous les jours à la même heure jusqu’à ce que vous layez annulée.
Pour annuler provisoirement la minuterie de jour :
Avec la télécommande
Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER à plu-
1
sieurs reprises jusqu’à ce que DAILY ON?/ DAILY OFF? apparaissent à l’affichage.
Le témoin “DAILY” clignote sur l’affichage.
Appuyez sur la touche dannulation CANCEL.
2
DAILY OFF s’affiche et le témoin DAILY dis- paraît.
Pour réactiver la minuterie de jour annulée :
Sur la télécommande
Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER à plu-
1
sieurs reprises jusqu’à ce que DAILY ON?/ DAILY OFF? apparaissent à l’affichage.
Le témoin “DAILY” clignote sur l’affichage.
Appuyez sur la touche SET.
2
Le témoin “DAILY” reste allumé. Tous les réglages ef­fectués saffiche dans lordre Heure denclenchement, Heure de désactivation, Source de musique, Volume et Coupure du son. Laffichage revient ensuite à la fenêtre dorigine.
•“DAILY TIMER/NO SET apparaît à laffichage avant de passer au réglage de la minuterie.
ATTENTION :
Si lappareil est débranché ou en cas de pan­ne de courant, la programmation de la minu­terie sera effacée. Vous devrez alors remettre lhorloge à lheure puis reprogrammer la mi­nuterie.
24
Utilisation des minuteries
Réglage de la minuterie Bonsoir
Utilisez la minuterie Bonsoir (SLEEP) pour éteindre l’appa- reil après un certain nombre de minutes. Cette minuterie permet de sendormir agréablement en musique sans avoir
à se soucier d’éteindre la chaîne.
La minuterie Bonsoir ne peut être enclenchée que si la chaîne est allumée et si vous écoutez une source.
Sur la télécommande
Appuyez sur la touche SLEEP pendant
1
l’écoute dune source.
Le témoin “SLEEP” s’allume.
Déterminez la durée d’écoute avant
2
lextinction de la chaîne.
A chaque pression de la touche SLEEP, la durée est modifiée comme suit : 10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Annulé = (retour au début)
Attente de quelques secondes.
3
Laffichage revient à la fenêtre dorigine. Laffichage est assombrit (Mode DIMMER 2) et la lampe du CD s’éteint. Lappareil est prêt à s’éteindre après le nombre de minutes programmé.
Pour confirmer lheure d’extinction:
Lorsque vous appuyez sur la touche SLEEP, le temps res­tant avant l’extinction s’affiche. Attendez que l’affichage dorigine réapparaisse.
Pour supprimer la programmation de la minuterie Bonsoir:
Appuyez sur la touche SLEEP de la télécommande jusqu’à ce que SLEEP OFF apparaisse et que le témoin “SLEEP” disparaisse de l’affichage.
Vous pouvez également annuler la minuterie de nuit en appuyant sur la touche CLOCK/TIMER ou en coupant lalimentation de lappareil.
Priorité de la minuterie
La minuterie réglée sur lheure la plus avancée a la priorité. Vous pouvez remarquer les priorités dans les exemple qui suivent.
Exemple 1
Réglage
Extinction
Minuterie SLEEP
Activation
Minuterie DAILY
PM10:00 PM10:30
Opération
Extinction
Minuterie SLEEP
Activation
Minuterie DAILY
PM10:00 PM10:30
Exemple 2
Réglage
Minuterie SLEEP
Activation
Minuterie DAILY
PM10:00 PM10:30 PM11:00
Opération
Minuterie SLEEP
Activation
Minuterie DAILY
Extinction
PM11:00
Extinction
Extinc­tion
Extinction
Français
Si vous utilisez la touche SLEEP sans avoir réglé lheure, CLOCK ADJUST! saffiche pour vous inviter à régler lhorloge.
PM10:00
PM10:30
25
Dépistage des défaillances
Si votre chaîne présente certaines défaillances, vérifiez la liste ci-dessous pour y trouver un remède possible avant d’appe- ler votre revendeur.
Si vous ne parvenez pas à résoudre la panne avec les indications que nous vous donnons ici, ERROR apparaît à laffichage. Si lappareil a subi des endommagements physiques faites-le réparer par un technicien qualifié, votre reven­deur par exemple.
Symptôme Cause possible Action
Pas de son. Les branchements sont incorrects ou
Français
Mauvaise réception radio. • L’antenne est débranchée.
Leffet stéréo est perdu avec une émis­sion FM.
Le son du CD saute. Le CD est sale ou rayé.
Pas de lecture du CD. Le CD est placé à l’envers.
La télécommande refuse de fonction­ner.
Les commandes sont inopérantes. Le microprocesseur interne est perturbé
Lindication CD NO DISC saffiche. Vous navez pas chargé de disque. Insérez un disque.
CD CANT PLAY (impossible de lire le CD) s’affiche.
CD DOOR ERROR saffiche. Un objet bloque louverture du portillon
Si le portillon de CD est actionné (ou­vert ou fermé) pendant que vous écoutez la radio FM, AM ou un équipe­ment en ligne, la source écoutée est coupée.
Certaines fonctions du CD, le saut ou la recherche par exemple, ne fonctionnent pas normalement.
défaits.
Le casque d’écoute est branché.
Lantenne cadre AM est trop près de lappareil.
Le fil dantenne FM est mal déplié
ou mal orienté.
Le mode de réception FM est réglé sur
FM MONO”.
Des repères de saut de piste sont enregistrés.
Un repère de saut de piste est enreg-
istré pour la première piste du disque.
Il y a un obstacle entre la télécom­mande et le capteur de l’appareil.
Les piles sont épuisées.
par des interférences extérieures.
Sil y a un problème avec le CD inséré, cest que celui-ci nest pas au format lisible.
Le disque est chargé avec l’étiquette à lenvers.
de CD.
Ceci est une particularité de ce système. Ceci est normal.
Vous écoutez un disque qui nest pas achevé.
Vérifiez tous les branchements et effectuez les modifications adéqua- tes. (Voir pages 5 à 9.)
Débranchez le casque d’écoute.
Rebranchez lantenne convenable-
ment.
Changez la position et lorientation de lantenne cadre AM.
Dépliez le fil dantenne FM et orien­tez-le de manière à obtenir la meilleure réception possible.
Appuyez sur la touche FM/PLAY MODE pour sélectionner “FM AUTO. (Voir page 14)
Nettoyez ou remplacez le CD.
Ceci est normal.
Posez le CD avec les inscriptions
vers le haut.
Attendez que lappareil trouve une piste sans repère de saut de piste.
Supprimez lobstacle.
Remplacez les piles.
Débranchez la chaîne et rebranchez-la.
Changez le disque.
Retirez le disque et mettez-le l’éti-
quette vers le haut.
Appuyez sur la touche 0 CD pour fermer le portillon de CD et retirez l’ob- jet qui bloque.
Ceci est normal. Vous devez finaliser le disque pour pouvoir utiliser ces fonc­tions. (Cet appareil ne permet pas de fi­naliser les CD-R et CD-RW.)
26

Entretien - Divers

Prenez soin de vos CD afin dassurer leur bon et long fonc­tionnement.
Disques compacts
Nutilisez que les CD portant la marque ci-contre avec cet appa­reil. Lutilisation continue de CD de formes irrégulières (en forme de coeurs, octogonaux, etc.) ris­que cependant dendommager le lecteur.
Retirez le CD de son boîtier en le tenant par les bords et en appuyant légèrement sur l’orifice central du boîtier.
Ne touchez pas la surface brillante du CD et ne le pliez pas.
Rangez immédiatement le CD dans son boîtier après l’écoute pour éviter toute détérioration.
Veillez à ne pas rayer la surface du CD lorsque vous lenlevez de son boîtier ou que vous ly rangez.
Evitez toute exposition aux rayons directs du soleil, à des températu- res extrêmes ou à l’humidité.
Si le CD est sale, sa lecture risque d’être déformée. Dans ce cas, net­toyez-le avec un chiffon doux, en lessuyant en mouvements rectili­gnes allant du centre vers le bord.
L’appareil risquant de perdre de sa qualité, de sendommager ou la peinture de s’écailler, observez les points suivants.
-NE PAS l’essuyez avec un chiffon dur.
-NE PAS l’essuyez trop fort.
-NE PAS l’essuyez avec du diluant ou de la benzine.
- NE PAS vaporiser de substance volatile, par exemple
un insecticide, dessus.
- NE PAS laissez du caoutchouc ou du plastique en con-
tact avec lappareil pendant longtemps.
Nettoyage de la lentille
Si la lentille du lecteur de CD est sale, tombe, etc. la qualité du son risque de diminuer. Ouvrez le couvercle supérieur et nettoyez la lentille comme illustré.
Utilisez un soufflet (disponible dans les magasins de matériel photo) pour souffler la poussière de la lentille.
Soufflet
Lentille
Sil y a des traces de doigts, etc., sur la lentille, essuyez­les soigneusement avec un coton-tige.
Français
ATTENTION :
Ne jamais utiliser de solvants (par exemple des produits de nettoyage pour disques vi­nyles, des liquides à pulvériser à base de di- luant, dessence, etc.) pour nettoyer un CD.
Divers
De manière générale, vous obtiendrez toujours les meilleurs résultats en gardant vos CD et les appareils en parfait état de propreté.
Rangez les CD dans leurs boîtiers et conservez-les dans une armoire ou sur une étagère.
Veillez à fermer le couvercle supérieur lorsque lappareil nest pas utilisé.
Nettoyage de l’appareil
Taches sur lappareil
Essuyez-les avec un chiffon doux. Si lappareil est très sale, essuyez-le avec un chiffon trempé dans un produit détergent neutre dilué dans de leau et bien essoré, puis essuyez-le avec un chiffon sec.
Condensation
Dans les cas suivants, de l’humidité peut se condenser sur la lentille à lintérieur du lecteur :
Après avoir allumé un chauffage dans la pièce.
Dans une pièce humide.
Si lappareil est transporté dune
pièce froide à une pièce chaude.
Dans ce cas, la chaîne risque de mal fonctionner. Laissez alors l’appareil allumé pendant quelques heures pour que l’humidité s’évapore. En- suite, débranchez la fiche de la prise de courant et rebranchez-la.
27
Caractéristiques
CA-FSX1/CA-FSX3 Amplificateur
Puissance :60 W (30 W + 30 W) à 4 (DHT
Sensibilité/ Impédance dentrée (1 kHz)
LINE IN :210 mV/51 k(NIVEAU 1)
Sensibilité/ Impédance de sortie (1 kHz)
Français
LINE OUT :600 mV/5,1 k OPTICAL DIGITAL OUT Bornes des haut­parleurs
Sortie Subwoofer :220 mV/4,9 k Casque d’écoute :16 - 1 k
Lecteur CD
Rapport signal/bruit :95 dB Pleurage et scintillement
Tuner
Tuner FM Bande de fréquence :87,5 MHz - 108,0 MHz Tuner AM Bande de fréquence :530 kHz - 1 710 kHz
Alimentation
Tension requise :AC 120 V , 60 Hz Consommation :25 W (allumé)
Elément central
Dimensions : Poids :Environ 2,3 kg
10%)
520 mV/51 k(NIVEAU 2)
:–23 dBm - –15 dBm
:4 min.
:Unmeasurable
1,2 W (en veille : affichage éteint) 4,6 W (en veille : affichage allumé)
160 mm ✕ 130 mm ✕ 242 mm (L/H/P)
Spécifications des haut-parleurs (pour chaque élément) SP-FSX1
Type :Enceinte résonance 1-voie Haut-parleur :Cône de 8,0 cm Puissance nominale :30 W Impédance Gamme de fréquence Niveau de pression sonore :81 dB/W·m Dimensions Poids :Environ 1,3 kg chacun
SP-FSX3
Type :Enceinte résonance double voie Haut parleur
Haut-parleur de graves :Cône de 10,0 cm Haut-parleur
daigus :Dome de 2 cm Puissance nominale :30 W Impédance Gamme de fréquence :55 Hz 40 000 Hz Niveau de pression sonore :85 dB/W·m Dimensions Poids :Environ 2,4 kg chacun
Accessoires
:
4 Ω
55 Hz 20 000 Hz
:
:114 mm ✕ 176 mm ✕ 174 mm (L/H/P)
:
4 Ω
:147 mm ✕ 246 mm ✕ 210 mm (L/H/P)
Fil dantenne FM (1) Antenne cadre AM (1) Télécommande (1) Piles (2) Cordons électriques du haut-parleur
(2)
1
1
1
Le modèle et les caractéristiques peuvent être sujets à modifications sans avis préalable.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, FR 0403MNMCREJEM
28
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Loading...