COMPACT COMPONENT SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
FS-X1/FS-X3
Consists of CA-FSX1 and SP-FSX1 Consists of CA-FSX1 and SP-FSX1
Se compose de
CA-FSX3 et SP-FSX3
SP-FSX1CA-FSX1SP-FSX1
Se compose de
CA-FSX3 et SP-FSX3
SP-FSX3CA-FSX3SP-FSX3
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Mod el No.
Ser ial No.
LVT1040-002A
[C]
Warnings, Cautions and Others /
Mises en garde, précautions et indications diverses
(For U.S.A)
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Note to CATV system installer:
This reminder is provided to call the CATV system installer’s attention to section 820-40 of the NEC which provides guidelines for
proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground
shall be connected to the grounding system of the building, as close
to the point of cable entry as practical.
INFORMATION (FOR U.S.A.)
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following
measures:
G-1
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equip-
ment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
For Canada/pour le Canada
For Canada/pour Le Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
PRECAUTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA
PRISE ET POUSSER JUSQUAU FOND
CLASS 1 LASER PRODUCT
1.
2. CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock
failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
CAUTION: Do not open the top cover. There are no user ser-
3.
viceable parts inside the unit; leave all servicing to qualitied
service personnel.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
Do not remove screws, covers or cabinet.
1
Do not expose this appliance to rain or moisture.
2.
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE
CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM
DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIG-
ITAL APPARATUS,” ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF
COMMUNICATIONS.
CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE
BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LA
NORME SUR LE MATERIEL BROUILLEUR: “APPAREILS
NUMERIQUES”, NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE
DES COMMUNICATIONS.
PRODUIT LASER CLASSE 1
1.
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est
ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé.
Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Iln’y a
aucune pièce utilisable à l’intérier. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
ATTENT ION
Afin d’èviter tout risque d’électrocution, d’lncendie. etc.:
Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
1.
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Caution —STANDBY/ON button!
Disconnect the main plug to shut the power off completely.
The STANDBY/ON button in any position does not dis-
connect the main line. The power can be remote controlled.
• When the unit is on standby, the STANDBY/ON indicator
lights red.
• When the unit is turned on, the STANDBY/ON indicator
lights green.
CAUTION
1. Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by
a newspaper or cloth, etc., the heat may not be
able to get out.)
2. Do not place any naked flame sources, such as
lighted candles, on the apparatus.
3. When discarding batteries, environmental problems must be considered and local rules or laws
governing the disposal of these batteries must be
followed strictly.
4. Do not expose this apparatus to rain, moisture,
dripping or splashing and that no objects filled with
liquids, such as vases, shall be placed on the
apparatus.
Attention — Touche STANDBY/ON
Déconnecter la fiche de secteur poru couper complètement le
courant. La touche STANDBY/ON ne coupe jamais com-
plètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le
courant peut être télécommandé.
• Quand l’appareil est en mode de veillle, le tèmoin
STANDBY/ON est allumè en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le tèmoin STANDBY/ON
est allumè en vert.
ATT EN TI ON
1. Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont
bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur
pent ne pas être évacuée correctement de l’appa-
reil.)
2. Ne placez aucune source de flamme nue, telle
qu’une bougie, sur l’appareil.
3. Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre
en considération les problèmes de l’environnement
et suivre strictement les règles et, les lois locales
sur la mise au rebut des piles.
4. N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité,à un égouttement ou à des éclaboussures et ne
placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un
vase, sur l’appareil.
G-2
CAUTION
■
About the Internal Cooling Fan
This unit includes an internal cooling fan, so as to allow for
high-power operation within a small space.
This fan comes on when the sound level is set high, and may
also come on even at low sound levels if the internal temperature rises. To ensure effective fan operation, please leave
at least 15cm (5-15/16”) clearance between the rear of the
unit and the wall, and at least 1cm (7/16”) clearance on each
side of the unit.
ATTENTIO N
■
A propos du ventilateur de refroidissement interne
Cet appareil est équipé d’un ventilateur de refroidissement
interne afin de permettre un fonctionnement à haute puissance dans un espace limité.
Ce ventilateur se met en marche quand le niveau sonore est
élevé et peut aussi se déclencher même à un niveau bas si
la température interne augmente. Pour garantir un fonctionnement effectif du ventilateur, veuillez laisser un espace
libre de 15 cm au moins entre l’arrière de l’appareil et le mur,
et de 1 cm au moins de chaque côté de l’appareil.
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage,
locate the apparatus as follows:
1 Front:
No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back:
No obstructions should be placed in the areas shown by
the dimensions below.
3 Bottom:
Place on the level surface. Maintain an adequate air path
for ventilation by placing on a stand with a height of 10 cm
(3-15/16”) or more.
Front view
Face
15cm
15
/
(5in)
15cm
15
/
(5in)
16
1cm
7
(in)
/
16
SP-FSX1SP-FSX1
16
CA-FSX1
1cm
7
(in)
/
16
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie
et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière
suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur
le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le
plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Merci d’avoir fait l’acquisition du système de composants compact de JVC.
Nous espérons qu’elle représentera un atout supplémentaire pour votre foyer et qu’elle vous enchantera des années durant.
Veuillez cependant lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant de la faire fonctionner.
Vous y trouverez toutes les informations nécessaires pour installer et utiliser la chaîne.
Si vous avez des questions auxquelles le manuel ne fournit pas de réponse, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
Caractéristiques
Vous trouverez néanmoins ci-dessous une explication de certaines des fonctions qui rendent votre chaîne si puissante et si simple à utiliser.
❑ Les commandes et les opérations ont été revues pour les rendre plus faciles encore, vous laissant juste
le plaisir de la musique.
• Grâce à la fonction COMPU PLAY de JVC, vous pouvez mettre la chaîne sous tension et
démarrer automatiquement la radio ou le lecteur CD en activant une seule touche.
❑ La chaîne est dotée d’un circuit AHB (Hyper basses actives) lequel reproduit fidèlement les sons
en basse fréquence.
❑ Possibilité de présélectionner jusqu’à 45 émetteurs (30 FM et 15 AM) en plus des fonctions de réglage automatique et manuel.
❑ Les nombreuses options du lecteur CD comprennent la lecture répétée, la lecture en ordre quelconque (aléatoire) et la lec-
ture programmée.
❑ Fonctions de minuterie: minuteries Bonjour et Bonsoir. En plus de CD, FM, AM et LINE la minuterie dispose de 10 mé-
lodies au choix.
❑ Vous pouvez également raccorder différents appareils externes comme un lecteur MD.
❑ Le système ne peut lire les CD-R et les CD-RW qu’une fois qu’ils ont été finalisés.
❑ Vous pouvez lire vos CD-R et CD-RW originaux enregistrés au format CD Musique. (Toutefois, la lecture peut ne pas
être possible en raison de leurs caractéristiques ou de l’état de l’enregistrement.)
Structure du mode d’emploi
Français
• Des informations de base identiques pour de nombreuses fonctions différentes – par exemple, le réglage du volume –
sont traitées dans le chapitre. ‘Les fonctions de base’, et elles ne sont pas répétées pour chaque fonction.
• Les noms des touches/des commandes et les messages affichés sont indiqués entièrement en lettres majuscules : par ex.
FM/AM, “CD NO DISC” (Pas de disque).
• Les fonctions de la chaîne sont écrites avec une lettre majuscule initiale uniquement : par ex. Lecture Normale.
Utilisez la table des matières pour rechercher toute information requise.
Nous avons pris du plaisir à réaliser ce manuel pour vous et nous espérons qu’il vous aidera à apprécier les nombreuses fonctions que comprend votre chaîne.
AVERTISSEMENTS
•NE JAMAIS RIEN PLACER SUR LE PORTILLON DU COMPARTIMENT DE CD. SI VOUS FAITES FONCTIONNER LA CHAINE AVEC UN OBJET SUR LE PORTILLON DE CD VOUS RISQUEZ DE L’ENDOMMAGE LOR-
SQUE VOUS ESSAIEREZ DE L’OUVRIR.
•NE JAMAIS RETIRER LE PORTILLON DU COMPARTIMENT DE CD. VOUS RISQUEZ D’ETRE SERIEUSE-
MENT BLESSE SI VOUS FAITES FONCTIONNER LA CHAINE SANS LE PORTILLON.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Installation des appareils
1
• Choisissez une surface plane, horizontale, sèche, dans un endroit ni trop chaud ni trop froid. (Entre 5°C et 35°C ou
entre 41°F et 95°F.)
• Laissez une distance suffisante entre la chaîne et un téléviseur.
• N’utilisez jamais la chaîne dans un endroit soumis à des vibrations.
Cordon d’alimentation
2
• Ne manipulez jamais le cordon d’alimentation avec les mains humides!
• La chaîne consomme toujours un certain courant tant que le cordon d’alimentation est branché à la prise secteur.
• Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur en tirant sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
Mauvais fonctionnement, etc.
3
• Aucun élément interne n’est accessible à l’utilisateur. En cas de mauvais fonctionnement de la chaîne, débranchez le
cordon d’alimentation et contactez votre revendeur.
• N’introduisez jamais d’objets métalliques dans l’appareil.
• Ne mettez pas la main entre le volet du CD et le corps principal de l’appareil pendant la fermeture du volet du CD.
3
Pour commencer
Accessoires
Vérifiez si tous les éléments suivants, fournis avec la chaîne, sont inclus.
Cordon d’alimentation (1)
Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1)
Piles (2)
Cordons électriques du haut-parleur (2)
Si l’un de ces éléments fait défaut, veuillez contacter immédiatement votre revendeur.
Français
Comment installer les piles dans la télécommande
Faites correspondre la polarité des piles (+ et –) avec les indications + et – de leur logement.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
ATTENTION :
• Toujours manipuler les piles correctement.
❑ Pour éviter que les piles coulent ou explosent :
• Retirez les piles de la télécommande si elle ne doit pas servir pendant un certain temps.
• Lorsque les piles doivent être remplacées, remplacez-les toutes les deux en même temps.
• N’utilisez jamais une pile neuve avec une pile usée.
• Ne mélangez pas des piles de types différents.
Utilisation de la télécommande
La télécommande permet d’utiliser la plupart des fonctions de la chaîne jusqu’à une distance d’environ 7 m.
Dirigez la télécommande vers le capteur situé sur la face avant de la chaîne.
Capteur à distance
4
Pour commencer
ATTENTION :
• Effectuez tous les raccordements avant de brancher la chaîne dans une prise sec-
teur.
Raccordement de l’antenne FM
Dos de l’appareil (CA-FSX1/CA-FSX3)
(sur le panneau latéral)
Français
Utilisation du fil d’antenne fourni
Fil d’antenne FM (fourni)
• Fixez l’antenne bien en place jusqu’à ce que la réception soit optimale.
Si la réception est mauvaise, branchez une antenne extérieure.
Utilisation du raccord de type coaxial
(en option)
Une antenne de 75 Ohms avec un raccord de type coaxial
doit être raccordée à la borne FM COAXIAL de 75 Ohms.
Antenne exté-
rieure FM
(en option)
Câble coaxial
• Avant de fixer les fils d’un câble coaxial de 75 ohms (du
genre avec un fil rond allant vers une antenne extérieure),
débranchez le fil d’antenne FM fourni.
5
Pour commencer
Raccordement de l’antenne AM
Dos de l’appareil
Français
Antenne cadre AM (fourni)
FSX1/CA-FSX3)
(CA-
Fil simple couvert du vinyle à l’extérieur (en option)
Fixez le cadre de l’antenne AM à son socle en enfonçant les taquets dans les fentes d’insertion prévues
sur le socle.
• Si l’antenne cadre AM est couverte du vinyle, déposez du vinyle tournant comme indiqué dans l’illustration.
• Vérifiez que les conducteurs de l’antenne ne touchent pas aux autres bornes, au cordon de raccordement, ni au cordon d’alimentation. Ceci peut causer une réception mauvaise.
• Si la réception est mauvaise, branchez le fil simple couvert du vinyle à la borne AM EXT. (Maintenez l’antenne cadre AM racccordée.)
Tournez le cadre de sorte à obtenir la meilleure réception
possible.
6
Pour commencer
Raccordement des haut-parleurs (SP-FSX1/SP-FSX3)
Les haut-parleurs sont exclusivement pour let appareil. L’utilisation avec les autres appareils se peut les
endommager.
Branchez les fils de haut-parleurs aux bornes de la chaîne et aux bornes de haut-parleurs.
• Ouvrez la borne de haut-parleur pour y bloquer le fil du haut-parleur.
• Branchez le fil noir sur la borne (–), le fil blanc sur la borne (+).
Côté droit (vue de dos)
Côté gauche (vue de dos)
Français
SP-FSX1
SP-FSX3
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
SP-FSX1
NOIR
Description d’une borne HAUT-PARLEUR
(sur le panneau latéral)
NOIR
NOIR
Description d’une borne HAUT-PARLEUR
SP-FSX3
(sur le panneau latéral)
• Comme les deux haut-parleurs sont identiques vous pouvez brancher l’un ou l’autre à gauche ou à droite.
• Ne raccordez pas d’enceintes autres que celles-ci car la différence d’impédance de charge risque de provoquer des dys-fonctionnements sur la chaîne.
• N’utilisez pas les enceintes fournies avec la chaîne en parallèle avec d’autres haut-parleurs.
ATTENTION :
• Les haut-parleurs risquent de perturber les couleurs d’un téléviseur situé trop près.
Dans ce cas, éloignez les haut-parleurs du téléviseur.
7
Pour commencer
Dépose des grilles de haut-parleurs (SP-FSX1)
Les grilles de haut-parleurs sont amovibles.
Pour les déposer :
1. Tirez le fond vers vous avec les doigts.
2. Tirez alement le haut de la grille vers vous.
Français
Pour remettre les grilles :
Fixez les grilles de haut-parleurs comme indiqué sur le
schéma.
Raccordement d’un haut-parleur d’extrêmes graves
Raccordez le cordon de signal (en option) entre la borne SUBWOOFER de la chaîne et la borne d’entrée du caisson de grave
périphérique. (Les détails du raccordement sont indiqués dans le mode d’emploi de l’équipement périphérique.)
Haut-parleur d’extrêmes graves alimenté (en option)
Cordon de signaux
(en option)
Raccordement d’appareils externes
Raccordez les cordons de signaux (en option) entre les bornes LINE IN/OUT de la chaîne et les bornes de sortie/d’entrée d’un
lecteur MD ou d’une platine à cassettes externe, etc. (Les détails du raccordement sont indiqués dans le mode d’emploi de
l’équipement périphérique.)
Vous pouvez alors écouter la source externe par la chaîne ou enregistrer le lecteur CD ou la radio de la chaîne sur un appareil externe
Cordon de signaux
(en option)
Mini-fiche stéréo
Mini-fiche stéréo
Cordon de signaux
(en option)
Fiche à broches x 2
Lecteur MD ou platine à cassettes
(en option)
Fiche à broches x 2
8
.
Pour commencer
Raccordement d’un enregistreur MD (sortie numérique)
Débranchez la protection et raccordez un cordon optico-numérique (en option) entre la borne OPTICAL DIGITAL OUT de
la chaîne et la borne d’entrée de l’enregistreur MD, etc.
Vous pouvez enregistrer le signal de sortie numérique du lecteur CD de la chaîne sur un enregistreur MD, etc.
Protection
Cordon optico-
numérique (en option)
Lecteur MD, etc.
(en option)
COMPU PLAY
La fonction COMPU PLAY de JVC permet de commander les fonctions les plus utilisées de la chaîne à l’aide d’une seule touche.
Les opérations à une seule touche permettent d’écouter un CD, d’allumer la radio, ou d’écouter des appareils externes en appuyant simplement sur la touche de lecture correspondant à cette fonction. La pression d’une seule touche met l’appareil sous
tension pour vous et démarre la fonction demandée. Si la chaîne n’est pas prête (pas de CD dans le tiroir), elle se met malgré
tout en marche pour vous permettre d’introduire un CD.
Le fonctionnement des opérations à une seule touche est expliqué pour chaque cas dans le chapitre qui traite de la fonction
correspondante.
Les touches COMPU PLAY sont:
Sur la télécommande
Touche CD
Touche FM/AM
Touche LINE
3
/8
Français
MISE SOUS TENSION AUTOMATIQUE
La chaîne est automatiquement sous tension à l’opération suivante.
• Lorsque vous appuyez sur la touche 0 CD de la chaîne ou sur la touche CD DOOR 0 de la télécommande, l’appareil se
met automatiquement sous tension ; le portillon du logement de CD s’ouvre pour permettre le chargement d’un disque.
Ceci n’active cependant pas la fonction CD.
Quand il est ouvert le portillon de CD se ferme automatiquement si vous éteignez la chaîne à partir de la touche
STANDBY/ON .
9
Les fonctions de base
STANDBY/ON
DISPLAY
Lampe de CD
(Intérieure)
LINE
FM/AM
AHB PRO
BASS/TREBLE
VOLUME +,
FADE
MUTING
Français
CD 6
A.P. off
DIMMER
PHONES
Mise sous et hors tension
Mise sous tension de la chaîne
Appuyez sur la touche STANDBY/ON .
L’affichage s’éclaire et “HELLO” s’affiche une fois. La
diode verte du témoin STANDBY/ON s’allume.
La chaîne se met en marche, prête à continuer dans le mode
où elle se trouvait lors de sa dernière mise hors tension.
❑ Ainsi, si vous écoutiez un CD en dernier lieu, vous êtes
prêt pour écouter à nouveau un CD, mais vous pouvez
changer pour toute autre source si vous le souhaitez.
❑ Si vous écoutiez le tuner, le dernier émetteur sélectionné
revient automatiquement.
Mise hors tension de la chaîne
Réappuyez sur la touche STANDBY/ON .
Le message “SEE YOU” apparaît et l’affichage s’éteint; seule
l’heure reste éclairée. La diode rouge du témoin STANDBY/
ON s’allume.
❑ La chaîne consomme toujours un peu de courant même si
elle est éteinte (en mode de veille ou Standby).
❑ Pour mettre complètement la chaîne hors tension, débran-
chez le cordon d’alimentation secteur de la prise de courant. Lorsque vous débranchez le cordon, l’horloge
indique AM 12:00.
_
AHB PRO
Témoin de source
Sélecteur
de source
Témoin de
STANDBY/ON
Changement de source
La chaîne dispose des quatre sources sonores CD, FM, AM
et LINE. Sélectionnez la source que vous souhaitez écouter.
Si par exemple vous voulez écouter un disque sélectionnez
la source “CD”.
Sur la chaîne
Actionnez le sélecteur de la source que vous souhaitez
écouter.
Quand vous tournez le sélecteur dans le sens horaire ou dans
le sens antihoraire, les sources sonores défilent comme suit :
CD Ô FM Ô AM Ô LINE
La source sonore sélectionnée apparaît à l’écran et son té-
moin lumineux s’allume.
Sur la télécommande
CD
FM / AM
LINE
VOLUME +,
STANDBY/ON
_
Affichage
:Appuyez sur la touche CD 6 pour sélectionner la
source “CD”.
Vous pouvez dès lors écouter le CD chargé dans l’ap-
pareil.
:Appuyez sur la touche FM/AM pour sélectionner la
source “FM” ou “AM”.
Vous pouvez dès lors écouter la radio FM ou AM.
:Appuyez sur la touche LINE pour sélectionner la
source “LINE”.
Vous pouvez dès lors écouter de la musique à partir
d’un équipement périphérique.
10
Les fonctions de base
Réglage de la luminosité
(DIMMER - chaîne sous tension)
Vous pouvez régler la luminosité de l’affichage.
Lors de la mise sous tension de la chaîne
Lorsque la chaîne est sous tension, appuyez sur la
touche DIMMER de la télécommande pour modifier la luminosité comme suit :
DIMMER OFF= DIMMER 1 = DIMMER 2 = (retour au
début)
DIMMER OFF : Clair
DIMMER 1:
DIMMER 2: Plus sombre (la lampe CD s’éteint.)
Le mode économie d’énergie permet d’économiser l’élec-
tricité lorsque la chaîne est en mode de veille (Standby).
A chaque pression de la touche DIMMER de la télécom-
mande l’affichage alterne entre :
DISPLAY ON Ô DISPLAY OFF
Pour permettre le mode économie d’énergie vous
devez régler sur “DISPLAY OFF”.
L’affichage et la lampe CD s’éteignent complètement pouréconomiser l’électricité.
Pour restaurer le mode normal,
“DISPLAY ON”.
L’indicateur d’horloge
()
remettre l’affichage sur
et l’horloge s’affichent.
Réglage du volume
Pour augmenter le volume à partir de la chaîne tournez la
commande du VOLUME dans le sens horaire, pour diminuer le volume tournez la commande dans le sens antihoraire.
Pour augmenter le volume à partir de la télécommande appuyez sur la touche VOLUME +, pour diminuer le volume
appuyez sur la touche VOLUME –.
ATTENTION :
• NE JAMAIS mettre l’appareil hors de tension avec avoir au préalable réglé la commande de VOLUME sur le niveau haut. Un
éclat de son soudain risquerait en effet
d’endommager votre ouïe, les haut-parleurs
et/ou le casque d’écoute.
NE PAS OUBLIER ne peuvez pas régler le
niveau du volume lorsque la chaîne est en
mode d’attente.
Arrêt du son (FADE MUTING)
Vous pouvez couper la sortie en activant une seule touche.
Pour couper le son de sortie,
FADE MUTING de la télécommande. L’indication “FADE
MUTING” clignote, le son s’estompe progressivement jusqu’à
zéro.
Pour remettre le son, réappuyez sur la touche FADE MU-
TING. Le niveau d’origine du son sera ainsi rétabli.
• Si vous réglez le volume l ’estompage du son (réduction à
0) est abandonné.
• La coupure du son n’est pas annulée avec la touche
FADE MUTTING si la touche AHB PRO ou la touche
BASS/TREBLE sont activées en mode de coupure du son.
Pour rétablir le volume il faudra alors utiliser la commande
VOLUME de la chaîne ou la touche VOLUME +/– de la
télécommande.
appuyez sur la touche
Renforcement des basses
(Hyper basses actives Pro.)
Français
Vous pouvez régler le niveau du volume entre 0 et 50.
Pour une écoute en privé
Raccordez un casque d’écoute à la prise PHONES. Dans ce
cas, aucun son ne sort par les haut-parleurs.
Mettez toujours le volume sur le niveau minimum avant de
brancher ou d’utiliser un casque d’écoute.
Vous pouvez renforcer les graves pour garder un son plein et
riche à faible volume. (Ceci ne s’applique pas aux écouteurs.)
Pour activer l’effet, appuyez sur la touche AHB PRO de la
chaîne ou de la télécommande.“AHB PRO ON” s’affiche et le témoin touche “BASS” s’al-
lume.
Pour annuler l’effet, ré appuyez sur la touche AHB PRO.
“AHB PRO OFF” s’affiche et le témoin touche “BASS”s’éteint.
11
Les fonctions de base
Contrôle de la tonalité (BASS/
TREBLE)
Vous pouvez contrôler la tonalité en modifiant les graves
(basses fréquences) et les aigus (hautes fréquences).
Sur la télécommande
Appuyez sur la touche BASS/TREBLE.
1
A chaque pression de la touche le contrôle de tonalité
Français
change de la manière suivante :
BASS = TREBLE = Affichage Normal = (retour au
début)
Appuyez sur la touche VOLUME + ou –
2
pendant que “BASS” ou “TREBLE” est
affiché pour régler le niveau des graves
ou des aigus.
Le niveau se règle sur une gamme comprise entre -5 et
+5. (0: pas d’effet)
• A chaque pression de la touche l’affichage se modifie comme suit.
A.P.off SET Ô A.P.off STOP
L’indication “A.P.off” clignote si aucun signal n’est dé-
tecté.
Aucun signal détecté :
Source CD:Le disque est arrêt ou aucun disque n’est
chargé dans la chaîne.
Si aucun signal n’est détecté, “A.P.off 20 sec” (plus que 20
secondes avant les trois minutes imparties) s’affiche. Le
compte à rebours commence, au terme duquel la chaîne se
met en mode de veille (Standby).
• Lorsqu’un disque est écouté, l’indication “A.P.off” arrête
de clignoter et reste allumée.
• Le compte à rebours de trois minutes est rétabli et
reprend quand vous appuyez sur une touche ou tournez
la commande du VOLUME.
Pour désactiver la fonction de mise hors
tension automatique
Si la chaîne est en mode “CD”, appuyez sur la touche A.P.off
de la télécommande pour faire apparaître l’affichage “A.P.off
STOP”.
L’indication “A.P.off” s’éteint.
Appuyez sur la touche BASS/TREBLE
3
jusqu’à ce que l’affichage d’origine soit
rétablit.
L’affichage d’origine se rétablit également au bout de
cinq secondes.
Mise hors tension automatique
(A.P.off)
La chaîne s’éteint automatiquement si aucun signal n’est
émis pendant plus de trois minutes. Cette fonction est valable en mode “CD”, mais pas en mode “FM”, “AM” ou
“LINE”.
Pour activer la fonction de mise hors tension
automatique
(Lorsque la chaîne est en mode “CD” )
Appuyez sur la touche A.P.off de la
1
télécommande pour faire apparaître
l’affichage “A.P.off SET”.
L’indication “A.P.off” s’allume alors dans la fenêtre.
Saisie des chiffres avec la télé-
commande (pavé numérique)
Pour saisir les numéros de stations radio présélectionnées,
de rappel des stations présélectionnées, pour sélectionner
un numéro de plage ou pour programmer les plages de lecture d’un CD, vous utiliserez le pavé numérique de la télé-
commande.
Voici comment saisir les chiffres à partir du pavé
numérique.
Exemples:
• Pour saisir le chiffre 5, appuyez sur 5.
• Pour saisir le chiffre 10, appuyez sur 10.
• Pour saisir le chiffre 15, appuyez sur +10 puis sur 5.
• Pour saisir le chiffre 20, appuyez sur +10 puis sur 10.
• Pour saisir le chiffre 25, appuyez sur +10, sur +10,
puis sur 5.
12
Utilisation du tuner
Pavé
numérique
SET
2
5
3
∞
FM/AM
FM/PLAY MODE
Témoin de mode FM
Gamme d’ondes, canal présé-
lectionné, fréquences
* Lorsque la chaîne est en pleine lecture, les autres fonctions sont aussi affichées.
Pour plus de simplicité, nous ne montrons ici que les fonctions décrites dans ce chapitre.
Vous pouvez écouter les émetteurs en FM et AM. La syntonisation peut se faire manuellement, automatiquement ou
par présélections.
❑ Avant d’écouter la radio :
• Vérifiez si les deux antennes FM et AM sont correcte-ment branchées. (Voir pages 5 et 6).
Commande de la radio parune seule touche
Appuyez sur la touche FM/AM sur la télécommande pour
que la radio diffuse automatiquement le dernier émetteurécouté.
❑ Vous pouvez passer de n’importe quelle source à la radio
en appuyant simplement sur la touche FM/AM.
Recherche d’un émetteur
Appuyez sur la touche FM/AM.
1
L’onde et la fréquence du dernier émetteur sélectionné
s’affichent.
(Si le dernier émetteur avait été sélectionné par son numéro de présélection, ce numéro apparaît en premier.)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande
change entre FM et AM.
• Vous pouvez également sélectionner les bandes de
fréquence en tournant le sélecteur de source.
Touche multi-
Sélecteur
de source
Sélectionnez un émetteur en utilisant
2
commande
¢
4
une des méthodes suivantes.
● Réglage manuel
Appuyez sur la touche ¢ ou 4 de la chaîne ou
sur la touche 5 ou
courir les fréquences jusqu’à ce que vous atteigniez
l’émetteur souhaité.
● Réglage automatique
Maintenez enfoncée la touche ¢ ou 4 de la
chaîne ou la touche 5 ou
pendant au moins une seconde pour augmenter ou diminuer automatiquement les fréquences jusqu’à ce
qu’un émetteur soit localisé.
● Recherche des présélections à l’aide de la té-
lécommande (Possible uniquement après la
présélection des émetteurs)
Sélectionnez le numéro de présélection souhaitéà
l’aide des touches
L’affichage indique la bande et la fréquence du numéro présélectionné.
• Vous pouvez également sélectionner le numéro
présélectionnéà l’aide du pavé numérique. Voir
“Saisie des chiffres avec la télécommande” page
12. (ex. Appuyez sur +10, puis sur 2 pour rentrer
le chiffre 12.)
Exemple:
Appuyez sur la touche 3 jusqu’à ce que le numéro de
présélection “2” apparaisse.
de la télécommande pour par-
∞
OU
de la télécommande
∞
OU
ou
3
de la télécommande.
2
Français
(Sur la télécommande)(Sur l’appareil)
UP
3
DOWN
3
ou
Numéro présélectionné
13
Utilisation du tuner
Présélection des émetteurs
Vous pouvez ainsi présélectionner jusqu’à 30 émetteurs FM et
jusqu’à 15 émetteurs AM.
• Certains numéros de présélections peuvent avoir été programmés à l’usine pour tester les fréquences avant la livraison de l’appareil. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement. Vous pouvez mémoriser les émetteurs
Français
que vous souhaitez en utilisant une des méthodes de pré-
sélection décrites ci-dessous.
FM / AM
ou
Lors du changement de bande
1STORED
SET
+10
FM = 30, AM = 15
2
Sur la télécommande
Sélectionnez une bande de fréquences
1
en appuyant sur la touche FM/AM.
Appuyez sur la touche 5 ou ∞ pour
2
localiser un émetteur.
Appuyez sur la touche SET.
3
Le numéro présélectionné “1” clignote pendant 5 secondes.
L’indication “SET” clignotera pendant 5 secondes.
Procédez à l ’opération suivante dans les 5 secondes qui suivent.
Lorsque, après 5 secondes, l’affichage réglé au Point 2
réapparaît, réappuyez sur la touche SET.
Pour sélectionner le numéro présélectionné
4
appuyez sur le chiffre du pavé numérique ou sur
3
la touche
Exemple:
ou 2 dans les 5 secondes qui suivent.
ATTENTION :
• Si l’appareil est débranché ou en cas de
panne de courant, les émetteurs présélec-
tionnés seront effacés après environ 24
heures. Dans ce cas, vous devrez à nouveau les présélectionner.
Changement du mode de réception FM
Lorsque vous écoutez une émission FM, le témoin “ST.” s’al-
lume et vous pouvez alors entendre les effets stéréo.
Si la réception d’une émission FM stéréo est difficile à capter ou bruyante, vous pouvez sélectionner le mode monaural. La réception s’améliore mais vous perdez l’effet stéréo.
Le mode FM AUTO est utile aussi pour supprimer les inter-
SET
férences statiques entre les stations émettrices.
Pour passer en mode monaural pendant une ré-
ception en FM, appuyez sur la touche FM/PLAY MODE de
la télécommande jusqu’à ce que “FM MONO” s’affiche. L’in-
dication “MONO” s’allume.
A chaque pression de la touche FM/PLAY MODE l’affichage
commute entre “FM AUTO” et “FM MONO”.
FM/ PLAY
MODE
FM AUTO Ô FM MONO
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez sur la touche FM/
PLAY MODE de la télécommande jusqu’à ce que “FM AUTO” s’affiche. L’indication “MONO” s’éteint et le témoin“ST.” s’allume.
Coupure des battements (Récep-
tion AM)
Commutez sur le mode BEAT CUT pour réduire les bruits de
battement.
A chaque pression de la touche FM/PLAY MODE pendant
une réception AM, le mode de coupure de battements se modifie comme suit.
BEAT CUT 2 = BEAT CUT 3 = BEAT
BEAT CUT 1
CUT 4
=
(retour au début)
=
FM/ PLAY
MODE
Appuyez sur la touche SET dans les 5
5
secondes qui suivent.
“STORED” (“Memorisé”) s’inscrit sur l’affichage et
après 2 secondes, l’affichage de la fréquence de l’émission réapparaît.
Répétez les opérations Point 1 à 5 pour
6
chaque émetteur à mémoriser avec un
numéro de présélection.
Pour changer les émetteurs présélectionnés,
répétez les opérations indiquées ci-dessus.
14
Réglez sur la position de faibles battements.
• Cette position diffère selon la station AM écoutée.
• La sensibilité d’émission en AM se modifie en tournant
l’antenne à cadre AM. Tournez l’antenne jusqu’à ce que la
réception soit optimale.
Utilisation du lecteur CD
Pavé
numérique
SET
2
CD 6
7
Témoin de
mode lecture
* Lorsque la chaîne est en pleine lecture, les autres fonctions sont aussi affichées. Pour une meilleure
compréhension cependant, nous ne montrons ici que les points décrits dans ce chapitre.
Vous pouvez utiliser les fonctions de lecture normale, de lecture en ordre quelconque (aléatoire), de lecture programmée ou
de lecture répétée. La lecture répétée permet de répéter toutes
les plages ou juste une plage du disque compact.
Vous trouverez ci-dessous l’essentiel de ce que vous devez
savoir sur la lecture d’un CD pour localiser les différentes
plages qu’il comporte.
Cet appareil est conçu exclusivement pour la lecture des
CD portant les labels suivants.
Vous pouvez lire les CD-R et les CD-RW enregistrés
au format CD musique. (Si les données précédemment
enregistrées sont d’un format différent il faut toutes les
effacer avant de pouvoir réenregistrer sur le disque.)
❑ Les CD-R et les CD-RW se lisent comme les CD.
❑ La lecture de certains CD-R ou CD-RW peut ne pas
être possible sur l’appareil en raison de leurs caractéristiques, parce qu’ils sont endommagés ou souillés,
ou si la lentille du lecteur est sale.
❑ Le facteur de réflexion d’un CD-RW est inférieur à
celui d’un CD, de sorte qu’il faudra peut-être plus de
temps pour que la lecture du CD-RW commence.
❑ Cet appareil ne permet pas l’écoute des disques enregis-
trés ou réenregistrés au format MP3.
Le moyen le plus rapide pour écouter un CD est
d’appuyer sur la touche unique
❑ Appuyez sur la touche CD 6 de la télécommande.
• Cet appareil se met automatiquement sous tension et si
un disque est inséré la lecture commence à partir de la
première plage.
•
S’il n’y a pas de CD dans le tiroir de disque, le message
“CD NO DISC” s’affiche et le lecteur CD reste en mode
d’arrêt
.
CD DOOR 0
CANCEL
5
3
∞
REPEAT
FM/PLAY MODE
Sélecteur de source
Témoin de
disque
Témoin de répétition
Portillon de CD
0 CD
6
¢
7
4
Introduction d’un CD
Sélectionnez la source “CD”à l’aide
1
du sélecteur de l’appareil.
Appuyez sur la touche 0CD de l’appa-
2
reil ou sur la touche CD DOOR
0
de la
télécommande.
Le portillon de CD s’ouvre.
Posez un disque dans le tiroir, avec les ins-
3
criptions tournées vers le haut, comme indi-
qué ci-dessous. Appuyez sur le centre du
CD jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Pour fermer le portillon de CD ré appuyez
4
sur la touche
la touche CD DOOR
“CD DOOR CLOSE” s’affiche et l’indication, “CD
READING” apparaît dans la fenêtre. Le témoin de
disque () s’allume aussi dans l’affichage.
• Pour fermer le portillon de CD et entamer la lecture
du disque, vous pouvez simplement appuyer sur la
touche
de la télécommande.
❑ Vous pouvez y placer un CD de 8 cm sans adaptateur.
❑ Si le lecteur ne parvient pas à lire correctement le CD (par
exemple, parce qu’il est griffé), le message “CD CAN’T
PLAY” apparaît sur l’affichage.
0
CD CD de la chaîne ou sur
0
de la télécommande.
de l’appareil ou sur la touche CD 6
6
15
Français
Utilisation du lecteur CD
❑ Vous pouvez insérer un CD dans le tiroir tout en écoutant
une autre source.
• Témoin de mode lecture.
ATTENTION :
• NE JAMAIS essayer de refermer le couvercle supérieur à la main car vous risqueriez
de l’endommager.
Retrait d’un CD
Sortir le CD comme illustré ci-dessous.
Français
Utilisation de base du
Lecteur CD - Lecture normale
Lecture d’un CD
Sélectionnez la source “CD”.
1
Placez un CD dans le tiroir.
2
Appuyez sur la touche 6 de l’appareil
3
ou sur la touche CD
mande.
La lecture de la première plage du CD commence.
6
de la télécom-
Sélection d’une plage ou d’un passage de celle-ci
Pendant la lecture
Pour sélectionner une piste appuyez sur la touche ¢ ou 4
de l’appareil ou sur la touche 3 ou 2 de la télécommande.
• La lecture de la plage choisie commence.
• Appuyez sur la touche ¢ (ou 3) pour passer au
début de la plage suivante.
• Appuyez sur la touche 4 (ou 2) pour revenir au
début de la plage en cours de lecture. Appuyez deux
fois rapidement sur la touche pour revenir au début
de la plage précédente.
• Lorsque vous appuyez continuellement sur la touche
3 ou 2 de la télécommande, l’appareil passe les
plages les unes à la suite des autres.
• Pour sélectionner une piste appuyez sur les touches
du pavé numérique. (Voir page 12).
En mode d’arrêt
• Appuyez sur la touche ¢ ou 4 (ou bien 3 ou
2) pour sauter une piste.
• Maintenez enfoncée la touche ¢ ou 4 (ou bien
3 ou 2 ) pour sauter plusieurs pistes en continu.
Recherche de passage
Pour trouver rapidement un passage sur la piste que vous
écoutez, actionnez l’avance ou le recul rapides en maintenant enfoncée la touche ¢ ou 4 de l’appareil ou la touche 5 ou ∞ de la télécommande.
Programmation de l’ordre de lecture des plages - Lecture des
programmes
Vous pouvez programmer jusqu’à 32 plages dans n’importe
quel ordre, y compris plusieurs fois les mêmes plages.
❑ Vous ne pouvez effectuer une programmation que si le
lecteur CD est à l’arrêt.
Numéro de plageTemps de lecture
• Le lecteur CD s’arrête automatiquement après la lecture de la dernière plage du disque.
Pour arrêter la lecture du CD,
Les informations suivantes s’affichent pour le CD.
Nombre total de plagesTemps de lecture total
Pour arrêter la lecture et retirer le CD, appuyez sur la
touche 0CD de l’appareil ou sur la touche CD DOOR 0 Le
temps de lecture clignote sur l’affichage CD door.
Pour mettre en pause, appuyez sur la touche CD
de l’appareil ou sur la touche CD 6 de la télécommande.
Le temps de lecture clignote sur l’affichage.Pour annuler le mode pause, appuyez de nouveau sur
la même touche. La lecture reprend là où elle s’était arrêtée.
appuyez sur la touche 7.
6
16
Sur la télécommande
Placez un CD dans le tiroir.
1
Appuyez sur la touche CD 6.
2
Appuyez sur la touche 7 pour arrêter le
3
disque CD.
Appuyez sur la touche FM/PLAY MODE
4
jusqu’à ce que “CD PROGRAM” s’affiche.
Le système se met en mode de lecture des programmes
et l’indication “PRGM” s’allume.
A chaque pression de la touche le mode de lecture se
modifie comme suit :
CD PROGRAM = CD RANDOM = CD NORMAL = (retour au début)
(Après quelques secondes)
Utilisation du lecteur CD
• Si une plage est déjà programmée, le numéro de la
plage et le numéro présélectionné pour la dernière
plage programmée s’affichent.
Appuyez sur les touches du pavé
5
numérique pour saisir le numéro de
plage à programmer (Voir page 12).
Si rien n’a été programmé jusque là, les programmes seront numérotés à partir de “1”.
Exemple:
Numéro de plage
Durée totale de lecture des plages programmées
• Pour annuler la dernière entrée appuyez sur la touche
CANCEL.
Répétez l’étape 5 pour programmer les
6
Numéro de programme
(Au bout de quelques
secondes)
autres plages.
Vous pouvez visualiser le temps de lecture total des plages programmées sur l’affichage.
Appuyez sur la touche CD
7
Le lecteur commence à lire les plages dans l’ordre où
vous les avez programmées.
La lecture du CD s’arrête lorsque toutes les plages programmées ont été écoutées.
• Vous pouvez aussi appuyer sur la touche 6 de
l’appareil.
❑ Pendant l’écoute vous pouvez passer directement à une
plage précise du programme en appuyant sur la touche 3
de la télécommande ou sur la touche ¢ ou 4
2
ou
de l’appareil.
❑ Pendant l’écoute, vous pouvez effectuer une recherche en
maintenant enfoncée la touche ¢ ou 4 de l’appareil
ou la touche 5 ou ∞ de la télécommande.
❑ Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche 7.
Pour confirmer la programmation des plages lorsque le lecteur CD est arrêté, appuyez chaque fois sur la
touche 3 ou sur la touche 2 les plages composant le programme s’afficheront successivement dans l’ordre programmé.
Pour effacer toutes les plages programmées
en mode d’arrêt et maintenez la touche CANCEL enfoncée
jusqu’à ce que l’indication d’effacement terminé “ALL
CLEAR!” s’affiche.
Vous pouvez également effacer les plages programmées et
libérer le mode lecture de programme en ouvrant le portillon de CD ou en coupant l’alimentation électrique.Pour sortir du mode programme une fois alors que
le lecteur de CD est arrêté appuyez sur la touche FM/PLAY
MODE jusqu’à ce que “CD NORMAL” s’affiche. (L’indi-
cation “PRGM” s’éteint.)
6
.
, passez
Pour revenir au mode programme appuyez sur la touche FM/PLAY MODE jusqu’à ce que “CD PROGRAM”
s’affiche. (L’indication “PRGM” s’allume.)
• Lorsque le temps total de lecture des plages programmées
dépasse 1 heure et 40 minutes “--:--” s’affiche.
• Si vous essayez de programmer une 33ème plage, l’indication “MEMORY FULL” s’affiche pendant environ deux
secondes.
Pour modifier le programme
Modifier le contenu du programme avec le lecteur CD à
l’arrêt.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche CANCEL, la
dernière plage du programme est supprimée. Pour ajouter de
nouvelles plages à la fin d’un programme répétez l’étape 5.
Lecture en ordre quelconque
Lorsque ce mode est utilisé, les plages sont lues dans un or-
dre totalement aléatoire.
En mode d’arrêt, il faut appuyer sur la
1
touche FM/PLAY MODE de la télécom-
mande jusqu’à ce que “CD RANDOM”
s’affiche.
L’indication “RANDOM” s’éclaire dans l’affichage.
A chaque pression de la touche, le mode lecture change
comme suit :
CD PROGRAM = CD RANDOM = CD NORMAL
= (retour au début)
Appuyez sur la touche CD 6 sur la
2
télécommande.
Les plages sont lues dans un ordre quelconque (aléatoire).
La lecture du disque s’arrête quand toutes les plages ont
été écoutées.
• Vous pouvez aussi appuyer sur la touche 6 de
l’appareil.
Pour sauter une plage pendant la lecture, appuyez
sur la touche ¢ (ou 3) pour passer à la plage suivante
dans le programme aléatoire. Appuyez sur la touche 4
(ou 2) pour revenir au début de la plage en cours.
Pour effectuer une recherche pendant l’écoute,
maintenez enfoncée la touche ¢ (ou 5) ou la touche 4
(ou ∞).
Pour sortir du mode de lecture aléatoire arrêtez le
disque et appuyez sur la touche FM/PLAY MODE jusqu’à
ce que “CD NORMAL” s’affiche. (L’indication “RAN-
DOM” s’éteint.)
17
Français
Utilisation du lecteur CD
Répétition des plages
Vous pouvez régler la lecture de toutes les plages ou la lecture d’une seule plage pour qu’elle se répète autant de fois
que vous le souhaitez.
Pendant l’écoute ou en mode arrêt appuyez sur la
touche REPEAT de la télécommande.
A chaque pression de la touche le mode répétition et son té-
moin se modifient comme suit.
CD REPEAT ALL ( ALL)
Français
CD REPEAT OFF
=
ALL:En mode de lecture normale, répète toutes
:Répète une plage.
Pour sortir du mode de répétition, appuyez sur la touche REPEAT jusqu’à ce que “CD REPEAT OFF” s’affiche
et que le témoin de répétition disparaisse de l’affichage.
❑ Le mode de répétition reste affiché même lorsque vous
changez le mode de lecture.
=
les plages.
En mode de lecture programmée, répète
toutes les plages d’un programme.
En mode de lecture en ordre quelconque
(aléatoire), répète toutes les plages dans un
ordre quelconque.
=
CD REPEAT 1 ()
(retour au début)
VERROUILLAGE DU PORTILLON
DE CD
Vous pouvez verrouiller le portillon du compartiment CD
ce qui évitera les risques d’éjection accidentelle. En dehors
de l’éjection du disque les autres fonctions du lecteur restent
normales.
Verrouillage du portillon
Eteignez l’appareil.
1
Appuyez sur la touche 7 et en même
2
temps sur la touche
“DOOR LOCKED” s’affiche.
• Si vous essayez d’ouvrir le portillon de CD “DOOR
LOCKED” s’affiche pour vous avertir que le verrouillage de portillon est activé.
0
CD de l’appareil.
Déverrouillage du portillon de CD
Répétez les étapes 1 et 2.
“DOOR UNLOCKED” apparaît à l’affichage.
Vous pouvez maintenant ouvrir le portillon normalement.
• Le verrouillage de portillon de CD reste actif pendant environ 24 heures même si l’appareil est débranché. Pour
ouvrir le portillon après avoir remis l’appareil sous tension,
vous devez effectuer le déverrouillage.
18
Utilisation d’appareils externes
SET
2
3
LINE
Sélecteur de
source
Français
Utilisation d’appareils externes
Vous pouvez écouter les appareils périphériques tels les magnétophones MD, les lecteurs de bandes ou autres équipements auxiliaires.
❑ Assurez-vous tout d’abord que les appareils externes sont
correctement raccordés à la chaîne. (Voir page 8).
Réglez la commande de VOLUME sur
1
le minimum.
Appuyez sur la touche LINE de la télé-
2
commande.
“LINE” apparaît à l’affichage.
• Vous pouvez également sélectionner “LINE” à partir du sélecteur de source de l’appareil.
Faites jouer l’appareil externe.
3
Réglez la commande de VOLUME sur le
4
niveau d’écoute souhaité.
Si vous le souhaitez, vous pourrez
5
activer les effets sonores suivants.
• AHB PRO (Voir page 11.)
• Tonalité (BASS/TREBLE) (Voir page 12.)
Pour quitter la source “LINE”, sélectionnez une autre
source. (par exemple CD).
Modifier le nom de l’équipement
Vous pouvez modifier le nom de l’équipement en fonction
de ce que vous utilisez (A l’achat “LINE” est sélectionné.)
Sur la télécommande
Appuyez sur la touche LINE pour
1
sélectionner la source “LINE”.
Appuyez sur la touche LINE pendant au
2
moins 2 secondes.
“NAME CHANGE” clignote dans la fenêtre d’affichage.
Appuyez sur la touche SET pendant que
3
“NAME CHANGE” clignote.
Appuyez sur la touche 3 ou 2 jusqu’à
4
ce que le nom désiré apparaisse.
A chaque pression de la touche le nom de l’équipement
est modifié comme suit :
LINE Ô TAPE Ô DBS Ô VCR Ô TVÔ
GAME Ô (retour au début)
DBS (en anglais Direct Broadcasting Satellite - satellite
de radiodiffusion directe): pour CS/BS
Appuyez sur la touche SET
5
L’ancien nom est remplacé par le nouveau.
(Si TAPE est sélectionné)
• Pour plus de détails sur les appareils auxiliaires, se reporter à leurs propres manuels d’utilisation.
• Le nom sélectionné apparaîtra à l’affichage quand vous
règlerez sur la source “LINE”.
19
Utilisation d’appareils externes
Enregistrement d’une source du
système sur des équipements
externes
Vous pouvez enregistrer la source de la chaîne sur un appareil externe, comme une platine à cassettes ou un lecteur
MD, raccordé aux bornes de sortie LINE OUT ou OPTICAL DIGITAL OUT de la chaîne.
❑ Assurez-vous tout d’abord que les appareils externes sont
correctement raccordés à la chaîne. (Voir pages 8 à 9).
Français
❑ Si vous enregistrez un programme en FM ou en AM uti-
lisez la borne LINE OUT (et non la borne OPTICAL
DIGITAL OUT).
Faites fonctionner le lecteur CD ou
1
localisez un émetteur radio.
❑ Le niveau d’enregistrement n’est pas affecté par le niveau
VOLUME sélectionné sur la chaîne. Il n’est pas non plus
affecté par les effets sonores.
• Pour plus de détails sur les appareils auxiliaires, se reporter à leurs propres manuels d’utilisation.
Réglage du niveau d’entrée
Lorsque vous passez à l’écoute d’un élément externe et que
le son de cet élément est trop fort ou trop faible vous pourrez
modifier le niveau d’entrée à partir des plots de connexion
LINE IN (sans régler le volume).
Sur la télécommande
Mettez sur “LINE” et maintenez la tou-
1
che SET enfoncée.
• Le nom sélectionné pour la source de l’élément
périphérique apparaîtra tel que vous l’avez modifié
(Voir page 19).
Appuyez sur la touche 3 ou 2 pour
2
sélectionner le niveau approprié.
• A chaque pression de la touche le niveau d’entrée
alterne entre “INPUT LEVEL1” et “INPUT
LEVEL2”.
INPUT LEVEL1: A sélectionner lorsque le son n’est pas
INPUT LEVEL2: A sélectionner lorsque le son est trop
Appuyez sur la touche SET pour
3
assez fort.
fort.
valider le réglage.
•“LEVEL2 STORED” apparaît à l’affichage.
• Le niveau d’entrée sélectionné reste en mémoire jusqu’à la prochaine modification.
Le niveau d’entrée est trop fort.
• Si le niveau d’entrée est sur “INPUT LEVEL1” réglez-le sur
“INPUT LEVEL2”.
• Si le niveau d’entrée est déjà sur “INPUT LEVEL2”, réglez le niveau de sortie de l’élément périphérique.
20
Utilisation des minuteries
STANDBY/ON
CANCEL
SET
32
CLOCK/TIMER
SLEEP
Témoin DAILY
Témoin de la minuterie
Témoin SLEEP
*
Lorsque la chaîne est en pleine lecture, les autres fonctions sont aussi affichées. Pour une meilleure
compréhension cependant, nous ne montrons ici que les points décrits dans ce chapitre.
Les minuteries vous permettent de commander automatiquement les fonctions d’écoute.
Il existe deux types de minuteries :
Minuterie de JOUR
Cette minuterie servira à vous réveiller tous les jours en
musique, y compris avec des mélodies, à partir de n’im-
porte quelle source.
Minuterie de NUIT
Vous pouvez vous endormir votre appareil sera automatiquement éteint au bout du laps de temps que vous aurez fixé.
Sur la télécommande
Appuyez sur la touche
1
Les chiffres de l’heure clignotent sur l’affichage ainsi
que le témoin d’horloge ().
CLOCK/TIMER.
Français
Mise à l’heure de l’horloge
Lorsque vous branchez le cordon à la prise murale l’heure
indique “AM12:00” et le témoin d’horloge () clignote à
l’affichage en mode veille (System éteint).
Vous pouvez régler l’heure soit avec l’appareil éteint soit
avec l’appareil allumé (mais pas en mode d’économie d’én-
ergie (Voir page 11)).
• L’horloge doit être à l’heure pour que les minuteries puissent fonctionner correctement.
• Il se peut que l’horloge avance ou retarde d’une ou deux
minutes par mois.
• Si l’horloge est déjà réglée et que le témoin d’horloge
() ne clignote pas, appuyez sur la touche CLOCK/TIMER à plusieurs reprises jusqu’à ce que le réglage de l’hor-
loge s’affiche.
A chaque pression de la touche CLOCK/TIMER, l’af-
fichage est modifié comme suit.
DAILY ON?/DAILY OFF?
display*
*: Sélectionnez cet élément!
Appuyez sur la touche 3 ou 2 de l’appa-
2
Cancelled = (retour au début)
=
ON (time) = Clock setting
=
reil pour régler l’heure.
Appuyez sur la touche 3 pour avancer l’heure ou sur la
touche 2 pour la retarder. Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler les heures.
21
Utilisation des minuteries
Appuyez sur la touche SET.
3
Le chiffre des minutes clignote sur l’affichage.
• Pour revenir au réglage des heures, appuyez sur la
touche CANCEL.
Appuyez sur les touches
4
régler les minutes
Appuyez sur la touche SET.
5
“ADJUST OK!” apparaît sur l’affichage. Le témoin
d’horloge () reste allumé. L’heure choisie est validée
et les secondes commencent à avancer à partir de 0.
Français
.
3 ou 2
ATTENTION :
• En cas de panne d’électricité les réglages de
l’horloge seront tout de suite perdus. “AM
12:00” et le témoin d’horloge () clignotent
à l’affichage ; il faut régler l’heure à nou-
veau.
Affichage de l’heure (DISPLAY)
L’affichage peut indiquer l’heure réelle.
Pour afficher l’heure, appuyez sur la touche DISPLAY
de la télécommande.Pour revenir à l’affichage normal, ré appuyez sur la
même touche.
Correction de l’horloge
Corrigez les écarts de l’horloge en utilisant l’une des méth-
odes suivantes.
❑ Pour corriger l’heure l’appareil peut être éteint ou allumé.
Appuyez à plusieurs reprises sur la tou-
1
che CLOCK/TIMER pour afficher l’horloge.
A chaque pression de la touche, l’affichage se modifie
comme suit :
pour
Exemple:
Alterne
(horloge)
Affichage de la source
(l’horloge est annulée)
Effectuez les opérations 2 à 5 de “Mise à
2
l’heure de l’horloge” pages 21 et 22.
• Rien ne s’affiche si le système est en mode d’économie
d’énergie. Appuyez sur la touche DIMMER de la télécommande pour voir l’horloge.
• Il se peut que l’horloge avance ou retarde d’une ou deux
minutes par mois.
• En cas de panne d’électricité les réglages de l’horloge
sont perdus, “AM12:00” clignote à l’affichage ; il faut ré-
gler l’heure à nouveau. Pour cela, reportez-vous à “Mise à
l’heure de l’horloge” pages 21 et 22.
Réglage de la minuterie
Bonjour
Lorsque vous avez programmé la minuterie Bonjour, celleci s’enclenche tous les jours à la même heure.
Le témoin de la minuterie présent sur l’affichage indique
que la minuterie Bonjour est opérationnelle.
Vous pouvez régler la minuterie de JOUR soit avec l’appa-
reil éteint soit avec l’appareil allumé (mais pas en mode
d’économie d’énergie (Voir page 11)).
22
• En cas d’erreur pendant le réglage de la minuterie appuyez sur la touche CANCEL de la télécommande. Si cela
ne suffit pas, appuyez sur la touche CLOCK/TIMER de la
télécommande à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’affichage d’origine soit rétabli et recommencer depuis le
début.
Utilisation des minuteries
Sur la télécommande
Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER à
1
plusieurs reprises jusqu’à ce que “ON
(time)” apparaisse à l’affichage.
A ce moment là, le témoin “DAILY” clignote sur l’af-
fichage.
A chaque pression de la touche, l’affichage se modifie
comme suit.
DAILY ON?/DAILY OFF? = ON (time)* = Clock
setting display = Cancelled = (retour au début)
*: Sélectionnez cet élément!
L’appareil passe en mode de réglage de l’heure d’enclenchement, l’heure s’affiche et les chiffres des heures
clignotent.
Réglage de l’heure d’enclenchement
2
(Exemple : 10:15).
1. Appuyez sur la touche 3 ou 2 pour régler l’heure à
laquelle l’appareil doit s’allumer, puis validez avec la
touche SET.
Les chiffres des minutes de l’heure d’enclenchement
clignotent à l’affichage.
Appuyez sur la touche 3 pour avancer l’heure ou sur
la touche 2 pour la retarder.
Pour faire défiler les heures maintenez la touche en-
foncée.
2. Pour régler les minutes appuyez sur la touche 3 ou
2, puis validez avec la touche SET.
Le système passe en mode d’arrêt du réglage de l’heu-
re de désactivation et les chiffres des heures clignotent.
Programmation de l’heure d’extinction OFF
3
(Exemple: PM 1:30)
Veuillez remarquer qu’il n’est pas possible de régler sur
l’heure d’enclenchement.
1. Appuyez sur la touche 3 ou 2 pour régler l’heure à
laquelle vous souhaitez que l’appareil soit désactivé,
puis validez avec la touche SET.
Les chiffres des minutes de l’heure de désactivation
clignotent.
.
2. Pour régler les minutes appuyez sur la touche 3 ou
2, puis validez avec la touche SET.
L’appareil passe en mode de sélection de la source
musicale et “FM?” apparaît à l’affichage.
Sélection de la source de musique.
4
Appuyez sur 3 ou 2 pour sélectionner la source musicale que vous souhaitez écouter puis validez avec la touche SET.
A chaque pression de la touche 3 ou 2, l’affichage se
modifie comme suit.
FM?
Ô
*: Si vous avez modifié le nom, c’est ce dernier qui apparaîtra (Par ex. “TAPE”). (Voir page 19.)
Les opérations qui suivent ne sont pas les mêmes selon
la source sonore que vous aurez sélectionnée.
FM?: S’allume sur l’émetteur FM présélec-
AM?: S’allume sur l’émetteur AM présélec-
CD?: Lecture de la place du CD spécifié.
LINE?: Lit une source externe.
MELODY? : Sélection de l’une des 10 mélodies.
Préparation pour écouter une source externe:
Passer aux opérations suivantes selon la source musicale que vous aurez sélectionnée. L’appareil passe ensuite en mode de réglage du volume.
● Si vous avez sélectionné “FM?” ou “AM?”
● Si vous avez sélectionné “CD?”
● Si vous avez sélectionné “LINE?”
● Si vous avez sélectionné “MELODY?”
AM? Ô CD? Ô LINE?* Ô MELODY?
Ô
(retour au début)
tionné.
tionné.
Appuyez sur la touche 3 ou 2 pour sélectionner le
numéro d’émetteur préréglé, puis validez avec la touche SET.
• Si vous avez sélectionné l’affichage “- -”, c’est
l’émetteur radio en cours qui sera sélectionné.
Appuyez sur la touche 3 ou 2 pour sélectionner le
numéro de plage que vous voulez écouter, puis validez avec la touche SET.
• Si vous avez sélectionné l’affichage “- -”, la lec-
ture du disque démarrera sur la première plage.
Préparez l’équipement périphérique de manière à ce
qu’il s’allume à l’heure d’enclenchement que vous
aurez réglée.
Pour cela, l’équipement doit être doté de la fonction
minuterie.
Appuyez sur la touche 3 ou 2 pour sélectionner une
des mélodies (MELODY 1-10). La mélodie sélec-
tionnée sera jouée.
Français
23
Utilisation des minuteries
Réglage du volume.
5
Appuyez sur la touche 3 ou 2 pour régler le volume voulu (VOLUME 1-50), puis validez avec la touche SET.
Sélectionnez la fonction COUPURE DU SON.
6
Appuyez sur la touche 3 ou 2 pour sélectionner “FADE”
(le son est coupé lors de la mise sous tension) ou “NoFA-
Français
DE" (le son n’est pas coupé).
Appuyez sur la touche SET.
7
Le réglage de la minuterie est terminé, et le témoin de
jour “DAILY” ne clignote plus mais reste allumé. Tous
les réglages que vous avez effectués s’affichent dans
l’ordre Heure d’enclenchement, Heure de désactivation,
Source de musique, Volume et Coupure du son. L’affi-
chage revient à la fenêtre affichée avant de procéder au
réglage de la minuterie.
Appuyez sur la touche STANDBY/ON
8
pour éteindre l’appareil.
Le témoin d’horloge () et le témoin de jour “DAILY”
sont allumés, indiquant que la minuterie de jour est activée.
Pour modifier le réglage de la minuterie, répéter le
réglage depuis le début.
Lorsque qu’arrive l’heure d’enclenchement de la
minuterie :
L’opération suivante sera répétée automatiquement tous les
jours.
• A l’heure de déclenchement de la minuterie, l’appareil
s’allume automatiquement. Le témoin “DAILY”
clignote, remplacé par “DAILY TIMER” et “TIMER
STANDBY” en alternance. Ensuite la source de musique
que vous aurez réglée se met en marche. Le témoin “DAILY” clignote tout le temps de la marche de la minuterie. Si la source de musique est une mélodie, le nom de
la mélodie défile à l’affichage.
• A l’heure de désactivation de la minuterie, “DAILY
TIMER” et “OFF” alternent à l’affichage, puis l’appareil
s’éteint automatiquement tandis que le témoin “DAILY”
reste allumé.
Mélodies disponibles
Si vous avez sélectionné la source mélodie à l’étape 4, vous
aurez le choix entre les mélodies suivantes.
MELODY 1: Brille brille petite étoile (de W.A.Mozart)
MELODY 2: La montre de Grand Papa (de H.C.Work)
MELODY 3: Csikos Post (de H.Necke)
MELODY 4: Le chant du départ (de La chambre de Chopin)
MELODY 5: Canon (de J.Pachelbel)
MELODY 6: Menuet (de J.S.Bach)
MELODY 7: Humoresque (de A.Dvorak)
MELODY 8: Sérénade (de J.Haydn)
MELODY 9: Jésus, que ma joie demeure (de J.S.Bach)
MELODY10: Le boléro de Ravel (de Ravel)
• En cas de sélection de mélodie comme source, seule la
mélodie sélectionnée s’affiche.
• Quand vous réglez une mélodie sur la minuterie de jour
pendant la lecture d’un CD, le CD s’arrête.
• A l’étape 4, la mélodie sélectionnée sera jouée à titre de
référence. Mais si la sélection se fait alors que l’appareil
est hors tension l’échantillon musical n’est pas audible.
• Pendant le réglage d’une mélodie, vous ne pouvez pas sélec-
tionner une source à partir du sélecteur de source de l’appa-
reil ou à partir de la touche de sélection de la télécommande.
• La minuterie de jour ne fonctionne pas si l’appareil est
déjà en marche à l’heure de déclenchement.
Activation et désactivation de la minuterie
de jour
Une fois que vous aurez réglé la minuterie de jour, le
réglage reste enregistré dans la mémoire. La minuterie se
déclenchera tous les jours à la même heure jusqu’à ce que
vous l’ayez annulée.
Pour annuler provisoirement la minuterie de jour :
Avec la télécommande
Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER à plu-
1
sieurs reprises jusqu’à ce que “DAILY ON?/
DAILY OFF?” apparaissent à l’affichage.
Le témoin “DAILY” clignote sur l’affichage.
Appuyez sur la touche d’annulation CANCEL.
2
“DAILY OFF” s’affiche et le témoin “DAILY” dis-
paraît.
Pour réactiver la minuterie de jour annulée :
Sur la télécommande
Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER à plu-
1
sieurs reprises jusqu’à ce que “DAILY ON?/
DAILY OFF?” apparaissent à l’affichage.
Le témoin “DAILY” clignote sur l’affichage.
Appuyez sur la touche SET.
2
Le témoin “DAILY” reste allumé. Tous les réglages effectués s’affiche dans l’ordre Heure d’enclenchement,
Heure de désactivation, Source de musique, Volume et
Coupure du son. L’affichage revient ensuite à la fenêtre
d’origine.
•“DAILY TIMER/NO SET” apparaît à l’affichage avant
de passer au réglage de la minuterie.
ATTENTION :
• Si l’appareil est débranché ou en cas de panne de courant, la programmation de la minuterie sera effacée. Vous devrez alors remettre
l’horloge à l’heure puis reprogrammer la minuterie.
24
Utilisation des minuteries
Réglage de la minuterie
Bonsoir
Utilisez la minuterie Bonsoir (SLEEP) pour éteindre l’appa-
reil après un certain nombre de minutes. Cette minuterie
permet de s’endormir agréablement en musique sans avoir
à se soucier d’éteindre la chaîne.
• La minuterie Bonsoir ne peut être enclenchée que si lachaîne est allumée et si vous écoutez une source.
Sur la télécommande
Appuyez sur la touche SLEEP pendant
1
l’écoute d’une source.
Le témoin “SLEEP” s’allume.
Déterminez la durée d’écoute avant
2
l’extinction de la chaîne.
A chaque pression de la touche SLEEP, la durée est
modifiée comme suit :
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Annulé = (retour
au début)
Attente de quelques secondes.
3
L’affichage revient à la fenêtre d’origine. L’affichage
est assombrit (Mode DIMMER 2) et la lampe du CD
s’éteint. L’appareil est prêt à s’éteindre après le nombre
de minutes programmé.
Pour confirmer l’heure d’extinction:
Lorsque vous appuyez sur la touche SLEEP, le temps restant avant l’extinction s’affiche. Attendez que l’affichage
d’origine réapparaisse.
Pour supprimer la programmation de la minuterie
Bonsoir:
Appuyez sur la touche SLEEP de la télécommande jusqu’à
ce que “SLEEP OFF” apparaisse et que le témoin “SLEEP”
disparaisse de l’affichage.
• Vous pouvez également annuler la minuterie de nuit en
appuyant sur la touche CLOCK/TIMER ou en coupant
l’alimentation de l’appareil.
Priorité de la minuterie
La minuterie réglée sur l’heure la plus avancée a la priorité.
Vous pouvez remarquer les priorités dans les exemple qui
suivent.
Exemple 1
Réglage
Extinction
Minuterie SLEEP
Activation
Minuterie DAILY
PM10:00 PM10:30
Opération
Extinction
Minuterie SLEEP
Activation
Minuterie DAILY
PM10:00PM10:30
Exemple 2
Réglage
Minuterie SLEEP
Activation
Minuterie DAILY
PM10:00 PM10:30 PM11:00
Opération
Minuterie SLEEP
Activation
Minuterie DAILY
Extinction
PM11:00
Extinction
Extinction
Extinction
Français
• Si vous utilisez la touche SLEEP sans avoir réglé l’heure,
“CLOCK ADJUST!” s’affiche pour vous inviter à régler l’horloge.
PM10:00
PM10:30
25
Dépistage des défaillances
• Si votre chaîne présente certaines défaillances, vérifiez la liste ci-dessous pour y trouver un remède possible avant d’appe-
ler votre revendeur.
• Si vous ne parvenez pas à résoudre la panne avec les indications que nous vous donnons ici, “ERROR” apparaît à
l’affichage. Si l’appareil a subi des endommagements physiques faites-le réparer par un technicien qualifié, votre revendeur par exemple.
SymptômeCause possibleAction
Pas de son.• Les branchements sont incorrects ou
Français
Mauvaise réception radio.• L’antenne est débranchée.
L’effet stéréo est perdu avec une émission FM.
Le son du CD saute.• Le CD est sale ou rayé.
Pas de lecture du CD.• Le CD est placé à l’envers.
La télécommande refuse de fonctionner.
Les commandes sont inopérantes.Le microprocesseur interne est perturbé
L’indication “CD NO DISC” s’affiche.Vous n’avez pas chargé de disque.Insérez un disque.
“CD CAN’T PLAY” (impossible de
lire le CD) s’affiche.
“CD DOOR ERROR” s’affiche.Un objet bloque l’ouverture du portillon
Si le portillon de CD est actionné (ouvert ou fermé) pendant que vous
écoutez la radio FM, AM ou un équipement en ligne, la source écoutée est
coupée.
Certaines fonctions du CD, le saut ou la
recherche par exemple, ne fonctionnent
pas normalement.
défaits.
• Le casque d’écoute est branché.
• L’antenne cadre AM est trop près de l’appareil.
• Le fil d’antenne FM est mal déplié
ou mal orienté.
Le mode de réception FM est réglé sur
“FM MONO”.
• Des repères de saut de piste sont enregistrés.
• Un repère de saut de piste est enreg-
istré pour la première piste du
disque.
• Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de l’appareil.
• Les piles sont épuisées.
par des interférences extérieures.
• S’il y a un problème avec le CD
inséré, c’est que celui-ci n’est pas au
format lisible.
• Le disque est chargé avec l’étiquette
à l’envers.
de CD.
Ceci est une particularité de ce système.Ceci est normal.
Vous écoutez un disque qui n’est pas
achevé.
• Vérifiez tous les branchements et
effectuez les modifications adéqua-
tes. (Voir pages 5 à 9.)
• Débranchez le casque d’écoute.
• Rebranchez l’antenne convenable-
ment.
• Changez la position et l’orientation
de l’antenne cadre AM.
• Dépliez le fil d’antenne FM et orientez-le de manière à obtenir la
meilleure réception possible.
Appuyez sur la touche FM/PLAY MODE
pour sélectionner “FM AUTO”. (Voir
page 14)
• Nettoyez ou remplacez le CD.
• Ceci est normal.
• Posez le CD avec les inscriptions
vers le haut.
• Attendez que l’appareil trouve une
piste sans repère de saut de piste.
• Supprimez l’obstacle.
• Remplacez les piles.
Débranchez la chaîne et rebranchez-la.
• Changez le disque.
• Retirez le disque et mettez-le l’éti-
quette vers le haut.
Appuyez sur la touche 0 CD pour
fermer le portillon de CD et retirez l’ob-
jet qui bloque.
Ceci est normal. Vous devez finaliser le
disque pour pouvoir utiliser ces fonctions. (Cet appareil ne permet pas de finaliser les CD-R et CD-RW.)
26
Entretien - Divers
Prenez soin de vos CD afin d’assurer leur bon et long fonctionnement.
Disques compacts
• N’utilisez que les CD portant la
marque ci-contre avec cet appareil. L’utilisation continue de CD
de formes irrégulières (en forme
de coeurs, octogonaux, etc.) risque cependant d’endommager le
lecteur.
• Retirez le CD de son boîtier en le
tenant par les bords et en
appuyant légèrement sur l’orifice
central du boîtier.
• Ne touchez pas la surface
brillante du CD et ne le pliez pas.
• Rangez immédiatement le CD
dans son boîtier après l’écoute
pour éviter toute détérioration.
• Veillez à ne pas rayer la surface du
CD lorsque vous l’enlevez de son
boîtier ou que vous l’y rangez.
• Evitez toute exposition aux rayons
directs du soleil, à des températu-
res extrêmes ou à l’humidité.
• Si le CD est sale, sa lecture risque
d’être déformée. Dans ce cas, nettoyez-le avec un chiffon doux, en
l’essuyant en mouvements rectilignes allant du centre vers le bord.
• L’appareil risquant de perdre de sa qualité, de
s’endommager ou la peinture de s’écailler,
observez les points suivants.
-NE PAS l’essuyez avec un chiffon dur.
-NE PAS l’essuyez trop fort.
-NE PAS l’essuyez avec du diluant ou de la benzine.
- NE PAS vaporiser de substance volatile, par exemple
un insecticide, dessus.
- NE PAS laissez du caoutchouc ou du plastique en con-
tact avec l’appareil pendant longtemps.
Nettoyage de la lentille
Si la lentille du lecteur de CD est sale, tombe, etc. la qualité
du son risque de diminuer.
Ouvrez le couvercle supérieur et nettoyez la lentille comme
illustré.
• Utilisez un soufflet (disponible dans les magasins de
matériel photo) pour souffler la poussière de la lentille.
Soufflet
Lentille
• S’il y a des traces de doigts, etc., sur la lentille, essuyezles soigneusement avec un coton-tige.
Français
ATTENTION :
• Ne jamais utiliser de solvants (par exemple
des produits de nettoyage pour disques vinyles, des liquides à pulvériser à base de di-
luant, d’essence, etc.) pour nettoyer un CD.
Divers
De manière générale, vous obtiendrez toujours les meilleurs
résultats en gardant vos CD et les appareils en parfait état de
propreté.
• Rangez les CD dans leurs boîtiers et conservez-les dans
une armoire ou sur une étagère.
• Veillez à fermer le couvercle supérieur lorsque l’appareil
n’est pas utilisé.
Nettoyage de l’appareil
• Taches sur l’appareil
Essuyez-les avec un chiffon doux. Si l’appareil est très
sale, essuyez-le avec un chiffon trempé dans un produit
détergent neutre dilué dans de l’eau et bien essoré, puis
essuyez-le avec un chiffon sec.
Condensation
Dans les cas suivants, de l’humidité
peut se condenser sur la lentille à
l’intérieur du lecteur :
• Après avoir allumé un chauffage
dans la pièce.
• Dans une pièce humide.
• Si l’appareil est transporté d’une
pièce froide à une pièce chaude.
Dans ce cas, la chaîne risque de mal
fonctionner. Laissez alors l’appareil
allumé pendant quelques heures
pour que l’humidité s’évapore. En-
suite, débranchez la fiche de la prise
de courant et rebranchez-la.
27
Caractéristiques
CA-FSX1/CA-FSX3
Amplificateur
Puissance:60 W (30 W + 30 W) à 4 Ω (DHT
Sensibilité/
Impédance d’entrée
(1 kHz)
LINE IN:210 mV/51 kΩ (NIVEAU 1)
Sensibilité/
Impédance de sortie
(1 kHz)
Français
LINE OUT:600 mV/5,1 kΩ
OPTICAL DIGITAL
OUT
Bornes des hautparleurs
Rapport signal/bruit:95 dB
Pleurage et scintillement
Tuner
Tuner FM
Bande de fréquence:87,5 MHz - 108,0 MHz
Tuner AM
Bande de fréquence:530 kHz - 1 710 kHz
Alimentation
Tension requise:AC 120 V , 60 Hz
Consommation:25 W (allumé)
Elément central
Dimensions:
Poids:Environ 2,3 kg
10%)
520 mV/51 kΩ (NIVEAU 2)
:–23 dBm - –15 dBm
:4 Ω min.
:Unmeasurable
1,2 W (en veille : affichage éteint)
4,6 W (en veille : affichage allumé)
160 mm ✕ 130 mm ✕ 242 mm (L/H/P)
Spécifications des haut-parleurs
(pour chaque élément)
SP-FSX1
Type:Enceinte résonance 1-voie
Haut-parleur:Cône de 8,0 cm
Puissance nominale:30 W
Impédance
Gamme de fréquence
Niveau de pression
sonore:81 dB/W·m
Dimensions
Poids:Environ 1,3 kg chacun
SP-FSX3
Type:Enceinte résonance double voie
Haut parleur
Haut-parleur de
graves:Cône de 10,0 cm
Haut-parleur
d’aigus:Dome de 2 cm
Puissance nominale:30 W
Impédance
Gamme de fréquence :55 Hz 40 000 Hz
Niveau de pression
sonore:85 dB/W·m
Dimensions
Poids:Environ 2,4 kg chacun
Accessoires
:
4 Ω
55 Hz 20 000 Hz
:
:114 mm ✕ 176 mm ✕ 174 mm (L/H/P)
:
4 Ω
:147 mm ✕ 246 mm ✕ 210 mm (L/H/P)
Fil d’antenne FM (1)
Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1)
Piles (2)
Cordons électriques du haut-parleur
(2)
✕
1
✕
1
✕
1
Le modèle et les caractéristiques peuvent être sujets à
modifications sans avis préalable.