SATELLITEN-LAUTSPRECHER-SYSTEM
SYSTEME HAUT-PARLEURS SATELLITE
SATELLIET LUIDSPREKERSYSTEEM
SYSTEMA DE ALTAVOZ DE SATÉLITE
SISTEMA DI ALTOPARLANTI SATELLITI
SATELLITHÖGTALARSYSTEM
SATELLIT HØJTTALERSYSTEM
SP-F303
Bestehend aus
Se compose de
Bestaat uit
Consta de
L’impianto è formato da
Består av
Består of
SP-F303F
SP-F303F
SP-F303F
SP-F303F
SP-F303F y SP-F303C
SP-F303F
og
— Consists of SP-F303F and SP-F303C
und
SP-F303C
et
SP-F303C
en
SP-F303C
SP-F303F e SP-F303C
och
SP-F303C
SP-F303C
SATELLIITTIKAIUTINJÄRJESTELMÄ
SYSTEM GŁOŚNIKÓW SATELITARNYCH
KÜLSŐ HANGFALRENDSZER
SATELITNÍ REPRODUKTOROVÁ SOUSTAVA
САТЕЛЛИТНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
Sisältää seuraavat osat:
SP-F303F
ja
SP-F303C
Zestaw przyrzadów SP-F303F a SP-F303C
A készülék SP-F303F és SP-F303C egységekből áll
Sestava komponentů SP-F303F a SP-F303C
Составлен из компонентов SP-
F303F
и
SP-F303C
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
VEJLEDNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
– 1 –
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PŘÍRUČKA OBSLUZE
ИНСТРУЦИИ ПО ЭКСППУАТАЦИИ
LVT1047-001A
[E]
Contenus
Avertissements, précautions et autres............................... 1
Si les enceintes font face à un mur solide ou à
une porte vitrée, etc., il est recommandé de
recouvrir le mur de matériaux absorbant le son,
comme par exemple en suspendant des
rideaux épais, afin d’éviter les réflexions et les
ondes stationnaires.
Merci pour avoir acheté une enceinte JVC.
Avant d’utiliser ces enceintes, veuillez lire attentivement ces
instructions afin d’obtenir les meilleures performances
possibles. En cas de questions, consulter votre revendeur
JVC.
Avertissements,
précautions et autres
5 Précautions pour l’installation
• N’installez pas les enceintes sur une surface accidentée ou
dans un endroit sujet aux vibrations ; sinon, elles risquent de
tomber causant des dommages ou des blessures.
– Lors de la sélection de l’emplacement
d’installation des enceintes prenez aussi en
considération les tremblements de terre ou
d’autres chocs physiques, et fixez les en
conséquence.
• Pour éviter la déformation ou la décoloration du
boîtier, n’installez pas les enceintes dans un
endroit exposé directement au soleil ou à une
forte humidité, et évitez de les installer près
d’une sortie de climatiseur.
• Les vibrations des enceintes peuvent causer
des hurlements. Placez-les aussi loin que
possible du lecteur.
• Pour utiliser les enceintes sans aucun problème
– Ne reproduisez pas des sons à un volume si élevé qu’ils
sont déformés ; sinon, les enceintes peuvent être
endommagées par un échauffement interne.
– Lors du déplacement des enceintes, ne tirez pas sur les
cordons d’enceinte ; sinon, les enceintes risquent de
tomber et de causer des dommages ou des blessures.
– Pour porter l’enceinte satellite, ne la tenez pas par la
partie (supérieure) enceinte, mais tenez la toujours par la
partie (inférieure) du pied.
5 Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que vous avez bien tous les accessoires fournis
suivants.
Le nombre entre parenthèses inique la quantité d’articles
fournis.
• Cordons d’enceinte
Approx. 5 m (3) ;
Pour les enceintes satellites
placées en position avant et pour
l’enceinte centrale
Approx. 10 m (2) ;
Pour les enceintes satellites
placées en position arrière
•Vis (avec rondelle)
• Les enceintes sont blindées magnétiquement pour éviter
toute distorsion des couleurs sur les téléviseurs. Cependant,
si elles ne sont pas installées correctement, elles peuvent
causer des distorsions des couleurs. Faites attention aux
points suivants lors de l’installation des enceintes.
– Lors de l’installation des enceintes près d’un téléviseur,
mettez le téléviseur hors tension ou débranchez-le avant
d’installer les enceintes.
Attendez ensuite 30 minutes avant de remettre le
téléviseur sous tension.
Certains téléviseurs peuvent quand même être affectés
même si vous avez suivi les points ci-dessus. Si cela se
produit, éloigné les enceintes du téléviseur.
• La réception du tuner peut devenir parasitée ou des
sifflements peuvent se produire si une enceinte est installée
près du tuner. Dans ce cas, éloigné un peu plus le tuner de
l’enceinte ou utilisez une antenne extérieure pour obtenir
une meilleure réception du tuner sans interférence des
enceintes.
Précautions pour une utilisation quotidienne
• Pour conserver l’apparence des enceintes
Nettoyer avec un chiffon sec et doux si le coffret ou le
panneau de configuration se salissent.
S’ils sont très sales, humecter légèrement le chiffon avec de
l’eau ou un détergent neutre et nettoyer. Essuyer ensuite
avec un chiffon sec.
M4 x 25 mm (16)
Si un des éléments ci-dessus manquait, contactez votre
revendeur immédiatement.
Enceinte et cordon d’enceinte—
pour améliorer la qualité du son
Lors de la connexion des cordons d’enceinte
Assurez-vous de respecter les polarités (ª et ·) ; sinon,
le son perdra son effet Surround.
Après la connexion, vérifiez que les fils mis à nu sont
complètement insérés dans les prises.
Lors de l’utilisation d’autres cordons d’enceinte
Respectez les points suivants ;
• Achetez des cordons d’enceinte épais plutôt que des fins,
et rendez les aussi court que possible lors de la
connexion.
• Utilisez des cordons d’enceinte de la même longueur
pour les enceintes gauche et droite.
• N’utilisez pas de cordon d’enceinte trop long ; sinon, la
qualité du son pourrait être détériorée.
– 1 –
Montage
5 Montage des enceintes satellites
Chaque enceinte (sauf l’enceinte centrale) a été divisée en
deux parties pour l’expédition. Avant d’utiliser ce système
d’enceintes, montez les enceintes en suivant la procédure cidessous.
• Préparez un tournevis cruciforme.
Section de
l’enceinte
Avant le montage—
• Faites attention de ne pas faire tomber le socle pendant
le montage ; sinon, il pourrait endommager le sol ou
causer des blessures.
• Assurez-vous de disposer de suffisamment d’espace
pour le montage et l’installation.
• Placez un grand tissu épais sur le sol, à l’endroit où
vous souhaitez monter l’enceinte, de façon à protéger le
sol et l’enceinte elle-même.
• Utilisez l’enceinte uniquement une fois que l’enceinte
est complètement et correctement montée.
Socle
2 Joignez le socle à la section de
l’enceinte.
Socle
Section de l’enceinte
3 Fixez le socle à la section de l’enceinte.
• Assurez-vous de bien serrer les vis.
Section de l’enceinte
Socle
Vis (4)
(M4 × 25 mm, fournie)
Français
1 Raccordez les connecteurs des enceintes
aux connecteurs du socle.
Avant
Connecteurs des
enceintes
Avant
Socle
Section de l’enceinte
Arrière
Il est recommandé de placer un coussin sous la section
de l’enceinte.
•Vous pouvez serrer les vis facilement en plaçant la
section de l’enceinte horizontalement.
Coussin (non fourni)
– 2 –
Suite à la page suivante
Montage (suite)
4 Connectez le cordon d’enceinte à la prise
d’enceinte.
• Chaque enceinte peut être utilisée en tant qu’enceinte
avant ou enceinte d’effet. Utilisez les cordons d’enceinte
de 5 mètres pour les enceintes avant et de 10 mètres
pour les enceinte d’effet.
Faites tourner et
tirez la gaine pour
la retirer.
Poussez le levier
du serre-câble et
maintenez-le en
position poussée.
Insérez l’âme dénudée
du cordon d’enceinte
complètement dans la
prise.
Relâchez le levier.
5 Acheminez le cordon d’enceinte tel
qu’illustré ci-dessous.
• Assurez-vous d’éliminer le mou afin que le cordon
d’enceinte repose à plat.
1
Répétez la procédure de l’étape
enceintes satellites.
pour monter les autres
Blanc
Noir
Noir
Blanc
– 3 –
5 Connexion de l’enceinte centrale
• Pour connecter l’enceinte centrale, utilisez le même type de
cordon d’enceinte (5 m ; étiqueté “CENTER”) que celui
utilisé pour la connexion des enceintes avant.
Insérez le cordon d’enceinte dans les prises
d’enceinte.
Assurez-vous de respecter les polarités (ª et ·) ; sinon,
le son perdra son effet Surround.
Après la connexion, vérifiez que les fils mis à nu sont
complètement insérés dans les prises.
Français
Poussez le levier
du serre-câble et
maintenez-le en
position poussée.
Blanc
Insérez l’âme
dénudée du cordon
d’enceinte
complètement dans
la prise.
Blanc
Noir
Noir
Relâchez le levier.
– 4 –
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
Raccordement
5 Connexion du système d’enceinte à l’amplificateur
Avant la connexion—
• Mettez l’amplificateur hors tension avant de connecter le
système d’enceinte ; sinon les enceintes risquent d’être
endommagées.
•L’impédance de chaque enceinte est de 8 Ω. Avant de les
connecter à votre amplificateur, vérifiez que la plage
d’impédance d’enceinte de votre amplificateur autorise cette
impédance. Si l’impédance de ces enceintes est en dehors
de la plage d’impédance indiquée sur l’amplificateur, vous
ne pouvez pas connecter ce système à l’amplificateur.
• La capacité de puissance soutenue maximale du SP-F303
est de 100 W. Un niveau d’entrée excessif peut entraîner
des bruits anormaux et d’éventuels dommages.
• Assurez-vous de réduire le niveau de volume pour éviter
les bruits indésirables avant de réaliser les opérations
suivantes :
– Mise sous ou hors tension des autres appareils
– Utilisation de l’amplificateur
– Accord des stations FM
–Avance rapide d’une bande
– Reproduction continue d’oscillation à haute fréquence ou
de sons électroniques très hauts.
• Lors de l’utilisation d’un microphone, ne le dirigez pas vers
les enceintes ni ne l’utilisez près des enceintes ; sinon, un
hurlement risquerait de se produire et d’endommager les
enceintes.
•Avant de remplacer la cellule du tourne-disque, mettez
toujours ce dernier hors tension ; sinon, un bruit désagréable
pourrait endommager les enceintes.
5 Méthode de connexion typique à un amplificateur
Connectez les enceintes aux prises “SPEAKER” sur
l’amplificateur en vous référant à l’illustration ci-dessous.
• Assurez-vous de respecter les polarités (ª et ·) lors de la
connexion des cordons d’enceinte.
•L’illustration ci-dessous montre une méthode de connexion
typique.
Enceinte avant
droite
(Approx. 5 m)
Enceinte
d’effet droite
Prises d’enceinte sur
Enceinte centrale
(Approx. 5 m)
l’amplificateur
Enceinte avant
gauche
(Approx. 5 m)
Enceinte d’effet
gauche
(Approx. 10 m)(Approx. 10 m)
– 5 –
Disposition générale des enceintes
Placez, si possible, toutes les enceintes à la même distance de la position d’écoute.
• Normalement, placez l’enceinte centrale près du téléviseur.
Enceinte avant gauche
Enceinte centrale
Amplificateur
Enceinte d’effet gauche
* Pour le caisson de grave à utiliser avec le système SP-
F303, nous vous recommandons d’utiliser le SP-DW103.
Leur combinaison vous offrira des sons Surround de la
meilleure qualité possible.
RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER
DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
STANDBY / ON STANDBY
Position d’écoute
• Ne vous appuyez pas contre les enceintes, car elles
pourraient se renverser ou se casser et éventuellement
blesser quelqu’un. Faites spécialement attention que
les enfants ne s’appuient pas contre elles.
•Si vous placez l’enceinte centrale sur un téléviseur,
assurez-vous que la surface est plate et stable.
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
/ MULTI JOG
Enceinte avant droite
Caisson de grave*
PHONES
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
Français
Enceinte d’effet droite
Spécifications
SP-F303F (Enceinte satellite)
Type : 1 voie, 2 haut-parleurs
Type à enceinte
acoustique à évent
accordé
(blindé magnétiquement)
Haut-parleurs : 2 cône de 5,5 cm
Plage de fréquences : 80 Hz à 20 000 Hz
Impédance d’entrée : 8 W
Capacité de puissance soutenue : 100 W
Niveau de pression acoustique : 80 dB/W
Dimensions : 250 mm (largeur) ¥
1103 mm (hauteur) ¥
250 mm (profondeur)
Masse : 3,77 kg chacun
•m
SP-F303C (Enceinte centrale)
Type : 1 voie, 2 haut-parleurs
Haut-parleur : 2 cône de 5,5 cm
Plage de fréquences : 80 Hz à 20 000 Hz
Impédance d’entrée : 8 W
Capacité de puissance soutenue : 100 W
Niveau de pression acoustique : 81 dB/W
Dimensions : 258 mm (largeur) ¥
Masse : 0,95 kg
– 6 –
Type à enceinte
acoustique à évent
accordé
(blindé magnétiquement)
•m
75 mm (hauteur) ¥
81 mm (profondeur)
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, GE, FR, NL, SP, IT, SW, DA, FI, PO, HU, CZ, RU, CT, KO