SATELLITEN-LAUTSPRECHER-SYSTEM
SYSTEME HAUT-PARLEURS SATELLITE
SATELLIET LUIDSPREKERSYSTEEM
SYSTEMA DE ALTAVOZ DE SATÉLITE
SISTEMA DI ALTOPARLANTI SATELLITI
SATELLITHÖGTALARSYSTEM
SATELLIT HØJTTALERSYSTEM
SP-F303
Bestehend aus
Se compose de
Bestaat uit
Consta de
L’impianto è formato da
Består av
Består of
SP-F303F
SP-F303F
SP-F303F
SP-F303F
SP-F303F y SP-F303C
SP-F303F
og
— Consists of SP-F303F and SP-F303C
und
SP-F303C
et
SP-F303C
en
SP-F303C
SP-F303F e SP-F303C
och
SP-F303C
SP-F303C
SATELLIITTIKAIUTINJÄRJESTELMÄ
SYSTEM GŁOŚNIKÓW SATELITARNYCH
KÜLSŐ HANGFALRENDSZER
SATELITNÍ REPRODUKTOROVÁ SOUSTAVA
САТЕЛЛИТНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
Sisältää seuraavat osat:
SP-F303F
ja
SP-F303C
Zestaw przyrzadów SP-F303F a SP-F303C
A készülék SP-F303F és SP-F303C egységekből áll
Sestava komponentů SP-F303F a SP-F303C
Составлен из компонентов SP-
F303F
и
SP-F303C
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
VEJLEDNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
– 1 –
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PŘÍRUČKA OBSLUZE
ИНСТРУЦИИ ПО ЭКСППУАТАЦИИ
LVT1047-001A
[E]
Contents
Warnings, Cautions and Others......................................... 1
Thank you for purchasing a JVC speaker system.
Before you begin using these speakers, please read the
instructions carefully to be sure you get the best possible
performance. If you have any questions, consult your JVC
dealer.
Page
Warnings, Cautions and
Others
5 Precautions for installation
• Do not install the speakers on an uneven surface or in a
place subject to vibration; otherwise, they may fall over,
causing damage or injury.
– Take the occurrence of earthquakes or other
physical shocks into consideration when
selecting the installation place, and secure
the speakers thoroughly.
• To prevent deformation or discoloration of the
cabinet, do not install the speakers where they
are exposed to direct sunlight or high humidity,
and avoid installation near air conditioning
outlets.
• Speaker vibrations may cause howling. Place
the speakers as far away from the player as
possible.
• To improve the sound field
If the speakers are facing a solid wall or glass
door, etc., it is recommended to furnish the wall
with materials that absorb sounds, for example
by hanging up thick curtains, to prevent
reflections and standing waves.
• To use the speakers without any trouble
– Do not reproduce sounds at so high a volume that they
are distorted; otherwise, the speakers may be damaged
by internal heat buildup.
– When moving the speakers, do not pull the speaker cords;
otherwise, the speakers may fall over, causing damage or
injury.
– When holding a satellite speaker, do not grasp the
speaker (upper) portion, but always grasp the leg (lower)
portion of the satellite speaker.
5 Checking the supplied Accessories
Check to be sure you have the following supplied accessories.
The number in parenthesis indicates the quantity of the piece
supplied.
• Speaker cords
Approx. 5 m (3);
For satellite speakers for front left/
right channel and center speaker
Approx. 10 m (2);
For satellite speakers for surround
left/right channel
• Screws (with washer)
M4 x 25 mm (16)
• The speakers are magnetically shielded to avoid color
distortions on TVs. However, if not installed properly, it may
cause color distortions. So, pay attention to the following
when installing the speakers.
– When placing the speakers near a TV set, turn off the
TV’s main power switch or unplug it before installing the
speakers.
Then wait at least 30 minutes before turning on the TV’s
main power switch again.
Some TVs may still be affected even though you have
followed the above. If this happens, move the speakers
further away from the TV.
• Tuner reception may become noisy or hissing if a speaker is
installed near the tuner. In this case, leave more distance
between the tuner and the speakers or use an outdoor
antenna for better tuner reception without interference from
the speakers.
5 Precautions for Daily Use
• To maintain the appearance of the speakers
Wipe with a dry, soft cloth if the cabinet or control panel
should become dirty.
If very dirty, apply a small amount of water or neutral
detergent to the cloth and wipe clean, then wipe with a dry
cloth.
If any of the items above are missing, contact your dealer
immediately.
Speaker and Speaker cords—
to improve the sound quality
When connecting the speaker cords
Make sure to match the polarity (ª and ·); otherwise,
the sound will lose the surround effect.
After connecting, check that the exposed cores are fully
inserted into the terminal.
When using other speaker cords
Observe the following;
• Buy thick speaker cords rather than thin cords, and make
them as short as possible for connection.
• Use speaker cords of the same length for both left and
right speakers.
• Do not use long speaker cords; otherwise, the sound
quality may deteriorate.
– 1 –
Assembly
5 Assembling the satellite speakers
Each speaker (except the center speaker) has been divided
into two parts for shipment. Before using this speaker system,
assemble it first by following the procedure below.
• Prepare a Phillips screw driver.
Speaker
section
Before assembling—
• Take care not to drop the stand while assembling;
otherwise, it may cause damage to the floor or injury.
• Ensure enough space for assembly and installation.
• Place a large, thick cloth on the floor where you
assemble the speaker, so you can protect the floor and
the speaker itself.
• Use the speaker only after assembly is fully and
correctly done.
Stand
2
Join the stand to the speaker section.
Stand
Speaker section
3
Fix the stand to the speaker section.
• Be sure to tighten the screws firmly.
Speaker section
Stand
Screw (4)
(Supplied, M4 x 25 mm)
English
1
Connect the speaker connecters to the
stand connecters.
Front
Speaker connectors
Front
Speaker section
Rear
It is recommended to place a cushion under the speaker
section.
• You can tighten the screws easily by placing the
speaker section horizontally.
Cushion (not supplied)
Stand
– 2 –
To be continued on the next page
Assembly (continued)
4
Connect the speaker cord to the speaker
terminal.
• Each speaker can be used as front or surround speaker.
Use the 5-meter speaker cords for front speakers and
10-meter speaker cords for surround speakers.
Twist and pull the
insulation coat to
remove.
5
Route the speaker cord as shown below.
• Be sure to take out the slack so that the speaker cord lies
flat.
Press and hold the
clamp.
Insert the exposed
core of the speaker
cord fully into the
terminal.
White
Release your finger.
Black
Black
White
Repeat the procedure from step
satellite speakers.
1
to assemble the other
– 3 –
5 Connecting the Center speaker
• To connect the center speaker, use the same type of
speaker cord (5 m; tagged with “CENTER”) as used for
connecting the front speakers.
Insert the speaker cord into the speaker
terminal.
English
Make sure to match the polarity (ª and ·); otherwise,
the sound will lose the surround effect.
After connecting, check that the exposed cores are fully
inserted into the terminal.
Press and hold
the clamp.
White
Insert the exposed
core of the speaker
cord fully into the
terminal.
White
Black
Black
Release your finger.
– 4 –
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
Connection
5 Connecting the speaker system to the amplifier
Before connecting—
• Turn off the power to the amplifier before connecting the
speaker system; otherwise, the speakers may be damaged.
• The impedance of each speaker is 8 Ω. Before connecting
them to your amplifier, check the speaker impedance range
of your amplifier. If the impedance of this speaker is out of
the speaker impedance range indicated on the amplifier, you
cannot connect this system to the amplifier.
• The maximum power handling capacity of the SP-F303 is
100 W. Excessive input will result in abnormal noise and
possible damage.
• Be sure to turn down the volume level to prevent unwanted
noise before performing following operations:
– Turning on or off other components,
– Operating the amplifier,
– Tuning FM stations,
– Fast-forwarding a tape,
– Continuously reproducing high frequency oscillation or
high pitch electronic sounds.
• When using a microphone, do not aim it at the speakers or
use it near the speakers; otherwise, the howling which
occurs may damage the speakers.
• Before replacing the cartridge, always turn off the power to
the turntable; otherwise, the clicking noise may damage the
speakers.
5 Typical connection method to an amplifier
Connect the speakers to a “SPEAKER” terminal of the amplifier
with the speaker cords by referring to the diagram below.
• Make sure to match the polarity (ª and ·) when
connecting the speaker cords.
• The diagram below is an example of a typical connection
method.
Front rightFront left
Center speaker
(Approx. 5 m)
(Approx. 5 m)(Approx. 5 m)
Surround rightSurround left
Speaker terminals
on the amplifier
(Approx. 10 m)(Approx. 10 m)
– 5 –
General Layout of Speakers
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
PRO LOGIC
RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
Place all speakers at the same distance from the listening position if possible.
• Usually place the center speaker close to the TV.
Front left
Center speaker
Amplifier
Listening position
Surround left
English
Front right
Subwoofer*
Surround right
* For a subwoofer to be used with SP-F303, it is
recommended to use SP-DW103. This combination gives
you the best possible high quality surround sounds.
Specifications
SP-F303F (Satellite speaker)
Type :1-way 2-speaker
Bass reflex type
(magnetically shielded type)
Speaker unit :5.5 cm cone × 2
Frequency range :80 Hz to 20 000 Hz
Input impedance :8 Ω
Power handling capacity :100 W
Sound pressure level :80 dB/W•m
Dimensions :250 mm (width) × 1103 mm
(height) × 250 mm (depth)
Mass :3.77 kg each
• Do not lean against the speakers, as the speakers
could fall down or break, possibly causing an injury.
Especially be careful that children do not lean against
them.
• When you place the center speaker on a TV, make sure
the surface is level and stable.
Vielen Dank, dass Sie sich für einen JVC-Lautsprecher
entschieden haben.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieser
Lautsprecher sorgfältig durch, um eine optimale Geräteleistung
zu erzielen. Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen bitte an
Ihren JVC Händler.
Warnungen,
•Verbessern des Klangfeldes
Wenn die Lautsprecher gegenüber einer Wand
oder Glastür usw. aufgestellt sind, ist es
empfehlenswert, die Wand mit Klang dämpfenden
Materialien zu versehen, z. B. mit schweren
Vorhängen, um so Reflexionen und Stehwellen zu
vermeiden.
• So verwenden Sie die Lautsprecher richtig
– Stellen Sie die Lautstärke nie so hoch ein, dass es zu
Klangverzerrungen kommt, da die Lautsprecher
ansonsten durch die Wärmeentwicklung im Inneren
beschädigt werden können.
– Ziehen Sie nicht an den Lautsprecherkabeln, um die
Lautsprecher zu verschieben, da die Lautsprecher dadurch
kippen und Schäden oder Verletzungen verursachen
können.
–Wenn Sie den Satellitenlautsprecher anheben möchten,
halten Sie ihn nicht am Lautsprecherteil (oben), sondern
immer am Fußteil (unten) fest.
Vorsichtshinweise usw.
5 Vorsichtsmaßnahmen für die Installation
• Stellen Sie die Lautsprecher nur auf ebenen und
erschütterungsfreien Flächen auf, da sie sonst möglicherweise
umkippen und Schäden oder Verletzungen verursachen können.
– Beachten Sie bei der Auswahl des
Aufstellungsorts auch die Möglichkeit von
Erdstößen und anderen äußeren
Krafteinwirkungen und stellen Sie sicher,
dass die Lautsprecher sicher und fest
angebracht sind.
• Um eine Verformung oder Verfärbung des
Gehäuses zu vermeiden, stellen Sie die
Lautsprecher so auf, dass sie nicht direktem
Sonnenlicht oder hoher Luftfeuchtigkeit
ausgesetzt sind, und wählen Sie den
Aufstellungsort nicht in der Nähe von
Klimaanlagen.
• Erschütterungen der Lautsprecher können
Pfeifgeräusche verursachen. Stellen Sie die
Lautsprecher so weit entfernt wie möglich vom
Abspielgerät auf.
• Die Lautsprecher verfügen über eine magnetische
Abschirmung, um Farbveränderungen im Fernsehgerät zu
verhindern. Wenn sie jedoch nicht ordnungsgemäß
aufgestellt werden, kann es zu Einbußen in der Bildqualität
kommen. Achten Sie darum bei der Installation der
Lautsprecher auf Folgendes.
–Wenn Sie die Lautsprecher in der Nähe eines
Fernsehgeräts aufstellen, schalten Sie den Hauptschalter
des Fernsehgeräts aus oder ziehen Sie den Netzstecker
ab, bevor Sie die Lautsprecher aufstellen.
Warten Sie dann mindestens 30 Minuten, bevor Sie den
Hauptschalter des Fernsehgeräts wieder einschalten.
Manchmal kann ein Fernsehgerät dennoch Störungen
ausgesetzt sein, obwohl Sie die obigen Anweisungen befolgt
haben. Stellen Sie die Lautsprecher in diesem Fall weiter
entfernt vom Fernsehgerät auf.
•Wenn ein Lautsprecher in der Nähe des Tuners aufgestellt
wird, kann der Tunerempfang durch Rauschen oder
Nebengeräusche beeinträchtigt werden. Sorgen Sie in
diesem Fall für einen größeren Abstand zwischen
Lautsprechern und Tuner oder verwenden Sie eine
Außenantenne, um besseren Tunerempfang ohne den
störenden Einfluss durch die Lautsprecher zu erzielen.
5 Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
• So halten Sie die Lautsprecher sauber
Wischen Sie die Box oder das Bedienungsfeld mit einem
trockenen, weichen Tuch ab, wenn sie schmutzig geworden
sind.
Wenn sie sehr schmutzig geworden sind, dann geben Sie
etwas Wasser oder eine kleine Menge eines neutralen
Reinigungsmittels auf das Tuch und reiben sie sauber. Dann
wischen Sie mit einem trockenen Tuch ab.
5 Prüfen des zum Lieferumfang gehörigen Zubehörs
Überprüfen Sie, dass alle nachfolgend aufgeführten
Zubehörteile in der Verpackung enthalten sind.
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der zum Lieferumfang
gehörigen Teile an.
• Lautsprecherkabel
Ca. 5 m (3);
Für Satellitenlautsprecher für
vorderen Kanal (links/rechts) und
einen Mittenlautsprecher
Ca. 10 m (2);
Für Satellitenlautsprecher für
Surround-Kanal (links/rechts)
• Schrauben (mit Unterlegscheiben)
M4 x 25 mm (16)
Sollte eines der oben angegebenen Teile fehlen, setzen Sie
sich umgehend mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Lautsprecher und Lautsprecherkabel—
für verbesserte Klangqualität
Wenn Sie die Lautsprecherkabel anschließen
Sicherstellen, dass die Polung (ª und ·) stimmt;
ansonsten geht der Surround-Effekt des Klangbilds
verloren.
Nach dem Anschließen überprüfen, dass die freigelegten
Kerndrähte vollständig in die Anschlussklemmen
eingesteckt sind.
Wenn Sie andere Lautsprecherkabel verwenden
Beachten Sie Folgendes;
• Kaufen Sie lieber stärkere Lautsprecherkabel als dünne
und halten Sie die Kabel für den Anschluss so kurz wie
möglich.
•Verwenden Sie gleich lange Lautsprecherkabel für die
linken und die rechten Lautsprecher.
•Verwenden Sie nicht zu lange Lautsprecherkabel, da die
Klangqualität ansonsten beeinträchtigt werden kann.
– 1 –
Zusammenbau
5 Satellitenlautsprecher zusammenbauen
Jeder Lautsprecher (mit Ausnahme des Mittenlautsprechers)
wird in zwei Teilen geliefert. Vor der Verwendung dieses
Lautsprechersystems müssen Sie die Lautsprecher gemäß
den folgenden Anweisungen zusammenbauen.
• Legen Sie einen Kreuzschlitz-Schraubendreher bereit.
LautsprecherteilStänder
Vor dem Zusammenbau—
• Darauf achten, dass der Ständer während des
Zusammenbaus nicht herunterfällt, da er sonst den
Fußboden beschädigen oder Verletzungen verursachen
könnte.
• Sicherstellen, dass ausreichend Platz für Zusammenbau
und Aufstellung vorhanden ist.
• Legen Sie ein großes weiches Stück Stoff unter, um
beim Zusammenbau den Boden und den Lautsprecher
selbst vor Beschädigungen zu schützen.
• Nehmen Sie den Lautsprecher erst dann in Gebrauch,
wenn der Zusammenbau vollständig und
ordnungsgemäß abgeschlossen ist.
2 Verbinden Sie den Ständer mit dem
Lautsprecherteil.
Ständer
Lautsprecherteil
3 Befestigen Sie den Ständer am
Lautsprecherteil.
• Stellen Sie sicher, dass die Schrauben fest angezogen
sind.
Lautsprecherteil
Ständer
Schraube (4)
(mitgeliefert, M4 x 25
mm)
Deutsch
1 Verbinden Sie die Lautsprecherstecker
mit den Steckern des Ständers.
vorn
Lautsprecherstecker
vorn
Ständer
Lautsprecherteil
hinten
Es ist empfehlenswert, ein Kissen unter das
Lautsprecherteil zu legen.
• Die Schrauben können leichter angezogen werden,
wenn Sie das Lautsprecherteil in die waagerechte
Position bringen.
Kissen (nicht mitgeliefert)
– 2 –
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Zusammenbau (Fortsetzung)
4 Verbinden Sie das Lautsprecherkabel mit
dem Lautsprecheranschluss.
• Jeder der Lautsprecher kann wahlweise als FrontLautsprecher oder als Surround-Lautsprecher verwendet
werden. Verwenden Sie die 5-Meter-Lautsprecherkabel
für die Front-Lautsprecher und die 10-MeterLautsprecherkabel für die Surround-Lautsprecher.
Entfernen Sie den
Isolierschlauch,
indem Sie ihn drehen
und abziehen.
5 Verlegen Sie das Lautsprecherkabel wie
unten abgebildet.
• Stellen Sie sicher, dass das Kabel straff anliegt.
Wiederholen Sie den Vorgang von Schritt
Satellitenlautsprecher zusammenzubauen.
1
, um die anderen
Halten Sie die
Klemme gedrückt.
Stecken Sie den
freigelegten Kerndraht
des Lautsprecherkabels
vollständig in die
Anschlussklemme ein.
weiß
Lassen Sie die
Klemme los.
schwarz
schwarz
weiß
– 3 –
5 Anschließen des Mittenlautsprechers
• Um den Mittenlautsprecher anzuschließen, verwenden Sie
das gleiche Kabel (5 m, mit „CENTER“ bezeichnet) wie für
den Anschluss der Frontlautsprecher.
Führen Sie das Lautsprecherkabel in den
Lautsprecheranschluss ein.
Sicherstellen, dass die Polung (ª und ·) stimmt;
ansonsten geht der Surround-Effekt des Klangbilds
verloren.
Nach dem Anschließen überprüfen, ob die freigelegten
Kerndrähte vollständig in die Anschlussklemme
eingesteckt sind.
Deutsch
Halten Sie die
Klemme gedrückt.
weiß
Stecken Sie den
freigelegten Kerndraht
des Lautsprecherkabels
vollständig in die
Anschlussklemme ein.
weiß
schwarz
schwarz
Lassen Sie die
Klemme los.
– 4 –
Anschluss
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
5 Anschließen des Lautsprechersystems an den
Verstärker
Vor dem Anschließen—
• Schalten Sie die Stromversorgung des Verstärkers ab, bevor
Sie das Lautsprechersystem anschließen, da die
Lautsprecher sonst beschädigt werden können.
• Jeder Lautsprecher hat eine Impedanz von 8 Ω. Prüfen Sie
vor dem Anschließen der Lautsprecher den LautsprecherImpedanzbereich Ihres Verstärkers. Wenn die Impedanz
dieses Lautsprechers außerhalb des für Ihren Verstärker
angegebenen Lautsprecher-Impedanzbereichs liegt, kann
dieses System nicht an den Verstärker angeschlossen
werden.
• Das SP-F303 verfügt über eine maximale
Leistungsaufnahmekapazität von 100 W. Übermäßige
Eingangsleistung hat laute Störgeräusche zur Folge und
kann Schäden verursachen.
•Vor dem Ausführen der folgenden Funktionen sicherstellen,
dass die Lautstärke verringert wurde, um unerwünschte
Nebengeräusche zu vermeiden:
– Ein- oder Ausschalten anderer Komponenten,
– Betrieb des Verstärkers,
– Einstellen von UKW-Sendern,
– Schnelles Vorspulen einer Cassette,
– Andauernde Wiedergabe von
Hochfrequenzschwingungen oder elektronischen
Klangsignalen mit hoher Tonhöhe.
•Wenn Sie ein Mikrofon verwenden, richten Sie es nicht auf
die Lautsprecher bzw. verwenden Sie es nicht in der Nähe
der Lautsprecher, da die Lautsprecher durch das dadurch
entstehende Pfeifgeräusch beschädigt werden können.
•Vor dem Austauschen des Tonabnehmers immer die
Stromversorgung zum Plattenspieler abschalten, da die
Lautsprecher durch das klickende Geräusch beschädigt
werden können.
5 Typische Anschlussmethode an einen Verstärker
Schließen Sie die Lautsprecher mit Hilfe der Lautsprecherkabel
gemäß des untenstehenden Schaubilds an den Anschluss
„SPEAKER“ des Verstärkers an.
• Beim Anschließen der Lautsprecherkabel sicherstellen, dass
die Polung (ª und ·) stimmt.
• Im untenstehenden Schaubild ist ein Beispiel einer typischen
Anschlussmethode gegeben.
Front-Lautsprecher,
rechts
SurroundLautsprecher,
rechts
Lautsprecheranschlüsse
am Verstärker
Mittenlautsprecher
(Ca. 5 m)
Front-Lautsprecher,
links
(Ca. 5 m)(Ca. 5 m)
Surround-
Lautsprecher,
links
(Ca. 10 m)
(Ca. 10 m)
– 5 –
Allgemeine Anordnung der Lautsprecher
Stellen Sie möglichst alle Lautsprecher im gleichen Abstand von der Hörposition auf.
• Den Mittenlautsprecher gewöhnlich in der Nähe des Fernsehgeräts aufstellen.
FrontLautsprecher,
links
Mitten-lautsprecher
Verstärker
Surround-Lautsprecher, links
*Wenn Sie einen Subwoofer in Verbindung mit dem SP-F303
verwenden möchten, ist der SP-DW103 zu empfehlen. Mit
dieser Kombination erzielen Sie das bestmögliche SurroundKlangbild von höchster Qualität.
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
STANDBY / ON STANDBY
Hörposition
FrontLautsprecher,
RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER
DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM
rechts
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
/ MULTI JOG
SET / TUNER PRESET
PHONES
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
Subwoofer*
Surround-Lautsprecher, rechts
• Lehnen Sie sich nicht gegen die Lautsprecher, da die
Lautsprecher herunterfallen oder beschädigt werden
könnten und dabei möglicherweise Verletzungen
verursachen. Achten Sie besonders darauf, dass Kinder
sich nicht gegen die Lautsprecher lehnen.
•Wenn Sie den Mittenlautsprecher auf einem
Fernsehgerät aufstellen, sicherstellen, dass die
Oberfläche eben und stabil ist.
Deutsch
Technische Daten
SP-F303F (Satellitenlautsprecher)
Typ : 1-Weg 2-Lautsprecher,
Bassreflex
(magnetisch abgeschirmt)
Lautsprechereinheit : 5,5 cm Konus ¥ 2
Frequenzbereich : 80 Hz bis 20 000 Hz
Eingangsimpedanz : 8 W
Leistungsaufnahmekapazität : 100 W
Schallleistungspegel : 80 dB/W•m
Abmessungen :
Gewicht : je 3,77 kg
250 mm (breit) ¥ 1103 mm
(hoch)
¥ 250 mm (tief)
SP-F303C (Mittenlautsprecher)
Typ : 1-Weg 2-Lautsprecher,
Bassreflex
(magnetisch abgeschirmt)
Lautsprechereinheit : 5,5 cm Konus ¥ 2
Frequenzbereich : 80 Hz bis 20 000 Hz
Eingangsimpedanz : 8 W
Leistungsaufnahmekapazität : 100 W
Schallleistungspegel : 81 dB/W•m
Abmessungen : 258 mm (breit) ¥ 75 mm
(hoch) ¥ 81 mm (tief)
Gewicht : 0,95 kg
– 6 –
Contenus
Avertissements, précautions et autres............................... 1
Si les enceintes font face à un mur solide ou à
une porte vitrée, etc., il est recommandé de
recouvrir le mur de matériaux absorbant le son,
comme par exemple en suspendant des
rideaux épais, afin d’éviter les réflexions et les
ondes stationnaires.
Merci pour avoir acheté une enceinte JVC.
Avant d’utiliser ces enceintes, veuillez lire attentivement ces
instructions afin d’obtenir les meilleures performances
possibles. En cas de questions, consulter votre revendeur
JVC.
Avertissements,
précautions et autres
5 Précautions pour l’installation
• N’installez pas les enceintes sur une surface accidentée ou
dans un endroit sujet aux vibrations ; sinon, elles risquent de
tomber causant des dommages ou des blessures.
– Lors de la sélection de l’emplacement
d’installation des enceintes prenez aussi en
considération les tremblements de terre ou
d’autres chocs physiques, et fixez les en
conséquence.
• Pour éviter la déformation ou la décoloration du
boîtier, n’installez pas les enceintes dans un
endroit exposé directement au soleil ou à une
forte humidité, et évitez de les installer près
d’une sortie de climatiseur.
• Les vibrations des enceintes peuvent causer
des hurlements. Placez-les aussi loin que
possible du lecteur.
• Pour utiliser les enceintes sans aucun problème
– Ne reproduisez pas des sons à un volume si élevé qu’ils
sont déformés ; sinon, les enceintes peuvent être
endommagées par un échauffement interne.
– Lors du déplacement des enceintes, ne tirez pas sur les
cordons d’enceinte ; sinon, les enceintes risquent de
tomber et de causer des dommages ou des blessures.
– Pour porter l’enceinte satellite, ne la tenez pas par la
partie (supérieure) enceinte, mais tenez la toujours par la
partie (inférieure) du pied.
5 Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que vous avez bien tous les accessoires fournis
suivants.
Le nombre entre parenthèses inique la quantité d’articles
fournis.
• Cordons d’enceinte
Approx. 5 m (3) ;
Pour les enceintes satellites
placées en position avant et pour
l’enceinte centrale
Approx. 10 m (2) ;
Pour les enceintes satellites
placées en position arrière
•Vis (avec rondelle)
• Les enceintes sont blindées magnétiquement pour éviter
toute distorsion des couleurs sur les téléviseurs. Cependant,
si elles ne sont pas installées correctement, elles peuvent
causer des distorsions des couleurs. Faites attention aux
points suivants lors de l’installation des enceintes.
– Lors de l’installation des enceintes près d’un téléviseur,
mettez le téléviseur hors tension ou débranchez-le avant
d’installer les enceintes.
Attendez ensuite 30 minutes avant de remettre le
téléviseur sous tension.
Certains téléviseurs peuvent quand même être affectés
même si vous avez suivi les points ci-dessus. Si cela se
produit, éloigné les enceintes du téléviseur.
• La réception du tuner peut devenir parasitée ou des
sifflements peuvent se produire si une enceinte est installée
près du tuner. Dans ce cas, éloigné un peu plus le tuner de
l’enceinte ou utilisez une antenne extérieure pour obtenir
une meilleure réception du tuner sans interférence des
enceintes.
Précautions pour une utilisation quotidienne
• Pour conserver l’apparence des enceintes
Nettoyer avec un chiffon sec et doux si le coffret ou le
panneau de configuration se salissent.
S’ils sont très sales, humecter légèrement le chiffon avec de
l’eau ou un détergent neutre et nettoyer. Essuyer ensuite
avec un chiffon sec.
M4 x 25 mm (16)
Si un des éléments ci-dessus manquait, contactez votre
revendeur immédiatement.
Enceinte et cordon d’enceinte—
pour améliorer la qualité du son
Lors de la connexion des cordons d’enceinte
Assurez-vous de respecter les polarités (ª et ·) ; sinon,
le son perdra son effet Surround.
Après la connexion, vérifiez que les fils mis à nu sont
complètement insérés dans les prises.
Lors de l’utilisation d’autres cordons d’enceinte
Respectez les points suivants ;
• Achetez des cordons d’enceinte épais plutôt que des fins,
et rendez les aussi court que possible lors de la
connexion.
• Utilisez des cordons d’enceinte de la même longueur
pour les enceintes gauche et droite.
• N’utilisez pas de cordon d’enceinte trop long ; sinon, la
qualité du son pourrait être détériorée.
– 1 –
Montage
5 Montage des enceintes satellites
Chaque enceinte (sauf l’enceinte centrale) a été divisée en
deux parties pour l’expédition. Avant d’utiliser ce système
d’enceintes, montez les enceintes en suivant la procédure cidessous.
• Préparez un tournevis cruciforme.
Section de
l’enceinte
Avant le montage—
• Faites attention de ne pas faire tomber le socle pendant
le montage ; sinon, il pourrait endommager le sol ou
causer des blessures.
• Assurez-vous de disposer de suffisamment d’espace
pour le montage et l’installation.
• Placez un grand tissu épais sur le sol, à l’endroit où
vous souhaitez monter l’enceinte, de façon à protéger le
sol et l’enceinte elle-même.
• Utilisez l’enceinte uniquement une fois que l’enceinte
est complètement et correctement montée.
Socle
2 Joignez le socle à la section de
l’enceinte.
Socle
Section de l’enceinte
3 Fixez le socle à la section de l’enceinte.
• Assurez-vous de bien serrer les vis.
Section de l’enceinte
Socle
Vis (4)
(M4 × 25 mm, fournie)
Français
1 Raccordez les connecteurs des enceintes
aux connecteurs du socle.
Avant
Connecteurs des
enceintes
Avant
Socle
Section de l’enceinte
Arrière
Il est recommandé de placer un coussin sous la section
de l’enceinte.
•Vous pouvez serrer les vis facilement en plaçant la
section de l’enceinte horizontalement.
Coussin (non fourni)
– 2 –
Suite à la page suivante
Montage (suite)
4 Connectez le cordon d’enceinte à la prise
d’enceinte.
• Chaque enceinte peut être utilisée en tant qu’enceinte
avant ou enceinte d’effet. Utilisez les cordons d’enceinte
de 5 mètres pour les enceintes avant et de 10 mètres
pour les enceinte d’effet.
Faites tourner et
tirez la gaine pour
la retirer.
Poussez le levier
du serre-câble et
maintenez-le en
position poussée.
Insérez l’âme dénudée
du cordon d’enceinte
complètement dans la
prise.
Relâchez le levier.
5 Acheminez le cordon d’enceinte tel
qu’illustré ci-dessous.
• Assurez-vous d’éliminer le mou afin que le cordon
d’enceinte repose à plat.
1
Répétez la procédure de l’étape
enceintes satellites.
pour monter les autres
Blanc
Noir
Noir
Blanc
– 3 –
5 Connexion de l’enceinte centrale
• Pour connecter l’enceinte centrale, utilisez le même type de
cordon d’enceinte (5 m ; étiqueté “CENTER”) que celui
utilisé pour la connexion des enceintes avant.
Insérez le cordon d’enceinte dans les prises
d’enceinte.
Assurez-vous de respecter les polarités (ª et ·) ; sinon,
le son perdra son effet Surround.
Après la connexion, vérifiez que les fils mis à nu sont
complètement insérés dans les prises.
Français
Poussez le levier
du serre-câble et
maintenez-le en
position poussée.
Blanc
Insérez l’âme
dénudée du cordon
d’enceinte
complètement dans
la prise.
Blanc
Noir
Noir
Relâchez le levier.
– 4 –
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
Raccordement
5 Connexion du système d’enceinte à l’amplificateur
Avant la connexion—
• Mettez l’amplificateur hors tension avant de connecter le
système d’enceinte ; sinon les enceintes risquent d’être
endommagées.
•L’impédance de chaque enceinte est de 8 Ω. Avant de les
connecter à votre amplificateur, vérifiez que la plage
d’impédance d’enceinte de votre amplificateur autorise cette
impédance. Si l’impédance de ces enceintes est en dehors
de la plage d’impédance indiquée sur l’amplificateur, vous
ne pouvez pas connecter ce système à l’amplificateur.
• La capacité de puissance soutenue maximale du SP-F303
est de 100 W. Un niveau d’entrée excessif peut entraîner
des bruits anormaux et d’éventuels dommages.
• Assurez-vous de réduire le niveau de volume pour éviter
les bruits indésirables avant de réaliser les opérations
suivantes :
– Mise sous ou hors tension des autres appareils
– Utilisation de l’amplificateur
– Accord des stations FM
–Avance rapide d’une bande
– Reproduction continue d’oscillation à haute fréquence ou
de sons électroniques très hauts.
• Lors de l’utilisation d’un microphone, ne le dirigez pas vers
les enceintes ni ne l’utilisez près des enceintes ; sinon, un
hurlement risquerait de se produire et d’endommager les
enceintes.
•Avant de remplacer la cellule du tourne-disque, mettez
toujours ce dernier hors tension ; sinon, un bruit désagréable
pourrait endommager les enceintes.
5 Méthode de connexion typique à un amplificateur
Connectez les enceintes aux prises “SPEAKER” sur
l’amplificateur en vous référant à l’illustration ci-dessous.
• Assurez-vous de respecter les polarités (ª et ·) lors de la
connexion des cordons d’enceinte.
•L’illustration ci-dessous montre une méthode de connexion
typique.
Enceinte avant
droite
(Approx. 5 m)
Enceinte
d’effet droite
Prises d’enceinte sur
Enceinte centrale
(Approx. 5 m)
l’amplificateur
Enceinte avant
gauche
(Approx. 5 m)
Enceinte d’effet
gauche
(Approx. 10 m)(Approx. 10 m)
– 5 –
Disposition générale des enceintes
Placez, si possible, toutes les enceintes à la même distance de la position d’écoute.
• Normalement, placez l’enceinte centrale près du téléviseur.
Enceinte avant gauche
Enceinte centrale
Amplificateur
Enceinte d’effet gauche
* Pour le caisson de grave à utiliser avec le système SP-
F303, nous vous recommandons d’utiliser le SP-DW103.
Leur combinaison vous offrira des sons Surround de la
meilleure qualité possible.
RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER
DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
STANDBY / ON STANDBY
Position d’écoute
• Ne vous appuyez pas contre les enceintes, car elles
pourraient se renverser ou se casser et éventuellement
blesser quelqu’un. Faites spécialement attention que
les enfants ne s’appuient pas contre elles.
•Si vous placez l’enceinte centrale sur un téléviseur,
assurez-vous que la surface est plate et stable.
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
/ MULTI JOG
Enceinte avant droite
Caisson de grave*
PHONES
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
Français
Enceinte d’effet droite
Spécifications
SP-F303F (Enceinte satellite)
Type : 1 voie, 2 haut-parleurs
Type à enceinte
acoustique à évent
accordé
(blindé magnétiquement)
Haut-parleurs : 2 cône de 5,5 cm
Plage de fréquences : 80 Hz à 20 000 Hz
Impédance d’entrée : 8 W
Capacité de puissance soutenue : 100 W
Niveau de pression acoustique : 80 dB/W
Dimensions : 250 mm (largeur) ¥
1103 mm (hauteur) ¥
250 mm (profondeur)
Masse : 3,77 kg chacun
•m
SP-F303C (Enceinte centrale)
Type : 1 voie, 2 haut-parleurs
Haut-parleur : 2 cône de 5,5 cm
Plage de fréquences : 80 Hz à 20 000 Hz
Impédance d’entrée : 8 W
Capacité de puissance soutenue : 100 W
Niveau de pression acoustique : 81 dB/W
Dimensions : 258 mm (largeur) ¥
Masse : 0,95 kg
– 6 –
Type à enceinte
acoustique à évent
accordé
(blindé magnétiquement)
•m
75 mm (hauteur) ¥
81 mm (profondeur)
Inhoud
Waarschuwingen en andere aandachtspunten ................. 1
Dank u voor de aanschaf van een JVC luidspreker.
Lees voor een optimale werking de aanwijzingen goed door
alvorens deze luidsprekers in gebruik te nemen. Neem contact
op met de JVC dealer indien u vragen heeft.
Bladzijde
Waarschuwingen en
andere aandachtspunten
5 Voorzorgen voor de installatie
• Installeer de luidsprekers niet op een ongelijk of scheef
oppervlak en niet op plaatsen die aan trillingen
onderhevig zijn; de luidsprekers zouden anders
kunnen vallen met beschadiging of letsel tot gevolg.
– Houd rekening met aardbevingen, schokken
of stoten bij het bepalen van de
installatieplaats en bevestig de luidsprekers
stevig.
•Voorkom vervorming of verkleuring van de
behuizing van de luidsprekers en installeer ze
derhalve niet op plaatsen die aan het directe
zonlicht of een hoge vochtigheid onderhevig zijn
of in de directe luchtstroom van een
airconditioner.
•Verbeteren van het geluidsveld
Indien de luidsprekers naar een solide muur of
glazen deur zijn gericht, dient u bij voorkeur de
muur of deur met geluidsabsorberend materiaal
te bedekken, door bijvoorbeeld dikke gordijnen
op te hangen, zodat reflectie van het geluid en
geluidsgolven worden voorkomen.
• Gebruik van de luidsprekers zonder problemen
–Vermijd een dermate hoog volume dat het geluid
vervormd klinkt; de luidsprekers worden anders mogelijk
beschadigd door interne opgehoopte hitte.
–Trek bij het verplaatsen van de luidsprekers niet aan de
luidsprekersnoeren; de luidsprekers zouden anders
kunnen vallen met beschadiging of letsel tot gevolg.
– Bij het vasthouden van een satelliet-luidspreker houdt u
niet het (bovenste) luidsprekergedeelte vast, maar pakt u
altijd het (onderste) gedeelte met de poot vast.
5 Controleren van de bijgeleverde accessoires
Controleer dat de volgende accessoires zijn bijgeleverd.
Het tussen haakjes aangegeven cijfer toont het aantal van het
bijgeleverde onderdeel.
• Luidsprekersnoeren
Ongeveer 5 meter (3);
Voor satelliet-luidsprekers aan de
voorkant en een
middenluidspreker
Ongeveer 10 meter (2);
Voor satelliet-luidsprekers aan de
achterkant
• Luidsprekervibraties kunnen een hoog
rondzingend geluid veroorzaken. Plaats de
luidsprekers zo ver als mogelijk uit de buurt van
de speler.
• De luidsprekers zijn magnetisch afgeschermd om
kleurvervorming van het beeld van TV’s te voorkomen. Door
een verkeerde installatie kunnen de kleuren echter wel
worden vervormd. Let derhalve op het volgende bij het
installeren van de luidsprekers.
– Indien u deze luidsprekers in de buurt van een TV plaatst,
moet u de hoofdschakelaar van de TV in de uit-stand
drukken of de stekker uit het stopcontact trekken alvorens
de luidsprekers te installeren.
Wacht vervolgens tenminste 30 minuten alvorens de
hoofdschakelaar van de TV weer in de aan-stand te
drukken.
Het beeld van bepaalde TV’s wordt mogelijk nog vervormd,
ookal heeft u het hierboven beschrevene opgevolgd. U moet
in dat geval de luidsprekers verder van de TV plaatsen.
• De tuner-ontvangst wordt mogelijk gestoord of u hoort ruis
wanneer de luidsprekers in de buurt van de tuner zijn
geplaatst. U moet in dat geval de luidsprekers verder van de
tuner plaatsen of een buitenantenne gebruiken voor een
betere ontvangst met de tuner, zonder door deze
luidsprekers veroorzaakte storing.
Voorzorgen voor dagelijks gebruik
• Behouden van mooie luidsprekers
Veeg de behuizing of het bedieningspaneel af met een
droge, zachte doek als deze vuil geworden is.
Als het vuil hardnekkig is, kunt u een beetje water of sop op
de doek doen om het vuil te verwijderen. Wrijf na met een
droge doek.
• Schroeven (met sluitring)
M4 x 25 mm (16)
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien een van de
hierboven beschreven onderdelen ontbreekt.
Luidspreker en luidsprekersnoeren—
voor een betere geluidskwaliteit
Bij het aansluiten van de luidsprekersnoeren
Zorg dat de snoeren met de juiste polariteit (ª en ·) zijn
aangesloten; het surroundeffect gaat verloren indien de
snoeren omgekeerd werden aangesloten.
Controleer na het aansluiten dat de blootliggende
kerndraden geheel in de aansluitingen zijn gestoken.
Bij gebruik van andere luidsprekersnoeren
Let op het volgende:
• Gebruik dikke snoeren in plaats van dunne snoeren en
houd de snoeren zo kort als mogelijk.
• Gebruik luidsprekersnoeren met dezelfde lengte voor
zowel de linker- als rechterluidsprekers.
• Gebruik geen lange luidsprekersnoeren; de
geluidskwaliteit is anders mogelijk niet optimaal.
– 1 –
Monteren
5 Monteren van de satelliet-luidsprekers
Iedere luidspreker (behalve de middenluidspreker) is voor het
verschepen in twee delen gesplitst. Alvorens dit
luidsprekersysteem in gebruik te nemen, moet u de
luidsprekers volgens de onderstaande procedure in elkaar
zetten.
• Zorg dat u een kruiskop-schroevendraaier heeft.
LuidsprekergedeelteStandaard
Alvorens te monteren—
•Wees voorzichtig en laat de standaard tijdens het
monteren niet vallen; de vloer wordt anders mogelijk
beschadigd of u bezeert uzelf.
• Zorg dat u voldoende ruimte voor het monteren en
installeren heeft.
• Leg een grote, dikke doek voor het monteren van de
luidspreker op de vloer ter bescherming van de vloer en
de luidspreker.
• Gebruik de luidspreker uitsluitend nadat deze geheel en
juist is gemonteerd.
2 Monteer het luidsprekergedeelte op de
standaard.
Standaard
Luidsprekergedeelte
3 Bevestig de standaard aan het
luidsprekergedeelte.
• Draai de schroeven goed vast.
Luidsprekergedeelte
Standaard
Schroef (4)
(bijgeleverd, M4 x 25 mm)
Nederlands
1 Verbind de luidsprekerklemmen met de
aansluitingen op de standaard.
Voorkant
Luidsprekerklemmen
Voorkant
Standaard
Luidsprekergedeelte
Achterkant
Plaats bij voorkeur een kussen onder het
luidsprekergedeelte.
•U kunt de schroeven gemakkelijk vastdraaien door het
luidsprekergedeelte horizontaal neer te leggen.
Kussen (niet bijgeleverd)
– 2 –
Vervolg op volgende bladzijde
Monteren (vervolg)
4 Verbind het luidsprekersnoer met de
luidsprekeraansluiting.
• Iedere luidspreker kan als een voor- of
surroundluidspreker worden gebruikt. Gebruik de 5-meter
luidsprekersnoeren voor de voorluidsprekers en de
10-meter luidsprekersnoeren voor de surroundluidsprekers.
Draai het uiteinde
van de isolatie
ineen en trek het
eraf.
5 Plaats het luidsprekersnoer zoals
afgebeeld hieronder.
•Trek het luidsprekersnoer goed strak zodat het plat ligt.
Herhaal de procedure vanaf stap
luidsprekers in elkaar te zetten.
1
om de andere satelliet-
Houd de klem
ingedrukt.
Steek de blootliggende
kern van het
luidsprekersnoer
geheel in de
aansluiting.
Wit
Laat de klem los.
Zwart
Zwart
Wit
– 3 –
5 Aansluiten van de middenluidspreker
•Voor het aansluiten van de middenluidspreker, dient u
hetzelfde soort luidsprekersnoer (5 m; met “CENTER”
gemarkeerd) te gebruiken als de snoeren voor de
voorluidsprekers.
Steek het luidsprekersnoer in de
luidsprekeraansluiting.
Zorg dat de snoeren met de juiste polariteit (ª en ·) zijn
aangesloten; het surroundeffect gaat verloren indien de
snoeren omgekeerd werden aangesloten.
Controleer na het aansluiten dat de blootliggende kernen
geheel in de aansluiting zijn gestoken.
Houd de klem
ingedrukt.
Wit
Steek de
blootliggende kern
van het luidsprekersnoer geheel in de
aansluiting.
Wit
Zwart
Zwart
Laat de klem los.
Nederlands
– 4 –
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
Aansluiten
5
Aansluiten van het luidsprekersysteem op de versterker
Alvorens aan te sluiten—
• Schakel de stroom van de versterker geheel uit alvorens het
luidsprekersysteem aan te sluiten; de luidsprekers worden
anders mogelijk beschadigd.
• De impedantie van iedere luidspreker is 8 Ω. Alvorens ze
met uw versterker te verbinden, moet u het impedantiebereik
van uw versterker controleren. Indien de impedantie van
deze luidsprekers niet binnen het op de versterker
aangegeven impedantiebereik is, kunt u dit
luidsprekersysteem niet met uw versterker aansluiten.
• Het maximale vermogen van de SP-F303 is 100 W.
Overmatige invoer heeft abnormale ruis en mogelijk
beschadiging tot gevolg.
•Voorkom ongewenste ruis en verlaag derhalve beslist het
volume alvorens de volgende handelingen uit te voeren:
– In- of uitschakelen van andere componenten,
– Bediening van de versterker,
– Afstemmen op FM-zenders,
– Snelspoelen van een cassette,
– Doorlopend weergeven van hoge frequenties of
elektronische geluiden met hoge tonen.
• Bij gebruik van een microfoon dient u deze niet naar de
luidsprekers te richten en niet in de buurt van de
luidsprekers te gebruiken; u hoort anders een schel
rondzingend geluid met mogelijk beschadiging van de
luidsprekers tot gevolg.
• Alvorens het element van een draaitafel te vervangen, moet
u de stroom van de draaitafel uitschakelen; u hoort anders
een klikkende ruis met mogelijk beschadiging van de
luidsprekers tot gevolg.
Standaardmethode voor verbinden met een versterker
Verbind de luidsprekers middels de luidsprekersnoeren met
een “SPEAKER” luidsprekeraansluiting op de versterker aan
de hand van de afbeelding hieronder.
• Sluit de luidsprekersnoeren met de juiste polariteit (ª en
·) aan.
• De afbeelding hieronder toont een standaard
aansluitmethode.
Rechter
voorluidspreker
Rechter
surroundluidspreker
Luidsprekeraansluitingen
op de versterker
Middenluidspreker
(Ongeveer 5 m)
Linker
voorluidspreker
(Ongeveer 5 m)(Ongeveer 5 m)
Linker
surroundluidspreker
(Ongeveer 10 m)
(Ongeveer 10 m)
– 5 –
Algemene opstelling voor de luidsprekers
Plaats alle luidsprekers indien mogelijk op gelijke afstand tot de
luisterplaats.
•Plaats de middenluidspreker normaliter dicht bij de TV.
Linker
voorluidspreker
Midden-
luidspreker
Versterker
Linker
surroundluidspreker
* Gebruik bij voorkeur de SP-DW103 indien u een subwoofer
met dit SP-F303 systeem wilt gebruiken. Deze combinatie
geeft een optimaal surroundgeluid van hoge kwaliteit.
RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM
STANDBY / ON STANDBY
Luisterpositie
Rechter
voorluidspreker
Subwoofer*
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
/ MULTI JOG
SET / TUNER PRESET
PHONES
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
Rechter
surroundluidspreker
• Leun niet tegen de luidsprekers. De luidsprekers
zouden anders kunnen vallen met beschadiging of
letsel tot gevolg. Let vooral op kleine kinderen.
• Controleer of het bovenpaneel van de TV vlak en
stabiel is indien u de middenluidspreker op de TV wilt
plaatsen.
Nederlands
Spécifications
SP-F303F (Satelliet-luidspreker)
Type : 1-weg 2-luidspreker
Luidsprekerunit : 5,5 cm, hoornvormig ¥ 2
Frequentiebereik : 80 Hz t/m 20 000 Hz
Ingangsimpedantie : 8 W
Vermogencapaciteit : 100 W
Geluidsdrukniveau : 80 dB/W
Afmetingen : 250 mm (breedte) ¥ 1103 mm
Gewicht : 3,77 kg per stuk
Bass reflex type
(magnetisch afgeschermd)
•m
(hoogte) ¥ 250 mm (diepte)
SP-F303C (Middenluidpreker)
Luidsprekerunit : 5,5 cm, hoornvormig ¥ 2
Frequentiebereik : 80 Hz t/m 20 000 Hz
Ingangsimpedantie : 8 W
Vermogencapaciteit : 100 W
Geluidsdrukniveau : 81 dB/W
– 6 –
Type : 1-weg 2-luidspreker
Bass reflex type
(magnetisch afgeschermd)
•m
Afmetingen : 258 mm (breedte) ¥ 75 mm
(hoogte) ¥ 81 mm (diepte)
Gewicht : 0,95 kg
Contenido
Advertencias, precauciones y notas ..................................1
Gracias por la compra de un altavoz JVC.
Para obtener un óptimo rendimiento, por favor lea atentamente
las instrucciones antes de empezar a usar estos altavoces. Si
tienenaluna pregunta, acuda a su agente de JVC.
Página
Advertencias,
precauciones y notas
• Mejoramiento del campo acústico
Si los altavoces están dirigidos hacia una pared
maciza o una puerta de vidrio, etc., se
recomienda revestir la pared con materiales
amortiguadores de sonido, por ejemplo,
instalando cortinas pesadas, para evitar
reverberaciones y ondas estacionarias.
• Para usar los altavoces sin problemas
– No reproduzca los sonidos a volúmenes tan altos que
puedan producir su distorsión; de lo contrario, los
altavoces podrían dañarse debido al calor interno.
– Cuando mueva los altavoces, no tire de los cables de
altavoz; de lo contrario, los altavoces se podrán caer,
produciendo daños o lesiones.
– Cuando sujete el altavoz satélite, no lo sostenga por la
parte (superior) del altavoz, sino por la parte (inferior) de
la pata del altavoz.
5 Precauciones sobre la instalación
• No instale los altavoces sobre una superficie irregular o en
un lugar sujeto a vibraciones; de lo contrario, se podría
producir su caída, produciendo consiguientes daños o
lesiones.
– Cuando se selecciona el lugar de
instalación, tenga en cuenta las
eventualidades tales como los terremotos u
otros golpes físicos, y asegure
correctamente los altavoces.
• Para evitar la deformación y la decoloración de
la caja, no instale los altavoces en un lugar
expuesto a la luz solar directa o de alta
humedad, y evite la instalación cerca de las
salidas del acondicionador de aire.
• Las vibraciones de los altavoces pueden
causar aullido. Instale los altavoces lo más
lejos posible del reproductor.
• Los altavoces se encuentran blindados magnéticamente
para evitar distorsiones de color en los televisores. Sin
embargo, si no están correctamente instalados, se pueden
producir distorsiones de color. Por lo tanto, cuando instale
los altavoces, preste atención a lo siguiente.
– Cuando coloque los altavoces cerca de un televisor,
desconecte el interruptor de alimentación principal del
televisor o desenchúfelo antes de instalar los altavoces.
Luego espere por lo menos 30 minutos antes de volver a
conectar el interruptor de alimentación principal del
televisor.
Puede suceder que algunos televisores sean afectados a
pesar de haber seguido todas las instrucciones de arriba. En
tal caso, aleje un poco más los altavoces del televisor.
• La recepción del sintonizador podría producir ruidos o
silbido si hubiera un altavoz instalado cerca del sintonizador.
En tal caso, deje una distancia mayor entre el sintonizador y
los altavoces o utilice una antena exterior para mejorar la
recepción del sintonizador sin interferencias de los
altavoces.
5 Precauciones durante el uso diario
• Para mantener la apariencia de los altavoces
Si se ensucia la caja o el panel de control, limpie con un
paño suave y seco.
Si está muy sucio, limpie con un paño humedecido con agua
o detergente neutro, y seque con un paño seco.
5 Comprobación de los accesorios suministrados
Compruebe que dispone del siguiente accesorio suministrado.
El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas
suministradas.
• Cables de altavoz
5 m aproximadamente (3);
Para los altavoces de satélite
colocados en las posiciones
delanteras y en el altavoz central
10 m aproximadamente (2);
Para los altavoces de satélite
colocados en las posiciones
traseras
•Tornillos (con arandela)
M4 x 25 mm (16)
Si hay algún elemento faltante, póngase inmediatamente en
contacto con su concesionario.
Altavoces y cables de altavoz —
para mejorar la calidad del sonido
Cuando conecta los cables de altavoz
Asegúrese de hacer coincidir las polaridades (ª y ·); de
lo contrario, puede suceder que no se obtenga un efecto
envolvente.
Después de la conexión, compruebe que los núcleos
expuestos estén completamente insertados en el
terminal.
Cuando se utilizan otros cables de altavoz
Observe lo siguiente;
• Compre cables de altavoz gruesos en lugar de cables
delgados, y procure que sean lo más cortos posibles
para la conexión.
• Utilice cables de altavoz de la misma longitud para los
altavoces izquierdo y derecho.
• Evite utilizar cables de altavoz largos; de lo contrario, la
calidad del sonido se podría deteriorar.
– 1 –
Montaje
5 Montaje de los altavoces satélite
Cada altavoz (excepto el altavoz central) ha sido dividido en
dos partes para fines del transporte. Antes de usar este
sistema de altavoces, ejectúe el montaje siguiendo el
procedimiento de abajo.
• Prepare un destornillador Pillips.
Sección del
altavoz
Antes del montaje—
•Tenga cuidado de no dejar caer el soporte durante el
montaje; una caída podría provocar lesiones o daños en
el piso.
• Asegúrese de disponer de un espacio suficiente para el
montaje y la instalación.
• Coloque una manta grande y gruesa sobre el sitio de
montaje del altavoz. Esto permitirá proteger el piso y el
altavoz.
• Utilice el altavoz sólo después de finalizar
correctamente el montaje.
Soporte
2 Una el soporte a la sección del altavoz.
Soporte
Sección del
altavoz
3 Fije el soporte en la sección del altavoz.
• Asegúrese de apretar firmemente los tornillos.
Sección del altavoz
Soporte
Tornillo (4)
(Suministrado, M4 x 25 mm)
Español
1 Conecte los conectores de los altavoces
a los conectores del soporte.
Delante
Conectores de
altavoces
Delante
Soporte
Sección del
altavoz
Detrás
Se recomienda colocar un cojín debajo de la sección del
altavoz.
• Puede apretar fácilmente los tornillos colocando
horizontalmente la sección del altavoz.
Cojín (no suministrado)
– 2 –
Continúa en la página siguiente
Montaje (continuación)
4 Conecte el cable del altavoz al terminal
del altavoz.
• Cada altavoz se puede utilizar como altavoz delantero o
altavoz de sonido ambiental. Utilice cables de altavoces
de 5 metros para los altavoces delanteros y cables de
altavoces de 10 metros para los altavoces de sonido
ambiental.
Retuerza y tire del
aislamiento para
quitarlo.
5 Instale el cable del altavoz como se
muestra abajo.
•Tense el cable del altavoz forma que quede plano.
Repita este procedimiento desde el paso
demás altavoces de satélite.
1
para montar los
Mantenga
presionada la
abrazadera.
Inserte hasta el fondo
el conductor pelado del
cable del altavoz.
Blanco
Suelte el dedo.
Negro
Negro
Blanco
– 3 –
5 Conexión del altavoz central
• Para conectar el altavoz central, utilice el mismo tipo de
cable de altavoz (5 m; con la etiqueta “CENTER”) que el
usado para conectar los altavoces delanteros.
Introduzca el cable de altavoz en el terminal
de altavoz.
Asegúrese de hacer coincidir las polaridades (ª y ·); de
lo contrario, puede suceder que no se obtenga el efecto
envolvente.
Después de la conexión, compruebe que los núcleos
expuestos estén completamente insertados en el
terminal.
Mantenga
presionada la
abrazadera.
Blanco
Inserte hasta el
fondo el conductor
pelado del cable del
altavoz.
Blanco
Negro
Negro
Suelte el dedo.
Español
– 4 –
Conexión
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
5 Conexión del sistema de altavoces al amplificador
Antes de la conexión—
• Desconecte la alimentación al amplificador antes de
conectar el sistema de altavoces; de lo contrario, los
altavoces se podrían dañar.
• La impedancia de cada altavoz es de 8 Ω. Antes de
conectarlos a su amplificador, compruebe el margen de
impedancias para altavoz de su amplificador. Si la
impedancia de este altavoz está fuera del margen de
impedancias para altavoz indicado en el amplificador, no
podrá conectar este sistema al amplificador.
• La capacidad máxima de potencia del SP-F303 es de 100
W. Una entrada excesiva provocará ruidos anormales y
daños eventuales.
• Antes de realizar las siguientes operaciones, asegúrese de
bajar el nivel de volumen para evitar un estallido de sonido:
– Activar o desactivar otros componentes,
– Operar el amplificador,
– Sintonizar emisoras FM,
–Avanzar rápidamente una cinta,
– Reproducir continuamente oscilaciones de alta frecuencia
o sonidos electrónicos de tonos agudos.
• Cuando utilice un micrófono, no lo dirija hacia los altavoces
ni lo utilice cerca de los altavoces; de lo contrario, el aullido
resultante podrá producir daños a los mismos.
• Antes de reemplazar el cartucho, siempre desconecte la
alimentación del tornamesa; de lo contrario, el chasquido
podría dañar los altavoces.
Método de conexión típica a un amplificador
Conecte los altavoces al terminal “SPEAKER” del amplificador
utilizando los cables de altavoz, refiriéndose a la ilustración de
abajo.
• Cuando conecte los cables de altavoz, asegúrese de hacer
coincidir las polaridades (ª y ·).
• La ilustración de abajo es un ejemplo de método de
conexión típica.
Delantero derecho
(Aprox. 5 m)
Sonido ambiental
derecho
Terminales de altavoz
el amplificador
Altavoz central
(Aprox. 5 m)
en
Delantero izquierdo
(Aprox. 5 m)
Sonido ambiental
izquierdo
(Aprox. 10 m)
(Aprox. 10 m)
– 5 –
Disposición general de los altavoces
Procure colocar los altavoces a una misma distancia de la posición de audición.
• Normalmente coloque el altavoz central cerca del televisor.
Delantero
izquierdo
Altavoz central
Amplificador
Sonido ambiental izquierdo
* En cuanto al subwoofer a utilizar con el SP-F303, se
recomienda utilizar el SP-DW103. Esta combinación le
brindará sonidos envolventes de óptima calidad.
DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
STANDBY / ON STANDBY
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER
Posición de audición
Delantero
derecho
Subwoofer*
/ MULTI JOG
PHONES
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
Sonido ambiental derecho
• No se apoye sobre los altavoces pues se podrían caer
o dañar, y provocar lesiones. Especialmente preste
atención para evitar que los niños se apoyen contra los
mismos.
• Cuando coloque el altavoz central sobre el televisor,
asegúrese de que la superficie sea nivelada y estable.
Español
Especificaciones
SP-F303F (Altavoz satélite)
Tipo : 2 altavoces de 1 vía
Tipo Bass reflex
(tipo blindado magnéticamente)
Unidad de altavoz : Cono de 5,5 cm ¥ 2
Gama de frecuencias : 80 Hz a 20 000 Hz
Impedancia de entrada : 8 W
Capacidad de potencia : 100 W
Nivel de presión acústica : 80 dB/W
Dimensiones : 250 mm (ancho) ¥ 1103 mm
(alto) ¥ 250 mm (profundidad)
Peso : 3,77 kg cada uno
•m
SP-F303C (Altavoz central)
Tipo : 2 altavoces de 1 vía
Unidad de altavoz : Cono de 5,5 cm ¥ 2
Gama de frecuencias : 80 Hz a 20 000 Hz
Impedancia de entrada : 8 W
Capacidad de potencia : 100 W
Nivel de presión acústica : 81 dB/W
Dimensiones : 258 mm (ancho) ¥ 75 mm
Peso : 0,95 kg
– 6 –
Tipo Bass reflex
(tipo blindado magnéticamente)
•m
(alto) ¥ 81 mm (profundidad)
Indice
Avvertenze, Precauzioni e Altro......................................... 1
Disposizione generale dei diffusori ....................................6
Dati caratteristici ................................................................ 6
La ringraziamo per l’acquisto di un diffusore JVC.
Per ottenere i migliori risultati, prima di utilizzare i diffusori
leggere attentamente le istruzioni. Qualora sorgessero dei
dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
Pagina
Avvertenze, Precauzioni e
• Come migliorare il campo sonoro
Se i diffusori vengono collocati di fronte a un
muro, una porta a vetri e così via, per prevenire
riflessi e onde stazionarie ricoprire la superficie
con materiale fonoassorbente, per esempio con
tende spesse.
• Per non danneggiare i diffusori
– Non riprodurre suoni a volumi elevati al punto da risultare
distorti; in caso contrario il surriscaldamento interno
potrebbe danneggiare i diffusori.
– Per spostare i diffusori, non tirare i cavi; i diffusori
potrebbero cadere con conseguenti danni a persone e/o
cose.
– Per spostare un diffusore satellitare, impugnare sempre lo
stelo, non la parte superiore costituita dal diffusore.
Altro
5 Precauzioni per l’installazione
• Non installare i diffusori su una superficie non piana o in una
posizione soggetta a vibrazioni; in caso contrario potrebbero
cadere, con conseguenti danni a persone e/o cose.
– Per scegliere la posizione di installazione,
tenere in considerazione la possibilità di
terremoti o altri movimenti fisici e fissare i
diffusori adeguatamente.
• Per prevenire la deformazione o la perdita di
colore delle casse, non installare i diffusori in
posizione esposta alla luce solare diretta o ad
elevata umidità o in prossimità di uscite di aria
condizionata.
• Le vibrazioni dei diffusori possono provocare
effetti di disturbo. Posizionare i diffusori il più
lontano possibile dal lettore.
•I diffusori sono schermati magneticamente per evitare
distorsioni del colore su apparati TV. Tuttavia, qualora non
vengano installati in modo corretto, possono causare
distorsioni del colore. Per evitare tali problemi, durante
l’installazione dei diffusori prestare particolare attenzione a
quanto segue.
– Se i diffusori vengono posizionati vicino a un apparato TV,
prima di installare i diffusori spegnere l’apparato o
scollegarlo dalla sorgente di alimentazione.
Quindi attendere almeno 30 minuti prima di riaccendere
l’apparato TV.
Le precauzioni appena descritte potrebbero non essere
sufficienti per alcuni TV. In tal caso sarà necessario spostare
i diffusori a una maggiore distanza dal TV.
• Se i diffusori vengono posizionati vicino al sintonizzatore, la
ricezione del sintonizzatore può risultare disturbata oppure si
possono udire dei sibili. In tal caso, per una migliore
ricezione senza interferenze da parte dei diffusori, è
sufficiente spostare i diffusori a una maggiore distanza dal
sintonizzatore oppure utilizzare un’antenna per esterni.
5 Precauzioni per l’uso quotidiano
• Per mantenere le superfici esterne dei diffusori in buone
condizioni
Quando la cassa esterna o il pannello dei comandi sono
sporchi, pulirli con un panno asciutto e morbido.
Se lo sporco è molto, bagnare il panno con una piccola
quantità di detergente neutro e strofinare. Dopo, strofinare di
nuovo con un panno asciutto.
5 Verifica degli accessori in dotazione
Verificare che siano presenti i seguenti accessori in dotazione.
Il numero tra parentesi indica la quantità di pezzi in dotazione.
• Cavi per diffusori
Circa 5 m (3);
Per i diffusori satellitari anteriori e
centrale
Circa 10 m (2);
Per i diffusori satellitari posteriori
•Viti (con rondella)
M4 x 25 mm (16)
Qualora manchino uno o più pezzi sopra indicati, contattare
immediatamente il rivenditore.
Diffusore e cavi del diffusore—
per migliorare la qualità del suono
Collegamento dei cavi dei diffusori
Verificare che i simboli di polarità (ª e ·) corrispondano;
in caso contrario il suono perderà l’effetto surround.
Dopo il collegamento verificare che le porzioni di cavo
esposte siano completamente inserite nei terminali.
Utilizzo di altri cavi per diffusori
Prestare attenzione a quanto segue:
• Acquistare cavi spessi piuttosto che cavi sottili e
mantenerli quanto più corti possibile.
• Utilizzare cavi della stessa lunghezza per i diffusori di
destra e di sinistra.
• Non utilizzare cavi lunghi; in caso contrario la qualità del
suono potrebbe esserne danneggiata.
– 1 –
Collegamenti
5 Assemblaggio dei diffusori satellitari
Ciascun diffusore, escluso il diffusore centrale, è stato separato
in 2 parti per la spedizione. Prima di utilizzare il sistema di
diffusori, assemblare le parti seguendo la procedura.
• Munirsi di un cacciavite Phillips (a stella).
Unità
diffusore
Prima dell’assemblaggio—
• Durante il collegamento, prestare attenzione a non far
cadere la base per evitare danni a persone o al
pavimento.
•Effettuare l’assemblaggio e l’installazione in un luogo
sufficientemente spazioso.
• Per proteggere il pavimento e il diffusore, stendere sul
pavimento un panno ampio e spesso.
• Utilizzare il diffusore soltanto quando l’assemblaggio è
stato correttamente completato.
Base
2 Unire la base alla sezione diffusore.
Base
Sezione diffusore
3 Fissare la base alla sezione diffusore.
• Stringere saldamente le viti.
Sezione diffusore
Base
Vite (4)
(fornita, M4 x 25 mm)
Italiano
1 Collegare i connettori dei diffusori ai
connettori della base.
Davanti
Connettori dei
diffusori
Davanti
Base
Sezione
diffusore
Dietro
Si consiglia di mettere un cuscino sotto la sezione diffusore.
• Le viti possono essere strette facilmente sistemando
orizzontalmente la sezione diffusore.
Cuscino (non fornito)
– 2 –
Continua alla pagina successiva
Collegamenti (continua)
4 Collegare il cavo del diffusore al
terminale del diffusore.
• Ciascun diffusore può essere usato come diffusore
anteriore o surround. Usare il cavo di 5 m per i diffusori
anteriori, e il cavo di 10 m per i diffusori surround.
Torcere e tirare il
rivestimento
isolante per
toglierlo.
Premere e tenere
premuto il
morsetto.
Inserire tutta la
porzione esposta del
cavo nel terminale.
Rilasciare il morsetto.
5 Disporre il cavo del diffusore come
mostrato sotto.
• Eliminare ogni allentamento in modo che il cavo rimanga
piatto.
1
Ripetere il procedimento dal passo
diffusori satellitari.
per assemblare gli altri
Bianco
Nero
Nero
Bianco
– 3 –
5 Collegamento del diffusore centrale
• Per collegare il diffusore centrale utilizzare lo stesso tipo di
cavo (5 m, con etichetta “CENTER”) utilizzato per i diffusori
anteriori.
Inserire il cavo per il diffusore nel terminale.
Verificare che i simboli di polarità (ª e ·) corrispondano;
in caso contrario il suono perderà l’effetto surround.
Dopo il collegamento verificare che le porzioni di cavo
esposte siano completamente inserite nei terminali.
Premere e tenere
premuto il
morsetto.
Bianco
Inserire tutta la
porzione esposta del
cavo nel terminale.
Bianco
Nero
Nero
Rilasciare il morsetto.
Italiano
– 4 –
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
Collegamento
5
Collegamento del sistema di diffusori all’amplificatore
Prima del collegamento—
• Per evitare di danneggiare i diffusori, prima di collegare il
sistema di diffusori spegnere l’amplificatore.
• Ciascun diffusore ha un’impedenza di 8 Ω. Prima di
collegare i diffusori all’amplificatore, verificare l’intervallo di
impedenza dell’amplificatore. Se l’impedenza del diffusore
non è compresa nell’intervallo di impedenza
dell’amplificatore, non è possibile collegare il sistema
all’amplificatore.
• La capacità massima di gestione di energia di SP-F303 è di
100 W. Un ingresso di energia maggiore può provocare
suoni distorti e danneggiare il sistema.
• Per prevenire rumori indesiderati, abbassare il volume prima
di eseguire le seguenti operazioni:
– Accensione o spegnimento di altri componenti,
– Utilizzo dell’amplificatore,
– Sintonizzazione di stazioni FM,
–Avanzamento rapido del nastro,
– Riproduzione continua di oscillazioni ad alta frequenza o
di suoni elettronici acuti.
• Durante l’utilizzo di un microfono, non orientarlo verso i
diffusori e non utilizzarlo in prossimità dei diffusori; il
feedback che ne consegue può danneggiare i diffusori.
• Prima di sostituire la cartuccia della puntina, scollegare
sempre il giradischi dalla sorgente di alimentazione; il
rumore che ne consegue può danneggiare i diffusori.
5 Collegamento tipico all’amplificatore
Collegare i diffusori a un terminale “SPEAKER”
dell’amplificatore tramite i cavi per diffusori come illustrato.
•Verificare che i simboli di polarità (ª e ·) corrispondano.
•L’illustrazione rappresenta un tipico schema di
collegamento.
Anteriore destro
(Circa 5 m)
Surround destro
Terminali dei diffusori
sull’amplificatore
Diffusore centrale
(Circa 5 m)
Anteriore sinistro
(Circa 5 m)
Surround sinistro
(Circa 10 m)
(Circa 10 m)
– 5 –
Disposizione generale dei diffusori
Posizionare i diffusori alla stessa distanza dalla posizione di ascolto.
• Solitamente il diffusore centrale viene posizionato vicino all’apparato TV.
Anteriore sinistro
Diffusore centrale
Amplificatore
STANDBY / ON STANDBY
Posizione di ascolto
* Qualora si desideri utilizzare un subwoofer con SP-F303, si
consiglia l’uso del subwoofer SP-DW103. Tale combinazione
offre la migliore qualità di suono surround possibile.
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
Anteriore destro
Subwoofer*
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER
/ MULTI JOG
SET / TUNER PRESET
DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM
PHONES
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
Surround destroSurround sinistro
• Non appoggiarsi ai diffusori in quanto potrebbero
cadere o rompersi, con conseguenti danni a persone e/
o cose. Evitare in particolare che i bambini non si
appoggino ai diffusori.
• Se il diffusore centrale viene posizionato sull’apparato
TV, verificare che la superficie sia piana e stabile.
Tack för att du valde en JVC högtalare.
Var vänlig läs instruktionerna noggrant innan du börjar
använda dessa högtalare, för att vara säker på att du får ut
bästa möjliga prestanda. Kontakta din JVC-återförsäljare om
du har frågor eller känner dig osäker.
Sidan
Varningar,
försiktighetsåtgärder m.m.
5 Säkerhetsföreskrifter för installation
• Installera inte högtalarna på en ojämn yta eller på en plats
som utsätts för vibration, då de kan välta och orsaka
materiell eller kroppslig skada.
– Ha förekommandet av jordbävningar eller
andra fysiska stötar i åtanke när
installationsplats väljs, och fäst högtalarna
ordentligt.
• Förbättring av ljudfältet
Om högtalarna är riktade mot en kraftig vägg
eller glasdörr eller liknande, rekommenderas att
väggen täcks med material som absorberar
ljud, till exempel tjocka gardiner, för att hindra
reflektioner och stående vågor.
• För att använda högtalarna utan problem
– Reproducera inte ljud på en så hög volym att det blir
förvrängt, eftersom högtalarna då kan skadas av en inre
värmeutveckling.
– Dra inte i högtalarnas kablar när högtalarna ska förflyttas,
då de kan falla och orsaka materiell eller kroppslig skada.
– När du håller i en satellithögtalare, ta inte tag i
högtalardelen (dess övre del), utan ta alltid tag i foten
(dess nedre del).
5 Kontrollera medföljande tillbehör
Kontrollera att du har alla medföljande tillbehör.
Siffran inom parentes indikerar antal medföljande föremål.
• Högtalarkablar
ca. 5 m (3);
För främre satellithögtalare och en
mitthögtalare
• Installera inte högtalarna där de utsätts för
direkt solsken eller hög fuktighet, och undvik
installation nära luftkonditioneringsutlopp för att
förhindra deformation eller missfärgning.
• Högtalarnas vibration kan orsaka tjutande ljud.
Placera högtalarna så långt från spelaren som
möjligt.
• Högtalarna är magnetiskt skärmade för att undvika
färgstörningar på TV-apparater. Om de inte installeras
korrekt kan de dock orsaka färgstörningar. Var därför
uppmärksam på följande när högtalarna installeras.
– Om högtalarna placeras nära en TV, stäng av TV:n med
huvudströmbrytaren eller ta ur stickkontakten för TV:n
innan du installerar högtalarna.
Vänta sedan minst 30 minuter innan du sätter på TV:ns
huvudströmbrytare igen.
Vissa TV-apparater kan fortfarande vara påverkade trots att
du följt ovanstående anvisningar. Flytta bort högtalarna från
TV:ns närhet om så är fallet.
• Radiomottagning kan bli brusig eller väsande om en
högtalare placeras för nära radion. Om så är fallet, flytta isär
högtalarna och radion eller använd en utomhusantenn för att
få bättre radiomottagning som inte störs av högtalarna.
Åtgärder vid dagligt bruk
• För att bibehålla högtalarnas utseende
Torka rent med en torr, mjuk tygtrasa för att vid behov
rengöra ytterhöljet eller manöverpanelen.
Fukta tygtrasan i lite vatten eller i en neutral
rengöringslösning för att få bort svårborttagna smutsfläckar.
Eftertorka med en torr tygtrasa.
ca. 10 m (2);
För bakre satellithögtalare
• Skruvar (med rundbricka)
M4 x 25 mm (16)
Kontakta din återförsäljare omgående om något saknas.
Högtalare och högtalarkablar—
för att förbättra ljudkvaliteten
Inkoppling av högtalarkablarna
Var noga med att anpassa polariteten (ª och ·) annars
går ljudets surround-effekt förlorad.
Kontrollera att de exponerade kärntrådarna är helt insatta
i kabelskon efter inkopplingen.
Användandet av andra högtalarkablar
Observera följande;
• Köp hellre tjocka än tunna högtalarkablar, och gör dem så
korta som möjligt för inkoppling.
• Använd lika långa kablar för både vänster och höger
högtalare.
• Använd inte långa högtalarkablar, då ljudkvaliteten kan
försämras.
– 1 –
Montering
5 Montering av satellithögtalarna
Alla högtalarna (förutom mitthögtalaren) levereras i två delar
för skeppslast. Montera högtalarsystemet enligt följande
instruktioner innan du använder det.
• Förbered en Phillips skruvmejsel.
HögtalarenhetStällning
Innan monteringen—
•Var noga med att inte tappa ställningen under
monteringen, då golvet kan skadas eller kroppsskada
uppstå.
• Säkerställ tillräckligt med utrymme för montering och
installation.
• Lägg en stor, tjock tygbit på golvet där högtalaren
monteras för att skydda golvet och högtalaren.
• Använd endast högtalaren efter korrekt och fullbordad
montering.
2 Sätt ihop foten med högtalardelen.
Fot
Högtalardel
3 Fäst foten på högtalardelen.
• Se till att du drar åt skruvarna ordentligt.
Högtalardel
Fot
Skruv (4)
(medföljer M4 x 25 mm)
Svenska
1 Anslut högtalarkontakterna till
kontakterna på foten.
Framsida
Högtalarkontakter
Framsida
Högtalardel
Baksida
Det är lämpligt att lägga en kudde under högtalardelen vid
monteringen.
• Det går lättare att skruva i skruvarna om högtalardelen
horisontalt.
Kudde (medföljer ej)
Fot
– 2 –
Fortsättning på nästa sida
Montering (fortsättning)
4 Anslut högtalarsladden till
högtalaruttaget.
• Alla högtalare kan användas som antingen främre eller
surround högtalare. Använd de 5 meter långa sladdarna
för de främre högtalarna, och de 10 meter långa
sladdarna för de surround högtalarna.
Vrid runt och dra
bort isoleringen.
Tryck och håll ned
klämman.
För in den
exponerade
högtalarkabelkärnan
helt i kabelskon.
Släpp taget.
5 Dra högtalarsladden på det sätt som
visas nedan.
• Se till att du spänner upp sladden så att den ligger plant
mot foten.
1
Upprepa samma procedur från steg
övriga satellithögtalarna.
, för att sätta ihop de
Vit
Svart
Svart
Vit
– 3 –
5 Inkoppling av mitthögtalaren
• Använd samma typ av högtalarkabel (5 m; med etiketten
“CENTER”) för inkoppling av mitthögtalaren som användes
för framhögtalarna.
För in högtalarkabeln i högtalarkabelsko.
Var noga med att anpassa polariteten (ª och ·) annars
går ljudets surround-effekt förlorad.
Kontrollera att de exponerade kärntrådarna är helt insatta
i kabelskon efter inkopplingen.
Tryck och håll ned
klämman.
Vit
För in den
exponerade
högtalarkabelkärnan
helt i kabelskon.
Vit
Svart
Svart
Släpp taget.
Svenska
– 4 –
Anslutning
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
5 Koppling av högtalarsystemet till förstärkaren
Innan koppling—
• Stäng av strömmen innan förstärkaren kopplas till
högtalarsystemet, annars kan högtalarna skadas.
• Högtalarnas impedans är 8 Ω. Innan de kopplas till
förstärkaren, kontrollera impedansomfånget på förstärkaren.
Om högtalarnas impedans ligger utanför förstärkarens
impedansomfång, kan inte detta system kopplas till
förstärkaren.
• Den maximala kraftkapaciteten för SP-F303-modellen är
100 W. Överflödig ineffekt kan resultera i avvikande oljud
och eventuell skada.
• Försäkra dig om att sänka volymnivån för att förhindra oljud
innan följande förfarande:
– Påsättning eller avstängning av andra komponenter,
– Användning av förstärkaren,
– Inställning av FM-stationer,
– Snabbframspolning av bandet,
– Kontinuerlig reproduktion av hög frekvenspendling eller
höga hartsade, elektroniska ljud.
• När en mikrofon används, rikta den inte mot högtalarna eller
använd den inte nära dem, för då kan det tjutande ljudet
som uppstår skada högtalarna.
• Stäng alltid av strömmen till svängskivan innan utbytandet
av pick-upen, annars kan det klickande ljudet skada
högtalarna.
5 Exempel på förstärkarinkoppling
Koppla högtalarna till ett “SPEAKER” på förstärkaren med
högtalarkablarna enligt diagrammet nedan.
• Försäkra dig om att anpassa polariteten (ª och ·) när du
kopplar in högtalarkablarna.
• Diagrammet nedan är ett typexempel på en
inkopplingsmetod.
Höger
fronthögtalare
(Ca. 5 m)
Höger
surroundhögtalare
Högtalaruttag på
Mitthögtalare
(Ca. 5 m)
förstärkaren
Vänster
fronthögtalare
(Ca. 5 m)
Vänster
surroundhögtalare
(Ca. 10 m)(Ca. 10 m)
– 5 –
Allmän uppställning av högtalare
Placera alla högtalare på samma avstånd från avlyssningsplatsen om möjligt.
•Vanligtvis, placera mitthögtalaren nära TV:n
Vänster
fronthögtalare
Mitthögtalare
Förstärkare
Vänster
surroundhögtalare
* Om en subwoofer ska användas med SP-F303,
rekommenderas användandet av SP-DW103. Denna
kombination ger dig bästa möjliga surround-ljudkvalitet.
RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM
STANDBY / ON STANDBY
Lyssningsplats
Höger
fronthögtalare
Subwoofer*
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
/ MULTI JOG
SET / TUNER PRESET
PHONES
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
Höger
surroundhögtalare
• Luta dig inte mot högtalarna, då de kan falla ner och gå
sönder, och eventuellt orsaka kroppslig skada. Var
speciellt försiktig med att barn inte lutar sig mot
högtalarna.
•Var säker på att underlaget är jämnt och stadigt om
mitthögtalaren placeras på TV:n.
Svenska
Specifikation
SP-F303F (Satellithögtalare)
Typ : 2 1-vägshögtalare
Högtalarenhet : 5,5 cm kon ¥ 2
Frekvensområde : 80 Hz till 20 000 Hz
Ingångsimpedans : 8 W
Kraftkapacitet : 100 W
Ljudtrycksnivå : 80 dB/W
Mått : 250 mm (bredd) ¥ 1103 mm
Vikt : 3,77 kg st
Basreflextyp
(magnetiskt skyddad typ)
•m
(höjd) ¥ 250 mm (djup)
SP-F303C (Mitthögtalare)
Högtalarenhet : 5,5 cm kon ¥ 2
Frekvensområde : 80 Hz till 20 000 Hz
Ingångsimpedans : 8 W
Kraftkapacitet : 100 W
Ljudtrycksnivå : 81 dB/W
– 6 –
Typ : 2 1-vägshögtalare
Basreflextyp
(magnetiskt skyddad typ)
•m
Mått : 258 mm (bredd) ¥ 75 mm (höjd)
¥ 81 mm (djup)
Vikt : 0,95 kg
Indhold
Advarsler, forsigtighedsregler og andet .............................1
Tak fordi du har købt en JVC højttaler.
Inden du tager disse højttalere i brug, bedes du læse
vejledningerne grundigt igennem for at sikre, at du får
højttalerne til at yde deres bedste. Forhør hos Deres JVC
forhandler hvis de har nogen spørgsmål.
Side
Advarsler,
forsigtighedsregler og andet
5 Säkerhetsföreskrifter för installation
• Installer ikke højttalerne på en ujævn overflade, da de så
kan vælte og forårsage skader eller kvæstelse.
–Tag højde for forekomsten af jordskælv eller
andre fysiske rystelser, når stedet, hvor
højttalerne skal installeres, udvælges, og
fastgør højttalerne omhyggeligt.
• For at forhindre, at kabinettet ændrer form eller
farve, skal højttalerne installeres væk fra direkte
sollys eller høj luftfugtighed, og man skal undgå
at installere dem i nærheden af aftrækket fra en
aircondition.
•Vibrationerne fra højttalerne kan forårsage en
hyletone. Anbring højttalerne så langt væk fra
afspilleren som muligt.
• Højttalerne er magnetisk beskyttede for at undgå
farveforvrængninger på tv’er. Den magnetiske skærm kan
dog forårsage farveforvrængninger, hvis den ikke er
installeret korrekt. Det er derfor vigtigt at være opmærksom
på følgende, når du installerer højttalerne.
– Hvis højttalerne placeres tæt på et tv, skal tv’ets
hovedstrømkontakt slukkes eller tages ud af
stikkontakten, før højttalerne installeres.
Vent derefter mindst en halv time, før du tænder for tv’ets
hovedstrømkontakt igen.
Nogle tv’er kan stadig blive påvirket, selv om du har fulgt
ovenstående vejledning. Hvis dette er tilfældet, skal
højttalerne flyttes væk fra tv’et.
•Tunermodtagelsen kan blive støjende eller hvislende, hvis
enheden installeres i nærheden af tuneren. Hvis dette er
tilfældet, skal du skabe større afstand mellem tuneren og
højttalerne eller bruge en udendørs antenne til at opnå
bedre tunermodtagelse uden forstyrrelser fra højttalerne.
Forholdsregler for hverdagsbrug
• For at vedligeholde højttalernes udseende
For at vedligeholde enhedens udseende benyt en tør, blød
klud til at aftørre kabinettet eller betjeningspanelet, hvis
delene bliver snavsede.
Hvis delene er meget snavsede, fugtes kluden med lidt vand
eller et neutralt vaskemiddel. Tør efter med en tør klud.
• Forbedring af lydfeltet
Hvis højttalerne står vendt ind mod en solid
væg, glasdør el.lign., anbefales det at beklæde
væggen med noget lydabsorberende materiale.
Du kan for eksempel hænge tykke gardiner op
for at forhindre refleksioner og stående bølger.
• For at bruge højttalerne problemfrit
– Afspil ikke lyde ved så høj lydstyrke, at lydene
forvrænges, da højttalerne herved kan blive beskadiget af
varmeophobning.
– Lad være med at trække i højttalerledningerne, når
højttalerne flyttes, da højttalerne herved kan vælte og
forårsage skade eller kvæstelse.
–Tag ikke fat om højttalerdelen (den øvre del), når du
holder på en satellithøjttaler, men tag altid fat omkring
satellithøjttalerens ben (den nedre del).
5 Kontrol af det medfølgende tilbehør
Kontrollér for at sikre dig, at du har det medfølgende tilbehør,
som er angivet nedenfor.
Nummeret i parentes angiver antallet af medfølgende dele.
• Højttalerledninger
Ca. 5 m (3);
For satellithøjttalere anbragt i
frontposition og en centerhøjttaler
Ca. 10 m (2);
For satellithøjttalere anbragt i
bageste position
• Skruer (med spændeskive)
M4 x 25 mm (16)
Hvis nogen af de ovennævnte dele mangler, bedes du straks
kontakte forhandleren.
Højttaler og højttalerledninger––
til forbedring af lydkvaliteten
Når højttalerledningerne forbindes
Sørg for at matche polariteten (ª og ·); da lyden ellers
vil miste surround-effekten.
Efter at have forbundet, kontrolleres det, at de blottede
kernekabler er skubbet helt ind i terminalen.
Når der bruges andre højttalerledninger
Overhold følgende;
• Køb tykke højttalerledninger frem for tynde ledninger,
og gør dem så korte som muligt til forbindelsesformål.
• Brug højttalerledninger af samme længde til både de
venstre og de højre højttalere.
• Brug ikke lange højttalerledninger, da det kan forringe
lydkvaliteten.
– 1 –
Samling
5 Samling af satellithøjttalerne
Hver højttaler (undtagen centerhøjttaleren) er blevet delt i to
dele af forsendelseshensyn. Før højttalersystemet tages i brug,
er det nødvendigt først at samle det ved at følge nedenstående
procedure.
• Hav en Phillips-skruetrækker klar.
HøjttalerdelStander
Før samling—
• Pas på ikke at tabe standeren, når du er ved at sætte
delene sammen, da det kan forårsage kvæstelser eller
skader på gulvet.
• Sørg for at have nok plads til samling og installation.
• Anbring et stort, tykt klæde på gulvet, hvor du samler
højttaleren, så du kan beskytte både gulvet og selve
højttaleren.
• Brug først højttaleren, når den er samlet korrekt og
fuldstændigt.
2 Sæt standeren på højttalerdelen.
Stander
Højttalerdel
3 Fastgør standeren til højttalerdelen.
• Sørg for at stramme skruerne til.
Højttalerdel
Stander
Skrue (4)
(medfølger, M4 x 25 mm)
1 Forbind terminalerne på højttalerne til
terminalerne på benene.
Front
Højttalerterminaler
Front
Stander
Højttalerdel
Bag
Dansk
Det anbefales, at du lægger en pude under højttalerdelen.
• Det er let at stramme skruerne, hvis du lægger
højttalerdelen vandret.
Pude (medfølger ikke)
– 2 –
Fortsættes på næste side
Samling (fortsat)
4
Forbind højttalerledningen til højttalerterminalen.
• Hver højttaler kan anvendes som front- eller
surroundfhøjttaler. Brug højttalerledningerne på 5 meter
til fronthøjttalerne og højttalerledningerne på 10 meter til
surroundhøjttalerne.
Vrid og træk i
isoleringen for at
fjerne den.
5 Før højttalerledningen som vist nedenfor.
• Sørg for, at højttalerledningen sidder stramt, så den ligger
fladt.
Tryk ned på
klemmen, og hold
den nede.
Skub
højttalerledningens
blottede kernekabel
helt ind i terminalen.
Hvid
Slip klemmen.
Sort
Hvid
Sort
Gentag proceduren fra trin
satellithøjttalere.
1
for at samle de andre
– 3 –
5 Tilslutning af centerhøjttaleren
• For at tilslutte centerhøjttaleren, skal du anvende den
samme type højttalerledning (5 m; mærket med “CENTER”),
som blev brugt til at tilslutte fronthøjttalerne.
Skub højttalerledningen ind i
højttalerterminalen.
Sørg for at matche polariteten (ª og ·); da lyden ellers
mister sin surround-effekt.
Efter at have forbundet, kontrolleres det, at de blottede
kernekabler er skubbet helt ind i terminalen.
Tryk ned på
klemmen og hold
den nede.
Hvid
Skub
højttalerledningens
blottede kernekabel
helt ind i terminalen.
Hvid
Sort
Sort
Slip klemmen.
Dansk
– 4 –
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
Tilslutning
5 Tilslutning af højttalersystemet til forstærkeren
Før tilslutning—
• Sluk for strømmen til forstærkeren før højttalersystemet
tilsluttes, ellers kan højttalerne blive beskadiget.
• Hver højttalers impedans er på 8 Ω. Kontroller din
forstærkers højttalerimpedansområde, inden du forbinder
højttalerne til din forstærker. Hvis denne højttaler ligger
udenfor det højttalerimpedansområde, der er angivet på
forstærkeren, kan du ikke forbinde dette system til
forstærkeren.
• SP-F303 kan maksimalt håndtere 100 W. En for stor
strømtilførsel vil resultere i abnorm støj og mulig
beskadigelse.
• Sørg for at skrue ned for lydniveauet for at forhindre uønsket
støj, inden nogen af følgende betjeningsmuligheder udføres:
– Tænding eller slukning af andre komponenter,
– Betjening af forstærkeren,
– Indstilling af FM-stationer,
– Spoling af et bånd.
–Vedvarende gengivelse af højfrekvenssvingninger eller
elektroniske lyde med høj tonehøjde.
• Når der bruges mikrofon, må man ikke sigte med den på
højttalerne eller bruge den i nærheden af højttalerne, da den
hyletone, der opstår, kan beskadige højttalerne.
• Før kassetten med endeløst bånd udskiftes, skal strømmen
til pladetallerknen altid slås fra, da klik-lyden ellers kan
beskadige højttalerne.
5 Typisk forbindelsesmetode til en forstærker
Forbind højttalerne til en af forstærkerens “SPEAKER”terminaler med højttalerledningerne med reference til
diagrammet nedenfor.
• Sørg for at matche polariteten (ª og ·), når
højttalerledningerne tilsluttes.
• Diagrammet nedenfor er et eksempel på en typisk
forbindelsesmetode.
Højre
fronthøjttaler
Center højttaler
(Ca. 5 m)
(Ca. 5 m)
Højre
surroundhøjttaler
Højttalerterminaler på
forstærkeren
Venstre
fronthøjttaler
(Ca. 5 m)
Venstre
surroundhøjttaler
(Ca. 10 m)
(Ca. 10 m)
– 5 –
Generelt højttalerlayout
Anbring alle højttalerne i samme afstand til lyttepositionen, hvis det er muligt.
• Normalt anbringes centerhøjttaleren tæt på tv’et.
Venstre
fronthøjttaler
Center højttaler
Forstærker
* Hvis du vil bruge en subwoofer med SP-F303, anbefales
det, at du bruger en SP-DW103. Denne kombination giver
dig de bedst mulige surround-lyde af høj kvalitet.
RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM
STANDBY / ON STANDBY
Lytteposition
Højre
fronthøjttaler
Subwoofer*
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
/ MULTI JOG
SET / TUNER PRESET
PHONES
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
Højre surroundhøjttalerVenstre surroundhøjttaler
• Læn dig ikke op ad højttalerne, da højttalerne kunne
falde ned og gå i stykker og muligvis forårsage en
kvæstelse. Vær særligt forsigtig med, at børn ikke
læner sig op ad dem.
• Sørg for at overfladen er plan og stabil, hvis du
anbringer centerhøjttaleren ovenpå et tv.
Dansk
Specifikation
SP-F303F (Satellithøjttaler)
Type : 1-vejs 2-højttaler
Basreflekstype
(magnetisk beskyttet type)
Højttalerenhed : 5,5 cm kegle ¥ 2
Frekvensomåde : 80 Hz til 20 000 Hz
Indgangsimpedans : 8 W
Strømhåndteringskapacitet : 100 W
Lydtryksniveau : 80 dB/W
Dimensioner : 250 mm (bredde) ¥ 1103 mm
(højde) ¥ 250 mm (dybde)
Vægt : 3,77 kg hver
•m
SP-F303C (Centerhøjttaler)
Højttalerenhed : 5,5 cm kegle ¥ 2
Frekvensomåde : 80 Hz til 20 000 Hz
Indgangsimpedans : 8 W
Strømhåndteringskapacitet : 100 W
Lydtryksniveau : 81 dB/W
–6 –
Type : 1-vejs 2-højttaler
Basreflekstype
(magnetisk beskyttet type)
•m
Dimensioner : 258 mm (bredde) ¥ 75 mm
(højde) ¥ 81 mm (dybde)
Vægt : 0,95 kg
Sisältö
Varoituksia, huomautuksia ym. .......................................... 1
Tekniset tiedot ....................................................................6
Kiitos, että valitsit JVC-kaiuttimen.
Ennen kuin ryhdyt käyttämään kaiuttimia, lue nämä ohjeet
huolellisesti, jotta voit hyödyntää kaiuttimia parhaalla
mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää ota yhteys
JVC-edustajaan.
Sivu
Varoituksia,
huomautuksia ym.
5 Huomautuksia asennuksesta
• Älä asenna kaiuttimia epätasaiselle pinnalle tai paikkaan,
jossa ne joutuvat alttiiksi tärinälle. Muutoin ne voivat kaatua
ja aiheuttaa vaurioita tai loukkaantumisia.
– Kun valitset kaiuttimien sijoituspaikkaa, ota
huomioon ulkoisten tekijöiden aiheuttama
tärinä. Kiinnitä kaiuttimet kunnolla.
• Äänikentän parantaminen
Jos kaiuttimet on suunnattu kiinteää seinää tai
lasiovea kohti, on suositeltavaa peittää seinä
ääntä imevällä materiaalilla, kuten esimerkiksi
paksuilla verhoilla, jotta ei syntyisi heijastuksia
ja seisovia aaltoja.
• Kaiuttimien käyttäminen ja ongelmien välttäminen
– Älä säädä äänenvoimakkuutta niin suureksi, että äänessä
esiintyy säröä. Muutoin ylikuumeneminen voi vaurioittaa
kaiuttimia.
– Kun siirrät kaiuttimia, älä vedä kaiutinjohdosta. Muutoin ne
voivat kaatua ja aiheuttaa vaurioita tai loukkaantumisia.
– Nostaessasi satelliittikaiutinta älä tartu sen yläosaan. Ota
kiinni jalustasta (alaosasta).
5 Mukana toimitettujen lisävarusteiden tarkistus
Tarkista, että toimitus sisältää seuraavat lisävarusteet.
Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut kappalemäärät.
• Kaiutinjohdot
Noin 5 m (3);
Eteen asennetut
satelliittikaiuttimet ja keskikaiutin
• Kaiuttimien muodon ja värin muutosten
estämiseksi älä aseta niitä paikkaan, jossa ne
joutuvat alttiiksi suoralle auringonpaisteelle tai
suurelle kosteudelle. Vältä myös asentamasta
niitä lähelle ilmanvaihtoaukkoja.
• Kaiuttimien tuottama värinä voi aiheuttaa
kiertoa. Sijoita kaiuttimet mahdollisimman
kauas soittimesta.
• Kaiuttimet on magneettisuojattu televisiokuvassa näkyvien
värihäiriöiden välttämiseksi. Jos niitä ei asenneta oikein,
värihäiriöitä voi kuitenkin esiintyä. Kiinnitä huomiota
seuraavaan asentaessasi kaiuttimia.
– Jos asetat kaiuttimet television lähelle, sammuta
televisiosta virta sen pääkatkaisimesta tai irrota pistoke
pistorasiasta ennen kaiuttimien sijoittamista paikoilleen.
Odota ainakin 30 minuuttia ennen virran kytkemistä
televisioon uudelleen.
Joissakin televisioissa voi silti esiintyä häiriöitä, vaikka
noudatatkin näitä ohjeita. Jos näin käy, siirrä kaiuttimet vielä
kauemmas televisiosta.
•Virittimessa voi esiintyä häiriöitä, jos asetat kaiuttimen sen
lähelle. Jos näin käy, siirrä viritin ja kaiuttimet kauemmaksi
toisistaan tai yhdistä viritin ulkoantenniin.
Varotoimet päivittäisessä käytössä
• Kaiuttimien siisteydestä huolehtiminen
Jos pinnat ja säätöpaneeli ovat likaiset, pyyhi ne kuivalla,
pehmeällä kankaalla.
Jos lika on vaikeasti lähtevää, kastele kangasriepu vedellä ja
neutraalilla pesuaineella ja puhdista. Pyyhi lopuksi kuivaksi
kuivalla kangasrievulla.
Noin 10 m (2);
Taakse asennetut
satelliittikaiuttimet
•Ruuvit (jolla on aluslevyä)
M4 x 25 mm (16)
Jos jotakin puuttuu, ota yhteys kaiuttimien ostopaikkaan.
Kaiuttimet ja kaiutinjohdot—
äänenlaadun parantaminen
Kaiutinjohtojen kytkentä
Varmista, että napaisuus on oikein päin (ª ja ·).
Muutoin äänentoiston tilavaikutelma katoaa.
Kun olet yhdistänyt johdot, tarkista, että niiden paljaat
päät on työnnetty liittimiin kokonaan.
Muiden kaiutinjohtojen käyttäminen
Ota huomioon seuraavat seikat:
• Käytä ohuiden kaiutinjohtojen sijasta paksuja ja
mahdollisimman lyhyitä johtoja.
•Varmista, että oikean- ja vasemmanpuolisten kaiuttimien
johdot ovat saman mittaiset.
• Pitkät kaiutinjohdot voivat heikentää äänenlaatua.
– 1 –
Kokoaminen
5 Satelliittikaiuttimien kokoaminen
Keskikaiutinta lukuun ottamatta kaiuttimet toimitetaan
kahdessa osassa. Kokoa kaiuttimet ennen niiden käyttämistä
seuraavien ohjeiden mukaan.
•Tarvitset ristipäistä ruuvitalttaa.
KaiutinosaAluslaatta
Ennen kokoamista—
•Varo, ettei aluslaatta putoa kokoamisen aikana. Muutoin
lattia voi vaurioitua tai henkilövahinko voi aiheutua.
•Varaa kokoamiselle riittävästi tilaa.
• Suojaa lattia suurella paksulla matolla tai kankaalla. Se
suojelee myös kaiutinta.
• Älä ota kaiutinta käyttöön ennen kuin olet koonnut sen
loppuun saakka.
2 Liitä jalusta kaiutinosaan.
Kaiutinosa
3 Kiinnitä jalusta kaiutinosaan.
• Muista kiristää ruuvit kunnolla.
Kaiutinosa
Jalusta
Jalusta
Ruuvi (4)
(Sisältyy toimitukseen,
M4 × 25 mm)
1 Liitä kaiuttimen liitin jalustan liittimiin.
Etu
Kaiuttimen liittimet
Etu
Jalusta
Kaiutinosa
Taka
Kaiutinosan alle kannattaa laittaa tyyny.
•Voit kiristää ruuvit helposti asettamalla kaiutinosan
vaakatasoon.
Tyyny (ei sisälly toimitukseen)
Suomi
– 2 –
Jatkuu seuraavalla sivulla
Kokoaminen (jatkoa)
4 Liitä kaiuttimen johdin kaiuttimen
liittimeen.
• Kokoa kaiuttimia voidaan käyttää etu- tai
surroundkaiuttimena. Käytä 5 metrin kaiutinjohtimia
etukaiuttimille ja 10 metrin johtimia surroundkaiuttimille.
Irrota eristysvaippa
vääntämällä ja
vetämällä sitä.
Pidä liittimen
pidintä painettuna.
Työnnä kaiutinjohdon
paljas pää liittimeen
pohjaan saakka.
Vapauta liittimen
pidin.
5 Vedä kaiutinjohdin alla olevien ohjeiden
mukaisesti.
• Muista poistaa löysä osa, jotta kaiutinjohdin on suorassa.
Kokoa muut satelliittikaiuttimet toistamalla toimenpide
vaiheesta
1
alkaen.
Valkoinen
Musta
Musta
Valkoinen
– 3 –
5 Keskikaiuttimen liittäminen
• Liitä keskikaiutin käyttämällä samanlaista kaiutinjohtoa kuin
etukaiuttimissa (pituus 5 m, merkintä “CENTER”).
Yhdistä kaiutinjohto kaiutinliitäntään.
Varmista, että napaisuus on oikein päin (ª ja ·).
Muutoin äänentoiston tilavaikutelma katoaa.
Kun olet yhdistänyt johdot, tarkista, että niiden paljaat
päät on työnnetty liittimiin kokonaan.
Pidä liittimen
pidintä painettuna.
Valkoinen
Työnnä kaiutinjohdon
paljas pää liittimeen
pohjaan saakka.
Valkoinen
Musta
Musta
Vapauta liittimen
pidin.
Suomi
– 4 –
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
Liitäntä
5 Kaiuttimien kytkentä vahvistimeen
Ennen kytkemistä—
• Sammuta vahvistimesta virta ennen kaiuttimien
yhdistämistä. Muutoin kaiuttimet voivat vaurioitua.
• Kunkin kaiuttimen impedanssi on 8 Ω. Tarkista ennen niiden
yhdistämistä vahvistimeen, että tämä arvo on vahvistimen
impedanssialueella. Jos kaiuttimien impedanssi ei ole
vahvistimen impedanssialueella, näitä kaiuttimia ei voida
yhdistää vahvistimeen.
• SP-F303-kaiutinjärjestelmän suurin tehonkesto on 100 W.
Liian suuri tehonsyöttö heikentää äänenlaatua ja voi
vahingoittaa kaiuttimia.
• Hiljennä äänenvoimakkuutta ennen seuraavia toimia:
–Virran kytkeminen muihin laitteisiin tai virran
sammuttaminen niistä
–Vahvistimen käyttäminen
– FM-asemien virittäminen
– Nauhan pikakelaaminen
– Korkeiden tai kimeiden elektronisten äänien jatkuva
toistaminen.
• Jos käytät mikrofonia, älä suuntaa sitä kaiuttimiin äläkä
käytä sitä kaiuttimien lähellä. Muutoin aiheutuva kierto voi
vahingoittaa kaiuttimia.
• Sammuta levysoittimesta virta ennen äänirasian vaihtamista.
Muutoin kaiuttimet voivat vaurioitua.
5 Kaiuttimien yhdistäminen vahvistimeen
Yhdistä kaiuttimet vahvistimen “SPEAKER”-liitäntöihin alla
kuvatulla tavalla.
•Varmista, että napaisuus on oikein päin (ª ja ·), kun
yhdistät kaiutinjohdot.
• Alla olevassa kuvassa esitetään normaali yhdistämistapa.
Etu oikeatEtu vasen
Keskikaiutin
(Noin 5 m)
(Noin 5 m)
Surround oikea
Vahvistimen
kaiutinliitännät
(Noin 5 m)
Surround vasen
(Noin 10 m)
(Noin 10 m)
– 5 –
Kaiuttimien sijoittelu
Aseta kaikki kaiuttimet samalle etäisyydelle kuuntelupisteestä, jos mahdollista.
• Keskikaiutin asetetaan tavallisesti lähelle televisiota.
Etu vasen
Keskikaiutin
Vahvistin
Surround vasen
* Jos käytät SP-F303-kaiutinsarjan kanssa subwooferia, on
suositeltavaa käyttää SP-DW103-mallista subwooferia.
Tämä yhdistelmä varmistaa parhaan mahdollisen
tilavaikutelman.
RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM
STANDBY / ON STANDBY
Kuuntelupaikka
•Älä nojaa kaiuttimiin, sillä ne voivat kaatua tai särkyä ja
• Jos asetat keskikaiuttimen television päälle, varmista,
Etu oikea
Subwoofer*
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
/ MULTI JOG
SET / TUNER PRESET
PHONES
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
Surround oikea
aiheuttaa henkilövahinkoja. Varo erityisesti, etteivät
lapset nojaa niihin.
että alusta on tasainen ja vakaa.
Tekniset tiedot
SP-F303F (Satelliittikaiutin)
Tyyppi : 1-tiekaiutin, 2 elementtiä
Bassorefleksirakenne
(magneettisuojattu)
Kaiutinkartio : 5,5 cm:n kartio ¥ 2
Taajuusalue : 80 Hz – 20 000 Hz
Tuloimpedanssi : 8W
Tehonsieto : 100 W
Äänenpainetaso (herkkyys) : 80 dB/W
Mitat : 250 mm (leveys) ¥ 1103 mm
(korkeus) ¥ 250 mm (syvyys)
Paino : 3,77 kg kukin
•m
SP-F303C (Keskikaiutin)
Tyyppi : 1-tiekaiutin, 2 elementtiä
Bassorefleksirakenne
(magneettisuojattu)
Kaiutinkartio : 5,5 cm:n kartio ¥ 2
Taajuusalue : 80 Hz – 20 000 Hz
Tuloimpedanssi : 8W
Tehonsieto : 100 W
Äänenpainetaso (herkkyys) : 81 dB/W
Mitat : 258 mm (leveys) ¥ 75 mm
(korkeus) ¥ 81 mm (syvyys)
Paino : 0,95 kg
Suomi
•m
– 6 –
Spis treści
Ostrzeżenia, środki ostrożności i inne ............................... 1
Dane techniczne ................................................................6
Dziękujemy za zakupienie zestawu głośników JVC.
Przed rozpoczęciem używania głośników prosimy o uważne
przeczytanie instrukcji obsługi, aby zapewnić jak najlepszą
pracę. Jeżeli będziesz miał jakikolwiek pytania, prosimy o
skontaktowanie się z dystrybutorem.
Strona
Ostrzeżenia, środki
ostrożności i inne
5
Środki ostrożności przy instalacji
• Nie ustawiaj głośników na nierównej powierzchni ani w
miejscu narażonym na drgania; w takim przypadku mogą
one upaść, powodując zniszczenia lub zranienie.
– Podczas wyboru miejsca ustawienia weź pod
uwagę trzęsienia ziemi i inne fizyczne
wstrząsy i zabezpiecz dokładnie głośniki.
• Aby zapobiec deformacji lub odbarwieniu
obudowy, nie ustawiaj głośników w miejscu,
gdzie byłyby one narażone na bezpośrednie
światło słoneczne lub wysoką wilgotność oraz
unikaj ustawiania w pobliżu wylotów urządzeń
klimatyzacyjnych.
• Drgania głośników mogą powodować wyjący
dźwięk. Ustaw głośniki najdalej od urządzenia
odtwarzającego jak to tylko możliwe.
• Poprawa pola dźwiękowego
Jeżeli głośniki są zwrócone w stronę solidnej
ściany lub szklanych drzwi itp., zalecane jest
wyłożenie ściany materiałami pochłaniającymi
dźwięk, np. zawieszenie grubych kurtyn,
aby zapobiec odbiciu lub powstawaniu fali stojącej.
• Bezproblemowe używanie głośników
– Nie odtwarzaj dźwięków tak głośno, że będą one
zniekształcone; w takim przypadku głośniki mogą zostać
uszkodzone na skutek wewnętrznego przegrzania.
– Podczas przenoszenia głośników nie ciągnij za ich
przewody; w takim przypadku mogą one upaść,
powodując zniszczenia lub zranienie.
– Podczas trzymania głośnika satelitarnego nie łap za
część głośnikową (górną), ale zawsze za nogę (część
dolną).
5
Sprawdzanie dołączonego wyposażenia
Sprawdź, aby upewnić się, czy otrzymałeś następujące
dołączone wyposażenie. Numery w nawiasach podają ilość
dołączonych części.
• Przewody głośników
Około 5 m (3);
Do podłączenia głośników
satelitarnych dla kanału lewego/
prawego oraz głośnika
środkowego
Około 10 m (2);
Do podłączenia głośników
satelitarnych dla kanału lewego/
prawego dźwięku
przestrzennego
• Śruby (z podkładką)
• Głośniki są ekranowane magnetycznie, aby nie powodować
zniekształcenia kolorów w telewizorze. Jednak jeżeli nie
zostaną prawidłowo zainstalowane, mogą powodować
zniekształcenie kolorów. Dlatego podczas ustawiania
głośników należy zwrócić uwagę na co następuje.
–W przypadku ustawiania głośników w pobliżu telewizora
wyłącz główny przełącznik zasilania telewizora lub odłącz
go od zasilania przed instalacją głośników.
Następnie odczekaj przynajmniej 30 minut przed
ponownym włączeniem przełącznika zasilania telewizora.
Niektóre telewizory mogą ciągle być pod wpływem działania
głośników, pomimo wykonania powyższego. Jeżeli to
wystąpi, odsuń głośniki dalej od telewizora.
• Jeżeli głośnik będzie ustawiony w pobliżu odbiornika, w
odbiorze może być słychać szumy lub syczenie. W takim
przypadku zostaw większą odległość pomiędzy
odbiornikiem a głośnikami lub użyj anteny zewnętrznej w
celu uzyskania lepszego odbioru, bez zakłóceń
interferencyjnych ze strony głośników.
5
Środki ostrożności przy codziennym używaniu
• Zachowanie wyglądu głośników
Wycieraj suchą, miękką ścierką jeżeli obudowa lub panel
sterowania zabrudzą się.
Jeżeli będą one bardzo brudne, zwilż ścierkę niewielką
ilością wody lub neutralnego detergentu i wytrzyj brud, a
następnie wytrzyj do sucha inną ścierką.
M4 x 25 mm (16)
Jeżeli brakuje jakiejkolwiek części, skontaktuj się z
dystrybutorem.
Głośniki i przewody głośników—
poprawa jakości dźwięku
Podczas podłączania przewodów głośników
Koniecznie dopasuj bieguny (ª i ·); w przeciwnym
razie dźwięk straci efekt przestrzenny.
Po podłączeniu sprawdź, czy odsłonięte części przewodu
są całkowicie włożone do gniazda.
Podczas używania przewodów głośników
Zwróć uwagę na poniższe:
• Kup raczej grube przewody głośników niż cienkie i skróć
je najbardziej jak się da, aby tylko starczyły do
podłączenia.
• Używaj przewodów tej samej długości dla głośników
prawych i lewych.
• Nie używaj długich przewodów głośników; w takim
przypadku jakość dźwięku może ucierpieć.
– 1 –
Montaż
5
Składanie głośników satelitarnych
Wszystkie głośniki (poza środkowym) zostały na czas
transportu podzielone na dwie części. Przed użyciem zestawu
głośników złóż je najpierw według poniższej procedury.
• Przygotuj śrubokręt Philipsa.
Część
głośnikowa
Podstawa
2 Połącz podstawę i część głośnikową.
Podstawa
Część głośnikowa
3
Przykręć podstawę do części głośnikowej.
• Koniecznie zakręć mocno śruby.
Przed składaniem—
• Uważaj, abyś nie upuścił podstawy podczas składania;
w przeciwnym razie może ona spowodować
zniszczenie podłogi lub zranienie.
• Zapewnij wystarczająco dużo miejsca do składnia i
ustawienia.
• Połóż na podłodze duży kawałek grubej tkaniny w
miejscu składania głośników, aby móc chronić podłogę
i same głośniki.
• Używaj głośnika dopiero po całkowitym i prawidłowym
złożeniu.
1 Podłącz złącza głośnika do złączy w
podstawie.
Przód
Złącza głośnika
Część głośnikowa
Zalecane jest podłożenie poduszki pod część
głośnikową.
• Śruby można łatwo dokręcić, ułożywszy część
głośnikową poziomo.
Poduszka (nie dołączona)
Podstawa
Śruba (4)
(dołączona, M4 x 25 mm)
Polski
Przód
Część głośnikowa
Podstawa
Tył
Ciąg dalszy na następnej stronie
– 2 –
Montaż (ciąg dalszy)
4 Podłącz przewód głośnika do gniazda
głośnikowego.
• Każdy głośnik może być używany jako głośnik przedni lub
otaczający. Do podłączenia głośników przednich należy
wykorzystać 5-metrowe przewody głośnikowe, a do
–
podłączenia głośników otaczających
metrowe.
Aby zdjąć izolację,
skręć ją i ściągnij.
przewody 10-
5 Poprowadź przewód głośnika jak
pokazano poniżej.
• Koniecznie naciągnij przewód, aby leżał on płasko.
Powtórz procedurę od kroku
satelitarne.
1
, aby złożyć pozostałe głośniki
Naciśnij i
przytrzymaj zacisk.
Włóż odsłoniętą części
przewodu całkowicie
do gniazda.
Biały
Zwolnij palec.
Czarny
Czarny
Biały
– 3 –
5 Podłączanie głośnika środkowego
• Aby podłączyć głośnik środkowy, użyj tego samego rodzaju
przewodu głośnika (5 m, z etykietą „CENTER”) jak do
podłączania głośników przednich.
Włóż przewód głośnika do gniazda
głośnikowego.
Koniecznie dopasuj bieguny (ª i ·); w przeciwnym razie
dźwięk straci efekt przestrzenny.
Po podłączeniu sprawdź, czy odsłonięte części przewodu
są całkowicie włożone do gniazda.
Naciśnij i
przytrzymaj
zacisk.
Biały
Włóż odsłoniętą
części przewodu
całkowicie do
gniazda.
Biały
Czarny
Czarny
Zwolnij palec.
Polski
– 4 –
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
Podłączanie
5 Podłączanie zestawu głośników do wzmacniacza
Przed podłączeniem—
• Przed podłączeniem zestawu głośników wyłącz zasilanie
wzmacniacza; w przeciwnym razie głośniki mogą zostać
uszkodzone.
5
Podłącz głośniki do gniazda „SPEAKER” we wzmacniaczu,
przy pomocy przewodów głośników, korzystając z poniższego
rysunku.
• Podczas podłączania przewodów głośników koniecznie
• Impedancja każdego głośnika wynosi 8 W. Przed
podłączeniem ich do wzmacniacza sprawdź zakres
• Poniższy rysunek stanowi przykład typowej metody
impedancji głośników, które można podłączyć do
wzmacniacza. Jeżeli impedancja podłączanego głośnika nie
mieści się w zakresie impedancji głośników podanej na
wzmacniaczu, nie można podłączać zestawu do tego
Przedni prawyPrzedni lewy
wzmacniacza.
• Maksymalna przenoszona moc dla SP-F303 wynosi 100 W.
Zbyt silny sygnał wejściowy może spowodować nadmierne
zakłócenia i uszkodzić głośniki.
• Przed wykonaniem następujących operacji koniecznie
zmniejsz głośność, aby uniknąć niepożądanego hałasu:
– Włączanie lub wyłączanie innych elementów zestawu,
– Obsługa wzmacniacza,
– Dostrajanie stacji FM,
– Przewijanie taśmy do przodu,
– Ciągłe odtwarzanie oscylacji o wysokiej częstotliwości
albo elektronicznego dźwięku o wysokiej czę2stotliwości.
• Podczas używania mikrofonu nie kieruj go w stronę
Surround prawy
głośników ani nie używaj go w ich pobliżu; w przeciwnym
razie powstający wyjący dźwięk może uszkodzić głośniki.
• Przed wymianą wkładki w gramofonie zawsze wyłącz
zasilanie gramofonu; w przeciwnym razie dźwięk klikania
może uszkodzić głośniki.
Typowa metoda podłączania do wzmacniacza
dopasuj bieguny (ª i ·).
podłączania.
Głośnik środkowy
(Około 5 m)
(Około 5 m)
Gniazda głośnikowe
we wzmacniaczu
(Około 5 m)
Surround lewy
(Około 10 m)
(Około 10 m)
– 5 –
Ogólne rozstawienie głośników
Jeżeli jest to możliwe, ustaw wszystkie głośniki w takiej samej odległości od słuchacza.
• Zwykle ustawiaj głośnik środkowy w pobliżu telewizora.
Przedni lewy
Głośnik środkowy
Wzmacniacz
Surround lewy
* Dla zestawu SP-F303 zalecane jest używanie głośnika
superniskotonowego SP-DW103. Takie zestawienie daje
możliwie najlepszą jakość dźwięku przestrzennego.
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
STANDBY / ON STANDBY
Przedni prawy
Superniskotonowy*
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER
/ MULTI JOG
SET / TUNER PRESET
DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM
PHONES
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
Słuchacz
Surround prawy
• Nie opieraj się o głośniki, ponieważ mogą one upaść
lub złamać się, powodując zranienie. Zwróć szczególną
uwagę, aby nie opierały się o nie dzieci.
•W przypadku ustawiania głośnika środkowego na
telewizorze upewnij się, czy jego powierzchnia jest
równa i stabilna.
Dane techniczne
SP-F303F (głośnik satelitarny)
Typ :Typ 1-drożny, 2-głośnikowy z
układem odbicia basów
(ekranowany magnetyczne)
Głośnik :Stożkowy 5,5 cm ¥ 2
Zakres częstotliwości :80 Hz do 20 000 Hz
Impedancja wejściowa :8 W
Zdolność przenoszenia mocy
Poziom ciśnienia akustycznego
Wymiary :250 mm (szerokość) ¥ 1103
:100 W
:80 dB/W•m
mm (wysokość) ¥ 250 mm
(głębokość)
Masa :3,77 kg każdy
SP-F303C (głośnik środkowy)
Głośnik :Stożkowy 5,5 cm ¥ 2
Zakres częstotliwości :80 Hz do 20 000 Hz
Impedancja wejściowa :8 W
Zdolność przenoszenia mocy
Poziom ciśnienia akustycznego
Wymiary :258 mm (szerokość) ¥ 75 mm
– 6 –
Polski
Typ :Typ 1-drożny, 2-głośnikowy z
układem odbicia basów
(ekranowany magnetyczne)
:100 W
:81 dB/W•m
(wysokość) ¥ 81 mm
(głębokość)
Masa :0,95 kg
Tartalom
Figyelmeztetés, Óvintézkedés és Egyebek .......................1
A hangsugárzók általános alaprajza ..................................6
Műszaki adatok .................................................................. 6
Köszönjük, hogy megvásárolta a JVC hangsugárzó rendszerét.
Mielőtt használatba venné, kérjük olvassa el figyelmesen a
használati útmutatót, hogy biztosan elérje a lehető legjobb
hatást. Esetleges kérdéseivel forduljon a JVC termékek
forgalmazójához.
Oldal
Figyelmeztetés,
Óvintézkedés és Egyebek
5
Elővigyázatosság az elhelyezéskor
•A hangsugárzókat ne helyezze egyenetlen felületre vagy
rázkódásnak kitett helyre; máskülönben eldőlhetnek, kárt
vagy sérülést okozva.
–Vegye számításba a földrengés vagy más
fizikai rázkódás lehetőségét, amikor helyet
keres a hangsugárzóknak, és azokat alaposan
biztosítsa be.
•A szekrényt óvja meg a deformációtól és az
elszíneződéstől, a hangsugárzókat ne helyezze
oda, ahol közvetlen Napsugárzásnak vagy nagy
páratartalomnak van kitéve, és kerülje a
légkondicionálóhoz közeli elhelyezést.
•A hangsugárzótól származó rezgés gerjedést
okozhat. Helyezze a hangsugárzókat a
lejátszótól olyan messze, amennyire csak lehet.
•A térhangzás javítása érdekében
Ha a hangsugárzók szilárd fal vagy üvegajtó
stb. felé irányulnak, akkor ajánlatos
hangelnyelő anyagokat felszerelni, például
vastag függönyöket, hogy visszaverődéseket
és az állóhullámokat elkerülje.
• A hangsugárzók gond mentes használata érdekében
– Ne használja olyan hangerővel, hogy a hang eltorzuljon,
mert ekkor a hangsugárzók károsodhatnak a belső
hőfejlődéstől.
– Amikor a hangsugárzókat elmozdítja, ne húzza hangszóró
kábeleket, máskülönben a hangsugárzók eldőlhetnek kárt
vagy sérülést okozva.
– Amikor a szatellit hangsugárzót megfogja, akkor ne
markolja a hangszóró (felső) részt, inkább a szatellit
hangsugárzó láb (alsó) részét markolja meg.
5
A tartozékok ellenőrzése
Ellenőrizze, hogy biztosan meglegyenek a következő
tartozékok. A zárójelben lévő szám jelzi, hogy az adott darab
mennyiségét.
• Hangszóró kábelek
Kb. 5 m (3);
A bal/jobb csatorna első szatellit
hangsugárzóihoz és a
centersugárzóhoz
Kb. 10 m (2);
A bal/jobb csatorna első térhatás
hangsugárzóihoz
• Csavarok (alátéttel)
M4 x 25 mm (16)
•A hangsugárzók mágnesesen árnyékoltak, hogy TV-k színeit
ne torzítsák el. Azonban, ha nem megfelelően helyezi el,
akkor színtorzulást okozhatnak. Figyeljen a következőkre a
hangsugárzók elhelyezésénél.
– Ha a TV készülékhez közel helyezi a hangsugárzókat,
akkor a hangsugárzók elhelyezése előtt kapcsolja ki a TVt vagy húzza ki a vezetéket a konnektorból.
Várjon legalább 30 percet, mielőtt a TV-t újra
bekapcsolná.
Néhány TV-re esetleg akkor is hatása lehet, ha a fentiek
szerint járt el. Ha ilyet tapasztal, akkor vigye a
hangsugárzókat távolabbra a TV-től.
•A tuner vételét is zajossá vagy sípolóvá teheti a tunerhez
közel helyezett hangsugárzó. Ebben az esetben, hagyjon
nagyobb helyet a tuner és a hangsugárzó között, vagy
használjon külső antennát, hogy a tuner vétele jobb legyen
és mentes legyen a hangsugárzó okozta interferenciától.
5
Elővigyázatosság a mindennapi használatkor
•A hangsugárzók megjelenésének megőrzése érdekében
Ha a szekrény vagy a kezelőszervek elszennyeződnének,
akkor puha, száraz ronggyal törölje le.
Ha nagyon koszos, akkor használjon egy kis vizet vagy
semleges hatású tiszítószert a rongyhoz, majd törölje át
száraz ronggyal.
Ha valami hiányzik a fenti tételekből, akkor forduljon azonnal
az eladóhoz.
Hangsugárzó és hangszóró kábelek—
a hangminőség javítása érdekében
Amikor a hangszóró kábeleket csatlakoztatja
Gondoskodjon a megfelelő polaritásról (ª és ·);
máskülönben, elvesznek a hanghatások.
A csatlakoztatás után ellenőrizze, hogy a lecsupaszított
kábeleket teljesen behelyezte-e a kivezetésekbe.
Amikor más hangszóró kábeleket használ
Tartsa be a következőket:
• Vásároljon inkább vastag kábelt, mint vékonyat, és a
lehető legjobban rövidítse le a csatlakoztatáskor.
• Használjon egyforma hosszú hangszóró kábelt a bal és a
jobb oldali hangsugárzókhoz.
• Ne használjon hosszú hangszóró kábelt, máskülönben a
hangminőség romolhat.
– 1 –
Összeszerelés
5
A szatellit hangsugárzók összeszerelése
Minden hangsugárzót (a centersugárzót kivéve) szétszedve
szállítják. E hangsugárzó rendszer használata előtt, először
szerelje azt össze a következő eljárás alapján.
• Készítse elő a Philips csavarhúzót.
2 Helyezze az állványt a hangszóró
részhez.
Állvány
Hangszóró rész
Hangszóró részÁllvány
Összeszerelés előtt—
•Vigyázzon, hogy ne dobja le az állványt összeszerelés
közben; máskülönben, ez a padló károsodását vagy
sérülést okozhatja.
• Biztosítson elegendő helyet az összeszerelésre és az
elhelyezésre.
•Tegyen egy nagy, vastag rongyot a padlóra, ahol a
hangsugárzót összeszereli, ezzel megvédheti a padlót
és magát a hangsugárzót.
• Csak akkor használja a hangsugárzót, ha teljesen és
megfelelően összeszerelte.
1 Csatlakoztassa a hangszóró csatlakozóit
az állvány csatlakozóihoz.
Eleje
3 Erősítse az állványt a hangszóró részhez.
• Gondoskodjon arról, hogy a csavarok határozottan meg
legyenek húzva.
Hangszóró rész
Ajánlott egy párnát helyezni a hangszóró rész alá.
•A hangszóró részt vízszintesen elfektetve könnyen
megszoríthatja a csavarokat.
Párna (nem tartozék)
Állvány
Csavar (4)
(Tartozék, M4 x 25 mm)
Hangszóró csatlakozók
Eleje
Hangszóró rész
Magyar
Állvány
Háta
Folytatás a következő oldalon
– 2 –
Összeszerelés (folytatás)
4 Csatlakoztassa hangszóró kábelt a
hangszóró kivezetéshez.
• Mindegyik hangsugárzó használható első vagy térhatás
hangsugárzóként. Használja az 5 méteres hangszóró
kábeleket az első hangsugárzókhoz és a 10 méteres
hangszóró kábeleket a térhatás hangsugárzókhoz.
Csavarással és
húzással távolíts el
a szigetelő
bevonatot.
Nyomja meg és
tartsa a a rögzítő
fület.
Helyezze be teljesen a
hangszóró kábel
lecsupaszított erét a
kivezetésekbe.
Engedje fel az
ujját.
5 Bujtassa a hangszóró kábelt a lent
látható módon.
• Gondoskodjon arról, hogy a laza részeket kihúzza úgy,
hogy a hangszóró kábel egyenesen feküdjön.
1
Ismételje meg az eljárást az
hangsugárzó összeszerelése érdekében.
. lépéstől a többi szatellit
Fehér
Fekete
Fekete
Fehér
– 3 –
5 A centersugárzó csatlakoztatása
•A centersugárzó csatlakoztatásához használjon ugyanolyan
típusú hangszóró kábelt (5 m; “CENTER”-rel megjelölve),
mint amilyeneket az első hangsugárzók csatlakoztatásához
használt.
Helyezze a hangszóró kábelt a hangszóró
kivezetésbe.
Gondoskodjon a megfelelő polaritásról (ª és · );
máskülönben, elvesznek a hanghatások.
A csatlakoztatás után ellenőrizze, hogy a lecsupaszított
kábeleket teljesen behelyezte-e a kivezetésekbe.
Nyomja meg és
tartsa a rögzítő
fület.
Fehér
Helyezze be teljesen
a hangszóró kábel
lecsupaszított erét a
kivezetésekbe.
Fehér
Fekete
Fekete
Engedje fel az ujját.
– 4 –
Magyar
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
Csatlakoztatás
5
A hangsugárzó rendszer csatlakoztatása az erősítőhöz
Csatlakoztatás előtt—
• Kapcsolja ki az erősítőt, mielőtt csatlakoztatná a
hangsugárzó rendszert; máskülönben a hangsugárzók
megsérülhetnek.
• Minden hangsugárzó impedanciája 8 Ω. Mielőtt
csatlakoztatná azokat, ellenőrizze az erősítőjének a
hangszóró impedancia tartományát. Ha ennek a
hangsugárzónak az impedanciája kívül esik az erősítőn
feltüntetett hangszóró impedancia tartományon, akkor ezt a
rendszert nem csatlakoztathatja az erősítőhöz.
• Az SP-F303 maximálisan 100 W teljesítményt képes átvinni.
A túlzottan nagy bemenet abnormális zajt, esetleg
károsodást okoz.
• Gondoskodjon arról, hogy a hangerő le legyen kapcsolva,
mielőtt elvégezné a közvetkező műveleteket, hogy elkerülje
a nem kívánatos zajokat:
– Más egységek be- és kikapcsolásakor,
– Az erősítő működtetésekor,
– Az FM rádió hangolásakor,
–A szalag gyors-előre tekercselésekor,
– Folyamatos nagy frekvenciás oszcilláció vagy magas
hangú elektronikus hangok visszaadásakor.
• Amikor mikrofont használ, ne irányítsa azt a hangsugárzó
felé, illetve ne használja a hangsugárzók közelében,
máskülönben a kialakuló gerjedés károsíthatja a
hangsugárzókat.
• Mielőtt kazettát cserélne, mindig kapcsolja ki a lemezjátszót,
máskülönben a kattintó zaj károsíthatja a hangsugárzókat.
5
Csatlakoztassa a hangsugárzókat az erősítő “SPEAKER”
kivezetéséhez a hangszóró kábel segítségével az alábbi ábra
szerint.
• Gondoskodjon a megfelelő polaritásról (ª és ·), amikor a
• Az alábbi ábrán példaként egy tipikus csatlakozási
Jobb elsőBal első
Jobboldali
térhatás
Tipikus csatlakoztatási elrendezés az erősítőhöz
hangszóró kábelt csatlakoztatja.
elrendezés látható.
Centersugárzó
(kb. 5 m)
(kb. 5 m)(kb. 5 m)
Baloldali
térhatás
Hangszóró kimenetek
az erősítőn
(kb. 10 m)(kb. 10 m)
– 5 –
A hangsugárzók általános alaprajza
Helyezze az összes hangsugárzót a hallgatás helyétől azonos távolságra, ha lehetséges.
• Általában helyezze a centersugárzót a TV-hez közel.
Bal elsőJobb első
Centersugárzó
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER
/ MULTI JOG
DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
PHONES
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
Erősítő
STANDBY / ON STANDBY
A hallgatás helye
Baloldali térhatásJobboldali térhatás
Mélysugárzó*
* Mélysugárzóként az SP-F303-hoz az SP-DW103 használata
ajánlott. Ez a kombináció gondoskodik a lehető legjobb
minőségű térhatásról.
Műszaki adatok
SP-F303F (Szatellit hangsugárzó)
Típus :1-utas, 2-hangszórós
Basszreflex típusú
(mágnesesen árnyékolt típus)
Hangszóró egység :5,5 cm kúpos × 2
Frekvencia tartomány :80 Hz-től 20 000 Hz-ig
Bemeneti impedancia :8 Ω
Átvihető teljesítmény :100 W
•
Hangnyomásszint :80 dB/W
Méretek :250 mm (szélesség) × 1103
mm (magasság) × 250 mm
(mélysés)
Tömeg :3,77 kg darabonként
m
• Ne támaszkodjon a hangsugárzóknak, mivel a
hangsugárzók eldőlhetnek, vagy eltörhetnek, esetleg
sérülést okozhatnak. Különösen vigyázzon arra, hogy a
gyerekek ne dőljenek neki.
• Amikor a TV-re helyezi a centersugárzót, akkor
gondoskodjon arról, hogy a felület vízszintes és stabil
legyen.
SP-F303C (centersugárzó)
Típus :1-utas, 2-hangszórós
Basszreflex típusú
(mágnesesen árnyékolt típus)
Hangszóró egység :5,5 cm kúpos × 2
Frekvencia tartomány :80 Hz-től 20 000 Hz-ig
Bemeneti impedancia :8 Ω
Átvihető teljesítmény :100 W
•
Hangnyomásszint :81 dB/W
m
Méretek :258 mm (szélesség) × 75 mm
(magasság) × 81 mm
(mélység)
Tömeg :0,95 kg
Magyar
– 6 –
Obsah
Varování, výstrahy a další.................................................. 1
Technické údaje ................................................................. 6
Strana
• Zlepšení zvukového pole
Jestliže stojí reproduktory čelem k pevné
stěně nebo skleněným dveřím atd.,
doporučuje se pokrýt stěnu materiálem
pohlcujícím zvuky (například silnými závěsy),
aby nedocházelo k odrazům zvuku a vzniku
stojatého vlnění.
Děkujeme Vám za zakoupení systému reproduktorů JVC.
Před počátkem používání těchto reproduktorů si laskavě
pozorně přečtěte tento návod, abyste si mohli být jisti, že s nimi
dosáhnete nejlepšího možného výkonu. S případnými dotazy
se obraťte na nejbližšího prodejce JVC.
Varování, výstrahy a
další
5
Bezpečnostní opatření při instalaci
• Reproduktory neinstalujte na nerovné povrchy ani na místa
podléhající vibracím; mohly by se překotit a způsobit škody
nebo poranění.
– Při výběru místa instalace vezměte v úvahu i
výskyt zemětřesení nebo jiných fyzických rázů
a reproduktory důkladně zajistěte.
• Aby se předešlo deformaci nebo barevným
změnám skříňky, neinstalujte reproduktory na
místa vystavená přímému slunečnímu svitu ani
vysoké vlhkosti. Reproduktory neinstalujte ani
v blízkosti vývodů klimatizace.
•Vibrace reproduktorů mohou způsobit pískání a
zkreslení zvuku. Reproduktory umístěte od
přehrávače co nejdále.
• Bezproblémové používání reproduktorů
– Zvuky nereprodukujte s takovou hlasitostí, jež by
způsobovala jejich zkreslení; v takovém případě by mohlo
dojít k poškození reproduktorů vnitřním teplem.
– Při přemisťování reproduktorů netahejte za přívodní
kabely; reproduktory by se mohly překotit a způsobit
škody nebo poranění.
– Při přenášení satelitního reproduktoru ho nikdy nezvedejte
za horní část (reproduktor), ale uchopte ho vždy za
podstavec (dolní část) satelitního reproduktoru.
5
Kontrola dodávaného příslušenství
Zkontrolujte, zda jste obdrželi následující dodávané
příslušenství. Číslo v závorce udává počet dodávaných dílů.
• Přívodní kabely k reproduktorům
Přibližně 5 m (3);
Pro satelitní reproduktory pro levý/
pravý kanál a centrální
reproduktor
Přibližně 10 m (2);
Pro satelitní reproduktory pro
prostorový levý/pravý
• Šrouby (s podlo kou)
• Reproduktory jsou magneticky stíněné, aby nedocházelo
k barevnému zkreslení TV. Nebudou-li však instalovány
správně, mohou způsobovat barevné zkreslení. Proto
věnujte při instalaci reproduktorů pozornost následujícím
pokynům.
– Při instalaci reproduktorů poblíž televizní soupravy
vypněte před vlastní instalací reproduktorů hlavní vypínač
televizoru nebo vytáhněte jeho přívodní kabel ze zásuvky.
Poté počkejte nejméně 30 minut, než znovu zapnete
hlavní vypínač televizoru.
I při dodržení výše uvedeného postupu mohou být některé
televizory nepříznivě ovlivněny. Pokud se tak stane,
přemístěte reproduktory do větší vzdálenosti od televizoru.
• Je-li reproduktor instalován příliš blízko rozhlasového
přijímače, může se při příjmu projevit šum nebo pískání.
V takovém případě ponechejte mezi přijímačem a
reproduktory větší vzdálenost nebo ke zlepšení příjmu rádia
použijte venkovní anténu, u níž nedochází k rušení
reproduktory.
5
Bezpečnostní opatření při každodenním používání
• Údržba vzhledu reproduktorů
V případě znečištění otřete skříňku nebo ovládací panel
suchou jemnou látkou.
V případě silného znečištění zvlhčete látku malým
množstvím vody nebo neutrálního čistícího prostředku a
přístroj otřete; poté přístroj otřete dosucha měkkou látkou.
M4 x 25 mm (16)
Chybí-li některá z položek uvedených výše, ihned se obraťte
na svého prodejce.
Reproduktor a přívodní kabely reproduktoru
–
zlepšení kvality zvuku
Připojování kabelů reproduktorů
Zkontrolujte, zda jsou přívodní vedení zapojena se
správnou polaritou (ª a ·). V opačném případě zvuk
ztrácí prostorový efekt.
Po připojení zkontrolujte, zda jsou obnažené vodiče zcela
zasunuty do svorek.
Použití jiných kabelů reproduktorů
Dodržujte následující pravidla:
• Kupujte silné kabely k reproduktorům (raději než slabé) a
k připojení upravte jejich délku tak, aby byly co nejkratší.
• Pro levý i pravý reproduktor použijte kabely stejné délky.
• Nepoužívejte příliš dlouhé kabely k reproduktorům.
V opačném případě by mohla klesnout kvalita zvuku.
– 1 –
Montáž
5
Montáž satelitních reproduktorů
Všechny reproduktory (až na centrální reproduktor) jsou při
expedici rozděleny na dvě části. Před použitím této soustavy
reproduktorů je třeba reproduktory nejdříve sestavit podle dále
uvedeného popisu.
• Připravte si šroubovák Philips.
2 Stojan spojte se sekcí reproduktorů.
Stojan
Sekce reproduktorů
3 Stojan upevněte k sekci reproduktorů.
• Zkontrolujte, zda jsou šrouby pevně dotažené.
Sekce reproduktorů
Před montáží—
• Dbejte na to, aby stojan během montáže nespadl. Mohl
by poškodit podlahu nebo způsobit úraz.
•K montáži a instalaci si zajistěte dostatečný prostor.
• Na podlahu, kde budete montovat reproduktor,
rozprostřete silnou látku. Tím chráníte podlahu i
samotný reproduktor.
• Reproduktor začněte používat až po úplné a správně
provedené montáži.
Stojan
1 Konektory reproduktoru připojte ke
konektorům stojanu.
Přední strana
Konektory reproduktoru
Sekce reproduktorů
Pod sekci reproduktorů se doporučuje vložit polštář.
• Šrouby lze snadno dotáhnout, pokud sekci
reproduktorů položíte do vodorovné polohy.
Polštář (není součástí dodávky)
Stojan
Šroub (4)
(součást dodávky,
M4 ¥ 25 mm)
Přední strana
Sekce reproduktorů
Stojan
Čeština
Zadní strana
Pokračování na další straně
– 2 –
Montáž (pokračování)
4 Kabel reproduktoru připojte ke svorkám
reproduktoru.
• Každý reproduktor lze použít jako čelní nebo prostorový
reproduktor. Pětimetrové kabely reproduktorů použijte pro
čelní reproduktory a desetimetrové kabely pro prostorový
reproduktory.
Izolací pootočte a
stáhněte ji.
Stiskněte a přidržte
svorku.
Obnažený vodič
kabelu reproduktoru
zcela zasuňte do
svorky.
Svorku uvolněte.
5 Kabel reproduktoru veďte podle obrázku.
• Kabel dobře napněte a zasuňte pod úchyty, aby ploše
přiléhal.
Zopakujte tento postup od kroku
reproduktory.
1
a sestavte další satelitní
Bílá
Černá
Černá
Bílá
– 3 –
5
Připojení centrálního reproduktoru
•K zapojení centrálních reproduktorů použijte stejný typ
kabelu reproduktoru (5 m; označený „CENTER“), jako se
používá k připojení čelních reproduktorů.
Kabel reproduktoru připojte ke svorkám
reproduktoru.
Zkontrolujte, zda jsou přívodní vedení zapojena se
správnou polaritou (ª a ·). V opačném případě zvuk
ztrácí prostorový efekt.
Po připojení zkontrolujte, zda jsou obnažené vodiče zcela
zasunuty do svorek.
Stiskněte a
přidržte svorku.
Bílá
Obnažený vodič
kabelu reproduktoru
zcela zasuňte do
svorky.
Bílá
Černá
Černá
Svorku uvolněte.
– 4 –
Čeština
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
Zapojení
5
Připojení soustavy reproduktorů k zesilovači
Před připojením —
• Před připojením soustavy reproduktorů zesilovač vypněte;
v opačném případě by mohlo dojít k poškození reproduktorů.
• Impedance jednotlivých reproduktorů je 8 W. Před připojením
reproduktorů k zesilovači zkontrolujte rozsah impedance
reproduktorů svého zesilovače. Je-li impedance
reproduktoru mimo rozsah impedance reproduktorů uvedený
u zesilovače, nelze tento systém připojit k danému
zesilovači.
• Maximální kapacity výkonu systému SP-F303 je 100 W.
Nepřiměřeně silný vstup má za následek mimořádný šum a
možné poškození reproduktoru.
• Před provedením následujících operací zkontrolujte, zda jste
ztlumili úroveň hlasitosti, aby nedošlo k nežádoucímu hluku:
– zapnutí nebo vypnutí jiných součástí systému;
– ovládání zesilovače;
– ladění stanic FM;
– převíjení pásku vpřed;
– trvalé přehrávání vysokofrekvenčních oscilací nebo
elektronických zvuků s vysokou intenzitou.
• Při použití mikrofonu nezaměřujte mikrofon na reproduktory
ani ho nepoužívejte v jejich blízkosti; pískání by mohlo
poškodit reproduktory.
• Před výměnou přenosky vždy vypněte napájení gramofonu;
cvaknutí provázející výměnu by mohlo poškodit
reproduktory.
5 Typický způsob připojení k zesilovači
Reproduktory připojte ke svorce „SPEAKER“ zesilovače
pomocí kabelů reproduktorů podle níže uvedeného schématu.
• Zkontrolujte, zda jsou přívodní kabely reproduktorů zapojeny
se správnou polaritou (ª a ·).
• Obrázek dole uvádí příklad typického způsobu zapojení.
Čelní pravýČelní levý
Centrální reproduktor
(Přibližně 5 m)
(Přibližně 5 m)(Přibližně 5 m)
Prostorový
pravý
Svorky reproduktorů
na zesilovači
Prostorový
levý
(Přibližně 10 m)(Přibližně 10 m)
– 5 –
Obvyklé rozmístění reproduktorů
Všechny reproduktory umístěte pokud možno do stejné vzdálenosti od posluchače.
• Centrální reproduktor se obvykle umisťuje do blízkosti televizoru.
Čelní levý
Centrální reproduktor
Zesilovač
Poloha posluchače
Prostorový levý
* Se soustavou reproduktorů SP-F303 se doporučuje používat
reproduktor subwoofer (s rozšířenými basy) typu SPDW103. Tato kombinace poskytuje nejvyšší možnou kvalitu
prostorových zvuků.
Čelní pravý
Subwoofer*
DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
PHONES
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
STANDBY / ON STANDBY
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER
/ MULTI JOG
Prostorový pravý
• Neopírejte se o reproduktory, protože by mohly
upadnout nebo se zlomit a způsobit tak úraz.
Zvláště dbejte, aby se o reproduktory neopíraly děti.
• Chcete-li umístit centrální reproduktor na televizor,
zajistěte, aby byl příslušný povrch rovný a stabilní.
Technické údaje
SP-F303F (satelitní reproduktor)
Typ :jednocestný systém se 2
reproduktory
Typ bass-reflex
(magneticky stíněný)
Reprosoustava :5,5 cm, kónický typ ¥ 2
Kmitočtový rozsah :80 Hz až 20 000 Hz
Vstupní impedance :8 W
Kapacita výkonu :100 W
Hladina akustického tlaku:80 dB/W
Rozměry :250 mm (šířka) ¥ 1103 mm
(výška) ¥ 250 mm (hloubka)
Hmotnost :3,77 kg každý
•m
SP-F303C (centrální reproduktor)
Typ :jednocestný systém se 2
Reprosoustava :5,5 cm, kónický typ ¥ 2
Kmitočtový rozsah :80 Hz až 20 000 Hz
Vstupní impedance :8 W
Kapacita výkonu :100 W
Hladina akustického tlaku:81 dB/W
Rozměry :258 mm (šířka) ¥ 75 mm
Hmotnost :0,95 kg
– 6 –
reproduktory
Typ bass-reflex
(magneticky stíněný)
•m
(výška) ¥ 81 mm (hloubka)
Čeština
Содержание
Предостережения, предупреждения и прочее ............. 1
Общее расположение динамиков .................................. 6
Те хнические характеристики .......................................... 6
стр.
• Для улучшения звукового поля
Если динамики обращены к твердой стене
или стеклянной двери и т.п., рекомендуется
отделать стену материалом, который
поглощает звук, например, повесить
толстые шторы, для предотвращения
отражения и стоячих волн.
Благодарим Вас за покупку акустической системы JVC.
Перед началом использования этих динамиков,
пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию, чтобы
быть уверенным, что Вы получите наилучшее
функционирование. Если у Вас имеются какие-либо
вопросы, проконсультируйтесь с Вашим дилером JVC.
Предостережения,
предупреждения и прочее
55
5
Меры предосторожности при установке
55
•
Не устанавливайте динамики на неровную
поверхность или в места, подверженные
вибрации; в противном случае они могут упасть,
вызвав повреждение или травму.
–
Примите во внимание возможность
землетрясения или других механических
сотрясений при выборе места для установки,
и тщательно закрепите динамики.
•
Для предотвращения деформации или
обесцвечивания корпуса не устанавливайте
динамики там, где они подвержены воздействию
прямого солнечного света или высокой
влажности, и избегайте установки около
выходных отверстий воздушных кондиционеров.
• Вибрации динамиков могут вызвать
завывания. Размещайте динамики как
можно дальше от проигрывателя.
Динамики имеют магнитную защиту для
•
предотвращения искажения цвета на
телевизорах. Однако если они установлены
неправильно, это может вызывать искажения
цветов. Поэтому обращайте внимание на
следующее при установке динамиков.
–
Когда размещаете динамик около телевизоров, выключите
основной переключатель мощности телевизора или
отключите его от сети перед установкой динамиков.
Затем подождите по крайней мере 30 минут перед
тем, как опять включить основной переключатель
мощности телевизора.
Некоторые телевизоры могут тем не менее быть
подвержены влиянию, даже если Вы последовали
вышеописанному. Если это произошло, переместите
динамики подальше от телевизора.
• Прием тюнера может стать шумным или шипящим, если
динамики установлены рядом с тюнером. В этом случае
оставьте больше промежуток между тюнером и
динамиками или используйте внешнюю антенну для
лучшего приема тюнера без интерференции с
динамиками.
55
5
Меры предосторожности при ежедневном использовании
55
• Для обслуживания внешних частей динамиков
Протирайте сухой мягкой тканью, если корпус или
контрольная панель станут грязными.
Если они сильно загрязнены, нанесите небольшое
количество воды или нейтрального моющего средства и
вытрите дочиста, затем протрите сухой тканью.
• Для использования динамиков безо всяких проблем
– Не воспроизводите звуки с такой большой
громкостью, при которой они искажаются; в
противном случае динамики могут быть повреждены
внутренним теплообразованием.
–Когда Вы перемещаете динамики, не тяните за шнуры
динамиков; в противном случае они могут упасть,
вызвав повреждение или травму.
–Когда Вы держите динамик-сателлит, не
захватывайте часть динамика (верхнюю), а всегда
захватывайте часть ножки (нижнюю) динамикасателлита.
55
5
Проверка поставляемых принадлежностей
55
Проверьте, чтобы убедиться, что у Вас имеются
следующие поставляемые принадлежности. Число в
круглых скобках показывает количество поставляемых
предметов.
•Шнуры динамиков
• Винты (с шайбой)
Если какие-либо вышеописанные предметы отсутствуют,
немедленно свяжитесь с Вашим дилером.
Динамики и шнуры динамиков—
для улучшения качества звука
Когда Вы подсоединяете шнуры динамиков
Убедитесь в том, что полярности (ª и ·) совпадают,
в противном случае звук лишится эффекта
окружающего звучания.
После подсоединения проверьте, чтобы обнаженные
жилы проводов были полностью вставлены в разъем.
Когда Вы используете другие шнуры
Соблюдайте следующее:
Покупайте скорее толстые шнуры, чем тонкие шнуры,
•
и сделайте их как можно короче для подсоединения.
• Используйте шнуры динамиков одинаковой длины
как для левого, так и для правого динамика.
• Не используйте длинные шнуры для динамиков; в
противном случае качество звука может ухудшиться.
Приблиз. 5 м (3);
Для динамиков-сателлитов
для переднего левого/
прабого каналов и
центрального динамика
Приблиз. 10 м (2);
Для динамиков-сателлитов
для левого/прабого каналов
окружающего звучания
M4 x 25 мм (16)
– 1 –
Монтаж
55
5
Монтаж динамиков-сателлитов
55
Каждый динамик (за исключением центрального
динамика) был разделен на две части для перевозки.
Перед использованием акустической системы сначала
соберите их, следуя описанной ниже процедуре.
•Подготовьте крестообразную отвертку.
Часть динамика
Подставка
2 Соедините подставку с секцией
динамика.
Подставка
Часть динамика
3 Закрепите подставку на секции
динамика.
• Убедитесь, что винты крепко затянуты.
Перед сборкой—
• Позаботьтесь о том, чтобы не уронить подставку
при сборке; в противном случае это может вызвать
повреждение пола или травму.
• Обеспечьте достаточное пространство для монтажа
и установки.
• Поместите большую толстую ткань на пол, где Вы
будете собирать динамик, так Вы защитите пол и
сам динамик.
• Используйте динамик только после того, как
монтаж выполнен полностью и правильно.
1 Подсоедините соединители динамика
к соединителям подставки.
Передняя часть
Соединители
динамика
Передняя часть
Часть динамика
Рекомендуется размещать подкладку под секцию
динамика.
• Вы можете легче затянуть болты, расположив
секцию динамика горизонтально.
Подкладка (не поставляется)
Подставка
Винт (4)
(поставляется, М4 ¥ 25 мм)
Часть динамика
Подставка
Задняя
часть
Русский
Продолжение на следующей странице
– 2 –
Монтаж (продолжение)
4 Подсоедините шнур динамика к
разъему динамика.
• Каждый динамик может использоваться как
передний динамик или динамик окружающего
звучания. Используйте 5-метровые шнуры динамиков
для передних динамиков и 10-метровые шнуры
динамиков для динамиков окружающего звучания.
Скрутите и вытяните
изоляционное
покрытие, чтобы
удалить его.
5 Направьте шнур динамика как
показано ниже.
• Убедитесь в том, что удалено провисание так, что
шнур динамика лежит плоско.
1
Повторите процедуру с шага
динамики-сателлиты.
, чтобы собрать другие
Нажмите и
удерживайте
фиксатор.
Вставьте
незащищенную жилу
шнура динамика
полностью в разъем.
Черный
Уберите Ваш палец.
Белый
Белый
Черный
– 3 –
55
5
Подсоединение центрального динамика
55
• Для подсоединения центрального динамика используйте
такой же тип шнура динамика (5 м; снабженный
ярлыком “CENTER”), который использовался для
подсоединения передних динамиков.
Вставьте шнур динамика в разъем
динамика.
Убедитесь в том, что полярности (ª и ·) совпадают,
в противном случае звук лишится эффекта
окружающего звучания.
После подсоединения проверьте, чтобы обнаженные
жилы проводов были полностью вставлены в разъем.
Нажмите и
удерживайте
фиксатор.
Черный
Вставьте
незащищенную жилу
шнура динамика
полностью в разъем.
Черный
Белый
Белый
Уберите Ваш
палец.
– 4 –
Русский
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
Подсоединение
55
5
Подсоединение акустической системы к
55
усилителю
Перед подсоединением—
• Отключите питание усилителя перед подсоединением к
акустической системе, в противном случае динамики
могут быть повреждены.
• Импеданс каждого динамика 8 W. Перед их
подсоединением к усилителю проверьте диапазон
импеданса динамиков Вашего усилителя. Если
импеданс динамика находится вне диапазона
импеданса динамика, указанного на усилителе, Вы не
сможете подсоединить эту систему к усилителю.
• Максимальная коммутируемая мощность SP-F303
составляет 100 Вт. Чрезмерная входная мощность может
привести к ненормальному шуму и возможному
повреждению.
• Убедитесь в том, что Вы отключили уровень громкости
для предотвращения нежелательного шума перед
проведением следующих операций:
– Включение или выключение других компонентов,
– Использование усилителя,
– Настройка FM станций,
– Ускоренная перемотка вперед ленты,
– Непрерывное воспроизведение высокочастотных
осцилляций или высокочастотных электронных
звуков.
•Когда Вы используете микрофон, не направляйте его на
динамики и не используйте его рядом с динамиками, в
противном случае появившиеся завывания могут
повредить динамики.
• Перед заменой картриджей всегда отключайте питание
проигрывателя грампластинок; в противном случае
щелкающий шум может повредить динамики.
55
5
Типовой метод подсоединения к усилителю
55
Подсоедините динамики к разъему усилителя “SPEAKER”
при помощи шнуров динамика, обращаясь к схеме внизу.
• Убедитесь в том, что полярности (ª и ·) совпадают,
когда Вы подсоединяете шнуры динамиков.
•Схема внизу является примером типового метода
подсоединения.
Передний
правый
(Приблиз. 5 м)
Окружающего
звучания правый
Разъемы динамика
усилителя
(Приблиз. 10 м)
Центральный динамик
(Приблиз. 5 м)
(Приблиз. 10 м)
Передний
левый
(Приблиз. 5 м)
Окружающего
звучания левый
– 5 –
Общее расположение динамиков
Расположите все динамики на одинаковом расстоянии от позиции прослушивания, если это возможно.
• Как правило, располагайте центральный динамик рядом с телевизором.
Передний
левый
Центральный динамик
Усилитель
Позиция прослушивания
Окружающего
звучания
левый
*В качестве сабвуфера, который будет использоваться с
SP-F303, рекомендуется использовать SP-DW103. Это
сочетание дает Вам наилучшее возможное качество
окружающего звучания.
Передний
правый
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER
/ MULTI JOG
DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
PHONES
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
STANDBY / ON STANDBY
Сабвуфер*
Окружающего
звучания
правый
• Не прислоняйтесь к динамикам, так как динамики
могут упасть, вызвав травму. Особенно будьте
осторожны, чтобы к ним не прислонялись дети.
•Когда Вы размещаете центральный динамик на
телевизор, убедитесь, что поверхность ровная и
устойчивая.
Те хнические характеристики
SP-F303F (динамик-сателлит)
Ти п :1-полосный 2 динамика с
отражением баса
(с магнитной защитой)
Динамик :5,5 см конусного типа ¥ 2
Частотный диапазон :От 80 Гц до 20 000 Гц
Входной импеданс :8 W
Номинальная мощность :100 Вт
Уровень звукового давления
:80 дБ/Вт•м
Размеры :250 мм (ширина) ¥ 1103 мм
(высота) ¥ 250 мм (глубина)
Масса :3,77 кг каждый
SP-F303С (центральный динамик)
Частотный диапазон :От 80 Гц до 20 000 Гц
Номинальная мощность :100 Вт
Уровень звукового давления