JVC SP-F303E User Manual [ru, de, es, fr, it, en, cs, pl]

SATELLITE SPEAKER SYSTEM
English
SATELLITEN-LAUTSPRECHER-SYSTEM SYSTEME HAUT-PARLEURS SATELLITE SATELLIET LUIDSPREKERSYSTEEM SYSTEMA DE ALTAVOZ DE SATÉLITE SISTEMA DI ALTOPARLANTI SATELLITI SATELLITHÖGTALARSYSTEM SATELLIT HØJTTALERSYSTEM
SP-F303
Bestehend aus Se compose de Bestaat uit Consta de Limpianto è formato da Består av Består of
SP-F303F
SP-F303F
SP-F303F
SP-F303F
SP-F303F y SP-F303C
SP-F303F
og
Consists of SP-F303F and SP-F303C
und
SP-F303C
et
SP-F303C
en
SP-F303C
SP-F303F e SP-F303C
och
SP-F303C
SP-F303C
SATELLIITTIKAIUTINJÄRJESTELMÄ
SYSTEM GŁOŚNIKÓW SATELITARNYCH KÜLSŐ HANGFALRENDSZER SATELITNÍ REPRODUKTOROVÁ SOUSTAVA
САТЕЛЛИТНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
Sisältää seuraavat osat:
SP-F303F
ja
SP-F303C
Zestaw przyrzadów SP-F303F a SP-F303C A készülék SP-F303F és SP-F303C egységekből áll Sestava komponentů SP-F303F a SP-F303C
Составлен из компонентов SP-
F303F
и
SP-F303C
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI BRUKSANVISNING VEJLEDNING KÄYTTÖOHJE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
– 1 –
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PŘÍRUČKA OBSLUZE
ИНСТРУЦИИ ПО ЭКСППУАТАЦИИ
LVT1047-001A
[E]
Contents
Warnings, Cautions and Others......................................... 1
Assembly ........................................................................... 2
Connection......................................................................... 5
General Layout of Speakers ..............................................6
Specifications..................................................................... 6
Thank you for purchasing a JVC speaker system. Before you begin using these speakers, please read the instructions carefully to be sure you get the best possible performance. If you have any questions, consult your JVC dealer.
Page
Warnings, Cautions and Others
5 Precautions for installation
• Do not install the speakers on an uneven surface or in a place subject to vibration; otherwise, they may fall over, causing damage or injury. – Take the occurrence of earthquakes or other
physical shocks into consideration when selecting the installation place, and secure the speakers thoroughly.
• To prevent deformation or discoloration of the cabinet, do not install the speakers where they are exposed to direct sunlight or high humidity, and avoid installation near air conditioning outlets.
• Speaker vibrations may cause howling. Place the speakers as far away from the player as possible.
• To improve the sound field
If the speakers are facing a solid wall or glass door, etc., it is recommended to furnish the wall with materials that absorb sounds, for example by hanging up thick curtains, to prevent reflections and standing waves.
• To use the speakers without any trouble
– Do not reproduce sounds at so high a volume that they
are distorted; otherwise, the speakers may be damaged by internal heat buildup.
– When moving the speakers, do not pull the speaker cords;
otherwise, the speakers may fall over, causing damage or injury.
– When holding a satellite speaker, do not grasp the
speaker (upper) portion, but always grasp the leg (lower) portion of the satellite speaker.
5 Checking the supplied Accessories
Check to be sure you have the following supplied accessories. The number in parenthesis indicates the quantity of the piece supplied.
• Speaker cords
Approx. 5 m (3); For satellite speakers for front left/ right channel and center speaker
Approx. 10 m (2); For satellite speakers for surround left/right channel
• Screws (with washer)
M4 x 25 mm (16)
• The speakers are magnetically shielded to avoid color distortions on TVs. However, if not installed properly, it may cause color distortions. So, pay attention to the following when installing the speakers. – When placing the speakers near a TV set, turn off the
TV’s main power switch or unplug it before installing the speakers. Then wait at least 30 minutes before turning on the TV’s
main power switch again. Some TVs may still be affected even though you have followed the above. If this happens, move the speakers further away from the TV.
• Tuner reception may become noisy or hissing if a speaker is installed near the tuner. In this case, leave more distance between the tuner and the speakers or use an outdoor antenna for better tuner reception without interference from the speakers.
5 Precautions for Daily Use
• To maintain the appearance of the speakers
Wipe with a dry, soft cloth if the cabinet or control panel should become dirty. If very dirty, apply a small amount of water or neutral detergent to the cloth and wipe clean, then wipe with a dry cloth.
If any of the items above are missing, contact your dealer immediately.
Speaker and Speaker cords— to improve the sound quality
When connecting the speaker cords
Make sure to match the polarity (ª and ·); otherwise, the sound will lose the surround effect. After connecting, check that the exposed cores are fully inserted into the terminal.
When using other speaker cords
Observe the following;
• Buy thick speaker cords rather than thin cords, and make them as short as possible for connection.
• Use speaker cords of the same length for both left and right speakers.
• Do not use long speaker cords; otherwise, the sound quality may deteriorate.
– 1 –
Assembly
5 Assembling the satellite speakers
Each speaker (except the center speaker) has been divided into two parts for shipment. Before using this speaker system, assemble it first by following the procedure below.
• Prepare a Phillips screw driver.
Speaker
section
Before assembling—
• Take care not to drop the stand while assembling; otherwise, it may cause damage to the floor or injury.
• Ensure enough space for assembly and installation.
• Place a large, thick cloth on the floor where you assemble the speaker, so you can protect the floor and the speaker itself.
• Use the speaker only after assembly is fully and correctly done.
Stand
2
Join the stand to the speaker section.
Stand
Speaker section
3
Fix the stand to the speaker section.
• Be sure to tighten the screws firmly.
Speaker section
Stand
Screw (4) (Supplied, M4 x 25 mm)
English
1
Connect the speaker connecters to the stand connecters.
Front
Speaker connectors
Front
Speaker section
Rear
It is recommended to place a cushion under the speaker section.
You can tighten the screws easily by placing the speaker section horizontally.
Cushion (not supplied)
Stand
– 2 –
To be continued on the next page
Assembly (continued)
4
Connect the speaker cord to the speaker terminal.
Each speaker can be used as front or surround speaker. Use the 5-meter speaker cords for front speakers and 10-meter speaker cords for surround speakers.
Twist and pull the insulation coat to remove.
5
Route the speaker cord as shown below.
Be sure to take out the slack so that the speaker cord lies flat.
Press and hold the clamp.
Insert the exposed core of the speaker cord fully into the terminal.
White
Release your finger.
Black
Black
White
Repeat the procedure from step satellite speakers.
1
to assemble the other
– 3 –
5 Connecting the Center speaker
To connect the center speaker, use the same type of speaker cord (5 m; tagged with “CENTER”) as used for connecting the front speakers.
Insert the speaker cord into the speaker terminal.
English
Make sure to match the polarity (ª and ·); otherwise, the sound will lose the surround effect. After connecting, check that the exposed cores are fully inserted into the terminal.
Press and hold the clamp.
White
Insert the exposed core of the speaker cord fully into the terminal.
White
Black
Black
Release your finger.
– 4 –
CENTER SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
Connection
5 Connecting the speaker system to the amplifier
Before connecting—
Turn off the power to the amplifier before connecting the speaker system; otherwise, the speakers may be damaged.
The impedance of each speaker is 8 Ω. Before connecting them to your amplifier, check the speaker impedance range of your amplifier. If the impedance of this speaker is out of the speaker impedance range indicated on the amplifier, you cannot connect this system to the amplifier.
The maximum power handling capacity of the SP-F303 is 100 W. Excessive input will result in abnormal noise and possible damage.
Be sure to turn down the volume level to prevent unwanted noise before performing following operations:
Turning on or off other components,Operating the amplifier,Tuning FM stations,Fast-forwarding a tape,Continuously reproducing high frequency oscillation or
high pitch electronic sounds.
When using a microphone, do not aim it at the speakers or use it near the speakers; otherwise, the howling which occurs may damage the speakers.
Before replacing the cartridge, always turn off the power to the turntable; otherwise, the clicking noise may damage the speakers.
5 Typical connection method to an amplifier
Connect the speakers to a “SPEAKER” terminal of the amplifier with the speaker cords by referring to the diagram below.
Make sure to match the polarity (ª and ·) when
connecting the speaker cords.
The diagram below is an example of a typical connection method.
Front right Front left
Center speaker
(Approx. 5 m)
(Approx. 5 m)(Approx. 5 m)
Surround right Surround left
Speaker terminals
on the amplifier
(Approx. 10 m) (Approx. 10 m)
– 5 –
General Layout of Speakers
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
PRO LOGIC
RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
Place all speakers at the same distance from the listening position if possible.
• Usually place the center speaker close to the TV.
Front left
Center speaker
Amplifier
Listening position
Surround left
English
Front right
Subwoofer*
Surround right
* For a subwoofer to be used with SP-F303, it is
recommended to use SP-DW103. This combination gives you the best possible high quality surround sounds.
Specifications
SP-F303F (Satellite speaker)
Type : 1-way 2-speaker
Bass reflex type (magnetically shielded type)
Speaker unit : 5.5 cm cone × 2
Frequency range : 80 Hz to 20 000 Hz
Input impedance : 8
Power handling capacity : 100 W
Sound pressure level : 80 dB/W•m
Dimensions : 250 mm (width) × 1103 mm
(height) × 250 mm (depth)
Mass : 3.77 kg each
• Do not lean against the speakers, as the speakers could fall down or break, possibly causing an injury. Especially be careful that children do not lean against them.
• When you place the center speaker on a TV, make sure the surface is level and stable.
SP-F303C (Center speaker)
Type : 1-way 2-speaker
Bass reflex type (magnetically shielded type)
Speaker unit : 5.5 cm cone × 2
Frequency range : 80 Hz to 20 000 Hz
Input impedance : 8
Power handling capacity : 100 W
Sound pressure level : 81 dB/W
m
Dimensions : 258 mm (width) × 75 mm
(height) × 81 mm (depth)
Mass : 0.95 kg
– 6 –
Inhalt
Seite
Warnungen, Vorsichtshinweise usw. ................................. 1
Zusammenbau ................................................................... 2
Anschluss .......................................................................... 5
Allgemeine Anordnung der Lautsprecher ..........................6
Technische Daten .............................................................. 6
Vielen Dank, dass Sie sich für einen JVC-Lautsprecher entschieden haben. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieser Lautsprecher sorgfältig durch, um eine optimale Geräteleistung zu erzielen. Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.
Warnungen,
•Verbessern des Klangfeldes
Wenn die Lautsprecher gegenüber einer Wand oder Glastür usw. aufgestellt sind, ist es empfehlenswert, die Wand mit Klang dämpfenden Materialien zu versehen, z. B. mit schweren Vorhängen, um so Reflexionen und Stehwellen zu vermeiden.
• So verwenden Sie die Lautsprecher richtig
– Stellen Sie die Lautstärke nie so hoch ein, dass es zu
Klangverzerrungen kommt, da die Lautsprecher ansonsten durch die Wärmeentwicklung im Inneren beschädigt werden können.
– Ziehen Sie nicht an den Lautsprecherkabeln, um die
Lautsprecher zu verschieben, da die Lautsprecher dadurch kippen und Schäden oder Verletzungen verursachen können.
–Wenn Sie den Satellitenlautsprecher anheben möchten,
halten Sie ihn nicht am Lautsprecherteil (oben), sondern immer am Fußteil (unten) fest.
Vorsichtshinweise usw.
5 Vorsichtsmaßnahmen für die Installation
• Stellen Sie die Lautsprecher nur auf ebenen und erschütterungsfreien Flächen auf, da sie sonst möglicherweise umkippen und Schäden oder Verletzungen verursachen können. – Beachten Sie bei der Auswahl des
Aufstellungsorts auch die Möglichkeit von Erdstößen und anderen äußeren Krafteinwirkungen und stellen Sie sicher, dass die Lautsprecher sicher und fest angebracht sind.
• Um eine Verformung oder Verfärbung des Gehäuses zu vermeiden, stellen Sie die Lautsprecher so auf, dass sie nicht direktem Sonnenlicht oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind, und wählen Sie den Aufstellungsort nicht in der Nähe von Klimaanlagen.
• Erschütterungen der Lautsprecher können Pfeifgeräusche verursachen. Stellen Sie die Lautsprecher so weit entfernt wie möglich vom Abspielgerät auf.
• Die Lautsprecher verfügen über eine magnetische Abschirmung, um Farbveränderungen im Fernsehgerät zu verhindern. Wenn sie jedoch nicht ordnungsgemäß aufgestellt werden, kann es zu Einbußen in der Bildqualität kommen. Achten Sie darum bei der Installation der Lautsprecher auf Folgendes. –Wenn Sie die Lautsprecher in der Nähe eines
Fernsehgeräts aufstellen, schalten Sie den Hauptschalter des Fernsehgeräts aus oder ziehen Sie den Netzstecker ab, bevor Sie die Lautsprecher aufstellen. Warten Sie dann mindestens 30 Minuten, bevor Sie den
Hauptschalter des Fernsehgeräts wieder einschalten. Manchmal kann ein Fernsehgerät dennoch Störungen ausgesetzt sein, obwohl Sie die obigen Anweisungen befolgt haben. Stellen Sie die Lautsprecher in diesem Fall weiter entfernt vom Fernsehgerät auf.
•Wenn ein Lautsprecher in der Nähe des Tuners aufgestellt wird, kann der Tunerempfang durch Rauschen oder Nebengeräusche beeinträchtigt werden. Sorgen Sie in diesem Fall für einen größeren Abstand zwischen Lautsprechern und Tuner oder verwenden Sie eine Außenantenne, um besseren Tunerempfang ohne den störenden Einfluss durch die Lautsprecher zu erzielen.
5 Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
• So halten Sie die Lautsprecher sauber
Wischen Sie die Box oder das Bedienungsfeld mit einem trockenen, weichen Tuch ab, wenn sie schmutzig geworden sind. Wenn sie sehr schmutzig geworden sind, dann geben Sie etwas Wasser oder eine kleine Menge eines neutralen Reinigungsmittels auf das Tuch und reiben sie sauber. Dann wischen Sie mit einem trockenen Tuch ab.
5 Prüfen des zum Lieferumfang gehörigen Zubehörs
Überprüfen Sie, dass alle nachfolgend aufgeführten Zubehörteile in der Verpackung enthalten sind. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der zum Lieferumfang gehörigen Teile an.
• Lautsprecherkabel
Ca. 5 m (3); Für Satellitenlautsprecher für vorderen Kanal (links/rechts) und einen Mittenlautsprecher
Ca. 10 m (2); Für Satellitenlautsprecher für Surround-Kanal (links/rechts)
• Schrauben (mit Unterlegscheiben)
M4 x 25 mm (16)
Sollte eines der oben angegebenen Teile fehlen, setzen Sie sich umgehend mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Lautsprecher und Lautsprecherkabel— für verbesserte Klangqualität
Wenn Sie die Lautsprecherkabel anschließen
Sicherstellen, dass die Polung (ª und ·) stimmt; ansonsten geht der Surround-Effekt des Klangbilds verloren. Nach dem Anschließen überprüfen, dass die freigelegten Kerndrähte vollständig in die Anschlussklemmen eingesteckt sind.
Wenn Sie andere Lautsprecherkabel verwenden
Beachten Sie Folgendes;
• Kaufen Sie lieber stärkere Lautsprecherkabel als dünne und halten Sie die Kabel für den Anschluss so kurz wie möglich.
•Verwenden Sie gleich lange Lautsprecherkabel für die linken und die rechten Lautsprecher.
•Verwenden Sie nicht zu lange Lautsprecherkabel, da die Klangqualität ansonsten beeinträchtigt werden kann.
– 1 –
Zusammenbau
5 Satellitenlautsprecher zusammenbauen
Jeder Lautsprecher (mit Ausnahme des Mittenlautsprechers) wird in zwei Teilen geliefert. Vor der Verwendung dieses Lautsprechersystems müssen Sie die Lautsprecher gemäß den folgenden Anweisungen zusammenbauen.
• Legen Sie einen Kreuzschlitz-Schraubendreher bereit.
Lautsprecherteil Ständer
Vor dem Zusammenbau—
• Darauf achten, dass der Ständer während des Zusammenbaus nicht herunterfällt, da er sonst den Fußboden beschädigen oder Verletzungen verursachen könnte.
• Sicherstellen, dass ausreichend Platz für Zusammenbau und Aufstellung vorhanden ist.
• Legen Sie ein großes weiches Stück Stoff unter, um beim Zusammenbau den Boden und den Lautsprecher selbst vor Beschädigungen zu schützen.
• Nehmen Sie den Lautsprecher erst dann in Gebrauch, wenn der Zusammenbau vollständig und ordnungsgemäß abgeschlossen ist.
2 Verbinden Sie den Ständer mit dem
Lautsprecherteil.
Ständer
Lautsprecherteil
3 Befestigen Sie den Ständer am
Lautsprecherteil.
• Stellen Sie sicher, dass die Schrauben fest angezogen sind.
Lautsprecherteil
Ständer
Schraube (4) (mitgeliefert, M4 x 25 mm)
Deutsch
1 Verbinden Sie die Lautsprecherstecker
mit den Steckern des Ständers.
vorn
Lautsprecherstecker
vorn
Ständer
Lautsprecherteil
hinten
Es ist empfehlenswert, ein Kissen unter das Lautsprecherteil zu legen.
• Die Schrauben können leichter angezogen werden, wenn Sie das Lautsprecherteil in die waagerechte Position bringen.
Kissen (nicht mitgeliefert)
– 2 –
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Zusammenbau (Fortsetzung)
4 Verbinden Sie das Lautsprecherkabel mit
dem Lautsprecheranschluss.
• Jeder der Lautsprecher kann wahlweise als Front­Lautsprecher oder als Surround-Lautsprecher verwendet werden. Verwenden Sie die 5-Meter-Lautsprecherkabel für die Front-Lautsprecher und die 10-Meter­Lautsprecherkabel für die Surround-Lautsprecher.
Entfernen Sie den Isolierschlauch, indem Sie ihn drehen und abziehen.
5 Verlegen Sie das Lautsprecherkabel wie
unten abgebildet.
• Stellen Sie sicher, dass das Kabel straff anliegt.
Wiederholen Sie den Vorgang von Schritt Satellitenlautsprecher zusammenzubauen.
1
, um die anderen
Halten Sie die Klemme gedrückt.
Stecken Sie den freigelegten Kerndraht des Lautsprecherkabels vollständig in die Anschlussklemme ein.
weiß
Lassen Sie die Klemme los.
schwarz
schwarz
weiß
– 3 –
5 Anschließen des Mittenlautsprechers
• Um den Mittenlautsprecher anzuschließen, verwenden Sie das gleiche Kabel (5 m, mit „CENTER“ bezeichnet) wie für den Anschluss der Frontlautsprecher.
Führen Sie das Lautsprecherkabel in den Lautsprecheranschluss ein.
Sicherstellen, dass die Polung (ª und ·) stimmt; ansonsten geht der Surround-Effekt des Klangbilds verloren. Nach dem Anschließen überprüfen, ob die freigelegten Kerndrähte vollständig in die Anschlussklemme eingesteckt sind.
Deutsch
Halten Sie die Klemme gedrückt.
weiß
Stecken Sie den freigelegten Kerndraht des Lautsprecherkabels vollständig in die Anschlussklemme ein.
weiß
schwarz
schwarz
Lassen Sie die Klemme los.
– 4 –
Anschluss
CENTER SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
5 Anschließen des Lautsprechersystems an den
Verstärker
Vor dem Anschließen—
• Schalten Sie die Stromversorgung des Verstärkers ab, bevor Sie das Lautsprechersystem anschließen, da die Lautsprecher sonst beschädigt werden können.
• Jeder Lautsprecher hat eine Impedanz von 8 . Prüfen Sie vor dem Anschließen der Lautsprecher den Lautsprecher­Impedanzbereich Ihres Verstärkers. Wenn die Impedanz dieses Lautsprechers außerhalb des für Ihren Verstärker angegebenen Lautsprecher-Impedanzbereichs liegt, kann dieses System nicht an den Verstärker angeschlossen werden.
• Das SP-F303 verfügt über eine maximale Leistungsaufnahmekapazität von 100 W. Übermäßige Eingangsleistung hat laute Störgeräusche zur Folge und kann Schäden verursachen.
•Vor dem Ausführen der folgenden Funktionen sicherstellen, dass die Lautstärke verringert wurde, um unerwünschte Nebengeräusche zu vermeiden: – Ein- oder Ausschalten anderer Komponenten, – Betrieb des Verstärkers, – Einstellen von UKW-Sendern, – Schnelles Vorspulen einer Cassette, – Andauernde Wiedergabe von
Hochfrequenzschwingungen oder elektronischen Klangsignalen mit hoher Tonhöhe.
•Wenn Sie ein Mikrofon verwenden, richten Sie es nicht auf die Lautsprecher bzw. verwenden Sie es nicht in der Nähe der Lautsprecher, da die Lautsprecher durch das dadurch entstehende Pfeifgeräusch beschädigt werden können.
•Vor dem Austauschen des Tonabnehmers immer die Stromversorgung zum Plattenspieler abschalten, da die Lautsprecher durch das klickende Geräusch beschädigt werden können.
5 Typische Anschlussmethode an einen Verstärker
Schließen Sie die Lautsprecher mit Hilfe der Lautsprecherkabel gemäß des untenstehenden Schaubilds an den Anschluss „SPEAKER“ des Verstärkers an.
• Beim Anschließen der Lautsprecherkabel sicherstellen, dass die Polung (ª und ·) stimmt.
• Im untenstehenden Schaubild ist ein Beispiel einer typischen Anschlussmethode gegeben.
Front-Lautsprecher, rechts
Surround­Lautsprecher, rechts
Lautsprecheranschlüsse
am Verstärker
Mittenlautsprecher
(Ca. 5 m)
Front-Lautsprecher, links
(Ca. 5 m)(Ca. 5 m) Surround-
Lautsprecher, links
(Ca. 10 m)
(Ca. 10 m)
– 5 –
Allgemeine Anordnung der Lautsprecher
Stellen Sie möglichst alle Lautsprecher im gleichen Abstand von der Hörposition auf.
• Den Mittenlautsprecher gewöhnlich in der Nähe des Fernsehgeräts aufstellen.
Front­Lautsprecher, links
Mitten-lautsprecher
Verstärker
Surround-Lautsprecher, links
*Wenn Sie einen Subwoofer in Verbindung mit dem SP-F303
verwenden möchten, ist der SP-DW103 zu empfehlen. Mit dieser Kombination erzielen Sie das bestmögliche Surround­Klangbild von höchster Qualität.
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
STANDBY / ON STANDBY
Hörposition
Front­Lautsprecher,
RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER
DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM
rechts
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
/ MULTI JOG
SET / TUNER PRESET
PHONES
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
Subwoofer*
Surround-Lautsprecher, rechts
• Lehnen Sie sich nicht gegen die Lautsprecher, da die Lautsprecher herunterfallen oder beschädigt werden könnten und dabei möglicherweise Verletzungen verursachen. Achten Sie besonders darauf, dass Kinder sich nicht gegen die Lautsprecher lehnen.
•Wenn Sie den Mittenlautsprecher auf einem Fernsehgerät aufstellen, sicherstellen, dass die Oberfläche eben und stabil ist.
Deutsch
Technische Daten
SP-F303F (Satellitenlautsprecher)
Typ : 1-Weg 2-Lautsprecher,
Bassreflex (magnetisch abgeschirmt)
Lautsprechereinheit : 5,5 cm Konus ¥ 2
Frequenzbereich : 80 Hz bis 20 000 Hz
Eingangsimpedanz : 8 W
Leistungsaufnahmekapazität : 100 W
Schallleistungspegel : 80 dB/Wm
Abmessungen :
Gewicht : je 3,77 kg
250 mm (breit) ¥ 1103 mm (hoch)
¥ 250 mm (tief)
SP-F303C (Mittenlautsprecher)
Typ : 1-Weg 2-Lautsprecher,
Bassreflex (magnetisch abgeschirmt)
Lautsprechereinheit : 5,5 cm Konus ¥ 2
Frequenzbereich : 80 Hz bis 20 000 Hz
Eingangsimpedanz : 8 W
Leistungsaufnahmekapazität : 100 W
Schallleistungspegel : 81 dB/Wm
Abmessungen : 258 mm (breit) ¥ 75 mm
(hoch) ¥ 81 mm (tief)
Gewicht : 0,95 kg
– 6 –
Contenus
Avertissements, précautions et autres............................... 1
Montage ............................................................................. 2
Raccordement ................................................................... 5
Disposition générale des enceintes ...................................6
Spécifications .................................................................... 6
Page
• Amélioration du champ acoustique
Si les enceintes font face à un mur solide ou à une porte vitrée, etc., il est recommandé de recouvrir le mur de matériaux absorbant le son, comme par exemple en suspendant des rideaux épais, afin d’éviter les réflexions et les ondes stationnaires.
Merci pour avoir acheté une enceinte JVC. Avant d’utiliser ces enceintes, veuillez lire attentivement ces instructions afin d’obtenir les meilleures performances possibles. En cas de questions, consulter votre revendeur JVC.
Avertissements, précautions et autres
5 Précautions pour l’installation
• N’installez pas les enceintes sur une surface accidentée ou dans un endroit sujet aux vibrations ; sinon, elles risquent de tomber causant des dommages ou des blessures. – Lors de la sélection de l’emplacement
d’installation des enceintes prenez aussi en considération les tremblements de terre ou d’autres chocs physiques, et fixez les en conséquence.
• Pour éviter la déformation ou la décoloration du boîtier, n’installez pas les enceintes dans un endroit exposé directement au soleil ou à une forte humidité, et évitez de les installer près d’une sortie de climatiseur.
• Les vibrations des enceintes peuvent causer des hurlements. Placez-les aussi loin que possible du lecteur.
• Pour utiliser les enceintes sans aucun problème
– Ne reproduisez pas des sons à un volume si élevé qu’ils
sont déformés ; sinon, les enceintes peuvent être endommagées par un échauffement interne.
– Lors du déplacement des enceintes, ne tirez pas sur les
cordons d’enceinte ; sinon, les enceintes risquent de tomber et de causer des dommages ou des blessures.
– Pour porter l’enceinte satellite, ne la tenez pas par la
partie (supérieure) enceinte, mais tenez la toujours par la partie (inférieure) du pied.
5 Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que vous avez bien tous les accessoires fournis suivants. Le nombre entre parenthèses inique la quantité d’articles fournis.
• Cordons d’enceinte
Approx. 5 m (3) ; Pour les enceintes satellites placées en position avant et pour l’enceinte centrale
Approx. 10 m (2) ; Pour les enceintes satellites placées en position arrière
•Vis (avec rondelle)
• Les enceintes sont blindées magnétiquement pour éviter toute distorsion des couleurs sur les téléviseurs. Cependant, si elles ne sont pas installées correctement, elles peuvent causer des distorsions des couleurs. Faites attention aux points suivants lors de l’installation des enceintes. – Lors de l’installation des enceintes près d’un téléviseur,
mettez le téléviseur hors tension ou débranchez-le avant d’installer les enceintes.
Attendez ensuite 30 minutes avant de remettre le
téléviseur sous tension. Certains téléviseurs peuvent quand même être affectés même si vous avez suivi les points ci-dessus. Si cela se produit, éloigné les enceintes du téléviseur.
• La réception du tuner peut devenir parasitée ou des sifflements peuvent se produire si une enceinte est installée près du tuner. Dans ce cas, éloigné un peu plus le tuner de l’enceinte ou utilisez une antenne extérieure pour obtenir une meilleure réception du tuner sans interférence des enceintes.
Précautions pour une utilisation quotidienne
• Pour conserver l’apparence des enceintes
Nettoyer avec un chiffon sec et doux si le coffret ou le panneau de configuration se salissent. S’ils sont très sales, humecter légèrement le chiffon avec de l’eau ou un détergent neutre et nettoyer. Essuyer ensuite avec un chiffon sec.
M4 x 25 mm (16)
Si un des éléments ci-dessus manquait, contactez votre revendeur immédiatement.
Enceinte et cordon d’enceinte— pour améliorer la qualité du son
Lors de la connexion des cordons d’enceinte
Assurez-vous de respecter les polarités (ª et ·) ; sinon, le son perdra son effet Surround. Après la connexion, vérifiez que les fils mis à nu sont complètement insérés dans les prises.
Lors de l’utilisation d’autres cordons d’enceinte
Respectez les points suivants ;
• Achetez des cordons d’enceinte épais plutôt que des fins, et rendez les aussi court que possible lors de la connexion.
• Utilisez des cordons d’enceinte de la même longueur pour les enceintes gauche et droite.
• N’utilisez pas de cordon d’enceinte trop long ; sinon, la qualité du son pourrait être détériorée.
– 1 –
Montage
5 Montage des enceintes satellites
Chaque enceinte (sauf l’enceinte centrale) a été divisée en deux parties pour l’expédition. Avant d’utiliser ce système d’enceintes, montez les enceintes en suivant la procédure ci­dessous.
• Préparez un tournevis cruciforme.
Section de
l’enceinte
Avant le montage—
• Faites attention de ne pas faire tomber le socle pendant le montage ; sinon, il pourrait endommager le sol ou causer des blessures.
• Assurez-vous de disposer de suffisamment d’espace pour le montage et l’installation.
• Placez un grand tissu épais sur le sol, à l’endroit où vous souhaitez monter l’enceinte, de façon à protéger le sol et l’enceinte elle-même.
• Utilisez l’enceinte uniquement une fois que l’enceinte est complètement et correctement montée.
Socle
2 Joignez le socle à la section de
l’enceinte.
Socle
Section de l’enceinte
3 Fixez le socle à la section de l’enceinte.
• Assurez-vous de bien serrer les vis.
Section de l’enceinte
Socle
Vis (4) (M4 × 25 mm, fournie)
Français
1 Raccordez les connecteurs des enceintes
aux connecteurs du socle.
Avant
Connecteurs des enceintes
Avant
Socle
Section de l’enceinte
Arrière
Il est recommandé de placer un coussin sous la section de l’enceinte.
•Vous pouvez serrer les vis facilement en plaçant la section de l’enceinte horizontalement.
Coussin (non fourni)
– 2 –
Suite à la page suivante
Montage (suite)
4 Connectez le cordon d’enceinte à la prise
d’enceinte.
• Chaque enceinte peut être utilisée en tant qu’enceinte avant ou enceinte d’effet. Utilisez les cordons d’enceinte de 5 mètres pour les enceintes avant et de 10 mètres pour les enceinte d’effet.
Faites tourner et tirez la gaine pour la retirer.
Poussez le levier du serre-câble et maintenez-le en position poussée.
Insérez l’âme dénudée du cordon d’enceinte complètement dans la prise.
Relâchez le levier.
5 Acheminez le cordon d’enceinte tel
qu’illustré ci-dessous.
• Assurez-vous d’éliminer le mou afin que le cordon d’enceinte repose à plat.
1
Répétez la procédure de l’étape enceintes satellites.
pour monter les autres
Blanc
Noir
Noir
Blanc
– 3 –
5 Connexion de l’enceinte centrale
• Pour connecter l’enceinte centrale, utilisez le même type de cordon d’enceinte (5 m ; étiqueté “CENTER”) que celui utilisé pour la connexion des enceintes avant.
Insérez le cordon d’enceinte dans les prises d’enceinte.
Assurez-vous de respecter les polarités (ª et ·) ; sinon, le son perdra son effet Surround. Après la connexion, vérifiez que les fils mis à nu sont complètement insérés dans les prises.
Français
Poussez le levier du serre-câble et maintenez-le en position poussée.
Blanc
Insérez l’âme dénudée du cordon d’enceinte complètement dans la prise.
Blanc
Noir
Noir
Relâchez le levier.
– 4 –
CENTER SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
Raccordement
5 Connexion du système d’enceinte à l’amplificateur
Avant la connexion—
• Mettez l’amplificateur hors tension avant de connecter le système d’enceinte ; sinon les enceintes risquent d’être endommagées.
•L’impédance de chaque enceinte est de 8 . Avant de les connecter à votre amplificateur, vérifiez que la plage d’impédance d’enceinte de votre amplificateur autorise cette impédance. Si l’impédance de ces enceintes est en dehors de la plage d’impédance indiquée sur l’amplificateur, vous ne pouvez pas connecter ce système à l’amplificateur.
• La capacité de puissance soutenue maximale du SP-F303 est de 100 W. Un niveau d’entrée excessif peut entraîner des bruits anormaux et d’éventuels dommages.
• Assurez-vous de réduire le niveau de volume pour éviter les bruits indésirables avant de réaliser les opérations suivantes : – Mise sous ou hors tension des autres appareils – Utilisation de l’amplificateur – Accord des stations FM –Avance rapide d’une bande – Reproduction continue d’oscillation à haute fréquence ou
de sons électroniques très hauts.
• Lors de l’utilisation d’un microphone, ne le dirigez pas vers les enceintes ni ne l’utilisez près des enceintes ; sinon, un hurlement risquerait de se produire et d’endommager les enceintes.
•Avant de remplacer la cellule du tourne-disque, mettez toujours ce dernier hors tension ; sinon, un bruit désagréable pourrait endommager les enceintes.
5 Méthode de connexion typique à un amplificateur
Connectez les enceintes aux prises “SPEAKER” sur l’amplificateur en vous référant à l’illustration ci-dessous.
• Assurez-vous de respecter les polarités (ª et ·) lors de la
connexion des cordons d’enceinte.
•L’illustration ci-dessous montre une méthode de connexion typique.
Enceinte avant droite
(Approx. 5 m) Enceinte d’effet droite
Prises d’enceinte sur
Enceinte centrale
(Approx. 5 m)
l’amplificateur
Enceinte avant gauche
(Approx. 5 m)
Enceinte d’effet gauche
(Approx. 10 m) (Approx. 10 m)
– 5 –
Disposition générale des enceintes
Placez, si possible, toutes les enceintes à la même distance de la position d’écoute.
• Normalement, placez l’enceinte centrale près du téléviseur.
Enceinte avant gauche
Enceinte centrale
Amplificateur
Enceinte d’effet gauche
* Pour le caisson de grave à utiliser avec le système SP-
F303, nous vous recommandons d’utiliser le SP-DW103. Leur combinaison vous offrira des sons Surround de la meilleure qualité possible.
RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER
DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
STANDBY / ON STANDBY
Position d’écoute
• Ne vous appuyez pas contre les enceintes, car elles pourraient se renverser ou se casser et éventuellement blesser quelqu’un. Faites spécialement attention que les enfants ne s’appuient pas contre elles.
•Si vous placez l’enceinte centrale sur un téléviseur, assurez-vous que la surface est plate et stable.
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
/ MULTI JOG
Enceinte avant droite
Caisson de grave*
PHONES
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
Français
Enceinte d’effet droite
Spécifications
SP-F303F (Enceinte satellite)
Type : 1 voie, 2 haut-parleurs
Type à enceinte acoustique à évent accordé (blindé magnétiquement)
Haut-parleurs : 2 cône de 5,5 cm
Plage de fréquences : 80 Hz à 20 000 Hz
Impédance d’entrée : 8 W
Capacité de puissance soutenue : 100 W
Niveau de pression acoustique : 80 dB/W
Dimensions : 250 mm (largeur) ¥
1103 mm (hauteur) ¥ 250 mm (profondeur)
Masse : 3,77 kg chacun
m
SP-F303C (Enceinte centrale)
Type : 1 voie, 2 haut-parleurs
Haut-parleur : 2 cône de 5,5 cm
Plage de fréquences : 80 Hz à 20 000 Hz
Impédance d’entrée : 8 W
Capacité de puissance soutenue : 100 W
Niveau de pression acoustique : 81 dB/W
Dimensions : 258 mm (largeur) ¥
Masse : 0,95 kg
– 6 –
Type à enceinte acoustique à évent accordé (blindé magnétiquement)
m
75 mm (hauteur) ¥ 81 mm (profondeur)
Inhoud
Waarschuwingen en andere aandachtspunten ................. 1
Monteren............................................................................ 2
Aansluiten ..........................................................................5
Algemene opstelling voor de luidsprekers .........................6
Spécifications .................................................................... 6
Dank u voor de aanschaf van een JVC luidspreker. Lees voor een optimale werking de aanwijzingen goed door alvorens deze luidsprekers in gebruik te nemen. Neem contact op met de JVC dealer indien u vragen heeft.
Bladzijde
Waarschuwingen en andere aandachtspunten
5 Voorzorgen voor de installatie
• Installeer de luidsprekers niet op een ongelijk of scheef oppervlak en niet op plaatsen die aan trillingen onderhevig zijn; de luidsprekers zouden anders kunnen vallen met beschadiging of letsel tot gevolg. – Houd rekening met aardbevingen, schokken
of stoten bij het bepalen van de installatieplaats en bevestig de luidsprekers stevig.
•Voorkom vervorming of verkleuring van de behuizing van de luidsprekers en installeer ze derhalve niet op plaatsen die aan het directe zonlicht of een hoge vochtigheid onderhevig zijn of in de directe luchtstroom van een airconditioner.
•Verbeteren van het geluidsveld
Indien de luidsprekers naar een solide muur of glazen deur zijn gericht, dient u bij voorkeur de muur of deur met geluidsabsorberend materiaal te bedekken, door bijvoorbeeld dikke gordijnen op te hangen, zodat reflectie van het geluid en geluidsgolven worden voorkomen.
• Gebruik van de luidsprekers zonder problemen
–Vermijd een dermate hoog volume dat het geluid
vervormd klinkt; de luidsprekers worden anders mogelijk beschadigd door interne opgehoopte hitte.
–Trek bij het verplaatsen van de luidsprekers niet aan de
luidsprekersnoeren; de luidsprekers zouden anders kunnen vallen met beschadiging of letsel tot gevolg.
– Bij het vasthouden van een satelliet-luidspreker houdt u
niet het (bovenste) luidsprekergedeelte vast, maar pakt u altijd het (onderste) gedeelte met de poot vast.
5 Controleren van de bijgeleverde accessoires
Controleer dat de volgende accessoires zijn bijgeleverd. Het tussen haakjes aangegeven cijfer toont het aantal van het bijgeleverde onderdeel.
• Luidsprekersnoeren
Ongeveer 5 meter (3); Voor satelliet-luidsprekers aan de voorkant en een middenluidspreker
Ongeveer 10 meter (2); Voor satelliet-luidsprekers aan de achterkant
• Luidsprekervibraties kunnen een hoog rondzingend geluid veroorzaken. Plaats de luidsprekers zo ver als mogelijk uit de buurt van de speler.
• De luidsprekers zijn magnetisch afgeschermd om kleurvervorming van het beeld van TV’s te voorkomen. Door een verkeerde installatie kunnen de kleuren echter wel worden vervormd. Let derhalve op het volgende bij het installeren van de luidsprekers. – Indien u deze luidsprekers in de buurt van een TV plaatst,
moet u de hoofdschakelaar van de TV in de uit-stand drukken of de stekker uit het stopcontact trekken alvorens de luidsprekers te installeren.
Wacht vervolgens tenminste 30 minuten alvorens de
hoofdschakelaar van de TV weer in de aan-stand te
drukken. Het beeld van bepaalde TV’s wordt mogelijk nog vervormd, ookal heeft u het hierboven beschrevene opgevolgd. U moet in dat geval de luidsprekers verder van de TV plaatsen.
• De tuner-ontvangst wordt mogelijk gestoord of u hoort ruis wanneer de luidsprekers in de buurt van de tuner zijn geplaatst. U moet in dat geval de luidsprekers verder van de tuner plaatsen of een buitenantenne gebruiken voor een betere ontvangst met de tuner, zonder door deze luidsprekers veroorzaakte storing.
Voorzorgen voor dagelijks gebruik
• Behouden van mooie luidsprekers
Veeg de behuizing of het bedieningspaneel af met een droge, zachte doek als deze vuil geworden is. Als het vuil hardnekkig is, kunt u een beetje water of sop op de doek doen om het vuil te verwijderen. Wrijf na met een droge doek.
• Schroeven (met sluitring)
M4 x 25 mm (16)
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien een van de hierboven beschreven onderdelen ontbreekt.
Luidspreker en luidsprekersnoeren— voor een betere geluidskwaliteit
Bij het aansluiten van de luidsprekersnoeren
Zorg dat de snoeren met de juiste polariteit (ª en ·) zijn aangesloten; het surroundeffect gaat verloren indien de snoeren omgekeerd werden aangesloten. Controleer na het aansluiten dat de blootliggende kerndraden geheel in de aansluitingen zijn gestoken.
Bij gebruik van andere luidsprekersnoeren
Let op het volgende:
• Gebruik dikke snoeren in plaats van dunne snoeren en houd de snoeren zo kort als mogelijk.
• Gebruik luidsprekersnoeren met dezelfde lengte voor zowel de linker- als rechterluidsprekers.
• Gebruik geen lange luidsprekersnoeren; de geluidskwaliteit is anders mogelijk niet optimaal.
– 1 –
Monteren
5 Monteren van de satelliet-luidsprekers
Iedere luidspreker (behalve de middenluidspreker) is voor het verschepen in twee delen gesplitst. Alvorens dit luidsprekersysteem in gebruik te nemen, moet u de luidsprekers volgens de onderstaande procedure in elkaar zetten.
• Zorg dat u een kruiskop-schroevendraaier heeft.
Luidsprekergedeelte Standaard
Alvorens te monteren—
•Wees voorzichtig en laat de standaard tijdens het monteren niet vallen; de vloer wordt anders mogelijk beschadigd of u bezeert uzelf.
• Zorg dat u voldoende ruimte voor het monteren en installeren heeft.
• Leg een grote, dikke doek voor het monteren van de luidspreker op de vloer ter bescherming van de vloer en de luidspreker.
• Gebruik de luidspreker uitsluitend nadat deze geheel en juist is gemonteerd.
2 Monteer het luidsprekergedeelte op de
standaard.
Standaard
Luidsprekergedeelte
3 Bevestig de standaard aan het
luidsprekergedeelte.
• Draai de schroeven goed vast.
Luidsprekergedeelte
Standaard
Schroef (4) (bijgeleverd, M4 x 25 mm)
Nederlands
1 Verbind de luidsprekerklemmen met de
aansluitingen op de standaard.
Voorkant
Luidsprekerklemmen
Voorkant
Standaard
Luidsprekergedeelte
Achterkant
Plaats bij voorkeur een kussen onder het luidsprekergedeelte.
•U kunt de schroeven gemakkelijk vastdraaien door het luidsprekergedeelte horizontaal neer te leggen.
Kussen (niet bijgeleverd)
– 2 –
Vervolg op volgende bladzijde
Monteren (vervolg)
4 Verbind het luidsprekersnoer met de
luidsprekeraansluiting.
• Iedere luidspreker kan als een voor- of surroundluidspreker worden gebruikt. Gebruik de 5-meter luidsprekersnoeren voor de voorluidsprekers en de 10-meter luidsprekersnoeren voor de surroundluidsprekers.
Draai het uiteinde van de isolatie ineen en trek het eraf.
5 Plaats het luidsprekersnoer zoals
afgebeeld hieronder.
•Trek het luidsprekersnoer goed strak zodat het plat ligt.
Herhaal de procedure vanaf stap luidsprekers in elkaar te zetten.
1
om de andere satelliet-
Houd de klem ingedrukt.
Steek de blootliggende kern van het luidsprekersnoer geheel in de aansluiting.
Wit
Laat de klem los.
Zwart
Zwart
Wit
– 3 –
5 Aansluiten van de middenluidspreker
•Voor het aansluiten van de middenluidspreker, dient u hetzelfde soort luidsprekersnoer (5 m; met “CENTER” gemarkeerd) te gebruiken als de snoeren voor de voorluidsprekers.
Steek het luidsprekersnoer in de luidsprekeraansluiting.
Zorg dat de snoeren met de juiste polariteit (ª en ·) zijn aangesloten; het surroundeffect gaat verloren indien de snoeren omgekeerd werden aangesloten. Controleer na het aansluiten dat de blootliggende kernen geheel in de aansluiting zijn gestoken.
Houd de klem ingedrukt.
Wit
Steek de blootliggende kern van het luidspreker­snoer geheel in de aansluiting.
Wit
Zwart
Zwart
Laat de klem los.
Nederlands
– 4 –
CENTER SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
Aansluiten
5
Aansluiten van het luidsprekersysteem op de versterker
Alvorens aan te sluiten—
• Schakel de stroom van de versterker geheel uit alvorens het luidsprekersysteem aan te sluiten; de luidsprekers worden anders mogelijk beschadigd.
• De impedantie van iedere luidspreker is 8 . Alvorens ze met uw versterker te verbinden, moet u het impedantiebereik van uw versterker controleren. Indien de impedantie van deze luidsprekers niet binnen het op de versterker aangegeven impedantiebereik is, kunt u dit luidsprekersysteem niet met uw versterker aansluiten.
• Het maximale vermogen van de SP-F303 is 100 W. Overmatige invoer heeft abnormale ruis en mogelijk beschadiging tot gevolg.
•Voorkom ongewenste ruis en verlaag derhalve beslist het volume alvorens de volgende handelingen uit te voeren: – In- of uitschakelen van andere componenten, – Bediening van de versterker, – Afstemmen op FM-zenders, – Snelspoelen van een cassette, – Doorlopend weergeven van hoge frequenties of
elektronische geluiden met hoge tonen.
• Bij gebruik van een microfoon dient u deze niet naar de luidsprekers te richten en niet in de buurt van de luidsprekers te gebruiken; u hoort anders een schel rondzingend geluid met mogelijk beschadiging van de luidsprekers tot gevolg.
• Alvorens het element van een draaitafel te vervangen, moet u de stroom van de draaitafel uitschakelen; u hoort anders een klikkende ruis met mogelijk beschadiging van de luidsprekers tot gevolg.
Standaardmethode voor verbinden met een versterker
Verbind de luidsprekers middels de luidsprekersnoeren met een “SPEAKER” luidsprekeraansluiting op de versterker aan de hand van de afbeelding hieronder.
• Sluit de luidsprekersnoeren met de juiste polariteit (ª en
·) aan.
• De afbeelding hieronder toont een standaard aansluitmethode.
Rechter voorluidspreker
Rechter surroundluidspreker
Luidsprekeraansluitingen
op de versterker
Middenluidspreker
(Ongeveer 5 m)
Linker voorluidspreker
(Ongeveer 5 m)(Ongeveer 5 m)
Linker surroundluidspreker
(Ongeveer 10 m)
(Ongeveer 10 m)
– 5 –
Algemene opstelling voor de luidsprekers
Plaats alle luidsprekers indien mogelijk op gelijke afstand tot de luisterplaats.
•Plaats de middenluidspreker normaliter dicht bij de TV.
Linker voorluidspreker
Midden-
luidspreker
Versterker
Linker surroundluidspreker
* Gebruik bij voorkeur de SP-DW103 indien u een subwoofer
met dit SP-F303 systeem wilt gebruiken. Deze combinatie geeft een optimaal surroundgeluid van hoge kwaliteit.
RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM
STANDBY / ON STANDBY
Luisterpositie
Rechter voorluidspreker
Subwoofer*
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
/ MULTI JOG
SET / TUNER PRESET
PHONES
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
SURROUND
Rechter surroundluidspreker
• Leun niet tegen de luidsprekers. De luidsprekers zouden anders kunnen vallen met beschadiging of letsel tot gevolg. Let vooral op kleine kinderen.
• Controleer of het bovenpaneel van de TV vlak en stabiel is indien u de middenluidspreker op de TV wilt plaatsen.
Nederlands
Spécifications
SP-F303F (Satelliet-luidspreker)
Type : 1-weg 2-luidspreker
Luidsprekerunit : 5,5 cm, hoornvormig ¥ 2
Frequentiebereik : 80 Hz t/m 20 000 Hz
Ingangsimpedantie : 8 W
Vermogencapaciteit : 100 W
Geluidsdrukniveau : 80 dB/W
Afmetingen : 250 mm (breedte) ¥ 1103 mm
Gewicht : 3,77 kg per stuk
Bass reflex type (magnetisch afgeschermd)
m
(hoogte) ¥ 250 mm (diepte)
SP-F303C (Middenluidpreker)
Luidsprekerunit : 5,5 cm, hoornvormig ¥ 2
Frequentiebereik : 80 Hz t/m 20 000 Hz
Ingangsimpedantie : 8 W
Vermogencapaciteit : 100 W
Geluidsdrukniveau : 81 dB/W
– 6 –
Type : 1-weg 2-luidspreker
Bass reflex type (magnetisch afgeschermd)
m
Afmetingen : 258 mm (breedte) ¥ 75 mm
(hoogte) ¥ 81 mm (diepte)
Gewicht : 0,95 kg
Contenido
Advertencias, precauciones y notas ..................................1
Montaje ..............................................................................2
Conexión ........................................................................... 5
Disposición general de los altavoces ................................ 6
Especificaciones ................................................................6
Gracias por la compra de un altavoz JVC. Para obtener un óptimo rendimiento, por favor lea atentamente las instrucciones antes de empezar a usar estos altavoces. Si tienenaluna pregunta, acuda a su agente de JVC.
Página
Advertencias, precauciones y notas
• Mejoramiento del campo acústico
Si los altavoces están dirigidos hacia una pared maciza o una puerta de vidrio, etc., se recomienda revestir la pared con materiales amortiguadores de sonido, por ejemplo, instalando cortinas pesadas, para evitar reverberaciones y ondas estacionarias.
• Para usar los altavoces sin problemas
– No reproduzca los sonidos a volúmenes tan altos que
puedan producir su distorsión; de lo contrario, los altavoces podrían dañarse debido al calor interno.
– Cuando mueva los altavoces, no tire de los cables de
altavoz; de lo contrario, los altavoces se podrán caer, produciendo daños o lesiones.
– Cuando sujete el altavoz satélite, no lo sostenga por la
parte (superior) del altavoz, sino por la parte (inferior) de la pata del altavoz.
5 Precauciones sobre la instalación
• No instale los altavoces sobre una superficie irregular o en un lugar sujeto a vibraciones; de lo contrario, se podría producir su caída, produciendo consiguientes daños o lesiones. – Cuando se selecciona el lugar de
instalación, tenga en cuenta las eventualidades tales como los terremotos u otros golpes físicos, y asegure correctamente los altavoces.
• Para evitar la deformación y la decoloración de la caja, no instale los altavoces en un lugar expuesto a la luz solar directa o de alta humedad, y evite la instalación cerca de las salidas del acondicionador de aire.
• Las vibraciones de los altavoces pueden causar aullido. Instale los altavoces lo más lejos posible del reproductor.
• Los altavoces se encuentran blindados magnéticamente para evitar distorsiones de color en los televisores. Sin embargo, si no están correctamente instalados, se pueden producir distorsiones de color. Por lo tanto, cuando instale los altavoces, preste atención a lo siguiente. – Cuando coloque los altavoces cerca de un televisor,
desconecte el interruptor de alimentación principal del televisor o desenchúfelo antes de instalar los altavoces.
Luego espere por lo menos 30 minutos antes de volver a
conectar el interruptor de alimentación principal del
televisor. Puede suceder que algunos televisores sean afectados a pesar de haber seguido todas las instrucciones de arriba. En tal caso, aleje un poco más los altavoces del televisor.
• La recepción del sintonizador podría producir ruidos o silbido si hubiera un altavoz instalado cerca del sintonizador. En tal caso, deje una distancia mayor entre el sintonizador y los altavoces o utilice una antena exterior para mejorar la recepción del sintonizador sin interferencias de los altavoces.
5 Precauciones durante el uso diario
• Para mantener la apariencia de los altavoces
Si se ensucia la caja o el panel de control, limpie con un paño suave y seco. Si está muy sucio, limpie con un paño humedecido con agua o detergente neutro, y seque con un paño seco.
5 Comprobación de los accesorios suministrados
Compruebe que dispone del siguiente accesorio suministrado. El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas suministradas.
• Cables de altavoz
5 m aproximadamente (3); Para los altavoces de satélite colocados en las posiciones delanteras y en el altavoz central
10 m aproximadamente (2); Para los altavoces de satélite colocados en las posiciones traseras
•Tornillos (con arandela)
M4 x 25 mm (16)
Si hay algún elemento faltante, póngase inmediatamente en contacto con su concesionario.
Altavoces y cables de altavoz — para mejorar la calidad del sonido
Cuando conecta los cables de altavoz
Asegúrese de hacer coincidir las polaridades (ª y ·); de lo contrario, puede suceder que no se obtenga un efecto envolvente. Después de la conexión, compruebe que los núcleos expuestos estén completamente insertados en el terminal.
Cuando se utilizan otros cables de altavoz
Observe lo siguiente;
• Compre cables de altavoz gruesos en lugar de cables delgados, y procure que sean lo más cortos posibles para la conexión.
• Utilice cables de altavoz de la misma longitud para los altavoces izquierdo y derecho.
• Evite utilizar cables de altavoz largos; de lo contrario, la calidad del sonido se podría deteriorar.
– 1 –
Montaje
5 Montaje de los altavoces satélite
Cada altavoz (excepto el altavoz central) ha sido dividido en dos partes para fines del transporte. Antes de usar este sistema de altavoces, ejectúe el montaje siguiendo el procedimiento de abajo.
• Prepare un destornillador Pillips.
Sección del
altavoz
Antes del montaje—
•Tenga cuidado de no dejar caer el soporte durante el montaje; una caída podría provocar lesiones o daños en el piso.
• Asegúrese de disponer de un espacio suficiente para el montaje y la instalación.
• Coloque una manta grande y gruesa sobre el sitio de montaje del altavoz. Esto permitirá proteger el piso y el altavoz.
• Utilice el altavoz sólo después de finalizar correctamente el montaje.
Soporte
2 Una el soporte a la sección del altavoz.
Soporte
Sección del altavoz
3 Fije el soporte en la sección del altavoz.
• Asegúrese de apretar firmemente los tornillos.
Sección del altavoz
Soporte
Tornillo (4) (Suministrado, M4 x 25 mm)
Español
1 Conecte los conectores de los altavoces
a los conectores del soporte.
Delante
Conectores de altavoces
Delante
Soporte
Sección del altavoz
Detrás
Se recomienda colocar un cojín debajo de la sección del altavoz.
• Puede apretar fácilmente los tornillos colocando horizontalmente la sección del altavoz.
Cojín (no suministrado)
– 2 –
Continúa en la página siguiente
Montaje (continuación)
4 Conecte el cable del altavoz al terminal
del altavoz.
• Cada altavoz se puede utilizar como altavoz delantero o altavoz de sonido ambiental. Utilice cables de altavoces de 5 metros para los altavoces delanteros y cables de altavoces de 10 metros para los altavoces de sonido ambiental.
Retuerza y tire del aislamiento para quitarlo.
5 Instale el cable del altavoz como se
muestra abajo.
•Tense el cable del altavoz forma que quede plano.
Repita este procedimiento desde el paso demás altavoces de satélite.
1
para montar los
Mantenga presionada la abrazadera.
Inserte hasta el fondo el conductor pelado del cable del altavoz.
Blanco
Suelte el dedo.
Negro
Negro
Blanco
– 3 –
Loading...
+ 64 hidden pages