Jvc CA-EXA5, SP-EXA5 User Manual

KOMPAKTNÍ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER
EX-A5
Sestávající z CA-EXA5 a SP-EXA5 Składa się z CA-EXA5 i SP-EXA5
ČeskyPolski
Tartalma: CA-EXA5 és SP-EXA5
Magyar
PŘÍRUČKA K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
LVT1286-006A
[EV]

Varování, upozornění a jiné

Ostrzeżenia i inne informacje

Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók

UPOZORNĚNÍ
Abyste snížili riziko elektrických šoků, požáru apod.:
1. Neodstraňujte šrouby, kryty nebo skříň.
2. Systém chraňte před deštěm nebo vlhkostí.
OSTRZEŻENIE
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem lub wilgocią.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
UPOZORNĚNÍ — tlačítko F!
Pro úplné vypnutí napájení odpojte od zařízení přívodní šňůru (pohotovostní kontrolka STANDBY zhasne). Přepnutím Tlačítka F do jakékoli polohy nedochází k odpojení přívodu elektrické energie.
• Nachází-li se systém v pohotovostním režimu,
kontrolka STANDBY svítí červeně.
• Je-li systém vypnut, kontrolka STANDBY zhasne.
Zapnutí a vypnutí lze dálkově ovládat.
OSTRZEŻENIE — przycisk F!
Aby całkowicie odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilania (gaśnie kontrolka STANDBY). Przycisk F nie odłącza całkowicie zasilania.
• Gdy urządzenie jest w stanie gotowości, kontrolka
STANDBY świeci się na czerwono.
• Po włączeniu urządzenia gaśnie kontrolka
STANDBY. Włączaniem/wyłączaniem zasilania można sterować zdalnie.
UPOZORNĚNÍ
• Nezakrývejte větrací otvory. (Zakryjete-li větrací otvory novinami nebo látkou, dojde k přehřátí.)
• Nevystavujte zařízení působení otevřeného ohně, neumist’ujte na něj např. hořící svíčky.
• Při vyřazení baterií je nutno dodržovat místní předpisy o ochraně životního prostředí.
• Chraňte přístroj před deštěm, vlhkostí, pokapáním nebo postříkáním. Neumist’ujte na něj žádné předměty s kapalinami, např. vázy.
OSTRZEŻENIE
• Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych. (Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą, serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.)
• Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego płomienia, takich jak zapalone świece.
• Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy dotyczące zanieczyszczenia środowiska naturalnego oraz ściśle przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki utylizacji takich baterii.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyílások, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• A készüléket óvja az esőtől és egyéb nedves csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá folyadékot tartalmazó tárgyakat, például vázát.

Úvod

Wprowadzenie
G-1
FIGYELEM — F űzemi kapcsoló!
A hálózati csatlakozó kihúzásával teljesen kapcsolja ki az áramot (a STANDBY készenléti lámpa kialszik). A F semmilyen helyzetben nem kapcsolja ki a hálózati vezetéket.
• Amikor a rendszer készenléti állapotban van, a STANDBY készenléti lámpa vörösen világít.
• A rendszer bekapcsolásakor a STANDBY készenléti lámpa kialszik.
Az áram ki/be kapcsolható a távvezérlővel.
Beveze
UPOZORNĚNÍ — Správné větrání
V zájmu prevence úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození zařízení umístěte přístroj takto: Nahoře/vpředu/vzadu/po stranách:V oblastech znázorněných níže uvedenými rozměry by se neměly
nacházet žádné překážky.
Dole: Položte na rovný povrch. Umístěním přístroje na podstavec o min.
výšce 10 cm udržujte přiměřený vzduchový prostor.
Dále také udržujte co nejlepší oběh vzduchu.
Pohled zepředu Pohled zboku
Hlavní jednotka
15cm
1cm
1cm
15cm
15cm
10cm
Stěna nebo
překážky
15cm
Hlavní jednotka
Přední strana
UWAGA — Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, pożaru i uchronienia urządzenia od zniszczenia, należy je umieść: Góra/Przód/Tył/Boki: Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów w odległościach podanych poniżej. Dół: Umieść na płaskiej, poziomej powierzchni. Zapewnij odpowiednią wentylację,
umieszczając na stojaku o wysokości 10 cm lub więcej.
Dodatkowo zachowaj najlepszą możliwą cyrkulację powietrza.
Widok z przodu Widok z boku
Urządzenie
15cm
1cm
1cm
15cm
15cm
Ściana lub
przeszkoda
15cm
Urządzenie
Przód
10cm
FIGYELEM — Helyes Szellőzés
Áramütés és tűz veszélyének elkerülése, továbbá a károsodástól való megóvás céljából a berendezést az alábbi módon helyezze el: Tető/Előlap/Hátlap/Oldalak: Nem szabad akadályt helyezni az alább ábrázolt távolságokon belüli
területre.
Fenéklap: Helyezze vízszintes felületre. Egy legalább 10 cm magas emelvényre
helyezve biztosítson megfelelő légutat a szellőzéshez.
Ezenkívül biztosítsa a lehető legjobb légáramlást.
Előlnézet Oldalnézet
Készülék
15cm
1cm
1cm
15cm
15cm
10cm
Fal vagy
akadályok
15cm
Készülék
Előlap
G-2
DŮLEŽITÉ U LASEROVÝCH VÝROBKŮ
1. LASEROVÝ PRODUKT 1. TŘÍDY
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte horní kryt. Uvnitř zařízení se
nenacházejí žádné díly opravitelné uživatelem. Veškerý servis přenechejte kvalifikovaným servisním osobám.
3. UPOZORNĚNÍ: Při poškození nebo poruše blokace se uvnitř
nachází viditelné i neviditelné záření. Zabraňte přímému vystavení paprsku.
4. REPRODUKCE ŠTÍTKU: VAROVNÝ ŠTÍTEK UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE.
WAŻNE DLA PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie wolno otwierać górnej obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych części przeznaczonych do obsługi przez użytkownika, pozostaw czynności serwisowe wyszkolonemu personelowi.
3. UWAGA: Widoczne i niewidoczne promieniowanie lasera przy otwarciu, uszkodzonej lub nie działającej blokadzie. Uwaga na bezpośrednie działanie promienia lasera.
4. KOPIA NAKLEJKI: NAKLEJKA OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
LÉZER TERMÉKEK ESETÉN FONTOS
1. 1. OSZTÁLYÚ LÉZERBERENDEZÉS
2. FIGYELEM: Ne nyissa fel a felső burkolatot. Az egységben nincsenek a felhasználó által karbantartható részek, bízza az összes karbantartást képzett szakemberre.
3. FIGYELEM: Nyitott állapotban és hibás, vagy nem működő zárószerkezet esetén látható és láthatatlan lézersugárzás. Kerülje el a sugárnyalábnak való közvetlen kitettséget.
4. CÍMKE REPRODUKCIÓJA: FIGYELMEZTETŐ CÍMKE, AZ EGYSÉG BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
G-3
Obsah
Úvod
Varování, upozornění a jiné.........................G-1
Zvláštní upozornění......................................... 2
O discích .........................................................3
Popis součástí.................................................5
Začínáme
Použití dálkového ovládání .............................6
Vkládání baterií do dálkového ovladače............. 6
Ovládání televizoru pomocí dálkového
ovladače.......................................................... 7
Zapojení...........................................................8
Základy ovládání
Přehrávání disků............................................12
Přehrávání......................................................... 12
Přepínání displeje ............................................. 13
Vyberte, co chcete přehrávat, stiskem
číselných tlačítek........................................... 14
Pro zastavení přehrávání .................................. 14
Pro pozastavení přehrávání.............................. 14
Posun obrazu po jednotlivých snímcích........... 14
Rychlé vyhledávání vzad/vpřed........................ 14
Přehrávání z pozice před 10 sekundami
(Přehrávání jedním dotekem) ........................ 15
Zpomalené přehrávání...................................... 15
Skok na začátek výběru ................................... 15
Změna jasu displeje (DIMMER) ........................ 16
Nastavení hlasitosti........................................... 16
Úprava kvality zvuku......................................... 16
Dočasné vypnutí zvuku (MUTING).................... 16
Použití navigačního řádku.............................28
Nastavení ......................................................29
Kódy zemí a oblastí.......................................31
Česky
Poslech rozhlasu
Poslouchání rozhlasového vysílání................32
Ladění přednastavené stanice ......................33
Radio Data System (RDS) .............................34
Výhodné funkce
Poslech zvuku z jiného audio zařízení...........38
Automatický režim STANDBY....................... 38
Načasované vypnutí......................................39
Zámek diskové mechaniky............................39
Odkazy
Řešení problémů ...........................................40
Jazykové kódy...............................................41
Technické údaje ............................................42
Pokročilé ovládání
Přehrávání disků MP3 a JPEG...................... 16
Obnovení přehrávání.....................................18
Volba scény k přehrávání..............................19
Naprogramované přehrávání/náhodné
přehrávání ..................................................20
Opakované přehrávání..................................22
Další výhodné funkce....................................24
Volba titulků...................................................... 24
Volba jazyka zvukové stopy ............................. 24
Volba úhlu pohledu........................................... 24
Zvětšení obrazu (ZOOM) .................................. 25
Úprava kvality obrazu (VFP) ............................. 25
Tvorba realistického zvuku
(VIRTUAL SURROUND) ................................ 26
Úprava úrovně přehrávání (DVD LEVEL) .......... 26
Funkce specifické pro DVD AUDIO...............27
Přehrávání bonusové skupiny .......................... 27
Listování statickými snímky (B.S.P.)................. 27
Jak číst tento manuál
• Je popsána především obsluha pomocí tlačítek dálkového ovládání. Jsou-li tlačítka na hlavní jednotce označena stejnými značkami, lze je rovněž použít.
• Následující značky vás informují o tom, které typy disků lze obsluhovat.
• Zde uvedené ilustrace a obrázky menu se mohou lišit od skutečného vyobrazení.
• „VCD“ je zkratkou pro „Video CD“.
• „SVCD“ je zkratkou pro „Super Video CD“.
1

Zvláštní upozornění

Poznámky k manipulaci
Česky
7 Důležitá upozornění
Instalace systému
• Zvolte místo rovné, suché a ne příliš chladné ani horké, s teplotou mezi 5°C a 35°C.
• Mezi systémem a televizí nechte dostatek místa.
• Nepoužívejte systém na místě vystaveném vibracím.
Sít’ová šňůra
• Nesahejte na sít’ovou šňůru mokrýma rukama!
• Pokud je sít’ová šňůra zapojena do zásuvky, odebírá systém neustále malé množství energie.
• Při odpojování sít’ové šňůry ze zásuvky tahejte za koncovku, nikdy za šňůru.
Abyste předešli poškození systému
• V přístroji nejsou žádné součásti, které by mohl opravovat uživatel. Pokud něco nefunguje správně, odpojte sít’ový přívod a poraďte se s prodejcem.
• Nestrktejte do systému žádné kovové předměty.
• Nevkládejte do systému disky nestandardního tvaru (srdce, květina, kreditní karta apod.), které je možné koupit, mohlo by dojít k poškození systému.
• Nepoužívejte disk s nalepenou izolepou, samolepkami nebo polepené, mohlo by dojít k poškození systému.
Nálepka
Poznámka k autorským právům
Před nahráváním z DVD, Super Video CD (SVCD), VCD a CD disků se seznamte se zákony ohledně autorských práv. Nahrávání chráněných materiálů může být porušením těchto zákonů.
Poznámky k ochraně proti kopírování
DVD jsou chráněna ochranou proti kopírování. Když připojíte systém přímo k videorekordéru, ochrana proti kopírování se aktivuje a obraz se nebude zobrazovat správně.
7 Bezpečnostní opatření
Chraňte přístroj před vlhkostí, vodou a prachem
Nedávejte přístroj na vlhká nebo prašná místa.
Nevystavujte přístroj vysokým teplotám
Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu světlu a nedávejte je blízko zdrojů tepla.
Když jste pryč
Když se chystáte odcestovat na delší dobu, odpojte přístroj od sítě.
Lepidlo
Nálepka
Péče o skříň přístroje
Pro čištění přístroje používejte měkký hadřík a řiďte se pokyny pro použití utěrek napuštěných čistícími prostředky. Nepoužívejte benzen, ředidla ani organická rozpouštědla, včetně dezinfekčních prostředků. Mohlo by dojít k deformaci nebo změně barvy.
Pokud se do systému dostane voda
Vypněte systém a odpojte sít’ovou zástrčku ze zásuvky a spojte se s prodejcem. Použití přístroje by v této situaci mohlo vést k požáru nebo zásahu elektrickým proudem.
7 Když se na čočky dostane kondenzace nebo
kapky
V následujících situacích může na čočkách docházet ke kondenzaci nebo vzniku kapek a narušení funkce přístroje:
• Po spuštění topení
• Při instalaci systému ve vlhkém nebo zapařeném prostředí
• Při náhlém přemístění systému z chladného na teplé místo
Ve všech těchto případech nechte systém 1 až 2 hodiny před použitím zapnutý.
Dodávané příslušenství
Zkontrolujte, zda jste obdrželi všechno příslušenství. Číslo v závorkách je počet kusů daného příslušenství. Pokud cokoliv chybí, kontaktujte okamžitě prodejce.
•Dálkový ovladač (1)
•Baterie (2)
•FM anténa (1)
•AM anténa (1)
• Sít’ová šňůra (1)
•Kabely k reproduktorům (2)
• Vyrobeno v licenci Dolby Laboratories. „Dolby“, „MLP Lossless“ a symbol dvojitého D jsou ochranné známky Dolby Laboratories.
• „DTS“ a „DTS 2.0+DOGITAL OUT“ jsou registrované ochranné známky Digital Theater Systems, Inc.
• V tomto produktu je použita technologie pro ochranu copyrightu chráněná určitými USA patenty a dalšími zákony týkajícími se autorských práv vlastněných Macrovision Corporation a dalšími vlastníky. Použití této ochranné technologie musí být schváleno Macrovision Corporation a je určeno pro domácí a další omezené použití, pokud není jinak ujednáno s Macrovision Corporation. Reverzní inženýrství a analýzy jsou zakázány.
2

O discích

Disky, které je možné přehrávat
Systém je určen pro přehrávání následujících disků: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD
Systém je schopen přehrávat i následující disky:
• Ukončené disky DVD-R/RW nahrané ve formátu DVD VIDEO.
• CD-R/RW disky nahrané v následujících formátech
- Hudební CD (ukončené disky)
-VCD
-SVCD
- MP3/JPEG disky nahrané ve formátu ISO 9660
(pro podrobnosti viz „O MP3/JPEG discích“)
Některé disky není možné přehrát z důvodu jejich technologie, podmínek při nahrávání, poškození nebo znečištění. Z následujících disků je možné přehrávat jen zvuk:
MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT
Disky, které můžete přehrát:
Typ
disku
Značka (Logo)
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCD PAL
SVCD PAL
CD
CD-R
CD-RW
* Poznámka k regionálním kódům
DVD přehrávače a DVD VIDEA mají vlastní regionální kódy. Tento systém je schopen přehrávat jen DVD VIDEO zahrané s regionálník kódem a ve formátu, jak je uvedeno výše.
Příklady:
Formát
video
Kód
regionu*
PAL 2/ALL
——
Úvod
Disky, které nelze přehrávat
• Následující disky nelze přehrávat: DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/RW (nahrané ve formátu VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD,
SACD, atd. Při přehrávání těchto disků bude generován hluk a
dojde k poškození reproduktorů.
Poškozené disky a disky neobvyklého tvaru (jiné, než disky o průměru 12 cm nebo 8 cm) nelze přehrávat.
O MP3/JPEG discích
MP3/JPEG disky a soubory, které lze přehrávat
• Disky nahrané ve formátu ISO 9660 je možné přehrávat (kromě disků nahraných ve formátu „zápisu paketů“ (formát UDF)).
• Je možné přehrávat i disky v multi-session.
• Soubory s příponou „.mp3“, „.jpg“ a „.jpeg“ (přípony velkými písmeny nebo v kombinaci velkých a malých písmen jsou také přijatelné) je možné přehrávat.
Poznámky k MP3/JPEG diskům a souborům.
• V závislosti na stavu a vlastnostech disku může jeho načítání trvat déle, nebo jej nemusí být možné přehrát vůbec.
• Čas potřebný pro načítání se liší podle počtu skupin nebo stop (souborů) nahraných na disku.
• Pokud je ve jménu MP3/JPEG souboru použit jiný znak, než anglický, znak se nezobrazí korektně.
• Pořadí stop/skupin zobrazených na ovládací obrazovce MP3 a pořadí souborů/skupin zobrazených na ovládací obrazovce JPEG se může lišit od souborů/ složek zobrazených na monitoru počítače.
• Koupený MP3 disk se může přehrávat v jiném pořadí, než je uvedeno na štítku disku.
• Spuštěné souboru MP3 obsahujícího obrázek může trvat déle. Uplynulý čas se nezobrazuje, dokud se přehrávání nespustí. Když se přehrávání spustí, uběhlý čas nemusí být zobrazen správně.
• Systém není schopen pracovat s ID3 tagy MP3 souborů.
• Pro MP3 soubory je doporučen disk se vzorkovací frekvencí 44,1 kHz a datovým tokem 128 kbps.
• Tento systém je schopen přehrávat JPEG soubory, včetně monochromatických.
• Systém je schopen přehrávat JPEG soubory pořízené digitálním fotoaparátem podle standardu DCF (Design Rule for Camera File System) (pokud je na obraz aplikována funkce, např. funkce fotoaparátu pro automatické otočení, data již nejsou ve formátu podle DCF a fotografie se nemusí zobrazit).
• Pokud byla data zpracována, upravena a nahrána pomocí editovacího software v počítači, fotografie se nemusí zobrazit.
• Tento systém není schopen přehrávat animace, jako jsou např. MOTION JPEG, nebo statické obrázky (např. TIFF) v jiném formátu než JPEG a obrázky se zvukem.
• Pro soubory JPEG je doporučeno rozlišení 640 x 480 bodů. Pokud byl obrázek zaznamenán v rozlišení vyšším, než 640 x 480 bodů, zobrazení může trvat déle. Obrázky s rozlišením vyšším než 8192 x 7680 není možné zobrazit.
• Soubory zaznamenané na DVD-R/RW není možné přehrát.
Česky
Pokud je vloženo DVD VIDEO s nesprávným regionálním kódem, na obrazovce se objeví „Chybný kód regionu!“ a přehrávání se nespustí.
• U některých disků DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD nebo SVCD se může systém regovat jinak, než je uvedeno v této příručce. To je způsobeno způsobem naprogramování disku a jeho strukturou, nejedná se o vadu systému.
Upozornění pro přehrávaní disků typu DualDisc:
Strana disku „DualDisc“, která není DVD stranou, neodpovídá standardu „Compact Disc Digital Audio“. Nedoporučujeme přehrávaní strany DVD, která není DVD stranou disku DualDisc, ve vašich JVC.
3
O discích (pokračování)
Struktura disku
Česky
DVD VIDEO
DVD video se skládá z „titulů“ a každý titul může být rozdělen do „kapitol“.
Titul 1 Titul 2
Kapitola 1 Kapitola 2 Kapitola 3 Kapitola 1 Kapitola 2
DVD AUDIO
DVD AUDIO se skládá ze „skupin“ a každá skupina může být rozdělena do „stop“. Některé disky obsahují „bonusovou skupinu“, která pro přehrání vyžaduje heslo (Strana 27).
Skupina 1 Skupina 2
Stopa 1 Stopa 2 Stopa 3 Stopa 1 Stopa 2
VCD/SVCD/CD
VCD, SVCD a CD se skládají ze „stop“. Obecně má každá stopa své vlastní číslo. (Na některých discích může být každá stopa dále rozčleněna indexy.)
Stopa 1 Stopa 2 Stopa 3 Stopa 4 Stopa 5
MP3 [JPEG] disky
Na MP3 [JPEG] disku je každý statický obrázek (materiál) zaznamenán jako stopa [soubor]. Stopy [soubory] jsou obvykle seskupeny do složek. Složky mohou obsahovat další podsložky a tvořit tak hierarchickou strukturu. Tato jednotka zjednodušuje hierarchickou skladbu disku a spracuje se složkami po „skupinách“.
Skupina 1 Skupina 2
Stopa 1 [Soubor
Tento přístroj je schopen rozpoznat až 1000 stop [souborů] na disky. Také umí pracovat až se 150 stopami [soubory] ve skupině a až 99 skupinami na disku. Protože přístroj ignoruje stopy [soubory], jejichž číslo přesahuje 150 a skupiny, jejichž číslo přesahuje 99, nelze je přehrávat.
• Pokud jsou ve složce i soubory jiných typů, než MP3 [JPEG], jsou tyto soubory také započítány do celkového počtu souborů.
Stopa 2 [Soubor
1]
Skupina 3Skupina 4Skupina
2]
5
4

Popis součástí

Čísla označují čísla stránek.
Úvod
Čelní panel
Play/Pause:12, 14
32 38
11,12
POHOTOVOSTNÍ REŽIM/
ZAPNUTO: 12
Otevřít/Zavřít:
12
Konektor pro
sluchátka*
PHONES
14 14 14
* Připojte sluchátka (k dostání v obchodech) s malým jackem. Pokud jsou sluchátka připojena, z
reproduktorů a subwooferu nebude vycházet žádný zvuk.
Viz „Okénko displeje“ níže.
Disková mechanika: 12
Čidlo dálkového ovládání: 6
Ovládání HLASITOSTI: 16
Okénko displeje
17, 22 20 39 34 26 37 37 37
Horní část
displeje: 13
17, 2 2
21
Dolní část
displeje: 13
32 32 38 27 27
Česky
Zadní panel
9
11
Pro budoucí použití
10 10 10 8 8
11
Regionální kód: 3
5

Použití dálkového ovládání

Čísla označují čísla stránek.
Česky
12
16
13
15, 17
7
7
14, 32
15 14 19
19, 28
28 24
29 13 25 27 25 20 32 26 38
35 35 35
32 39
12
7
38
7
Přehrávání jedním dotekem: 15
16
Přepínač dálkového ovládání: 7
16
14, 32
12
15
14 19
19, 28
21 24
24
Číselná tlačítka: 7, 15
22 33, 38 26
16
16
36
10

Začínáme

Vkládání baterií do dálkového ovladače

Baterie (2)
Pokud se dosah dálkového ovládání snižuje, vyměňte baterie. Použijte dvě baterie R6P (SUM-3)/AA(15F).
UPOZORNĚNÍ
• Nevkládejte společně novou a použitou baterii.
• Nepoužívejte společně baterie různého typu.
• Pokud nebudete dálkový ovladač delší dobu používat, baterie vyjměte. Jinak by mohly vytéct.
6
Použití dálkového ovladače.
Dálkový ovladač při použití namiřte na čelní panel hlavní jednotky. Pokud dálkovým ovladačem míříte na hlavní jednotku ze strany, nebo pokud je mezi ovladačem a jednotkou překážka, signál se nemusí přenést.
Pokud je čidlo dálkového ovládání vystaveno silnému světlu, například slunečnímu, nemusí dálkové ovládání fungovat správně.
Úvod
P
P
P
Začínáme
Na této stránce jsou informace pro ovládání televizoru pomocí dálkového ovladače tohoto přístroje.

Ovládání televizoru pomocí dálkového ovladače

Pokud je uvedeno více kódů výrobce než jeden, zkuste je postupně všechny, a vyberte ten, s nímž televizor funguje správně.
Výrobce Kód Výrobce Kód
JVC 01 Nordmende
Akai 02, 05 Okano 09 Blaupunkt 03 Orion 15 Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17 Fenner 04, 31, 32 Philips 10
Fisher 05 Saba
Grundig 06 Samsung 10, 19, 32 Hitachi 07, 08 Sanyo 05 Inno-Hit 09 Schneider 02, 05 Irradio 02, 05 Sharp 20 Magnavox 10 Sony 21-25
Mitsubishi 11, 33 Telefunken
Miver 03 Thomson
Nokia 12, 34 Toshiba 29
OZNÁMKA
Kódy výrobců se mohou změnit bez upozornění. Televozor vyrobený některým výše uvedeným výrobcem nemusí být možné ovládat.
13, 14, 18, 26-28
13, 14, 18, 26-28
13, 14, 18, 26-28
13, 14, 18, 26-28, 30
Česky
5 Pust’te tlačítko F TV.
Pro ovládání TV
Číselná tlačítka
Nastavení kódu výrobce
1 Posuňte přepínač dálkového
ovládání do polohy TV.
2 Podržte stisknuté F TV.
OZNÁMKA
F TV držte stisknuté až do dokončení kroku 4.
3 Stiskněte a uvolněte ENTER.
4 Stiskněte číslovaná tlačítka
(1-9, 0).
Příklady:
Pro televizor Hitachi: Stiskněte 0, potom 7. Pro televizor Toshiba: Stiskněte 2, potom 9.
Namiřte dálkový ovladač směrem k televizoru.
Zapnutí/vypnutí.
Změna kanálu.
Nastavení hlasitosti.
9
100+
Přepínání mezi posledním vybraným kanálem a aktuálním kanálem.
Přepínání TV a video vstupu.
*1 Předem zkontrolujtem že je přepínač dálkového
ovládání na straně TV.
OZNÁMKA
Po výměně baterií je potřeba kód výrobce nastavit znovu.
Výběr kanálů.
*1
7

Zapojení

– Nezapínejte přístroj, dokud nedokončíte zapojení –
Připojení antén
Česky
Připojení rámové AM antény (součast dodávky)
1 Postavte rámovou AM anténu.
2 Připojte kabely antény.
Hlavní jednotka
(zadní panel)
Připojení kabelů antény
Připojte kabely antény podle podle obrázku výše.
Propojení
Připojení FM antény (součást dodávky)
FM anténa
Hlavní jednotka
(zadní panel)
Anténu natáhněte rovně ve směru nejlepšího příjmu signálu a zajistěte lepící páskou.
Pokud je drát chráněn
Černý Bílý
bužírkou, tahem a kroucením ji odstraňte.
3 Natočte rámovou AM anténu do směru pro
nejlepší příjem signálu. Umístěte rámovou AM anténu tak daleko od hlavní jednotky, jak je to možné.
• Neumist’ujte ji na kovové povrchy nebo blízko televize, počítače a podobně. Jinak může být příjem rádia velmi špatný.
7 Pokud pomocí dodané rámové AM
antény nelze dosáhnout dobrého příjmu signálu
Drát: 3 - 5m (dostupný v prodejnách)
Zkroutit
Drát
AM rámová anténa
Drát natáhněte horizontálně, pokud možno ve výšce, např. nad okny nebo vně obydlí.
7 Pokud pomocí dodané antény není
možné dosáhnout dobrého příjmu signálu nebo při použití společné antény
Kabel antény (prodáván samostatně)
ne
Hlavní
jednotka
(zadní panel)
Konvertor (prodáván samostatně:
kompatibilní s 300C/75C)
V závislosti na podmínkách příjmu signálu lze použít anténní svod (prodáván samostatně: kompatibilní s 300C). V tomto případě je vyžadován konvertor (prodáván samostatně).
Pro podrobnosti o připojování avlášt’ prodávané antény viz uživatelská příručka antény nebo konvertoru.
Konektor společné antény
Venkovní FM anténa
(není součástí
dodávky)
Koaxiální kabel (není součástí
dodávky)
Hlavní jednotka
(zadní panel)
Spojte kabely rámové AM antény dohromady.
Při nastavování polohy antény poslouchejte rozhlasový program (viz „Poslouchání rozhlasového vysílání“ na straně 32).
8
Zapojení Propojení
P
Začínáme
Připojovéní reproduktorů
Mezi levým a pravým reproduktorem není žádný rozdíl.
Konektor reproduktoru
Kabel k
reproduktoru
(součást dodávky)
Bez černého
proužku
S černým
proužkem
Pravý reproduktor
(zadní panel)
UPOZORNĚNÍ
Kabel reproduktoru
Hlavní jednotka
(zadní panel)
Kabel k reproduktoru (součást dodávky)
Bez černého proužku
S černým proužkem
Levý reproduktor
(zadní panel)
• K jednomu konektoru pro reproduktor NEPŘIPOJUJTE více než jeden reproduktor.
• Reproduktory jsou magneticky stíněné, ale v závislosti na jejich umístění mohou způsobovat nepravidelnosti v barvách na obrazovce televizoru. Mějte na paměti následující.
1. Před připojením reproduktorů vypněte hlavní
vypínač televizoru. Před zapnutím televizoru alespoň 30 minut počkejte.
2. Pokud se v obraze objeví nepravidelnosti,
udržujte mezi televizorem a reproduktory vzdálenost alespoň 10 cm.
Pro věrnou reprodukci zvuku je pro membránu a skříň reproduktorů použito přírodní dřevo. Jeho vzhled bude proto u každého
reproduktoru jiný.
Konektor reproduktoru
Kryt reproduktorů je možné sejmout.
Kabel reproduktoru
Kryt reproduk­toru
OZNÁMKA
• Impedance reproduktorů, které je možné připojit k systému je v rozmezí 4
C
až 16C.
• Pro zajištění dostatečného chlazení nechejte mezi hlavní jednotkou a reproduktory mezeru minimálně 1cm.
Česky
9
Zapojení
P
(pokračování)
– Nezapínejte přístroj, dokud nedokončíte zapojení
Připojení dalších zařízení
Česky
Tato stránka je určena pro případ, kdy potřebujete připojit další zařízení.
Připojení subwooferu
Se subwooferem se zabudovaným zesilovačem (prodáván samostatně) si múžete užívat dynamických basů. Pro podrobnosti viz příručka k subwooferu.
Subwoofer se zabudovaným zesilovačem (prodáván samostatně)
Audio kabel (prodáván samostatně) (Pokud je k subwooferu přibalen audio kabel, můžete jej použít.)
Pokud chcete slyšet zvuk ze subwooferu, stiskněte
S.WFR OUT
displeji hlavní jednotky objevilo „SUB WFR ON“ (Subwoofer zapnut). Při každém stisku tohoto tlačítka se stav přepíná mezi „ON“ a „OFF“.
OZNÁMKA
Pokud je zvoleno „SUB WFR ON“, basové tóny z pravého a levého reproduktoru se automaticky ztlumí a budou generovány hlavně subwooferem.
na dálkovém ovladači, aby se na
Propojení
Hlavní
jednotka
Připojení k digitálnímu zařízení
Digitální zařízení (MD rekordér apod.)
Ke konektoru digitálního vstupu
Optický digitální kabel (prodáván samostatně)
Připojení jiných audio zařízení
Výstup
Vstup
Jiné audio zařízení
Audio kabel (prodáván samostatně)
Hlavní jednotka
Vstup
Výstup
Hlavní jednotka
UPOZORNĚNÍ
• Pro podrobnosti o výstupních signálech viz strana 30.
• Pokud k hlavní jednotce připojujete zařízení s funkcí dekodéru Dolby Digital, nebude pro zvuk z digitálního audio výstupu hlavní jednotky u „AUDIO“ (Strana 30) platit nastavení „D.RANGE COMPRESSION“.
10
Zapojení Propojení
Začínáme
Připojení k TV
TV
Hlavní
jednotka
Ke konektoru SCART
Kabel SCART (prodáván samostatně)
• V pohotovostním režimu nastavte přepínač RGB-Y/C podle své TV.
• Pokud TV používá video signál RGB, nastavte
pro kvalitnější obraz přepínač RGB-Y/C na RGB.
• Pokud TV používá S-video signál, nastavte
přepínač RGB-Y/C na Y/C.
• Pokud TV používá pouze kompozitní video
signál, nastavte přepínač RGB-Y/C na RGB.
UPOZORNĚNÍ
Hlavní jednotku propojte přímo s televizorem nebo monitorem, ne přes videopřehrávač. Jinak by mohlo při přehrávání dojít ke zkreslení obrazu.
Připojení sít’ové šňůry
Sít’ová zásuvka
Přiložená sít’ová šňůra
• Sítovou šňůru připojte až po zapojení všech ostatních částí systému.
• Rozsvítí se kontrolka STANDBY (na čelním panelu).
Hlavní jednotka
Česky
Hlavní jednotka
Příme propojení
Televize (nebo monitor)
Rovněž při propojení hlavní jednotky s TV se zabudovaným videorekordérem může docházet ke zkreslení obrazu.
11
P

Přehrávání disků

Přehrávání

Základy ovládání

Česky
• Přístroj se zapne, pokud je vypnutý a je
stisknuto kterékoliv z tlačítek , ,
nebo na hlavní jednotce nebo ,
, nebo na dálkovém ovladači.
Po stisku kteréhokoliv z těchto tlačítek, kromě
nebo se zároveň změní zdroj signálu (pokud je vložen disk, začne se přehrávat).
(Pro přehrávání MP3 a JPEG viz strana 16.)
Vložte disk potištinou stranou
A strana 5
StiskněteF AUDIO.
1
• Přístroj se zapne a kontrolka STANDBY zhasne.
• Pro vypnutí přístroje stiskněte znovu F AUDIO.
2
Pro otevření diskové mechaniky a
nahoru.
• 8 cm disk vložte do prohloubené eásti ve středu.
vložení disku stiskěte 0 OPEN/CLOSE.
3
Stiskněte 3 (přehrávání).
Disková mechanika se zavře a spustí se přehrávání.
OZNÁMKA
• Po spuštění přehrávání DVD se může zobrazit obrazovka s menu. V tom případě vyberte pomocí následujících tlačítek na dálkovém ovladači položku, kterou chcete přehrát.
• Požadovanou položku vyberte pomocí
a stiskněte .
• Požadovanou položku vyberte pomocí
eíslovaných tlačítek.
• V závislosti na disku se skutečné ovládání může lišit od popisu.
Informace na TV po zapnutí systému.
V závislosti na stavu systému se zobrazí následující informace. (Když je jako zdroj signálu vybráno FM/AM nebo AUX, zprávy se nezobrazí.)
NOW READING
REGION CODE ERROR!
NO DISC
OPEN
CLOSE
CANNOT PLAY THIS DISC
Zobrazí se, když systém naeítá informace z disku. Chvíli počkejte.
Zobrazí se, když regionální kód DVD neodpovídá kódu podporovanému systémem. (A Strana 3)
Zobrazí se, když není vložen disk.
Zobrazí se při otevírání diskové mechaniky.
Zobrazí se při zavírání diskové mechaniky. Zobrazí se při pokusu o přehrátí disku, který nelze přehrát.
12
Zobrazení během přehrávání disku
P
a
V
Příklad: Při přehrávání DVD VIDEO nebo DVD AUDIO
Uplynulá doba přehrávání
Číslo kapitoly/ stopy
Je-li během přehrávání DVD AUDIO zobrazeno „BONUS“ nebo „B.S.P.“, viz strana 27.
Příklad: Při přehrávání SVCD nebo VCD
Číslo stopy
Základy ovládání
Příklad: Při přehrávání MP3 disku
Uplynulá doba přehrávání
Číslo stopy
Příklad: Při přehrávání JPEG disku
Číslo skupiny
Číslo souboru

Přepínání displeje

Stiskněte UPPER nebo LOWER. Při každém stisku tlačítka se displej přepne.
Ukázky displeje
DVD VIDEO
UPPER:
LOWER:
DVD AUDIO
UPPER:
LOWER:
0:00:03 (Uplynulý čas přehrávání
03 (Číslo kapitoly) T1 (Číslo titulu)
0:00:03 (Uplynulý čas přehrávání)
03 (Číslo stopy) G1 (Číslo skupiny)
)
T1 C3 (Číslo tilulu a kapitoly)
Nezobrazuje se nic
Nezobrazuje se nic
G1 T3 (Číslo skupiny a stopy)
Česky
DVD
DVD
• PBC (Play Back Control): Signál zaznamenaný na VCD (verze 2.0) pro kontrolu přehrávání. Na VCD kompatibilním s PBC je možno využít interaktivní software nebo software s funkcí vyhledávání prostoednictvím menu. Pro přehrání disku s vypnutou funkcí PBC proveďte následující kroky.
• Při zastaveném disku zadejte číselnými
tlačítky číslo stopy.
• Při zastaveném disku zadejte stopu pomocí
tlačítek 4 nebo ¢ a stiskněte 3 (přehrát).
• Při přehrávání VCD nebo SVCD s PBC stiskněte pro návrat do vyšší úrovně RETURN.
Příklad: Při přehrávání CD
Uplynulá dob přehrávání
CD/SVCD
UPPER:
0:00:03 (Uplynulý čas přehrávání)
PBC 2
LOWER:
02 (Číslo stopy) VCD
CD UPPER:
0:00:03 (Uplynulý čas přehrávání)
LOWER:
02 (Číslo stopy) CD
MP3 disc UPPER:
LOWER:
JPEG disc UPPER:
LOWER:
JPG
(PBC a číslo stipy se zobrazují, jen je-li funkce PBC aktivní)
0:00:03 (Uplynulý čas přehrávání) G1 T3 (Číslo stopy
G1 (Číslo skupiny) MP3 03 (Číslo stopy
G1 F3 (Číslo skupiny a číslo souboru)
Nezobrazuje se nic
Nezobrazuje se nic
Nezobrazuje se nic
)
)
Nezobrazuje se nic
OZNÁMKA
Číslo stopy
Zkratky
G: Skupina T: Titul (DVD VIDEO)
Stopa (DVD AUDIO a MP3) C: Kapitola F: Soubor
13
Přehrávání disků (pokračování)
P
P
Česky
Během přehrávání zadejte číslo kapitoly nebo stopy, která má být přehrána.
Viz „Jak používat eíslovaná tlačítka“ na strana 15.

Pro zastavení přehrávání

Během přehrávání stiskněte 7.

Pro pozastavení přehrávání

3 (Tlačítko přehrávání)
Šipky (5//)
Během přehrávání stiskněte 8.
Pro obnovení přehrávání stiskněte 3 (přehrát).
• Pro pozastavení přehrávání JPEG disku stiskněte . Pro přehrávání následujícího souboru stiskněte
8
(přehrát).
3
• Pozastavení prezentace JPEG disku není možné
stiskem tlaeítka 3/8 na hlavní jednotce.

Posun obrazu po jednotlivých snímcích

Číselná tlačítka
Při pozastaveném přehrávání stiskněte 8.
Každým stiskem tohoto tlaeítka se obraz posune o jedno políčko.

Rychlé vyhledávání vzad/ vpřed

Vyberte, co chcete přehrávat, stiskem číslených tlačítek

OZNÁMKA
• Před použitím císelných tlačítek nastavte
přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO.
• U VCD nebo SVCD lze tento úkon provést při zastaveném disku, nebo při přehrávání bez funkce PBC.
• U DVD AUDIO, CD, MP3 a JPEG lze tento úkon provést při zastaveném disku.
• U některých disků nemusí být tento úkon možný.
Existují dva způsoby.
• Během přehrávání stiskněte 1 nebo ¡.
Po kažném stisku tlaeítka se rychlost zvýší ( ×2,
×5, ×10, ×20, ×60). Pro obnovení normální
rychlosti stiskněte 3 (přehrát).
• Podržte stisknuté 4 nebo ¢.
Rychlé vyhledávání vzad / vpřed lze provést pouze podržením tohoto tlačítka ( ×5 ×20).
OZNÁMKA
• Rychlé vyhledávání vpřed či vzad nelze provést u
disků MP3 nebo JPEG.
• U DVD VIDEO, SVCD a VCD nevychází během
rychlého vyhledávání žádný zvuk.
• U CD a DVD AUDIO vychází během rychlého
vyhledávání přerušovaný zvuk.
14
Základy ovládání
P
P
P

Přehrávání z pozice před 10 sekundami (Přehrávání jedním dotekem)

Během přehrávání stiskněte .
OZNÁMKA
• U některých disků nemusí být tento úkon možný.
• Nelze provést návrat ne bezprostředně předcházející titul.

Zpomalené přehrávání

Ve stavu pozastaveného přehrávání stiskněte SLOW nebo SLOW .
• Každým stiskem tlaeítka se rychlost zvýší.
• Pro pozastavení přehrávání stiskněte 8, pro obnovení přehrávání stiskněte
OZNÁMKA
• Nevychází žádný zvuk.
• Pohyb obrazu zpět nemusí být hladký.
• U VCD a SVCD je možno provádit zpomalené přehrávání pouze směrem vpřed.
3 (přehrát)
.

Skok na začátek výběru

Česky
Během přehrávání stiskněte 4 nebo ¢*.
• Každým stiskem tohoto tlaeítka se přeskočí na začátek kapitoly/stopy/souboru bezprostředně předchozí nebo následující oproti aktuální pozici.
• Jedním stiskem tlačítka 4 se přeskočí na začátek aktuální přehrávané kapitoly nebo stopy (kromě přehrávání JPEG).
• Pro výběr tituly nebo skupiny stiskněte GROUP/ TITLE nebo .
• Během přehrávání JPEG disku stiskněte pro přehrávání následujícího souboru ¢ nebo kurzor /, pro přehrávání přeschozího souboru 4 nebo kurzor 5.
OZNÁMKA
* U VCD a SVCD lze tento úkon provést při přehrávání bez
PBC.
• S výjimkou DVD VIDEO lze tento úkon provést rovněž při zastaveném disku.
• U některých disků nemusí být tento úkon možný.
Jak používat eíslovaná tlačítka
Příklady:
5: 20:
15: 25:
Návodné ikony na TV obrazovce (průvodní ikony)
:Přehrát
: Pozastavit
: Rychlé vyhledávání vzad/vpřed
: Zpomalené přehrávání (směrem
vzad/vpřed)
.
: Obsahuje více úhlů pohledu kamery
(A Strana 24)
: Obsahuje více audio jazyků
(A Strana 24)
: Obsahuje vícejazyčné titulky
(A Strana 24)
: Disk nepřijímá operaci, o niž jste se pokusili.
15
Přehrávání disků (pokračování)
P
P

Změna jasu displeje (DIMMER)

Česky
Stiskněte opakovaně DIMMER.
• Upravený jas se uloží a použije i po vypnutí zařízení.
Dále uvedené úkony lze použít u všech zdroju.

Nastavení hlasitosti

Stiskněte AUDIO VOL +/–.
OZNÁMKA
Hlasitost lze upravit také otočením ovladače hlasitosti VOLUME na hlavní jednotce.

Úprava kvality zvuku

Přehrávání disků MP3 a JPEG

3 (Tlačítko přehrávání)
Basy: Stiskněte BASS +/–. Výšky: Stiskněte TREBLE +/–.

Dočasné vypnutí zvuku (MUTING)

Stiskněte MUTING.
• Z reproduktorů, subwooferu a sluchátek nebude vycházet žádný zvuk.
• Zvuk opět zapnete dalším stiskem MUTING. Také po vypnutí přístroje a jeho opětovném zapnutí bude zvuk zapnut.
Šipky (5///2/3) /ENTER
Číselná tlačítka
OZNÁMKA
Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO.
16
Pokročilé ovládání
P
P
P
V
a
Přehrávání
Zde je pro příklad popsáno zobrazení disku MP3. Pro disk JPEG zaměňte slovo „stopa“ za
„soubor“.
OZNÁMKA
Při přehrávání disku obsahujícího soubory MP3 i JPEG nastavte, který z nich se má přehrávat (AStrana 29).
1 Vložte disk.
Uplynulá doba aktuálně přehrávané stopy (pouze u MP3)TV obrazovka
Seznam skupin
ybraná skupina
Time : 00:03:08
Track:
Seznam stop (Stopy ve vybrané skupině)
Vybraná stop
2 Stiskem šipek 5// zvolte
skupinu.
3 Stiskem šipky 3 se přesuňte na
seznam stop.
• Stiskem šipky 2 se vrat’te na seznam
skupin.
Opakované přehrávání
1 Při zastaveném disku stiskněte
REPEAT.
Při každém stisku tlačítka se změní typ opakování.
Typy opakování
Opakuje aktuální stopu (jen pro MP3).
Opakuje aktuální skupinu.
Opakuje celý disk. REPEAT ALL
Zruší opakování. Nezobrazuje se nic Nezobrazuje se nic Během
naprogramovaného nebo náhodného přehrávání opakuje aktuální stopu (jen pro MP3).
Při náhodném přehrávání opakuje všechny naprogramované stopy nebo všechny stopy (jen pro MP3).
označuje blikání.
*
Zobrazení na
obrazovce
REPEAT TRACK
REPEAT GROUP
REPEAT STEP
REPEAT ALL
Zobrazení na displeji
hlavní jednotky
*
ALL
ALL
ALL
2 Stiskněte 3 (přehrávání).
OZNÁMKA
• Typ opakování lze během přehrávání změnit.
• Režim opakování se automaticky zruší u souboru, jenž není možno poehrát (AStrana 3).
Česky
4 Stiskem šipek 5// zvolte
stopu.
5 Stiskněte 3 (přehrávání) nebo
ENTER.
OZNÁMKA
• V kroku 2 je možné použít i tlaeítka GROUP/TITLE
• V kroku č. 4 lze rovněž použít eíselná tlačítka.
4 nebo ¢ je také možné použít kroku 4. V tom
.
V tomto případě pak nejsou kroky č. 3 a č. 5 třeba. (Pro použití číselných tlačítek viz strana 15).
poípadě krok 3 nebude potřeba.
Přehrávání prezentace
• V kroku č. 5 se u disku JPEG stiskem tlačítka 3 začnou soubory postupně přehrávat počínaje zvoleným
souborem (Přehrávání prezentace) a stiskem ENTER se přehraje pouze zvolený soubor.
• Doba zobrazení souboru je během prezentace cca 3 sekundy.
• Po zobrazení všech souborů se přehrávání automaticky zastaví.
17
P

Obnovení přehrávání

Je-li přehrávání před dokončením zastaveno, lze je
Česky
obnovit od zastavené scény. Toto se nazývá funkce obnoveného přehrávání.
3 (Tlačítko přehrávání)
Jak zastavit přehrávání
Během přehrávání proveďte jeden z následujících úkonů.
Jednou stiskněte 7*.
Pro vypnutí přístroje stiskněte F AUDIO.
Změna zdroje na FM/AM nebo AUX.*
* I když přitom přístroj vypněte stisknem
F AUDIO, pozice, kde se přehrávání zastavilo, zůstane uložena v paměti.
Spuštění přehrávání z uložené pozice
Stiskněte 3 (přehrávání).
OZNÁMKA
• Tato funkce není aktivní u naprogramovaného přehrávání a náhodného přehrávání.
• Pozice, v níž zaene přehrávání, se může mírně lišit od pozice, v níž bylo přehrávání zastaveno.
• Když se zobrazí menu, funkce obnovení přehrávání nemusí fungovat.
• Spolu s pozicí, kdy bylo přehrávání zastaveno, se uloží rovněž audio jazyk, jazyk titulků a úhel kamery.
• Uložená pozice se vymaže poi otevření diskové mechaniky. Při stisku tlačítka 7 během přehrávání se zobrazí „RESUME“. Pokud nyní stisknete 7, zobrazí se „RESUME OFF“ a uložená informace se vymaže.
• Při zakoupení zařízení je funkce obnovení přehrávání RESUME zapnuta. Lze ji rovněž vypnout (
A
Strana 30).
18
P
P
P

Volba scény k přehrávání

Šipky (5///2/3) /ENTER
Číselná tlačítka
OZNÁMKA
Před použitím císelných tlačítek nastavte přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO.
Vyberte z menu
Pokročilé ovládání
OZNÁMKA
*1 U VCD a SVCD lze tento úkon provést pouze při
vypnuté funkci PBC.
• Tento úkon nelze provést u disku bez menu.
• U některých disků může přehrávání začít bez stisku
ENTER.
Zadání času (vyhledání podle času)
1 Během přehrávání dvakrát
stiskněte ON SCREEN*2.
Zobrazí se navigační řádek (A Strana 28).
2 Stiskem šipek 2/3 zvolte . 3 Stiskněte ENTER. 4 Číselnými tlačítky (1-9, 0)
zadejte čas*3.
Příklad: Chcete-li přehrát DVD VIDEO z
pozice (0 hodin) 23 min 45 s, stiskněte tlačítka v pořadí:
2
„minuty“ a „sekundy“ lze vynechat.
• Zadáte-li čísla chybně, stiskem šipky 2 je vymažte a zadejte znovu.
4
3
5
Česky
.
5 Stiskněte ENTER.
1 Při zastaveném disku nebo
během přehrávání stiskněte MENU nebo TOP MENU*1.
• Zobrazí se menu disku.
• Pro DVD AUDIO lze použít pouze TOP MENU.
2 Pro výběr scény, která má být
přehrána, stiskněte 5///2 /3 (pouze u DVD VIDEO nebo DVD AUDIO) nebo číselná tlačítka.
• Viz „Použití eíselných tlačítek“ (A Strana 15).
• Má-li menu více stránek, pro změnu strany stiskněte 4 nebo ¢ nebo SVCD)
(pouze u VCD
Pro zrušení navigačního řádku stiskněte ON SCREEN.
OZNÁMKA
• Tato funkce není aktivní u DVD VIDEO, na němž není zaznamenána časová informace.
• Tato funkce není aktivní u naprogramovaného přehrávání a náhodného přehrávání.
2
*
U CD lze tento úkon provést vždy, zatímco u VCD nebo SVCD jej lze provést pouze poi zastaveném disku nebo během přehrávání bez funkce PBC.
3
*
Vyhledávání podle času probíhá u DVD VIDEO od začátku titulu, u DVD AUDIO pak od začátku přehrávané stopy. Vyhledávání u VCD a SVCD nebo CD funguje následovně:
• Je-li disk zastaven, vyhledávání podle času
probíhá od začátku disku.
• Při přehrávání disku probíhá vyhledávání podle
času od začátku aktuálně přehrávané stopy.
3 Stiskněte ENTER.
19
P

Naprogramované přehrávání/náhodné přehrávání

Přehrávání disku v
Česky
požadovaném pořadí (Program Playback)
Naprogramovat lze maximálně 99 kapitol či stop. Stejnou kapitolu či stopu lze naprogramovat vícekrát.
1 Při zastaveném disku
opakovaným stiskem PLAY MODE zobrazte na displeji hlavní jednotky „PRGM“.
„PRGM“ je zkratkou slova PROGRAM.
Příklad: Pro DVD VIDEO
3 (Tlačítko přehrávání)
TV obrazovka
Programo­vací obrazovka
Číselná tlačítka
2 Podle popisu na obrazovce
vytvořte program.
Viz „Jak používat eíslovaná tlačítka“ (A Strana 15).
• Zadávaný obsah závisí na typu disku.
• DVD VIDEO: Tituly a kapitoly
• VCD/SVCD/CD: Stopy
• DVD AUDIO, MP3: Skupiny a stopy
• Pro výběr bonusové skupiny na DVD AUDIO proveďte předem pro vymazání nápisu „BONUS“ operaci „Přehrávání bonusové skupiny“ na strana 27.
• Je-li počet zadaných kapitol či stop vyšší než 99, zobrazí se „FULL“.
• Když u CD, SVCD nebo VCD dosáhne celková doba poehrávání 99 minut 59 sekund, zobrazí se na displeji „--:--“ (v programování lze pokračovat).
OZNÁMKA
Před použitím císelných tlačítek nastavte přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO.
20
Pro programování na displeji hlavní
P
jednotky postupujte následovně.
(1) Vyberte skupinu/titul pomocí číslovaných
tlačítek. Příklad zobrazení na horním displeji: T2 C--
(2) Číselnými tlačítky zadejte číslo kapitoly/
stopy. Příklad zobrazení na horním displeji: T2 C3
• Viz „Použití eíselných tlačítek“ (A Strana 15).
• Číslo programu se zobrazí na spodním displeji (např.: „P2“).
(3) Pro dokončení programu opakujte výše
uvedené úkony (1) a (2). Pak pokračujte krokem č. 3.
OZNÁMKA
(Jen pro DVD VIDEO, DVD AUDIO nebo MP3) Pokud místo zadání čísla stopy/kapitoly stisknete ENTER, zobrazí se „ALL“ a všechny stopy a kapitoly ve vybrané skupině/tituly se zahrnou do programu.
3 Stiskněte 3 (přehrávání).
• Při zastaveném disku opakovaným stiskem
PLAY MODE zobrazte na displeji hlavní jednotky „NORMAL“. Obsah programu se nevymaže.
• Obsah programu se vymaže následujícími zpusoby:
•Podržte CANCEL, dokud se v okénku
displeji se zobrazenou preferencí programu neobjeví „CLEAR!“ (při krátkém stisku a uvolnění CANCEL se programy vymažou jeden po druhém).
• Otevřete diskovou mechaniku
• Vypněte systém
Pokročilé ovládání
Přehrávání disku v náhodném pořadí (náhodné přehrávání)
1 Při zastaveném disku
opakovaným stiskem PLAY MODE zobrazte na displeji hlavní jednotky „RANDOM“.
• „RANDOM“ se objeví rovněž na TV obrazovce.
2 Stiskněte 3 (přehrávání).
• Stejná kapitola nebo stopa nebude přehrána dvakrát.
• Při zastaveném disku opakovaným stiskem PLAY MODE zobrazte na displeji hlavní jednotky „NORMAL“.
• Náhodné přehrávání lze rovněž zrušit následujícími způsoby:
• Otevřete diskovou mechaniku
• Vypněte systém
• I při stisku tlačítka 4 nedojde během náhodného přehrávání k návratu na předchozí stopu (bude proveden návrat na začátek aktuální kapitoly nebo stopy).
Česky
21
P

Opakované přehrávání

Pro opakované přehrávání souborů MP3 nebo JPEG viz strana 17.
Česky
Opakované přehrávání titulu/kapitoly/skupiny/ stopy/všech stop (REPEAT)
1 Během přehrávání stiskněte
REPEAT.
Při každém stisku tlačítka se změní typ opakování.
Šipky (5///2/3) /ENTER
Pro CD/VCD/SVCD
Typy opakování
Opakuje aktuální
stopu.
Opakuje všechny
stopy
Zruší opakování
Zobrazení na
obrazovce
TRACK
ALL
OFF
Displej hlavní
jednotky
ALL
Nezobrazuje se nic
OZNÁMKA
• U DVD AUDIO a CD lze tento úkon provést vždy, zatímco u VCD a SVCD lze tuto operaci provést pouze poi zastaveném disku nebo během přehrávání bez funkce PBC.
• Opakování lze nastavit na navigačním řádku. Pro popis ovládání viz „Opakované přehrávání zadané části (Opakované přehrávání A-B )“ (
A
Strana 23).
• Na displeji hlavní jednotky se objevují tyto zkratky:
TRK : Stopa CHP : Kapitola TI. : Titul GR.:Skupina
• Pokud se u DVD VIDEO a DVD AUDIO přepne zdroj na FM/AM nebo AUX, režim opakování se zruší.
Opakované přehrávání během naprogramovaného nebo náhodného přehrávání
Typy opakování
Opakuje aktuální
kapitolu nebo stopu
Opakuje všechny naprogramované
stopy nebo všechny
stopy u náhodného
přehrávání
Zruší opakování
Zobrazení na obrazovce Displej hlavní
STEP
nebo REPEAT STEP
ALL
nebo REPEAT ALL
OFF
nebo Nezobrazuje se nic
jednotky
ALL
Nezobrazuje se
nic
Příklad:
TV obrazovka
CHAP
Displej hlavní jednotky
Pro DVD VIDEO
Typy opakování
Opakuje aktuální
kapitolu.
Opakuje aktuální
titul.
Zruší opakování
Zobrazení na
obrazovce
CHAP.
TITLE
OFF
Displej hlavní
jednotky
*
ALL
Nezobrazuje se nic
Pro DVD AUDIO
Typy opakování
Opakuje aktuální
stopu.
Opakuje aktuální
skupinu
Zruší opakování
označuje blikání.
*
Zobrazení na
obrazovce
TRACK
GROUP
OFF
Displej hlavní
jednotky
*
ALL
Nezobrazuje se nic
22
P
Opakované přehrávání zadané části (Opakované přehrávání A-B )
1 Během přehrávání dvakrát
stiskněte ON SCREEN.
Zobrazí se navigační řádek (A Strana 28).
2 Stiskem šipek 2/3 zvolte
OFF
.
3 Stiskněte ENTER. 4 Stiskem šipek 5// zobrazte
OFF
A B
Zde lze rovněž zvolit další režimy opakování. Pro další režimy opakování viz „Opakované přehrávání titulu/kapitoly/skupiny/ stopy/ všech stop (REPEAT)“ (A Strana 22).
.
Pokročilé ovládání
Česky
5 V počátečním bodě části,
kterou chcete opakovat, stiskněte ENTER (zadání bodu A).
• Ikona na navigaíním řádku bude .
A-
6 V konečném bodě části, kterou
chcete opakovat, stiskněte ENTER (zadání bodu B).
• Ikona na navigačním řádku bude . Na displeji bude blikat a bude se opakovaně přehrávat část mezi body A a B.
• Náhodné přehrávání A-B lze zrušit následujícími způsoby:
• Stiskněte7.
• Vyberte a stiskněte dvakrát
ENTER.
OZNÁMKA
Opakované přehrávání A-B je možné pouze v rámci jednoho titulu či stopy. Opakované přehrávání A-B nelze provést při přehrávání s funkcí PBC, naprogramovaném přehrávání, náhodném přehrávání a opakovaném přehrávání.
A-B
A-B
23
P
P
P

Další výhodné funkce

Volba jazyka zvukové stopy

Česky

Volba titulků

(pouze pro pohyblivý obraz)
1 Během přehrávání disku
obsahujícího vícejazyčné titulky stiskněte SUBTITLE.
Příklad:
Šipky (5///2/3) /ENTER
TV obrazovka
1 Během přehrávání disku
obsahujícího více jazykových stop stiskněte AUDIO.
Příklad:
• Při každém stisku tlačítka se změní zvuková stopa. Zvukovou stopu je možné změnít také stiskem šipky 5//.
• Pro jazykové kódy jako např. „AA“ viz „Jazykové kódy“ (A Strana 41).
• „ST“, „L“ a „R“ zobrazené při přehrávání VCD nebo SVCD znamenají „stereo“, „levý kanál“ a „pravý kanál“.
TV obrazovka
2 Několik sekund vyčkejte nebo
stiskněte ENTER.
OZNÁMKA
Obsluhu lze provádět rovněž pomocí navigačního řádku (
A
Strana 28).

Volba úhlu pohledu

(pouze pro pohyblivý obraz)
• Každým stiskem tlaeítka se titulky střídavě zapnou a vypnou.
2 Stiskem šipek 5// zvolte jazyk
titulků.
• Pro jazykové kódy jako např. „AA“ viz „Jazykové kódy“ (A Strana 41).
• Způsob zobrazení titulků se může lišit v závislosti na disku.
3 Několik sekund vyčkejte nebo
1 Během přehrávání disku
obsahujícího více úhlů pohledu stiskněte ANGLE.
Příklad:
• Při každém stisku tlačítka se změní úhel pohledu. Úhel pohledu je možné změnít také stiskem šipky 5//.
TV obrazovka
stiskněte ENTER.
2 Několik sekund vyčkejte nebo
OZNÁMKA
• Obsluhu lze provádět rovněž pomocí navigačního
• U SVCD se každým stiskem tlaeítka SUBTITLE v
A
řádku (
kroku č. 1 střídá typ titulků a zapnutí a vypnutí titulků.
Strana 28).
stiskněte ENTER.
OZNÁMKA
Obsluhu lze provádět rovněž pomocí navigačního řádku (
A
Strana 28).
24
Pokročilé ovládání
P

Zvětšení obrazu (ZOOM)

(pouze pro pohyblivý obraz)
1 Během přehrávání nebo
pozastaveného přehrávání stiskněte ZOOM.
• Při každém stisku tlačítka se změní zvětšení obrazu.
• (Pro JPEG) Není možné zminit zvětšení obrazu během prezentace.
2 Pomocí šipek 5///2 /3
vyberte část, kterou chcete vidět.
• Pro obnovení normálního přehrávání zvolte v kroku č. 1 „OFF“.

Úprava kvality obrazu (VFP)

3 Pomocí šipek 5// zvolte
položku, již chcete upravit.
4 Stiskněte ENTER.
Příklad:
GAMMA
TV obrazovka
5 Stiskem šipek 5 // změňte
hodnotu.
6 Stiskněte ENTER.
Pro úpravu dalších položek poejděte zpět na krok č. 3.
7 Stiskněte VFP.
OZNÁMKA
• Pokud během tohoto postupu nedojde po několik sekund k žádné činnosti, automaticky se uloží doposud provedené nastavení.
• „VFP“ je zkratkou představující „Video Fine Processor“.
Česky
1 Během přehrávání nebo
pozastaveného přehrávání stiskněte VFP.
Na displeji hlavní jednotky se objeví „VFP SET“ a na obrazovce se objeví aktuální nastavení.
• Gamma: Ovládá jas neutrálních barevných tónů, přičemž udržuje jas tmavých a svitlých částí.
• Sharpness: Ovládá ostrost obrazovky.
2 Stiskem šipek 2/3 zvolte režim
VFP.
• Doporučujeme běžně používat „NORMAL“, nebo v temné místnosti „CINEMA“. Při volbě „NORMAL“ nebo „CINEMA“ přejděte na bod č. 7.
• Při volbě „USER 1“ nebo „USER 2“ lze provést podrobnou úpravu podle postupu od kroku č. 3.
25
Další výhodné funkce (pokračování)
P
P
Příklad:
TV obrazovka
Česky
•Při každém stisku tlačítka se zobrazení přepne.
ACTION
DRAMA
THEATER
OFF
• Je-li VIRTUAL SURROUND zapnut, na displeji se objeví „SURROUND“.
OZNÁMKA
• Virtual Surround funguje u reproduktorů i sluchátek.
• Pokud je produkován šum nebo je zvuk zkreslen, nastavte VIRTUAL SURROUND na „OFF“.
• Některé disky DVD AUDIO nelze použít.
• „V.SUR.“, zobrazené na displeji, je zkratkou pro „Virtual Surround“.
: Vhodné pro akční filmy,
sportovní programy nebo další živé programy.
: Můžete relaxovat v
přirozené atmosféře.
: Můžete si užívat zvukového
efektu, jako byste byli na filmu v kini.
: Zruší VIRTUAL SURROUND
(tovární nastavení).

Tvorba realistického zvuku (VIRTUAL SURROUND)

Dva reproduktury produkují zvuk podobný surround zvuku.
1 Během přehrávání stiskněte
VIRTUAL SURROUND.

Úprava úrovně přehrávání (DVD LEVEL)

Audio stopa nad discích DVD VIDEO a DVD AUDIO může být nahrána na nižší (hlasitostní) úrovni než u disku jiných typů. Pokud vám rozdíl nevyhovuje, upravte úroveň DVD.
1 Během přehrávání stiskněte
DVD LEVEL.
• Každým stiskem tohoto tlaeítka se bude úroveň střídavě přepínat mezi „NOR“ (normální), „MID“ (střední) a „HIG“ (vysokou).
• Za poslechu přehrávaného zvuku zvolte úroveň.
OZNÁMKA
• DVD Level se vztahuje pouze na přehrávání DVD.
• I při změně úrovně DVD se výstupní hladina na digitálním audio výstupu nezmění.
• Tento úkon lze provést i při zastaveném nebo pozastaveném přehrávání disku.
26
P
P
P

Funkce specifické pro DVD AUDIO

OZNÁMKA
Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO.

Přehrávání bonusové skupiny

U některých disků DVD AUDIO existuje zvláštní zaznamenaná skupina, tzv. „bonusová skupina“.
OZNÁMKA
Tento úkon lze provést, svítí-li na displeji hlavní jednotky „BONUS“.
1 Během přehrávání opakovaně
stiskněte GROUP/TITLE pro volbu bonusové skupiny.
“Na TV obrazovce a na displeji hlavní jednotky se objeví „KEY_ _ _ _“
2 Stiskem číselných tlačítek
zadejte PIN kód (4-místný).
Šipky (5//) /ENTER
Způsob získání PIN kódu se může lišit v závislosti na disku.
3 Stiskněte ENTER.
• Po zadání správného PIN zmizí „BONUS“ a
• Při zadání chybného PINu zkuste znovu
Pokročilé ovládání
Česky
začne přehrávání bonusové skupiny.
zadat správný kód.
Číselná tlačítka

Listování statickými snímky (B.S.P.)

Na některých discích DVD AUDIO jsou zaznamenány statické snímky. Mezi nimi jsou snímky zvané „prohlížitelné statické snímky“ (Browsable Still Picture - B.S.P.). Mezi těmito snímky lze listovat jako v knize.
OZNÁMKA
Tento úkon lze provést, svítí-li na displeji hlavní jednotky „B.S.P.“.
1 Během přehrávání stiskněte
PAGE.
Každým stiskem tohoto tlaeítka se statický snímek obrátí. Snímky lze měnit také pomocí
.
5//
šipek
Příklad:
TV obrazovka
2 Několik sekund vyčkejte nebo
stiskněte ENTER.
27
P
P

Použití navigačního řádku

Česky
OZNÁMKA
• Před použitím číselných tlačítek nastavte
přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO.
• Tento úkon lze provést pouze při vloženém disku. Některé funkce nemusí být aktivní při zastaveném přehrávání.
1 Dvakrát stiskněte ON SCREEN.
Na displeji hlavní jednotky se objeví „ON SCREEN“. Na TV obrazovce se objeví stavový řádek a navigační řádek.
Stavový řádek
Navigační řádek
Výše uvedený příklad platí pro DVD VIDEO.
2 Pomocí šipek 2/3 zvolte
položku, s níž chcete pracovat.
3 Stiskněte ENTER.
• Zvolenou funkci lze nastavit. Pro obsah nastavení viz následující „Seznam funkcí“.
• Právě aktivní funkce jsou označeny modře.
• Pro zrušení navigačního řádku stiskněte ON SCREEN.
Šipky (5///2/3) /ENTER
Číselná tlačítka
TIME
Volba zobrazení času
Režim opakování
Vyhledání podle času
CHAP
.
TRACK
Vyhledání kapitoly (DVD VIDEO)/ Vyhledání stopy (DVD AUDIO)
Audio jazyk/Audio (DVD VIDEO/DVD AUDIO/VCD/SVCD)
Jazyk titulků (DVD VIDEO/SVCD)
1/3
Úhel pohledu (DVD VIDEO/DVD AUDIO)
PAGE -/-
Přepnout stránku (DVD AUDIO)
Zvolte pro změnu formací o čase, zobrazených na displeji hlavní jednotky a na stavovém řádku. Každým stiskem tlačítka ENTER se zobrazení změní.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (obsluha během přehrávání)
TOTAL : Uplynulá doba přehrávání aktuálního
titulu/skupiny.
T.REM : Zbývající doba přehrávání aktuálního
titulu/skupiny.
TIME : Uplynulá doba přehrávání aktuální
kapitoly/stopy.
REM : Zbývající doba přehrávání aktuální kapitoly/
stopy.
CD (obsluha během přehrávání)/VCD/ SVCD
TIME : Uplynulá doba přehrávání aktuální
stopy.
REM : Zbývající doba přehrávání aktuální
stopy. TOTAL : Uplynulá doba přehrávání disku. T.REM : Zbývající čas disku.
(A Strana 22)
(A Strana 19)
Zvolte kapitolu/stopu. Stiskem číselných tlačítek zadejte číslo kapitoly/stopy a
/
stiskněte ENTER. Příklady:
5
5:
(A Strana 24)
(A Strana 24)
(A Strana 24)
Přepněte mezi statickými snímky (B.S.P.) zaznamenanými na disku DVD AUDIO (A Strana 27).
24:
2
4
Informace zobrazené na stavovém řádku
DVD VIDEO/DVD AUDIO (níže uvedený poíklad platí pro DVD VIDEO)
Přenosová rychlost (jen pro DVD VIDEO)
(DVD VIDEO)
Číslo aktuální stopy
(DVD AUDIO)
Číslo aktuální skupiny
(DVD VIDEO)
Číslo aktuální kapitoly
(DVD AUDIO)
Číslo aktuální stopy
Čas Stav přehrávání
Seznam funkcí
Funkce bez zvláštního popisu obsluhy zvolte stiskem šipek 5// a potvrďte stiskem ENTER.
VCD/SVCD/CD (příklad níže je pro CD)
0:25:58
Režim prehrávání
Číslo aktuální stopy
Čas Stav přehrávání
OZNÁMKA
Značky stavu přehrávání mají stejný význam jako značky použité v průvodním menu (
A
Strana 15).
28
P
P

Nastavení

Šipky (5///2/3) /ENTER
Číselná tlačítka
Pokročilé ovládání
Položky Obsah MENU LANGUAGE Zvolte jazyk menu u disku DVD VIDEO. AUDIO LANGUAGE Zvolte jazyk zvykové stopy u disku DVD VIDEO. SUBTITLE ON SCREEN
LANGUAGE
Zvolte jazyk titulků u disku DVD VIDEO.
Zvolte jazyk zobrazených nastavení.
OBRAZ
Položky Obsah ( : počáteční nastavení) MONITOR
TYPE
Zvolte způsob zobrazení vhodný pro vaši TV. 16 : 9 NORMAL:
Tuto možnost zvolte, je-li poměr stran vaší TV pevně dán na 16:9 (při přehrávání obrazu s poměrem 4:3 systém automaticky upraví šířku obrazu na výstupním signálu).
Česky
Výchozí nastavení systému lze změnit s ohledem na prostředí, v němž se systém používá.
OZNÁMKA
• Před použitím číselných tlačítek nastavte
přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO.
• Horní a spodní část obrazovky preferencí nemusí být na širokoúhlé TV zobrazena. Upravte velikost obrazu.
Základy ovládání
1 Je-li disk zastaven nebo není
založen (zobrazeno „NO DISC“), stisknite CHOICE.
• Na displeji hlavní jednotky se objeví „SETTING“ a na TV se objeví následující menu.
• Podle pokynů na TV obrazovce pokračujte v obsluze.
JAZYK
OZNÁMKA
• Není-li zvolený jazyk na disku zaznamenán, zobrazí se optimální jazyk nastavený pro disk.
• Pro jazykové kódy jako např. „AA“ viz „Jazykové kódy“ (
A
Strana 41).
16 : 9 AUTO:
Toto zvolte, je-li vaše TV běžná širokoúhlá TV
4 : 3 LB (Letter Box):
Toto zvolte, je-li poměr stran vaší TV běžných 4:3. Při sledování širokoúhlého obrazu se v horní a dolní části obrazovky objeví černé pruhy.
4 : 3 PS (Pan Scan):
Toto zvolte, je-li poměr stran vaší TV běžných 4:3. Při sledování širokoúhlého obrazu se na obrazovce neobjeví levý a pravý okraj obrazu. (Není-li disk kompatibilní s konverzí Pan Scan, obraz se objeví v poměru Letter Box).
PICTURE SOURCE
SCREEN SAVER
MP3/JPEG Pokud se na disku nachází soubory i
Vyberte položku vhodou pro zdroj videosignálu.
AUTO:
Typ zdroje (filmu nebo videa) se vybere automaticky.
FILM:
Tuto možnost vyberte, pokud chcete sledovat film nebo video nahrané pomocí progresívního skenování.
VIDEO:
Tuto možnost vyberte, pokud chcete sledovat bižné video.
Zvolte mezi režimem zapnutím a vypnutím spooiče obrazovky /OFF (spořič se aktivuje, pokud cca 5 minut po zobrazení posledního statického snímku nedošlo k žádné obsluze).
JPEG, můžete zvolit, které soubory přehrát. Po zvolení preference otevřete a zavřete diskovou mechaniku a zařízení znovu zapněte. (Disk obsahující pouze jeden typ souborů lze přehrát bez ohledu na toto nastavení).
ON
MP3
29
Nastavení (pokračování)
P
PICTURE
AUDIO
Položky Obsah ( : počáteční nastavení)
Česky
DIGITAL AUDIO OUTPUT
DOWN MIX Přepněte signál z digitálního výstupu DVD
D (Dynamic). RANGE COMPRESSION
Z následujících možností zvolte typ výstupního signálu podle zaoízení připojeného k digitálnímu výstupu (AV zesilovač apod.). (Pro jednotlivé položky preferencí a výstupní signál viz níže.)
PCM ONLY:
Zařízení odpovídající pouze lineární PCM.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Dekodér Dolby Digital nebo zařízení se stejnou funkcí.
STREAM/PCM:
Dekodér Dolby Digital/DTS nebo zařízení se stejnou funkcí.
VIDEO podle připojeného zařízení. Toto zvolte pouze tehdy, je-li Digital Audio Output nastaveno na „PCM ONLY“.
DOLBY SURROUND:
Zařízení se zabudovaným dekodérem Dolby Pro Logic.
STEREO:
Běžné zařízení.
• Je-li Virtual Surround zapnut, Down Mix není aktivní.
Pro úpravu rozdílů mezi vysokou a nízkou hlasitostí při tichém přehrávání (pouze pro DVD VIDEO zaznamenaná v Dolby Digital).
AUTO:
D. Range Compression je automaticky aktivní.
ON:
D. Range Compression je vždy aktivní.
OSTATNÍ
Položky Obsah ( : počáteční nastavení) RESUME Vyberte /OFF. (A Strana 18) ON SCREEN
GUIDE AV
COMPULINK MODE
PAR ENTA L LOCK
ON
Vyberte /OFF. (A Strana 15)
ON
Tato položka se v soueasné době nepoužívá. (Určena pro budoucí použití.)
Pomocí rodičovského zámku můžete zablokovat násilné scény nebo je nahradit jinými. (Toto funguje pouze u disků vybavených funkcí Parental Lock.)
COUNTRY CODE (A Strana 31)
Vyberte svou zem.
SET LEVEL:
Omezení je tím přísnější, čím je číslo nižší. „NONE“ znamená bez omezení.
PASSWORD (nutné):
Číselnými tlačítky (1-9, 0) pokaždé zadejte čtyři čísla jako heslo. (Zapomenete-li heslo, zadejte „8888“.) Heslo je vyžadováno na začátku přehrávání.
• Zadáte-li třikrát chybné heslo, automaticky se zvolí „EXIT“.
Seznam vztahů mezi položkami nastavení DIGITAL AUDIO OUTPUT a výstupního signálu
Přehrávaný disk
48 kHz, 16/20/24 bitů
Lineární PCM DVD VIDEO
96 kHz lineární PCM DVD VIDEO
48/96/192 kHz,
16/20/24 bitů lineární PCM DVD
16/20/24 bitů lineární PCM DVD
DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/
AUDIO
44,1/88,2/176,4k Hz,
AUDIO
DTS DVD VIDEO DTS bit stream 48 kHz, 16 bitů stereo lineární PCM
DVD AUDIO
CD/VCD/SVCD 44,1 kHz, 16 bitů stereo lineární PCM/48kHz, 16 bitů lineární PCM
DTS CD DTS bit stream 44,1 kHz, 16 bitů lineární PCM
MP3 disk Žádný výstup
STREAM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM PCM ONLY
DOLBY DIGITAL bit stream
OZNÁMKA
• U disku DVD VIDEO bez sady na ochranu obsahu je na digitálním audio výstupu 20-ti nebo 24-ti bitový výstup.
Nastavení DIGITAL AUDIO OUTPUT
48 kHz, 16 bitů stereo lineární PCM
48 kHz, 16 bitů stereo lineární PCM
44,1 kHz, 16 bitů stereo lineární PCM
48 kHz, 16 bitů stereo lineární
PCM
30

Kódy zemí a oblastí

AD Andorra ET Etiopie LI Lichtenštejnsko SE Švédsko AE Spojené arabské
emiráty
AF Afgánistán FK Falklandské ostrovy LS Lesotho SI Slovinsko AG Antigua a Barbuda FM Mikronésie
AI Anguilla LU Lucembursko SK Slovensko
AL Albánie FO Faerské ostrovy LV Lotyšsko SL Sierra Leone
AM Arménie FR Francie LY Libye SM San Marino
AN Nizozemské Antily FX Metropolitní Francie MA Maroko SN Senegal
AO Angola GA Gabon MC Monako SO Somálsko AQ Antarctica GB Spojené království MD Moldávie, republika SR Surinam AR Argentina GD Grenada MG Madagaskar ST Svatý Tomáš a Dominie AS Americká Samoa GE Georgia MH Marshallovy ostrovy SV Salvador
AT Rakousko GF Francouzská Guyana ML Mali SY Sýrie AU Austrálie GH Ghana MM Myanmar SZ Svazijsko
AW Aruba GI Gibraltar MN Mongolsko TC Kajčí ostrovy
AZ Ázerbajdžán GL Grónsko MO Makao TD Čad BA Bosna a Hercegovina GM Gambie MP Severní Mariánské BB Barbados GN Guinea BD Bangladéš GP Guadeloupe MQ Martinik TG Togo BE Belgie GQ Rovníková Guinea MR Mauritánie TH Thajsko BF Burkina Faso GR Řecko MS Montserrat TJ Tádžikistán
BG Bulharsko GS Jižní Georgia a jižní
BH Bahrain MU Mauricius TM Turkmenistán
BI Burundi GT Guatemala MV Maledivy TN Tunisko
BJ Benin GU Guam MW Malawi TO Tonga
BM Bermudy GW Guinea-Bissau MX Mexiko TP Východní Timor
BN Brunei Darussalam GY Guyana MY Malajsie TR Turecko
BO Bolívie HK Hong Kong MZ Mosambik TT Trinidad a Tobago
BR Brazílie HM Heardův ostrov a BS Bahamy NC Nová Kaledonie TW Taiwan BT Bhútán HN Honduras NE Niger TZ Tanzánie BV Bouvetovy ostrovy HR Chorvatsko NF Norfolk (ostrov) UA Ukrajina
BW Botswana HT Haiti NG Nigérie UG Uganda
BY Bělorusko HU Maďarsko NI Nikaragua UM Spojené státy drobných BZ Belize ID Indonésie NL Nizozemí CA Kanada IE Irsko NO Norsko US Spojené státy americké
CC Kokosové ostrovy IL Izrael NP Nepál UY Uruguay
CF Středoafrická republika IN Indie NR Nauru UZ Uzbekistán
CG Kongo IO Britské CH Švýcarsko NZ Nový Zéland VC Svatý Vincenc a
CI Pobřeží slonoviny OM Omán CK Cookovy ostrovy IQ Irák PA Panama VE Venezuela CL Chile IR
CM Kamerun IS Island PF Francouzská Polynésie CN Čína IT Itálie PG Papua Nová Guinea VI Panenské ostrovy (USA) CO Kolumbie JM Jamaika PH Filipíny VN Vietnam
CR Kostarika JO Jordán PK Pákistán VU Vanuatu
CU Kuba JP Japonsko PL Polsko WF Ostrovy Wallis a Futuna
CV Cape Verde KE Keňa PM Saint Pierre and CX Vánoční ostrov KG Kyrgyzstán YE Jemen CY Kypr KH Kambodža PN Pitcairn YT Mayotte CZ Česká republika KI Kiribati PR Portoriko YU Jugoslávie DE Německo KM Komory PT Portugalsko ZA Jižní Afrika DJ Džibutsko KN Svatý Kitts and Nevis PW Palau ZM Zambie DK Dánsko KP Korea, demokratická
DM Dominika QA Katar ZW Zimbabwe DO Dominikánská republika KR Korea, republika RE Réunion
DZ Alžírsko KW Kuvajt RO Rumunsko EC Ekvádor KY Kajmanské ostrovy RU Ruská federace EE Estonsko KZ Kazachstán RW Rwanda EG Egypt LA Laoská lidově EH Západní Sahara SB Šalamounovy ostrovy ER Eritrea LB Libanon SC Seychely ES Španělsko LC Svatá Lucie SD Súdán
FI Finsko LK Srí Lanka SG Singapur FJ Fidži LR Libérie SH Svatá Helena
(Spojené státy )
sandwichové ostrovy
McDonaldovy ostrovy
indockooceánské teritorium
Irán (islámská republika)
lidová republika
demokratická republika
LT Litva SJ Svalbard a Jan Mayen
ostrovy
MT Malta TK Tokelau
NA Namíbie TV Tuvalu
NU Niue VA Vatikán
PE Peru VG Panenské ostrovy
Miquelon
PY Paraguay ZR Zair
SA Saudská Arábie
Pokročilé ovládání
TF Francouzská jižní
teritoria
ostrovů
Grenadiny
(Britské)
WS Samoa
Česky
31
P

Poslouchání rozhlasového vysílání

Můžete naladit FM nebo AM.
Česky
Výběr stanice
1 Stiskněte FM/AM.
Každým stiskem tlačítka se přepíná mezi FM a AM.
Příklad:
Frekvence
2 Pro volbu stanice (frekvence)
stiskněte TUNING nebo TUNING .
Šipky (5//)
Automatické ladění:
Podržte tlačko TUNING nebo TUNING , dokud systém nezačne vyhledávat, a pak tlačítko uvolněte. Po naladění stanice s dostatečnou intenzitou signálu systém automaticky přestane hledat. Pro manuální ukončení vyhledávání stiskněte
TUNING nebo TUNING . Manuální ladění:
Každým stiskem tlačítek TUNING nebo TUNING se frekvence mění.
• Po příjmu FM stereo signálu se rozsvítí ukazatel „ST“ (stereo).
Stanici můžete zvolit rovněž šipkami 5//.
OZNÁMKA
Pokud právě poslouchaný stereo FM program šumí, lze příjem zlepšit stiskem tlačítka FM MODE, jímž přepnete do mono režimu (rozsvítí se „MONO“). Dalším stiskem FM MODE nebo naladěním jiné stanice se režim příjmu vrátí zpět na stereo poslech.
32
P
P

Ladění přednastavené stanice

3 Zatímco číslo bliká, šipkami
4 Zatímco zvolené číslo bliká,
Šipky (2/3) /ENTER
Číselná tlačítka
OZNÁMKA
Uložením nové stanice pod již použitým číslem se vymaže dříve použitá stanice.
Ladění přednastavené stanice
1 Opakovaným stiskem FM/AM
Poslech rozhlasu
2/3 zvolte číslo, které chcete uložit.
• Číslo můžete rovněž zvolit číselnými tlačítky.
Viz „Použití číselných tlačítek“ (A Strana 15).
stiskněte MEMORY nebo ENTER.
Zobrazí se „SET“ a zvolená stanice se uloží.
zvolte FM nebo AM.
Česky
Přednastavení stanic vám umožňuje snadné naladění konkrétní stanice.
OZNÁMKA
Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO.
Přednastavení stanic
Tento systém umožňuje uložit až 30 FM stanic a až 15 AM stanic.
1 Zvolte stanici, již chcete uložit
(pro způsob volby A strana 32).
2 Stiskněte MEMORY.
Na displeji cca 5 sekund blikají číslice (číslo paměti).
2 Stiskem číselných tlačítek
zadejte číslo paměti stanice, již hodláte naladit.
Viz „Použití číselných tlačítek“ (A Strana 15). Volbu lze rovněž provést šipkami 2/3.
33
P

Radio Data System (RDS)

Příjem FM stanic s RDS
Česky
RDS (Radio Data System) umožňuje FM stanicím vysílat vedle běžného programového signálu také doplňkový signál. Stanice například vysílají svůj název spolu s informacemi o typu vysílání, jako např. sport či hudba apod.
Při naladění FM stanice nabízející RDS se na displeji na hlavní jednotce zobrazí „RDS“.
Příklad:
Přijímat můžete tyto typy RDS signálů:
PS (Program Service):
Zobrazuje obecně známý název stanice.
PTY (Program Type):
Zobrazuje typ vysílaného programu.
RT (Radio Text):
Zobrazuje textové informace vysílané stanici.
Enhanced Other Networks:
Viz strana 37.
OZNÁMKA
RDS nemusí kvalitně fungovat, jestliže přijímaná stanice signál nevysílá správně nebo je-li signál slabý.
Funkce Alarm
Pokud je přijat signál „Alarm !“ z nějaké stanice, zatímco posloucháte FM stanici s RDS, systém automaticky přepne na stanici vysílající signál „Alarm!“, kromě případů, kdy posloucháte stanice bez RDS (všechny AM a některé FM stanice).
34
P
Poslech rozhlasu
Změna RDS informací
Při poslechu FM stanice můžete vidět RDS informace na displeji hlavní jednotky.
Při poslechu FM stanice stiskněte opakovaně RDS DISPLAY.
PS (Program Service):
Během vyhledávání se objeví „WAIT PS“ a pak se zobrazí název stanice. Pokud se signál nevysílá, zobrazí se „NO PS“.
PTY (Program Type):
Během vyhledávání se objeví „WAIT PTY“ a pak se zobrazí typ vysílaného programu. Pokud se signál nevysílá, zobrazí se „NO PTY“.
RT (Radio Text):
Během vyhledávání se objeví „WAIT RT“ a pak se zobrazí textová zpráva vysílaná stanicí. Pokud se signál nevysílá, zobrazí se „NO RT“.
OZNÁMKA
• Pokud systému trvá přijetí RDS informací delší dobu, na displeji se může objevit „PS“, „PTY“ nebo „RT“.
• Při zobrazení signálu PS, PTY nebo RT na displeji nemusí být některé znaky a značky zobrazeny správně.
1 Je-li zdroj FM, stiskněte
SEARCH.
Česky
2 Zatímco bliká „SELECT“,
opakovaným stiskem PTY nebo PTY zvolte PTY kód.
Příklad: Jsou-li jako PTY kód zvoleny zprávy
(„News“)
Pro PTY kódy viz strana 36.
3 Stiskněte SEARCH.
Během vyhledávání bude zobrazeno „SEARCH“ a zvolený PTY kód. Příklad: Jsou-li jako PTY kód zvoleny zprávy („News“)
Vyhledání programů podle PTY kódů (PTY Vyhledávání)
Jednou z výhod RDS je možnost najít konkrétní druh programu zadáním odpovídajícího PTY kódu.
• Vyhledání podle PTY je k dispozici pouze u přednastavených stanic.
Systém prohledá 30 přednastavených FM stanic a zastaví se, jakmile najde zadaný typ vysílání. V tuto chvíli začne blikat zvolená frekvence a PTY kód. Pokud zvolená frekvence a PTY kód bliká, stiskem „SEARCH“ začne systém automaticky hledat další stanice. Pokud frekvence a PTY kód přestane blikat, nebo dojde-li k další obsluze, systém tuto stanici automaticky naladí.
Vyhledávání zastavte stiskem SEARCH. Pokud nebyl nalezen žádný program, na displeji
se zobrazí „NOTFOUND“ a systém se vrátí na poslední přijímanou stanici.
35
Radio Data System (RDS) (pokračování)
PTY kódy:
News: Zprávy. Finance: Burzovní a obchodní zprávy. Affairs: Aktuální programy rozšiřující či rozvádějící
Česky
Info: Programy, jejichž cílem je sdělovat rady
Sport: Programy týkající se všech stránek sportu. Religion: Náboženské programy.
Educate: Výukové programy. Drama: Všechny rozhlasové hry a seriály. Culture: Programy týkající se všech aspektů
Science: Programy o přírodních vědách a technice. Country: Písně pocházející z jižních států USA či Var ied: Programy převážně mluveného slova jako
Pop M: Komerční, současná populární hudba. Oldies: Hudba z tzv. „zlaté éry“ populární hudby. Rock M: Rocková hudba. Folk M: Hudba, jejíž kořeny sahají do hudební Easy M: Současná hudba určená pro „oddechový
Light M: Instrumentální hudba, vokální a sborová
Classics: Významná orchestrální díla, symfonie,
Other M: Hudba, která nespadá do žádné jiné
Weather: Zprávy o počasí a předpověď.
zprávy - debaty, analýzy.
nejobecnějšího rázu.
národní či regionální kultury, včetně jazyka, divadla apod.
např. kvízy, soutěže a rozhovory s osobnostmi.
poslech“.
díla.
komorní hudba apod.
kategorie.
Children: Programy orientované na mladé publikum. Social: Programy o sociologii, historii, geografii,
psychologii a společnosti.
Phone In: Veřejnost vyjadřující své názory telefonicky
či na veřejném fóru.
Travel: Informace o cestování. Leisure: Programy o aktivitách pro volný čas. Jazz: Jazzová hudba.
navazující na jejich tradici.
Nation M: Aktuální populární hudba země či regionu v
jazyce dané země.
kultury daného národa.
Document: Programy zabývající se fakty, prezentovány
v investigativním duchu.
TEST: Vysílání pro testování nouzového vysílacího
zařízení či přístroje.
Alarm !: Naléhavá hlášení.
Klasifikace PTY kódů může být u některých FM stanic odlišná od uvedeného seznamu.
36
P
Poslech rozhlasu
Dočasné přepnutí na program podle vaší volby
Funkce rozšířených možností sítě (Enhanced Other Networks) systému umožňuje přepnout dočasně na program podle vaší volby (TA, News nebo Info), vysílaný jinou než právě poslouchanou RDS stanicí.
• Funkce Enhanced Other Networks se vztahuje pouze na přednastavené stanice.
1 Při poslechu FM stanice s RDS
stiskněte TA/News/Info.
2 Zatímco bliká „SELECT“,
opakovaným stiskem PTY nebo PTY zvolte požadovaný typ dat Enhanced Other Networks.
Příklad: Jsou-li jako typ dat zvoleny zprávy
(„News“)
TA: Dopravní informace News: Zprávy Info: Program, jehož cílem je sdělovat rady
nejobecnějšího rázu
OFF: Funkce Enhanced Other Networks se
zruší.
Způsob fungování služby Enhanced Other Networks:
PŘÍPAD 1
Jestliže žádná stanice nevysílá program, který jste zvolili:
Systém je stále naladěn na aktuální stanici.
Jakmile některá stanice začne vysílat vámi zvolený program, systém se na ni automaticky přepne. Na displeji bliká ukazatel příjmu PTY kódu.
Po skončení programu se systém vrátí k dříve naladěné stanici, avšak funkce Enhanced Other Network zůstává aktivní.
PŘÍPAD 2
Jestliže nějaká stanice vysílá program, který jste zvolili:
Systém se na program naladí. Na displeji bliká ukazatel příjmu PTY kódu.
Po skončení programu se systém vrátí k dříve naladěné stanici, avšak funkce Enhanced Other Network zůstává aktivní.
Funkci Enhanced Other Networks zrušíte zvolením „OFF“ v kroku č. 2.
• Funkce Enhanced Other Networks se rovněž zruší změnou zdroje nebo vypnutím zařízení.
OZNÁMKA
• Data Enhanced Other Networks vysílaná některými stanicemi nemusí být kompatibilní s tímto systémem.
• Při poslechu programu naladěného funkci Enhanced Other Networks se stanice nezmění ani tehdy, začne-li jiná stanice v síti vysílat program se stejnými daty Enhanced Other Networks.
• Pokud se stanice přerušovaně přepínají mezi stanicí naladěnou pomocí Enhanced Other Networks a aktuálně naladěnou stanicí, stiskem TA/ News/Info zrušte funkci Enhanced Other Networks.
Česky
3 Zatímco bliká typ dat, stiskněte
TA/News/Info.
Zvolený typ dat
Nyní je tato funkce aktivována.
37
P
Poslech zvuku z jiného
Automatický režim
audio zařízení
Česky
Předem k systému připojte jiné audio zařízení (A Strana 10).
1 Stiskněte AUX.
Zdroj se změní na AUX.
2 Spust’te přehrávání na jiném
audio zařízení.
Pro podrobnosti viz návod k připojenému zařízení.
3 Upravte vstupní hlasitosti a
kvalitu zvuku systému (A Strana 16).
STANDBY
Pokud při zastavení disku 3 minuty nedojde k žádné obsluze, zařízení se automaticky vypne.
1 Během přehrávání, při
zastaveném disku nebo bez založeného disku (zobrazeno „NO DISC“) stiskněte A.STANDBY.
Na displeji hlavní jednotky se zobrazí „A.S. ON“ (automatický režim STANDBY) a „A.STANDBY“.
Po dosažení zastaveného stavu (např. po dokončení přehrávání) začne „A.STANDBY“ blikat. Znamená to, že pokud po dobu 3 minut nedojde k obsluze, zařízení se automaticky vypne. 20 sekund před vypnutím zařízení se objeví blikající „POWER OFF“.
Upravte vstupní hlasitosti zvuku audio zařízení
Můžete upravit vstupní hlasitost zvuku audio zařízení připojeného ke konektoru AUX.
Zrušení automatickáho režimu STANDBY
Stiskněte A.STANDBY. Na displeji hlavní jednotky se objeví „A.S.OFF“ (automatický režim STANDBY vypnut) a „A.STANDBY“ se vypne.
1 Stiskněte AUX.
Zdroj se změní na AUX.
2 Podržte MEMORY, dokud se
nezobrazí vstupní úroveň.
Každým podržením tohoto tlačítka se budou střídavě přepínat: LEVEL 1: Zvolte normálně.
LEVEL 2: Zvolte, je-li vstupní hlasitost z
jiného zařízení příliš vysoká a je-li zvuk zkreslený.
Výchozí nastavení je „LEVEL 1“.
OZNÁMKA
Je-li zdroj FM/AM nebo AUX, automatická pohotovost nefunguje.
38
P
P

Zámek diskové mechanikyNačasované vypnutí

Vysunutí disku můžete zabránit zamknutím diskové mechaniky.
Po uplynutí vámi zadané doby se systém sám vypne.
Stiskněte SLEEP.
Každým stiskem tohoto tlačítka se časový údaj (v minutách) na displeji hlavní jednotky změní.
Příklad: Je-li načasované vypnutí nastaveno na 60 minut.
(Bliká)
Načasované vypnutí se behěm několika sekund automaticky nastaví a ukazatel zmizí.
Nastavení
Vypněte systém. Vypněte zařízení. Na hlavní jednotce podržte tlačítko 7 (Stop) a stiskněte 0 (otevřít/zavřít). Na displeji hlavní jednotky se objeví „LOCKED“.
Zrušení
Proveďte stejný postup jako při nastavení. Na displeji hlavní jednotky se objeví
„UNLOCKED“.
Česky
OZNÁMKA
Je-li nastaveno načasované vypnutí, displej automaticky ztmavne.
Změna času do vypnutí
Opakovaným stiskem SLEEP zvolte jiný čas.
Potvrzení času
Při nastaveném načasovaném vypnutí jednou stiskněte SLEEP.
Zrušení
Opakovaně stiskněte SLEEP, dokud se neobjeví „OFF“.
OZNÁMKA
Načasované vypnutí se rovněž zruší při vypnutí systému.
39

Řešení problémů

Setkáte-li se s problémem, jenž se jeví jako závada, před kontaktováním servisního střediska JVC si projděte následující body:
Česky
Zdroj napájení
7 Zařízení se nezapne.
• Napájecí šňůra není připojena k hlavní jednotce nebo k zásuvce AC.
Připojte správně napájecí šňůru.
(A Strana 11)
Obsluha
7 Nelze provádět obsluhu žádným
tlačítkem.
• U některých disků mohou být některé úkony zablokovány.
7 Dálkové ovládání nefunguje.
• Baterie jsou vybité.
Vyměňte baterie. (A Strana 6)
7 Disk nelze přehrávat.
• U disků DVD VIDEO
Zkontrolujte regionální kód disku.(A Strana 3)
• Na displeji je zobrazeno „PLAYABLE Err“. Jde o disk, který na tomto systému nelze přehrávat.
Zkontrolujte typ disku. (A Strana 3)
• Je nastaven rodičovský zámek (Parental Lock). (A Strana 30)
Obraz
7 TV obrazovka ztmavne.
• Je nastaven „SCREEN SAVER“.
Je-li nastaven, stiskněte libovolné tlačítko.
(A Strana 29)
O zvuku
7 Nevychází žádný zvuk.
• Reproduktory nejsou správně zapojeny.
A Strana 9
• Zvuk je ztlumen.
A Strana 16
• Na displeji je zobrazeno „NO AUDIO“. Disk mohl být vytvořen nelegálním zkopírováním.
Ověřte v obchodě, kde jste disk zakoupili.
7 Zvuk je oproti TV nebo videu slabý.
• „DVD LEVEL“ je nastavena na „NOR“.
Nastavte na jinou hodnotu než „NOR“.
(A Strana 26)
7 Zvuk je zkreslen.
• Nastavená hlasitost je příliš vysoká.
Ztlumte hlasitost. (A Strana 16)
7 Ze subwooferu nevychází zvuk.
• „SUB WFR“ je vypnuto.
Pro zapnutí stiskněte S.WFR OUT.
(A Strana 10)
Rádio
7 Zvuk při příjmu šumí/příjem není
možný.
• Anténa není správně připojena.
Připojte anténu správně. (A Strana 8)
7 Neobjeví se obraz.
• Není správně zapojen kabel SCART
A Strana 11
7 Obraz je zkreslený
• Mezi hlavní jednotku a TV je zapojen videorekordér.
Připojte hlavní jednotku přímo k televizoru.
(A Strana 11)
7 Abnormální velikost obrazovky.
• Velikost obrazovky není správně nastavena.
Nastavte „MONITOR TYPE“ podle vámi používané TV. (A Strana 29)
40

Jazykové kódy

Ostatní
7 Nelze přepnout mezi jazyky ozvučení a
jazyky titulků.
• Disk neobsahuje 2 nebo více jazyků.
Je-li na disku zaznamenán pouze jeden jazyk, přepínání do jiného jazyka není možné. (A Strana 24)
7 Nejsou zobrazeny titulky.
• Disk neobsahuje žádné titulky.
→U
disku DVD VIDEO bez titulků nelze
zobrazit žádné titulky.
• Jazyk titulků je nastaven na „OFF“.
Zadejte jazyk. (A Strana 29)
• Před nebo za bodem A nebo B u opakovaného přehrávání A-B nemusí být titulky zobrazeny.
7 Disk nelze vysunout.
• Je nastaven zámek diskové mechaniky.
A Strana 39
7 Na displeji je zobrazeno „LR ONLY“
(u DVD AUDIO).
• Protože je u právě přehrávané stopy v Down Mixu zablokován vícekanálový zvuk, vysílá se pouze zvuk L a R kanálu (normální stav).
Pokud systém i přes provedení uvedených opatření nefunguje správně
Řadu funkcí tohoto systému realizují mikropočítače. Jestliže stisk kteréhokoli tlačítka nevede k běžné činnosti, odpojte napájecí šňůru ze zásuvky, chvíli vyčkejte a systém znovu zapojte.
Kód Jazyk Kód Jazyk
AA Afarština MK Makedonština AB Abcházština ML Malajalamština AF Afrikánština MN Mongolština AM Amharština MO Moldavština AR Arabština MR Marathi AS Asámština MS Malajština (MAY) AY Aymarština MT Maltština AZ Ázerbajdžánština MY Barmština BA Baškirština NA Naurština BE Běloruština NE Nepálština BG Bulharština NL Holandština BH Biharština NO Norština BI Bislamština OC Okcitánština BN Bengálština OM (Afan) oromština BO Tibetština OR Urijština BR Bretonština PA Pandžábština CA Katalánština PL Polština CO Korsičtina PS Paštština CS Čeština PT Portugalština CY Velština QU Kečua DA Dánština RM Rétorománština DZ Bhútánština RN Kirundština EL Řečtina RO Rumunština EO Esperanto RU Ruština ET Estonština RW Kinyarwandština EU Baskičtina SA Sanskrt FA Perština SD Sindhi FI Finština SG Sangho FJ Fidžíjština SH Srbochorvatština FO Faerština SI Singhálština FY Fríština SK Slovenština GA Irština SL Slovinština GD Skotská gaelština SM Samojština GL Galicijština SN Šonština GN Guaraní SO Somálština GU Gudžarátština SQ Albánština HA Hauština SR Srbština HI Hindština SS Siswati HR Chorvatština ST Sesotština HU Maďarština SU Súdánština HY Arménština SV Švédština IA Interlingua SW Svahilština IE Interlingue TA Tamilština IK Inupiačtina TE Telugština IN Indonéština TG Tádžičtina IS Islandština TH Thajština IW Hebrejština TI Tigriňa JI Jidiš TK Turkmenština JW Javánština TL Tagalština KA Gruzínština TN Setswanština KK Kazaština TO Tongština KL Grónština TR Turečtina KM Kampučtina TS Tsongština KN Kannadština TT Tatarština KO Korejština (KOR) TW Twiština KS Kašmírština UK Ukrajinština KU Kurdština UR Urdština KY Kyrgyzština UZ Uzbečtina LA Latina VI Vietnamština LN Lingala VO Volapučtina LO Laoština WO Wolofština LT Litevština XH Xhosa LV Lotyština YO Jorubština MG Malagasy ZU Zuluština MI Maorština
Česky
41

Technické údaje

7 CA-EXA5
Obecné
Zdroj napájení: AC 230 V , 50 Hz
Česky
Spotřeba energie: 24 W (v provozu)
Hmotnost: 3,0 kg Vnější rozměry (Š M VM H):
DVD přehrávač
Přehrávatelné disky: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD,
Vydeo výstup
Systém: PAL Horizontální rozlišení: 500 řádků Konektor SCART M 1
Audio výstup
Analogový zvukový výstup:
Reproduktory M 2
Výstupní výkon (IEC 268-3): 60 W (30W + 30 W)
Impedance: 4 C až 16 C
Sluchátka M 1: 11 mW/32 C
Impedance: 16 C až 1 kC
Subwoofer M 1: 500 mVrms/10 kC
Digitální zvukový výstup:
Optický M 1: –21 dBm to –15 dBm
1 W (v režimu STANDBY)
232 mmM100 mmM269 mm
Super VCD, CD, CD-R/RW (CD, VCD, MP3, formát JPEG), DVD-R/RW (formát video)
při 4 C (10% THD)
Ó
Audio vstup
Vstup zvuku: AUX M 1
Level 1: 250 mV/50 kC Level 2: 500 mV/50 kC
Tuner
Tun er FM :
Přijímané frekvence: 87,50 MHz až 108,00 MHz Anténa: 75 C-nevyvážený typ
Tun er AM :
Přijímané frekvence: 522 kHz až 1629 kHz Anténa: Externí anténní konektor
(rámová anténa)
7 SP-EXA5
Reproduktor
Typ: Dvoupásmový typu bass
Basový: 10,5 cm dřevěný kuželový Výškový: 2 cm dřevěný kuželový Zatížitelnost: 100 W Impedance: 4 C Hraniční frekvence: 3,5 kHz Hladina akustického tlaku: 80,5 dB/W m Rozměry (Š M VM H): Hmotnost (1 kus): 3,5 kg
reflex Magneticky stíněný
143 mmM257 mmM 243 mm
Ostatní výstupy
AV COMPU LINK M 2 (ø3,5)
Konstrukce a technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění.
42
Spis treści

Wprowadzenie

Ostrzeżenia i inne informacje ......................G-1
Specjalne ostrzeżenia .....................................2
Informacje o płytach........................................ 3
Opis części...................................................... 5
Rozpoczęcie pracy
Używanie pilota zdalnego sterowania.............6
Wkładanie baterii do pilota................................. 6
Sterowanie telewizorem przy użyciu pilota ........ 7
Podłączanie anten...........................................8
Podstawowe operacje
Odtwarzanie płyt ...........................................12
Odtwarzanie ..................................................... 12
Przełączanie trybu wyświetlania....................... 13
Za pomocą klawiszy numerycznych wybierz,
co chcesz odtwarzać .................................... 14
Aby zatrzymać odtwarzanie ............................. 14
Aby wstrzymać odtwarzanie............................. 14
Aby przeglądać obraz klatka po klatce ............ 14
Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu ...... 14
Powtarzanie ostatnich 10 sekund odtwarzania
(Szybkie powtarzanie)................................... 15
Odtwarzanie w zwolnionym tempie.................. 15
Przejście na początek wybranej części ............ 15
Zmiana jasności wyświetlacza (DIMMER) ........ 16
Regulacja głośności.......................................... 16
Ustawianie jakości dźwięku.............................. 16
Tymczasowe wyłączanie dźwięku (MUTING)... 16
Używanie paska menu.................................. 28
Preferencje ....................................................29
Kody kraju/obszaru .......................................31
Słuchanie radia
Słuchanie audycji radiowej............................ 32
Wybór zaprogramowanej stacji.....................33
Radio Data System (RDS) ............................. 34
Wygodne funkcje
Słuchanie dźwięku z innego urządzenia
audio .......................................................... 38
Auto Standby ................................................ 38
Timer zasypiania ........................................... 39
Blokada podajnika płyt..................................39
Referencje
Rozwiązywanie problemów...........................40
Kody języków................................................41
Dane techniczne............................................42
Polski
Operacje zaawansowane
Odtwarzanie płyt MP3 i JPEG.......................16
Wznawianie odtwarzania............................... 18
Wybór sceny do odtwarzania........................19
Odtwarzanie programu/Odtwarzanie
losowe........................................................20
Odtwarzanie powtarzane ..............................22
Inne wygodne funkcje ...................................24
Wybór napisów................................................. 24
Wybór języka ścieżki audio .............................. 24
Wybór widoku z kamery ................................... 24
Powiększanie obrazu (ZOOM).......................... 25
Ustawianie jakości obrazu (VFP) ...................... 25
Tworzenie realistycznego dźwięku
(VIRTUAL SURROUND) ................................ 26
Regulacja poziomu odtwarzania
(DVD LEVEL) ................................................. 26
Specjalne funkcje DVD AUDIO......................27
Odtwarzanie grupy bonusowej......................... 27
Browsable Still Pictures (B.S.P.)....................... 27
Jak czytać tę instrukcję
• Opisane operacje wykonywane są głównie przy użyciu przycisków na pilocie. Jeśli na urządzeniu znajdują się takie same oznaczenia, można użyć także przycisków na urządzeniu.
• Następujące oznaczenia wskazują typy płyt, dla jakich może być wykonana opisywana operacja.
• Ilustracje i kopie ekranu telewizyjnego mogą różnić się od faktycznie wyświetlanych.
• „VCD” to skrót od „Video CD”.
• „SVCD” to skrót od „Super Video CD”.
1

Specjalne ostrzeżenia

Wskazówki dotyczące obsługi
7 Ważne ostrzeżenia
Instalacja systemu
• Wybierz miejsce poziome, suche, nie za ciepłe ani nie za zimne, o temperaturze pomiędzy 5°C a 35°C.
• Pozostaw wystarczająco dużo miejsca między systemem a telewizorem.
• Nie używaj systemu w miejscu narażonym na wibracje.
Kabel zasilania
Polski
• Nie trzymaj kabla zasilania mokrymi rękami!
• Zawsze, gdy kabel zasilania jest podłączony do gniazdka, urządzenie zużywa niewielką ilość energii.
• Odłączając kabel zasilania od gniazdka, ciągnij zawsze za wtyczkę, nie za kabel.
Aby zapobiec wadliwemu działaniu systemu
• Wewnątrz nie ma części, które mogłyby być naprawiane przez użytkownika. W razie awarii odłącz kabel zasilania i skonsultuj się ze sprzedawcą.
• Nie wkładaj do systemu żadnych metalowych przedmiotów do obudowy systemu.
• Nie używaj żadnych dostępnych w handlu płyt o niestandardowym kształcie (serca, kwiatu, karty kredytowej itp.), ponieważ mogą one uszkodzić system.
• Nie używaj płyt obklejonych taśmą, naklejkami lub zabrudzonych, ponieważ mogą one uszkodzić system.
Etykieta
Uwaga dotycząca praw autorskich
Przed rozpoczęciem nagrywania na płytach DVD, SVCD, VCD i CD zapoznaj się z prawami autorskimi obowiązującymi w Twoim kraju. Nagrywanie materiałów chronionych prawem autorskim może być niezgodne z prawem.
Uwaga dotycząca systemu copy guard
Płyty DVD są chronione systemem copy guard. Gdy system zostanie podłączony bezpośrednio do magnetowidu, zadziała system copy guard i obraz może być zakłócony.
7 Środki ostrożności
Unikaj wilgoci, wody i kurzu
Nie umieszczaj systemu w wilgotnych lub zapylonych miejscach.
Unikaj wysokich temperatur
Nie narażaj systemu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani nie umieszczaj go w pobliżu grzejników.
Brud
Podczas nieobecności
Przed wyjazdem w podróż lub jeśli z innego powodu nie będzie Cię w domu przez dłuższy czas, odłącz kabel zasilania od gniazdka elektrycznego.
Czyszczenie obudowy
Do czyszczenia systemu używaj miękkiej szmatki i przestrzegaj odpowiednich instrukcji dotyczących materiałów nasączanych chemikaliami. Nie używaj benzyny, rozcieńczalników ani innych organicznych rozpuszczalników, w tym środków odkażających. Mogą one spowodować deformację lub zmianę koloru.
Jeśli do systemu dostanie się woda
Wyłączy system i odłącz kabel zasilający od gniazdka elektrycznego, a następnie skontaktuj się ze sklepem, w którym sprzęt został zakupiony. Używanie systemu w tym stanie może spowodować pożar lub porażenie prądem.
7 Gdy na soczewce lasera zbierze się rosa lub
krople wody
W następujących przypadkach wilgoć lub krople wody mogą znaleźć się na soczewce lasera, uniemożliwiając prawidłowe działanie systemu:
• Zaraz po rozpoczęciu ogrzewania pomieszczenia
• Gdy system jest zainstalowany w parnym lub wilgotnym miejscu
• Gdy system został szybko przeniesiony z zimnego do ciepłego miejsca
W każdym z tych przypadków należy pozostawić system włączony na 1 lub 2 godziny przed użyciem.
Dołączone akcesoria
Naklejka
Upewnij się, że masz wszystkie dołączone akcesoria. Liczba w nawiasie oznacza liczbę dołączonych do
zestawu części. Jeśli czegokolwiek brakuje, niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą.
• Pilot (1)
•Baterie (2)
•Antena FM (1)
• Antena ramowa AM (1)
• Kabel zasilania (1)
• Kable głośników (2)
• Wyprodukowano na licencji Dolby Laboratories. „Dolby”, „MLP Lossless” i symbol podwójnego D to znaki towarowe Dolby Laboratories.
• „DTS” i „DTS 2.0+DIGITAL OUT” to zastrzeżone znaki towarowe Digital Theater Systems, Inc.
• W tym produkcie używana jest technologia ochrony praw autorskich objętą patentami amerykańskimi oraz innymi prawami własności intelektualnej firmy Macrovision Corporation oraz innych podmiotów. Używanie tej technologii ochrony praw autorskich musi odbywać się za zgodą firmy Macrovision Corporation. Technologia ta przeznaczona jest do zastosowań domowych i innych, w któr ych liczba widzów jest ograniczona; inne zastosowania dopuszczalne są wyłącznie po uzyskaniu stosownej zgody firmy Macrovision. Zakazane jest podejmowanie prób odtwarzania (ang. reverse engineer) lub demontażu.
2

Informacje o płytach

Typy odtwarzanych płyt
Ten system został zaprojektowany do odtwarzania następujących płyt:
DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD Ten system może również odtwarzać następujące płyty:
• Sfinalizowane płyty DVD-R/RW nagrane w formacie DVD VIDEO.
• Płyty CD-R/RW nagrane w następujących formatach:
- Muzyczne płyty CD (sfinalizowane)
-VCD
-SVCD
- Płyty MP3/JPEG nagrane w formacie ISO 9660
(szczegółowe informacje zawiera podrozdział „Informacje o płytach MP3/JPEG”)
Jednak niektóre płyty mogą nie być odtwarzane ze względu na ich charakterystykę, warunki zapisu lub uszkodzenia i zabrudzenia. Z następujących płyt można odtwarzać tylko dźwięk:
MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT
Płyty, które można odtwarzać:
Typ
płyty
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
Znak (logo)
AUDIO
Format
wideo
PAL
——
VCD PAL
SVCD PAL
CD
CD-R
CD-RW
* Uwaga na temat kodu regionu
Odtwarzacze DVD i płyty DVD VIDEO mają własne numery kodów regionów. Ten system może odtwarzać wyłącznie płyty DVD VIDEO nagrane z wymienionym wyżej kodem regionu i w podanym formacie wideo.
Przykłady:
Jeśli włożona zostanie płyta DVD VIDEO z nieodpowiednim kodem regionu, na ekranie telewizora pojawi się komunikat „REGION CODE ERROR!” i nie jest możliwe rozpoczęcie odtwarzania.
• Działanie niektórych płyt DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD lub SVCD może różnić się od opisanego w tej instrukcji. Spowodowane jest to sposobem zaprogramowania i strukturą płyty, a nie usterką systemu.
Numer
kodu
regionu*
2/
Wszystkie
Wprowadzenie
Płyty, których nie można odtwarzać
• Następujących płyt nie można odtwarzać: DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/RW (nagranych w formacie VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD,
SACD, itp. Odtwarzanie takich płyt wywoła hałas i spowoduje
uszkodzenie głośników.
Nie mogą być odtwarzane płyty uszkodzone i o niestandardowych kształtach (inne niż o średnicy 12 cm lub 8 cm).
Informacje o płytach MP3/JPEG
Odtwarzane płyty i pliki MP3/JPEG
• Płyty nagrane w formacie ISO 9660 mogą być odtwarzane (z wyjątkiem płyt zapisanych w formacie „pakietowym”, UDF).
• Płyty zapisane w formacie wielosesyjnym również mogą być odtwarzane.
• Pliki z rozszerzeniami „.mp3,” „.jpg” lub „.jpeg” (akceptowane są rozszerzenia pisane wielkimi i małymi literami) mogą być odtwarzane.
Uwagi na temat płyt i plików MP3/JPEG
• Płyta może nie zostać odtworzona lub jej odczytanie może zajmować dużo czasu w zależności od warunków nagrania i właściwości.
• Czas potrzebny do odczytu różni się w zależności od liczby grup utworów (plików) zapisanych na płycie.
• Jeśli w nazwie pliku MP3/JPEG używane są znaki z zestawu innego niż jednobajtowy angielski, nazwa pliku/utworu nie będzie wyświetlana prawidłowo.
• Kolejność utworów/grup wyświetlanych na ekranie MP3 Control oraz kolejność plików/grup wyświetlanych na ekranie JPEG Control może różnić się od kolejności plików/folderów wyświetlanych na ekranie monitora komputerowego.
• Fabrycznie nagrana płyta MP3 może być odtwarzana w kolejności innej niż podana na jej okładce.
• Odtwarzanie pliku MP3 zawierającego zdjęcie może trwać długo. Czas odtwarzania wyświetlany jest dopiero po rozpoczęciu odtwarzania. Jeśli rozpocznie się odtwarzanie, czas od rozpoczęcia może być wyświetlany nieprawidłowo.
• Ten system nie obsługuje znaczników ID3 w plikach MP3.
• W przypadku plików MP3 zalecana jest częstotliwość próbkowania 44,1 kHz i szybkość transmisji 128 kb/s.
• Ten system może wyświetlać podstawowe pliki JPEG z wyjątkiem monochromatycznych plików JPEG.
• Ten system może odtwarzać zdjęcia JPEG zrobione aparatem cyfrowym zgodnym ze standardem DCF (Design Rule for Camera File System); użycie niektórych funkcji aparatu, takich jak automatyczny obrót, powoduje, że dane przestają być zgodne ze standardem DCF i obraz nie będzie wyświetlany.
• Dane mogą nie być wyświetlane, jeśli były przetwarzane, edytowane i odtwarzane za pomocą oprogramowania komputerowego do edycji obrazu.
• Ten system nie może odtwarzać animacji, takich jak MOTION JPEG, obrazów nieruchomych (TIFF itd.) innych niż JPEG, a także obrazów z dźwiękiem.
• Zalecana rozdzielczość plików JPEG to 640 x 480 pikseli. Jeśli plik został nagrany w rozdzielczości większej niż 640 x 480 pikseli, jego wyświetlanie może potrwać dłuższy czas. Obrazy o rozdzielczości większej niż 8192 x 7680 pikseli nie mogą być wyświetlane.
• Nie jest możliwe odtwarzanie plików nagranych na płytach DVD-R/RW.
Uwaga dotycząca odtwarzania płyt typu DualDisc:
Strona nie będąca nośnikiem DVD płyty typu DualDisc nie jest zgodna ze standardem „Compact Disc Digital Audio”. Nie jest zalecane odtwarzanie stron nie będących nośnikiem DVD płyt typu DualDisc na odtwarzaczu JVC.
Polski
3
Informacje o płytach (kontynuacja)
Struktura płyty
DVD VIDEO
Płyta DVD VIDEO zawiera „tytuły”, zaś każdy tytuł może być podzielony na „rozdziały”.
Tytuł 1 Tytuł 2
Rozdział 1Rozdział 2Rozdział 3Rozdział 1Rozdział
DVD AUDIO
Polski
Płyta DVD AUDIO zawiera „grupy”, zaś każda grupa może być podzielona na „utwory”. Niektóre płyty zawierają „grupę bonusową”, która może być odtwarzana dopiero po podaniu hasła (A strona 27).
Grupa 1 Grupa 2
Utwór 1 Utwór 2 Utwór 3 Utwór 1 Utwór 2
VCD/SVCD/CD
Płyty VCD, SVCD i CD zawierają „utwory”. W ogólnym przypadku każdy utwór ma przypisany własny numer. (Na niektórych płytach poszczególne utwory mogą być dodatkowo podzielone na indeksy.)
Utwór 1 Utwór 2 Utwór 3 Utwór 4 Utwór 5
Płyty MP3 [JPEG]
Na płycie MP3 [JPEG] każde zdjęcie (materiał) nagrane jest jako utwór [plik]. Utwory [pliki] są zwykle zgrupowane w folder. Foldery mogą także zawierać inne foldery, tworząc hierarchiczną strukturę.
To urządzenie upraszcza hierarchiczną konstrukcję płyty i zarządza folderami jako „grupami”.
Grupa 1 Grupa 2
2
Utwór 1
[Plik 1]
To urządzenie może rozpoznać maksymalnie 1000 utworów [plików] na płycie. Ponadto urządzenie może rozpoznać maksymalnie 150 utworów [plików] w grupie i maksymalnie 99 grup na płycie. Ponieważ urządzenie ignoruje utwory [pliki] o numerach większych od 150 i grupy o numerach większych niż 99, nie jest możliwe odtwarzanie ich.
• Jeśli w folderze znajdują się pliki inne niż MP3 [JPEG], również one wliczane są do łącznej liczby plików.
Utwór 2
[Plik 2]
Grupa 3 Grupa 4 Grupa 5
4

Opis części

Liczby oznaczają numery stron.
Panel przedni
Wprowadzenie
Odtwarzanie/Pauza:12, 14
32 38
11,12
CZUWANIE/WŁ.:
Otwórz/Zamknij:
słuchawkowe*
* Podłącz słuchawki (dostępne w sprzedaży) z miniaturową wtyczką stereo. Po podłączeniu słuchawek
głośniki i głośnik niskotonowy nie wydają dźwięku.
12
12
Gniazdo
PHONES
14 14 14
Zobacz „Wyświetlacz” poniżej.
Odbiornik pilota: 6
Regulacja GŁOŚNOŚCI: 16
Podajnik płyt: 12
Wyświetlacz
17, 22 20 39 34 26 37 37 37
Górna część
wyświetlacza: 13
17, 2 2
21
Dolna część
wyświetlacza: 13
32 32 38 27 27
Polski
Panel tylny
9
11
Zarezerwowane na przyszłość
10 10 10 8 8
11
Numer kodu regionu: 3
5

Używanie pilota zdalnego sterowania

Liczby oznaczają numery stron.

Wkładanie baterii do pilota

Polski
12
16
13
15, 17
7
7
14, 32
15 14 19
19, 28
28 24
29 13 25 27 25 20 32 26 38
35 35 35
32 39
12
7
38
7
Szybkie powtarzanie: 15
16
Przełącznik trybu pilota: 7
16
14, 32
12
15
14 19
19, 28
21 24
24
Przyciski numeryczne: 7, 15
22 33, 38 26
16
16
36
10
Baterie (2)
Jeśli zasięg i skuteczność działania pilota zmniejsza się, wymień baterie. Użyj dwóch baterii typu R6P (SUM-3)/AA(15F).
PRZESTROGA
Nie używaj jednocześnie starej i nowej baterii.
• Nie używaj jednocześnie baterii różnego typu.
• Jeśli pilot nie będzie używany przez dłuższy czas, wyjmij z niego baterie. W przeciwnym razie może się z nich wylać elektrolit.
6
Korzystanie z pilota
Używając pilota, skieruj go na panel przedni urządzenia głównego. Jeśli pilot będzie skierowany pod ostrym kątem lub jeśli na drodze sygnału znajdować się będzie przeszkoda, sygnały mogą nie być odbierane.
Jeśli odbiornik sygnału jest wystawiony na działanie silnego źródła światła, np. bezpośrednio nasłoneczniony, operacje mogą nie być wykonywane poprawnie.
Wprowadzenie
Rozpoczęcie pracy
Ta strona dotyczy obsługi telewizora przy użyciu pilota tego produktu.

Sterowanie telewizorem przy użyciu pilota

Jeśli dla danego producenta wymieniono więcej niż jeden kod, wypróbuj je po kolei i wybierz ten, który spowoduje poprawne działanie.
Producent Kod Producent Kod
JVC 01 Nordmende
Akai 02, 05 Okano 09
Blaupunkt 03 Orion 15
Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17
Fenner 04, 31,32 Philips 10
Fisher 05 Saba
Grundig 06 Samsung 10, 19, 32
Hitachi 07, 08 Sanyo 05
Inno-Hit 09 Schneider 02, 05
Irradio 02, 05 Sharp 20
Magnavox 10 Sony 21-25
Mitsubishi 11, 33 Telefunken
Miver 03 Thomson
Nokia 12, 34 Toshiba 29
UWAGA
Kody producenta mogą ulegać zmianie bez powiadomienia. Nie ma gwarancji, że możliwe będzie sterowanie telewizorem pochodzącym od wymienionych producentów.
13, 14, 18, 26-28
13, 14, 18, 26-28
13, 14, 18, 26-28
13, 14, 18, 26-28, 30
Polski
Przyciski numeryczne
Ustawianie kodu producenta
1 Przesuń przełącznik trybu pilota
na stronę TV.
2 Trzymaj naciśnięty przycisk
F TV.
UWAGA
Trzymaj naciśnięty przycisk F TV aż do zakończenia kroku 4.
3 Naciśnij i zwolnij ENTER.
4 Naciskaj klawisze numeryczne
(1-9, 0).
Przykłady:
Dla telewizora Hitachi: Naciśnij 0, a następnie 7. Dla telewizora Toshiba: Naciśnij 2, a następnie 9.
5 Zwolnij F TV.
Obsługa telewizora
Używaj pilota, kierując go w stronę telewizora.
Włącz/wyłącz zasilanie.
Zmień kanał.
Ustaw głośność.
9
100+
Przełącza między kanałem wybranym poprzednio a aktualnym.
Przełącznik sygnału wejściowego TV i wideo.
*1 Wcześniej upewnij się, że przełącznik trybu
pilota jest ustawiony w położeniu TV.
UWAGA
Po wymianie baterii konieczne jest ponowne ustawienie kodu producenta.
Wybierz kanał.
*1
7
Podłączenia
Nie włączaj zasilania do momentu zakończenia podłączania

Podłączenie anten

Podłączenie anteny AM (w zestawie)
1 Ustawianie anteny AM.
Polski
2 Podłącz kable anteny.
Urządzenie główne
(tylni panel)
Jak podłączyć kable anteny
Podłącz dwa kable anteny jak opisano powyżej.
Podłączanie
Podłączenie anteny FM (w zestawie)
Antena FM
Urządzenie główne
(tylni panel)
Umieść antenę w górze, dokładnie w pozycji najlepszego odbioru i przymocuj taśmą.
Jeżeli koniec kabla anteny
Czarny Biały
jest pokryty izolacją, zdejmij jej kawałek na końcu.
3 Przekręć antenę AM w kierunku, gdzie jest
najlepszy odbiór. Umieść antenę AM jak najdalej od urządzenia głównego.
• Nie umieszczaj anteny AM na metalowym stole lub w pobliżu telewizora, komputera, itp. Spowoduje to zły odbiór radia.
7 Gdy nie można osiągnąć dobrego
odbioru radia za pomocą dołączonej anteny AM
Przewód elektryczny: 3 - 5 m (dostępny w sprzedaży)
Przewód elektryczny
Skręcone
Antena ramowa AM
Umieść przewód elektryczny poziomo, najlepiej wysoko, nad oknem lub drzwiami.
7 Gdy nie można osiągnąć dobrego
odbioru radia za pomocą dołączonej anteny lub anteny zbiorczej
Przewód antenowy (sprzedawany osobno)
lub
Urządzenie
główne
(tylni panel)
Szczegółów dotyczących podłączenia anteny zakupionej osobno szukaj w instrukcji obsługi anteny lub konwertera.
Konwerter (sprzedawany osobno:
kompatybilny z 300C/ 75C)
W zależności od warunków odbioru można użyć wzmacniacza FM (sprzedawany osobno: kompatybilnego z 300C). W takim przypadku potrzebny jest konwerter (sprzedawany osobno).
Gniazdo anteny zbiorczej
Zewnętrzna antena FM
(dostępna
w sprzedaży)
Kabel koncentryczny (dostępny w
sprzedaży)
Urządzenie główne
(tylni panel)
Po ustawieniu anteny, rozpocznij słuchanie programu radiowego (patrz „Słuchanie audycji radiowej” na stronie 32).
Połącz razem przewody antenowe.
8
Podłączenia Podłączanie
Rozpoczęcie pracy
Podłączenie głośników
Nie ma różnicy między lewym i prawym głośnikiem.
Gniazdo głośnika
Kabel głośników
(w zestawie)
Bez czarnej
linii
Z czarną
linią
Prawy głośnik
(tylni panel)
Kabel głośników
Urządzenie główne
(tylni panel)
Kabel głośników (w zestawie)
Lewy głośnik
(tylni panel)
PRZESTROGA
• NIE podłączaj więcej niż jednego głośnika do jednego gniazda głośnikowego.
• Ten produkt wyposażony jest w głośniki magnetycznie ekranowane, jednakże w telewizorze mogą się pojawić zakłócenia koloru, w zależności od sposobu instalacji głośników. Należy wziąć pod uwagę następujące zasady.
1. Wyłącz zasilanie telewizora przed
rozpoczęciem instalacji głośników. Odczekaj około 30 minut przed ponownym włączeniem telewizora.
2. Jeżeli pojawią się zakłócenia koloru,
pomiędzy telewizorem i głośnikami zachowaj dystans większy niż 10 cm.
Membrany głośników otoczone są naturalnym drewnem w celu wiernego odtwarzania oryginalnego dźwięku. Tak więc wygląd każdego głośnika różni się od pozostałych.
Bez czarnej linii
Z czarną linią
Gniazdo głośnika
UWAGA
• Impedancja głośnika, który może być podłączony do jednostki głównej mieści się w zakresie od 4 16
• W celu odpowiedniego chłodzenia zachowaj odległość większą niż 1 cm pomiędzy urządzeniem a głośnikami lub innymi obiektami.
Kabel głośników
Pokrywa głośnika może być odłączona.
C
.
Pokrywa głośnika
C
do
Polski
9
Podłączenia Podłączanie
A
(kontynuacja) – Nie włączaj zasilania do momentu zakończenia podłączania –
Podłączanie innych urządzeń
Ta strona dotyczy podłączania do urządzenia głównego innych urządzeń.
Podłączanie głośnika niskotonowego (subwoofer)
Za pomocą głośnika typu subwoofer z własnym wzmacniaczem (sprzedawany osobno), możesz korzystać z bardziej dynamicznego dźwięku basowego.
by uzyskać więcej informacji zapoznaj się z instrukcją dołączoną do subwoofera.
Głośnik typu subwoofer z
Polski
własnym wzmacniaczem (sprzedawany osobno)
Przewód audio (sprzedawany osobno) (Jeżeli w zestawie z głośnikiem jest przewód audio, możesz go użyć.)
Urządzenie główne
Gdy chcesz słyszeć dźwięk z subwoofera, wciśnij
S.WFR OUT
ON” (Głośnik niskotonowy wł.) na wyświetlaczu urządzenia głównego. Za każdym przyciśnięciem klawisza, wyświetlacz zmienia się pomiędzy „ON” i „OFF”.
UWAGA
Gdy wybrano „SUB WFR ON”, dźwięk basowy z lewego i prawego głośnika zostanie zmniejszony, a będzie głównie emitowany z subwoofera.
na pilocie, aby wyświetlić „SUB WFR
Podłączenie urządzenia cyfrowego
Wejście
Podłączanie innego urządzenia
Urządzenie cyfrowe (np. nagrywarka MD)
Do wejścia cyfrowego
audio
Wyjście
Inne urządzenie audio
Przewód audio (sprzedawany osobno)
Wyjście
Urządzenie główne
PRZESTROGA
Wejście
Urządzenie główne
10
• Szczegóły dotyczące sygnałów wyjściowych, patrz strona 30.
• Jeżeli podłączamy jednostkę główną do urządzenia z funkcją dekodera Dolby Digital, ustawienie „AUDIO” (Astrona 30) w „D. RANGE COMPRESSION” będzie złe ze względu na dźwięk z wyjścia cyfrowego jednostki głównej.
Cyfrowy przewód optyczny (sprzedawany osobno)
Podłączenia Podłączanie
Rozpoczęcie pracy
Podłączanie do telewizora
Te l e w i z o r
Urządzenie główne
Do portu SCART
Kabel SCART (sprzedawany osobno)
• W trybie czuwania przestaw przełącznik RGB-Y/C stosownie do posiadanego telewizora.
• Gdy telewizor dostosowany jest do sygnału
RGB video, ustaw przełącznik RGB-Y/C na RGB w celu oglądania obrazu lepszej jakości.
• Gdy telewizor dostosowany jest do sygnału
S-video, ustaw przełącznik RGB-Y/C na Y/C.
• Gdy telewizor dostosowany jest tylko do
złożonego sygnału wideo, ustaw przełącznik RGB-Y/C na RGB.
Podłączanie przewodu zasilania
Gniazdko elektryczne
Dostarczony przewód zasilania
• Podłącz przewód zasilania po podłączenia wszystkich innych komponentów.
• Kontrolka STANDBY (na panelu przednim) zaświeci się.
Urządzenie główne
Polski
PRZESTROGA
Podłącz urządzenie do telewizora (lub monitora) bez pośrednictwa magnetowidu. W innym przypadku obraz może być zakłócony podczas odtwarzania.
Urządzenie
główne
Połączenie bezpośrednie
Również przy podłączeniu do telewizora z wbudowanym magnetowidem mogą się pojawić zakłócenia obrazu podczas odtwarzania.
Telewizor (lub monitor)
11

Odtwarzanie płyt

Odtwarzanie

Polski
(Informacje dotyczące odtwarzania płyt MP3 i JPEG - strona 16.)
Umieść płytę zadrukowaną
A strona 5
Naciśnij F AUDIO.
1
• Zasilanie zostanie włączone i zgaśnie lampka
• Naciśnij ponownie F AUDIO, aby wyłączyć zasilanie.
STANDBY.
stroną do góry.
• Umieść płytę 8 cm w zagłębieniu na środku.
• Zasilanie zostanie włączone, jeżeli któryś z
klawiszy , , lub na panelu
głównym oraz , , lub na pilocie zostanie naciśnięty.
Jeżeli zostanie naciśnięty klawisz inny niż
lub , źródło sygnału zostanie również zmienione (jeżeli jest załadowana płyta, rozpocznie się odtwarzanie).
Ekrany wyświetlane na telewizorze podczas gdy zasilanie jest włączone.
Następujące komunikaty pojawiają się w zależności od statusu systemu. (Gdy jako źródło wybrane jest FM/AM lub AUX, wiadomości nie pojawiają się.)
Pojawia się, gdy system odczytuje płytę. Czekaj.
Pojawia się, gdy kod regionu na DVD nie zgadza się z kodem systemu. (A strona 3)
Pojawia się, gdy nie ma załadowanej płyty.
Pojawia się podczas otwierania podajnika płyt.
Pojawia się podczas zamykania podajnika płyt. Pojawia się podczas próby odtworzenia nieobsługiwanej płyty.
12
NOW READING
REGION CODE ERROR!
NO DISC
OPEN
CLOSE
CANNOT PLAY THIS DISC
Naciśnij 0 OPEN/CLOSE, aby otworzyć
2
podajnik i włożyć płytę.
Naciśnij 3 (play).
3
Podajnik płyt zamknie się i rozpocznie się odtwarzanie.
UWAGA
• Po rozpoczęciu odtwarzania płyty DVD może zostać wyświetlone menu ekranowe. W takim przypadku wybierz pozycję do odtwarzania używając następujących klawiszy na pilocie.
• Wybierz żądaną pozycję przy pomocy
i naciśnij .
• Wybierz żądaną pozycję używając klawiszy
numerycznych.
• W zależności od płyty sposób działania może się różnić od opisu.
Wyświetlacz urządzenia podczas
u
V
odtwarzania
Podstawowe operacje
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta MP3
Upływający czas odtwarzania
Numer utworu
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta JPEG
Numer grypy
Numer pliku
Polski
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta DVD VIDEO
lub DVD AUDIO

Przełączanie trybu wyświetlania

Upływający czas odtwarzania
Rozdział/
Naciśnij UPPER lub LOWER. Za każdym przyciśnięciem klawisza tryb wyświetlania zmieni się.
Numer utworu
Jeżeli podczas odtwarzania płyty DVD AUDIO wyświetli się „BONUS” lub „B.S.P.”, zobacz strona 27.
Przykład:
Gdy odtwarzana jest płyta SVCD lub VCD
Numer utworu
• PBC (Play Back Control): Sygnał zapisany na płycie VCD (wersja 2.0) kontrolujący odtwarzanie. Używając menu ekranowego zapisanego na płycie VCD kompatybilnej z PBC możesz korzystać z interaktywnego oprogramowania lub funkcji szukania. Aby odtworzyć płytę z wyłączoną funkcją PBC,
Przykłady informacji na wyświetlaczu
DVD VIDEO
UPPER:
0:00:03 (
LOWER:
03 (
DVD AUDIO
UPPER:
LOWER:
03 (
CD/SVCD
UPPER:
0:00:03 (Upływający czas odtwarzania)
PBC 2
LOWER:
02 (Numer utworu) VCD
CD UPPER:
0:00:03 (Upływający czas odtwarzania)
LOWER:
02 (Numer utworu) CD
Upływający czas odtwarzania
Numer rozdziału) T1 (Numer tytułu)
0:00:03
(Upływający czas odtwarzania)
Numer utworu) G1 (Numer grupy)
(PBC i numer utworu pojawiają się tylko, gdy funkcja PBC jest
) T1 C3 (Numer tytułu i rozdziału)
Brak
G1 T3 (Numer grupy i utworu
Brak
DVD
)
DVD
Brak
Brak
wykonaj następujące operacje.
• Gdy płyta jest zatrzymana, wskaż numer
utworu używając klawiszy numerycznych.
• Gdy płyta jest zatrzymana, wskaż numer
utworu przy użyciu 4 lub ¢ i następnie naciśnij 3 (play).
• Naciśnij RETURN, by przenieść się o poziom wyżej podczas odtwarzania w trybie PBC płyty VCD lub SVCD.
MP3 disc UPPER:
LOWER:
G1 (
JPEG disc UPPER:
LOWER:
JPG
0:00:03 (Upływający czas odtwarzania) G1 T3 (Numer utworu
Numer grupy) MP3 03 (Numer utworu
G1 F3 (Numer grupy i pliku)
Brak
Brak
)
)
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta CD
UWAGA
Upływający czas odtwarzania
Numer utwor
Skróty
G: Grupa T: Tytuł (DVD VIDEO)
Ścieżka (DVD AUDIO i MP3) C: Rozdział F: Plik
13
Odtwarzanie płyt (kontynuacja)
Polski
Wskaż numer rozdziału lub numer utworu podczas odtwarzania.
Zobacz „Jak używać klawiszy numerycznych” ­strona 15.

Aby zatrzymać odtwarzanie

Naciśnij 7 podczas odtwarzania.

Aby wstrzymać odtwarzanie

Za pomocą klawiszy numerycznych wybierz, co chcesz odtwarzać

UWAGA
• Ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO
przed użyciem klawiszy numerycznych.
• Dla płyt VCD lub SVCD operacja ta może być wykonywana przy zatrzymanej płycie lub podczas odtwarzania bez funkcji PBC.
• Dla płyt DVD AUDIO, CD, MP3 lub JPEG, ta operacja może również być wykonywana przy zatrzymanej płycie.
• Ta operacja może nie być możliwa do wykonania dla niektórych płyt.
14
3 (Przycisk odtwarzania)
Kursor (5//)
Przyciski numeryczne
Naciśnij 8 podczas odtwarzania.
Aby wznowić odtwarzanie, naciśnij 3 (play).
• Naciśnij 8, aby zatrzymać pokaz slajdów z płyty JPEG. Naciśnij odtwarzanie od następnego pliku.
• Nie możliwe jest wstrzymanie odtwarzania poprzez naciśnięcie 3/8 na urządzeniu, podczas pokazu slajdów z płyty JPEG.
(play), aby rozpocząć
3

Aby przeglądać obraz klatka po klatce

Naciśnij 8 podczas pauzy.
Za każdym przyciśnięciem klawisza obraz przesuwa się o jedną klatkę.

Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu

Są dwie metody.
• Naciśnij 1 lub ¡ podczas
odtwarzania.
Za każdym przyciśnięciem klawisza, prędkość zwiększa się ( ×2, ×5, ×10, ×20, ×60). Aby przywrócić normalną prędkość, naciśnij 3 (play).
• Przytrzymaj 4 lub ¢.
Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu może być wykonywane tylko przy wciśniętym klawiszu ( ×5 ×20).
UWAGA
• Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu nie może być wykonywane dla płyt MP3 i JPEG.
• Dla płyt DVD VIDEO, SVCD lub VCD dźwięk nie jest słyszalny podczas szybkiego przeszukiwania do tyłu/do przodu.
• Dla płyt CD lub DVD AUDIO dźwięk jest przerywany podczas szybkiego przeszukiwania do tyłu/do przodu.
Podstawowe operacje

Powtarzanie ostatnich 10 sekund odtwarzania (Szybkie powtarzanie)

Naciśnij podczas odtwarzania.
UWAGA
• Ta operacja może nie być możliwa do wykonania dla niektórych płyt.
• Nie możliwe jest natychmiastowe cofnięcie się do poprzedniego tytułu.

Odtwarzanie w zwolnionym tempie

Naciśnij SLOW lub SLOW przy wstrzymanym odtwarzaniu.
• Za każdym przyciśnięciem klawisza, prędkość zwiększa się.
• Naciśnij 8, aby wstrzymać odtwarzanie i naciśnij odtwarzanie.
UWAGA
• Nie będzie słychać dźwięku.
• Obraz odtwarzany do tyłu może nie być wyraźny.
• Dla płyt VCD lub SVCD odtwarzanie w zwolnionym tempie może odbywać się tylko w przód.
3 (play)
, aby przywrócić normalne

Przejście na początek wybranej części

Naciśnij 4 lub ¢ podczas odtwarzania*.
• Za każdym naciśnięciem klawisza nastąpi przejście do poprzedniego lub następnego rozdziału/utworu/pliku.
• Naciśnij jednokrotnie 4, aby przejść do początku aktualnie odtwarzanego rozdziału lub utworu (z wyjątkiem JPEG).
• Naciśnij GROUP/TITLE lub , aby wybrać tytuł lub grupę.
• Podczas odtwarzania płyty JPEG naciśnij ¢ lub kursor /, aby odtworzyć następny plik lub naciśnij 4 poprzedni plik.
UWAGA
* Dla płyt VCD lub SVCD ta operacja może być wykonana
podczas odtwarzania bez funkcji PBC.
• Z wyjątkiem płyt DVD VIDEO ta operacja może również być wykonana podczas zatrzymania płyty.
• Ta operacja może nie być możliwa do wykonania dla niektórych płyt.
lub kursor 5, aby odtworzyć
Polski
Jak używać klawiszy numerycznych
Przykłady:
5: 20:
15: 25:
Ikony wyświetlane na ekranie telewizora (On-screen guide)
:Odtwarzanie
:Pauza
: Szybkie przeszukiwanie do tyłu/
do przodu
: Odtwarzanie w zwolnionym
tempie (do tyłu/do przodu)
: Zawiera widok z wielu kamer
(A strona 24)
: Zawiera kilka ścieżek językowych
(A strona 24)
: Zawiera napisy w kilku językach
(A strona 24)
: Płyta nie może zaakceptować żądanej
operacji.
15
Odtwarzanie płyt (kontynuacja)

Zmiana jasności wyświetlacza (DIMMER)

Naciśnij DIMMER kilkakrotnie.
•Zmodyfikowana wartość jasności wyświetlacza będzie zachowana nawet po wyłączeniu zasilania.
Poniższe operacje mogą być wykonywane dla wszystkich źródeł sygnału.
Polski

Regulacja głośności

Naciśnij AUDIO VOL +/–.

Odtwarzanie płyt MP3 i JPEG

UWAGA
Głośność może być ustawiana przez przekręcenie gałki VOLUME na urządzeniu głównym.

Ustawianie jakości dźwięku

Tony niskie: Naciśnij BASS +/–. Tony wysokie: Naciśnij TREBLE +/–.

Tymczasowe wyłączanie dźwięku (MUTING)

Naciśnij MUTING.
• Z głośników, słuchawek i głośnika niskotonowego nie będzie dobiegał dźwięk.
• Naciśnij ponownie MUTING, aby włączyć dźwięk. Dźwięk zostanie również włączony po wyłączeniu i ponownym włączeniu zasilania.
3 (Przycisk odtwarzania)
Kursor (5///2/3) /ENTER
Przyciski numeryczne
16
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
Operacje zaawansowane
W
r
Odtwarzanie
W przykładach przyjęto, że używana jest płyta MP3. W przypadku płyty JPEG przez „utwór” należy
rozumieć „plik”.
UWAGA
Podczas odtwarzania płyty zawierającej zarówno pliki MP3, jak i JPEG, wskaż, które mają być odtwarzane (A strona 29).
1 Załaduj płytę.
Czas aktualnie odtwarzanego utworu
Ekran TV
ybrana grupa
(tylko MP3).
Lista grup
Time : 00:03:08
Track:
Lista utworów (utwory w wybranej grupie)
Wybrany utwó
2 Naciśnij 5// , aby wybrać
grupę.
3 Naciśnij kursor 3, aby przejść
do listy utworów.
• Naciśnij kursor 2, aby wrócić do listy grup.
4 Naciśnij kursor 5 // , aby
wybrać utwór.
5 Naciśnij 3 (odtwarzanie) lub
ENTER.
UWAGA
• W kroku 2 można także użyć GROUP/TITLE
.
• W kroku 4 można także użyć przycisków numerycznych. W takim przypadku kroki 3 i 5 można pominąć. (Aby uzyskać informacje na temat korzystania z przycisków numerycznych, patrz strona 15).
4 lub ¢ mogą być również użyte w kroku 4. W takim przypadku można pominąć krok 3.
Odtwarzanie powtarzane
1 Naciśnij REPEAT przy
zatrzymanej płycie.
Po każdym naciśnięciu przycisku tryb powtarzania zmieni się.
Tr y by p owt ar zan ia
Powtarzanie bieżącego utworu (tylko dla MP3).
Powtarzanie bieżącej grupy.
Powtarzanie bieżącej płyty.
Anulowanie powtarzania.
Powtarzanie bieżącego utworu podczas odtwarzania programowego lub losowego (tylko MP3).
Powtarzanie wszystkich utworów zaprogramowanych lub z odtwarzania losowego (tylko MP3).
oznacza miganie.
*
Komunikat na ekranie
TV
REPEAT TRACK
REPEAT GROUP
REPEAT ALL
Brak Brak
REPEAT STEP
REPEAT ALL
Komuni kat na
wyświetlaczu
urządzenia głównego
ALL
ALL
ALL
2 Naciśnij 3 (odtwarzanie).
UWAGA
• Typy powtarzania można zmieniać podczas odtwarzania.
• Tryb powtarzania zostanie automatycznie wyłączony, jeśli system trafi na plik niemożliwi do odtworzenia (A strona 3).
Polski
*
Pokaz slajdów
• W przypadku płyty JPEG, w kroku 5, gdy naciśnięty zostanie przycisk 3 (odtwarzanie), slajdy z
wybranego pliku będą wyświetlane bez przerwy, a po naciśnięciu ENTER wyświetlony zostanie tylko wybrany slajd.
• Podczas pokazu każdy slajd wyświetlany jest przez około 3 sekundy.
• Po wyświetleniu wszystkich slajdów pokaz kończy się automatycznie.
17

Wznawianie odtwarzania

Gdy odtwarzanie zostanie zatrzymane, można je wznowić od momentu zatrzymania. Funkcja ta nosi nazwę wznawiania (Resume).
Polski
3 (Przycisk odtwarzania)
Jak zawiesić odtwarzanie
Podczas odtwarzania wykonaj dowolną z następujących operacji.
Naciśnij 7 jednokrotnie.*
Naciśnij F AUDIO, aby wyłączyć zasilanie.
Zmień źródło sygnału na FM/AM lub AUX.*
* Po wyłączeniu zasilania w wyniku naciśnięcia
F AUDIO pozycja, w której przerwano odtwarzanie, zostanie zapamiętana.
Aby rozpocząć odtwarzanie od zapamiętanej pozycji
Naciśnij 3 (odtwarzanie).
UWAGA
• Ta funkcja nie działa podczas odtwarzania programu lub odtwarzania losowego.
• Pozycja, od której wznowione zostanie odtwarzanie, może nieznacznie różnić się od pozycji, w której nastąpiło zatrzymanie.
• Gdy wyświetlane jest menu płyty, funkcja wznawiania może nie zadziałać.
• Razem z pozycją zatrzymania zapamiętywany jest język ścieżki dźwiękowej, język napisów i wybór kamery.
• Zapamiętana pozycja zostanie skasowana po otwarciu podajnika płyt. Jeżeli podczas odtwarzania zostanie naciśnięty przycisk 7, pojawi się napis „RESUME”. Naciśnięcie teraz 7 spowoduje wyświetlenie napisu „RESUME OFF” i skasowanie zapamiętanych informacji.
• Fabrycznie w urządzeniu funkcja wznawiania jest włączona. Funkcję wznawiania można wyłączyć (A strona 30).
18

Wybór sceny do odtwarzania

UWAGA
*1
W przypadku płyt VCD i SVCD operacja ta może być wykonana tylko przy wyłączonej funkcji PBC.
• Tej operacji nie można wykonać dla płyt bez menu.
• Odtwarzanie niektórych płyt może rozpocząć się bez naciśnięcia przycisku ENTER.
Wskazanie czasu (Time search)
Operacje zaawansowane
Kursor (5///2/3) /ENTER
Przyciski numeryczne
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
Wybór z menu
1 Naciśnij MENU lub TOP MENU
przy zatrzymanej płycie lub podczas odtwarzania*1.
• Zostanie wyświetlony ekran menu płyty.
• W przypadku płyt DVD AUDIO można
używać tylko przycisku TOP MENU.
2 Naciśnij 5// /2 /3 (tylko dla
DVD VIDEO lub DVD AUDIO) lub przyciski numeryczne, aby wybrać scenę, która ma być odtworzona.
• Zob. „Jak używać klawiszy numerycznych” (A strona 15).
• Jeżeli menu składa się z kilku stron, naciśnij 4 lub ¢, aby wybrać stronę (tylko dla płyt VCD i SVCD).
3 Naciśnij ENTER.
1
Naciśnij dwukrotnie ON SCREEN podczas odtwarzania*2.
Zostanie wyświetlony pasek menu (A strona 28).
2 Naciśnij kursor 2 /3, aby
wybrać .
3 Naciśnij ENTER. 4
Wprowadź czas*3 za pomocą przycisków numerycznych (1-9, 0).
Przykład: Jeżeli chcesz odtworzyć płytę
DVD VIDEO od pozycji (0 godzin) 23 minuty 45 sekund, naciśnij przyciski w kolejności:
2
„minuty” i „sekundy” można pominąć.
• W wypadku wprowadzenia błędnych liczb, naciśnij kursor 2, aby je usunąć i wpisz ponownie.
4
3
5
5 Naciśnij ENTER.
Aby wyłączyć pasek menu, naciśnij ON SCREEN.
UWAGA
• Ta funkcja nie działa dla płyt DVD VIDEO bez zapisanych informacji o czasie.
• Ta funkcja nie działa podczas odtwarzania programu lub odtwarzania losowego.
*2
Dl a płyt CD t a oper ac ja mo że b yć z aws ze w yko nana, natomiast dla płyt VCD i SVCD może być wykonana tylko wtedy, gdy płyta jest zatrzymana lub w trakcie odtwarzania bez funkcji PBC.
*3
Wskazanie czasu na płycie DVD VIDEO liczone jest od początku tytułu, a dla płyty DVD AUDIO od początku odtwarzanego utworu. Wskazanie czasu dla płyt VCD, SVCD i CD działa następująco:
• Przy zatrzymanej płycie czas jest liczony od
początku płyty.
• Podczas odtwarzania czas jest liczony od
początku aktualnie odtwarzanego utworu.
Polski
.
19

Odtwarzanie programu/Odtwarzanie losowe

Odtwarzanie zawartości płyty w żądanej kolejności (odtwarzanie programowe)
Można zaprogramować maksymalnie 99 utworów lub rozdziałów. Ten sam utwór lub rozdział może być zaprogramowany kilka razy.
1 Przy zatrzymanej płycie
Polski
3 (Przycisk odtwarzania)
naciskaj PLAY MODE, aby wyświetlić „PRGM” na wyświetlaczu urządzenia głównego.
„PRGM” jest skrótem od PROGRAM.
Przykład: Dla DVD VIDEO
Ekran TV
Przyciski numeryczne
Ekran programo­wania
2 Utwórz program, postępując
wg instrukcji wyświetlanych na ekranie.
Zob. „Jak używać klawiszy numerycznych” (A strona 15).
• Zawartość wpisów zależy od typu płyty.
• DVD VIDEO: Tytuły i rozdziały
• VCD, SVCD, CD: Utwory
• DVD AUDIO, MP3: Grupy i utwory
• Aby wybrać grupę bonusową DVD AUDIO, należy najpierw wykonać czynności opisane w punkcie „Odtwarzanie grupy bonusowej” (strona 27), aby wyłączyć napis „BONUS”.
• Jeśli liczba wprowadzonych utworów i rozdziałów przekroczy 99, pojawi się napis „FULL”.
• W przypadku płyt CD, SVCD lub VCD, gdy całkowity czas odtwarzania wyniesie 9 godzin 59 minut 59 sekund, na wyświetlaczu pojawi się „--:--” (Możliwe jest kontynuowanie programowania).
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
20
Aby wprowadzić program za pośrednictwem wyświetlacza urządzenia, wykonaj następujące czynności.
(1) Wybierz grupę/tytuł za pomocą przycisków
numerycznych. Przykład komunikatu w górnym oknie wyświetlacza: T2 C--
(2) Wskaż numer utworu/rozdziału za pomocą
przycisków numerycznych. Przykład komunikatu w górnym oknie wyświetlacza: T2 C3
• Zob. „Jak używać klawiszy numerycznych” (A strona 15).
• Numer programu zostanie wyświetlony w dolnym oknie wyświetlacza (Przykład: „P2”).
(3) Powtórz powyższe czynności (1) i (2), aby
dokończyć program. Następnie przejdź do kroku 3.
UWAGA
(Tylko dla płyt DVD VIDEO, DVD AUDIO lub MP3) Jeśli naciśniesz ENTER zamiast wprowadzać numer utworu/rozdziału, zostanie wyświetlony napis „ALL” i w programie zostaną umieszczone wszystkie utwory/ rozdziały zawarte w wybranej grupie/tytule.
3 Naciśnij 3 (odtwarzanie).
• Aby powrócić do normalnego odtwarzania,
przy zatrzymanej płycie naciskaj PLAY MODE, aby wyświetlić „NORMAL” na wyświetlaczu urządzenia głównego. Zawartość programu nie zostanie skasowana.
• Następujące operacje spowodują skasowanie zawartości programu.
• Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
CANCEL, dopóki na wyświetlaczu (z ekranem programowania) nie pojawi się „CLEAR!” (szybkie naciskanie i zwalnianie przycisku CANCEL powoduje kasowanie programów jeden po drugim).
• Otwarcie podajnika płyt
• Wyłączenie zasilania
Operacje zaawansowane
Odtwarzanie zawartości płyty w kolejności losowej (Odtwarzanie losowe)
1 Przy zatrzymanej płycie
naciskaj PLAY MODE, aby wyświetlić „RANDOM” na wyświetlaczu urządzenia głównego.
•Słowo „RANDOM” będzie także wyświetlane na ekranie telewizora.
2 Naciśnij 3 (odtwarzanie).
• Ten sam rozdział lub utwór nie będzie odtwarzany dwa razy.
• Aby powrócić do normalnego odtwarzania, przy zatrzymanej płycie naciskaj PLAY MODE, aby wyświetlić „NORMAL” na wyświetlaczu urządzenia głównego.
• Odtwarzanie losowe zostanie również wyłączone po wykonaniu następujących operacji.
• Otwarcie podajnika płyt
• Wyłączenie zasilania
• System nie wróci do poprzedniego utworu nawet po naciśnięciu przycisku 4 w trakcie odtwarzania losowego (nastąpi powrót na początek aktualnego rozdziału lub utworu).
Polski
21

Odtwarzanie powtarzane

Informacje dotyczące odtwarzania powtarzanego płyt MP3 i JPEG znajdziesz na strona 17.
Polski
Powtarzanie odtwarzania tytułu/grupy/utworu/ wszystkich utworów (REPEAT)
Kursor (5///2/3) /ENTER
Dla CD/VCD/SVCD
Typ powtarzania
Bieżącego utworu
Wszystkich ut worów
Powtarzanie
wył ączon e
Komunikat na
ekranie telewizora
TRACK
ALL
OFF
Komuni kat
na wyświetlaczu
ALL
Brak
UWAGA
• Dla płyty DVD AUDIO i CD ta operacja zawsze może być wykonana, jednakże dla płyty VCD i SVCD ta operacja może być wykonana przy zatrzymanej płycie lub podczas odtwarzania bez funkcji PBC.
• Możliwe jest ustawienie powtarzania na pasku menu. Instrukcje dotyczące obsługi znajdziesz w „Powtarzanie odtwarzania wskazanej części (A-B Repeat Playback)” (A strona 23).
• Na wyświetlaczu urządzenia pojawiają się następujące skróty.
TRK : Ścieżka CHP : Rozdział TI. : Tytuł GR.:Grupa
• Dla płyty DVD VIDEO i DVD AUDIO, jeżeli źródło sygnału zostanie przełączone na FM/AM lub AUX, tryb powtarzania zostanie wyłączony.
Powtarzanie odtwarzania podczas odtwarzania programu lub odtwarzania losowego
1 Naciśnij REPEAT podczas
odtwarzania.
Za każdym przyciśnięciem klawisza typ powtarzania zmieni się.
Przykład:
Ekran telewizora
CHAP
Dla DVD VIDEO
Typ powtarzania
Bieżącego rozdziału
Bieżącego tytułu
Powtarzanie
wył ączo ne
Dla DVD AUDIO
Typ powtarzania
Bieżącego utworu
Bieżącej grupy
Powtarzanie
wył ączo ne
oznacza miganie.
*
Wyświetlacz urządzenia
Komuni kat na
ekranie telewizora
CHAP.
TITLE
OFF
Komuni kat na
ekranie telewizora
TRACK
GROUP
OFF
22
głównego
na wyświetlaczu
na wyświetlaczu
Komuni kat
ALL
Brak
Komuni kat
ALL
Brak
Typ powtarzania
Bieżącego rozdziału
lub utworu
Wsz yst ki ch u two rów zaprogramowanych
lub z odtwarzania
losowego
Powtarzanie
wył ączon e
*
*
Komunikat na
ekranie telewizora
STEP lub REPEAT STEP
ALL lub REPEAT ALL
OFF lub Brak
Komuni kat
na wyświetlaczu
ALL
Brak
Powtarzanie odtwarzania wskazanej części (A-B Repeat Playback)
1 Naciśnij dwukrotnie ON
SCREEN podczas odtwarzania.
Wyświetli się menu płyty (A strona 28).
2 Naciśnij kursor 2 /3, aby
wybrać .
OFF
3 Naciśnij ENTER. 4 Naciśnij kursor 5 // , aby
OFF
wyświetlić .
Tutaj mogą być wybrane inne tryby powtarzania. Instrukcje dotyczące trybów odtwarzania znajdziesz w „Powtarzanie odtwarzania tytułu/grupy/utworu/wszystkich utworów (REPEAT)” (A strona 22).
A B
Operacje zaawansowane
Polski
5 Naciśnij ENTER na początku
części, którą chcesz powtórzyć (wskazanie punktu A).
• Ikona na menu .
A-
6 Naciśnij ENTER na końcu
części, którą chcesz powtórzyć (wskazanie punktu B).
• Ikona na menu . zacznie migać na wyświetlaczu i zacznie się powtarzane odtwarzanie materiału między punktami A i B.
• Powtarzanie odtwarzania A-B zostanie wyłączone przy wykonaniu następujących operacji.
• Naciśnij 7.
• Wybierz i dwukrotnie naciśnij
ENTER.
UWAGA
Powtarzanie odtwarzania A-B jest możliwe jedynie wewnątrz tego samego tytułu lub utworu. Powtarzanie odtwarzania A-B nie może się odbywać podczas odtwarzania z funkcją PBC, odtwarzania programu, odtwarzania losowego i powtarzania odtwarzania.
A-B
A-B
23

Inne wygodne funkcje

Polski

Wybór napisów

(tylko dla filmów)
1 Naciśnij klawisz SUBTITLE
podczas odtwarzania płyty zawierającej napisy w różnych językach.
Przykład:
Kursor (5///2/3) /ENTER
Ekran telewizora

Wybór języka ścieżki audio

1 Naciśnij klawisz AUDIO
podczas odtwarzania płyty zawierającej ścieżki w różnych językach.
Przykład:
• Za każdym przyciśnięciem tego klawisza, język ścieżki audio zmienia się. Język ścieżki audio może być również zmieniony przez naciśnięcie kursora 5//.
• Informacje dotyczące kodów językowych takich jak „AA” znajdziesz w „Kody języków” (A strona 41).
• „ST”, „L” i „R” wyświetlane podczas odtwarzania płyt VCD lub SVCD odpowiadają „Stereo”, „lewy” i „prawy”.
Ekran telewizora
2 Poczekaj kilka sekund lub
naciśnij ENTER.
UWAGA
Możliwe jest ustawienie przy pomocy menu (A strona 28).

Wybór widoku z kamery

• Za każdym przyciśnięciem klawisza napisy będą ON/OFF (włączane/wyłączane).
2 Naciśnij kursor 5 // , aby
wybrać język napisów.
• Informacje dotyczące kodów językowych takich jak „AA” znajdziesz w „Kody języków” (A strona 41).
• Sposób wyświetlania napisów może różnić się w zależności od płyty.
3 Poczekaj kilka sekund lub
naciśnij ENTER.
UWAGA
• Możliwe jest ustawienie przy pomocy menu (A strona 28).
• Dla płyt SVCD za każdym przyciśnięciem klawisza SUBTITLE w kroku 1, typ napisów i ON/OFF będą się zmieniać
24
(tylko dla filmów)
1 Naciśnij klawisz ANGLE
podczas odtwarzania płyty zawierającej sceny nagrane z różnych kamer.
Przykład:
• Za każdym naciśnięciem klawisza widok zmieni się. Widok z kamery może być również zmieniony przez naciśnięcie kursora 5// .
Ekran telewizora
2 Poczekaj kilka sekund lub
naciśnij ENTER.
UWAGA
Możliwe jest ustawienie przy pomocy menu (A strona 28).
Operacje zaawansowane

Powiększanie obrazu (ZOOM)

(tylko dla filmów)
1 Naciśnij klawisz ZOOM podczas
odtwarzania płyty lub przy wstrzymaniu odtwarzania.
• Za każdym naciśnięciem klawisza powiększenie obrazu zmieni się.
• (Dla płyt JPEG) Nie można zmienić powiększenia obrazu podczas pokazu slajdów.
2 Wybierz obszar, który chcesz
zobaczyć używając kursora 5// /2 /3.
• Aby powrócić do normalnego odtwarzania, wybierz „OFF” w kroku 1.

Ustawianie jakości obrazu (VFP)

3 Naciśnij kursor 5 // , aby
wybrać element do ustawienia.
4 Naciśnij ENTER.
Przykład:
GAMMA
Ekran telewizora
5 Naciśnij kursor 5// , aby
zmienić wartość.
6 Naciśnij ENTER.
Aby ustawić inne elementy, wróć do kroku 3.
7 Naciśnij VFP.
UWAGA
• Jeżeli żadna operacja nie będzie wykonana przez kilka sekund, dotychczas wybrane ustawienia zostaną zapisane automatycznie.
• „VFP” to skrót od „Video Fine Processor”.
Polski
1 Naciśnij klawisz VFP podczas
odtwarzania płyty lub przy wstrzymaniu odtwarzania.
„VFP SET” pojawi się na wyświetlaczu urządzenia i aktualne ustawienie zostanie wyświetlone na ekranie telewizora.
• Gamma: Ustawia jasność odcieni neutralnych przy utrzymaniu jasności odcieni ciemnych i jasnych.
• Ostrość: Ustawia ostrość obrazu.
2 Naciśnij kursor 2 /3, aby
wybrać tryb VFP.
• Zaleca się używanie trybu „NORMAL” lub „CINEMA” w ciemnym pokoju. Gdy wybrany jest tryb „NORMAL” lub „CINEMA”, przejść do kroku 7.
• Gdy wybrany jest „USER 1” lub „USER 2”, szczegółowe ustawienia mogą być wykonane po kroku 3.
25
Inne wygodne funkcje (kontynuacja)
Przykład:
•Za każdym naciśnięciem klawisza wyświetlacz zmienia się w następujący sposób.
ACTION
DRAMA
Polski
THEATER
OFF
• Po włączeniu VIRTUAL SURROUND, na wyświetlaczu jest wyświetlany napis „SURROUND”.
UWAGA
• Virtual Surround działa przy użyciu głośników i słuchawek.
• Jeżeli generowany jest hałas lub dźwięk jest zniekształcony, należy wyłączyć VIRTUAL SURROUND, ustawiając opcję „OFF”.
• Nie jest możliwe obsługiwanie niektórych płyt DVD AUDIO.
• „V.SUR.” pokazany na wyświetlaczu jest skrótem od „Virtual Surround”.
: Odpowiedni dla filmów akcji,
programów sportowych lub innych programów o żywej akcji.
: Można się zrelaksować w
naturalnej atmosferze.
: Umożliwia korzystanie z
efektów dźwiękowych, takich jak podczas oglądania przedstawienia w teatrze.
: Wyłącza VIRTUAL
SURROUND (ustawienie fabryczne).
Ekran telewizora

Tworzenie realistycznego dźwięku (VIRTUAL SURROUND)

Efekt podobny do dźwięku przestrzennego jest wytwarzany przez dwa głośniki.
1 Naciśnij VIRTUAL SURROUND
podczas odtwarzania.
26

Regulacja poziomu odtwarzania (DVD LEVEL)

Dźwięk na płytach DVD VIDEO i DVD AUDIO może być nagrany na niższym poziomie (głośności) niż na innych typach płyt. Jeżeli te różnice nie są odpowiednie, ustaw DVD Level.
1 Naciśnij DVD LEVEL podczas
odtwarzania.
• Za każdym przyciśnięciem klawisza poziom będzie przełączany pomiędzy „NOR” (Normalny), „MID” (Średni) i „HIG” (Wysoki).
• Ustaw poziom w trakcie słuchania odtwarzanego dźwięku.
UWAGA
• DVD Level działa tylko podczas odtwarzania płyt DVD.
• Nawet po zmianie DVD Level, poziom sygnału z cyfrowego wyjścia audio nie zmieni się.
• Operacja może być wykonana podczas zatrzymania lub wstrzymania odtwarzania płyty.
a

Specjalne funkcje DVD AUDIO

UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.

Odtwarzanie grupy bonusowej

Niektóre płyty DVD AUDIO zawierają specjalną grupę, nazywaną „Grupą bonusową”.
UWAGA
Ta operacja może być wykonana, gdy napis „BONUS” świeci się na wyświetlaczu urządzenia.
1
Naciśnij GROUP/TITLE kilkakrotnie podczas odtwarzania, aby wybrać grupę bonusową.
“KEY_ _ _ _” zostanie wyświetlony na ekranie telewizora i na wyświetlaczu urządzenia.
2 Za pomocą klawiszy
numerycznych wprowadź kod pin (4 cyfry).
Kursor (5//) /ENTER
Przyciski numeryczne
Sposób otrzymania kodu pin różni się w zależności od płyty.
3 Naciśnij ENTER.
• Po wprowadzeniu odpowiedniego kodu pin
• Jeżeli zostanie wprowadzony zły kod pin,

Browsable Still Pictures (B.S.P.)

Operacje zaawansowane
Polski
napis „BONUS” znika z wyświetlacza i rozpoczyna się odtwarzanie grupy bonusowej.
spróbuje jeszcze raz.
Na niektórych płytach DVD AUDIO zapisywane są nieruchome obrazy. Niektóre z nich nazywane są B.S.P. (Browsable Still Pictures). Można je przeglądać w sposób podobny do przewracania stron.
UWAGA
Ta operacja może być wykonana, gdy napis „B.S.P.” świeci się na wyświetlaczu urządzenia.
1 Naciśnij PAGE podczas
odtwarzania.
Za każdym przyciśnięciem klawisza obraz zmieni się. Możliwe jest również przełączanie obrazów za pomocą kursora 5//.
Przykład:
2 Poczekaj kilka sekund lub
Ekran telewizor
naciśnij ENTER.
27

Używanie paska menu

Polski
UWAGA
• Przed użyciem klawiszy numerycznych
ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
• Ta operacja może być wykonana, gdy załadowana jest płyta. Niektóre funkcje mogą nie działać podczas zatrzymanej płyty.
1 Naciśnij dwukrotnie klawisz ON
SCREEN.
Napis „ON SCREEN” pojawi się na wyświetlaczu urządzenia. Pasek stanu i pasek menu pojawią się na ekranie telewizora.
Pasek stanu
Pasek menu
Powyższy przykład dla płyty DVD VIDEO.
2 Naciśnij kursor 2 /3, aby
wybrać element do ustawienia.
3 Naciśnij ENTER.
• Wybrana funkcja może być ustawiona. Możliwe ustawienia znajdziesz poniżej w „Lista funkcji”.
• Aktywna funkcja zaznaczona jest na niebiesko.
• Aby wyłączyć pasek menu, naciśnij ON
SCREEN.
Lista funkcji
Aby wybrać proste funkcje naciśnij kursor 5//, a następnie naciśnij ENTER, aby wykonać.
Kursor (5///2/3) /ENTER
Przyciski numeryczne
TIME
Sposób wyświetlania czasu
Try b po w ta rz an ia
Wskazanie czasu
CHAP
.
TRACK
Wskazanie rozdziału (DVD VIDEO)/ Wskazanie utworu (DVD AUDIO)
Język ścieżki audio/ Audio (DVD VIDEO/ DVD AUDIO/VCD/ SVCD)
Język napisów (DVD VIDEO/SVCD)
1/3
Widok z kamery (DVD VIDEO/DVD AUDIO)
PAGE -/-
Przewracanie stron (DVD AUDIO)
Wybierz, aby zmienić sposób wyświetlania czasu na wyświetlaczu urządzenia i na pasku menu. Za każdym przyciśnięciem klawisza ENTER sposób wyświetlania zmieni się.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (działa podczas odtwarzania)
TOTAL : Całkowity czas odtwarzania tytułu/
grupy. T.REM : Czas do końca odtwarzania tytułu/grupy TIME : Czas odtwarzania aktualnego rozdziału/
grupy. REM : Czas do zakończenia aktualnego
rozdziału/utworu.
CD (działa podczas odtwarzania)/VCD/ SVCD
TIME : Czas odtwarzania utworu. REM : Czas do zakończenia utworu. TOTAL : Całkowity czas odtwarzania płyty. T.REM : Czas do zakończenia płyty.
A
strona 22
A
strona 19
Wybierz rozdział/utwór. Przy pomocy klawiszy numerycznych wprowadź numer
/
rozdziału/utworu i naciśnij ENTER. Przykłady:
5
5:
A
strona 24
A
strona 24
A
strona 24
Przełączanie obrazów (B.S.P.) zapisanych na płycie DVD AUDIO. (
24:
2
A
4
strona 27)
Informacja wyświetlana na pasku stanu
DVD VIDEO/DVD AUDIO (poniższy przykład dla DVD VIDEO)
Prędkość transferu (tylko dla płyt DVD VIDEO)
(DVD VIDEO)
Numer bieżącego tytułu
(DVD AUDIO)
Numer bieżącej grupy
(DVD VIDEO)
(DVD AUDIO)
VCD/SVCD/CD (poniższy przykład dla CD)
Try b o dt wa r za n ia
Numer bieżącego utworu
UWAGA
Oznaczenie statusu odtwarzania ma takie samo znaczenie jak oznaczenie na ekranie (A strona 15).
Czas Status
Numer bieżącego rozdziału
Numer bieżącego utworu
odtwarzania
0:25:58
Czas Status
odtwarzania
28

Preferencje

Kursor (5///2/3) /ENTER
Przyciski numeryczne
Początkowe ustawienia systemu mogą być zmienione w zależności od warunków w jakich system jest używany.
UWAGA
• Przed użyciem klawiszy numerycznych
ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
• Górna i dolna część menu preferencji może nie być wyświetlona na ekranie telewizora. Dopasuj rozmiar obrazu telewizora.
Podstawowe operacje
Operacje zaawansowane
Funkcje Opis MENU
LANGUAGE AUDIO
LANGUAGE SUBTITLE Wybór języka napisów płyty DVD VIDEO. ON SCREEN
LANGUAGE
Wybór języka menu płyty DVD VIDEO.
Wybór języka ścieżki dźwiękowej płyty DVD VIDEO.
Wybór języka wyświetlanego w menu preferencji.
OBRAZ
Funkcje Opis ( : ustawienie początkowe) MONITOR
TYPE
Wybierz metodę wyświetlania odpowiednią dla posiadanego telewizora. 16 : 9 NORMAL:
Wybierz, jeżeli format obrazu telewizora panoramicznego ustawiony jest na 16:9 (podczas odtwarzania płyty DVD VIDEO zapisanego w formacie 4:3 system automatycznie dopasuje szerokość ekranu).
16 : 9 AUTO:
Wybierz, jeżeli posiadasz typowy telewizor panoramiczny.
4 : 3 LB (Letter Box):
Wybierz, jeżeli format ekranu telewizora to 4:3. Podczas oglądania obrazu panoramicznego u góry i na dole ekranu pojawią się czarne pasy.
Polski
1 Naciśnij CHOICE podczas
zatrzymania odtwarzania lub gdy płyta nie jest załadowana (wyświetlony napis „NO DISC”).
• „SETTING” pojawi się na wyświetlaczu urządzenia i poniższe menu zostanie wyświetlone na ekranie telewizora.
• Wykonuj operacje zgodnie ze wskazówkami pojawiającymi się na ekranie telewizora.
JĘZYK
UWAGA
• Jeżeli wybrany język nie jest zapisany na płycie, wyświetlony zostanie podstawowy język płyty.
• Informacje dotyczące kodów językowych takich jak „AA” znajdziesz w „Kody języków” (A strona 41).
4 : 3 PS (Pan Scan):
Wybierz, jeżeli format ekranu telewizora to 4:3. Podczas oglądania obrazu panoramicznego lewa i prawa krawędź obrazu nie będzie wyświetlona na ekranie. (Jeżeli płyta nie jest kompatybilna z formatem Pan Scan, obraz będzie wyświetlony w formacie Letter Box.)
PICTURE SOURCE
SCREEN SAVER
MP3/JPEG Jeżeli na płycie zapisane są zarówno pliki
Wybierz element odpowiedni do źródła sygnału wideo.
AUTO:
Typ źródła sygnału wideo jest wybierany automatycznie (wideo lub film).
FILM:
Wybierz, jeżeli chcesz oglądać film lub zapis wideo w trybie wybierania kolejnoliniowego.
VIDEO:
Wybierz, jeżeli chcesz oglądać normalny zapis wideo.
Wybierz tryb wygaszacza ekranu pomiędzy
ON
/OFF (wygaszacz ekranu włączy się, gdy nie zostanie wykonana żadna operacja w czasie 5 minut, a obraz jest nieruchomy).
i JPEG, możesz wybrać, które pliki odtwarzać. Po zmianie preferencji otwórz/zamknij podajnik płyt i włącz ponownie zasilanie. (Płyta z zapisanym jednym plikiem MP3 lub JPEG może być odtwarzana niezależnie od tego ustawienia.)
MP3
29
Preferencje (kontynuacja)
AUDIO
Funkcje Opis ( : ustawienie początkowe) DIGITAL
AUDIO OUTPUT
Polski
DOWN MIX Ustaw sygnał z cyfrowego wyjścia DVD
D (Dynamic). RANGE COMPRESSION
Z poniższych typów wybierz sygnał urządzenia podłączonego do cyfrowego wyjścia audio (wzmacniacz AV, itp.). (Wybierz z poniższej listy preferowane urządzenia i sygnały wyjściowe.)
PCM ONLY:
Urządzenie zgodne tylko z linearnym PCM.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Dekoder Dolby digital lub urządzenie posiadające tą funkcję.
STREAM/PCM:
Dekoder DTS/Dolby digital lub urządzenie posiadające tą funkcję.
VIDEO zgodnie z podłączonym urządzeniem. Wybierz, jeżeli sygnał cyfrowego wyjścia audio ustawiony jest na „PCM ONLY”.
DOLBY SURROUND:
Urządzenie z wbudowanym dekoderem Dolby Pro Logic.
STEREO:
Standardowe urządzenie.
• Gdy włączony jest Virtual Surround, Down Mix nie działa.
Aby ustawić różnicę pomiędzy dużą i małą głośnością podczas cichego odtwarzania (tylko dla płyt DVD nagranych w systemie Dolby digital).
AUTO:
D. Range Compression działa automatycznie.
ON:
D. Range Compression działa zawsze.
INNE
Funkcje Opis ( : ustawienie początkowe) RESUME Wybierz /OFF. (A strona 18) ON SCREEN
GUIDE AV
COMPULINK MODE
PAR ENTA L LOCK
ON ON
Wybierz /OFF. (A strona 15)
To ustawienie aktualnie nie jest używane. (Do użytku w przyszłości.)
Ustaw funkcję blokady rodzicielskiej, aby wyciąć brutalne sceny lub zastąpić je innymi. (Funkcja działa tylko z płytami zawierającymi funkcję blokady rodzicielskiej.)
COUNTRY CODE (A strona 31)
Wybierz swój kraj.
SET LEVEL:
Im większe restrykcje, tym mniejszy numer. „NONE” bez restrykcji.
PASSWORD ( kon iecz ne):
Za każdym razem używając klawiszy numerycznych wpisz 4-cyfrowe hasło (1-9, 0). (Wpisz „8888”, jeżeli zapomnisz hasła.) Hasło jest wymagane podczas odtwarzania.
• Jeżeli wpiszesz złe hasło trzykrotnie, automatycznie wybrany zostanie „EXIT”.
Lista CYFROWYCH WYJŚĆ AUDIO i odpowiadających im sygnałów wyjściowych
Odtwarzana płyta
48 kHz, 16/20/24 bitów
Linearny PCM DVD VIDEO
96 kHz linearny PCM DVD VIDEO
48/96/192 kHz,
16/20/24 bitów linearny PCM DVD
16/20/24 bitów linearny PCM DVD
DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/
AUDIO
44,1/88,2/176,4k Hz,
AUDIO
DTS DVD VIDEO DTS bit stream 48 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
DVD AUDIO
CD/VCD/SVCD 44,1 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM/48kHz, 16 bitów linearny PCM
DTS CD DTS bit stream 44,1 kHz, 16 bitów linearny PCM
Płyta MP3 Brak sygnału
STREAM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM
DOLBY DIGITAL bit stream
UWAGA
• Dla płyt DVD VIDEO bez ustawionej ochrony zawartości sygnał wyjściowy wynosi 20 lub 24 bity na wyjściu cyfrowym.
Ustawienia DIGITAL AUDIO OUTPUT
48 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
48 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
44,1 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
PCM ONLY
48 kHz, 16 bitów stereo
linearny PCM
30

Kody kraju/obszaru

AD Andora ES Hiszpania LB Liban SE Szwecja
AE Zjednoczone Emiraty
Arabskie
AF Afganistan FJ Fidżi LK Sri Lanka SI Słowenia
AG Antigua i Barbuda FK Falklandy (Malwiny) LR Liberia SJ Svalbard i Jan Mayen
AI Anguilla FM Mikronezja (Federacja) LS Lesotho SK Słowacja
AL Albania FO Wyspy Faroe LT Litwa SL Sierra Leone AM Armenia FR Francja LU Luksemburg SM San Marino AN Antyle Holenderskie FX Francja, Metropolitan LV Łotwa SN Senegal AO Angola GA Gabon LY Libia SO Somalia AQ Antarktyda GB Wielka Brytania MA Maroko SR Suriname AR Argentyna GD Grenada MC Monako ST Sao Tome i Principe AS American Samoa GE Georgia MD Republika Mołdawii SV Salvador
AT Austria GF Francuska Guiana MG Madagaskar SY Syria AU Australia GH Ghana MH Wyspy Marshall SZ Swaziland AW Aruba GI Gibraltar ML Mali TC Turks i Wyspy Caicos
AZ Azerbejdżan GL Grenlandia MM Myanmar TD Czad BA Bośnia i Hercegowina GM Gambia MN Mongolia TF Francuskie Terytoria BB Barbados GN Guinea MO Makao BD Bangladesz GP Guadelupa MP Północne Wyspy BE Belgia GQ Gwinea Równikowa TH Tajlandia
BF Burkina Faso GR Grecja MQ Martinika TJ Tadżykistan BG Bułgaria GS Południowa Georgia i BH Bahrain MS Montserrat TM Turkmenistan
BI Burundi MT Malta TN Tunezja
BJ Benin GT Guatemala MU Mauritius TO Tonga BM Bermudy GU Guam MV Malediwy TP Wschodni Timor BN Brunei Darussalam GW Guinea-Bissau MW Malawi TR Turcja BO Boliwia GY Gujana MX Meksyk TT Trinidad i Tobago BR Brazylia HK Hong Kong MY Malezja TV Tuvalu BS Bahamy HM Wyspy Heard i
BT Bhutan NA Namibia TZ Zjednoczona
BV Wyspa Bouvet HN Honduras NC Nowa Kaledonia BW Botswana HR Chorwacja NE Niger UA Ukraina
BY Białoruś HT Haiti NF Wyspa Norfolk UG Uganda BZ Belize HU Węgry NG Nigeria UM Powiernicze Wyspy CA Kanada ID Indonezja NI Nikaragua CC Wyspy Cocos (Keeling) IE Irelandia NL Holandia CF Republika Środkowo
Afrykańska
CG Kongo IO Brytyjskie Terytorium CH Szwajcaria NU Niue VA Watykan
CI Côte d’Ivoire IQ Irak NZ Nowa Zelandia VC Saint Vincent and the
CK Wyspy Cooka IR Iran (Islamska
CL Chile PA Panama VE Wenezuela CM Kamerun IS Islandia PE Peru VG Wyspy dziewicze CN Chiny IT Włochy PF Francuska Polinezja CO Kolumbia JM Jamajka PG Papua Nowa Guinea VI Wyspy dziewicze (U.S.) CR Costa Rica JO Jordan PH Filipiny VN Wietnam CU Kuba JP Japonia PK Pakistan VU Vanuatu CV Cape Verde KE Kenia PL Polska WF Wyspy Wallis i Futuna CX Wyspy Bożego
Narodzenia
CY Cypr KI Kiribati PR Puerto Rico YT Mayotte CZ Republika Czeska KM Comoros PT Portugalia YU Jugosławia DE Niemcy KN Saint Kitts i Nevis PW Palau ZA Południowa Afryka
DJ Djibouti KP Ludowo DK Dania QA Katar ZR Zair DM Dominika RE Réunion ZW Zimbabwe DO Republika Dominikany KR Republika Korei RO Rumunia DZ Algeria KW Kuwejt RU Rosja EC Ekwador KY Kajmany RW Rwanda
EE Estonia KZ Kazakhstan SA Arabia Saudyjska EG Egipt LA Ludowo EH Zachodnia Sahara SC Seszele ER Erytrea SD Sudan
ET Etiopia LC Saint Lucia SG Singapur FI Finlandia LI Liechtenstein SH Święta Helena
Mariana
Południowe Wyspy Sandwich
McDonald
IL Izrael NO Norwegia US Stany Zjednoczone IN Indie NP Nepal UY Urugwaj
Oceanu Indyjskiego
Republika)
KG Kyrgyzstan PM Saint Pierre i Miquelon WS Samoa KH Kambodża PN Pitcairn YE Jemen
Demokratyczna Republika Korei
Demokratyczna Republoka Laosu
MR Mauretania TK Tokelau
MZ Mozambik TW Tajwan
NR Nauru UZ Uzbekistan
OM Oman
PY Paragwai ZM Zambia
SB Wyspy Salomona
Operacje zaawansowane
Południowe
TG Togo
Republika Tanzanii
Pacy fik u S tanów Zjednoczonych
Grenadines
(Wielka Brytania)
Polski
31

Słuchanie audycji radiowej

Możesz odbierać fale FM lub AM.
Wybór stacji
1 Naciśnij FM/AM.
Za każdym przyciśnięciem klawisza pasmo będzie zmieniać się między FM i AM.
Przykład:
Polski
Częstotliwość
2 Naciśnij TUNING lub
TUNING , aby wybrać stację (częstotliwość).
Kursor (5//)
Strojenie automatyczne:
Przytrzymaj TUNING lub TUNING aż system zacznie szukać, następnie puść klawisz. Jeżeli system dostroi się do stacji o odpowiednio silnym sygnale, szukanie zostaje zatrzymane automatycznie. Aby zatrzymać szukanie, naciśnij
TUNING lub TUNING . Strojenie ręczne:
Za każdym naciśnięciem klawisza
TUNING
zmienia się.
• Gdy odbierany jest program FM stereo, na wyświetlaczu świeci się „ST” (Stereo).
• Możesz również wybrać stację za pomocą kursora 5//.
lub
TUNING
częstotliwość
32
UWAGA
Jeżeli aktualnie odbierany program FM jest zakłócony, możesz poprawić odbiór poprzez naciśnięcie klawisza FM MODE, aby przejść do trybu mono („MONO” świeci się). Jeżeli ponownie naciśniesz klawisz FM MODE lub dostroisz inną stację, tryb odbioru automatycznie wraca do stereo.

Wybór zaprogramowanej stacji

3 Gdy numer pamięci miga, za
pomocą kursora 2/3 wybierz numer, pod którym chcesz zapisać daną stację.
• Możesz również wybrać numer za pomocą
• Zobacz „Jak używać klawiszy
4 Naciśnij MEMORY lub ENTER,
podczas gdy wybrany numer miga.
Kursor (2/3) /ENTER
Wyświetli się napis „SET”, a wybrana stacja zostanie zaprogramowana.
UWAGA
Programowanie nowej stacji na zajętej pozycji kasuje poprzednio zaprogramowaną stację.
Słuchanie radia
klawiszy numerycznych.
numerycznych” (A strona 15).
Polski
Przyciski numeryczne
Zaprogramowanie stacji w systemie pozwala na łatwe dostrojenie się do danej stacji.
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO .
Programowanie stacji
System może zachować do 30 stacji FM i 15 stacji AM.
1 Wybierz stację, którą chcesz
zaprogramować (A strona 32 sposób wyboru).
2 Naciśnij MEMORY.
Cyfry (pozycje pamięci) migają na wyświetlaczu przez około 5 sekund.
Wybór zaprogramowanej stacji
1 Naciśnij kilkakrotnie FM/AM,
aby wybrać FM lub AM.
2 Za pomocą klawiszy
numerycznych wybierz z pamięci numer stacji, której chcesz słuchać.
Zobacz „Jak używać klawiszy numerycznych” (A strona 15). Wyboru możesz również dokonać naciskając kursor 2/3.
33

Radio Data System (RDS)

Polski
Odbiór stacji FM z RDS
RDS (Radio Data System) pozwala na wysyłanie dodatkowego sygnału razem ze zwykłym sygnałem stacji FM. Na przykład, niektóre stacje wysyłają zarówno informacje o swojej nazwie, jak i o typie nadawanego programu, np. sport, muzyka itp.
Po dostrojeniu do stacji FM, która nadaje sygnał RDS, napis „RDS” pojawia się na wyświetlaczu urządzenia.
Przykład:
Możesz odbierać następujące typy sygnałów RDS
PS (Program Service):
Pokazuje nazwy stacji.
PTY (Program Type):
Pokazuje typy nadawanych programów.
RT (Radio Text):
Pokazuje wiadomości tekstowe wysyłane przez stację.
Enhanced Other Networks (EON):
Zobacz na stronie 37.
UWAGA
RDS może nie działać poprawnie, jeżeli odbierana stacja nadaje sygnał niepoprawnie lub sygnał jest słaby.
Funkcja alarmu
Jeżeli odebrany zostanie sygnał „Alarm !” (Zagrożenie) z aktualnie słuchanej stacji FM nadającej sygnał RDS, system automatycznie przełączy się na stację nadającą sygnał „Alarm !”, chyba że słuchana właśnie stacja nie nadaje sygnału RDS (wszystkie stacje AM i niektóre FM).
34
Słuchanie radia
Zmiana informacji RDS
Możesz widzieć informacje RDS na wyświetlaczu urządzenia podczas słuchania stacji FM.
Podczas słuchania stacji FM kilkakrotnie naciśnij RDS DISPLAY.
PS (Program Service):
Podczas przeszukiwania pojawia się napis „WAIT PS” i zostają wyświetlone nazwy stacji. Gdy sygnał nie jest nadawany, pojawia się napis „NO PS”.
PTY (Program Type):
Podczas przeszukiwania pojawia się napis „WAIT PTY” i zostają wyświetlone typy nadawanych programów. Gdy sygnał nie jest nadawany, pojawia się napis „NO PTY”.
RT (Radio Text):
Podczas przeszukiwania pojawia się napis „WAIT RT” i zostają wyświetlone wiadomości nadawane przez stacje. Gdy sygnał nie jest nadawany, pojawia się napis „NO RT”.
UWAGA
• Jeżeli odbieranie informacji RDS trwa dłuższą chwilę, na wyświetlaczu mogą pojawić się napisy „PS”, „PTY” lub „RT”.
• Gdy na wyświetlaczu pojawią się sygnały PS, PTY lub RT, niektóre litery i znaki mogą być błędnie wyświetlane.
1 Naciśnij SEARCH podczas
odbioru FM.
2 Naciśnij kilkakrotnie PTY
lub PTY , aby wybrać kod PTY, podczas gdy napis „SELECT” miga.
Przykład: gdy wybrano „News” jako kod PTY
• Zobacz strona 36, gdzie znajduje się lista kodów PTY.
3 Naciśnij SEARCH.
W czasie szukania będzie wyświetlony napis „SEARCH” i wybrane kody PTY.
Przykład: gdy wybrano „News” jako kod PTY
Polski
Szukanie programów za pomocą kodów PTY (PTY Search)
Jedną z zalet systemu RDS jest możliwość lokalizacji programu danego rodzaju odpowiadającego danemu kodowi PTY.
• Szukanie za pomocą kodów PTY działa tylko dla zaprogramowanych stacji.
System przeszukuje 30 zaprogramowanych stacji FM i zatrzymuje się, jeżeli znajdzie odpowiednią. W tym czasie wybrana częstotliwość i kod PTY miga. Gdy podczas migania wybranej częstotliwości i kodu PTY zostanie naciśnięty klawisz „SEARCH”, system automatycznie zaczyna wyszukiwanie następnej stacji. Gdy częstotliwość i kod PTY przestaje migać lub zostaje wykonana inna operacja, system automatycznie dostraja się do danej stacji.
Aby zatrzymać szukanie, naciśnij SEARCH. Jeżeli nie została znaleziona audycja,
„NOTFOUND” pojawia się na wyświetlaczu, a system powraca do ostatnio wybranej stacji.
35
Radio Data System (RDS) (kontynuacja)
Opis kodów PTY:
News: Wiadomości. Finance: Raporty giełdowe, gospodarcze, handlowe Affairs: Program tematyczny dotyczący aktualnych
wydarzeń — debaty, analizy.
Info: Programy, których celem jest
przekazywanie informacji.
Sport: Programy zajmujące się sportem w
każdym aspekcie.
Educate: Programy edukacyjne. Travel: Informacje podróżnicze. Drama: Wszystkie słuchowiska radiowe i seriale. Leisure: Programy związane z rekreacją. Culture: Programy zajmujące się narodową lub
Polski
Science: Programy o nauce i technologii. Var ied: Zazwyczaj programy mówione, takie jak
Pop M: Muzyka komercyjna, najbardziej popularna
Rock M: Muzyka rockowa. Folk M: Muzyka, której korzenie tkwią w kulturze Easy M: Tzw. muzyka „łatwa i przyjemna”. Light M: Muzyka instrumentalna oraz wokalna lub
Classics: Koncerty orkiestrowe, symfoniczne,
Other M: Typ muzyki niepasujący do żadnej z
Weather: Informacje o pogodzie, prognozy.
regionalną kulturą, językiem, teatrem itp.
kwizy, konkursy i wywiady.
w danym czasie.
chóralna.
muzyka kameralna itp.
powyższych kategorii.
Children: Programy kierowane do młodych. Social: Programy o socjologii, historii, geografii,
Religion: Programy religijne. Phone In: Programy z aktywnym udziałem słuchaczy.
Jazz: Muzyka jazzowa. Country: Utwory, które pochodzą lub są tworzone są
Nation M: Utwory popularne w danym kraju lub
Oldies: Muzyka popularna, tzw. „złote przeboje”.
Document: Programy oparte na faktach, prezentowane
TEST: Przekaz sygnału do testowania
Alarm !: Ogłoszenia alarmowe.
Klasyfikacja kodów PTY niektórych stacji FM może różnić się od przedstawionej w powyższej tabeli.
itp.
psychologii i społeczeństwie.
w duchu tradycyjnej muzyki południowych stanów USA.
regionie z tekstem w języku narodowym.
muzycznej danego państwa.
w formie reportażu.
alarmowych urządzeń nadawczych lub odbiornika.
36
Słuchanie radia
Chwilowe przełączanie na wybrany typ programu
Funkcja Enhanced Other Networks pozwala systemowi na chwilowe przełączanie się na wybrany typ programu (TA, News lub Info) nadawanego przez inną stację podczas odbioru stacji z RDS.
• Funkcja Enhanced Other Networks działa tylko dla zaprogramowanych stacji.
1 Naciśnij TA/News/Info podczas
słuchania stacji FM z RDS.
2 Podczas gdy napis „SELECT”
miga, kilkakrotnie naciśnij PTY
lub PTY , aby wybrać typ danych Enhanced Other Networks.
Przykład: gdy wybrano „News” jako typ danych
Jak właściwie działa funkcja Enhanced Other Networks:
PRZYPADEK 1
Jeżeli nie ma stacji nadającej program wybranego typu:
System kontynuuje odbieranie aktualnej stacji.
Gdy stacja rozpocznie nadawanie wybranego typu programu, system automatycznie przełącza się na tę stację. Typ danych na wyświetlaczu zaczyna migać.
Po zakończeniu programu system powraca do poprzednio dostrojonej stacji, jednak funkcja Enhanced Other Networks pozostaje aktywna.
PRZYPADEK 2
Jeżeli jakaś stacja nadaje wybrany typ programu:
System włącza wybrany program. Typ danych na wyświetlaczu zaczyna migać.
Po zakończeniu programu system powraca do poprzednio dostrojonej stacji, jednak funkcja Enhanced Other Networks pozostaje aktywna.
Aby wyłączyć funkcję Enhanced Other Networks, wybierz „OFF” w kroku 2.
• Funkcja Enhanced Other Networks będzie również wyłączona, gdy zmienisz źródło lub gdy wyłączysz urządzenie.
Polski
TA: Informacje o ruchu drogowym News: Wiadomości Info: Programy, których celem jest
przekazywanie informacji.
OFF: Funkcja Enhanced Other Networks
jest wyłączona.
3 Podczas migania typu danych,
naciśnij TA/News/Info.
Wybrany typ danych
Teraz funkcja jest aktywowana.
UWAGA
• Dane Enhanced Other Networks nadawane przez niektóre stacje mogą być niekompatybilne z tym systemem.
• Podczas słuchania programu dostrojonego przez funkcję Enhanced Other Networks stacja nie zmieni się, nawet gdy inna stacja rozpocznie nadawanie programu tego samego typu.
• Jeżeli system zacznie przeskakiwać pomiędzy stacją dostrojoną przez funkcję Enhanced Other Networks i obecnie dostrojoną stacją, naciśnij klawisz TA/News/Info, aby wyłączyć funkcję Enhanced Other Networks.
37
Słuchanie dźwięku z
Auto Standby
innego urządzenia audio
Polski
Najpierw podłącz inne urządzenie do systemu (A strona 10).
1 Naciśnij AUX.
ródło zmienia się na AUX.
2 Włącz inne urządzenie audio.
Szczegółów szukaj w instrukcji podłączonego urządzenia.
3 Dopasuj głośność i jakość
dźwięku systemu (A strona 16).
Dopasuj poziom sygnału wejściowego urządzenia audio
Możesz dopasować poziom sygnału wejściowego urządzenia audio podłączonego do gniazda AUX.
1 Naciśnij AUX.
ródło zmienia się na AUX.
2 Przytrzymaj klawisz MEMORY,
aż wyświetli się poziom sygnału.
Za każdym przytrzymaniem klawisza poziom zmienia się następująco: LEVEL 1: Poziom normalny.

Auto Standby

Jeżeli przez 3 minuty od momentu zatrzymania płyty nie zostanie wykonana żadna operacja, zasilanie zostanie automatycznie wyłączone.
1
Naciśnij A.STANDBY podczas odtwarzania, gdy płyta została zatrzymana lub gdy płyta nie jest załadowana (wyświetlony napis „NO DISC”).
„A.S.ON” (Auto Standby On) i „A.STANDBY” zaświeci na wyświetlaczu urządzenia.
Gdy system skończy odtwarzanie (na przykład po zakończeniu płyty), napis „A.STANDBY” zaczyna migać. Oznacza to, że zasilanie zostanie automatycznie wyłączone, jeżeli przez 3 minuty nie zostanie wykonana żadna informacja. Na 20 sekund przed wyłączeniem zasilania napis „POWER OFF” zaczyna migać.
Wyłączenie Auto Standby
Naciśnij A.STANDBY. „A.S.OFF” (Auto Standby Off) pojawi się, a „A.STANDBY” zniknie z wyświetlacza urządzenia.
UWAGA
Gdy źródłem sygnału jest FM/AM lub AUX funkcja Auto Standby nie działa.
38
LEVEL 2: Wybierz, gdy sygnał z innego
urządzenia jest za mocny i dźwięk jest zniekształcony.
Początkowe ustawienie to „LEVEL1”.

Timer zasypiania Blokada podajnika płyt

Możesz zablokować podajnik płyt.
Ustawienie
Wyłącz zasilanie. Przytrzymując klawisz 7 (Stop) na jednostce głównej naciśnij 0 (Open/Close). Napis „LOCKED” pojawi się na wyświetlaczu
urządzenia.
Wyłączenie
Gdy określony przez użytkownika czas minie, system wyłączy się sam.
Naciśnij SLEEP.
Za każdym naciśnięciem klawisza czas wskazany na wyświetlaczu urządzenia zmienia się (w minutach).
Przykład: Gdy timer zasypiania ustawiony jest na 60 minut
(Miganie)
Timer zasypiania zostanie automatycznie ustawiony za kilka sekund i wskazanie zniknie.
UWAGA
Gdy timer zasypiania jest ustawiony, wyświetlacz automatycznie ściemnia się.
Zmiana czasu
Wykonaj te same operacje, co przy włączaniu. Napis „UNLOCKED” pojawi się na wyświetlaczu
urządzenia.
Polski
Zmień ustawienie poprzez kilkakrotne naciśnięcie klawisza SLEEP.
Potwierdzenie czasu
Naciśnij SLEEP raz, gdy timer zasypiania jest ustawiony.
Wyłączenie
Naciśnij kilkakrotnie SLEEP, aż pojawi się napis „OFF”.
UWAGA
Timer zasypiania zostanie również wyłączony po wyłączeniu zasilania.
39

Rozwiązywanie problemów

Gdy napotkasz problem wydający się być wadą produktu, sprawdź poniższe punkty przed skontaktowaniem się z centrum serwisowym JVC:
Ródło zasilania
7 Brak zasilania.
• Kabel zasilania nie jest podłączony do urządzenia lub gniazdka elektrycznego.
Prawidłowo podłącz kabel. (A strona 11)
Polski
Działanie
7 Nie działa żaden klawisz.
• Pewne operacje mogą być wstrzymywane przez niektóre płyty.
7 Nie działa pilot zdalnego sterowania.
• Baterie wyładowały się.
Wymień baterie. (A strona 6)
7 Płyta nie może być odtworzona.
• W przypadku płyt DVD VIDEO
Sprawdź numer kodu regionu na płycie. (A strona 3)
• „PLAYABLE Err” pojawia się na wyświetlaczu. Ta płyta nie może zostać odtworzona przez system.
Sprawdź typ płyty. (A strona 3)
•Ustawiona jest blokada rodzicielska. (A strona 30)
7 Ekran telewizora ciemnieje.
• Ustawiony jest „SCREEN SAVER”.
Jeżeli ustawiony, naciśnij dowolny klawisz. (A strona 29)
O dźwięku
7 Nie ma dźwięku.
• Głośniki nie są odpowiednio podłączone. A strona 9
• Dźwięk jest wyłączony. A strona 16
• „NO AUDIO” pojawia się na wyświetlaczu.
Płyta mogła być nielegalnie skopiowana.
Sprawdź w sklepie, w którym zakupiona została płyta.
7 Dźwięk jest słaby w porównaniu do
telewizora lub magnetowidu.
• „DVD LEVEL” jest ustawiony na „NOR”.
Wybierz ustawienie inne niż „NOR”. (A strona 26)
7 Dźwięk jest zakłócony.
• Głośność jest zbyt duża.
Zmniejsz głośność. (A strona 16)
7 Z głośnika niskotonowego nie
wydobywa się dźwięk.
• „SUB WFR” jest wyłączony.
Naciśnij S.WFR OUT, aby włączyć. (A strona 10)
Radio
O obrazach
7 Nie pojawia się obraz.
• Kabel SCART może być nieprawidłowo podłączony.
A strona 11
7 Obraz jest zakłócony.
• Między jednostką główną a telewizorem podłączony jest magnetowid.
Podłącz jednostkę główną bezpośrednio do telewizora. (A strona 11)
7 Rozmiar obrazu jest nietypowy.
• Rozmiar obrazu jest źle ustawiony.
Ustaw „MONITOR TYPE” z zależności od używanego telewizora. (A strona 29)
40
7 Dźwięk jest zakłócony podczas
odbioru./Nie ma odbioru.
• Antena jest nieprawidłowo podłączona.
Podłącz antenę odpowiednio. (A strona 8)

Kody języków

Inne
7 Nie można przełączać napisów ścieżek
audio ani napisów.
• Płyta nie zawiera 2 lub więcej języków.
Jeżeli na płycie nagrany jest tylko jeden język, nie ma możliwości przełączania go na inny. (A strona 24)
7 Nie wyświetlają się napisy.
• Płyta nie zawiera napisów.
→A
W przypadku DVD VIDEO bez napisów
nie ma możliwości wyświetlania napisów.
• Odpowiedni język jest ustawiony na „OFF”.
Wybierz język. (A strona 29)
• Nie ma napisów przed lub za punktem A i punktem B powtarzanego odtwarzania A-B, napisy nie mogą być wyświetlone.
7 Płyta nie może być wyjęta.
• Ustawiona jest blokada podajnika.
A strona 39
7 „LR ONLY” pojawia się na wyświetlaczu
(dla DVD AUDIO).
• Ponieważ w przypadku odtwarzanego utworu zablokowana jest redukcja dźwięku wielokanałowego (downmix), dźwięk z kanałów L i R jest odtwarzany bezpośrednio (sytuacja normalna).
Jeżeli system nie działa normalnie pomimo zastosowania powyższych rozwiązań
Wiele funkcji tego sytemu jest kontrolowanych przez mikrokomputery. Jeżeli po naciśnięciu klawisza nie następuje normalna reakcja, odłącz kabel zasilania od gniazdka elektrycznego, odczekaj chwilę i podłącz go ponownie.
Kod
Język
AA Afar MK Macedoński AB Abchaski ML Malayalam AF Afrykański MN Mongolski AM Ameharic MO Mołdawski AR Arabski MR Marathi AS Assamese MS Malajski (MAY) AY Ay ma r a MT M a lt a ńs k i AZ Azerski MY Burmese BA Bashkir NA Nauru BE Białoruski NE Nepalski BG Bułgarski NL Holenderski BH Bihari NO Norweski BI Bislama OC Occitan BN Bengali, Bangla OM (Afan) Oromo BO Tybetański OR Oriya BR Breton PA Panjabi CA Kataloński PL Polski CO Korsykański PS Pashto, Pushto CS Czeski PT Portugalski CY Walijski QU Quechua DA Duński RM Reto-romański DZ Bhutani RN Kirundi EL Grecki RO Rumuński EO Esperanto RU Rosyjski ET Estoński RW Kinyarwanda EU Baskijski SA Sanskryt FA Per ski S D Si ndh i FI Fiński SG Sangho FJ Fidżi SH Serbo-Chorwacki FO Faroese SI Singhalese FY Fryzyjski SK Słowacki GA Irlandzki SL Słoweński GD Szkocki gaelicki SM Samoański GL Galicyjski SN Shona GN Guarani SO Somalijski GU Gujarati SQ Albański HA Hausa SR Serbski HI Hindi SS Siswati HR Chorwacki ST Sesotho HU Węgierski SU Sundanese HY Armeński SV Szwedzki IA Interlingua SW Swahili IE Interlingue TA Tamilski IK Inupiak TE Telugu IN Indonezyjski TG Tadżycki IS Islandzki TH Tajski IW Hebrajski TI Tigrinya JI Jidisz TK Turkmeński JW Jawajski TL Tagalog KA Georgian TN Setswana KK Kazaski TO Tonga KL Grenlandzki TR Turecki KM Kambodżański TS Tsonga KN Kannada TT Tatar KO Koreański (KOR) TW Twi KS Kaszmirski UK Ukraiński KU Kurdyjski UR Urdu KY Kirgiski UZ Uzbecki LA Łacina VI Wietnamski LN Lingala VO Volapuk LO Laotański WO Wolof LT Litewski XH Xhosa LV Ł o t ew s k i Y O Yo r u b a MG Malagasy ZU Zulu MI Mauretański
Kod
Język
Polski
41

Dane techniczne

7 CA-EXA5
Ogólne
ródło zasilania: AC 230 V , 50 Hz Pobór mocy: 24 W (podczas pracy)
Ciężar: 3,0 kg Wymiary zewnętrzne (Sz M W M G):
Odtwarzacz DVD
Odtwarzane płyty: DVD VIDEO, DVD AUDIO,
Polski
Wyjście wideo
System kol oru: PAL Rozdzielczość pozioma: 500 linii Złącze SCARTM 1
Wyjście audio
Analogowe wyjście audio:
Głośniki M 2
Moc wyjściowa (IEC 268-3): 60 W (30W + 30 W)
Odpowiednia impedancja: 4 C do 16 C
Słuchawki M 1: 11 mW/32 C
Odpowiednia impedancja: 16 C do 1 kC
Głośnik niskotonowy M 1: 500mVrms/10kC
Cyfrowe wyjście audio:
Optyczne M 1: –21 dBm do –15 dBm
1 W (w trybie czuwania)
232 mmM100 mmM269 mm
VCD, Super VCD, CD, CD-R/ RW (format CD, VCD, MP3, JPEG), DVD-R/RW (format wideo)
Ó
przy 4 C (10% całk. zniekszt. harm.)
Wejście audio
Wejście dźwiękowe: AUX M 1
Poziom 1: 250 mV/50 kC Poziom 2: 500 mV/50 kC
Tuner
Tu n e r FM :
Częstotliwość odbioru: 87,50 MHz do 108,00 MHz Antena: 75 C- niesymetryczna
Tu n e r AM :
Częstotliwość odbioru: 522 kHz do 1629 kHz Antena: Gniazdo anteny zewnętrznej
(antena ramowa)
7 SP-EXA5
Głośnik
Typ: 2-drożny bass-reflex
Ekranowany magnetycznie Głośnik niskotonowy: Głośnik wysokotonowy: Stożkowy drewniany 2 cm Zdolność przenoszenia mocy: 100 W Impedancja: 4 C Częstotliwość rozgraniczająca: 3,5 kHz Poziom ciśnienia akustycznego: 80,5 dB/W m Wymiar y (Sz M WM G): Ciężar (1 szt.): 3,5 kg
Stożkowy drewniany 10,5 cm
143 mmM257 mmM 243 mm
Inne wyjścia
AV COMPU LINK M 2 (ø3,5)
42
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Tar t alo mj eg y zé k

Bevezető

Figyelmeztetések, biztonsági
óvintézkedések és egyéb tudnivalók .......G-1
Különleges óvintézkedések............................. 2
Tudnivalók a lemezekről..................................3
Alkatrészek ismertetése ..................................5
Kezdeti lépések
A távvezérlő használata...................................6
Elemek behelyezése a távvezérlőbe................... 6
A televízió működtetése a távvezérlővel............. 7
Csatlakoztatás.................................................8
Alapműveletek
Lemezek lejátszása .......................................12
Lejátszás........................................................... 12
A kijelző váltása ................................................ 13
A számgombokkal válassza ki a lejátszani
kívánt elemet................................................. 14
A lejátszás leállítása.......................................... 14
A lejátszás szüneteltetése ................................ 14
A kép kockánkénti léptetése ............................ 14
Gyorskeresés visszafelé és előre ..................... 14
Lejátszás a 10 másodperccel ezelőtti
pozíciótól (Visszajátszás egyetlen
gombnyomásra)............................................ 15
Lassított lejátszás ............................................. 15
Ugrás a kijelölés elejére.................................... 15
A kijelzőablak fényerejének módosítása
(DIMMER)...................................................... 16
A hangerő beállítása......................................... 16
A hangminőség beállítása ................................ 16
A hang ideiglenes kikapcsolása
(MUTING) ...................................................... 16
A menüsor használata...................................28
Beállítások.....................................................29
Országkódok/területkódok............................ 31
Rádióhallgatás
Rádióműsor hallgatása..................................32
Tárolt állomások használata.......................... 33
Radio Data System (RDS) ............................. 34
Kényelmes funkciók
Más audioeszköz csatlakoztatása ................ 38
Automatikus készenlét.................................. 38
Időzített kikapcsolás .....................................39
Tálcazár.........................................................39
Referencia
Hibaelhárítás .................................................40
Nyelvkódok ...................................................41
Műszaki adatok.............................................42
Magyar
További műveletek
MP3 és JPEG lemezek lejátszása................. 16
Lejátszás folytatása.......................................18
Válassza ki a lejátszani kívánt elemet ...........19
Programozott lejátszás/Véletlen sorrendű
lejátszás ..................................................... 20
Lejátszás ismétlése .......................................22
Egyéb kényelmes funkciók............................24
A feliratok kiválasztása..................................... 24
A hang nyelvének kiválasztása......................... 24
Kameraállás kiválasztása.................................. 24
A kép nagyítása (ZOOM) .................................. 25
A képminőség beállítása (VFP)......................... 25
Valósághű hangélmény kialakítása
(VIRTUAL SURROUND) ................................ 26
A lejátszási szint beállítása (DVD LEVEL) ......... 26
DVD AUDIO esetén használható speciális
funkciók......................................................27
A bónuszcsoport lejátszása.............................. 27
Böngészhető állóképek (B.S.P.) ....................... 27
Megjegyzések a dokumentációhoz
• A legtöbb művelet a távvezérlő használatát feltételezve kerül ismertetésre. Ha a készüléken ugyanazokat a jeleket látja, akkor a készülék megfelelő jelzésű gombjai is használhatók.
• A következő jelek arról tájékoztatják, hogy milyen típusú lemezeken hajtható végre a művelet.
• Az illusztrációk és képernyők a valóságban eltérhetnek a leírtaktól.
• A „VCD ” a „Vid e o CD” r övi d í tés e .
• Az „SVCD” pedig a „Super Video CD” betűszava.
1

Különleges óvintézkedések

Megjegyzések a készülék kezeléséhez
7 Fontos óvintézkedések
A rendszer telepítése
• A készüléket egyenletes felületre helyezze egy száraz, nem túl meleg és nem túl hideg helyiségben (5°C és 35°C között).
• Hagyjon elegendő helyet a készülék és a televízió között.
• Ne használja a készüléket rázkódásnak kitett helyen.
Tápkábel
• A tápkábelhez ne nyúljon nedves kézzel!
• A készülék mindig fogyaszt egy kis mennyiségű energiát, amíg a tápkábel be van dugva a konnektorba.
• A tápkábel kihúzásakor mindig a dugót fogja meg, ne pedig a kábelt.
A készülék hibáinak megelőzése
• A készülék nem tartalmaz házilag javítható alkatrészeket. Ha bármi elromlik a készülékben, húzza ki a tápkábelt és lépjen kapcsolatba a forgalmazóval.
• A készülékbe ne helyezzen fémes tárgyakat.
Magyar
• Ne használjon a szabványtól eltérő alakú lemezeket (például szív, virág vagy hitelkártya alakúakat), mivel ezek tönkretehetik a lejátszót.
• Ne használjon olyan lemezt, amelyen ragasztószalag, matrica vagy ragasztóanyag van, mivel ez tönkreteheti a készüléket.
Címkematrica
Matrica
Ragasztó
Megjegyzés a szerzői jogokkal kapcsolatban
DVD, Super Video CD (SVCD), VCD és CD lemezek felvétele előtt győződjön meg arról, hogy ezzel nem követ-e el országa törvényeibe ütköző cselekedetet. A szerzői jog által védett anyagok rögzítése megsértheti a hatályos szerzőijogi törvényeket.
Megjegyzés a másolásvédelmi rendszerről
A DVD lemezek másolásvédelmi rendszerrel vannak ellátva. Ha a készüléket közvetlenül a videolejátszóhoz csatlakoztatja, életbe lép a másolásvédelem, amely akár a kép megjelenítését is megakadályozhatja.
7 Biztonsági óvintézkedések
Kerülje a párát, a nedvességet és a port
Ne használja a lejátszót párás, nedves vagy poros helyeken.
Kerülje a magas hőmérsékletet
Ne tegye ki a készüléket közvetlen napfénynek és ne helyezze hőt sugárzó berendezés közelébe.
Ha elutazik
Ha hosszabb időre elutazik otthonról, húzza ki a készülék tápkábelét a konnektorból.
A külső burkolat ápolása
A készülék tisztításakor használjon puha rongyot és kövesse a vegyi anyaggal átitatott törlőkendőkre vonatkozó előírásokat. Ne használjon benzint, hígítót vagy más szerves oldószert, a fertőtlenítőket is beleértve. Ezek az anyagok deformálódást és elszíneződést okozhatnak.
Ha víz kerül a készülékbe
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt a konnektorból, majd lépjen kapcsolatba azzal a forgalmazóval, akitől a lejátszót vásárolta. Ha a készüléket ilyen állapotban használja, azzal tüzet vagy áramütést okozhat.
7 Ha pára vagy vízcseppek csapódnak ki a
lencsén
A következő esetekben pára vagy víz csapódhatott ki a lencsékre, megakadályozva a készülék megfelelő működését.
• A fűtés elindítását követően azonnal
• Ha a készüléket párás vagy nedves helyen működteti
• Ha a készüléket hidegből hirtelen meleg helyiségbe viszi
A fenti esetekben hagyja bekapcsolva a készüléket 1 vagy 2 óráig a használat megkezdése előtt.
Mellékelt tartozékok
Ellenőrizze, hogy megvan-e minden tartozék. A zárójelben feltüntetett szám a mellékelt tartozék darabszáma. Ha bármi hiányzik, azonnal lépjen kapcsolatba a forgalmazóval.
•Távvezérlő (1)
•Elemek (2)
• FM antenna (1)
• AM antenna (1)
•Tápkábel (1)
• Hangszórókábelek (2)
• Gyártva a Dolby Laboratories engedélyével. A Dolby, az MLP Lossless és a dupla-D szimbólum a Dolby Laboratories védjegyei.
• A DTS és a DTS 2.0+DIGITAL OUT a Digital Theater Systems, Inc. bejegyzett védjegyei.
• Ez a termék olyan másolásvédelmi technológiát tartalmaz, melyet bizonyos egyesült államokbeli szabadalmak, valamint egyéb, a Macrovision Corporation és más jogtulajdonosok birtokában lévő szellemi tulajdonjogok védenek. A másolásvédelmi technológia használata a Macrovision Corporation engedélyéhez kötött, és a Macrovision Corporation külön felhatalmazása nélkül kizárólag otthoni, illetve más, korlátozott használatra vehető igénybe. A technológia visszafejtése tilos.
2

Tudnivalók a lemezekről

Lejátszható lemeztípusok
Ezt a rendszert a következő lemezek lejátszásához tervezték:
DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD A rendszer képes lejátszani továbbá a következő
lemezeket:
• Véglegesített DVD-R/RW lemezek DVD VIDEO formátumban.
• CD-R/RW lemezek az alábbi formátumokban
- Zenei CD-k (véglegesített lemezek)
-VCD lemezek
-SVCD lemezek
- MP3/JPEG lemezek ISO 9660 formátummal rögzítve
(részletekért lásd: „Az MP3/JPEG lemezek”)
Egyes lemezek azonban a lemez jellemzői, a felvételi körülmények vagy sérülés, illetve koszolódás miatt nem játszhatók le. A következő lemezekről csak hang játszható le:
MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT
Lejátszható lemezek:
Lemez-
típus
Jel (logó)
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCD PAL
SVCD PAL
CD
CD-R
CD-RW
* Megjegyzés a régiókóddal kapcsolatban
A DVD-lejátszók és a DVD VIDEO lemezek saját régiókódjukkal rendelkeznek. Ez a készülék csak a fent leírt régiókóddal és videoformátummal rendelkező DVD VIDEO lemezeket képes lejátszani.
Példák:
Video-
formátum
Régió-
kód*
PAL 2/ALL
——
Bevezető
Nem lejátszható lemezek
• A következő lemezek nem játszhatók le a készüléken: DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/RW (VR formátumban), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD stb. Az ilyen lemezek lejátszásának megkísérlése zajt kelt a hangszórókban és károsíthatja azokat.
A sérült lemezeket, illetve a nem szabványos alakú lemezeket (a 12 cm vagy 8 cm átmérőjű lemezektől eltérő adathordozókat) nem lehet lejátszani.
Az MP3/JPEG lemezek
Lejátszható MP3/JPEG lemezek és fájlok
• Az ISO 9660 formátumban felvett lemezek lejátszhatók (kivéve az úgynevezett „packet write” formátumúak (UDF formátum)).
• A több munkamenetes (multi-session) formátumban rögzített lemezek szintén lejátszhatók.
• Az .mp3, .jpg vagy .jpeg (a kiterjesztésekben tetszés szerint variálhatók a kis- és nagybetűk) fájlok lejátszhatók.
Megjegyzések az MP3/JPEG lemezekkel és fájlokkal kapcsolatban
• Egy lemezt nem lehet lejátszani, vagy beolvasása hosszú időbe telhet a felvételi körülményektől vagy jellemzőitől függően.
• A beolvasáshoz szükséges idő a lemezre rögzített csoportok vagy számok (fájlok) mennyiségétől függ.
• Ha egy MP3/JPEG fájl neve az egybájtos angol karakterektől eltérő karaktert tartalmaz, a szám/fájl neve hibásan fog megjelenni.
• Az MP3 vezérlőképernyőn megjelenített számok/ csoportok, illetve a JPEG vezérlőképernyőn megjelenő fájlok/csoportok sorrendje eltérhet a fájlok/ mappák számítógép képernyőjén megjelenített sorrendjétől.
• Egy bolti MP3 lemez számainak lejátszási sorrendje más lehet, mint a lemez címkéjén megadott sorrend.
• Állóképet tartalmazó MP3 fájl lejátszása hosszú időbe telhet. Az eltelt idő a lejátszás megkezdéséig nem jelenik meg. Ha megkezdődik a lejátszás, az eltelt idő esetleg hibásan jelenik meg.
• A készülék nem ismeri fel az MP3 fájl ID3 kódját.
• MP3 fájlokhoz 44,1 kHz mintavételi sűrűségű és 128 kbps átviteli sebességű lemez javasolt.
• A készülék képes lejátszani a JPEG fájlokat, a monokróm JPEG fájlok kivételével.
• A lejátszó felismeri a DCF szabványhoz igazodó digitális kamerával készített JPEG felvételeket. Ha azonban a kamerán olyan funkciót használtak, amely már nem része a DCF szabványnak (például az automatikus elforgatási funkció), akkor előfordulhat, hogy a kép nem jeleníthető meg.
• Ha a képadatokat számítógépes képszerkesztő programmal dolgozták fel, szerkesztették és állították vissza, a kép nem minden esetben jeleníthető meg.
• A készülék nem képes olyan animációk lejátszására, mint a MOTION JPEG, továbbá nem kezeli a JPEG formátumtól eltérő állóképeket (TIFF stb.), illetve a hanggal kiegészített képadatokat.
• JPEG fájlokhoz 640 x 480 képpontos felbontás ajánlott. Ha egy fájlt 640 x 480 képpontos felbontásnál nagyobb felbontásban rögzítettek, a megjelenítés hosszú időbe telhet. A 8192 x 7680 képpontnál nagyobb felbontású képek nem jeleníthetők meg.
• A DVD-R/RW lemezre felvett fájlok nem játszhatók le.
Magyar
Ha egy nem megfelelő régiókódú DVD VIDEO lemezt helyez a készülékbe, a REGION CODE ERROR! (Régiókód-hiba) felirat jelenik meg a képernyőn, és a lejátszást nem lehet megkezdeni.
• Egyes DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD és SVCD lemezek esetén a lemezek tényleges működése eltérhet az itt ismertetett eljárásoktól. Ennek a lemez programozása és felépítése az oka, nem pedig a rendszer hibás működése.
A DualDisc lejátszásra vonatkozó figyelmeztetés:
A „DualDisc” nem-DVD oldala nem elégíti ki a „Compact Disc Digital Audio” szabvány előírásait. Azt ajánljuk, hogy a DualDisc nem-DVD oldalát ne játssza le JVC-készülékén.
3
Tudnivalók a lemezekről (folytatás)
Lemezstruktúra
DVD VIDEO
A DVD VIDEO lemez műsorokból áll, melyek mindegyike fejezetekre oszlik.
Műsor 1 Műsor 2
Fejezet 1 Fejezet 2 Fejezet 3 Fejezet 1 Fejezet 2
DVD AUDIO
A DVD AUDIO lemez csoportokból áll, melyek mindegyike számokra oszlik. Egyes lemezek egy bónusz csoportot is rejtenek, melynek lejátszásához jelszó szükséges(A 27. oldal).
Csoport 1 Csoport 2
Szám 1 Szám 2 Szám 3 Szám 1 Szám 2
Magyar
VCD/SVCD/CD
A VCD, SVCD és CD lemezek számokat tartalmaznak. Általában minden szám saját sorszámmal rendelkezik. (Bizonyos lemezeken a számokat indexek tagolják.)
Szám 1 Szám 2 Szám 3 4. szám 5. szám
MP3 [JPEG] lemezek
MP3 [JPEG] lemezeken az egyes állóképek (anyagok) szám [fájl] csoportosításban vannak felvéve. A szám [fájl] párok általában mappákba rendezve találhatók meg. A mappák tartalmazhatnak más mappákat is, így hierarchikus mappaszerkezet jöhet létre.
Ez az egység leegyszerűsíti a lemez hierarchikus felépítését és a mappákat csoportok révén kezeli.
1. csoport 2. csoport
Szám 1
[1. fájl]
A lejátszó legfeljebb 1000 számot [fájlt] képes felismerni egy lemezen. Csoportonként 150 szám [fájl] felismerése lehetséges, lemezenként pedig legfeljebb 99 csoporté. Mivel a készülék figyelmen kívül hagyja azokat a számokat [fájlokat], melyeknek sorszáma meghaladja a 150-et, valamint a 99-nél nagyobb sorszámú csoportokat is, azok nem játszhatók le.
• Ha egy mappa az MP3 [JPEG] fájloktól eltérő fájlokat is tartalmaz egy mappában, a lejátszó ezeket is beleszámítja a fájlok teljes számába.
2. szám [2. fájl]
3.
csoport
4.
csoport
5.
csoport
4

Alkatrészek ismertetése

A számok az oldalszámokat jelölik.
Előlap
Bevezető
Lejátszás/Szünet: 12, 14
32 38
11,12
Készenlét/Be:
Nyitás/Zárás:
Fejhallgatók
csatlakozója*
* Csatlakoztassa ide a fejhallgatót (szaküzletben megvásárolható) egy sztereó minidugóval. Ha a
fejhallgatók csatlakoztatva vannak, a hangszórók és a mélysugárzó nem ad ki hangot.
12
12
PHONES
14 14 14
Lásd: Kijelzőablak
Távvezérlő érzékelő: 6
VOLUME (Hangerő) szabályozó: 16
Lemeztálca: 12
Kijelzőablak
17, 22 20 39 34 26 37 37 37
Felső kijelző
terület: 13
17, 2 2
21
Alsó kijelző
terület: 13
32 32 38 27 27
Magyar
Hátlap
Jövőbeli használatra fenntartva
10 10 10 8 8
9
11
11
Régiókód: 3
5

A távvezérlő használata

A számok az oldalszámokat jelölik.
32 39
12
7 7
16
16 12 14
19 19, 28
21 24
24
Számgombok: 7, 1 5
22 33, 38 26
16
16
36
10
15, 17
14, 32
19, 28
Magyar
12
16
13
7
7
15 14 19
28 24
29 13 25 27 25 20 32 26 38
35 35 35

Elemek behelyezése a távvezérlőbe

38
One Touch Replay (Visszajátszás egyetlen gombnyomásra): 15
Távvezérlő üzemmódválasztója: 7
14, 32 15
Ha a távvezérlő hatótávolsága vagy hatékonysága csökken, cseréljen benne elemet. Használjon két R6P (SUM-3)/AA(15F) típusú szárazelemet.
VIGYÁZAT
•Ne
alkalmazzon egyszerre használt és új elemet.
• Ne használjon egyszerre különböző típusú elemeket.
• Vegye ki az elemeket, ha a távvezérlőt hosszabb ideig nem használja. Másképp elemszivárgás léphet fel.
Elemek (2)
6
A távvezérlő működtetése
A távvezérlőt használatkor fordítsa a készülék előlapja felé. Ha a távvezérlőt nagyon éles szögből használja, vagy ha akadály van a távvezérlő és a készülék között, akkor előfordulhat, hogy a jelek átvitele meghiúsul.
Szintén működési hibát okozhat, ha a távvezérlőt erős fény, például közvetlen napfény éri.
M
M
M
Kezdeti lépések
Beveze
Az itt leírtak arra az esetre vonatkoznak, amikor a televíziót jelen készülék távvezérlőjével működteti.

A televízió működtetése a távvezérlővel

Ha egynél több gyártói kóddal rendelkezik, próbálja sorra őket, és válassza ki azt, amellyel a termék megfelelően működik.
Gyártó Kód Gyártó Kód
JVC 01 Nordmende
Akai 02, 05 Okano 09
Blaupunkt 03 Orion 15
Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17
Fenner 04, 31,32 Philips 10
Fisher 05 Saba
Grundig 06 Samsung 10, 19, 32
Hitachi 07, 08 Sanyo 05
Inno-Hit 09 Schneider 02, 05
Irradio 02, 05 Sharp 20
Magnavox 10 Sony 21-25
Mitsubishi 11, 33 Telefunken
Miver 03 Thomson
Nokia 12, 34 Toshiba 29
EGJEGYZÉS
A gyártói kódok értesítés nélkül változhatnak. A fenti gyártók televízióit nem minden esetben lehet a távvezérlővel működtetni.
13, 14, 18, 26-28
13, 14, 18, 26-28
13, 14, 18, 26-28
13, 14, 18, 26-28, 30
Magyar
Számgombok
A gyártó kódjának beállítása
1 Csúsztassa a távvezérlő
üzemmódválasztóját a televízió állásba.
2
Tartsa lenyomva a FTV gombot.
EGJEGYZÉS
Tartsa lenyomva a FTV gombot a 4. lépés befejezéséig.
3 Nyomja meg a ENTER gombot,
majd engedje el.
4
Használja a számgombokat (1-9, 0).
Példák:
Hitachi TV esetén: Nyomja meg a 0, majd a 7 számgombot. Toshiba TV esetén: Nyomja meg a 2, majd a 9 számgombot.
5 Engedje el a F TV gombot.
A televízió működtetése
A távvezérlőt fordítsa a televízió felé.
Kapcsolja be és ki a készüléket.
Váltson csatornát.
Állítsa be a hangerőt.
9
100+
Váltás az előző és a jelenlegi csatorna között.
Váltson a televízió- és videobemenet között.
*1 A műveletek előtt a távvezérlő
üzemmódválasztóját csúsztassa a TV állásba.
EGJEGYZÉS
Az elemek cseréje után a gyártói kódot újra be kell állítani.
Válasszon csatornát.
*1
7

Csatlakoztatás

– Ne kapcsolja be a készüléket, amíg el nem végezte a csatlakoztatást –
Antennák csatlakoztatása
Csatlakozás
AM hurokantenna (mellékelve) csatlakoztatása
1 Az AM hurokantenna bekötése
2 Csatlakoztassa az antenna vezetékeit.
Készülék
(hátlap)
Magyar
Fekete Fehér
Az antennavezetékek bekötése
Csatlakoztassa a két antennazsinórt a fent leírt módon.
Ha az antennazsinór végét műanyag zárósapka védi, csavarja le a zárósapkát.
FM antenna (mellékelve) csatlakoztatása
FM antenna
Készülék
(hátlap)
Helyezze az antennát oda, ahol a legjobb a vétel, és ragasztószalaggal rögzítse.
7 Ha a mellékelt antennával nem érhető
el megfelelő vétel, vagy ha kábelhez csatlakozik
Antennazsinór (külön vásárolható meg)
3 Fordítsa el az AM hurokantennát a legjobb
rádióvétel irányába. Az AM hurokantennát a lehető legmesszebb helyezze el a készüléktől.
• Ne helyezze az AM hurokantennát fémasztalra vagy a televízió, illetve a számítógép közelébe, mivel ilyen helyeken rosszabb a vétel.
Készülék
(hátlap)
Átalakító (külön vásárolható meg:
7 Ha a mellékelt hurokantennával nem
érhető el jó vétel
Elektromos vezeték: 3 - 5 m (szaküzletben kapható)
Elektromos vezeték Csavarja
meg
AM
hurokantenna
Készülék
(hátlap)
Az antenna elhelyezésekor hallgasson egy rádióadót (lásd: Rádióműsor hallgatása a 32. oldalon).
Húzzon ki egy elektromos vezetéket vízszintesen, lehetőleg magas helyre, például egy ablak fölé vagy a lakáson kívülre.
Csatlakoztassa az AM hurokantenna zsinórjait.
A szaküzletben megvásárolt antenna bekötéséről az antenna vagy az átalakító használati utasításában olvashat bővebben.
va
kompatibilitás: 300C/ 75C)
A rádióvételi feltételektől függően egy FM tápantenna (külön vásárolható meg: kompatibilitás: 300C) is használható. Ebben az esetben átalakító (külön beszerzendő) szükséges.
Kábel csatlakozója
Külső FM antenna
(szaküzletben
kapható)
Koaxiális kábel (szaküzletben
kapható)
8
Csatlakoztatás Csatlakozás
V
M
Kezdeti lépések
Hangszórók csatlakoztatása
Nincs különbség a bal és jobb oldali hangszórók között.
Hangszóró-csatlakozó
Hangszórókábel
(mellékelve)
Fekete vonal nélkül
Fekete
vonallal
Jobb oldali hangszóró
(hátlap)
IGYÁZAT
• NE csatlakoztasson egynél több hangszórót egy hangszóró-csatlakozóhoz.
• A készülék hangszórói mágnesesen árnyékolva vannak, de elhelyezésüktől függően a televízió képernyőjén színelváltozásokat okozhatnak. Tartsa szem előtt a következőket.
1. Kapcsolja ki a televízió tápellátását a
hangszórók telepítése előtt. A televízió ismételt bekapcsolása előtt várjon legalább 30 percet.
2. Ha a képek színtorzulást mutatnak, helyezze
a hangszórókat legalább 10 cm távolságra a televíziótól.
A hangszórók teste valódi fát tartalmaz a valósághű hangzás érdekében. Az egyes hangszórók külseje így minden darab esetében kissé eltér.
Hangszórókábel
Készülék
(hátlap)
Bal oldali hangszóró
Hangszórókábel (mellékelve)
Fekete vonal nélkül
(hátlap)
Fekete vonallal
Hangszóró­csatlakozó
EGJEGYZÉS
• A készülékhez csatlakoztatható hangszóró impedancia-tartománya 4
• A megfelelő hűtés érdekében hagyjon legalább 1 cm-es rést a készülék és a hangszórók, illetve egyéb tárgyak között.
Hangszórókábel
A hangszórórácsok leszerelhetők.
C
és 16C között van.
Magyar
Hangszóró­rács
9
Csatlakoztatás Csatlakozás
M
V
A
(folytatás)
– Ne kapcsolja be a készüléket, amíg el nem végezte a csatlakoztatást –
Más eszközök csatlakoztatása
Ez a lap a készülék egyéb eszközökkel való összekötésekor szükséges tudnivalókat foglalja össze.
A mélysugárzó csatlakoztatása
Egy erősítővel felszerelt mélysugárzó használatával (külön megvásárolható) élethűbb mély hangokat élvezhet.
részleteket a mélysugárzó kézikönyvében olvashatja.
Magyar
Erősítővel ellátott mélysugárzó (külön megvásárolható)
Audiokábel (külön vásárolható meg) (Ha a mélysugárzóhoz mellékeltek audiokábelt, akkor azt is használhatja.)
Ha a mélysugárzóból hangot szeretne hallani, nyomja meg a távvezérlőn a SUB WFR ON (Mélysugárzó bekapcsolva) felirat megjelenítéséhez a kijelzőn. A gombbal ki- és bekapcsolhatja a mélysugárzót (ON és OFF).
EGJEGYZÉS
Ha a SUB WFR ON beállítást választja, a bal és jobb hangszóró mély hangjai automatikusan elhalkulnak, és a mély hangok főként a mélysugárzóból jönnek.
S.WFR OUT
Készülék
gombot a
Csatlakoztatás digitális eszközhöz
Bemenet
Csatlakoztatás más
Digitális eszköz (MD felvevő stb.)
A digitális bemeneti csatlakozóhoz
hangeszközhöz
Kimenet
Bemenet
Más hangeszköz
Audiokábel (külön vásárolható meg)
Készülék
Kimenet
Készülék
IGYÁZAT
• A kimeneti jelekről részletesen lásd: 30. oldal.
• Ha a készüléket egy Dolby Digital dekóderként szolgáló berendezéshez csatlakoztatja, az HANG D. RANGE COMPRESSION (A30. oldal) beállítása nem lesz érvényes a készülék digitális hangkimenetére.
Optikai digitális kábel (külön vásárolható meg)
10
Csatlakoztatás Csatlakozás
V
Kezdeti lépések
Csatlakoztatás televízióhoz
Te l e v í z i ó
Készülék
A SCART csatlakozáshoz
SCART kábel (külön beszerezhető)
• Készenléti üzemmódban állítsa be az RGB-Y/C választót a televíziónak megfelelően.
• Ha a televízió képes RGB képjelet fogadni,
állítsa az RGB-Y/C választót RGB állásba a jobb képminőség érdekében.
• Ha a televízió S-video jelet fogad, állítsa az
RGB-Y/C kapcsolót Y/C állásba.
• Ha a televízió csak kompozit képjelet fogad,
állítsa az RGB-Y/C kapcsolót RGB állásba.
IGYÁZAT
Csatlakoztassa a lejátszót közvetlenül a televízióhoz vagy a monitorhoz, videokészülék közbeiktatása nélkül. Másképp képtorzítás léphet fel.
A tápkábel csatlakoztatása
AC kimenet
Mellékelt tápkábel
• A tápkábelt utolsóként csatlakoztassa, miután minden más csatlakoztatást elvégzett.
• A STANDBY lámpa kigyullad az előlapon.
Készülék
Magyar
Televízió
Készülék
Közvetlen csatlakoztatás
Akkor is képtorzulás léphet fel, ha beépített videokészülékkel rendelkező televízióhoz csatlakoztatja a lejátszót.
(vagy monitor)
11
M

Lemezek lejátszása

Lejátszás

Magyar
(Lásd: 16. oldal – MP3 és JPEG lejátszása.)
A 5. oldal
Nyomja meg a F AUDIO gombot.
1
• A készülék bekapcsol és a STANDBY lámpa kialszik.
• A kikapcsoláshoz nyomja meg a F AUDIO gombot.
Helyezzen egy lemezt a lejátszóba a feliratos felével felfelé.
• A 8 cm-es lemezt a tálca középső részén lévő bemélyedésbe helyezze.
Nyomja meg az 0 OPEN/CLOSE a lemeztálca
2
kinyitásához, és helyezzen be egy lemezt.
Nyomja meg a 3 (lejátszás) gombot.
3
A lemeztálca becsukódik és megkezdődik a lejátszás.
• A készülék bekapcsol, ha kikapcsolt állapotban
megnyomja a , , vagy gombok
egyikét a lejátszón, illetve a , ,
vagy gombok valamelyikét a távvezérlőn.
Ha nem az vagy gombokat nyomja meg, akkor a forrás is megváltozik (ha van lemez a lejátszóban, megkezdődik a lejátszás).
A televízión megjelenő képernyők bekapcsolt állapotban.
A rendszer állapotától függően a következő üzenetek jelennek meg. (Ha a forrás FM/AM vagy AUX, az üzenetek nem jelennek meg.)
NOW READING
REGION CODE ERROR!
NO DISC
OPEN
CLOSE
CANNOT PLAY THIS DISC
Akkor jelenik meg, amikor a rendszer a lemez adatait olvassa be. Várjon türelemmel.
Akkor jelenik meg, ha a DVD régiókódja nem kompatibilis a készülékkel. (A 3. oldal)
Akkor jelenik meg, ha nincs lemez a lejátszóban.
A lemeztálca kinyitásakor jelenik meg.
A lemeztálca bezárásakor jelenik meg. Nem lejátszható lemez lejátszásának megkísérlésekor jelenik meg.
EGJEGYZÉS
• DVD-lemez lejátszásakor megjelenik a menü­képernyő. Ebben az esetben válassza ki a lejátszani kívánt elemet a távvezérlő következő gombjaival.
• Válassza ki a kívánt elemet a
használatával, és nyomja meg a
gombot.
• A számgombokkal válassza ki a kívánt elemet.
• A lemeztől függően a tényleges eljárás eltérhet az itt leírtaktól.
12
Loading...