Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem
elektrycznym, wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem
lub wilgocią.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése
érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső
burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség
hatásának.
UPOZORNĚNÍ — tlačítko F!
Pro úplné vypnutí napájení odpojte od zařízení
přívodní šňůru (pohotovostní kontrolka STANDBY
zhasne).
Přepnutím Tlačítka F do jakékoli polohy nedochází
k odpojení přívodu elektrické energie.
• Nachází-li se systém v pohotovostním režimu,
kontrolka STANDBY svítí červeně.
• Je-li systém vypnut, kontrolka STANDBY zhasne.
Zapnutí a vypnutí lze dálkově ovládat.
OSTRZEŻENIE — przycisk F!
Aby całkowicie odłączyć urządzenie od zasilania
elektrycznego, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka
zasilania (gaśnie kontrolka STANDBY).
Przycisk F nie odłącza całkowicie zasilania.
• Gdy urządzenie jest w stanie gotowości, kontrolka
STANDBY świeci się na czerwono.
• Po włączeniu urządzenia gaśnie kontrolka
STANDBY.
Włączaniem/wyłączaniem zasilania można sterować
zdalnie.
UPOZORNĚNÍ
• Nezakrývejte větrací otvory. (Zakryjete-li větrací
otvory novinami nebo látkou, dojde k přehřátí.)
• Nevystavujte zařízení působení otevřeného ohně,
neumist’ujte na něj např. hořící svíčky.
• Při vyřazení baterií je nutno dodržovat místní
předpisy o ochraně životního prostředí.
• Chraňte přístroj před deštěm, vlhkostí, pokapáním
nebo postříkáním. Neumist’ujte na něj žádné
předměty s kapalinami, např. vázy.
OSTRZEŻENIE
• Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych.
(Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych
gazetą, serwetką itp. może utrudnić
odprowadzanie ciepła.)
• Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł
otwartego płomienia, takich jak zapalone świece.
• Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy
dotyczące zanieczyszczenia środowiska
naturalnego oraz ściśle przestrzegać lokalnych
przepisów określających warunki utylizacji takich
baterii.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem,
wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie
umieszczać na jego obudowie żadnych
przedmiotów wypełnionych płynami, np.
wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a
szellőzőnyílások, lyukak ujsággal, ruhadarabbal,
stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz
kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt
lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a
környezetvédelmi előírásokat.
• A készüléket óvja az esőtől és egyéb nedves
csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá
folyadékot tartalmazó tárgyakat, például vázát.
Úvod
Wprowadzenie
G-1
FIGYELEM — F űzemi kapcsoló!
A hálózati csatlakozó kihúzásával teljesen kapcsolja
ki az áramot (a STANDBY készenléti lámpa kialszik).
A F semmilyen helyzetben nem kapcsolja ki a
hálózati vezetéket.
• Amikor a rendszer készenléti állapotban van, a
STANDBY készenléti lámpa vörösen világít.
• A rendszer bekapcsolásakor a STANDBY
készenléti lámpa kialszik.
Az áram ki/be kapcsolható a távvezérlővel.
Bevezető
UPOZORNĚNÍ — Správné větrání
V zájmu prevence úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození zařízení umístěte přístroj takto:
Nahoře/vpředu/vzadu/po stranách:V oblastech znázorněných níže uvedenými rozměry by se neměly
nacházet žádné překážky.
Dole:Položte na rovný povrch. Umístěním přístroje na podstavec o min.
výšce 10 cm udržujte přiměřený vzduchový prostor.
Dále také udržujte co nejlepší oběh vzduchu.
Pohled zepředuPohled zboku
Hlavní jednotka
15cm
1cm
1cm
15cm
15cm
10cm
Stěna nebo
překážky
15cm
Hlavní jednotka
Přední
strana
UWAGA — Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, pożaru i uchronienia urządzenia od zniszczenia, należy je umieść:
Góra/Przód/Tył/Boki: Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów w odległościach podanych poniżej.
Dół:Umieść na płaskiej, poziomej powierzchni. Zapewnij odpowiednią wentylację,
umieszczając na stojaku o wysokości 10 cm lub więcej.
Dodatkowo zachowaj najlepszą możliwą cyrkulację powietrza.
Widok z przoduWidok z boku
Urządzenie
15cm
1cm
1cm
15cm
15cm
Ściana lub
przeszkoda
15cm
Urządzenie
Przód
10cm
FIGYELEM — Helyes Szellőzés
Áramütés és tűz veszélyének elkerülése, továbbá a károsodástól való megóvás céljából a berendezést
az alábbi módon helyezze el:
Tető/Előlap/Hátlap/Oldalak: Nem szabad akadályt helyezni az alább ábrázolt távolságokon belüli
területre.
Fenéklap:Helyezze vízszintes felületre. Egy legalább 10 cm magas emelvényre
helyezve biztosítson megfelelő légutat a szellőzéshez.
Ezenkívül biztosítsa a lehető legjobb légáramlást.
ElőlnézetOldalnézet
Készülék
15cm
1cm
1cm
15cm
15cm
10cm
Fal vagy
akadályok
15cm
Készülék
Előlap
G-2
DŮLEŽITÉ U LASEROVÝCH VÝROBKŮ
1. LASEROVÝ PRODUKT 1. TŘÍDY
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte horní kryt. Uvnitř zařízení se
nenacházejí žádné díly opravitelné uživatelem. Veškerý
servis přenechejte kvalifikovaným servisním osobám.
3. UPOZORNĚNÍ: Při poškození nebo poruše blokace se uvnitř
nachází viditelné i neviditelné záření. Zabraňte přímému
vystavení paprsku.
4. REPRODUKCE ŠTÍTKU: VAROVNÝ ŠTÍTEK UMÍSTĚNÝ
UVNITŘ PŘÍSTROJE.
WAŻNE DLA PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie wolno otwierać górnej obudowy. Wewnątrz nie
ma żadnych części przeznaczonych do obsługi przez
użytkownika, pozostaw czynności serwisowe wyszkolonemu
personelowi.
3. UWAGA: Widoczne i niewidoczne promieniowanie lasera
przy otwarciu, uszkodzonej lub nie działającej blokadzie.
Uwaga na bezpośrednie działanie promienia lasera.
4. KOPIA NAKLEJKI: NAKLEJKA OSTRZEGAWCZA
UMIESZCZONA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
LÉZER TERMÉKEK ESETÉN FONTOS
1. 1. OSZTÁLYÚ LÉZERBERENDEZÉS
2. FIGYELEM: Ne nyissa fel a felső burkolatot. Az egységben
nincsenek a felhasználó által karbantartható részek, bízza az
összes karbantartást képzett szakemberre.
3. FIGYELEM: Nyitott állapotban és hibás, vagy nem működő
zárószerkezet esetén látható és láthatatlan lézersugárzás.
Kerülje el a sugárnyalábnak való közvetlen kitettséget.
4. CÍMKE REPRODUKCIÓJA: FIGYELMEZTETŐ CÍMKE, AZ
EGYSÉG BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
G-3
Obsah
Úvod
Varování, upozornění a jiné.........................G-1
Zvláštní upozornění......................................... 2
O discích .........................................................3
Popis součástí.................................................5
Začínáme
Použití dálkového ovládání .............................6
Vkládání baterií do dálkového ovladače............. 6
• Je popsána především obsluha pomocí tlačítek
dálkového ovládání. Jsou-li tlačítka na hlavní
jednotce označena stejnými značkami, lze je
rovněž použít.
• Následující značky vás informují o tom, které typy
disků lze obsluhovat.
• Zde uvedené ilustrace a obrázky menu se mohou
lišit od skutečného vyobrazení.
• „VCD“ je zkratkou pro „Video CD“.
• „SVCD“ je zkratkou pro „Super Video CD“.
1
Zvláštní upozornění
Poznámky k manipulaci
Česky
7 Důležitá upozornění
Instalace systému
• Zvolte místo rovné, suché a ne příliš chladné ani
horké, s teplotou mezi 5°C a 35°C.
• Mezi systémem a televizí nechte dostatek místa.
• Nepoužívejte systém na místě vystaveném vibracím.
Sít’ová šňůra
• Nesahejte na sít’ovou šňůru mokrýma rukama!
• Pokud je sít’ová šňůra zapojena do zásuvky, odebírá
systém neustále malé množství energie.
• Při odpojování sít’ové šňůry ze zásuvky tahejte za
koncovku, nikdy za šňůru.
Abyste předešli poškození systému
• V přístroji nejsou žádné součásti, které by mohl
opravovat uživatel. Pokud něco nefunguje správně,
odpojte sít’ový přívod a poraďte se s prodejcem.
• Nestrktejte do systému žádné kovové předměty.
• Nevkládejte do systému disky nestandardního tvaru
(srdce, květina, kreditní karta apod.), které je možné
koupit, mohlo by dojít k poškození systému.
• Nepoužívejte disk s nalepenou izolepou, samolepkami
nebo polepené, mohlo by dojít k poškození systému.
Nálepka
Poznámka k autorským právům
Před nahráváním z DVD, Super Video CD (SVCD), VCD a
CD disků se seznamte se zákony ohledně autorských
práv. Nahrávání chráněných materiálů může být
porušením těchto zákonů.
Poznámky k ochraně proti kopírování
DVD jsou chráněna ochranou proti kopírování. Když
připojíte systém přímo k videorekordéru, ochrana proti
kopírování se aktivuje a obraz se nebude zobrazovat
správně.
7 Bezpečnostní opatření
Chraňte přístroj před vlhkostí, vodou a prachem
Nedávejte přístroj na vlhká nebo prašná místa.
Nevystavujte přístroj vysokým teplotám
Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu světlu a
nedávejte je blízko zdrojů tepla.
Když jste pryč
Když se chystáte odcestovat na delší dobu, odpojte
přístroj od sítě.
Lepidlo
Nálepka
Péče o skříň přístroje
Pro čištění přístroje používejte měkký hadřík a řiďte se
pokyny pro použití utěrek napuštěných čistícími
prostředky. Nepoužívejte benzen, ředidla ani organická
rozpouštědla, včetně dezinfekčních prostředků. Mohlo
by dojít k deformaci nebo změně barvy.
Pokud se do systému dostane voda
Vypněte systém a odpojte sít’ovou zástrčku ze zásuvky a
spojte se s prodejcem. Použití přístroje by v této situaci
mohlo vést k požáru nebo zásahu elektrickým proudem.
7 Když se na čočky dostane kondenzace nebo
kapky
V následujících situacích může na čočkách docházet ke
kondenzaci nebo vzniku kapek a narušení funkce
přístroje:
• Po spuštění topení
• Při instalaci systému ve vlhkém nebo zapařeném
prostředí
• Při náhlém přemístění systému z chladného na teplé
místo
Ve všech těchto případech nechte systém 1 až 2 hodiny
před použitím zapnutý.
Dodávané příslušenství
Zkontrolujte, zda jste obdrželi všechno příslušenství.
Číslo v závorkách je počet kusů daného příslušenství.
Pokud cokoliv chybí, kontaktujte okamžitě prodejce.
•Dálkový ovladač (1)
•Baterie (2)
•FM anténa (1)
•AM anténa (1)
• Sít’ová šňůra (1)
•Kabely k reproduktorům (2)
• Vyrobeno v licenci Dolby Laboratories. „Dolby“, „MLP Lossless“ a symbol dvojitého D jsou ochranné známky Dolby
Laboratories.
• „DTS“ a „DTS 2.0+DOGITAL OUT“ jsou registrované ochranné známky Digital Theater Systems, Inc.
• V tomto produktu je použita technologie pro ochranu copyrightu chráněná určitými USA patenty a dalšími zákony
týkajícími se autorských práv vlastněných Macrovision Corporation a dalšími vlastníky. Použití této ochranné
technologie musí být schváleno Macrovision Corporation a je určeno pro domácí a další omezené použití, pokud není
jinak ujednáno s Macrovision Corporation. Reverzní inženýrství a analýzy jsou zakázány.
2
O discích
Disky, které je možné
přehrávat
Systém je určen pro přehrávání následujících disků:
DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD
Systém je schopen přehrávat i následující disky:
• Ukončené disky DVD-R/RW nahrané ve formátu DVD
VIDEO.
• CD-R/RW disky nahrané v následujících formátech
- Hudební CD (ukončené disky)
-VCD
-SVCD
- MP3/JPEG disky nahrané ve formátu ISO 9660
(pro podrobnosti viz „O MP3/JPEG discích“)
Některé disky není možné přehrát z důvodu jejich
technologie, podmínek při nahrávání, poškození nebo
znečištění.
Z následujících disků je možné přehrávat jen zvuk:
MIX-MODE CD CD-G
CD-EXTRACD TEXT
Disky, které můžete přehrát:
Typ
disku
Značka (Logo)
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCDPAL—
SVCDPAL—
CD——
CD-R——
CD-RW——
* Poznámka k regionálním kódům
DVD přehrávače a DVD VIDEA mají vlastní regionální
kódy. Tento systém je schopen přehrávat jen DVD
VIDEO zahrané s regionálník kódem a ve formátu, jak
je uvedeno výše.
Příklady:
Formát
video
Kód
regionu*
PAL2/ALL
——
Úvod
Disky, které nelze přehrávat
• Následující disky nelze přehrávat:
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/RW (nahrané ve
formátu VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD,
SACD, atd.
Při přehrávání těchto disků bude generován hluk a
dojde k poškození reproduktorů.
Poškozené disky a disky neobvyklého tvaru (jiné, než
disky o průměru 12 cm nebo 8 cm) nelze přehrávat.
O MP3/JPEG discích
MP3/JPEG disky a soubory, které lze přehrávat
• Disky nahrané ve formátu ISO 9660 je možné
přehrávat (kromě disků nahraných ve formátu „zápisu
paketů“ (formát UDF)).
• Je možné přehrávat i disky v multi-session.
• Soubory s příponou „.mp3“, „.jpg“ a „.jpeg“ (přípony
velkými písmeny nebo v kombinaci velkých a malých
písmen jsou také přijatelné) je možné přehrávat.
Poznámky k MP3/JPEG diskům a souborům.
• V závislosti na stavu a vlastnostech disku může jeho
načítání trvat déle, nebo jej nemusí být možné přehrát
vůbec.
• Čas potřebný pro načítání se liší podle počtu skupin
nebo stop (souborů) nahraných na disku.
• Pokud je ve jménu MP3/JPEG souboru použit jiný
znak, než anglický, znak se nezobrazí korektně.
• Pořadí stop/skupin zobrazených na ovládací
obrazovce MP3 a pořadí souborů/skupin zobrazených
na ovládací obrazovce JPEG se může lišit od souborů/
složek zobrazených na monitoru počítače.
• Koupený MP3 disk se může přehrávat v jiném pořadí,
než je uvedeno na štítku disku.
• Spuštěné souboru MP3 obsahujícího obrázek může
trvat déle. Uplynulý čas se nezobrazuje, dokud se
přehrávání nespustí. Když se přehrávání spustí, uběhlý
čas nemusí být zobrazen správně.
• Systém není schopen pracovat s ID3 tagy MP3
souborů.
• Pro MP3 soubory je doporučen disk se vzorkovací
frekvencí 44,1 kHz a datovým tokem 128 kbps.
• Tento systém je schopen přehrávat JPEG soubory,
včetně monochromatických.
• Systém je schopen přehrávat JPEG soubory pořízené
digitálním fotoaparátem podle standardu DCF (Design
Rule for Camera File System) (pokud je na obraz
aplikována funkce, např. funkce fotoaparátu pro
automatické otočení, data již nejsou ve formátu podle
DCF a fotografie se nemusí zobrazit).
• Pokud byla data zpracována, upravena a nahrána
pomocí editovacího software v počítači, fotografie se
nemusí zobrazit.
• Tento systém není schopen přehrávat animace, jako
jsou např. MOTION JPEG, nebo statické obrázky
(např. TIFF) v jiném formátu než JPEG a obrázky se
zvukem.
• Pro soubory JPEG je doporučeno rozlišení 640 x 480
bodů. Pokud byl obrázek zaznamenán v rozlišení
vyšším, než 640 x 480 bodů, zobrazení může trvat
déle. Obrázky s rozlišením vyšším než 8192 x 7680
není možné zobrazit.
• Soubory zaznamenané na DVD-R/RW není možné
přehrát.
Česky
Pokud je vloženo DVD VIDEO s nesprávným
regionálním kódem, na obrazovce se objeví „Chybný
kód regionu!“ a přehrávání se nespustí.
• U některých disků DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD nebo
SVCD se může systém regovat jinak, než je uvedeno v
této příručce. To je způsobeno způsobem
naprogramování disku a jeho strukturou, nejedná se o
vadu systému.
Upozornění pro přehrávaní disků typu
DualDisc:
Strana disku „DualDisc“, která není DVD stranou,
neodpovídá standardu „Compact Disc Digital Audio“.
Nedoporučujeme přehrávaní strany DVD, která není DVD
stranou disku DualDisc, ve vašich JVC.
3
O discích (pokračování)
Struktura disku
Česky
DVD VIDEO
DVD video se skládá z „titulů“ a každý titul může
být rozdělen do „kapitol“.
DVD AUDIO se skládá ze „skupin“ a každá
skupina může být rozdělena do „stop“.
Některé disky obsahují „bonusovou skupinu“,
která pro přehrání vyžaduje heslo (Strana 27).
Skupina 1Skupina 2
Stopa 1Stopa 2Stopa 3Stopa 1Stopa 2
VCD/SVCD/CD
VCD, SVCD a CD se skládají ze „stop“.
Obecně má každá stopa své vlastní číslo. (Na
některých discích může být každá stopa dále
rozčleněna indexy.)
Stopa 1Stopa 2Stopa 3Stopa 4Stopa 5
MP3 [JPEG] disky
Na MP3 [JPEG] disku je každý statický obrázek
(materiál) zaznamenán jako stopa [soubor]. Stopy
[soubory] jsou obvykle seskupeny do složek.
Složky mohou obsahovat další podsložky a tvořit
tak hierarchickou strukturu.
Tato jednotka zjednodušuje hierarchickou skladbu
disku a spracuje se složkami po „skupinách“.
Skupina 1Skupina 2
Stopa 1
[Soubor
Tento přístroj je schopen rozpoznat až 1000 stop
[souborů] na disky. Také umí pracovat až se 150
stopami [soubory] ve skupině a až 99 skupinami
na disku. Protože přístroj ignoruje stopy [soubory],
jejichž číslo přesahuje 150 a skupiny, jejichž číslo
přesahuje 99, nelze je přehrávat.
• Pokud jsou ve složce i soubory jiných typů, než
MP3 [JPEG], jsou tyto soubory také započítány
do celkového počtu souborů.
Stopa 2
[Soubor
1]
Skupina 3Skupina 4Skupina
2]
5
4
Popis součástí
Čísla označují čísla stránek.
Úvod
Čelní panel
Play/Pause:12, 14
32 38
11,12
POHOTOVOSTNÍ REŽIM/
ZAPNUTO: 12
Otevřít/Zavřít:
12
Konektor pro
sluchátka*
PHONES
14 14 14
* Připojte sluchátka (k dostání v obchodech) s malým jackem. Pokud jsou sluchátka připojena, z
reproduktorů a subwooferu nebude vycházet žádný zvuk.
Viz „Okénko displeje“ níže.
Disková mechanika: 12
Čidlo dálkového
ovládání: 6
Ovládání
HLASITOSTI: 16
Okénko displeje
17, 222039 34 26 37 3737
Horní část
displeje: 13
17, 2 2
21
Dolní část
displeje: 13
32
32
38
27
27
Česky
Zadní panel
9
11
Pro budoucí použití
10101088
11
Regionální kód: 3
5
Použití dálkového ovládání
Čísla označují čísla stránek.
Česky
12
16
13
15, 17
7
7
14, 32
15
14
19
19, 28
28
24
29
13
25
27
25
20
32
26
38
35
35
35
32
39
12
7
38
7
Přehrávání jedním
dotekem: 15
16
Přepínač dálkového
ovládání: 7
16
14, 32
12
15
14
19
19, 28
21
24
24
Číselná tlačítka:
7, 15
22
33, 38
26
16
16
36
10
Začínáme
Vkládání baterií do
dálkového ovladače
Baterie (2)
Pokud se dosah dálkového ovládání snižuje,
vyměňte baterie. Použijte dvě baterie R6P
(SUM-3)/AA(15F).
UPOZORNĚNÍ
• Nevkládejte společně novou a použitou baterii.
• Nepoužívejte společně baterie různého typu.
• Pokud nebudete dálkový ovladač delší dobu
používat, baterie vyjměte. Jinak by mohly vytéct.
6
Použití dálkového ovladače.
Dálkový ovladač při použití namiřte na čelní panel
hlavní jednotky. Pokud dálkovým ovladačem míříte
na hlavní jednotku ze strany, nebo pokud je mezi
ovladačem a jednotkou překážka, signál se
nemusí přenést.
Pokud je čidlo dálkového ovládání vystaveno
silnému světlu, například slunečnímu, nemusí
dálkové ovládání fungovat správně.
Úvod
P
P
P
Začínáme
Na této stránce jsou informace pro ovládání
televizoru pomocí dálkového ovladače tohoto
přístroje.
Ovládání televizoru pomocí
dálkového ovladače
Pokud je uvedeno více kódů výrobce než jeden,
zkuste je postupně všechny, a vyberte ten, s nímž
televizor funguje správně.
Kódy výrobců se mohou změnit bez upozornění.
Televozor vyrobený některým výše uvedeným
výrobcem nemusí být možné ovládat.
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28, 30
Česky
5 Pust’te tlačítko F TV.
Pro ovládání TV
Číselná
tlačítka
Nastavení kódu výrobce
1 Posuňte přepínač dálkového
ovládání do polohy TV.
2 Podržte stisknuté F TV.
OZNÁMKA
F TVdržte stisknuté až do dokončení kroku 4.
3 Stiskněte a uvolněte ENTER.
4 Stiskněte číslovaná tlačítka
(1-9, 0).
Příklady:
Pro televizor Hitachi: Stiskněte 0, potom 7.
Pro televizor Toshiba: Stiskněte 2, potom 9.
Namiřte dálkový ovladač směrem k televizoru.
Zapnutí/vypnutí.
Změna kanálu.
Nastavení hlasitosti.
9
100+
Přepínání mezi posledním
vybraným kanálem a aktuálním
kanálem.
Přepínání TV a video vstupu.
*1 Předem zkontrolujtem že je přepínač dálkového
ovládání na straně TV.
OZNÁMKA
Po výměně baterií je potřeba kód výrobce nastavit
znovu.
Výběr kanálů.
*1
7
Zapojení
– Nezapínejte přístroj, dokud nedokončíte zapojení –
Připojení antén
Česky
Připojení rámové AM antény
(součast dodávky)
1 Postavte rámovou AM anténu.
2 Připojte kabely antény.
Hlavní jednotka
(zadní panel)
Připojení kabelů antény
Připojte kabely antény
podle podle obrázku výše.
Propojení
Připojení FM antény (součást
dodávky)
FM anténa
Hlavní jednotka
(zadní panel)
Anténu natáhněte rovně ve směru nejlepšího příjmu
signálu a zajistěte lepící páskou.
Pokud je drát chráněn
ČernýBílý
bužírkou, tahem a
kroucením ji odstraňte.
3 Natočte rámovou AM anténu do směru pro
nejlepší příjem signálu.
Umístěte rámovou AM anténu tak daleko od
hlavní jednotky, jak je to možné.
• Neumist’ujte ji na kovové povrchy nebo blízko
televize, počítače a podobně. Jinak může být
příjem rádia velmi špatný.
7 Pokud pomocí dodané rámové AM
antény nelze dosáhnout dobrého
příjmu signálu
Drát: 3 - 5m (dostupný v prodejnách)
Zkroutit
Drát
AM rámová
anténa
Drát natáhněte
horizontálně, pokud
možno ve výšce, např.
nad okny nebo vně
obydlí.
7 Pokud pomocí dodané antény není
možné dosáhnout dobrého příjmu
signálu nebo při použití společné
antény
Kabel antény
(prodáván
samostatně)
ne
Hlavní
jednotka
(zadní panel)
Konvertor
(prodáván samostatně:
kompatibilní s 300C/75C)
V závislosti na podmínkách příjmu
signálu lze použít anténní svod
(prodáván samostatně: kompatibilní s
300C). V tomto případě je vyžadován
konvertor (prodáván samostatně).
Pro podrobnosti o připojování avlášt’ prodávané
antény viz uživatelská příručka antény nebo
konvertoru.
Konektor
společné antény
Venkovní FM anténa
(není součástí
dodávky)
Koaxiální kabel
(není součástí
dodávky)
Hlavní jednotka
(zadní panel)
Spojte kabely rámové
AM antény dohromady.
Při nastavování polohy antény poslouchejte rozhlasový program (viz „Poslouchání rozhlasového vysílání“ na straně 32).
8
ZapojeníPropojení
P
Začínáme
Připojovéní reproduktorů
Mezi levým a pravým reproduktorem není žádný rozdíl.
Konektor reproduktoru
Kabel k
reproduktoru
(součást dodávky)
Bez černého
proužku
S černým
proužkem
Pravý reproduktor
(zadní panel)
UPOZORNĚNÍ
Kabel reproduktoru
Hlavní jednotka
(zadní panel)
Kabel k reproduktoru
(součást dodávky)
Bez černého proužku
S černým proužkem
Levý reproduktor
(zadní panel)
• K jednomu konektoru pro reproduktor
NEPŘIPOJUJTE více než jeden reproduktor.
• Reproduktory jsou magneticky stíněné, ale v
závislosti na jejich umístění mohou způsobovat
nepravidelnosti v barvách na obrazovce
televizoru. Mějte na paměti následující.
1. Před připojením reproduktorů vypněte hlavní
vypínač televizoru. Před zapnutím televizoru
alespoň 30 minut počkejte.
2. Pokud se v obraze objeví nepravidelnosti,
udržujte mezi televizorem a reproduktory
vzdálenost alespoň 10 cm.
Pro věrnou reprodukci zvuku je pro
membránu a skříň reproduktorů použito
přírodní dřevo.
Jeho vzhled bude proto u každého
reproduktoru jiný.
Konektor
reproduktoru
Kryt reproduktorů je možné sejmout.
Kabel
reproduktoru
Kryt
reproduktoru
OZNÁMKA
• Impedance reproduktorů, které je možné připojit k
systému je v rozmezí 4
C
až 16C.
• Pro zajištění dostatečného chlazení nechejte mezi
hlavní jednotkou a reproduktory mezeru minimálně
1cm.
Česky
9
Zapojení
P
(pokračování)
– Nezapínejte přístroj, dokud nedokončíte zapojení –
Připojení dalších zařízení
Česky
Tato stránka je určena pro případ, kdy potřebujete
připojit další zařízení.
Připojení subwooferu
Se subwooferem se zabudovaným zesilovačem (prodáván samostatně) si múžete užívat dynamických basů.
Pro podrobnosti viz příručka k subwooferu.
Subwoofer se zabudovaným zesilovačem
(prodáván samostatně)
Audio kabel (prodáván samostatně)
(Pokud je k subwooferu přibalen audio kabel, můžete
jej použít.)
Pokud chcete slyšet zvuk ze subwooferu, stiskněte
S.WFR OUT
displeji hlavní jednotky objevilo „SUB WFR ON“
(Subwoofer zapnut). Při každém stisku tohoto
tlačítka se stav přepíná mezi „ON“ a „OFF“.
OZNÁMKA
Pokud je zvoleno „SUB WFR ON“, basové tóny z
pravého a levého reproduktoru se automaticky ztlumí
a budou generovány hlavně subwooferem.
na dálkovém ovladači, aby se na
Propojení
Hlavní
jednotka
Připojení k digitálnímu zařízení
Digitální zařízení
(MD rekordér apod.)
Ke konektoru digitálního
vstupu
Optický digitální kabel
(prodáván samostatně)
Připojení jiných audio zařízení
Výstup
Vstup
Jiné audio
zařízení
Audio kabel
(prodáván samostatně)
Hlavní jednotka
Vstup
Výstup
Hlavní jednotka
UPOZORNĚNÍ
• Pro podrobnosti o výstupních signálech viz
strana 30.
• Pokud k hlavní jednotce připojujete zařízení s
funkcí dekodéru Dolby Digital, nebude pro zvuk z
digitálního audio výstupu hlavní jednotky u
„AUDIO“ (Strana 30) platit nastavení „D.RANGE
COMPRESSION“.
10
ZapojeníPropojení
Začínáme
Připojení k TV
TV
Hlavní
jednotka
Ke konektoru SCART
Kabel SCART (prodáván samostatně)
• V pohotovostním režimu nastavte přepínač
RGB-Y/C podle své TV.
• Pokud TV používá video signál RGB, nastavte
pro kvalitnější obraz přepínač RGB-Y/C na
RGB.
• Pokud TV používá S-video signál, nastavte
přepínač RGB-Y/C na Y/C.
• Pokud TV používá pouze kompozitní video
signál, nastavte přepínač RGB-Y/C na RGB.
UPOZORNĚNÍ
Hlavní jednotku propojte přímo s televizorem
nebo monitorem, ne přes videopřehrávač. Jinak
by mohlo při přehrávání dojít ke zkreslení obrazu.
Připojení sít’ové šňůry
Sít’ová zásuvka
Přiložená sít’ová šňůra
• Sítovou šňůru připojte až po zapojení všech
ostatních částí systému.
• Rozsvítí se kontrolka STANDBY (na čelním
panelu).
Hlavní
jednotka
Česky
Hlavní jednotka
Příme propojení
Televize
(nebo
monitor)
Rovněž při propojení hlavní jednotky s TV se
zabudovaným videorekordérem může docházet
ke zkreslení obrazu.
11
P
Přehrávání disků
Přehrávání
Základy ovládání
Česky
• Přístroj se zapne, pokud je vypnutý a je
stisknuto kterékoliv z tlačítek , ,
nebo na hlavní jednotce nebo ,
, nebo na dálkovém ovladači.
Po stisku kteréhokoliv z těchto tlačítek, kromě
nebo se zároveň změní zdroj
signálu (pokud je vložen disk, začne se
přehrávat).
(Pro přehrávání MP3 a JPEG viz strana 16.)
Vložte disk potištinou stranou
A strana 5
StiskněteF AUDIO.
1
• Přístroj se zapne a kontrolka STANDBY zhasne.
• Pro vypnutí přístroje stiskněte znovu F AUDIO.
2
Pro otevření diskové mechaniky a
nahoru.
• 8 cm disk vložte do
prohloubené eásti ve
středu.
vložení disku stiskěte 0 OPEN/CLOSE.
3
Stiskněte 3 (přehrávání).
Disková mechanika se zavře a spustí se přehrávání.
OZNÁMKA
• Po spuštění přehrávání DVD se může zobrazit
obrazovka s menu. V tom případě vyberte pomocí
následujících tlačítek na dálkovém ovladači položku,
kterou chcete přehrát.
• Požadovanou položku vyberte pomocí
a stiskněte .
• Požadovanou položku vyberte pomocí
eíslovaných tlačítek.
• V závislosti na disku se skutečné ovládání může lišit
od popisu.
Informace na TV po zapnutí systému.
V závislosti na stavu systému se zobrazí následující informace.
(Když je jako zdroj signálu vybráno FM/AM nebo AUX, zprávy se nezobrazí.)
NOW READING
REGION CODE
ERROR!
NO DISC
OPEN
CLOSE
CANNOT PLAY THIS
DISC
Zobrazí se, když systém naeítá informace z disku. Chvíli počkejte.
Zobrazí se, když regionální kód DVD neodpovídá kódu podporovanému
systémem. (A Strana 3)
Zobrazí se, když není vložen disk.
Zobrazí se při otevírání diskové mechaniky.
Zobrazí se při zavírání diskové mechaniky.
Zobrazí se při pokusu o přehrátí disku, který nelze přehrát.
12
Zobrazení během přehrávání disku
P
a
V
Příklad: Při přehrávání DVD VIDEO nebo DVD AUDIO
Uplynulá doba
přehrávání
Číslo kapitoly/
stopy
Je-li během přehrávání DVD AUDIO zobrazeno
„BONUS“ nebo „B.S.P.“, viz strana 27.
Příklad: Při přehrávání SVCD nebo VCD
Číslo stopy
Základy ovládání
Příklad: Při přehrávání MP3 disku
Uplynulá doba
přehrávání
Číslo stopy
Příklad: Při přehrávání JPEG disku
Číslo skupiny
Číslo souboru
Přepínání displeje
Stiskněte UPPER nebo LOWER.
Při každém stisku tlačítka se displej přepne.
Ukázky displeje
DVD VIDEO
UPPER:
LOWER:
DVD AUDIO
UPPER:
LOWER:
0:00:03 (Uplynulý čas přehrávání
03 (Číslo kapitoly) T1 (Číslo titulu)
0:00:03 (Uplynulý čas přehrávání)
03 (Číslo stopy) G1 (Číslo skupiny)
)
T1 C3 (Číslo tilulu a kapitoly)
Nezobrazuje se nic
Nezobrazuje se nic
G1 T3 (Číslo skupiny a stopy)
Česky
DVD
DVD
• PBC (Play Back Control): Signál zaznamenaný
na VCD (verze 2.0) pro kontrolu přehrávání. Na
VCD kompatibilním s PBC je možno využít
interaktivní software nebo software s funkcí
vyhledávání prostoednictvím menu. Pro přehrání
disku s vypnutou funkcí PBC proveďte
následující kroky.
• Při zastaveném disku zadejte číselnými
tlačítky číslo stopy.
• Při zastaveném disku zadejte stopu pomocí
tlačítek 4 nebo ¢ a stiskněte
3 (přehrát).
• Při přehrávání VCD nebo SVCD s PBC stiskněte
pro návrat do vyšší úrovně RETURN.
Příklad: Při přehrávání CD
Uplynulá dob
přehrávání
CD/SVCD
UPPER:
0:00:03 (Uplynulý čas přehrávání)
PBC 2
LOWER:
02 (Číslo stopy) VCD
CD
UPPER:
0:00:03 (Uplynulý čas přehrávání)
LOWER:
02 (Číslo stopy) CD
MP3 disc
UPPER:
LOWER:
JPEG disc
UPPER:
LOWER:
JPG
(PBC a číslo stipy se zobrazují, jen
je-li funkce PBC aktivní)
0:00:03 (Uplynulý čas přehrávání) G1 T3 (Číslo stopy
G1 (Číslo skupiny) MP3 03 (Číslo stopy
G1 F3 (Číslo skupiny a číslo souboru)
Nezobrazuje se nic
Nezobrazuje se nic
Nezobrazuje se nic
)
)
Nezobrazuje se nic
OZNÁMKA
Číslo stopy
Zkratky
G: Skupina
T: Titul (DVD VIDEO)
Stopa (DVD AUDIO a MP3)
C: Kapitola
F: Soubor
13
Přehrávání disků (pokračování)
P
P
Česky
Během přehrávání zadejte číslo
kapitoly nebo stopy, která má být
přehrána.
Viz „Jak používat eíslovaná tlačítka“ na strana 15.
Pro zastavení přehrávání
Během přehrávání stiskněte 7.
Pro pozastavení přehrávání
3 (Tlačítko
přehrávání)
Šipky
(5//)
Během přehrávání stiskněte 8.
Pro obnovení přehrávání stiskněte 3 (přehrát).
• Pro pozastavení přehrávání JPEG disku stiskněte
. Pro přehrávání následujícího souboru stiskněte
8
(přehrát).
3
• Pozastavení prezentace JPEG disku není možné
stiskem tlaeítka 3/8 na hlavní jednotce.
Posun obrazu po
jednotlivých snímcích
Číselná
tlačítka
Při pozastaveném přehrávání
stiskněte 8.
Každým stiskem tohoto tlaeítka se obraz posune o
jedno políčko.
Rychlé vyhledávání vzad/
vpřed
Vyberte, co chcete
přehrávat, stiskem číslených
tlačítek
OZNÁMKA
• Před použitím císelných tlačítek nastavte
přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO.
• U VCD nebo SVCD lze tento úkon provést
při zastaveném disku, nebo při přehrávání bez
funkce PBC.
• U DVD AUDIO, CD, MP3 a JPEG lze tento úkon
provést při zastaveném disku.
• U některých disků nemusí být tento úkon možný.
Existují dva způsoby.
• Během přehrávání stiskněte 1
nebo ¡.
Po kažném stisku tlaeítka se rychlost zvýší (×2,
×5, ×10, ×20, ×60). Pro obnovení normální
rychlosti stiskněte 3 (přehrát).
• Podržte stisknuté 4 nebo ¢.
Rychlé vyhledávání vzad / vpřed lze provést
pouze podržením tohoto tlačítka (×5 ×20).
OZNÁMKA
• Rychlé vyhledávání vpřed či vzad nelze provést u
disků MP3 nebo JPEG.
• U DVD VIDEO, SVCD a VCD nevychází během
rychlého vyhledávání žádný zvuk.
• U CD a DVD AUDIO vychází během rychlého
vyhledávání přerušovaný zvuk.
→
14
Základy ovládání
P
P
P
Přehrávání z pozice před
10 sekundami
(Přehrávání jedním dotekem)
Během přehrávání stiskněte .
OZNÁMKA
• U některých disků nemusí být tento úkon možný.
• Nelze provést návrat ne bezprostředně
předcházející titul.
Zpomalené přehrávání
Ve stavu pozastaveného přehrávání
stiskněte SLOW nebo SLOW .
• Každým stiskem tlaeítka se rychlost zvýší.
• Pro pozastavení přehrávání stiskněte 8, pro
obnovení přehrávání stiskněte
OZNÁMKA
• Nevychází žádný zvuk.
• Pohyb obrazu zpět nemusí být hladký.
• U VCD a SVCD je možno provádit zpomalené
přehrávání pouze směrem vpřed.
3 (přehrát)
.
Skok na začátek výběru
Česky
Během přehrávání stiskněte 4
nebo ¢*.
• Každým stiskem tohoto tlaeítka se přeskočí na
začátek kapitoly/stopy/souboru bezprostředně
předchozí nebo následující oproti aktuální
pozici.
• Jedním stiskem tlačítka 4 se přeskočí na
začátek aktuální přehrávané kapitoly nebo stopy
(kromě přehrávání JPEG).
• Pro výběr tituly nebo skupiny stiskněte GROUP/TITLE nebo .
• Během přehrávání JPEG disku stiskněte pro
přehrávání následujícího souboru ¢ nebo
kurzor /, pro přehrávání přeschozího souboru
4 nebo kurzor 5.
OZNÁMKA
* U VCD a SVCD lze tento úkon provést při přehrávání bez
PBC.
• S výjimkou DVD VIDEO lze tento úkon provést
rovněž při zastaveném disku.
• U některých disků nemusí být tento úkon možný.
Jak používat eíslovaná tlačítka
Příklady:
5:
20:
15:
25:
Návodné ikony na TV obrazovce (průvodní ikony)
:Přehrát
: Pozastavit
: Rychlé vyhledávání vzad/vpřed
: Zpomalené přehrávání (směrem
vzad/vpřed)
.
: Obsahuje více úhlů pohledu kamery
(A Strana 24)
: Obsahuje více audio jazyků
(A Strana 24)
: Obsahuje vícejazyčné titulky
(A Strana 24)
: Disk nepřijímá operaci, o niž jste se pokusili.
15
Přehrávání disků (pokračování)
P
P
Změna jasu displeje
(DIMMER)
Česky
Stiskněte opakovaně DIMMER.
• Upravený jas se uloží a použije i po vypnutí
zařízení.
Dále uvedené úkony lze použít u všech zdroju.
Nastavení hlasitosti
Stiskněte AUDIO VOL +/–.
OZNÁMKA
Hlasitost lze upravit také otočením ovladače hlasitosti
VOLUME na hlavní jednotce.
• Z reproduktorů, subwooferu a sluchátek nebude
vycházet žádný zvuk.
• Zvuk opět zapnete dalším stiskem MUTING.
Také po vypnutí přístroje a jeho opětovném
zapnutí bude zvuk zapnut.
Šipky
(5///2/3)
/ENTER
Číselná
tlačítka
OZNÁMKA
Před použitím číselných tlačítek nastavte
přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO.
16
Pokročilé ovládání
P
P
P
V
a
Přehrávání
Zde je pro příklad popsáno zobrazení disku MP3.
Pro disk JPEG zaměňte slovo „stopa“ za
„soubor“.
OZNÁMKA
Při přehrávání disku obsahujícího soubory MP3 i
JPEG nastavte, který z nich se má přehrávat
(AStrana 29).
1 Vložte disk.
Uplynulá doba aktuálně přehrávané
stopy (pouze u MP3)TV obrazovka
Seznam skupin
ybraná skupina
Time : 00:03:08
Track:
Seznam stop (Stopy
ve vybrané skupině)
Vybraná stop
2 Stiskem šipek 5// zvolte
skupinu.
3 Stiskem šipky 3 se přesuňte na
seznam stop.
• Stiskem šipky 2 se vrat’te na seznam
skupin.
Opakované přehrávání
1 Při zastaveném disku stiskněte
REPEAT.
Při každém stisku tlačítka se změní typ
opakování.
Typy opakování
Opakuje aktuální stopu
(jen pro MP3).
Opakuje aktuální
skupinu.
Opakuje celý disk.REPEAT ALL
Zruší opakování.Nezobrazuje se nicNezobrazuje se nic
Během
naprogramovaného nebo
náhodného přehrávání
opakuje aktuální stopu
(jen pro MP3).
Při náhodném přehrávání
opakuje všechny
naprogramované stopy
nebo všechny stopy (jen
pro MP3).
označuje blikání.
*
Zobrazení na
obrazovce
REPEAT TRACK
REPEAT GROUP
REPEAT STEP
REPEAT ALL
Zobrazení na displeji
hlavní jednotky
*
ALL
ALL
ALL
2 Stiskněte 3 (přehrávání).
OZNÁMKA
• Typ opakování lze během přehrávání změnit.
• Režim opakování se automaticky zruší u souboru,
jenž není možno poehrát (AStrana 3).
Česky
4 Stiskem šipek 5// zvolte
stopu.
5 Stiskněte 3 (přehrávání) nebo
ENTER.
OZNÁMKA
• V kroku 2 je možné použít i tlaeítka GROUP/TITLE
• V kroku č. 4 lze rovněž použít eíselná tlačítka.
• 4 nebo ¢ je také možné použít kroku 4. V tom
.
V tomto případě pak nejsou kroky č. 3 a č. 5 třeba.
(Pro použití číselných tlačítek viz strana 15).
poípadě krok 3 nebude potřeba.
Přehrávání prezentace
• V kroku č. 5 se u disku JPEG stiskem tlačítka 3 začnou soubory postupně přehrávat počínaje zvoleným
souborem (Přehrávání prezentace) a stiskem ENTER se přehraje pouze zvolený soubor.
• Doba zobrazení souboru je během prezentace cca 3 sekundy.
• Po zobrazení všech souborů se přehrávání automaticky zastaví.
17
P
Obnovení přehrávání
Je-li přehrávání před dokončením zastaveno, lze je
Česky
obnovit od zastavené scény.
Toto se nazývá funkce obnoveného přehrávání.
3 (Tlačítko
přehrávání)
Jak zastavit přehrávání
Během přehrávání proveďte jeden z následujících
úkonů.
Jednou stiskněte 7*.
Pro vypnutí přístroje stiskněte F AUDIO.
Změna zdroje na FM/AM nebo AUX.*
* I když přitom přístroj vypněte stisknem
F AUDIO, pozice, kde se přehrávání zastavilo,
zůstane uložena v paměti.
Spuštění přehrávání z uložené
pozice
Stiskněte 3 (přehrávání).
OZNÁMKA
• Tato funkce není aktivní u naprogramovaného
přehrávání a náhodného přehrávání.
• Pozice, v níž zaene přehrávání, se může mírně lišit
od pozice, v níž bylo přehrávání zastaveno.
• Když se zobrazí menu, funkce obnovení přehrávání
nemusí fungovat.
• Spolu s pozicí, kdy bylo přehrávání zastaveno, se
uloží rovněž audio jazyk, jazyk titulků a úhel kamery.
• Uložená pozice se vymaže poi otevření diskové
mechaniky. Při stisku tlačítka 7 během přehrávání
se zobrazí „RESUME“. Pokud nyní stisknete 7,
zobrazí se „RESUME OFF“ a uložená informace se
vymaže.
• Při zakoupení zařízení je funkce obnovení přehrávání
RESUME zapnuta. Lze ji rovněž vypnout
(
A
Strana 30).
18
P
P
P
Volba scény k přehrávání
Šipky
(5///2/3)
/ENTER
Číselná
tlačítka
OZNÁMKA
Před použitím císelných tlačítek nastavte
přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO.
Vyberte z menu
Pokročilé ovládání
OZNÁMKA
*1 U VCD a SVCD lze tento úkon provést pouze při
vypnuté funkci PBC.
• Tento úkon nelze provést u disku bez menu.
• U některých disků může přehrávání začít bez stisku
pozice (0 hodin) 23 min 45 s,
stiskněte tlačítka v pořadí:
2
„minuty“ a „sekundy“ lze
vynechat.
• Zadáte-li čísla chybně, stiskem šipky 2 je
vymažte a zadejte znovu.
4
3
5
Česky
.
5 Stiskněte ENTER.
1 Při zastaveném disku nebo
během přehrávání stiskněte
MENU nebo TOP MENU*1.
• Zobrazí se menu disku.
• Pro DVD AUDIO lze použít pouze TOP MENU.
2 Pro výběr scény, která má být
přehrána, stiskněte 5///2 /3
(pouze u DVD VIDEO nebo DVD
AUDIO) nebo číselná tlačítka.
• Viz „Použití eíselných tlačítek“
(A Strana 15).
• Má-li menu více stránek, pro změnu strany
stiskněte 4 nebo ¢
nebo SVCD)
(pouze u VCD
Pro zrušení navigačního řádku stiskněte ON
SCREEN.
OZNÁMKA
• Tato funkce není aktivní u DVD VIDEO, na němž není
zaznamenána časová informace.
• Tato funkce není aktivní u naprogramovaného
přehrávání a náhodného přehrávání.
2
*
U CD lze tento úkon provést vždy, zatímco u VCD
nebo SVCD jej lze provést pouze poi zastaveném
disku nebo během přehrávání bez funkce PBC.
3
*
Vyhledávání podle času probíhá u DVD VIDEO od
začátku titulu, u DVD AUDIO pak od začátku
přehrávané stopy. Vyhledávání u VCD a SVCD nebo
CD funguje následovně:
• Je-li disk zastaven, vyhledávání podle času
probíhá od začátku disku.
• Při přehrávání disku probíhá vyhledávání podle
času od začátku aktuálně přehrávané stopy.
3 Stiskněte ENTER.
19
P
Naprogramované přehrávání/náhodné přehrávání
Přehrávání disku v
Česky
požadovaném pořadí
(Program Playback)
Naprogramovat lze maximálně 99 kapitol či stop.
Stejnou kapitolu či stopu lze naprogramovat
vícekrát.
1 Při zastaveném disku
opakovaným stiskem PLAY
MODE zobrazte na displeji
hlavní jednotky „PRGM“.
„PRGM“ je zkratkou slova PROGRAM.
Příklad: Pro DVD VIDEO
3 (Tlačítko
přehrávání)
TV obrazovka
Programovací
obrazovka
Číselná
tlačítka
2 Podle popisu na obrazovce
vytvořte program.
Viz „Jak používat eíslovaná tlačítka“
(A Strana 15).
• Zadávaný obsah závisí na typu disku.
• DVD VIDEO: Tituly a kapitoly
• VCD/SVCD/CD:Stopy
• DVD AUDIO, MP3: Skupiny a stopy
• Pro výběr bonusové skupiny na DVD
AUDIO proveďte předem pro vymazání
nápisu „BONUS“ operaci „Přehrávání
bonusové skupiny“ na strana 27.
• Je-li počet zadaných kapitol či stop vyšší
než 99, zobrazí se „FULL“.
• Když u CD, SVCD nebo VCD dosáhne
celková doba poehrávání 99 minut 59
sekund, zobrazí se na displeji „--:--“
(v programování lze pokračovat).
OZNÁMKA
Před použitím císelných tlačítek nastavte
přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO.
20
Pro programování na displeji hlavní
P
jednotky postupujte následovně.
(1) Vyberte skupinu/titul pomocí číslovaných
tlačítek.
Příklad zobrazení na horním displeji:
T2 C--
(2) Číselnými tlačítky zadejte číslo kapitoly/
stopy.
Příklad zobrazení na horním displeji: T2 C3
• Viz „Použití eíselných tlačítek“
(A Strana 15).
• Číslo programu se zobrazí na spodním
displeji (např.: „P2“).
(3) Pro dokončení programu opakujte výše
uvedené úkony (1) a (2). Pak pokračujte
krokem č. 3.
OZNÁMKA
(Jen pro DVD VIDEO, DVD AUDIO nebo MP3) Pokud
místo zadání čísla stopy/kapitoly stisknete ENTER,
zobrazí se „ALL“ a všechny stopy a kapitoly ve
vybrané skupině/tituly se zahrnou do programu.
3 Stiskněte 3 (přehrávání).
• Při zastaveném disku opakovaným stiskem
PLAY MODE zobrazte na displeji hlavní
jednotky „NORMAL“. Obsah programu se
nevymaže.
• Obsah programu se vymaže následujícími
zpusoby:
•Podržte CANCEL, dokud se v okénku
displeji se zobrazenou preferencí
programu neobjeví „CLEAR!“ (při
krátkém stisku a uvolnění CANCEL se
programy vymažou jeden po druhém).
• Otevřete diskovou mechaniku
• Vypněte systém
Pokročilé ovládání
Přehrávání disku v
náhodném pořadí
(náhodné přehrávání)
1 Při zastaveném disku
opakovaným stiskem PLAY
MODE zobrazte na displeji
hlavní jednotky „RANDOM“.
• „RANDOM“ se objeví rovněž na TV
obrazovce.
2 Stiskněte 3 (přehrávání).
• Stejná kapitola nebo stopa nebude
přehrána dvakrát.
• Při zastaveném disku opakovaným stiskem
PLAY MODE zobrazte na displeji hlavní
jednotky „NORMAL“.
• Náhodné přehrávání lze rovněž zrušit
následujícími způsoby:
• Otevřete diskovou mechaniku
• Vypněte systém
• I při stisku tlačítka 4 nedojde během
náhodného přehrávání k návratu na
předchozí stopu (bude proveden návrat na
začátek aktuální kapitoly nebo stopy).
Česky
21
P
Opakované přehrávání
Pro opakované přehrávání souborů MP3 nebo
JPEG viz strana 17.
Při každém stisku tlačítka se změní typ
opakování.
Šipky
(5///2/3)
/ENTER
Pro CD/VCD/SVCD
Typy opakování
Opakuje aktuální
stopu.
Opakuje všechny
stopy
Zruší opakování
Zobrazení na
obrazovce
TRACK
ALL
OFF
Displej hlavní
jednotky
ALL
Nezobrazuje se nic
OZNÁMKA
• U DVD AUDIO a CD lze tento úkon provést vždy,
zatímco u VCD a SVCD lze tuto operaci provést
pouze poi zastaveném disku nebo během
přehrávání bez funkce PBC.
• Opakování lze nastavit na navigačním řádku. Pro
popis ovládání viz „Opakované přehrávání zadané
části (Opakované přehrávání A-B )“ (
A
Strana 23).
• Na displeji hlavní jednotky se objevují tyto zkratky:
TRK : Stopa
CHP : Kapitola
TI.: Titul
GR.:Skupina
• Pokud se u DVD VIDEO a DVD AUDIO přepne zdroj
na FM/AM nebo AUX, režim opakování se zruší.
Opakované přehrávání během
naprogramovaného nebo
náhodného přehrávání
Typy opakování
Opakuje aktuální
kapitolu nebo stopu
Opakuje všechny
naprogramované
stopy nebo všechny
stopy u náhodného
přehrávání
Zruší opakování
Zobrazení na obrazovceDisplej hlavní
STEP
nebo
REPEAT STEP
ALL
nebo
REPEAT ALL
OFF
nebo
Nezobrazuje se nic
jednotky
ALL
Nezobrazuje se
nic
Příklad:
TV obrazovka
CHAP
Displej hlavní jednotky
Pro DVD VIDEO
Typy opakování
Opakuje aktuální
kapitolu.
Opakuje aktuální
titul.
Zruší opakování
Zobrazení na
obrazovce
CHAP.
TITLE
OFF
Displej hlavní
jednotky
*
ALL
Nezobrazuje se nic
Pro DVD AUDIO
Typy opakování
Opakuje aktuální
stopu.
Opakuje aktuální
skupinu
Zruší opakování
označuje blikání.
*
Zobrazení na
obrazovce
TRACK
GROUP
OFF
Displej hlavní
jednotky
*
ALL
Nezobrazuje se nic
22
P
Opakované přehrávání
zadané části (Opakované
přehrávání A-B )
1 Během přehrávání dvakrát
stiskněte ON SCREEN.
Zobrazí se navigační řádek (A Strana 28).
2 Stiskem šipek 2/3 zvolte
OFF
.
3 Stiskněte ENTER.
4 Stiskem šipek 5// zobrazte
OFF
A B
Zde lze rovněž zvolit další režimy opakování.
Pro další režimy opakování viz „Opakované
přehrávání titulu/kapitoly/skupiny/ stopy/
všech stop (REPEAT)“ (A Strana 22).
.
Pokročilé ovládání
Česky
5 V počátečním bodě části,
kterou chcete opakovat,
stiskněte ENTER (zadání
bodu A).
• Ikona na navigaíním řádku bude .
A-
6 V konečném bodě části, kterou
chcete opakovat, stiskněte
ENTER (zadání bodu B).
• Ikona na navigačním řádku bude .
Na displeji bude blikat a bude se
opakovaně přehrávat část mezi body A a B.
• Náhodné přehrávání A-B lze zrušit
následujícími způsoby:
• Stiskněte7.
• Vyberte a stiskněte dvakrát
ENTER.
OZNÁMKA
Opakované přehrávání A-B je možné pouze v rámci
jednoho titulu či stopy. Opakované přehrávání A-B
nelze provést při přehrávání s funkcí PBC,
naprogramovaném přehrávání, náhodném přehrávání
a opakovaném přehrávání.
obsahujícího více jazykových
stop stiskněte AUDIO.
Příklad:
• Při každém stisku tlačítka se změní
zvuková stopa. Zvukovou stopu je možné
změnít také stiskem šipky 5//.
• Pro jazykové kódy jako např. „AA“ viz
„Jazykové kódy“ (A Strana 41).
• „ST“, „L“ a „R“ zobrazené při přehrávání
VCD nebo SVCD znamenají „stereo“, „levý
kanál“ a „pravý kanál“.
TV obrazovka
2 Několik sekund vyčkejte nebo
stiskněte ENTER.
OZNÁMKA
Obsluhu lze provádět rovněž pomocí navigačního
řádku (
A
Strana 28).
Volba úhlu pohledu
(pouze pro pohyblivý obraz)
• Každým stiskem tlaeítka se titulky střídavě
zapnou a vypnou.
2 Stiskem šipek 5// zvolte jazyk
titulků.
• Pro jazykové kódy jako např. „AA“ viz
„Jazykové kódy“ (A Strana 41).
• Způsob zobrazení titulků se může lišit v
závislosti na disku.
3 Několik sekund vyčkejte nebo
1 Během přehrávání disku
obsahujícího více úhlů pohledu
stiskněte ANGLE.
Příklad:
• Při každém stisku tlačítka se změní úhel
pohledu. Úhel pohledu je možné změnít
také stiskem šipky 5//.
TV obrazovka
stiskněte ENTER.
2 Několik sekund vyčkejte nebo
OZNÁMKA
• Obsluhu lze provádět rovněž pomocí navigačního
• U SVCD se každým stiskem tlaeítka SUBTITLE v
A
řádku (
kroku č. 1 střídá typ titulků a zapnutí a vypnutí
titulků.
Strana 28).
stiskněte ENTER.
OZNÁMKA
Obsluhu lze provádět rovněž pomocí navigačního
řádku (
A
Strana 28).
24
Pokročilé ovládání
P
Zvětšení obrazu (ZOOM)
(pouze pro pohyblivý
obraz)
1 Během přehrávání nebo
pozastaveného přehrávání
stiskněte ZOOM.
• Při každém stisku tlačítka se změní
zvětšení obrazu.
• (Pro JPEG) Není možné zminit zvětšení
obrazu během prezentace.
2 Pomocí šipek 5///2 /3
vyberte část, kterou chcete
vidět.
• Pro obnovení normálního přehrávání zvolte
v kroku č. 1 „OFF“.
Úprava kvality obrazu (VFP)
3 Pomocí šipek 5// zvolte
položku, již chcete upravit.
4 Stiskněte ENTER.
Příklad:
GAMMA
TV obrazovka
5 Stiskem šipek 5 // změňte
hodnotu.
6 Stiskněte ENTER.
Pro úpravu dalších položek poejděte zpět na
krok č. 3.
7 Stiskněte VFP.
OZNÁMKA
• Pokud během tohoto postupu nedojde po několik
sekund k žádné činnosti, automaticky se uloží
doposud provedené nastavení.
• „VFP“ je zkratkou představující „Video Fine
Processor“.
Česky
1 Během přehrávání nebo
pozastaveného přehrávání
stiskněte VFP.
Na displeji hlavní jednotky se objeví „VFP
SET“ a na obrazovce se objeví aktuální
nastavení.
• Gamma: Ovládá jas neutrálních barevných
tónů, přičemž udržuje jas tmavých a
svitlých částí.
• Sharpness: Ovládá ostrost obrazovky.
2 Stiskem šipek 2/3 zvolte režim
VFP.
• Doporučujeme běžně používat „NORMAL“,
nebo v temné místnosti „CINEMA“. Při
volbě „NORMAL“ nebo „CINEMA“ přejděte
na bod č. 7.
• Při volbě „USER 1“ nebo „USER 2“ lze
provést podrobnou úpravu podle postupu
od kroku č. 3.
25
Další výhodné funkce (pokračování)
P
P
Příklad:
TV obrazovka
Česky
•Při každém stisku tlačítka se zobrazení
přepne.
ACTION
DRAMA
THEATER
OFF
• Je-li VIRTUAL SURROUND zapnut, na
displeji se objeví „SURROUND“.
OZNÁMKA
• Virtual Surround funguje u reproduktorů i sluchátek.
• Pokud je produkován šum nebo je zvuk zkreslen,
nastavte VIRTUAL SURROUND na „OFF“.
• Některé disky DVD AUDIO nelze použít.
• „V.SUR.“, zobrazené na displeji, je zkratkou pro
„Virtual Surround“.
: Vhodné pro akční filmy,
sportovní programy nebo
další živé programy.
: Můžete relaxovat v
přirozené atmosféře.
: Můžete si užívat zvukového
efektu, jako byste byli na
filmu v kini.
: Zruší VIRTUAL SURROUND
(tovární nastavení).
Tvorba realistického zvuku
(VIRTUAL SURROUND)
Dva reproduktury produkují zvuk podobný
surround zvuku.
1 Během přehrávání stiskněte
VIRTUAL SURROUND.
Úprava úrovně přehrávání
(DVD LEVEL)
Audio stopa nad discích DVD VIDEO a DVD
AUDIO může být nahrána na nižší (hlasitostní)
úrovni než u disku jiných typů. Pokud vám rozdíl
nevyhovuje, upravte úroveň DVD.
1 Během přehrávání stiskněte
DVD LEVEL.
• Každým stiskem tohoto tlaeítka se bude
úroveň střídavě přepínat mezi „NOR“
(normální), „MID“ (střední) a „HIG“
(vysokou).
• Za poslechu přehrávaného zvuku zvolte
úroveň.
OZNÁMKA
• DVD Level se vztahuje pouze na přehrávání DVD.
• I při změně úrovně DVD se výstupní hladina na
digitálním audio výstupu nezmění.
• Tento úkon lze provést i při zastaveném nebo
pozastaveném přehrávání disku.
26
P
P
P
Funkce specifické pro DVD AUDIO
OZNÁMKA
Před použitím číselných tlačítek nastavte
přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO.
Přehrávání bonusové
skupiny
U některých disků DVD AUDIO existuje zvláštní
zaznamenaná skupina, tzv. „bonusová skupina“.
OZNÁMKA
Tento úkon lze provést, svítí-li na displeji hlavní
jednotky „BONUS“.
1 Během přehrávání opakovaně
stiskněte GROUP/TITLE
pro volbu bonusové skupiny.
“Na TV obrazovce a na displeji hlavní
jednotky se objeví „KEY_ _ _ _“
2 Stiskem číselných tlačítek
zadejte PIN kód (4-místný).
Šipky
(5//)
/ENTER
Způsob získání PIN kódu se může lišit v
závislosti na disku.
3 Stiskněte ENTER.
• Po zadání správného PIN zmizí „BONUS“ a
• Při zadání chybného PINu zkuste znovu
Pokročilé ovládání
Česky
začne přehrávání bonusové skupiny.
zadat správný kód.
Číselná
tlačítka
Listování statickými snímky
(B.S.P.)
Na některých discích DVD AUDIO jsou
zaznamenány statické snímky. Mezi nimi jsou
snímky zvané „prohlížitelné statické snímky“
(Browsable Still Picture - B.S.P.). Mezi těmito
snímky lze listovat jako v knize.
OZNÁMKA
Tento úkon lze provést, svítí-li na displeji hlavní
jednotky „B.S.P.“.
1 Během přehrávání stiskněte
PAGE.
Každým stiskem tohoto tlaeítka se statický
snímek obrátí. Snímky lze měnit také pomocí
.
5//
šipek
Příklad:
TV obrazovka
2 Několik sekund vyčkejte nebo
stiskněte ENTER.
27
P
P
Použití navigačního řádku
Česky
OZNÁMKA
• Před použitím číselných tlačítek nastavte
přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO.
• Tento úkon lze provést pouze při vloženém disku.
Některé funkce nemusí být aktivní při zastaveném
přehrávání.
1 Dvakrát stiskněte ON SCREEN.
Na displeji hlavní jednotky se objeví „ON
SCREEN“. Na TV obrazovce se objeví
stavový řádek a navigační řádek.
Stavový řádek
Navigační řádek
Výše uvedený příklad platí pro DVD VIDEO.
2 Pomocí šipek 2/3 zvolte
položku, s níž chcete pracovat.
3 Stiskněte ENTER.
• Zvolenou funkci lze nastavit. Pro obsah
nastavení viz následující „Seznam funkcí“.
• Právě aktivní funkce jsou označeny modře.
• Pro zrušení navigačního řádku stiskněte
ON SCREEN.
Šipky
(5///2/3)
/ENTER
Číselná
tlačítka
TIME
Volba zobrazení
času
Režim opakování
Vyhledání podle času
CHAP
.
TRACK
Vyhledání kapitoly
(DVD VIDEO)/
Vyhledání stopy
(DVD AUDIO)
Audio jazyk/Audio
(DVD VIDEO/DVD
AUDIO/VCD/SVCD)
Jazyk titulků (DVD
VIDEO/SVCD)
1/3
Úhel pohledu (DVD
VIDEO/DVD AUDIO)
PAGE -/-
Přepnout stránku
(DVD AUDIO)
Zvolte pro změnu formací o čase,
zobrazených na displeji hlavní jednotky a
na stavovém řádku. Každým stiskem
tlačítka ENTER se zobrazení změní.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (obsluha
během přehrávání)
TOTAL : Uplynulá doba přehrávání aktuálního
titulu/skupiny.
T.REM : Zbývající doba přehrávání aktuálního
titulu/skupiny.
TIME : Uplynulá doba přehrávání aktuální
kapitoly/stopy.
REM: Zbývající doba přehrávání aktuální kapitoly/
stopy.
CD (obsluha během přehrávání)/VCD/
SVCD
TIME : Uplynulá doba přehrávání aktuální
stopy.
REM : Zbývající doba přehrávání aktuální
stopy.
TOTAL : Uplynulá doba přehrávání disku.
T.REM : Zbývající čas disku.
(A Strana 22)
(A Strana 19)
Zvolte kapitolu/stopu. Stiskem číselných
tlačítek zadejte číslo kapitoly/stopy a
/
stiskněte ENTER.
Příklady:
5
5:
(A Strana 24)
(A Strana 24)
(A Strana 24)
Přepněte mezi statickými snímky (B.S.P.)
zaznamenanými na disku DVD AUDIO
(A Strana 27).
24:
2
4
Informace zobrazené na stavovém
řádku
DVD VIDEO/DVD AUDIO (níže uvedený poíklad
platí pro DVD VIDEO)
Přenosová rychlost
(jen pro DVD VIDEO)
(DVD VIDEO)
Číslo aktuální stopy
(DVD AUDIO)
Číslo aktuální skupiny
(DVD VIDEO)
Číslo aktuální kapitoly
(DVD AUDIO)
Číslo aktuální stopy
Čas Stav přehrávání
Seznam funkcí
Funkce bez zvláštního popisu obsluhy zvolte
stiskem šipek 5// a potvrďte stiskem ENTER.
VCD/SVCD/CD (příklad níže je pro CD)
0:25:58
Režim prehrávání
Číslo aktuální stopy
Čas Stav přehrávání
OZNÁMKA
Značky stavu přehrávání mají stejný význam jako
značky použité v průvodním menu (
A
Strana 15).
28
P
P
Nastavení
Šipky
(5///2/3)
/ENTER
Číselná
tlačítka
Pokročilé ovládání
PoložkyObsah
MENU LANGUAGE Zvolte jazyk menu u disku DVD VIDEO.
AUDIO LANGUAGE Zvolte jazyk zvykové stopy u disku DVD VIDEO.
SUBTITLE
ON SCREEN
LANGUAGE
Zvolte jazyk titulků u disku DVD VIDEO.
Zvolte jazyk zobrazených nastavení.
OBRAZ
PoložkyObsah ( : počáteční nastavení)
MONITOR
TYPE
Zvolte způsob zobrazení vhodný pro vaši TV.
16 : 9 NORMAL:
Tuto možnost zvolte, je-li poměr stran vaší TV
pevně dán na 16:9 (při přehrávání obrazu s
poměrem 4:3 systém automaticky upraví šířku
obrazu na výstupním signálu).
Česky
Výchozí nastavení systému lze změnit s ohledem
na prostředí, v němž se systém používá.
OZNÁMKA
• Před použitím číselných tlačítek nastavte
přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO.
• Horní a spodní část obrazovky preferencí
nemusí být na širokoúhlé TV zobrazena. Upravte
velikost obrazu.
Základy ovládání
1 Je-li disk zastaven nebo není
založen (zobrazeno „NO DISC“),
stisknite CHOICE.
• Na displeji hlavní jednotky se objeví
„SETTING“ a na TV se objeví následující
menu.
• Podle pokynů na TV obrazovce pokračujte
v obsluze.
JAZYK
OZNÁMKA
• Není-li zvolený jazyk na disku zaznamenán, zobrazí
se optimální jazyk nastavený pro disk.
• Pro jazykové kódy jako např. „AA“ viz „Jazykové kódy“ (
A
Strana 41).
16 : 9 AUTO:
Toto zvolte, je-li vaše TV běžná širokoúhlá TV
4 : 3 LB (Letter Box):
Toto zvolte, je-li poměr stran vaší TV běžných
4:3. Při sledování širokoúhlého obrazu se v
horní a dolní části obrazovky objeví černé
pruhy.
4 : 3 PS (Pan Scan):
Toto zvolte, je-li poměr stran vaší TV běžných
4:3. Při sledování širokoúhlého obrazu se na
obrazovce neobjeví levý a pravý okraj obrazu.
(Není-li disk kompatibilní s konverzí Pan Scan,
obraz se objeví v poměru Letter Box).
PICTURE
SOURCE
SCREEN
SAVER
MP3/JPEGPokud se na disku nachází soubory i
Vyberte položku vhodou pro zdroj
videosignálu.
AUTO:
Typ zdroje (filmu nebo videa) se vybere
automaticky.
FILM:
Tuto možnost vyberte, pokud chcete sledovat
film nebo video nahrané pomocí progresívního
skenování.
VIDEO:
Tuto možnost vyberte, pokud chcete sledovat
bižné video.
Zvolte mezi režimem zapnutím a vypnutím
spooiče obrazovky /OFF (spořič se
aktivuje, pokud cca 5 minut po zobrazení
posledního statického snímku nedošlo k žádné
obsluze).
JPEG, můžete zvolit, které soubory přehrát. Po
zvolení preference otevřete a zavřete diskovou
mechaniku a zařízení znovu zapněte. (Disk
obsahující pouze jeden typ souborů lze přehrát
bez ohledu na toto nastavení).
ON
MP3
29
Nastavení (pokračování)
P
PICTURE
AUDIO
PoložkyObsah ( : počáteční nastavení)
Česky
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
DOWN MIXPřepněte signál z digitálního výstupu DVD
D (Dynamic).
RANGE
COMPRESSION
Z následujících možností zvolte typ
výstupního signálu podle zaoízení
připojeného k digitálnímu výstupu (AV
zesilovač apod.). (Pro jednotlivé položky
preferencí a výstupní signál viz níže.)
PCM ONLY:
Zařízení odpovídající pouze lineární PCM.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Dekodér Dolby Digital nebo zařízení se
stejnou funkcí.
STREAM/PCM:
Dekodér Dolby Digital/DTS nebo zařízení se
stejnou funkcí.
VIDEO podle připojeného zařízení. Toto zvolte
pouze tehdy, je-li Digital Audio Output
nastaveno na „PCM ONLY“.
DOLBY SURROUND:
Zařízení se zabudovaným dekodérem Dolby
Pro Logic.
STEREO:
Běžné zařízení.
• Je-li Virtual Surround zapnut, Down Mix
není aktivní.
Pro úpravu rozdílů mezi vysokou a nízkou
hlasitostí při tichém přehrávání (pouze pro
DVD VIDEO zaznamenaná v Dolby Digital).
AUTO:
D. Range Compression je automaticky aktivní.
ON:
D. Range Compression je vždy aktivní.
OSTATNÍ
PoložkyObsah ( : počáteční nastavení)
RESUMEVyberte /OFF. (A Strana 18)
ON SCREEN
GUIDE
AV
COMPULINK
MODE
PAR ENTA L
LOCK
ON
Vyberte /OFF. (A Strana 15)
ON
Tato položka se v soueasné době
nepoužívá. (Určena pro budoucí použití.)
Pomocí rodičovského zámku můžete
zablokovat násilné scény nebo je nahradit
jinými. (Toto funguje pouze u disků
vybavených funkcí Parental Lock.)
COUNTRY CODE (A Strana 31)
Vyberte svou zem.
SET LEVEL:
Omezení je tím přísnější, čím je číslo nižší.
„NONE“ znamená bez omezení.
PASSWORD (nutné):
Číselnými tlačítky (1-9, 0) pokaždé zadejte čtyři
čísla jako heslo. (Zapomenete-li heslo, zadejte
„8888“.)
Heslo je vyžadováno na začátku přehrávání.
• Zadáte-li třikrát chybné heslo, automaticky
se zvolí „EXIT“.
Seznam vztahů mezi položkami nastavení DIGITAL AUDIO OUTPUT a
výstupního signálu
Přehrávaný disk
48 kHz, 16/20/24 bitů
Lineární PCM DVD VIDEO
96 kHz lineární PCM DVD VIDEO
48/96/192 kHz,
16/20/24 bitů lineární PCM DVD
16/20/24 bitů lineární PCM DVD
DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/
AUDIO
44,1/88,2/176,4k Hz,
AUDIO
DTS DVD VIDEODTS bit stream48 kHz, 16 bitů stereo lineární PCM
DTS CDDTS bit stream44,1 kHz, 16 bitů lineární PCM
MP3 diskŽádný výstup
STREAM/PCMDOLBY DIGITAL/PCMPCM ONLY
DOLBY DIGITAL bit stream
OZNÁMKA
• U disku DVD VIDEO bez sady na ochranu obsahu je na digitálním audio výstupu 20-ti nebo 24-ti bitový výstup.
Nastavení DIGITAL AUDIO OUTPUT
48 kHz, 16 bitů stereo lineární PCM
48 kHz, 16 bitů stereo lineární PCM
44,1 kHz, 16 bitů stereo lineární PCM
48 kHz, 16 bitů stereo lineární
PCM
30
Kódy zemí a oblastí
AD AndorraET EtiopieLI LichtenštejnskoSE Švédsko
AE Spojené arabské
emiráty
AF AfgánistánFK Falklandské ostrovyLS LesothoSI Slovinsko
AG Antigua a BarbudaFM Mikronésie
AI AnguillaLU LucemburskoSK Slovensko
AL AlbánieFO Faerské ostrovyLV LotyšskoSL Sierra Leone
AM ArménieFR FrancieLY LibyeSM San Marino
AN Nizozemské AntilyFX Metropolitní FrancieMA MarokoSN Senegal
AO AngolaGA GabonMC MonakoSO Somálsko
AQ AntarcticaGB Spojené královstvíMD Moldávie, republikaSR Surinam
AR ArgentinaGD GrenadaMG MadagaskarST Svatý Tomáš a Dominie
AS Americká SamoaGE GeorgiaMH Marshallovy ostrovySV Salvador
AT RakouskoGF Francouzská GuyanaML MaliSY Sýrie
AU AustrálieGH GhanaMM MyanmarSZ Svazijsko
AW ArubaGI GibraltarMN MongolskoTC Kajčí ostrovy
AZ ÁzerbajdžánGL GrónskoMO MakaoTD Čad
BA Bosna a HercegovinaGM GambieMP Severní Mariánské
BB BarbadosGN Guinea
BD BangladéšGP GuadeloupeMQ MartinikTG Togo
BE BelgieGQ Rovníková GuineaMR MauritánieTH Thajsko
BF Burkina FasoGR ŘeckoMS MontserratTJ Tádžikistán
BG BulharskoGS Jižní Georgia a jižní
BH BahrainMU MauriciusTM Turkmenistán
BI BurundiGT GuatemalaMV MaledivyTN Tunisko
BJ BeninGU GuamMW MalawiTO Tonga
BM BermudyGW Guinea-BissauMX MexikoTP Východní Timor
CG KongoIO Britské
CH ŠvýcarskoNZ Nový ZélandVC Svatý Vincenc a
CI Pobřeží slonovinyOM Omán
CK Cookovy ostrovyIQ IrákPA PanamaVE Venezuela
CL ChileIR
CM KamerunISIslandPF Francouzská Polynésie
CN ČínaIT ItáliePG Papua Nová GuineaVIPanenské ostrovy (USA)
CO KolumbieJM JamaikaPH FilipínyVN Vietnam
CR KostarikaJO JordánPK PákistánVU Vanuatu
CU KubaJP JaponskoPL PolskoWF Ostrovy Wallis a Futuna
CV Cape VerdeKE KeňaPM Saint Pierre and
CX Vánoční ostrovKG KyrgyzstánYE Jemen
CY KyprKH KambodžaPN PitcairnYT Mayotte
CZ Česká republikaKI KiribatiPR PortorikoYU Jugoslávie
DE NěmeckoKM KomoryPT PortugalskoZA Jižní Afrika
DJ DžibutskoKN Svatý Kitts and NevisPW PalauZM Zambie
DK DánskoKP Korea, demokratická
DM DominikaQA KatarZW Zimbabwe
DO Dominikánská republikaKR Korea, republikaRE Réunion
DZ AlžírskoKW KuvajtRO Rumunsko
EC EkvádorKY Kajmanské ostrovyRU Ruská federace
EE EstonskoKZ KazachstánRW Rwanda
EG EgyptLA Laoská lidově
EH Západní SaharaSB Šalamounovy ostrovy
ER EritreaLB LibanonSC Seychely
ES ŠpanělskoLC Svatá LucieSD Súdán
FI FinskoLK Srí LankaSG Singapur
FJ FidžiLR LibérieSH Svatá Helena
(Spojené státy )
sandwichové ostrovy
McDonaldovy ostrovy
indockooceánské
teritorium
Irán (islámská republika)
lidová republika
demokratická republika
LT LitvaSJ Svalbard a Jan Mayen
ostrovy
MT MaltaTK Tokelau
NA NamíbieTV Tuvalu
NU NiueVA Vatikán
PE PeruVG Panenské ostrovy
Miquelon
PY ParaguayZR Zair
SA Saudská Arábie
Pokročilé ovládání
TF Francouzská jižní
teritoria
ostrovů
Grenadiny
(Britské)
WS Samoa
Česky
31
P
Poslouchání rozhlasového vysílání
Můžete naladit FM nebo AM.
Česky
Výběr stanice
1 Stiskněte FM/AM.
Každým stiskem tlačítka se přepíná mezi FM
a AM.
Příklad:
Frekvence
2 Pro volbu stanice (frekvence)
stiskněte TUNINGnebo
TUNING.
Šipky
(5//)
Automatické ladění:
Podržte tlačko TUNING nebo TUNING,
dokud systém nezačne vyhledávat, a pak
tlačítko uvolněte.
Po naladění stanice s dostatečnou intenzitou
signálu systém automaticky přestane hledat.
Pro manuální ukončení vyhledávání stiskněte
TUNING nebo TUNING.
Manuální ladění:
Každým stiskem tlačítek TUNING nebo
TUNING se frekvence mění.
• Po příjmu FM stereo signálu se rozsvítí
ukazatel „ST“ (stereo).
• Stanici můžete zvolit rovněž šipkami
5//.
OZNÁMKA
Pokud právě poslouchaný stereo FM program šumí,
lze příjem zlepšit stiskem tlačítka FM MODE, jímž
přepnete do mono režimu (rozsvítí se „MONO“).
Dalším stiskem FM MODE nebo naladěním jiné
stanice se režim příjmu vrátí zpět na stereo poslech.
32
P
P
Ladění přednastavené stanice
3 Zatímco číslo bliká, šipkami
4 Zatímco zvolené číslo bliká,
Šipky
(2/3)
/ENTER
Číselná
tlačítka
OZNÁMKA
Uložením nové stanice pod již použitým číslem se
vymaže dříve použitá stanice.
Ladění přednastavené
stanice
1 Opakovaným stiskem FM/AM
Poslech rozhlasu
2/3 zvolte číslo, které chcete
uložit.
• Číslo můžete rovněž zvolit číselnými
tlačítky.
• Viz „Použití číselných tlačítek“
(A Strana 15).
stiskněte MEMORY nebo
ENTER.
Zobrazí se „SET“ a zvolená stanice se uloží.
zvolte FM nebo AM.
Česky
Přednastavení stanic vám umožňuje snadné
naladění konkrétní stanice.
OZNÁMKA
Před použitím číselných tlačítek nastavte
přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO.
Přednastavení stanic
Tento systém umožňuje uložit až 30 FM stanic a až
15 AM stanic.
1 Zvolte stanici, již chcete uložit
(pro způsob volby A strana 32).
2 Stiskněte MEMORY.
Na displeji cca 5 sekund blikají číslice (číslo
paměti).
2 Stiskem číselných tlačítek
zadejte číslo paměti stanice, již
hodláte naladit.
Viz „Použití číselných tlačítek“ (A Strana 15).
Volbu lze rovněž provést šipkami 2/3.
33
P
Radio Data System (RDS)
Příjem FM stanic s RDS
Česky
RDS (Radio Data System) umožňuje FM stanicím
vysílat vedle běžného programového signálu také
doplňkový signál.
Stanice například vysílají svůj název spolu s
informacemi o typu vysílání, jako např. sport či
hudba apod.
Při naladění FM stanice nabízející RDS se na
displeji na hlavní jednotce zobrazí „RDS“.
Příklad:
Přijímat můžete tyto typy RDS signálů:
PS (Program Service):
Zobrazuje obecně známý název stanice.
PTY (Program Type):
Zobrazuje typ vysílaného programu.
RT (Radio Text):
Zobrazuje textové informace vysílané stanici.
Enhanced Other Networks:
Viz strana 37.
OZNÁMKA
RDS nemusí kvalitně fungovat, jestliže přijímaná
stanice signál nevysílá správně nebo je-li signál slabý.
Funkce Alarm
Pokud je přijat signál „Alarm !“ z nějaké stanice,
zatímco posloucháte FM stanici s RDS, systém
automaticky přepne na stanici vysílající signál
„Alarm!“, kromě případů, kdy posloucháte
stanice bez RDS (všechny AM a některé FM
stanice).
34
P
Poslech rozhlasu
Změna RDS informací
Při poslechu FM stanice můžete vidět RDS
informace na displeji hlavní jednotky.
Při poslechu FM stanice stiskněte
opakovaně RDS DISPLAY.
PS (Program Service):
Během vyhledávání se objeví „WAIT PS“ a
pak se zobrazí název stanice. Pokud se
signál nevysílá, zobrazí se „NO PS“.
PTY (Program Type):
Během vyhledávání se objeví „WAIT PTY“ a
pak se zobrazí typ vysílaného programu.
Pokud se signál nevysílá, zobrazí se „NO
PTY“.
RT (Radio Text):
Během vyhledávání se objeví „WAIT RT“ a
pak se zobrazí textová zpráva vysílaná
stanicí. Pokud se signál nevysílá, zobrazí se
„NO RT“.
OZNÁMKA
• Pokud systému trvá přijetí RDS informací delší
dobu, na displeji se může objevit „PS“, „PTY“ nebo
„RT“.
• Při zobrazení signálu PS, PTY nebo RT na displeji
nemusí být některé znaky a značky zobrazeny
správně.
1 Je-li zdroj FM, stiskněte
SEARCH.
Česky
2 Zatímco bliká „SELECT“,
opakovaným stiskem PTY
nebo PTY zvolte PTY kód.
Příklad: Jsou-li jako PTY kód zvoleny zprávy
(„News“)
• Pro PTY kódy viz strana 36.
3 Stiskněte SEARCH.
Během vyhledávání bude zobrazeno
„SEARCH“ a zvolený PTY kód.
Příklad: Jsou-li jako PTY kód zvoleny zprávy
(„News“)
Vyhledání programů podle
PTY kódů (PTY Vyhledávání)
Jednou z výhod RDS je možnost najít konkrétní
druh programu zadáním odpovídajícího PTY kódu.
• Vyhledání podle PTY je k dispozici pouze u
přednastavených stanic.
Systém prohledá 30 přednastavených FM
stanic a zastaví se, jakmile najde zadaný typ
vysílání. V tuto chvíli začne blikat zvolená
frekvence a PTY kód. Pokud zvolená
frekvence a PTY kód bliká, stiskem
„SEARCH“ začne systém automaticky hledat
další stanice. Pokud frekvence a PTY kód
přestane blikat, nebo dojde-li k další obsluze,
systém tuto stanici automaticky naladí.
Vyhledávání zastavte stiskem SEARCH.
Pokud nebyl nalezen žádný program, na displeji
se zobrazí „NOTFOUND“ a systém se vrátí na
poslední přijímanou stanici.
35
Radio Data System (RDS) (pokračování)
PTY kódy:
News:Zprávy.Finance:Burzovní a obchodní zprávy.
Affairs:Aktuální programy rozšiřující či rozvádějící
Česky
Info:Programy, jejichž cílem je sdělovat rady
Sport:Programy týkající se všech stránek sportu.Religion:Náboženské programy.
Educate:Výukové programy.
Drama:Všechny rozhlasové hry a seriály.
Culture:Programy týkající se všech aspektů
Science:Programy o přírodních vědách a technice.Country:Písně pocházející z jižních států USA či
Var ied:Programy převážně mluveného slova jako
Pop M:Komerční, současná populární hudba.Oldies:Hudba z tzv. „zlaté éry“ populární hudby.
Rock M:Rocková hudba.Folk M:Hudba, jejíž kořeny sahají do hudební
Easy M:Současná hudba určená pro „oddechový
Light M:Instrumentální hudba, vokální a sborová
Classics:Významná orchestrální díla, symfonie,
Other M:Hudba, která nespadá do žádné jiné
Weather:Zprávy o počasí a předpověď.
zprávy - debaty, analýzy.
nejobecnějšího rázu.
národní či regionální kultury, včetně jazyka,
divadla apod.
např. kvízy, soutěže a rozhovory s
osobnostmi.
poslech“.
díla.
komorní hudba apod.
kategorie.
Children:Programy orientované na mladé publikum.
Social:Programy o sociologii, historii, geografii,
psychologii a společnosti.
Phone In:Veřejnost vyjadřující své názory telefonicky
či na veřejném fóru.
Travel:Informace o cestování.
Leisure:Programy o aktivitách pro volný čas.
Jazz:Jazzová hudba.
navazující na jejich tradici.
Nation M:Aktuální populární hudba země či regionu v
jazyce dané země.
kultury daného národa.
Document:Programy zabývající se fakty, prezentovány
v investigativním duchu.
TEST:Vysílání pro testování nouzového vysílacího
zařízení či přístroje.
Alarm !:Naléhavá hlášení.
Klasifikace PTY kódů může být u některých FM
stanic odlišná od uvedeného seznamu.
36
P
Poslech rozhlasu
Dočasné přepnutí na
program podle vaší volby
Funkce rozšířených možností sítě (Enhanced
Other Networks) systému umožňuje přepnout
dočasně na program podle vaší volby (TA, News
nebo Info), vysílaný jinou než právě poslouchanou
RDS stanicí.
• Funkce Enhanced Other Networks se vztahuje
pouze na přednastavené stanice.
1 Při poslechu FM stanice s RDS
stiskněte TA/News/Info.
2 Zatímco bliká „SELECT“,
opakovaným stiskem PTY
nebo PTY zvolte
požadovaný typ dat Enhanced
Other Networks.
Příklad: Jsou-li jako typ dat zvoleny zprávy
(„News“)
TA:Dopravní informace
News: Zprávy
Info:Program, jehož cílem je sdělovat rady
nejobecnějšího rázu
OFF:Funkce Enhanced Other Networks se
zruší.
Způsob fungování služby Enhanced Other
Networks:
PŘÍPAD 1
Jestliže žádná stanice nevysílá program, který jste
zvolili:
Systém je stále naladěn na aktuální stanici.
Jakmile některá stanice začne vysílat vámi zvolený
program, systém se na ni automaticky přepne. Na
displeji bliká ukazatel příjmu PTY kódu.
Po skončení programu se systém vrátí k dříve naladěné
stanici, avšak funkce Enhanced Other Network zůstává
aktivní.
PŘÍPAD 2
Jestliže nějaká stanice vysílá program, který jste
zvolili:
Systém se na program naladí. Na displeji bliká ukazatel
příjmu PTY kódu.
Po skončení programu se systém vrátí k dříve naladěné
stanici, avšak funkce Enhanced Other Network zůstává
aktivní.
Funkci Enhanced Other Networks zrušíte
zvolením „OFF“ v kroku č. 2.
• Funkce Enhanced Other Networks se rovněž
zruší změnou zdroje nebo vypnutím zařízení.
OZNÁMKA
• Data Enhanced Other Networks vysílaná některými
stanicemi nemusí být kompatibilní s tímto
systémem.
• Při poslechu programu naladěného funkci
Enhanced Other Networks se stanice nezmění ani
tehdy, začne-li jiná stanice v síti vysílat program se
stejnými daty Enhanced Other Networks.
• Pokud se stanice přerušovaně přepínají mezi stanicí
naladěnou pomocí Enhanced Other Networks a
aktuálně naladěnou stanicí, stiskem TA/ News/Info
zrušte funkci Enhanced Other Networks.
Česky
3 Zatímco bliká typ dat, stiskněte
TA/News/Info.
Zvolený
typ dat
Nyní je tato funkce aktivována.
37
P
Poslech zvuku z jiného
Automatický režim
audio zařízení
Česky
Předem k systému připojte jiné audio zařízení
(A Strana 10).
1 Stiskněte AUX.
Zdroj se změní na AUX.
2 Spust’te přehrávání na jiném
audio zařízení.
Pro podrobnosti viz návod k připojenému
zařízení.
3 Upravte vstupní hlasitosti a
kvalitu zvuku systému
(A Strana 16).
STANDBY
Pokud při zastavení disku 3 minuty nedojde k
žádné obsluze, zařízení se automaticky vypne.
1 Během přehrávání, při
zastaveném disku nebo bez
založeného disku (zobrazeno
„NO DISC“) stiskněte
A.STANDBY.
Na displeji hlavní jednotky se zobrazí
„A.S. ON“ (automatický režim STANDBY) a
„A.STANDBY“.
Po dosažení zastaveného stavu (např. po
dokončení přehrávání) začne „A.STANDBY“ blikat.
Znamená to, že pokud po dobu 3 minut nedojde k
obsluze, zařízení se automaticky vypne.
20 sekund před vypnutím zařízení se objeví
blikající „POWER OFF“.
Upravte vstupní hlasitosti
zvuku audio zařízení
Můžete upravit vstupní hlasitost zvuku audio
zařízení připojeného ke konektoru AUX.
Zrušení automatickáho režimu
STANDBY
Stiskněte A.STANDBY.
Na displeji hlavní jednotky se objeví „A.S.OFF“
(automatický režim STANDBY vypnut) a
„A.STANDBY“ se vypne.
1 Stiskněte AUX.
Zdroj se změní na AUX.
2 Podržte MEMORY, dokud se
nezobrazí vstupní úroveň.
Každým podržením tohoto tlačítka se budou
střídavě přepínat:
LEVEL 1: Zvolte normálně.
LEVEL 2: Zvolte, je-li vstupní hlasitost z
jiného zařízení příliš vysoká a je-li
zvuk zkreslený.
Výchozí nastavení je „LEVEL 1“.
OZNÁMKA
Je-li zdroj FM/AM nebo AUX, automatická pohotovost
nefunguje.
Každým stiskem tohoto tlačítka se časový údaj
(v minutách) na displeji hlavní jednotky změní.
Příklad: Je-li načasované vypnutí nastaveno
na 60 minut.
(Bliká)
Načasované vypnutí se behěm několika
sekund automaticky nastaví a ukazatel zmizí.
Nastavení
Vypněte systém. Vypněte zařízení. Na hlavní
jednotce podržte tlačítko 7 (Stop) a stiskněte 0
(otevřít/zavřít).
Na displeji hlavní jednotky se objeví „LOCKED“.
Zrušení
Proveďte stejný postup jako při nastavení.
Na displeji hlavní jednotky se objeví
„UNLOCKED“.
Česky
OZNÁMKA
Je-li nastaveno načasované vypnutí, displej
automaticky ztmavne.
Změna času do vypnutí
Opakovaným stiskem SLEEP zvolte jiný čas.
Potvrzení času
Při nastaveném načasovaném vypnutí jednou
stiskněte SLEEP.
Zrušení
Opakovaně stiskněte SLEEP, dokud se neobjeví
„OFF“.
OZNÁMKA
Načasované vypnutí se rovněž zruší při vypnutí
systému.
39
Řešení problémů
Setkáte-li se s problémem, jenž se jeví jako
závada, před kontaktováním servisního střediska
JVC si projděte následující body:
Česky
Zdroj napájení
7 Zařízení se nezapne.
• Napájecí šňůra není připojena k hlavní
jednotce nebo k zásuvce AC.
→
Připojte správně napájecí šňůru.
(A Strana 11)
Obsluha
7 Nelze provádět obsluhu žádným
tlačítkem.
• U některých disků mohou být některé úkony
zablokovány.
7 Dálkové ovládání nefunguje.
• Baterie jsou vybité.
→
Vyměňte baterie. (A Strana 6)
7 Disk nelze přehrávat.
• U disků DVD VIDEO
→
Zkontrolujte regionální kód
disku.(A Strana 3)
• Na displeji je zobrazeno „PLAYABLE Err“.
Jde o disk, který na tomto systému nelze
přehrávat.
→
Zkontrolujte typ disku. (A Strana 3)
• Je nastaven rodičovský zámek (Parental
Lock). (A Strana 30)
Obraz
7 TV obrazovka ztmavne.
• Je nastaven „SCREEN SAVER“.
→
Je-li nastaven, stiskněte libovolné tlačítko.
(A Strana 29)
O zvuku
7 Nevychází žádný zvuk.
• Reproduktory nejsou správně zapojeny.
→
A Strana 9
• Zvuk je ztlumen.
→
A Strana 16
• Na displeji je zobrazeno „NO AUDIO“.
Disk mohl být vytvořen nelegálním
zkopírováním.
→
Ověřte v obchodě, kde jste disk zakoupili.
7 Zvuk je oproti TV nebo videu slabý.
• „DVD LEVEL“ je nastavena na „NOR“.
→
Nastavte na jinou hodnotu než „NOR“.
(A Strana 26)
7 Zvuk je zkreslen.
• Nastavená hlasitost je příliš vysoká.
→
Ztlumte hlasitost. (A Strana 16)
7 Ze subwooferu nevychází zvuk.
• „SUB WFR“ je vypnuto.
→
Pro zapnutí stiskněte S.WFR OUT.
(A Strana 10)
Rádio
7 Zvuk při příjmu šumí/příjem není
možný.
• Anténa není správně připojena.
→
Připojte anténu správně. (A Strana 8)
7 Neobjeví se obraz.
• Není správně zapojen kabel SCART
→
A Strana 11
7 Obraz je zkreslený
• Mezi hlavní jednotku a TV je zapojen
videorekordér.
→
Připojte hlavní jednotku přímo k televizoru.
(A Strana 11)
7 Abnormální velikost obrazovky.
• Velikost obrazovky není správně nastavena.
→
Nastavte „MONITOR TYPE“ podle vámi
používané TV. (A Strana 29)
40
Jazykové kódy
Ostatní
7 Nelze přepnout mezi jazyky ozvučení a
jazyky titulků.
• Disk neobsahuje 2 nebo více jazyků.
→
Je-li na disku zaznamenán pouze jeden
jazyk, přepínání do jiného jazyka není
možné. (A Strana 24)
7 Nejsou zobrazeny titulky.
• Disk neobsahuje žádné titulky.
→U
disku DVD VIDEO bez titulků nelze
zobrazit žádné titulky.
• Jazyk titulků je nastaven na „OFF“.
→
Zadejte jazyk. (A Strana 29)
• Před nebo za bodem A nebo B u
opakovaného přehrávání A-B nemusí být
titulky zobrazeny.
7 Disk nelze vysunout.
• Je nastaven zámek diskové mechaniky.
→
A Strana 39
7 Na displeji je zobrazeno „LR ONLY“
(u DVD AUDIO).
• Protože je u právě přehrávané stopy v Down
Mixu zablokován vícekanálový zvuk, vysílá
se pouze zvuk L a R kanálu (normální stav).
Pokud systém i přes provedení
uvedených opatření nefunguje
správně
Řadu funkcí tohoto systému realizují
mikropočítače. Jestliže stisk kteréhokoli tlačítka
nevede k běžné činnosti, odpojte napájecí šňůru
ze zásuvky, chvíli vyčkejte a systém znovu zapojte.
Přijímané frekvence: 87,50 MHz až 108,00 MHz
Anténa: 75 C-nevyvážený typ
Tun er AM :
Přijímané frekvence: 522 kHz až 1629 kHz
Anténa: Externí anténní konektor
(rámová anténa)
7 SP-EXA5
Reproduktor
Typ: Dvoupásmový typu bass
Basový:10,5 cm dřevěný kuželový
Výškový:2 cm dřevěný kuželový
Zatížitelnost: 100 W
Impedance: 4 C
Hraniční frekvence:3,5 kHz
Hladina akustického
tlaku:80,5 dB/W m
Rozměry (Š M VM H):
Hmotnost (1 kus): 3,5 kg
reflex
Magneticky stíněný
•
143 mmM257 mmM 243 mm
Ostatní výstupy
AV COMPU LINK M 2 (ø3,5)
Konstrukce a technické údaje se mohou změnit
bez předchozího upozornění.
42
Spis treści
Wprowadzenie
Ostrzeżenia i inne informacje ......................G-1
Specjalne ostrzeżenia .....................................2
Informacje o płytach........................................ 3
Opis części...................................................... 5
Rozpoczęcie pracy
Używanie pilota zdalnego sterowania.............6
Wkładanie baterii do pilota................................. 6
Sterowanie telewizorem przy użyciu pilota ........ 7
Specjalne funkcje DVD AUDIO......................27
Odtwarzanie grupy bonusowej......................... 27
Browsable Still Pictures (B.S.P.)....................... 27
Jak czytać tę instrukcję
• Opisane operacje wykonywane są głównie przy
użyciu przycisków na pilocie. Jeśli na urządzeniu
znajdują się takie same oznaczenia, można użyć
także przycisków na urządzeniu.
• Następujące oznaczenia wskazują typy płyt, dla
jakich może być wykonana opisywana operacja.
• Ilustracje i kopie ekranu telewizyjnego mogą
różnić się od faktycznie wyświetlanych.
• „VCD” to skrót od „Video CD”.
• „SVCD” to skrót od „Super Video CD”.
1
Specjalne ostrzeżenia
Wskazówki dotyczące
obsługi
7 Ważne ostrzeżenia
Instalacja systemu
• Wybierz miejsce poziome, suche, nie za ciepłe ani nie
za zimne, o temperaturze pomiędzy 5°C a 35°C.
• Pozostaw wystarczająco dużo miejsca między
systemem a telewizorem.
• Nie używaj systemu w miejscu narażonym na
wibracje.
Kabel zasilania
Polski
• Nie trzymaj kabla zasilania mokrymi rękami!
• Zawsze, gdy kabel zasilania jest podłączony do
gniazdka, urządzenie zużywa niewielką ilość energii.
• Odłączając kabel zasilania od gniazdka, ciągnij
zawsze za wtyczkę, nie za kabel.
Aby zapobiec wadliwemu działaniu systemu
• Wewnątrz nie ma części, które mogłyby być
naprawiane przez użytkownika. W razie awarii odłącz
kabel zasilania i skonsultuj się ze sprzedawcą.
• Nie wkładaj do systemu żadnych metalowych
przedmiotów do obudowy systemu.
• Nie używaj żadnych dostępnych w handlu płyt o
niestandardowym kształcie (serca, kwiatu, karty
kredytowej itp.), ponieważ mogą one uszkodzić
system.
• Nie używaj płyt obklejonych taśmą, naklejkami lub
zabrudzonych, ponieważ mogą one uszkodzić
system.
Etykieta
Uwaga dotycząca praw autorskich
Przed rozpoczęciem nagrywania na płytach DVD, SVCD,
VCD i CD zapoznaj się z prawami autorskimi
obowiązującymi w Twoim kraju. Nagrywanie materiałów
chronionych prawem autorskim może być niezgodne z
prawem.
Uwaga dotycząca systemu copy guard
Płyty DVD są chronione systemem copy guard.
Gdy system zostanie podłączony bezpośrednio do
magnetowidu, zadziała system copy guard i obraz może
być zakłócony.
7 Środki ostrożności
Unikaj wilgoci, wody i kurzu
Nie umieszczaj systemu w wilgotnych lub zapylonych
miejscach.
Unikaj wysokich temperatur
Nie narażaj systemu na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych ani nie umieszczaj go w pobliżu grzejników.
Brud
Podczas nieobecności
Przed wyjazdem w podróż lub jeśli z innego powodu nie
będzie Cię w domu przez dłuższy czas, odłącz kabel
zasilania od gniazdka elektrycznego.
Czyszczenie obudowy
Do czyszczenia systemu używaj miękkiej szmatki i
przestrzegaj odpowiednich instrukcji dotyczących
materiałów nasączanych chemikaliami. Nie używaj
benzyny, rozcieńczalników ani innych organicznych
rozpuszczalników, w tym środków odkażających. Mogą
one spowodować deformację lub zmianę koloru.
Jeśli do systemu dostanie się woda
Wyłączy system i odłącz kabel zasilający od gniazdka
elektrycznego, a następnie skontaktuj się ze sklepem, w
którym sprzęt został zakupiony. Używanie systemu w
tym stanie może spowodować pożar lub porażenie
prądem.
7 Gdy na soczewce lasera zbierze się rosa lub
krople wody
W następujących przypadkach wilgoć lub krople wody
mogą znaleźć się na soczewce lasera, uniemożliwiając
prawidłowe działanie systemu:
• Zaraz po rozpoczęciu ogrzewania pomieszczenia
• Gdy system jest zainstalowany w parnym lub
wilgotnym miejscu
• Gdy system został szybko przeniesiony z zimnego do
ciepłego miejsca
W każdym z tych przypadków należy pozostawić system
włączony na 1 lub 2 godziny przed użyciem.
Dołączone akcesoria
Naklejka
Upewnij się, że masz wszystkie dołączone akcesoria.
Liczba w nawiasie oznacza liczbę dołączonych do
zestawu części. Jeśli czegokolwiek brakuje,
niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą.
• Pilot (1)
•Baterie (2)
•Antena FM (1)
• Antena ramowa AM (1)
• Kabel zasilania (1)
• Kable głośników (2)
• Wyprodukowano na licencji Dolby Laboratories. „Dolby”, „MLP Lossless” i symbol podwójnego D to znaki towarowe
Dolby Laboratories.
• „DTS” i „DTS 2.0+DIGITAL OUT” to zastrzeżone znaki towarowe Digital Theater Systems, Inc.
• W tym produkcie używana jest technologia ochrony praw autorskich objętą patentami amerykańskimi oraz innymi
prawami własności intelektualnej firmy Macrovision Corporation oraz innych podmiotów. Używanie tej technologii
ochrony praw autorskich musi odbywać się za zgodą firmy Macrovision Corporation. Technologia ta przeznaczona
jest do zastosowań domowych i innych, w któr ych liczba widzów jest ograniczona; inne zastosowania dopuszczalne
są wyłącznie po uzyskaniu stosownej zgody firmy Macrovision. Zakazane jest podejmowanie prób odtwarzania (ang.
reverse engineer) lub demontażu.
2
Informacje o płytach
Typy odtwarzanych płyt
Ten system został zaprojektowany do odtwarzania
następujących płyt:
DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD
Ten system może również odtwarzać następujące płyty:
• Sfinalizowane płyty DVD-R/RW nagrane w formacie
DVD VIDEO.
• Płyty CD-R/RW nagrane w następujących formatach:
- Muzyczne płyty CD (sfinalizowane)
-VCD
-SVCD
- Płyty MP3/JPEG nagrane w formacie ISO 9660
(szczegółowe informacje zawiera podrozdział
„Informacje o płytach MP3/JPEG”)
Jednak niektóre płyty mogą nie być odtwarzane ze
względu na ich charakterystykę, warunki zapisu lub
uszkodzenia i zabrudzenia.
Z następujących płyt można odtwarzać tylko dźwięk:
MIX-MODE CDCD-G
CD-EXTRACD TEXT
Płyty, które można odtwarzać:
Typ
płyty
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
Znak (logo)
AUDIO
Format
wideo
PAL
——
VCDPAL—
SVCDPAL—
CD——
CD-R——
CD-RW——
* Uwaga na temat kodu regionu
Odtwarzacze DVD i płyty DVD VIDEO mają własne
numery kodów regionów. Ten system może odtwarzać
wyłącznie płyty DVD VIDEO nagrane z wymienionym
wyżej kodem regionu i w podanym formacie wideo.
Przykłady:
Jeśli włożona zostanie płyta DVD VIDEO z
nieodpowiednim kodem regionu, na ekranie telewizora
pojawi się komunikat „REGION CODE ERROR!” i nie
jest możliwe rozpoczęcie odtwarzania.
• Działanie niektórych płyt DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD
lub SVCD może różnić się od opisanego w tej instrukcji.
Spowodowane jest to sposobem zaprogramowania i
strukturą płyty, a nie usterką systemu.
Numer
kodu
regionu*
2/
Wszystkie
Wprowadzenie
Płyty, których nie można odtwarzać
• Następujących płyt nie można odtwarzać:
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/RW (nagranych w
formacie VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD,
SACD, itp.
Odtwarzanie takich płyt wywoła hałas i spowoduje
uszkodzenie głośników.
Nie mogą być odtwarzane płyty uszkodzone i o
niestandardowych kształtach (inne niż o średnicy 12 cm
lub 8 cm).
Informacje o płytach MP3/JPEG
Odtwarzane płyty i pliki MP3/JPEG
• Płyty nagrane w formacie ISO 9660 mogą być
odtwarzane (z wyjątkiem płyt zapisanych w formacie
„pakietowym”, UDF).
• Płyty zapisane w formacie wielosesyjnym również
mogą być odtwarzane.
• Pliki z rozszerzeniami „.mp3,” „.jpg” lub „.jpeg”
(akceptowane są rozszerzenia pisane wielkimi i
małymi literami) mogą być odtwarzane.
Uwagi na temat płyt i plików MP3/JPEG
• Płyta może nie zostać odtworzona lub jej odczytanie
może zajmować dużo czasu w zależności od
warunków nagrania i właściwości.
• Czas potrzebny do odczytu różni się w zależności od
liczby grup utworów (plików) zapisanych na płycie.
• Jeśli w nazwie pliku MP3/JPEG używane są znaki z
zestawu innego niż jednobajtowy angielski, nazwa
pliku/utworu nie będzie wyświetlana prawidłowo.
• Kolejność utworów/grup wyświetlanych na ekranie
MP3 Control oraz kolejność plików/grup
wyświetlanych na ekranie JPEG Control może różnić
się od kolejności plików/folderów wyświetlanych na
ekranie monitora komputerowego.
• Fabrycznie nagrana płyta MP3 może być odtwarzana
w kolejności innej niż podana na jej okładce.
• Odtwarzanie pliku MP3 zawierającego zdjęcie może
trwać długo. Czas odtwarzania wyświetlany jest
dopiero po rozpoczęciu odtwarzania. Jeśli rozpocznie
się odtwarzanie, czas od rozpoczęcia może być
wyświetlany nieprawidłowo.
• Ten system nie obsługuje znaczników ID3 w plikach
MP3.
• W przypadku plików MP3 zalecana jest częstotliwość
próbkowania 44,1 kHz i szybkość transmisji 128 kb/s.
• Ten system może wyświetlać podstawowe pliki JPEG
z wyjątkiem monochromatycznych plików JPEG.
• Ten system może odtwarzać zdjęcia JPEG zrobione
aparatem cyfrowym zgodnym ze standardem DCF
(Design Rule for Camera File System); użycie
niektórych funkcji aparatu, takich jak automatyczny
obrót, powoduje, że dane przestają być zgodne ze
standardem DCF i obraz nie będzie wyświetlany.
• Dane mogą nie być wyświetlane, jeśli były
przetwarzane, edytowane i odtwarzane za pomocą
oprogramowania komputerowego do edycji obrazu.
• Ten system nie może odtwarzać animacji, takich jak
MOTION JPEG, obrazów nieruchomych (TIFF itd.)
innych niż JPEG, a także obrazów z dźwiękiem.
• Zalecana rozdzielczość plików JPEG to 640 x 480
pikseli. Jeśli plik został nagrany w rozdzielczości
większej niż 640 x 480 pikseli, jego wyświetlanie może
potrwać dłuższy czas. Obrazy o rozdzielczości
większej niż 8192 x 7680 pikseli nie mogą być
wyświetlane.
• Nie jest możliwe odtwarzanie plików nagranych na
płytach DVD-R/RW.
Uwaga dotycząca odtwarzania płyt typu
DualDisc:
Strona nie będąca nośnikiem DVD płyty typu DualDisc
nie jest zgodna ze standardem „Compact Disc Digital
Audio”. Nie jest zalecane odtwarzanie stron nie
będących nośnikiem DVD płyt typu DualDisc na
odtwarzaczu JVC.
Polski
3
Informacje o płytach (kontynuacja)
Struktura płyty
DVD VIDEO
Płyta DVD VIDEO zawiera „tytuły”, zaś każdy tytuł
może być podzielony na „rozdziały”.
Tytuł 1Tytuł 2
Rozdział 1Rozdział 2Rozdział 3Rozdział 1Rozdział
DVD AUDIO
Polski
Płyta DVD AUDIO zawiera „grupy”, zaś każda
grupa może być podzielona na „utwory”.
Niektóre płyty zawierają „grupę bonusową”, która
może być odtwarzana dopiero po podaniu hasła
(A strona 27).
Grupa 1Grupa 2
Utwór 1Utwór 2Utwór 3Utwór 1Utwór 2
VCD/SVCD/CD
Płyty VCD, SVCD i CD zawierają „utwory”.
W ogólnym przypadku każdy utwór ma przypisany
własny numer. (Na niektórych płytach
poszczególne utwory mogą być dodatkowo
podzielone na indeksy.)
Utwór 1Utwór 2Utwór 3Utwór 4Utwór 5
Płyty MP3 [JPEG]
Na płycie MP3 [JPEG] każde zdjęcie (materiał)
nagrane jest jako utwór [plik]. Utwory [pliki] są
zwykle zgrupowane w folder. Foldery mogą także
zawierać inne foldery, tworząc hierarchiczną
strukturę.
To urządzenie upraszcza hierarchiczną
konstrukcję płyty i zarządza folderami jako
„grupami”.
Grupa 1Grupa 2
2
Utwór 1
[Plik 1]
To urządzenie może rozpoznać maksymalnie 1000
utworów [plików] na płycie. Ponadto urządzenie
może rozpoznać maksymalnie 150 utworów
[plików] w grupie i maksymalnie 99 grup na płycie.
Ponieważ urządzenie ignoruje utwory [pliki] o
numerach większych od 150 i grupy o numerach
większych niż 99, nie jest możliwe odtwarzanie
ich.
• Jeśli w folderze znajdują się pliki inne niż MP3
[JPEG], również one wliczane są do łącznej
liczby plików.
Utwór 2
[Plik 2]
Grupa 3 Grupa 4 Grupa 5
4
Opis części
Liczby oznaczają numery stron.
Panel przedni
Wprowadzenie
Odtwarzanie/Pauza:12, 14
32 38
11,12
CZUWANIE/WŁ.:
Otwórz/Zamknij:
słuchawkowe*
* Podłącz słuchawki (dostępne w sprzedaży) z miniaturową wtyczką stereo. Po podłączeniu słuchawek
głośniki i głośnik niskotonowy nie wydają dźwięku.
12
12
Gniazdo
PHONES
14 14 14
Zobacz „Wyświetlacz” poniżej.
Odbiornik
pilota: 6
Regulacja
GŁOŚNOŚCI: 16
Podajnik płyt: 12
Wyświetlacz
17, 222039 34 26 37 3737
Górna część
wyświetlacza: 13
17, 2 2
21
Dolna część
wyświetlacza: 13
32
32
38
27
27
Polski
Panel tylny
9
11
Zarezerwowane na przyszłość
10101088
11
Numer kodu regionu: 3
5
Używanie pilota zdalnego sterowania
Liczby oznaczają numery stron.
Wkładanie baterii do pilota
Polski
12
16
13
15, 17
7
7
14, 32
15
14
19
19, 28
28
24
29
13
25
27
25
20
32
26
38
35
35
35
32
39
12
7
38
7
Szybkie
powtarzanie: 15
16
Przełącznik
trybu pilota: 7
16
14, 32
12
15
14
19
19, 28
21
24
24
Przyciski
numeryczne: 7, 15
22
33, 38
26
16
16
36
10
Baterie (2)
Jeśli zasięg i skuteczność działania pilota
zmniejsza się, wymień baterie. Użyj dwóch baterii
typu R6P (SUM-3)/AA(15F).
PRZESTROGA
•
Nie używaj jednocześnie starej i nowej baterii.
• Nie używaj jednocześnie baterii różnego typu.
• Jeśli pilot nie będzie używany przez dłuższy
czas, wyjmij z niego baterie. W przeciwnym
razie może się z nich wylać elektrolit.
6
Korzystanie z pilota
Używając pilota, skieruj go na panel przedni
urządzenia głównego. Jeśli pilot będzie
skierowany pod ostrym kątem lub jeśli na drodze
sygnału znajdować się będzie przeszkoda,
sygnały mogą nie być odbierane.
Jeśli odbiornik sygnału jest wystawiony na
działanie silnego źródła światła, np. bezpośrednio
nasłoneczniony, operacje mogą nie być
wykonywane poprawnie.
Wprowadzenie
Rozpoczęcie pracy
Ta strona dotyczy obsługi telewizora przy użyciu
pilota tego produktu.
Sterowanie telewizorem
przy użyciu pilota
Jeśli dla danego producenta wymieniono więcej
niż jeden kod, wypróbuj je po kolei i wybierz ten,
który spowoduje poprawne działanie.
ProducentKodProducentKod
JVC01Nordmende
Akai02, 05Okano09
Blaupunkt03Orion15
Daewoo10, 31, 32 Panasonic16, 17
Fenner04, 31,32 Philips10
Fisher05Saba
Grundig06Samsung10, 19, 32
Hitachi07, 08Sanyo05
Inno-Hit09Schneider02, 05
Irradio02, 05Sharp20
Magnavox10Sony21-25
Mitsubishi11, 33Telefunken
Miver03Thomson
Nokia12, 34Toshiba29
UWAGA
Kody producenta mogą ulegać zmianie bez
powiadomienia. Nie ma gwarancji, że możliwe będzie
sterowanie telewizorem pochodzącym od
wymienionych producentów.
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28, 30
Polski
Przyciski
numeryczne
Ustawianie kodu producenta
1 Przesuń przełącznik trybu pilota
na stronę TV.
2 Trzymaj naciśnięty przycisk
F TV.
UWAGA
Trzymaj naciśnięty przycisk F TV aż do zakończenia
kroku 4.
3 Naciśnij i zwolnij ENTER.
4 Naciskaj klawisze numeryczne
(1-9, 0).
Przykłady:
Dla telewizora Hitachi: Naciśnij 0, a następnie 7.
Dla telewizora Toshiba: Naciśnij 2, a następnie 9.
5 Zwolnij F TV.
Obsługa telewizora
Używaj pilota, kierując go w stronę telewizora.
Włącz/wyłącz zasilanie.
Zmień kanał.
Ustaw głośność.
9
100+
Przełącza między kanałem
wybranym poprzednio a
aktualnym.
Przełącznik sygnału
wejściowego TV i wideo.
*1 Wcześniej upewnij się, że przełącznik trybu
pilota jest ustawiony w położeniu TV.
UWAGA
Po wymianie baterii konieczne jest ponowne
ustawienie kodu producenta.
Wybierz kanał.
*1
7
Podłączenia
–
Nie włączaj zasilania do momentu zakończenia podłączania
Podłączenie anten
Podłączenie anteny AM (w zestawie)
1 Ustawianie anteny AM.
Polski
2 Podłącz kable anteny.
Urządzenie główne
(tylni panel)
Jak podłączyć kable anteny
Podłącz dwa kable anteny
jak opisano powyżej.
–
Podłączanie
Podłączenie anteny FM
(w zestawie)
Antena FM
Urządzenie główne
(tylni panel)
Umieść antenę w górze, dokładnie w pozycji
najlepszego odbioru i przymocuj taśmą.
Jeżeli koniec kabla anteny
CzarnyBiały
jest pokryty izolacją,
zdejmij jej kawałek na
końcu.
3 Przekręć antenę AM w kierunku, gdzie jest
najlepszy odbiór.
Umieść antenę AM jak najdalej od urządzenia
głównego.
• Nie umieszczaj anteny AM na metalowym stole lub
w pobliżu telewizora, komputera, itp. Spowoduje
to zły odbiór radia.
7 Gdy nie można osiągnąć dobrego
odbioru radia za pomocą dołączonej
anteny AM
Przewód elektryczny: 3 - 5 m (dostępny w sprzedaży)
Przewód elektryczny
Skręcone
Antena
ramowa AM
Umieść przewód
elektryczny poziomo,
najlepiej wysoko, nad
oknem lub drzwiami.
7 Gdy nie można osiągnąć dobrego
odbioru radia za pomocą dołączonej
anteny lub anteny zbiorczej
Przewód antenowy
(sprzedawany osobno)
lub
Urządzenie
główne
(tylni panel)
Szczegółów dotyczących podłączenia anteny
zakupionej osobno szukaj w instrukcji obsługi
anteny lub konwertera.
Konwerter
(sprzedawany osobno:
kompatybilny z 300C/
75C)
W zależności od warunków odbioru
można użyć wzmacniacza FM
(sprzedawany osobno: kompatybilnego
z 300C). W takim przypadku potrzebny
jest konwerter (sprzedawany osobno).
Gniazdo anteny
zbiorczej
Zewnętrzna antena FM
(dostępna
w sprzedaży)
Kabel
koncentryczny
(dostępny w
sprzedaży)
Urządzenie główne
(tylni panel)
Po ustawieniu anteny, rozpocznij słuchanie programu radiowego (patrz „Słuchanie audycji radiowej” na stronie 32).
Połącz razem przewody
antenowe.
8
PodłączeniaPodłączanie
Rozpoczęcie pracy
Podłączenie głośników
Nie ma różnicy między lewym i prawym głośnikiem.
Gniazdo głośnika
Kabel głośników
(w zestawie)
Bez czarnej
linii
Z czarną
linią
Prawy głośnik
(tylni panel)
Kabel głośników
Urządzenie główne
(tylni panel)
Kabel głośników (w zestawie)
Lewy głośnik
(tylni panel)
PRZESTROGA
• NIE podłączaj więcej niż jednego głośnika do
jednego gniazda głośnikowego.
• Ten produkt wyposażony jest w głośniki
magnetycznie ekranowane, jednakże w
telewizorze mogą się pojawić zakłócenia
koloru, w zależności od sposobu instalacji
głośników. Należy wziąć pod uwagę
następujące zasady.
1. Wyłącz zasilanie telewizora przed
rozpoczęciem instalacji głośników. Odczekaj
około 30 minut przed ponownym włączeniem
telewizora.
2. Jeżeli pojawią się zakłócenia koloru,
pomiędzy telewizorem i głośnikami zachowaj
dystans większy niż 10 cm.
Membrany głośników otoczone są
naturalnym drewnem w celu wiernego
odtwarzania oryginalnego dźwięku.
Tak więc wygląd każdego głośnika różni się
od pozostałych.
Bez czarnej linii
Z czarną linią
Gniazdo głośnika
UWAGA
• Impedancja głośnika, który może być podłączony
do jednostki głównej mieści się w zakresie od 4
16
• W celu odpowiedniego chłodzenia zachowaj
odległość większą niż 1 cm pomiędzy urządzeniem
a głośnikami lub innymi obiektami.
Kabel
głośników
Pokrywa głośnika może być odłączona.
C
.
Pokrywa
głośnika
C
do
Polski
9
PodłączeniaPodłączanie
A
(kontynuacja) – Nie włączaj zasilania do momentu zakończenia podłączania –
Podłączanie innych urządzeń
Ta strona dotyczy podłączania do urządzenia
głównego innych urządzeń.
Podłączanie głośnika niskotonowego (subwoofer)
Za pomocą głośnika typu subwoofer z własnym wzmacniaczem (sprzedawany osobno), możesz korzystać z
bardziej dynamicznego dźwięku basowego.
by uzyskać więcej informacji zapoznaj się z instrukcją dołączoną do subwoofera.
Głośnik typu subwoofer z
Polski
własnym wzmacniaczem
(sprzedawany osobno)
Przewód audio (sprzedawany osobno)
(Jeżeli w zestawie z głośnikiem jest przewód audio, możesz
go użyć.)
Urządzenie główne
Gdy chcesz słyszeć dźwięk z subwoofera, wciśnij
S.WFR OUT
ON” (Głośnik niskotonowy wł.) na wyświetlaczu
urządzenia głównego. Za każdym przyciśnięciem
klawisza, wyświetlacz zmienia się pomiędzy „ON” i
„OFF”.
UWAGA
Gdy wybrano „SUB WFR ON”, dźwięk basowy z
lewego i prawego głośnika zostanie zmniejszony, a
będzie głównie emitowany z subwoofera.
na pilocie, aby wyświetlić „SUB WFR
Podłączenie urządzenia cyfrowego
Wejście
Podłączanie innego urządzenia
Urządzenie cyfrowe
(np. nagrywarka MD)
Do wejścia cyfrowego
audio
Wyjście
Inne urządzenie
audio
Przewód audio
(sprzedawany osobno)
Wyjście
Urządzenie
główne
PRZESTROGA
Wejście
Urządzenie główne
10
• Szczegóły dotyczące sygnałów wyjściowych,
patrz strona 30.
• Jeżeli podłączamy jednostkę główną do
urządzenia z funkcją dekodera Dolby Digital,
ustawienie „AUDIO” (Astrona 30) w „D. RANGE
COMPRESSION” będzie złe ze względu na dźwięk
z wyjścia cyfrowego jednostki głównej.
Cyfrowy przewód
optyczny
(sprzedawany osobno)
PodłączeniaPodłączanie
Rozpoczęcie pracy
Podłączanie do telewizora
Te l e w i z o r
Urządzenie
główne
Do portu SCART
Kabel SCART (sprzedawany osobno)
• W trybie czuwania przestaw przełącznik RGB-Y/C
stosownie do posiadanego telewizora.
• Gdy telewizor dostosowany jest do sygnału
RGB video, ustaw przełącznik RGB-Y/C na
RGB w celu oglądania obrazu lepszej jakości.
• Gdy telewizor dostosowany jest do sygnału
S-video, ustaw przełącznik RGB-Y/C na Y/C.
• Gdy telewizor dostosowany jest tylko do
złożonego sygnału wideo, ustaw przełącznik
RGB-Y/C na RGB.
Podłączanie przewodu zasilania
Gniazdko elektryczne
Dostarczony
przewód zasilania
• Podłącz przewód zasilania po podłączenia
wszystkich innych komponentów.
• Kontrolka STANDBY (na panelu przednim)
zaświeci się.
Urządzenie
główne
Polski
PRZESTROGA
Podłącz urządzenie do telewizora (lub monitora)
bez pośrednictwa magnetowidu. W innym
przypadku obraz może być zakłócony podczas
odtwarzania.
Urządzenie
główne
Połączenie bezpośrednie
Również przy podłączeniu do telewizora z
wbudowanym magnetowidem mogą się pojawić
zakłócenia obrazu podczas odtwarzania.
Telewizor
(lub
monitor)
11
Odtwarzanie płyt
Odtwarzanie
Polski
(Informacje dotyczące odtwarzania płyt MP3 i JPEG - strona 16.)
Umieść płytę zadrukowaną
A strona 5
Naciśnij F AUDIO.
1
• Zasilanie zostanie włączone i zgaśnie lampka
• Naciśnij ponownie F AUDIO, aby wyłączyć zasilanie.
STANDBY.
stroną do góry.
• Umieść płytę 8 cm w
zagłębieniu na środku.
• Zasilanie zostanie włączone, jeżeli któryś z
klawiszy , , lub na panelu
głównym oraz , , lub na
pilocie zostanie naciśnięty.
Jeżeli zostanie naciśnięty klawisz inny niż
lub , źródło sygnału zostanie również
zmienione (jeżeli jest załadowana płyta,
rozpocznie się odtwarzanie).
Ekrany wyświetlane na telewizorze podczas gdy zasilanie jest włączone.
Następujące komunikaty pojawiają się w zależności od statusu systemu.
(Gdy jako źródło wybrane jest FM/AM lub AUX, wiadomości nie pojawiają się.)
Pojawia się, gdy system odczytuje płytę. Czekaj.
Pojawia się, gdy kod regionu na DVD nie zgadza się z kodem systemu.
(A strona 3)
Pojawia się, gdy nie ma załadowanej płyty.
Pojawia się podczas otwierania podajnika płyt.
Pojawia się podczas zamykania podajnika płyt.
Pojawia się podczas próby odtworzenia nieobsługiwanej płyty.
12
NOW READING
REGION CODE
ERROR!
NO DISC
OPEN
CLOSE
CANNOT PLAY THIS
DISC
Naciśnij 0 OPEN/CLOSE, aby otworzyć
2
podajnik i włożyć płytę.
Naciśnij 3 (play).
3
Podajnik płyt zamknie się i rozpocznie się odtwarzanie.
UWAGA
• Po rozpoczęciu odtwarzania płyty DVD może zostać
wyświetlone menu ekranowe. W takim przypadku
wybierz pozycję do odtwarzania używając
następujących klawiszy na pilocie.
• Wybierz żądaną pozycję przy pomocy
i naciśnij .
• Wybierz żądaną pozycję używając klawiszy
numerycznych.
• W zależności od płyty sposób działania może się
różnić od opisu.
Wyświetlacz urządzenia podczas
u
V
odtwarzania
Podstawowe operacje
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta MP3
Upływający
czas
odtwarzania
Numer utworu
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta JPEG
Numer grypy
Numer pliku
Polski
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta DVD VIDEO
lub DVD AUDIO
Przełączanie trybu
wyświetlania
Upływający
czas
odtwarzania
Rozdział/
Naciśnij UPPER lub LOWER. Za każdym
przyciśnięciem klawisza tryb wyświetlania zmieni
się.
Numer utworu
Jeżeli podczas odtwarzania płyty DVD AUDIO
wyświetli się „BONUS” lub „B.S.P.”, zobacz
strona 27.
Przykład:
Gdy odtwarzana jest płyta SVCD lub VCD
Numer utworu
• PBC (Play Back Control): Sygnał zapisany na
płycie VCD (wersja 2.0) kontrolujący
odtwarzanie. Używając menu ekranowego
zapisanego na płycie VCD kompatybilnej z PBC
możesz korzystać z interaktywnego
oprogramowania lub funkcji szukania. Aby
odtworzyć płytę z wyłączoną funkcją PBC,
Przykłady informacji na wyświetlaczu
DVD VIDEO
UPPER:
0:00:03 (
LOWER:
03 (
DVD AUDIO
UPPER:
LOWER:
03 (
CD/SVCD
UPPER:
0:00:03 (Upływający czas odtwarzania)
PBC 2
LOWER:
02 (Numer utworu) VCD
CD
UPPER:
0:00:03 (Upływający czas odtwarzania)
LOWER:
02 (Numer utworu) CD
Upływający czas odtwarzania
Numer rozdziału) T1 (Numer tytułu)
0:00:03
(Upływający czas odtwarzania)
Numer utworu) G1 (Numer grupy)
(PBC i numer utworu pojawiają się
tylko, gdy funkcja PBC jest
) T1 C3 (Numer tytułu i rozdziału)
Brak
G1 T3 (Numer grupy i utworu
Brak
DVD
)
DVD
Brak
Brak
wykonaj następujące operacje.
• Gdy płyta jest zatrzymana, wskaż numer
utworu używając klawiszy numerycznych.
• Gdy płyta jest zatrzymana, wskaż numer
utworu przy użyciu 4 lub ¢ i następnie
naciśnij 3 (play).
• Naciśnij RETURN, by przenieść się o poziom
wyżej podczas odtwarzania w trybie PBC płyty
VCD lub SVCD.
MP3 disc
UPPER:
LOWER:
G1 (
JPEG disc
UPPER:
LOWER:
JPG
0:00:03 (Upływający czas odtwarzania) G1 T3 (Numer utworu
Numer grupy) MP3 03 (Numer utworu
G1 F3 (Numer grupy i pliku)
Brak
Brak
)
)
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta CD
UWAGA
Upływający
czas
odtwarzania
Numer utwor
Skróty
G: Grupa
T: Tytuł (DVD VIDEO)
Ścieżka (DVD AUDIO i MP3)
C: Rozdział
F: Plik
13
Odtwarzanie płyt (kontynuacja)
Polski
Wskaż numer rozdziału lub numer
utworu podczas odtwarzania.
Zobacz „Jak używać klawiszy numerycznych” strona 15.
Aby zatrzymać odtwarzanie
Naciśnij 7 podczas odtwarzania.
Aby wstrzymać odtwarzanie
Za pomocą klawiszy
numerycznych wybierz, co
chcesz odtwarzać
UWAGA
• Ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO
przed użyciem klawiszy numerycznych.
• Dla płyt VCD lub SVCD operacja ta może
być wykonywana przy zatrzymanej płycie lub
podczas odtwarzania bez funkcji PBC.
• Dla płyt DVD AUDIO, CD, MP3 lub JPEG, ta
operacja może również być wykonywana przy
zatrzymanej płycie.
• Ta operacja może nie być możliwa do wykonania
dla niektórych płyt.
14
3 (Przycisk
odtwarzania)
Kursor
(5//)
Przyciski
numeryczne
Naciśnij 8 podczas odtwarzania.
Aby wznowić odtwarzanie, naciśnij 3 (play).
• Naciśnij 8, aby zatrzymać pokaz slajdów z płyty
JPEG. Naciśnij
odtwarzanie od następnego pliku.
• Nie możliwe jest wstrzymanie odtwarzania
poprzez naciśnięcie 3/8 na urządzeniu,
podczas pokazu slajdów z płyty JPEG.
(play), aby rozpocząć
3
Aby przeglądać obraz
klatka po klatce
Naciśnij 8 podczas pauzy.
Za każdym przyciśnięciem klawisza obraz
przesuwa się o jedną klatkę.
Szybkie przeszukiwanie do
tyłu/do przodu
Są dwie metody.
• Naciśnij 1 lub ¡ podczas
odtwarzania.
Za każdym przyciśnięciem klawisza, prędkość
zwiększa się (×2, ×5, ×10, ×20, ×60).
Aby przywrócić normalną prędkość, naciśnij
3 (play).
• Przytrzymaj 4 lub ¢.
Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu
może być wykonywane tylko przy wciśniętym
klawiszu (×5 ×20).
UWAGA
• Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu nie może
być wykonywane dla płyt MP3 i JPEG.
• Dla płyt DVD VIDEO, SVCD lub VCD dźwięk nie jest
słyszalny podczas szybkiego przeszukiwania do
tyłu/do przodu.
• Dla płyt CD lub DVD AUDIO dźwięk jest przerywany
podczas szybkiego przeszukiwania do tyłu/do przodu.
→
Podstawowe operacje
Powtarzanie ostatnich 10 sekund
odtwarzania
(Szybkie powtarzanie)
Naciśnijpodczas odtwarzania.
UWAGA
• Ta operacja może nie być możliwa do wykonania
dla niektórych płyt.
• Nie możliwe jest natychmiastowe cofnięcie się do
poprzedniego tytułu.
• Za każdym przyciśnięciem klawisza, prędkość
zwiększa się.
• Naciśnij 8, aby wstrzymać odtwarzanie i
naciśnij
odtwarzanie.
UWAGA
• Nie będzie słychać dźwięku.
• Obraz odtwarzany do tyłu może nie być wyraźny.
• Dla płyt VCD lub SVCD odtwarzanie w zwolnionym
tempie może odbywać się tylko w przód.
3 (play)
, aby przywrócić normalne
Przejście na początek
wybranej części
Naciśnij 4 lub ¢ podczas
odtwarzania*.
• Za każdym naciśnięciem klawisza nastąpi
przejście do poprzedniego lub następnego
rozdziału/utworu/pliku.
• Naciśnij jednokrotnie 4, aby przejść do
początku aktualnie odtwarzanego rozdziału lub
utworu (z wyjątkiem JPEG).
• Naciśnij GROUP/TITLE lub , aby wybrać
tytuł lub grupę.
• Podczas odtwarzania płyty JPEG naciśnij ¢
lub kursor /, aby odtworzyć następny plik lub
naciśnij 4
poprzedni plik.
UWAGA
* Dla płyt VCD lub SVCD ta operacja może być wykonana
podczas odtwarzania bez funkcji PBC.
• Z wyjątkiem płyt DVD VIDEO ta operacja może
również być wykonana podczas zatrzymania płyty.
• Ta operacja może nie być możliwa do wykonania
dla niektórych płyt.
lub kursor 5, aby odtworzyć
Polski
Jak używać klawiszy numerycznych
Przykłady:
5:
20:
15:
25:
Ikony wyświetlane na ekranie telewizora (On-screen guide)
:Odtwarzanie
:Pauza
: Szybkie przeszukiwanie do tyłu/
do przodu
: Odtwarzanie w zwolnionym
tempie (do tyłu/do przodu)
: Zawiera widok z wielu kamer
(A strona 24)
: Zawiera kilka ścieżek językowych
(A strona 24)
: Zawiera napisy w kilku językach
(A strona 24)
: Płyta nie może zaakceptować żądanej
operacji.
15
Odtwarzanie płyt (kontynuacja)
Zmiana jasności
wyświetlacza (DIMMER)
Naciśnij DIMMER kilkakrotnie.
•Zmodyfikowana wartość jasności wyświetlacza
będzie zachowana nawet po wyłączeniu
zasilania.
Poniższe operacje mogą być wykonywane dla
wszystkich źródeł sygnału.
Polski
Regulacja głośności
Naciśnij AUDIO VOL +/–.
Odtwarzanie płyt MP3 i JPEG
UWAGA
Głośność może być ustawiana przez przekręcenie
gałki VOLUME na urządzeniu głównym.
Ustawianie jakości dźwięku
Tony niskie:Naciśnij BASS +/–.
Tony wysokie: Naciśnij TREBLE +/–.
Tymczasowe wyłączanie
dźwięku (MUTING)
Naciśnij MUTING.
• Z głośników, słuchawek i głośnika
niskotonowego nie będzie dobiegał dźwięk.
• Naciśnij ponownie MUTING, aby włączyć
dźwięk. Dźwięk zostanie również włączony po
wyłączeniu i ponownym włączeniu zasilania.
3 (Przycisk
odtwarzania)
Kursor
(5///2/3)
/ENTER
Przyciski
numeryczne
16
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych
ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
Operacje zaawansowane
W
r
Odtwarzanie
W przykładach przyjęto, że używana jest płyta
MP3.
W przypadku płyty JPEG przez „utwór” należy
rozumieć „plik”.
UWAGA
Podczas odtwarzania płyty zawierającej zarówno pliki
MP3, jak i JPEG, wskaż, które mają być odtwarzane
(A strona 29).
1 Załaduj płytę.
Czas aktualnie odtwarzanego utworu
Ekran TV
ybrana grupa
(tylko MP3).
Lista grup
Time : 00:03:08
Track:
Lista utworów
(utwory w wybranej
grupie)
Wybrany utwó
2 Naciśnij 5// , aby wybrać
grupę.
3 Naciśnij kursor 3, aby przejść
do listy utworów.
• Naciśnij kursor 2, aby wrócić do listy grup.
4 Naciśnij kursor 5 // , aby
wybrać utwór.
5 Naciśnij 3 (odtwarzanie) lub
ENTER.
UWAGA
• W kroku 2 można także użyć GROUP/TITLE
.
• W kroku 4 można także użyć przycisków
numerycznych. W takim przypadku kroki 3 i 5 można
pominąć. (Aby uzyskać informacje na temat
korzystania z przycisków numerycznych, patrz
strona 15).
• 4 lub ¢ mogą być również użyte w kroku 4.
W takim przypadku można pominąć krok 3.
Odtwarzanie powtarzane
1 Naciśnij REPEAT przy
zatrzymanej płycie.
Po każdym naciśnięciu przycisku tryb
powtarzania zmieni się.
Tr y by p owt ar zan ia
Powtarzanie bieżącego
utworu (tylko dla MP3).
Powtarzanie bieżącej
grupy.
Powtarzanie bieżącej
płyty.
Anulowanie
powtarzania.
Powtarzanie bieżącego
utworu podczas
odtwarzania
programowego lub
losowego (tylko MP3).
Powtarzanie wszystkich
utworów
zaprogramowanych lub
z odtwarzania losowego
(tylko MP3).
oznacza miganie.
*
Komunikat na ekranie
TV
REPEAT TRACK
REPEAT GROUP
REPEAT ALL
BrakBrak
REPEAT STEP
REPEAT ALL
Komuni kat na
wyświetlaczu
urządzenia głównego
ALL
ALL
ALL
2 Naciśnij 3 (odtwarzanie).
UWAGA
• Typy powtarzania można zmieniać podczas
odtwarzania.
• Tryb powtarzania zostanie automatycznie
wyłączony, jeśli system trafi na plik niemożliwi do
odtworzenia (A strona 3).
Polski
*
Pokaz slajdów
• W przypadku płyty JPEG, w kroku 5, gdy naciśnięty zostanie przycisk 3 (odtwarzanie), slajdy z
wybranego pliku będą wyświetlane bez przerwy, a po naciśnięciu ENTER wyświetlony zostanie tylko
wybrany slajd.
• Podczas pokazu każdy slajd wyświetlany jest przez około 3 sekundy.
• Po wyświetleniu wszystkich slajdów pokaz kończy się automatycznie.
17
Wznawianie odtwarzania
Gdy odtwarzanie zostanie zatrzymane, można je
wznowić od momentu zatrzymania.
Funkcja ta nosi nazwę wznawiania (Resume).
Polski
3 (Przycisk
odtwarzania)
Jak zawiesić odtwarzanie
Podczas odtwarzania wykonaj dowolną z
następujących operacji.
Naciśnij 7 jednokrotnie.*
Naciśnij F AUDIO, aby wyłączyć zasilanie.
Zmień źródło sygnału na FM/AM lub AUX.*
* Po wyłączeniu zasilania w wyniku naciśnięcia
F AUDIO pozycja, w której przerwano
odtwarzanie, zostanie zapamiętana.
Aby rozpocząć odtwarzanie od
zapamiętanej pozycji
Naciśnij 3 (odtwarzanie).
UWAGA
• Ta funkcja nie działa podczas odtwarzania programu
lub odtwarzania losowego.
• Pozycja, od której wznowione zostanie odtwarzanie,
może nieznacznie różnić się od pozycji, w której
nastąpiło zatrzymanie.
• Gdy wyświetlane jest menu płyty, funkcja
wznawiania może nie zadziałać.
• Razem z pozycją zatrzymania zapamiętywany jest
język ścieżki dźwiękowej, język napisów i wybór
kamery.
• Zapamiętana pozycja zostanie skasowana po
otwarciu podajnika płyt. Jeżeli podczas odtwarzania
zostanie naciśnięty przycisk 7, pojawi się napis
„RESUME”. Naciśnięcie teraz 7 spowoduje
wyświetlenie napisu „RESUME OFF” i skasowanie
zapamiętanych informacji.
• Fabrycznie w urządzeniu funkcja wznawiania jest
włączona. Funkcję wznawiania można wyłączyć
(A strona 30).
18
Wybór sceny do odtwarzania
UWAGA
*1
W przypadku płyt VCD i SVCD operacja ta może być
wykonana tylko przy wyłączonej funkcji PBC.
• Tej operacji nie można wykonać dla płyt bez menu.
• Odtwarzanie niektórych płyt może rozpocząć się
bez naciśnięcia przycisku ENTER.
Wskazanie czasu
(Time search)
Operacje zaawansowane
Kursor
(5///2/3)
/ENTER
Przyciski
numeryczne
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw
przełącznik trybu pilota na AUDIO.
Wybór z menu
1 Naciśnij MENU lub TOP MENU
przy zatrzymanej płycie lub
podczas odtwarzania*1.
• Zostanie wyświetlony ekran menu płyty.
• W przypadku płyt DVD AUDIO można
używać tylko przycisku TOP MENU.
2 Naciśnij 5// /2 /3 (tylko dla
DVD VIDEO lub DVD AUDIO) lub
przyciski numeryczne, aby
wybrać scenę, która ma być
odtworzona.
• Zob. „Jak używać klawiszy numerycznych”
(A strona 15).
• Jeżeli menu składa się z kilku stron,
naciśnij 4 lub ¢, aby wybrać stronę
(tylko dla płyt VCD i SVCD).
3 Naciśnij ENTER.
1
Naciśnij dwukrotnie ON SCREEN
podczas odtwarzania*2.
Zostanie wyświetlony pasek menu
(A strona 28).
2 Naciśnij kursor 2 /3, aby
wybrać .
3 Naciśnij ENTER.
4
Wprowadź czas*3 za pomocą
przycisków numerycznych (1-9, 0).
Przykład: Jeżeli chcesz odtworzyć płytę
DVD VIDEO od pozycji (0
godzin) 23 minuty 45 sekund,
naciśnij przyciski w kolejności:
2
„minuty” i „sekundy” można
pominąć.
• W wypadku wprowadzenia błędnych liczb,
naciśnij kursor 2, aby je usunąć i wpisz
ponownie.
4
3
5
5 Naciśnij ENTER.
Aby wyłączyć pasek menu, naciśnij ON
SCREEN.
UWAGA
• Ta funkcja nie działa dla płyt DVD VIDEO bez
zapisanych informacji o czasie.
• Ta funkcja nie działa podczas odtwarzania programu
lub odtwarzania losowego.
*2
Dl a płyt CD t a oper ac ja mo że b yć z aws ze w yko nana,
natomiast dla płyt VCD i SVCD może być wykonana
tylko wtedy, gdy płyta jest zatrzymana lub w trakcie
odtwarzania bez funkcji PBC.
*3
Wskazanie czasu na płycie DVD VIDEO liczone jest
od początku tytułu, a dla płyty DVD AUDIO od
początku odtwarzanego utworu. Wskazanie czasu
dla płyt VCD, SVCD i CD działa następująco:
• Przy zatrzymanej płycie czas jest liczony od
początku płyty.
• Podczas odtwarzania czas jest liczony od
początku aktualnie odtwarzanego utworu.
Polski
.
19
Odtwarzanie programu/Odtwarzanie losowe
Odtwarzanie zawartości
płyty w żądanej
kolejności (odtwarzanie
programowe)
Można zaprogramować maksymalnie 99 utworów
lub rozdziałów. Ten sam utwór lub rozdział może
być zaprogramowany kilka razy.
1 Przy zatrzymanej płycie
Polski
3 (Przycisk
odtwarzania)
naciskaj PLAY MODE, aby
wyświetlić „PRGM” na
wyświetlaczu urządzenia
głównego.
„PRGM” jest skrótem od PROGRAM.
Przykład: Dla DVD VIDEO
Ekran TV
Przyciski
numeryczne
Ekran
programowania
2 Utwórz program, postępując
wg instrukcji wyświetlanych na
ekranie.
Zob. „Jak używać klawiszy numerycznych”
(A strona 15).
• Zawartość wpisów zależy od typu płyty.
• DVD VIDEO:Tytuły i rozdziały
• VCD, SVCD, CD:Utwory
• DVD AUDIO, MP3: Grupy i utwory
• Aby wybrać grupę bonusową DVD AUDIO,
należy najpierw wykonać czynności
opisane w punkcie „Odtwarzanie grupy
bonusowej” (strona 27), aby wyłączyć
napis „BONUS”.
• Jeśli liczba wprowadzonych utworów i
rozdziałów przekroczy 99, pojawi się napis
„FULL”.
• W przypadku płyt CD, SVCD lub VCD, gdy
całkowity czas odtwarzania wyniesie 9
godzin 59 minut 59 sekund, na
wyświetlaczu pojawi się „--:--” (Możliwe
jest kontynuowanie programowania).
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw
przełącznik trybu pilota na AUDIO.
20
Aby wprowadzić program za
pośrednictwem wyświetlacza urządzenia,
wykonaj następujące czynności.
(1) Wybierz grupę/tytuł za pomocą przycisków
numerycznych.
Przykład komunikatu w górnym oknie
wyświetlacza: T2 C--
(2) Wskaż numer utworu/rozdziału za pomocą
przycisków numerycznych.
Przykład komunikatu w górnym oknie
wyświetlacza: T2 C3
• Zob. „Jak używać klawiszy
numerycznych” (A strona 15).
• Numer programu zostanie wyświetlony w
dolnym oknie wyświetlacza (Przykład:
„P2”).
(3) Powtórz powyższe czynności (1) i (2), aby
dokończyć program. Następnie przejdź do
kroku 3.
UWAGA
(Tylko dla płyt DVD VIDEO, DVD AUDIO lub MP3)
Jeśli naciśniesz ENTER zamiast wprowadzać numer
utworu/rozdziału, zostanie wyświetlony napis „ALL” i w
programie zostaną umieszczone wszystkie utwory/
rozdziały zawarte w wybranej grupie/tytule.
3 Naciśnij 3 (odtwarzanie).
• Aby powrócić do normalnego odtwarzania,
przy zatrzymanej płycie naciskaj PLAY MODE, aby wyświetlić „NORMAL” na
wyświetlaczu urządzenia głównego.
Zawartość programu nie zostanie
skasowana.
CANCEL, dopóki na wyświetlaczu
(z ekranem programowania) nie pojawi
się „CLEAR!” (szybkie naciskanie
i zwalnianie przycisku CANCEL
powoduje kasowanie programów jeden
po drugim).
• Otwarcie podajnika płyt
• Wyłączenie zasilania
Operacje zaawansowane
Odtwarzanie zawartości
płyty w kolejności
losowej (Odtwarzanie
losowe)
1 Przy zatrzymanej płycie
naciskaj PLAY MODE, aby
wyświetlić „RANDOM” na
wyświetlaczu urządzenia
głównego.
•Słowo „RANDOM” będzie także
wyświetlane na ekranie telewizora.
2 Naciśnij 3 (odtwarzanie).
• Ten sam rozdział lub utwór nie będzie
odtwarzany dwa razy.
• Aby powrócić do normalnego odtwarzania,
przy zatrzymanej płycie naciskaj PLAY MODE, aby wyświetlić „NORMAL” na
wyświetlaczu urządzenia głównego.
• Odtwarzanie losowe zostanie również
wyłączone po wykonaniu następujących
operacji.
• Otwarcie podajnika płyt
• Wyłączenie zasilania
• System nie wróci do poprzedniego utworu
nawet po naciśnięciu przycisku 4 w
trakcie odtwarzania losowego (nastąpi
powrót na początek aktualnego rozdziału
lub utworu).
Polski
21
Odtwarzanie powtarzane
Informacje dotyczące odtwarzania powtarzanego
płyt MP3 i JPEG znajdziesz na strona 17.
Polski
Powtarzanie odtwarzania
tytułu/grupy/utworu/
wszystkich utworów
(REPEAT)
Kursor
(5///2/3)
/ENTER
Dla CD/VCD/SVCD
Typ powtarzania
Bieżącego utworu
Wszystkich ut worów
Powtarzanie
wył ączon e
Komunikat na
ekranie telewizora
TRACK
ALL
OFF
Komuni kat
na wyświetlaczu
ALL
Brak
UWAGA
• Dla płyty DVD AUDIO i CD ta operacja zawsze może
być wykonana, jednakże dla płyty VCD i SVCD ta
operacja może być wykonana przy zatrzymanej
płycie lub podczas odtwarzania bez funkcji PBC.
• Możliwe jest ustawienie powtarzania na pasku
menu. Instrukcje dotyczące obsługi znajdziesz w
„Powtarzanie odtwarzania wskazanej części
(A-B Repeat Playback)” (A strona 23).
• Na wyświetlaczu urządzenia pojawiają się
następujące skróty.
TRK : Ścieżka
CHP : Rozdział
TI.: Tytuł
GR.:Grupa
• Dla płyty DVD VIDEO i DVD AUDIO, jeżeli źródło
sygnału zostanie przełączone na FM/AM lub AUX,
tryb powtarzania zostanie wyłączony.
Powtarzanie odtwarzania podczas
odtwarzania programu lub
odtwarzania losowego
1 Naciśnij REPEAT podczas
odtwarzania.
Za każdym przyciśnięciem klawisza typ
powtarzania zmieni się.
Przykład:
Ekran telewizora
CHAP
Dla DVD VIDEO
Typ powtarzania
Bieżącego rozdziału
Bieżącego tytułu
Powtarzanie
wył ączo ne
Dla DVD AUDIO
Typ powtarzania
Bieżącego utworu
Bieżącej grupy
Powtarzanie
wył ączo ne
oznacza miganie.
*
Wyświetlacz urządzenia
Komuni kat na
ekranie telewizora
CHAP.
TITLE
OFF
Komuni kat na
ekranie telewizora
TRACK
GROUP
OFF
22
głównego
na wyświetlaczu
na wyświetlaczu
Komuni kat
ALL
Brak
Komuni kat
ALL
Brak
Typ powtarzania
Bieżącego rozdziału
lub utworu
Wsz yst ki ch u two rów
zaprogramowanych
lub z odtwarzania
losowego
Powtarzanie
wył ączon e
*
*
Komunikat na
ekranie telewizora
STEP
lub
REPEAT STEP
ALL
lub
REPEAT ALL
OFF
lub
Brak
Komuni kat
na wyświetlaczu
ALL
Brak
Powtarzanie odtwarzania
wskazanej części
(A-B Repeat Playback)
1 Naciśnij dwukrotnie ON
SCREEN podczas odtwarzania.
Wyświetli się menu płyty (A strona 28).
2 Naciśnij kursor 2 /3, aby
wybrać .
OFF
3 Naciśnij ENTER.
4 Naciśnij kursor 5 // , aby
OFF
wyświetlić .
Tutaj mogą być wybrane inne tryby
powtarzania. Instrukcje dotyczące trybów
odtwarzania znajdziesz w „Powtarzanie
odtwarzania tytułu/grupy/utworu/wszystkich
utworów (REPEAT)” (A strona 22).
A B
Operacje zaawansowane
Polski
5 Naciśnij ENTER na początku
części, którą chcesz powtórzyć
(wskazanie punktu A).
• Ikona na menu .
A-
6 Naciśnij ENTER na końcu
części, którą chcesz powtórzyć
(wskazanie punktu B).
• Ikona na menu . zacznie migać
na wyświetlaczu i zacznie się powtarzane
odtwarzanie materiału między punktami A i
B.
• Powtarzanie odtwarzania A-B zostanie
wyłączone przy wykonaniu następujących
operacji.
• Naciśnij 7.
• Wybierz i dwukrotnie naciśnij
ENTER.
UWAGA
Powtarzanie odtwarzania A-B jest możliwe jedynie
wewnątrz tego samego tytułu lub utworu. Powtarzanie
odtwarzania A-B nie może się odbywać podczas
odtwarzania z funkcją PBC, odtwarzania programu,
odtwarzania losowego i powtarzania odtwarzania.
A-B
A-B
23
Inne wygodne funkcje
Polski
Wybór napisów
(tylko dla filmów)
1 Naciśnij klawisz SUBTITLE
podczas odtwarzania płyty
zawierającej napisy w różnych
językach.
Przykład:
Kursor
(5///2/3)
/ENTER
Ekran telewizora
Wybór języka ścieżki audio
1 Naciśnij klawisz AUDIO
podczas odtwarzania płyty
zawierającej ścieżki w różnych
językach.
Przykład:
• Za każdym przyciśnięciem tego klawisza,
język ścieżki audio zmienia się. Język
ścieżki audio może być również zmieniony
przez naciśnięcie kursora 5//.
• Informacje dotyczące kodów językowych
takich jak „AA” znajdziesz w „Kody
języków” (A strona 41).
• „ST”, „L” i „R” wyświetlane podczas
odtwarzania płyt VCD lub SVCD
odpowiadają „Stereo”, „lewy” i „prawy”.
Ekran telewizora
2 Poczekaj kilka sekund lub
naciśnij ENTER.
UWAGA
Możliwe jest ustawienie przy pomocy menu
(A strona 28).
Wybór widoku z kamery
• Za każdym przyciśnięciem klawisza napisy
będą ON/OFF (włączane/wyłączane).
2 Naciśnij kursor 5 // , aby
wybrać język napisów.
• Informacje dotyczące kodów językowych
takich jak „AA” znajdziesz w „Kody
języków” (A strona 41).
• Sposób wyświetlania napisów może różnić
się w zależności od płyty.
3 Poczekaj kilka sekund lub
naciśnij ENTER.
UWAGA
• Możliwe jest ustawienie przy pomocy menu
(A strona 28).
• Dla płyt SVCD za każdym przyciśnięciem klawisza
SUBTITLE w kroku 1, typ napisów i ON/OFF będą
się zmieniać
24
(tylko dla filmów)
1 Naciśnij klawisz ANGLE
podczas odtwarzania płyty
zawierającej sceny nagrane z
różnych kamer.
Przykład:
• Za każdym naciśnięciem klawisza widok
zmieni się. Widok z kamery może być
również zmieniony przez naciśnięcie
kursora 5// .
Ekran telewizora
2 Poczekaj kilka sekund lub
naciśnij ENTER.
UWAGA
Możliwe jest ustawienie przy pomocy menu
(A strona 28).
Operacje zaawansowane
Powiększanie obrazu
(ZOOM)
(tylko dla filmów)
1 Naciśnij klawisz ZOOM podczas
odtwarzania płyty lub przy
wstrzymaniu odtwarzania.
• Za każdym naciśnięciem klawisza
powiększenie obrazu zmieni się.
• (Dla płyt JPEG) Nie można zmienić
powiększenia obrazu podczas pokazu
slajdów.
2 Wybierz obszar, który chcesz
zobaczyć używając kursora
5// /2 /3.
• Aby powrócić do normalnego odtwarzania,
wybierz „OFF” w kroku 1.
Ustawianie jakości obrazu
(VFP)
3 Naciśnij kursor 5 // , aby
wybrać element do ustawienia.
4 Naciśnij ENTER.
Przykład:
GAMMA
Ekran telewizora
5 Naciśnij kursor 5// , aby
zmienić wartość.
6 Naciśnij ENTER.
Aby ustawić inne elementy, wróć do kroku 3.
7 Naciśnij VFP.
UWAGA
• Jeżeli żadna operacja nie będzie wykonana przez
kilka sekund, dotychczas wybrane ustawienia
zostaną zapisane automatycznie.
• „VFP” to skrót od „Video Fine Processor”.
Polski
1 Naciśnij klawisz VFP podczas
odtwarzania płyty lub przy
wstrzymaniu odtwarzania.
„VFP SET” pojawi się na wyświetlaczu
urządzenia i aktualne ustawienie zostanie
wyświetlone na ekranie telewizora.
• Gamma: Ustawia jasność odcieni
neutralnych przy utrzymaniu jasności
odcieni ciemnych i jasnych.
• Ostrość: Ustawia ostrość obrazu.
2 Naciśnij kursor 2 /3, aby
wybrać tryb VFP.
• Zaleca się używanie trybu „NORMAL” lub
„CINEMA” w ciemnym pokoju. Gdy
wybrany jest tryb „NORMAL” lub
„CINEMA”, przejść do kroku 7.
• Gdy wybrany jest „USER 1” lub „USER 2”,
szczegółowe ustawienia mogą być
wykonane po kroku 3.
25
Inne wygodne funkcje (kontynuacja)
Przykład:
•Za każdym naciśnięciem klawisza
wyświetlacz zmienia się w następujący
sposób.
ACTION
DRAMA
Polski
THEATER
OFF
• Po włączeniu VIRTUAL SURROUND, na
wyświetlaczu jest wyświetlany napis
„SURROUND”.
UWAGA
• Virtual Surround działa przy użyciu głośników i
słuchawek.
• Jeżeli generowany jest hałas lub dźwięk jest
zniekształcony, należy wyłączyć VIRTUAL
SURROUND, ustawiając opcję „OFF”.
• Nie jest możliwe obsługiwanie niektórych płyt DVD
AUDIO.
• „V.SUR.” pokazany na wyświetlaczu jest skrótem od
„Virtual Surround”.
: Odpowiedni dla filmów akcji,
programów sportowych lub
innych programów o żywej
akcji.
: Można się zrelaksować w
naturalnej atmosferze.
: Umożliwia korzystanie z
efektów dźwiękowych, takich
jak podczas oglądania
przedstawienia w teatrze.
Efekt podobny do dźwięku przestrzennego jest
wytwarzany przez dwa głośniki.
1 Naciśnij VIRTUAL SURROUND
podczas odtwarzania.
26
Regulacja poziomu
odtwarzania (DVD LEVEL)
Dźwięk na płytach DVD VIDEO i DVD AUDIO może
być nagrany na niższym poziomie (głośności) niż
na innych typach płyt. Jeżeli te różnice nie są
odpowiednie, ustaw DVD Level.
1 Naciśnij DVD LEVEL podczas
odtwarzania.
• Za każdym przyciśnięciem klawisza poziom
będzie przełączany pomiędzy „NOR”
(Normalny), „MID” (Średni) i „HIG” (Wysoki).
• Ustaw poziom w trakcie słuchania
odtwarzanego dźwięku.
UWAGA
• DVD Level działa tylko podczas odtwarzania płyt
DVD.
• Nawet po zmianie DVD Level, poziom sygnału z
cyfrowego wyjścia audio nie zmieni się.
• Operacja może być wykonana podczas zatrzymania
lub wstrzymania odtwarzania płyty.
a
Specjalne funkcje DVD AUDIO
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych
ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
Odtwarzanie grupy
bonusowej
Niektóre płyty DVD AUDIO zawierają specjalną
grupę, nazywaną „Grupą bonusową”.
UWAGA
Ta operacja może być wykonana, gdy napis „BONUS”
świeci się na wyświetlaczu urządzenia.
1
Naciśnij GROUP/TITLE
kilkakrotnie podczas odtwarzania,
aby wybrać grupę bonusową.
“KEY_ _ _ _” zostanie wyświetlony na ekranie
telewizora i na wyświetlaczu urządzenia.
2 Za pomocą klawiszy
numerycznych wprowadź kod
pin (4 cyfry).
Kursor
(5//)
/ENTER
Przyciski
numeryczne
Sposób otrzymania kodu pin różni się w
zależności od płyty.
3 Naciśnij ENTER.
• Po wprowadzeniu odpowiedniego kodu pin
• Jeżeli zostanie wprowadzony zły kod pin,
Browsable Still Pictures
(B.S.P.)
Operacje zaawansowane
Polski
napis „BONUS” znika z wyświetlacza i
rozpoczyna się odtwarzanie grupy
bonusowej.
spróbuje jeszcze raz.
Na niektórych płytach DVD AUDIO zapisywane są
nieruchome obrazy. Niektóre z nich nazywane są
B.S.P. (Browsable Still Pictures). Można je przeglądać
w sposób podobny do przewracania stron.
UWAGA
Ta operacja może być wykonana, gdy napis „B.S.P.”
świeci się na wyświetlaczu urządzenia.
1 Naciśnij PAGE podczas
odtwarzania.
Za każdym przyciśnięciem klawisza obraz
zmieni się. Możliwe jest również przełączanie
obrazów za pomocą kursora 5//.
Przykład:
2 Poczekaj kilka sekund lub
Ekran telewizor
naciśnij ENTER.
27
Używanie paska menu
Polski
UWAGA
• Przed użyciem klawiszy numerycznych
ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
• Ta operacja może być wykonana, gdy załadowana
jest płyta. Niektóre funkcje mogą nie działać
podczas zatrzymanej płyty.
1 Naciśnij dwukrotnie klawisz ON
SCREEN.
Napis „ON SCREEN” pojawi się na
wyświetlaczu urządzenia. Pasek stanu i
pasek menu pojawią się na ekranie
telewizora.
Pasek stanu
Pasek menu
Powyższy przykład dla płyty DVD VIDEO.
2 Naciśnij kursor 2 /3, aby
wybrać element do ustawienia.
3 Naciśnij ENTER.
• Wybrana funkcja może być ustawiona.
Możliwe ustawienia znajdziesz poniżej w
„Lista funkcji”.
• Aktywna funkcja zaznaczona jest na
niebiesko.
• Aby wyłączyć pasek menu, naciśnij ON
SCREEN.
Lista funkcji
Aby wybrać proste funkcje naciśnij kursor 5//, a
następnie naciśnij ENTER, aby wykonać.
Kursor
(5///2/3)
/ENTER
Przyciski
numeryczne
TIME
Sposób
wyświetlania czasu
Try b po w ta rz an ia
Wskazanie czasu
CHAP
.
TRACK
Wskazanie rozdziału
(DVD VIDEO)/
Wskazanie utworu
(DVD AUDIO)
Język ścieżki audio/
Audio (DVD VIDEO/
DVD AUDIO/VCD/
SVCD)
Język napisów (DVD
VIDEO/SVCD)
1/3
Widok z kamery
(DVD VIDEO/DVD
AUDIO)
PAGE -/-
Przewracanie stron
(DVD AUDIO)
Wybierz, aby zmienić sposób
wyświetlania czasu na wyświetlaczu
urządzenia i na pasku menu. Za każdym
przyciśnięciem klawisza ENTER sposób
wyświetlania zmieni się.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (działa
podczas odtwarzania)
TOTAL : Całkowity czas odtwarzania tytułu/
grupy.
T.REM : Czas do końca odtwarzania tytułu/grupy
TIME : Czas odtwarzania aktualnego rozdziału/
grupy.
REM: Czas do zakończenia aktualnego
rozdziału/utworu.
CD (działa podczas odtwarzania)/VCD/
SVCD
TIME : Czas odtwarzania utworu.
REM : Czas do zakończenia utworu.
TOTAL : Całkowity czas odtwarzania płyty.
T.REM : Czas do zakończenia płyty.
A
strona 22
A
strona 19
Wybierz rozdział/utwór. Przy pomocy
klawiszy numerycznych wprowadź numer
/
rozdziału/utworu i naciśnij ENTER.
Przykłady:
5
5:
A
strona 24
A
strona 24
A
strona 24
Przełączanie obrazów (B.S.P.) zapisanych
na płycie DVD AUDIO. (
24:
2
A
4
strona 27)
Informacja wyświetlana na pasku
stanu
DVD VIDEO/DVD AUDIO (poniższy przykład dla
DVD VIDEO)
Prędkość transferu
(tylko dla płyt DVD VIDEO)
(DVD VIDEO)
Numer bieżącego tytułu
(DVD AUDIO)
Numer bieżącej grupy
(DVD VIDEO)
(DVD AUDIO)
VCD/SVCD/CD (poniższy przykład dla CD)
Try b o dt wa r za n ia
Numer bieżącego utworu
UWAGA
Oznaczenie statusu odtwarzania ma takie samo
znaczenie jak oznaczenie na ekranie (A strona 15).
Czas Status
Numer bieżącego rozdziału
Numer bieżącego utworu
odtwarzania
0:25:58
Czas Status
odtwarzania
28
Preferencje
Kursor
(5///2/3)
/ENTER
Przyciski
numeryczne
Początkowe ustawienia systemu mogą być
zmienione w zależności od warunków w jakich
system jest używany.
UWAGA
• Przed użyciem klawiszy numerycznych
ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
• Górna i dolna część menu preferencji może nie być
wyświetlona na ekranie telewizora. Dopasuj rozmiar
obrazu telewizora.
Podstawowe operacje
Operacje zaawansowane
FunkcjeOpis
MENU
LANGUAGE
AUDIO
LANGUAGE
SUBTITLEWybór języka napisów płyty DVD VIDEO.
ON SCREEN
Wybierz, jeżeli format obrazu telewizora
panoramicznego ustawiony jest na 16:9
(podczas odtwarzania płyty DVD VIDEO
zapisanego w formacie 4:3 system
automatycznie dopasuje szerokość ekranu).
16 : 9 AUTO:
Wybierz, jeżeli posiadasz typowy telewizor
panoramiczny.
4 : 3 LB (Letter Box):
Wybierz, jeżeli format ekranu telewizora to 4:3.
Podczas oglądania obrazu panoramicznego u
góry i na dole ekranu pojawią się czarne pasy.
Polski
1 Naciśnij CHOICE podczas
zatrzymania odtwarzania lub
gdy płyta nie jest załadowana
(wyświetlony napis „NO DISC”).
• „SETTING” pojawi się na wyświetlaczu
urządzenia i poniższe menu zostanie
wyświetlone na ekranie telewizora.
• Wykonuj operacje zgodnie ze wskazówkami
pojawiającymi się na ekranie telewizora.
JĘZYK
UWAGA
• Jeżeli wybrany język nie jest zapisany na płycie,
wyświetlony zostanie podstawowy język płyty.
• Informacje dotyczące kodów językowych takich jak
„AA” znajdziesz w „Kody języków” (A strona 41).
4 : 3 PS (Pan Scan):
Wybierz, jeżeli format ekranu telewizora to 4:3.
Podczas oglądania obrazu panoramicznego
lewa i prawa krawędź obrazu nie będzie
wyświetlona na ekranie. (Jeżeli płyta nie jest
kompatybilna z formatem Pan Scan, obraz
będzie wyświetlony w formacie Letter Box.)
PICTURE
SOURCE
SCREEN
SAVER
MP3/JPEGJeżeli na płycie zapisane są zarówno pliki
Wybierz element odpowiedni do źródła sygnału
wideo.
AUTO:
Typ źródła sygnału wideo jest wybierany
automatycznie (wideo lub film).
FILM:
Wybierz, jeżeli chcesz oglądać film lub zapis
wideo w trybie wybierania kolejnoliniowego.
VIDEO:
Wybierz, jeżeli chcesz oglądać normalny zapis
wideo.
Wybierz tryb wygaszacza ekranu pomiędzy
ON
/OFF (wygaszacz ekranu włączy się, gdy
nie zostanie wykonana żadna operacja w
czasie 5 minut, a obraz jest nieruchomy).
i JPEG, możesz wybrać, które pliki odtwarzać.
Po zmianie preferencji otwórz/zamknij podajnik
płyt i włącz ponownie zasilanie. (Płyta z
zapisanym jednym plikiem MP3 lub JPEG
może być odtwarzana niezależnie od tego
ustawienia.)
MP3
29
Preferencje (kontynuacja)
AUDIO
FunkcjeOpis ( : ustawienie początkowe)
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
Polski
DOWN MIXUstaw sygnał z cyfrowego wyjścia DVD
D (Dynamic).
RANGE
COMPRESSION
Z poniższych typów wybierz sygnał
urządzenia podłączonego do cyfrowego
wyjścia audio (wzmacniacz AV, itp.).
(Wybierz z poniższej listy preferowane
urządzenia i sygnały wyjściowe.)
PCM ONLY:
Urządzenie zgodne tylko z linearnym PCM.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Dekoder Dolby digital lub urządzenie
posiadające tą funkcję.
STREAM/PCM:
Dekoder DTS/Dolby digital lub urządzenie
posiadające tą funkcję.
VIDEO zgodnie z podłączonym
urządzeniem. Wybierz, jeżeli sygnał
cyfrowego wyjścia audio ustawiony jest na
„PCM ONLY”.
DOLBY SURROUND:
Urządzenie z wbudowanym dekoderem Dolby
Pro Logic.
STEREO:
Standardowe urządzenie.
• Gdy włączony jest Virtual Surround, Down
Mix nie działa.
Aby ustawić różnicę pomiędzy dużą i małą
głośnością podczas cichego odtwarzania
(tylko dla płyt DVD nagranych w systemie
Dolby digital).
AUTO:
D. Range Compression działa automatycznie.
ON:
D. Range Compression działa zawsze.
INNE
FunkcjeOpis ( : ustawienie początkowe)
RESUMEWybierz /OFF. (A strona 18)
ON SCREEN
GUIDE
AV
COMPULINK
MODE
PAR ENTA L
LOCK
ON
ON
Wybierz /OFF. (A strona 15)
To ustawienie aktualnie nie jest używane.
(Do użytku w przyszłości.)
Ustaw funkcję blokady rodzicielskiej, aby
wyciąć brutalne sceny lub zastąpić je
innymi. (Funkcja działa tylko z płytami
zawierającymi funkcję blokady
rodzicielskiej.)
COUNTRY CODE (A strona 31)
Wybierz swój kraj.
SET LEVEL:
Im większe restrykcje, tym mniejszy numer.
„NONE” bez restrykcji.
PASSWORD ( kon iecz ne):
Za każdym razem używając klawiszy
numerycznych wpisz 4-cyfrowe hasło (1-9, 0).
(Wpisz „8888”, jeżeli zapomnisz hasła.)
Hasło jest wymagane podczas odtwarzania.
• Jeżeli wpiszesz złe hasło trzykrotnie,
automatycznie wybrany zostanie „EXIT”.
Lista CYFROWYCH WYJŚĆ AUDIO i odpowiadających im sygnałów wyjściowych
Odtwarzana płyta
48 kHz, 16/20/24 bitów
Linearny PCM DVD VIDEO
96 kHz linearny PCM DVD VIDEO
48/96/192 kHz,
16/20/24 bitów linearny PCM DVD
16/20/24 bitów linearny PCM DVD
DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/
AUDIO
44,1/88,2/176,4k Hz,
AUDIO
DTS DVD VIDEODTS bit stream48 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
ALAlbaniaFO Wyspy FaroeLTLitwaSLSierra Leone
AM ArmeniaFRFrancjaLU LuksemburgSM San Marino
AN Antyle HolenderskieFXFrancja, MetropolitanLVŁotwaSN Senegal
AO AngolaGA GabonLYLibiaSO Somalia
AQ AntarktydaGB Wielka BrytaniaMA MarokoSR Suriname
AR ArgentynaGD GrenadaMC MonakoST Sao Tome i Principe
AS American SamoaGE GeorgiaMD Republika MołdawiiSVSalvador
AT AustriaGF Francuska GuianaMG MadagaskarSY Syria
AU AustraliaGH GhanaMH Wyspy MarshallSZ Swaziland
AW ArubaGIGibraltarML MaliTC Turks i Wyspy Caicos
AZ AzerbejdżanGL GrenlandiaMM MyanmarTDCzad
BA Bośnia i HercegowinaGM GambiaMN MongoliaTFFrancuskie Terytoria
BB BarbadosGN GuineaMO Makao
BD BangladeszGP GuadelupaMP Północne Wyspy
BE BelgiaGQ Gwinea RównikowaTH Tajlandia
BF Burkina FasoGR GrecjaMQ MartinikaTJTadżykistan
BG BułgariaGS Południowa Georgia i
BH BahrainMS MontserratTM Turkmenistan
BIBurundiMT MaltaTN Tunezja
BJ BeninGT GuatemalaMU MauritiusTO Tonga
BM BermudyGU GuamMV MalediwyTPWschodni Timor
BN Brunei DarussalamGW Guinea-BissauMW MalawiTRTurcja
BO BoliwiaGY GujanaMX MeksykTTTrinidad i Tobago
BR BrazyliaHK Hong KongMY MalezjaTVTuvalu
BS BahamyHM Wyspy Heard i
BT BhutanNA NamibiaTZZjednoczona
BV Wyspa BouvetHN HondurasNC Nowa Kaledonia
BW BotswanaHR ChorwacjaNE NigerUA Ukraina
BY BiałoruśHTHaitiNFWyspa NorfolkUG Uganda
BZ BelizeHU WęgryNG NigeriaUM Powiernicze Wyspy
CA KanadaIDIndonezjaNINikaragua
CC Wyspy Cocos (Keeling)IEIrelandiaNL Holandia
CF Republika Środkowo
Afrykańska
CG KongoIOBrytyjskie Terytorium
CH SzwajcariaNU NiueVAWatykan
CICôte d’IvoireIQIrakNZNowa ZelandiaVC Saint Vincent and the
CK Wyspy CookaIRIran (Islamska
CL ChilePA PanamaVEWenezuela
CM KamerunISIslandiaPE PeruVG Wyspy dziewicze
CN ChinyITWłochyPFFrancuska Polinezja
CO KolumbiaJM JamajkaPG Papua Nowa GuineaVIWyspy dziewicze (U.S.)
CR Costa RicaJOJordanPH FilipinyVNWietnam
CU KubaJPJaponiaPK PakistanVU Vanuatu
CV Cape VerdeKEKeniaPLPolskaWF Wyspy Wallis i Futuna
CX Wyspy Bożego
Narodzenia
CY CyprKIKiribatiPRPuerto RicoYT Mayotte
CZ Republika CzeskaKM ComorosPTPortugaliaYU Jugosławia
DE NiemcyKN Saint Kitts i NevisPW PalauZAPołudniowa Afryka
DJ DjiboutiKPLudowo
DK DaniaQA KatarZRZair
DM DominikaRE RéunionZW Zimbabwe
DO Republika DominikanyKR Republika KoreiRO Rumunia
DZ AlgeriaKW KuwejtRU Rosja
EC EkwadorKY KajmanyRW Rwanda
EE EstoniaKZKazakhstanSA Arabia Saudyjska
EG EgiptLALudowo
EH Zachodnia SaharaSC Seszele
ER ErytreaSD Sudan
ETEtiopiaLC Saint LuciaSG Singapur
FIFinlandiaLILiechtensteinSHŚwięta Helena
Mariana
Południowe Wyspy
Sandwich
McDonald
ILIzraelNO NorwegiaUS Stany Zjednoczone
INIndieNP NepalUY Urugwaj
Oceanu Indyjskiego
Republika)
KG KyrgyzstanPM Saint Pierre i MiquelonWS Samoa
KH KambodżaPN PitcairnYEJemen
Demokratyczna
Republika Korei
Demokratyczna
Republoka Laosu
MR MauretaniaTKTokelau
MZ MozambikTW Tajwan
NR NauruUZ Uzbekistan
OM Oman
PY ParagwaiZM Zambia
SB Wyspy Salomona
Operacje zaawansowane
Południowe
TG Togo
Republika Tanzanii
Pacy fik u S tanów
Zjednoczonych
Grenadines
(Wielka Brytania)
Polski
31
Słuchanie audycji radiowej
Możesz odbierać fale FM lub AM.
Wybór stacji
1 Naciśnij FM/AM.
Za każdym przyciśnięciem klawisza pasmo
będzie zmieniać się między FM i AM.
Przykład:
Polski
Częstotliwość
2 Naciśnij TUNINGlub
TUNING, aby wybrać stację
(częstotliwość).
Kursor
(5//)
Strojenie automatyczne:
Przytrzymaj TUNINGlub TUNINGaż
system zacznie szukać, następnie puść
klawisz.
Jeżeli system dostroi się do stacji o
odpowiednio silnym sygnale, szukanie
zostaje zatrzymane automatycznie.
Aby zatrzymać szukanie, naciśnij
TUNINGlub TUNING.
Strojenie ręczne:
Za każdym naciśnięciem klawisza
TUNING
zmienia się.
• Gdy odbierany jest program FM stereo, na
wyświetlaczu świeci się „ST” (Stereo).
• Możesz również wybrać stację za
pomocą kursora 5//.
lub
TUNING
częstotliwość
32
UWAGA
Jeżeli aktualnie odbierany program FM jest zakłócony,
możesz poprawić odbiór poprzez naciśnięcie klawisza
FM MODE, aby przejść do trybu mono („MONO”
świeci się). Jeżeli ponownie naciśniesz klawisz FM MODE lub dostroisz inną stację, tryb odbioru
automatycznie wraca do stereo.
Wybór zaprogramowanej stacji
3 Gdy numer pamięci miga, za
pomocą kursora 2/3 wybierz
numer, pod którym chcesz
zapisać daną stację.
• Możesz również wybrać numer za pomocą
• Zobacz „Jak używać klawiszy
4 Naciśnij MEMORY lub ENTER,
podczas gdy wybrany numer
miga.
Kursor
(2/3)
/ENTER
Wyświetli się napis „SET”, a wybrana stacja
zostanie zaprogramowana.
UWAGA
Programowanie nowej stacji na zajętej pozycji kasuje
poprzednio zaprogramowaną stację.
Słuchanie radia
klawiszy numerycznych.
numerycznych” (A strona 15).
Polski
Przyciski
numeryczne
Zaprogramowanie stacji w systemie pozwala na
łatwe dostrojenie się do danej stacji.
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych
ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO .
Programowanie stacji
System może zachować do 30 stacji FM i 15 stacji
AM.
1 Wybierz stację, którą chcesz
zaprogramować (A strona 32
sposób wyboru).
2 Naciśnij MEMORY.
Cyfry (pozycje pamięci) migają na
wyświetlaczu przez około 5 sekund.
Wybór zaprogramowanej
stacji
1 Naciśnij kilkakrotnie FM/AM,
aby wybrać FM lub AM.
2 Za pomocą klawiszy
numerycznych wybierz z
pamięci numer stacji, której
chcesz słuchać.
Zobacz „Jak używać klawiszy
numerycznych” (A strona 15).
Wyboru możesz również dokonać naciskając
kursor 2/3.
33
Radio Data System (RDS)
Polski
Odbiór stacji FM z RDS
RDS (Radio Data System) pozwala na wysyłanie
dodatkowego sygnału razem ze zwykłym
sygnałem stacji FM.
Na przykład, niektóre stacje wysyłają zarówno
informacje o swojej nazwie, jak i o typie
nadawanego programu, np. sport, muzyka itp.
Po dostrojeniu do stacji FM, która nadaje sygnał
RDS, napis „RDS” pojawia się na wyświetlaczu
urządzenia.
Przykład:
Możesz odbierać następujące typy sygnałów RDS
PS (Program Service):
Pokazuje nazwy stacji.
PTY (Program Type):
Pokazuje typy nadawanych programów.
RT (Radio Text):
Pokazuje wiadomości tekstowe wysyłane przez
stację.
Enhanced Other Networks (EON):
Zobacz na stronie 37.
UWAGA
RDS może nie działać poprawnie, jeżeli odbierana
stacja nadaje sygnał niepoprawnie lub sygnał jest
słaby.
Funkcja alarmu
Jeżeli odebrany zostanie sygnał „Alarm !”
(Zagrożenie) z aktualnie słuchanej stacji FM
nadającej sygnał RDS, system automatycznie
przełączy się na stację nadającą sygnał „Alarm !”,
chyba że słuchana właśnie stacja nie nadaje
sygnału RDS (wszystkie stacje AM i niektóre FM).
34
Słuchanie radia
Zmiana informacji RDS
Możesz widzieć informacje RDS na wyświetlaczu
urządzenia podczas słuchania stacji FM.
Podczas słuchania stacji FM
kilkakrotnie naciśnij RDS DISPLAY.
PS (Program Service):
Podczas przeszukiwania pojawia się napis
„WAIT PS” i zostają wyświetlone nazwy
stacji. Gdy sygnał nie jest nadawany,
pojawia się napis „NO PS”.
PTY (Program Type):
Podczas przeszukiwania pojawia się napis
„WAIT PTY” i zostają wyświetlone typy
nadawanych programów. Gdy sygnał nie
jest nadawany, pojawia się napis „NO
PTY”.
RT (Radio Text):
Podczas przeszukiwania pojawia się napis
„WAIT RT” i zostają wyświetlone
wiadomości nadawane przez stacje. Gdy
sygnał nie jest nadawany, pojawia się napis
„NO RT”.
UWAGA
• Jeżeli odbieranie informacji RDS trwa dłuższą
chwilę, na wyświetlaczu mogą pojawić się napisy
„PS”, „PTY” lub „RT”.
• Gdy na wyświetlaczu pojawią się sygnały PS, PTY
lub RT, niektóre litery i znaki mogą być błędnie
wyświetlane.
1 Naciśnij SEARCH podczas
odbioru FM.
2 Naciśnij kilkakrotnie PTY
lub PTY , aby wybrać kod
PTY, podczas gdy napis
„SELECT” miga.
Przykład: gdy wybrano „News” jako kod PTY
• Zobacz strona 36, gdzie znajduje się lista kodów
PTY.
3 Naciśnij SEARCH.
W czasie szukania będzie wyświetlony napis
„SEARCH” i wybrane kody PTY.
Przykład: gdy wybrano „News” jako kod PTY
Polski
Szukanie programów za
pomocą kodów PTY
(PTY Search)
Jedną z zalet systemu RDS jest możliwość
lokalizacji programu danego rodzaju
odpowiadającego danemu kodowi PTY.
• Szukanie za pomocą kodów PTY działa tylko dla
zaprogramowanych stacji.
System przeszukuje 30 zaprogramowanych
stacji FM i zatrzymuje się, jeżeli znajdzie
odpowiednią. W tym czasie wybrana
częstotliwość i kod PTY miga. Gdy podczas
migania wybranej częstotliwości i kodu PTY
zostanie naciśnięty klawisz „SEARCH”,
system automatycznie zaczyna
wyszukiwanie następnej stacji. Gdy
częstotliwość i kod PTY przestaje migać lub
zostaje wykonana inna operacja, system
automatycznie dostraja się do danej stacji.
Aby zatrzymać szukanie, naciśnij SEARCH.
Jeżeli nie została znaleziona audycja,
„NOTFOUND” pojawia się na wyświetlaczu, a
system powraca do ostatnio wybranej stacji.
Educate:Programy edukacyjne.Travel:Informacje podróżnicze.
Drama:Wszystkie słuchowiska radiowe i seriale.Leisure:Programy związane z rekreacją.
Culture:Programy zajmujące się narodową lub
Polski
Science:Programy o nauce i technologii.
Var ied:Zazwyczaj programy mówione, takie jak
Pop M:Muzyka komercyjna, najbardziej popularna
Rock M:Muzyka rockowa.Folk M:Muzyka, której korzenie tkwią w kulturze
Easy M:Tzw. muzyka „łatwa i przyjemna”.
Light M:Muzyka instrumentalna oraz wokalna lub
Classics:Koncerty orkiestrowe, symfoniczne,
Other M:Typ muzyki niepasujący do żadnej z
Weather:Informacje o pogodzie, prognozy.
regionalną kulturą, językiem, teatrem itp.
kwizy, konkursy i wywiady.
w danym czasie.
chóralna.
muzyka kameralna itp.
powyższych kategorii.
Children:Programy kierowane do młodych.
Social:Programy o socjologii, historii, geografii,
Religion:Programy religijne.
Phone In:Programy z aktywnym udziałem słuchaczy.
Jazz:Muzyka jazzowa.
Country:Utwory, które pochodzą lub są tworzone są
Nation M:Utwory popularne w danym kraju lub
Oldies:Muzyka popularna, tzw. „złote przeboje”.
Document:Programy oparte na faktach, prezentowane
TEST:Przekaz sygnału do testowania
Alarm !:Ogłoszenia alarmowe.
Klasyfikacja kodów PTY niektórych stacji FM może
różnić się od przedstawionej w powyższej tabeli.
itp.
psychologii i społeczeństwie.
w duchu tradycyjnej muzyki południowych
stanów USA.
regionie z tekstem w języku narodowym.
muzycznej danego państwa.
w formie reportażu.
alarmowych urządzeń nadawczych lub
odbiornika.
36
Słuchanie radia
Chwilowe przełączanie na
wybrany typ programu
Funkcja Enhanced Other Networks pozwala
systemowi na chwilowe przełączanie się na wybrany
typ programu (TA, News lub Info) nadawanego przez
inną stację podczas odbioru stacji z RDS.
• Funkcja Enhanced Other Networks działa tylko
dla zaprogramowanych stacji.
1 Naciśnij TA/News/Info podczas
słuchania stacji FM z RDS.
2 Podczas gdy napis „SELECT”
miga, kilkakrotnie naciśnij PTY
lub PTY , aby wybrać typ
danych Enhanced Other
Networks.
Przykład: gdy wybrano „News” jako typ danych
Jak właściwie działa funkcja Enhanced Other
Networks:
PRZYPADEK 1
Jeżeli nie ma stacji nadającej program wybranego
typu:
System kontynuuje odbieranie aktualnej stacji.
Gdy stacja rozpocznie nadawanie wybranego typu
programu, system automatycznie przełącza się na tę
stację. Typ danych na wyświetlaczu zaczyna migać.
Po zakończeniu programu system powraca do
poprzednio dostrojonej stacji, jednak funkcja Enhanced
Other Networks pozostaje aktywna.
PRZYPADEK 2
Jeżeli jakaś stacja nadaje wybrany typ programu:
System włącza wybrany program. Typ danych na
wyświetlaczu zaczyna migać.
Po zakończeniu programu system powraca do
poprzednio dostrojonej stacji, jednak funkcja Enhanced
Other Networks pozostaje aktywna.
Aby wyłączyć funkcję Enhanced Other
Networks, wybierz „OFF” w kroku 2.
• Funkcja Enhanced Other Networks będzie
również wyłączona, gdy zmienisz źródło lub gdy
wyłączysz urządzenie.
Polski
TA:Informacje o ruchu drogowym
News: Wiadomości
Info: Programy, których celem jest
przekazywanie informacji.
OFF: Funkcja Enhanced Other Networks
jest wyłączona.
3 Podczas migania typu danych,
naciśnij TA/News/Info.
Wybrany
typ danych
Teraz funkcja jest aktywowana.
UWAGA
• Dane Enhanced Other Networks nadawane przez
niektóre stacje mogą być niekompatybilne z tym
systemem.
• Podczas słuchania programu dostrojonego przez
funkcję Enhanced Other Networks stacja nie zmieni
się, nawet gdy inna stacja rozpocznie nadawanie
programu tego samego typu.
• Jeżeli system zacznie przeskakiwać pomiędzy
stacją dostrojoną przez funkcję Enhanced Other
Networks i obecnie dostrojoną stacją, naciśnij
klawisz TA/News/Info, aby wyłączyć funkcję
Enhanced Other Networks.
37
Słuchanie dźwięku z
Auto Standby
innego urządzenia audio
Polski
Najpierw podłącz inne urządzenie do systemu
(A strona 10).
1 Naciśnij AUX.
ródło zmienia się na AUX.
2 Włącz inne urządzenie audio.
Szczegółów szukaj w instrukcji
podłączonego urządzenia.
3 Dopasuj głośność i jakość
dźwięku systemu (A strona 16).
Dopasuj poziom sygnału
wejściowego urządzenia
audio
Możesz dopasować poziom sygnału wejściowego
urządzenia audio podłączonego do gniazda AUX.
1 Naciśnij AUX.
ródło zmienia się na AUX.
2 Przytrzymaj klawisz MEMORY,
aż wyświetli się poziom
sygnału.
Za każdym przytrzymaniem klawisza poziom
zmienia się następująco:
LEVEL 1: Poziom normalny.
Auto Standby
Jeżeli przez 3 minuty od momentu zatrzymania
płyty nie zostanie wykonana żadna operacja,
zasilanie zostanie automatycznie wyłączone.
1
Naciśnij A.STANDBY podczas
odtwarzania, gdy płyta została
zatrzymana lub gdy płyta nie jest
załadowana (wyświetlony napis
„NO DISC”).
„A.S.ON” (Auto Standby On) i „A.STANDBY”
zaświeci na wyświetlaczu urządzenia.
Gdy system skończy odtwarzanie (na przykład po
zakończeniu płyty), napis „A.STANDBY” zaczyna
migać.
Oznacza to, że zasilanie zostanie automatycznie
wyłączone, jeżeli przez 3 minuty nie zostanie
wykonana żadna informacja. Na 20 sekund przed
wyłączeniem zasilania napis „POWER OFF”
zaczyna migać.
Wyłączenie Auto Standby
Naciśnij A.STANDBY.
„A.S.OFF” (Auto Standby Off) pojawi się, a
„A.STANDBY” zniknie z wyświetlacza urządzenia.
UWAGA
Gdy źródłem sygnału jest FM/AM lub AUX funkcja
Auto Standby nie działa.
38
LEVEL 2: Wybierz, gdy sygnał z innego
urządzenia jest za mocny i dźwięk
jest zniekształcony.
Początkowe ustawienie to „LEVEL1”.
Timer zasypianiaBlokada podajnika płyt
Możesz zablokować podajnik płyt.
Ustawienie
Wyłącz zasilanie. Przytrzymując klawisz 7 (Stop)
na jednostce głównej naciśnij 0 (Open/Close).
Napis „LOCKED” pojawi się na wyświetlaczu
urządzenia.
Wyłączenie
Gdy określony przez użytkownika czas minie,
system wyłączy się sam.
Naciśnij SLEEP.
Za każdym naciśnięciem klawisza czas wskazany
na wyświetlaczu urządzenia zmienia się (w
minutach).
Przykład: Gdy timer zasypiania ustawiony
jest na 60 minut
(Miganie)
Timer zasypiania zostanie automatycznie
ustawiony za kilka sekund i wskazanie
zniknie.
UWAGA
Gdy timer zasypiania jest ustawiony, wyświetlacz
automatycznie ściemnia się.
Zmiana czasu
Wykonaj te same operacje, co przy włączaniu.
Napis „UNLOCKED” pojawi się na wyświetlaczu
urządzenia.
Polski
Zmień ustawienie poprzez kilkakrotne naciśnięcie
klawisza SLEEP.
Potwierdzenie czasu
Naciśnij SLEEP raz, gdy timer zasypiania jest
ustawiony.
Wyłączenie
Naciśnij kilkakrotnie SLEEP, aż pojawi się napis
„OFF”.
UWAGA
Timer zasypiania zostanie również wyłączony po
wyłączeniu zasilania.
39
Rozwiązywanie problemów
Gdy napotkasz problem wydający się być wadą
produktu, sprawdź poniższe punkty przed
skontaktowaniem się z centrum serwisowym JVC:
Ródło zasilania
7 Brak zasilania.
• Kabel zasilania nie jest podłączony do
urządzenia lub gniazdka elektrycznego.
→
Prawidłowo podłącz kabel. (A strona 11)
Polski
Działanie
7 Nie działa żaden klawisz.
• Pewne operacje mogą być wstrzymywane
przez niektóre płyty.
7 Nie działa pilot zdalnego sterowania.
• Baterie wyładowały się.
→
Wymień baterie. (A strona 6)
7 Płyta nie może być odtworzona.
• W przypadku płyt DVD VIDEO
→
Sprawdź numer kodu regionu na płycie.
(A strona 3)
• „PLAYABLE Err” pojawia się na
wyświetlaczu.
Ta płyta nie może zostać odtworzona przez
system.
→
Sprawdź typ płyty. (A strona 3)
•Ustawiona jest blokada rodzicielska.
(A strona 30)
7 Ekran telewizora ciemnieje.
• Ustawiony jest „SCREEN SAVER”.
→
Jeżeli ustawiony, naciśnij dowolny
klawisz. (A strona 29)
O dźwięku
7 Nie ma dźwięku.
• Głośniki nie są odpowiednio podłączone.
A strona 9
→
• Dźwięk jest wyłączony.
A strona 16
→
• „NO AUDIO” pojawia się na wyświetlaczu.
Płyta mogła być nielegalnie skopiowana.
→
Sprawdź w sklepie, w którym zakupiona
została płyta.
7 Dźwięk jest słaby w porównaniu do
telewizora lub magnetowidu.
• „DVD LEVEL” jest ustawiony na „NOR”.
→
Wybierz ustawienie inne niż „NOR”.
(A strona 26)
7 Dźwięk jest zakłócony.
• Głośność jest zbyt duża.
→
Zmniejsz głośność. (A strona 16)
7 Z głośnika niskotonowego nie
wydobywa się dźwięk.
• „SUB WFR” jest wyłączony.
→
Naciśnij S.WFR OUT, aby włączyć.
(A strona 10)
Radio
O obrazach
7 Nie pojawia się obraz.
• Kabel SCART może być nieprawidłowo
podłączony.
A strona 11
→
7 Obraz jest zakłócony.
• Między jednostką główną a telewizorem
podłączony jest magnetowid.
→
Podłącz jednostkę główną bezpośrednio
do telewizora. (A strona 11)
7 Rozmiar obrazu jest nietypowy.
• Rozmiar obrazu jest źle ustawiony.
→
Ustaw „MONITOR TYPE” z zależności od
używanego telewizora. (A strona 29)
40
7 Dźwięk jest zakłócony podczas
odbioru./Nie ma odbioru.
• Antena jest nieprawidłowo podłączona.
→
Podłącz antenę odpowiednio.
(A strona 8)
Kody języków
Inne
7 Nie można przełączać napisów ścieżek
audio ani napisów.
• Płyta nie zawiera 2 lub więcej języków.
→
Jeżeli na płycie nagrany jest tylko jeden
język, nie ma możliwości przełączania go
na inny. (A strona 24)
7 Nie wyświetlają się napisy.
• Płyta nie zawiera napisów.
→A
W przypadku DVD VIDEO bez napisów
nie ma możliwości wyświetlania napisów.
• Odpowiedni język jest ustawiony na „OFF”.
→
Wybierz język. (A strona 29)
• Nie ma napisów przed lub za punktem A i
punktem B powtarzanego odtwarzania A-B,
napisy nie mogą być wyświetlone.
7 Płyta nie może być wyjęta.
• Ustawiona jest blokada podajnika.
A strona 39
→
7 „LR ONLY” pojawia się na wyświetlaczu
(dla DVD AUDIO).
• Ponieważ w przypadku odtwarzanego
utworu zablokowana jest redukcja dźwięku
wielokanałowego (downmix), dźwięk z
kanałów L i R jest odtwarzany bezpośrednio
(sytuacja normalna).
Jeżeli system nie działa normalnie
pomimo zastosowania powyższych
rozwiązań
Wiele funkcji tego sytemu jest kontrolowanych
przez mikrokomputery. Jeżeli po naciśnięciu
klawisza nie następuje normalna reakcja, odłącz
kabel zasilania od gniazdka elektrycznego,
odczekaj chwilę i podłącz go ponownie.
Kod
Język
AAAfarMKMacedoński
ABAbchaskiMLMalayalam
AFAfrykańskiMNMongolski
AMAmeharicMOMołdawski
ARArabskiMRMarathi
ASAssameseMSMalajski (MAY)
AYAy ma r aMTM a lt a ńs k i
AZAzerskiMYBurmese
BABashkirNANauru
BEBiałoruskiNENepalski
BGBułgarskiNLHolenderski
BHBihariNONorweski
BIBislamaOCOccitan
BNBengali, BanglaOM(Afan) Oromo
BOTybetańskiOROriya
BRBretonPAPanjabi
CAKatalońskiPLPolski
COKorsykańskiPSPashto, Pushto
CSCzeskiPTPortugalski
CYWalijskiQUQuechua
DADuńskiRMReto-romański
DZBhutaniRNKirundi
ELGreckiRORumuński
EOEsperantoRURosyjski
ETEstońskiRWKinyarwanda
EUBaskijskiSASanskryt
FAPer skiS DSi ndh i
FIFińskiSGSangho
FJFidżiSHSerbo-Chorwacki
FOFaroeseSISinghalese
FYFryzyjskiSKSłowacki
GAIrlandzkiSLSłoweński
GDSzkocki gaelickiSMSamoański
GLGalicyjskiSNShona
GNGuaraniSOSomalijski
GUGujaratiSQAlbański
HAHausaSRSerbski
HIHindiSSSiswati
HRChorwackiSTSesotho
HUWęgierskiSUSundanese
HYArmeńskiSVSzwedzki
IAInterlinguaSWSwahili
IEInterlingueTATamilski
IKInupiakTETelugu
INIndonezyjskiTGTadżycki
ISIslandzkiTHTajski
IWHebrajskiTITigrinya
JIJidiszTKTurkmeński
JWJawajskiTLTagalog
KAGeorgianTNSetswana
KKKazaskiTOTonga
KLGrenlandzkiTRTurecki
KMKambodżańskiTSTsonga
KNKannadaTTTatar
KOKoreański (KOR)TWTwi
KSKaszmirskiUKUkraiński
KUKurdyjskiURUrdu
KYKirgiskiUZUzbecki
LAŁacinaVIWietnamski
LNLingalaVOVolapuk
LOLaotańskiWOWolof
LTLitewskiXHXhosa
LVŁ o t ew s k iY OYo r u b a
MGMalagasyZUZulu
MIMauretański
Kod
Język
Polski
41
Dane techniczne
7 CA-EXA5
Ogólne
ródło zasilania: AC 230 V , 50 Hz
Pobór mocy: 24 W (podczas pracy)
Ciężar: 3,0 kg
Wymiary zewnętrzne
(Sz M W M G):
Odtwarzacz DVD
Odtwarzane płyty:DVD VIDEO, DVD AUDIO,
Polski
Wyjście wideo
System kol oru:PAL
Rozdzielczość
pozioma:500 linii
Złącze SCARTM 1
Ekranowany magnetycznie
Głośnik niskotonowy:
Głośnik wysokotonowy: Stożkowy drewniany 2 cm
Zdolność przenoszenia
mocy: 100 W
Impedancja: 4 C
Częstotliwość
rozgraniczająca:3,5 kHz
Poziom ciśnienia
akustycznego:80,5 dB/W m
Wymiar y (Sz M WM G):
Ciężar (1 szt.): 3,5 kg
Stożkowy drewniany 10,5 cm
•
143 mmM257 mmM 243 mm
Inne wyjścia
AV COMPU LINK M 2 (ø3,5)
42
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Tar t alo mj eg y zé k
Bevezető
Figyelmeztetések, biztonsági
óvintézkedések és egyéb tudnivalók .......G-1
Különleges óvintézkedések............................. 2
Tudnivalók a lemezekről..................................3
• A legtöbb művelet a távvezérlő használatát
feltételezve kerül ismertetésre. Ha a készüléken
ugyanazokat a jeleket látja, akkor a készülék
megfelelő jelzésű gombjai is használhatók.
• A következő jelek arról tájékoztatják, hogy milyen
típusú lemezeken hajtható végre a művelet.
• Az illusztrációk és képernyők a valóságban
eltérhetnek a leírtaktól.
• A „VCD ” a „Vid e o CD” r övi d í tés e .
• Az „SVCD” pedig a „Super Video CD” betűszava.
1
Különleges óvintézkedések
Megjegyzések a készülék
kezeléséhez
7 Fontos óvintézkedések
A rendszer telepítése
• A készüléket egyenletes felületre helyezze egy száraz,
nem túl meleg és nem túl hideg helyiségben (5°C és
35°C között).
• Hagyjon elegendő helyet a készülék és a televízió
között.
• Ne használja a készüléket rázkódásnak kitett helyen.
Tápkábel
• A tápkábelhez ne nyúljon nedves kézzel!
• A készülék mindig fogyaszt egy kis mennyiségű
energiát, amíg a tápkábel be van dugva a
konnektorba.
• A tápkábel kihúzásakor mindig a dugót fogja meg, ne
pedig a kábelt.
A készülék hibáinak megelőzése
• A készülék nem tartalmaz házilag javítható
alkatrészeket. Ha bármi elromlik a készülékben, húzza
ki a tápkábelt és lépjen kapcsolatba a forgalmazóval.
• A készülékbe ne helyezzen fémes tárgyakat.
Magyar
• Ne használjon a szabványtól eltérő alakú lemezeket
(például szív, virág vagy hitelkártya alakúakat), mivel
ezek tönkretehetik a lejátszót.
• Ne használjon olyan lemezt, amelyen ragasztószalag,
matrica vagy ragasztóanyag van, mivel ez tönkreteheti
a készüléket.
Címkematrica
Matrica
Ragasztó
Megjegyzés a szerzői jogokkal kapcsolatban
DVD, Super Video CD (SVCD), VCD és CD lemezek
felvétele előtt győződjön meg arról, hogy ezzel nem
követ-e el országa törvényeibe ütköző cselekedetet.
A szerzői jog által védett anyagok rögzítése megsértheti
a hatályos szerzőijogi törvényeket.
Megjegyzés a másolásvédelmi rendszerről
A DVD lemezek másolásvédelmi rendszerrel vannak
ellátva. Ha a készüléket közvetlenül a videolejátszóhoz
csatlakoztatja, életbe lép a másolásvédelem, amely akár
a kép megjelenítését is megakadályozhatja.
7 Biztonsági óvintézkedések
Kerülje a párát, a nedvességet és a port
Ne használja a lejátszót párás, nedves vagy poros
helyeken.
Kerülje a magas hőmérsékletet
Ne tegye ki a készüléket közvetlen napfénynek és ne
helyezze hőt sugárzó berendezés közelébe.
Ha elutazik
Ha hosszabb időre elutazik otthonról, húzza ki a
készülék tápkábelét a konnektorból.
A külső burkolat ápolása
A készülék tisztításakor használjon puha rongyot és
kövesse a vegyi anyaggal átitatott törlőkendőkre
vonatkozó előírásokat. Ne használjon benzint, hígítót
vagy más szerves oldószert, a fertőtlenítőket is
beleértve. Ezek az anyagok deformálódást és
elszíneződést okozhatnak.
Ha víz kerül a készülékbe
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt a
konnektorból, majd lépjen kapcsolatba azzal a
forgalmazóval, akitől a lejátszót vásárolta. Ha a
készüléket ilyen állapotban használja, azzal tüzet vagy
áramütést okozhat.
7 Ha pára vagy vízcseppek csapódnak ki a
lencsén
A következő esetekben pára vagy víz csapódhatott ki a
lencsékre, megakadályozva a készülék megfelelő
működését.
• A fűtés elindítását követően azonnal
• Ha a készüléket párás vagy nedves helyen működteti
• Ha a készüléket hidegből hirtelen meleg helyiségbe
viszi
A fenti esetekben hagyja bekapcsolva a készüléket 1
vagy 2 óráig a használat megkezdése előtt.
Mellékelt tartozékok
Ellenőrizze, hogy megvan-e minden tartozék.
A zárójelben feltüntetett szám a mellékelt tartozék
darabszáma. Ha bármi hiányzik, azonnal lépjen
kapcsolatba a forgalmazóval.
•Távvezérlő (1)
•Elemek (2)
• FM antenna (1)
• AM antenna (1)
•Tápkábel (1)
• Hangszórókábelek (2)
• Gyártva a Dolby Laboratories engedélyével. A Dolby, az MLP Lossless és a dupla-D szimbólum a Dolby Laboratories
védjegyei.
• A DTS és a DTS 2.0+DIGITAL OUT a Digital Theater Systems, Inc. bejegyzett védjegyei.
• Ez a termék olyan másolásvédelmi technológiát tartalmaz, melyet bizonyos egyesült államokbeli szabadalmak,
valamint egyéb, a Macrovision Corporation és más jogtulajdonosok birtokában lévő szellemi tulajdonjogok védenek.
A másolásvédelmi technológia használata a Macrovision Corporation engedélyéhez kötött, és a Macrovision
Corporation külön felhatalmazása nélkül kizárólag otthoni, illetve más, korlátozott használatra vehető igénybe.
A technológia visszafejtése tilos.
2
Tudnivalók a lemezekről
Lejátszható lemeztípusok
Ezt a rendszert a következő lemezek lejátszásához
tervezték:
DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD
A rendszer képes lejátszani továbbá a következő
lemezeket:
• Véglegesített DVD-R/RW lemezek DVD VIDEO
formátumban.
• CD-R/RW lemezek az alábbi formátumokban
- Zenei CD-k (véglegesített lemezek)
-VCD lemezek
-SVCD lemezek
- MP3/JPEG lemezek ISO 9660 formátummal rögzítve
(részletekért lásd: „Az MP3/JPEG lemezek”)
Egyes lemezek azonban a lemez jellemzői, a felvételi
körülmények vagy sérülés, illetve koszolódás miatt nem
játszhatók le.
A következő lemezekről csak hang játszható le:
MIX-MODE CDCD-G
CD-EXTRACD TEXT
Lejátszható lemezek:
Lemez-
típus
Jel (logó)
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCDPAL—
SVCDPAL—
CD——
CD-R——
CD-RW——
* Megjegyzés a régiókóddal kapcsolatban
A DVD-lejátszók és a DVD VIDEO lemezek saját
régiókódjukkal rendelkeznek. Ez a készülék csak a
fent leírt régiókóddal és videoformátummal rendelkező
DVD VIDEO lemezeket képes lejátszani.
Példák:
Video-
formátum
Régió-
kód*
PAL2/ALL
——
Bevezető
Nem lejátszható lemezek
• A következő lemezek nem játszhatók le a készüléken:
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/RW (VR formátumban),
CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD stb.
Az ilyen lemezek lejátszásának megkísérlése zajt kelt
a hangszórókban és károsíthatja azokat.
A sérült lemezeket, illetve a nem szabványos alakú
lemezeket (a 12 cm vagy 8 cm átmérőjű lemezektől
eltérő adathordozókat) nem lehet lejátszani.
Az MP3/JPEG lemezek
Lejátszható MP3/JPEG lemezek és fájlok
• Az ISO 9660 formátumban felvett lemezek
lejátszhatók (kivéve az úgynevezett „packet write”
formátumúak (UDF formátum)).
• A több munkamenetes (multi-session) formátumban
rögzített lemezek szintén lejátszhatók.
• Az .mp3, .jpg vagy .jpeg (a kiterjesztésekben tetszés
szerint variálhatók a kis- és nagybetűk) fájlok
lejátszhatók.
Megjegyzések az MP3/JPEG lemezekkel és
fájlokkal kapcsolatban
• Egy lemezt nem lehet lejátszani, vagy beolvasása
hosszú időbe telhet a felvételi körülményektől vagy
jellemzőitől függően.
• A beolvasáshoz szükséges idő a lemezre rögzített
csoportok vagy számok (fájlok) mennyiségétől függ.
• Ha egy MP3/JPEG fájl neve az egybájtos angol
karakterektől eltérő karaktert tartalmaz, a szám/fájl
neve hibásan fog megjelenni.
• Az MP3 vezérlőképernyőn megjelenített számok/
csoportok, illetve a JPEG vezérlőképernyőn
megjelenő fájlok/csoportok sorrendje eltérhet a fájlok/
mappák számítógép képernyőjén megjelenített
sorrendjétől.
• Egy bolti MP3 lemez számainak lejátszási sorrendje
más lehet, mint a lemez címkéjén megadott sorrend.
• Állóképet tartalmazó MP3 fájl lejátszása hosszú időbe
telhet. Az eltelt idő a lejátszás megkezdéséig nem
jelenik meg. Ha megkezdődik a lejátszás, az eltelt idő
esetleg hibásan jelenik meg.
• A készülék nem ismeri fel az MP3 fájl ID3 kódját.
• MP3 fájlokhoz 44,1 kHz mintavételi sűrűségű és
128 kbps átviteli sebességű lemez javasolt.
• A készülék képes lejátszani a JPEG fájlokat, a
monokróm JPEG fájlok kivételével.
• A lejátszó felismeri a DCF szabványhoz igazodó
digitális kamerával készített JPEG felvételeket.
Ha azonban a kamerán olyan funkciót használtak,
amely már nem része a DCF szabványnak (például az
automatikus elforgatási funkció), akkor előfordulhat,
hogy a kép nem jeleníthető meg.
• Ha a képadatokat számítógépes képszerkesztő
programmal dolgozták fel, szerkesztették és állították
vissza, a kép nem minden esetben jeleníthető meg.
• A készülék nem képes olyan animációk lejátszására,
mint a MOTION JPEG, továbbá nem kezeli a JPEG
formátumtól eltérő állóképeket (TIFF stb.), illetve a
hanggal kiegészített képadatokat.
• JPEG fájlokhoz 640 x 480 képpontos felbontás
ajánlott. Ha egy fájlt 640 x 480 képpontos felbontásnál
nagyobb felbontásban rögzítettek, a megjelenítés
hosszú időbe telhet. A 8192 x 7680 képpontnál
nagyobb felbontású képek nem jeleníthetők meg.
• A DVD-R/RW lemezre felvett fájlok nem játszhatók le.
Magyar
Ha egy nem megfelelő régiókódú DVD VIDEO lemezt
helyez a készülékbe, a REGION CODE ERROR!
(Régiókód-hiba) felirat jelenik meg a képernyőn, és a
lejátszást nem lehet megkezdeni.
• Egyes DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD és SVCD lemezek
esetén a lemezek tényleges működése eltérhet az itt
ismertetett eljárásoktól. Ennek a lemez programozása
és felépítése az oka, nem pedig a rendszer hibás
működése.
A DualDisc lejátszásra vonatkozó
figyelmeztetés:
A „DualDisc” nem-DVD oldala nem elégíti ki a „Compact
Disc Digital Audio” szabvány előírásait.
Azt ajánljuk, hogy a DualDisc nem-DVD oldalát ne
játssza le JVC-készülékén.
3
Tudnivalók a lemezekről (folytatás)
Lemezstruktúra
DVD VIDEO
A DVD VIDEO lemez műsorokból áll, melyek
mindegyike fejezetekre oszlik.
Műsor 1Műsor 2
Fejezet 1 Fejezet 2 Fejezet 3 Fejezet 1 Fejezet 2
DVD AUDIO
A DVD AUDIO lemez csoportokból áll, melyek
mindegyike számokra oszlik.
Egyes lemezek egy bónusz csoportot is rejtenek,
melynek lejátszásához jelszó
szükséges(A 27. oldal).
Csoport 1Csoport 2
Szám 1Szám 2Szám 3Szám 1Szám 2
Magyar
VCD/SVCD/CD
A VCD, SVCD és CD lemezek számokat
tartalmaznak.
Általában minden szám saját sorszámmal
rendelkezik. (Bizonyos lemezeken a számokat
indexek tagolják.)
Szám 1Szám 2Szám 34. szám5. szám
MP3 [JPEG] lemezek
MP3 [JPEG] lemezeken az egyes állóképek
(anyagok) szám [fájl] csoportosításban vannak
felvéve. A szám [fájl] párok általában mappákba
rendezve találhatók meg. A mappák
tartalmazhatnak más mappákat is, így
hierarchikus mappaszerkezet jöhet létre.
Ez az egység leegyszerűsíti a lemez hierarchikus
felépítését és a mappákat csoportok révén kezeli.
1. csoport2. csoport
Szám 1
[1. fájl]
A lejátszó legfeljebb 1000 számot [fájlt] képes
felismerni egy lemezen. Csoportonként 150 szám
[fájl] felismerése lehetséges, lemezenként pedig
legfeljebb 99 csoporté. Mivel a készülék figyelmen
kívül hagyja azokat a számokat [fájlokat],
melyeknek sorszáma meghaladja a 150-et,
valamint a 99-nél nagyobb sorszámú csoportokat
is, azok nem játszhatók le.
• Ha egy mappa az MP3 [JPEG] fájloktól eltérő
fájlokat is tartalmaz egy mappában, a lejátszó
ezeket is beleszámítja a fájlok teljes számába.
2. szám
[2. fájl]
3.
csoport
4.
csoport
5.
csoport
4
Alkatrészek ismertetése
A számok az oldalszámokat jelölik.
Előlap
Bevezető
Lejátszás/Szünet: 12, 14
32 38
11,12
Készenlét/Be:
Nyitás/Zárás:
Fejhallgatók
csatlakozója*
* Csatlakoztassa ide a fejhallgatót (szaküzletben megvásárolható) egy sztereó minidugóval. Ha a
fejhallgatók csatlakoztatva vannak, a hangszórók és a mélysugárzó nem ad ki hangot.
12
12
PHONES
14 14 14
Lásd: Kijelzőablak
Távvezérlő érzékelő: 6
VOLUME (Hangerő)
szabályozó: 16
Lemeztálca: 12
Kijelzőablak
17, 222039 34 26 37 3737
Felső kijelző
terület: 13
17, 2 2
21
Alsó kijelző
terület: 13
32
32
38
27
27
Magyar
Hátlap
Jövőbeli használatra fenntartva
10101088
9
11
11
Régiókód: 3
5
A távvezérlő használata
A számok az oldalszámokat jelölik.
32
39
12
7
7
16
16
12
14
19
19, 28
21
24
24
Számgombok:
7, 1 5
22
33, 38
26
16
16
36
10
15, 17
14, 32
19, 28
Magyar
12
16
13
7
7
15
14
19
28
24
29
13
25
27
25
20
32
26
38
35
35
35
Elemek behelyezése a
távvezérlőbe
38
One Touch Replay
(Visszajátszás egyetlen
gombnyomásra): 15
Távvezérlő
üzemmódválasztója:
7
14, 32
15
Ha a távvezérlő hatótávolsága vagy hatékonysága
csökken, cseréljen benne elemet. Használjon két
R6P (SUM-3)/AA(15F) típusú szárazelemet.
VIGYÁZAT
•Ne
alkalmazzon egyszerre használt és új elemet.
• Ne használjon egyszerre különböző típusú
elemeket.
• Vegye ki az elemeket, ha a távvezérlőt hosszabb
ideig nem használja. Másképp elemszivárgás
léphet fel.
Elemek (2)
6
A távvezérlő működtetése
A távvezérlőt használatkor fordítsa a készülék
előlapja felé. Ha a távvezérlőt nagyon éles szögből
használja, vagy ha akadály van a távvezérlő és a
készülék között, akkor előfordulhat, hogy a jelek
átvitele meghiúsul.
Szintén működési hibát okozhat, ha a távvezérlőt
erős fény, például közvetlen napfény éri.
M
M
M
Kezdeti lépések
Bevezető
Az itt leírtak arra az esetre vonatkoznak, amikor a
televíziót jelen készülék távvezérlőjével működteti.
A televízió működtetése a
távvezérlővel
Ha egynél több gyártói kóddal rendelkezik,
próbálja sorra őket, és válassza ki azt, amellyel a
termék megfelelően működik.
GyártóKódGyártóKód
JVC01Nordmende
Akai02, 05Okano09
Blaupunkt03Orion15
Daewoo10, 31, 32 Panasonic16, 17
Fenner04, 31,32 Philips10
Fisher05Saba
Grundig06Samsung10, 19, 32
Hitachi07, 08Sanyo05
Inno-Hit09Schneider02, 05
Irradio02, 05Sharp20
Magnavox10Sony21-25
Mitsubishi11, 33Telefunken
Miver03Thomson
Nokia12, 34Toshiba29
EGJEGYZÉS
A gyártói kódok értesítés nélkül változhatnak. A fenti
gyártók televízióit nem minden esetben lehet a
távvezérlővel működtetni.
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28, 30
Magyar
Számgombok
A gyártó kódjának beállítása
1 Csúsztassa a távvezérlő
üzemmódválasztóját a televízió
állásba.
2
Tartsa lenyomva a FTV gombot.
EGJEGYZÉS
Tartsa lenyomva a FTV gombot a 4. lépés befejezéséig.
3 Nyomja meg a ENTER gombot,
majd engedje el.
4
Használja a számgombokat (1-9, 0).
Példák:
Hitachi TV esetén: Nyomja meg a 0, majd a 7
számgombot.
Toshiba TV esetén: Nyomja meg a 2, majd a 9
számgombot.
5 Engedje el a F TV gombot.
A televízió működtetése
A távvezérlőt fordítsa a televízió felé.
Kapcsolja be és ki a
készüléket.
Váltson csatornát.
Állítsa be a hangerőt.
9
100+
Váltás az előző és a jelenlegi
csatorna között.
Váltson a televízió- és
videobemenet között.
*1 A műveletek előtt a távvezérlő
üzemmódválasztóját csúsztassa a TV állásba.
EGJEGYZÉS
Az elemek cseréje után a gyártói kódot újra be kell
állítani.
Válasszon
csatornát.
*1
7
Csatlakoztatás
– Ne kapcsolja be a készüléket, amíg el nem végezte a csatlakoztatást –
Antennák csatlakoztatása
Csatlakozás
AM hurokantenna (mellékelve)
csatlakoztatása
1 Az AM hurokantenna bekötése
2 Csatlakoztassa az antenna vezetékeit.
Készülék
(hátlap)
Magyar
FeketeFehér
Az antennavezetékek
bekötése
Csatlakoztassa a két
antennazsinórt a fent leírt
módon.
Ha az antennazsinór végét
műanyag zárósapka védi,
csavarja le a zárósapkát.
FM antenna (mellékelve)
csatlakoztatása
FM antenna
Készülék
(hátlap)
Helyezze az antennát oda, ahol a legjobb a vétel,
és ragasztószalaggal rögzítse.
7 Ha a mellékelt antennával nem érhető
el megfelelő vétel, vagy ha kábelhez
csatlakozik
Antennazsinór (külön
vásárolható meg)
3 Fordítsa el az AM hurokantennát a legjobb
rádióvétel irányába.
Az AM hurokantennát a lehető legmesszebb
helyezze el a készüléktől.
• Ne helyezze az AM hurokantennát fémasztalra
vagy a televízió, illetve a számítógép közelébe,
mivel ilyen helyeken rosszabb a vétel.
Készülék
(hátlap)
Átalakító
(külön vásárolható meg:
7 Ha a mellékelt hurokantennával nem
érhető el jó vétel
Elektromos vezeték: 3 - 5 m (szaküzletben kapható)
Elektromos vezeték
Csavarja
meg
AM
hurokantenna
Készülék
(hátlap)
Az antenna elhelyezésekor hallgasson egy rádióadót (lásd: Rádióműsor hallgatása a 32. oldalon).
Húzzon ki egy
elektromos vezetéket
vízszintesen, lehetőleg
magas helyre, például
egy ablak fölé vagy a
lakáson kívülre.
Csatlakoztassa az AM
hurokantenna zsinórjait.
A szaküzletben megvásárolt antenna
bekötéséről az antenna vagy az átalakító
használati utasításában olvashat bővebben.
va
kompatibilitás: 300C/
75C)
A rádióvételi feltételektől függően egy
FM tápantenna (külön vásárolható meg:
kompatibilitás: 300C) is használható.
Ebben az esetben átalakító (külön
beszerzendő) szükséges.
Kábel
csatlakozója
Külső FM antenna
(szaküzletben
kapható)
Koaxiális
kábel
(szaküzletben
kapható)
8
CsatlakoztatásCsatlakozás
V
M
Kezdeti lépések
Hangszórók csatlakoztatása
Nincs különbség a bal és jobb oldali hangszórók között.
Hangszóró-csatlakozó
Hangszórókábel
(mellékelve)
Fekete vonal
nélkül
Fekete
vonallal
Jobb oldali hangszóró
(hátlap)
IGYÁZAT
• NE csatlakoztasson egynél több hangszórót
egy hangszóró-csatlakozóhoz.
• A készülék hangszórói mágnesesen árnyékolva
vannak, de elhelyezésüktől függően a televízió
képernyőjén színelváltozásokat okozhatnak.
Tartsa szem előtt a következőket.
1. Kapcsolja ki a televízió tápellátását a
hangszórók telepítése előtt. A televízió
ismételt bekapcsolása előtt várjon legalább
30 percet.
2. Ha a képek színtorzulást mutatnak, helyezze
a hangszórókat legalább 10 cm távolságra a
televíziótól.
A hangszórók teste valódi fát tartalmaz a
valósághű hangzás érdekében.
Az egyes hangszórók külseje így minden
darab esetében kissé eltér.
Hangszórókábel
Készülék
(hátlap)
Bal oldali hangszóró
Hangszórókábel (mellékelve)
Fekete vonal nélkül
(hátlap)
Fekete vonallal
Hangszórócsatlakozó
EGJEGYZÉS
• A készülékhez csatlakoztatható hangszóró
impedancia-tartománya 4
• A megfelelő hűtés érdekében hagyjon legalább
1 cm-es rést a készülék és a hangszórók, illetve
egyéb tárgyak között.
Hangszórókábel
A hangszórórácsok leszerelhetők.
C
és 16C között van.
Magyar
Hangszórórács
9
CsatlakoztatásCsatlakozás
M
V
A
(folytatás)
– Ne kapcsolja be a készüléket, amíg el nem végezte a csatlakoztatást –
Más eszközök csatlakoztatása
Ez a lap a készülék egyéb eszközökkel való
összekötésekor szükséges tudnivalókat foglalja össze.
A mélysugárzó csatlakoztatása
Egy erősítővel felszerelt mélysugárzó használatával (külön megvásárolható) élethűbb mély hangokat élvezhet.
részleteket a mélysugárzó kézikönyvében olvashatja.
Magyar
Erősítővel ellátott mélysugárzó
(külön megvásárolható)
Audiokábel (külön vásárolható meg)
(Ha a mélysugárzóhoz mellékeltek audiokábelt, akkor azt is
használhatja.)
Ha a mélysugárzóból hangot szeretne hallani,
nyomja meg a távvezérlőn a
SUB WFR ON (Mélysugárzó bekapcsolva) felirat
megjelenítéséhez a kijelzőn. A gombbal ki- és
bekapcsolhatja a mélysugárzót (ON és OFF).
EGJEGYZÉS
Ha a SUB WFR ON beállítást választja, a bal és jobb
hangszóró mély hangjai automatikusan elhalkulnak, és
a mély hangok főként a mélysugárzóból jönnek.
S.WFR OUT
Készülék
gombot a
Csatlakoztatás digitális eszközhöz
Bemenet
Csatlakoztatás más
Digitális eszköz
(MD felvevő stb.)
A digitális bemeneti
csatlakozóhoz
hangeszközhöz
Kimenet
Bemenet
Más
hangeszköz
Audiokábel
(külön vásárolható meg)
Készülék
Kimenet
Készülék
IGYÁZAT
• A kimeneti jelekről részletesen lásd: 30. oldal.
• Ha a készüléket egy Dolby Digital dekóderként
szolgáló berendezéshez csatlakoztatja, az HANG
D. RANGE COMPRESSION (A30. oldal) beállítása
nem lesz érvényes a készülék digitális
hangkimenetére.
Optikai digitális kábel
(külön vásárolható meg)
10
CsatlakoztatásCsatlakozás
V
Kezdeti lépések
Csatlakoztatás televízióhoz
Te l e v í z i ó
Készülék
A SCART csatlakozáshoz
SCART kábel (külön beszerezhető)
• Készenléti üzemmódban állítsa be az RGB-Y/C
választót a televíziónak megfelelően.
• Ha a televízió képes RGB képjelet fogadni,
állítsa az RGB-Y/C választót RGB állásba a
jobb képminőség érdekében.
• Ha a televízió S-video jelet fogad, állítsa az
RGB-Y/C kapcsolót Y/C állásba.
• Ha a televízió csak kompozit képjelet fogad,
állítsa az RGB-Y/C kapcsolót RGB állásba.
IGYÁZAT
Csatlakoztassa a lejátszót közvetlenül a
televízióhoz vagy a monitorhoz, videokészülék
közbeiktatása nélkül. Másképp képtorzítás léphet
fel.
A tápkábel csatlakoztatása
AC kimenet
Mellékelt tápkábel
• A tápkábelt utolsóként csatlakoztassa, miután
minden más csatlakoztatást elvégzett.
• A STANDBY lámpa kigyullad az előlapon.
Készülék
Magyar
Televízió
Készülék
Közvetlen csatlakoztatás
Akkor is képtorzulás léphet fel, ha beépített
videokészülékkel rendelkező televízióhoz
csatlakoztatja a lejátszót.
(vagy
monitor)
11
M
Lemezek lejátszása
Lejátszás
Magyar
(Lásd: 16. oldal – MP3 és JPEG lejátszása.)
A 5. oldal
Nyomja meg a F AUDIO gombot.
1
• A készülék bekapcsol és a STANDBY lámpa kialszik.
• A kikapcsoláshoz nyomja meg a F AUDIO gombot.
Helyezzen egy lemezt a
lejátszóba a feliratos felével
felfelé.
• A 8 cm-es lemezt a tálca
középső részén lévő
bemélyedésbe helyezze.
Nyomja meg az 0 OPEN/CLOSE a lemeztálca
2
kinyitásához, és helyezzen be egy lemezt.
Nyomja meg a 3 (lejátszás) gombot.
3
A lemeztálca becsukódik és megkezdődik a lejátszás.
• A készülék bekapcsol, ha kikapcsolt állapotban
megnyomja a , , vagy gombok
egyikét a lejátszón, illetve a , ,
vagy gombok valamelyikét a távvezérlőn.
Ha nem az vagy gombokat nyomja
meg, akkor a forrás is megváltozik (ha van lemez
a lejátszóban, megkezdődik a lejátszás).
A televízión megjelenő képernyők bekapcsolt állapotban.
A rendszer állapotától függően a következő üzenetek jelennek meg.
(Ha a forrás FM/AM vagy AUX, az üzenetek nem jelennek meg.)
NOW READING
REGION CODE
ERROR!
NO DISC
OPEN
CLOSE
CANNOT PLAY THIS
DISC
Akkor jelenik meg, amikor a rendszer a lemez adatait olvassa be. Várjon türelemmel.
Akkor jelenik meg, ha a DVD régiókódja nem kompatibilis a készülékkel.
(A 3. oldal)
Akkor jelenik meg, ha nincs lemez a lejátszóban.
A lemeztálca kinyitásakor jelenik meg.
A lemeztálca bezárásakor jelenik meg.
Nem lejátszható lemez lejátszásának megkísérlésekor jelenik meg.
EGJEGYZÉS
• DVD-lemez lejátszásakor megjelenik a menüképernyő. Ebben az esetben válassza ki a lejátszani
kívánt elemet a távvezérlő következő gombjaival.
• Válassza ki a kívánt elemet a
használatával, és nyomja meg a
gombot.
• A számgombokkal válassza ki a kívánt elemet.
• A lemeztől függően a tényleges eljárás eltérhet az itt
leírtaktól.
12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.