JVC CA-EXA3, SP-EXA3 User Manual

COMPACT COMPONENT SYSTEM KOMPAKTNÍ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER
EX-A3
Consists of CA-EXA3 and SP-EXA3 Sestávající z CA-EXA3 a SP-EXA3 Składa się z CA-EXA3 i SP-EXA3 Tartalma: CA-EXA3 és SP-EXA3
ČeskyPolski
Magyar
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
LVT1630-009A
[EV]
Varování, upozornění a jiné/Ostrzeżenia i inne informacje/ Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
UPOZORNĚ
Abyste snížili riziko elektrických šoků, požáru apod.:
1. Neodstraňujte šrouby, kryty nebo skříň.
2. Systém chraňte před deštěm nebo vlhkostí.
OSTRZEŻENIE
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem lub wilgocią.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
UPOZORNĚ
• Nezakrývejte větrací otvory. (Zakryjete-li větrací otvory novinami nebo látkou, dojde k přehřátí.)
• Nevystavujte zařízení působení otevřeného ohně, neumist’ujte na něj např. hořící svíčky.
•Při vyřazení baterií je nutno dodržovat místní předpisy o ochraně životního prostředí.
•Chraňte přístroj před deštěm, vlhkostí, pokapáním nebo postříkáním. Neumist’ujte na něj žádné předměty s kapalinami, např. vázy.
OSTRZEŻENIE
•Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych. (Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą, serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.)
• Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego płomienia, takich jak zapalone świece.
• Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy dotyczące zanieczyszczenia środowiska naturalnego oraz ściśle przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki utylizacji takich baterii.
•Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyílások, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• A készüléket óvja az esőtől és egyéb nedves csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá folyadékot tartalmazó tárgyakat, például vázát.
DŮLEŽITÉ U LASEROVÝCH VÝROBKŮ/
WAŻNE DLA PRODUKTÓW LASEROWYCH/
LÉZER TERMÉKEK ESETÉN FONTOS
1. LASEROVÝ PRODUKT 1. TŘÍDY
UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte horní kryt nebo skříň. Uvnitř zařízení se nenacházejí žádné díly opravitelné
2.
uživatelem. Veškerý servis přenechejte kvalifikovaným servisním osobám.
UPOZORNĚNÍ: Při otevření vydává viditelné popř. neviditelné laserové ozáření třídy 1M. Nedívejte se do
3.
otvoru přímo s optickými nástroji.
4. REPRODUKCE ŠTÍTKU: VAROVNÝ ŠTÍTEK UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie wolno otwierać górnej pokrywy lub obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych części
przeznaczonych do obsługi przez użytkownika, pozostaw czynności serwisowe wyszkolonemu personelowi.
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M.
Nie patrzeć bezprośrednio w przyządy optyczne.
4. KOPIA NAKLEJKI: NAKLEJKA OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
1. 1. OSZTÁLYÚ LÉZERBERENDEZÉS
2. FIGYELEM: Ne nyissa fel a felső burkolatot vagy a készülékdobozt. Az egységben nincsenek a felhasználó
által karbantartható részek, bízza az összes karbantartást képzett szakemberre.
3. FIGYELEM: Láthátó és/vagy láthatatlan 1M osztályú sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenűl
optikai műszerekkel.
4. CÍMKE REPRODUKCIÓJA: FIGYELMEZTETŐ CÍMKE, AZ EGYSÉG BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
G-1
UPOZORNĚNÍ: Správné větrání
V zájmu prevence úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození zařízení umístěte přístroj takto: Nahoře/vpředu/vzadu/po stranách: V oblastech znázorněných níže uvedenými rozměry by se neměly nacházet
žádné překážky.
Dole: Položte na rovný povrch. Umístěním přístroje na podstavec o min. výšce
10 cm udržujte přiměřený vzduchový prostor.
Dále také udržujte co nejlepší oběh vzduchu.
UWAGA: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, pożaru i uchronienia urządzenia od zniszczenia, należy je umieść: Góra/Przód/Tył/Boki:Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów w odległościach podanych poniżej. Dół:Umieść na płaskiej, poziomej powierzchni. Zapewnij odpowiednią wentylację,
umieszczając na stojaku o wysokości 10 cm lub więcej.
Dodatkowo zachowaj najlepszą możliwą cyrkulację powietrza.
FIGYELEM: Helyes Szellőzés
Áramütés és tűz veszélyének elkerülése, továbbá a károsodástól való megóvás céljából a berendezést az alábbi módon helyezze el: Te tő/Előlap/Hátlap/Oldalak: Nem szabad akadályt helyezni az alább ábrázolt távolságokon belüli területre. Fenéklap: Helyezze vízszintes felületre. Egy legalább 10 cm magas emelvényre helyezve
biztosítson megfelelő légutat a szellőzéshez.
Ezenkívül biztosítsa a lehető legjobb légáramlást.
Pohled zepředu Widok z przodu Előlnézet
Pohled zboku Widok z boku Oldalnézet
Přední strana Przód Előlap
Stěna nebo
překážky
Ściana lub
przeszkoda
Fal vagy akadályok
G-2
Varování, upozornění a jiné/Ostrzeżenia i inne informacje/ Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
UPOZORNĚNÍ — tlačítko F !
Pokud chcete napájení vypnout úplně, odpojte sít’ovou zástrčku (dojde k vypnutí všech kontrolek a ukazatelů). Při instalaci přistroje se ujistěte, že je snadno přistupná zástrčka sít’ového kabelu. Přepnutím Tlačítka F do jakékoli polohy nedochází k odpojení přívodu elektrické energie.
• Nachází-li se systém v pohotovostním režimu, kontrolka STANDBY svítí červeně.
• Je-li systém vypnut, kontrolka STANDBY zhasne.
Zapnutí a vypnutí lze dálkově ovládat.
OSTRZEŻENIE — przycisk
Odłącz wtyczkę sieciową, aby całkowicie odciąć zasilanie (gasną wszytkie lampy i kontrolki). Instalując urządzenie upewnij się by wtyczka była łatwo dostępna. Przycisk
• Gdy urządzenie jest w stanie gotowości, kontrolka STANDBY świeci się na czerwono.
•Po włączeniu urządzenia gaśnie kontrolka STANDBY.
Włączaniem/wyłączaniem zasilania można sterować zdalnie.
ÓVINTÉZKEDÉS —
A hálózati feszültség teljes lekapcsolásához húzza ki a hálózati csatlakozódugót (minden lámpa kialszik). A készülék telepítésénél gondoskodjon arról, hogy a hálózati dugó könnyen hozzáférhető legyen. A
• Amikor a rendszer készenléti állapotban van, a STANDBY készenléti lámpa vörösen világít.
• A rendszer bekapcsolásakor a STANDBY készenléti lámpa kialszik.
Az áram ki/be kapcsolható a távvezérlővel.
F nie odłącza całkowicie zasilania.
F semmilyen helyzetben nem kapcsolja ki a hálózati vezetéket.
F !
F űzemi kapcsoló!
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení
[Evropská unie]
Tento symbol udává, že elektrické a elektronické vybavení nesmí být po skončení životnosti likvidován jako běžný komunální odpad. Produkt musí být předán na příslušném sběrném místě k správnému zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí být zlikvidován správně v souladu s národními předpisy vaší země.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnější informace o sběrném místě a recyklaci tohoto produktu si vyžádejte od místních úřadů, podniku zabývajícího se likvidací komunálních odpadů ve va.em místě nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili.
Nesprávná likvidace tohoto odpadu může mít za následek postih podle národní legislativy.
(Firemní uživatelé)
Upozornění:
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Přejete-li si tento produkt zlikvidovat, navštivte prosím naši webovou stránku získáte informace o možnosti vrácení produktu.
[Ostatní země mimo Evropskou unii]
Přejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveďte to prosím v souladu s příslušnými národními zákony nebo jinými předpisy platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického vybavení.
Informacja dla użytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych urządzeń
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznacza, że urządzeń elektrycznych i elektronicznych po zakończeniu okresu ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je natomiast przekazać do punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem.
Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi, zagrożone niewłaściwym traktowaniem odpadów elektronicznych. Szczegółowe informacje dotyczące punktów zbiórki i powtórnego przerobu odpadów można uzyskać u władz lokalnych, w firmach zajmujących się zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie z artykułami elektronicznymi.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawidłowego usuwania wspomnianych odpadów mogą być nakładane kary.
Uwaga:
Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej.
(Użytkownicy biznesowi)
Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony aby uzyskać informacje o możliwości jego odbioru.
[Kraje poza Unią Europejską]
Jeżeli chciałbyś zlikwidować ten produkt, zrób to zgodnie z obowiązującym prawem lub innymi zasadami dotyczacymi obchodzenia się ze starym wyposażeniem elektrycznym i elektronicznym.
ČESKY
www.jvc-europe.com
POLSKI
www.jvc-europe.com
, kde
,
G-3
Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról
MAGYAR
[Európai Unió]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama végén nem szabad háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelő, elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak hasznosítására szakosodott gyűjtőhelyre kell vinni, hogy a nemzeti törvényeknek megfelelően történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni a természetes erőforrásokat és megelőzheti azokat a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék hulladékának helytelen kezelése egyébként okozhat, továbbá csökkenti az elektromos berendezésekből származó hulladékok mennyiségét és segíti az újrahasznosítást és újrafeldolgozást.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki.
(Üzleti felhasználók)
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra:
Figyelem!
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
Vážený zákazníku, tento přístroj je v souladu s platnými evropskými směrnicemi a normami ohledně elektromagnetické kompatibility a bezpečnosti elektrických přístrojů. Evropský zástupce společnosti Victor Company of Japan, Limited je: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Německo
Szanowny Kliencie, Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan, Limited jest: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Niemcy
Tisztelt vásárló! Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus berendezések biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak. A Victor Company of Japan, Limited (JVC) európai képviselője: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Németország
www.jvc-europe.com
[Az Európai Unión kívüli országok]
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelő nemzeti jogszabályok, illetve az Ön országának az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó, egyéb szabályai szerint végezze.
, ahol tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban.
G-4
Obsah
Děkujeme vám za zakoupení výrobku JVC. Než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně celý návod, abyste si zajistili úplné porozumění a dostali
Česky
co nejlepší možný výkon z tohoto přístroje.
Úvod
Popis součástí ...............................3
Úvod
Vlastnosti hlavních nožek a kolíků ..................4
Použití dálkového ovladače..........5
Instalace baterií do dálkového ovladače.........5
Ovládání systému dálkovým ovladačem.........5
Ovládání televizoru dálkovým ovladačem....... 6
Příprava
Příprava ..........................................7
Připojení antén................................................7
Zapojení reproduktorů.....................................8
Připojení televizoru .........................................9
Připojení přenosného digitálního
audiopřehrávače.........................................11
Připojení subwooferu ....................................11
Připojení jiných digitálních zvukových
zařízení.......................................................12
Připojení jiných analogových zvukových
zařízení.......................................................12
Připojení napájecího kabelu.......................... 13
Základní funkce
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
Základní postupy při
přehrávání disků/souborů...........24
Přehrávání disku ...........................................24
Přehrávání souboru ......................................25
Displej hlavní jednotky u jednotlivých
typů disků/souborů......................................26
Změna zobrazení na displeji.........................29
Zastavení přehrávání ....................................30
Obnovení přehrávání ....................................30
Přerušení přehrávání ....................................31
Posunování obrazu po jednotlivých
rámečcích ...................................................31
Rychlé přehrávání zpět/vpřed .......................31
Přehrávání od místa 10 sekund před
aktuální pozicí.............................................31
Zpomalené přehrávání..................................32
Přeskočení na začátek kapitoly/stopy/
souboru.......................................................32
Výběr kapitoly/stopy číselnými tlačítky..........32
Přeskakování po přibližně pětiminutových
intervalech ..................................................32
Výběr stopy na obrazovce s nabídkami ........33
Základní funkce............................14
Použití číselných tlačítek...............................14
Zapnutí hlavní jednotky.................................14
Nastavení hodin............................................15
Nastavení hlasitosti.......................................16
Dočasné vypnutí zvuku.................................16
Seřízení basů/výšek......................................16
Vylepšení přehrávání zvuku (K2)..................16
Funkce automatického přechodu do
pohotovostního režimu ...............................17
Změna jasu displeje......................................18
Vypnutí displeje.............................................18
Zámek vysunování disku ..............................18
Poslech rozhlasového vysílání
Poslech rozhlasového vysílání......19
Výběr rozhlasové stanice..............................19
Naladění předvolené rozhlasové stanice...... 20
Rozhlasový datový systém ...........................20
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
Pohodlné funkce přehrávání
disků/souborů ..............................34
Přehrávání disku/souboru v požadovaném
pořadí (Přehrávání programu) ....................34
Přehrávání disku/souboru v náhodném
pořadí (Náhodné přehrávání) .....................36
Opakované přehrávání disku/souboru
(Opakované přehrávání).............................36
Výběr jazyka zvuku, jazyka titulků a
pozorovacího úhlu ......................................37
Zvětšení obrazu ............................................37
Úprava kvality obrazu (VFP) .........................38
Zaostření zvuku hlasu...................................39
Výběr režimu prostorového zvuku pro
sluchátka.....................................................39
Vytváření realistického zvuku
(3D PHONIC)..............................................40
Výběr úrovně zvukového signálu u
disku DVD...................................................40
Funkce vyhrazené pro disky DVD AUDIO ....41
1
Použití stavového
a nabídkového řádku...................42
Opakované přehrávání určené části
(Opakované přehrávání A-B)......................43
Určení času (Vyhledávání času)...................43
Úprava výchozích nastavení
pomocí obrazovky s předvolbami ....44
Základní funkce.............................................44
LANGUAGE..................................................44
PICTURE ......................................................45
AUDIO...........................................................46
OTHERS.......................................................46
Kódy jazyků..................................47
Přehrávání zdrojů z jiných zařízení
Přehrávání zdrojů z jiných
zařízení..........................................48
Přehrávání zdrojů z jiných zařízení............... 48
Výběr zesílení signálu...................................48
Výběr výstupní úrovně ..................................49
QP LINK........................................................49
Časový spínač
Česky
Úvod
Časový spínač..............................50
Použití časového spínače vypnutí ................50
Použití časového spínače přehrávání...........51
Odkazy
Poznámky k provozu...................53
Vhodná místa instalace hlavní jednotky........ 53
Kondenzace..................................................53
Čištění hlavní jednotky..................................53
Licence a ochranné známky .........................53
Poznámky k manipulaci ................................54
Poznámky k diskům/souborům .....55
Hratelné typy disků/souborů .........................55
Hierarchie dat................................................58
Manipulace s disky........................................58
Řešení problémů..........................59
Technické údaje...........................62
Hlavní jednotka (CA-EXA3) ..........................62
Reproduktor (SP-EXA3)................................62
Dodané příslušenství ....................................62
Jak číst tuto příručku
• Postupy popisované v této příručce předpokládají použití dálkového ovladače. Některá tlačítka na hlavní jednotce jsou stejná jako tlačítka na dálkovém ovladači. V takovém případě můžete použít libovolné z těchto tlačítek.
•Některá schémata v této příručce jsou pro účely vysvětlení buď zjednodušena nebo nadsazena.
•Některé funkce lze používat jiným způsobem, než je popsáno v této příručce.
• V závislosti na disku/souboru je možné, že naznačeného výsledku nebudete moci dosáhnout ani při dodržení postupu uvedeného v této příručce.
• Následující značky signalizují disky/soubory, které lze použít pro vysvětlovanou funkci.
2

Popis součástí

Čísla odkazují na strany, kde je uvedeno vysvětlení součástí.
Česky
Pohled zepředu

Úvod

Pohled zezadu
Viz „Displej” níže.
Senzor dálkového
ovladače
Pro budoucí použití
Displej
3

Vlastnosti hlavních nožek a kolíků

K
Tři hlavní nožky na spodní straně hlavní jednotky umožňují dosažení vyšší kvality zvuku při současném zajištění stability hlavní jednotky.
Hlavní nožky (3)
olík (1)
Kolík
Výška kolíků je mírně menší ve srovnání s hlavními nožkami.
Kolík (1)
Hlavní jednotka (pohled zespodu)
Hlavní nožky
Navíc dva kolíky umístěné na spodní straně pomáhají hlavní jednotku stabilizovat a zabraňují jejímu viklání nebo překlopení při tlaku vedeném shora. Vzhledem k tomu, že kolíky jsou mírně kratší než hlavní nožky, nepřicházejí do styku s montážním povrchem a hlavní jednotka tak spočívá na hlavních nožkách.
Česky
Úvod
Hlavní jednotka (pohled zezadu)
4

Použití dálkového ovladače

Čísla odkazují na strany, kde je uvedeno vysvětlení součástí.
Česky
Úvod

Instalace baterií do dálkového ovladače

Suché baterie typu R6P (SUM-3)/AA (15F) (součást dodávky)
• Pokud se zmenší účinný dosah dálkového ovladače, vyměňte obě baterie.
UPOZORNĚNĺ
• Nevystavujte baterie teplu ani ohni.

Ovládání systému dálkovým ovladačem

Nasměrujte dálkový ovladač přímo na přední stranu hlavní jednotky.
• Neblokujte senzor dálkového ovladače na hlavní jednotce.
5

Ovládání televizoru dálkovým ovladačem

Pomocí dálkového ovladače tohoto systému lze ovládat televizor.
Vol ič režimu dálkového ovladače
Výrobce Kód Výrobce Kód
JVC 01
Akai 02, 05 Okano 09
Blaupunkt 03 Orion 15
Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17
Fenner 04, 31, 32 Philips 10
Fisher 05 Saba
Grundig 06 Samsung
Hitachi 07, 08 Sanyo 05
Inno-Hit 09 SEG 15
Irradio 02, 05 Schneider 02, 05
Loewe 10 Sharp 20, 39, 40
Magnavox 10 Sony
Mitsubishi 11, 33
Miver 03 Thomson
Nokia 12, 34 Toshiba 29
Nordmende
Telefunken
13, 14, 18, 26, 27, 28
13, 14, 18, 26, 27, 28
10, 19, 32, 35, 36, 37, 38
21, 22, 23, 24, 25
13, 14, 18, 26, 27, 28
13, 14, 18, 26, 27, 28
5 Uvolněte [FTV].
Česky
Úvod
Číselná tlačítka/ TV RETURN/ 100+
Nastavení kódu výrobce
1 Přesuňte volič režimu
dálkového ovladače do polohy [TV].
2 Přidržte [F TV].
•Přidržte [F TV] až do ukončení kroku 4.
3 Stiskněte a uvolněte [ENTER]. 4 Pomocí číselných tlačítek zadejte
kód výrobce.
Příklady:
Televizor Hitachi: Stiskněte [0] a poté [7]. Televizor Toshiba: Stiskněte [2] a poté [9]. Pokud má výrobce vašeho televizoru dva nebo více kódů, vyzkoušejte postupně všechny kódy a zvolte kód, při kterém pracuje správně televizor i dálkový ovladač.
POZNÁMKA
• Kódy výrobců se mohou změnit bez předchozího upozornění. Je možné, že ovladač nebude možno použít pro televizory výše uvedených výrobců.
• Po výměně baterií v dálkovém ovladači nastavte znovu kódy výrobců.
Použití dálkového ovladače k ovládání televizoru
Zaměřte dálkový ovladač na televizor.
.
Tlačítko dálkového ovladače
[
F TV]
[TV/VIDEO]
[TV CH +/
[TV VOL +/ Číselná tlačítka
(1-9, 0, 100+)
[TV RETURN]
]Mění kanály.
Zapíná a vypíná televizor. Přepíná mezi vstupem televizoru a
videa.
] Upravuje hlasitost.
Nejdříve přesuňte volič režimu dálkového ovladače do polohy [TV].
Funkce
Volí kanály.
Přepíná mezi předchozím zvoleným kanálem a aktuálním kanálem.
6

Příprava

Připojení antén

Česky
Smyčková anténa AM (součást dodávky)
Nezapínejte přístroj, dokud neukončíte zapojení.
Anténa FM (součást dodávky)
Hlavní jednotka (pohled zezadu)
Anténa FM
Nastavení smyčkové antény AM

Příprava

Pokud jsou konce kabelu antény zakryty izolací, odkroucením izolaci odstraňte.
Připojení smyčkové antény AM
Hlavní jednotka (pohled zezadu)
Otáčejte smyčkovou anténou AM, dokud nenajdete polohu zajišťující nejlepší příjem rozhlasového vysílání.
POZNÁMKA
• Dbejte, aby se vodiče antény nedotýkaly žádných jiných zásuvek. V opačném případě může dojít k nekvalitnímu příjmu.
Umístěte anténu FM do polohy zajišťující nejlepší příjem rozhlasového vysílání.
Je-li příjem rozhlasového vysílání pomocí dodané antény nekvalitní nebo při použití společné antény
Hlavní jednotka (pohled zezadu)
Anténní kabel (není součástí dodávky)
nebo
Konvertor (není součástí dodávky: kompatibilní s 300
C
/75 C)
Podle kvality příjmu rozhlasového vysílání lze použít anténu FM s přívodním vedením (není součástí dodávky: kompatibilní s 300 V tomto případě je nutno použít konvertor (není součástí dodávky).
Použijete-li anténu jinou, než byla dodána s tímto systémem, naleznete podrobnosti zapojení v návodech k obsluze k anténě a konvertoru.
Při umisťování antén vyhledejte polohu zajišťující nejlepší příjem rozhlasového vysílání při poslechu skutečného rozhlasového programu (viz „Poslech rozhlasového vysílání” na straně 19).
Zásuvka společné antény
Venkovní anténa FM (není součástí dodávky)
Koaxiální kabel (není součástí dodávky)
C
).
7

Zapojení reproduktorů

Levý a pravý reproduktor je stejný.
Před připojením kabelů reproduktoru kroucením odstraňte izolaci na konci každého kabelu reproduktoru.
Česky
Příprava
Zásuvka reproduktoru
Pravý reproduktor
(pohled zezadu)
DŮLEŽITÉ
• Nesprávné připojení kabelu reproduktoru ruší stereofonní efekt a zvukovou kvalitu.
• Dodávané reproduktory jsou magneticky stíněny. Za určitých podmínek však může na televizoru dojít k barevným poruchám. Těmto poruchám se lze vyhnout nastavením reproduktorů podle následujících pokynů.
1. Před nastavováním reproduktorů odpojte
televizor od elektrické sítě.
2. Umístěte reproduktory v dostateč
vzdálenosti od televizoru, aby nemohly způsobovat barevné poruchy.
3. Před opětovným připojením televizoru k
elektrické síti vyčkejte přibližně 30 minut.
Kabel reproduktoru
Kabel reproduktoru (součást dodávky)
Černá linka
Hlavní jednotka (pohled zezadu)
UPOZORNĚNĺ
• Dávejte pozor, aby nedošlo ke zkratování
zásuvky ª a · reproduktoru. V opačném případě může být poškozena hlavní jednotka.
• Impedance reproduktorů připojených k hlavní
jednotce se musí pohybovat v rozmezí od 4 do 16
• Spolu s dodanými reproduktory nepřipojujte žádné další reproduktory. Změna impedance může poškodit hlavní jednotku a reproduktory.
Kryt reproduktoru lze demontovat.
Zásuvka reproduktoru
Černá linka
.
Kabel reproduktoru
Levý reproduktor
(pohled zezadu)
Skříň a membrána reproduktorů jsou vyrobeny z přírodního dřeva, které zajišťuje věrnou reprodukci původního zvuku. Vzhled reproduktorů se proto u každého systému liší.
Kryt reproduktoru
8
Příprava (pokračování) Nezapínejte přístroj, dokud neukončíte zapojení.

Připojení televizoru

Česky
Připojení televizoru pomocí zásuvky [AV]
TV
Příprava
K zásuvce SCART
Kabel SCART (není součástí dodávky)
POZNÁMKA
• Ze zásuvky [AV] (SCART) nevystupuje žádný zvukový signál.
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Připojení televizoru pomocí zásuvek [COMPONENT VIDEO OUT]
DŮLEŽITÉ
• Hlavní jednotku připojte k televizoru (nebo monitoru) přímo a nikoliv prostřednictvím videorekordéru (VCR). V opačném případě může během přehrávání docházet k deformaci obrazu. (Vedení signálu přes videorekordér však neovlivňuje kvalitu zvuku.)
Hlavní
jednotka
Přímé připojení
• Deformace obrazu při přehrávání může také vzniknout při připojení hlavní jednotky k televizoru s vestavěným videorekordérem.
TV
(nebo monitor)VCR
TV
Ke komponentním zásuvkám
Komponentní video kabel (není součástí dodávky)
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
9
4 Stisknutím 2 nebo 3 zvolte typ
obrazového signálu vhodný pro televizor.
• K dispozici jsou možnosti „RGB”, „Y/C” nebo „PROGRESSIVE”.
• Pokud je k zásuvce [AV] připojen televizor kompatibilní s kompozitními obrazovými signály, zvolte „RGB”.
• Pokud je k zásuvce [AV] připojen televizor kompatibilní se signály S-video, zvolte „Y/C”.
• Je-li k zásuvkám [COMPONENT VIDEO OUT] připojen televizor kompatibilní s metodou progresivního skenování, zvolte „PROGRESSIVE”.
5 Stiskněte [ENTER].
POZNÁMKA
• Kompatibilitu televizoru vám pomůže ověřit
místní zákaznické a servisní centrum JVC.
• S tímto systémem jsou plně kompatibilní
všechny televizory s progresivním skenováním a televizory s vysokým rozlišením vyráběné společností JVC.
• Nastavení typu obrazového signálu zůstává uloženo i v případě, že je od elektrické sítě odpojen napájecí kabel hlavní jednotky nebo dojde k výpadku napájení.
Česky
Příprava
Výběr typu obrazového signálu
Výběr správného typu obrazového signálu podle typu televizoru po připojení hlavní jednotky je nutný ke sledování obrazu na televizní obrazovce.
1 Zapněte hlavní jednotku.
•Viz „Připojení napájecího kabelu” na straně 13 a „Zapnutí hlavní jednotky” na straně 14.
2 Stiskněte [DVD/CD 3].
• Pokud je vložen disk, přerušte přehrávání stisknutím
7.
3 Stiskněte [SCAN MODE].
•Začne blikat aktuální typ obrazového signálu.
10
Příprava (pokračování) Nezapínejte přístroj, dokud neukončíte zapojení.
Připojení přenosného
Česky
digitálního audiopřehrávače
Poslech analogového zvuku z přenosného digitálního audiopřehrávače
Příprava
Vstup
Ke zvukovému výstupu (jako například zásuvka sluchátek)
Přenos analogového signálu do přenosného digitálního audiopřehrávače
Výstup
Hlavní jednotka (pohled zepředu)
Kabel se
stereofonními
konektory mini
(není součástí
dodávky)
Přenosný digitální audiopřehrávač nebo jiné zvukové zařízení
Výstup
Hlavní jednotka (pohled zepředu)
Kabel se
stereofonními
konektory mini
(není součástí
dodávky)

Připojení subwooferu

Zvuku s vyššími dynamickými basy můžete dosáhnout, pokud k tomuto systému připojíte subwoofer s vestavěným zesilovačem (není součástí dodávky). Podrobnosti najdete v příručce k subwooferu.
Audio kabel (není součástí dodávky) (Použít lze audio kabel dodaný se subwooferem s vestavěným zesilovačem).
Subwoofer s vestavěným zesilovačem (není součástí dodávky)
Reprodukce zvuku ze subwooferu
Stisknutím [S.WFR OUT] zvolte na displeji „S WOOFER ON” (Subwoofer zapnutý).
• Každým stisknutím [S.WFR OUT] se displej
mění mezi „S WOOFER ON” a „S WOOFER OFF” (Subwoofer vypnutý).
POZNÁMKA
• Je-li zvoleno „S WOOFER ON”, automaticky se ztiší basový zvuk levého a pravého reproduktoru a basový zvuk je reprodukován hlavně ze subwooferu.
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Ke vstupní zásuvce zvuku
Přenosný digitální audiopřehrávač nebo jiné
Vstup
Pokud je aktivována funkce K2, funkce vyjasnění hlasu, funkce 3D PHONIC nebo režim prostorového zvuku pro sluchátka, je upravován výstupní zvukový signál ze zásuvek [LINE1 OUT] nebo [LINE 2 OUT]. Chcete-li zaznamenávat původní nezpracovaný zvuk, je nutno tyto funkce vypnout. Funkci K2 nezapínejte ani nevypínejte v průběhu zaznamenávání zvuku, protože by mohl být zaznamenán přerušovaný zvuk.
• Zvukový signál ze zařízení připojeného k
zásuvce [LINE1 IN] není k dispozici na zásuvce [LINE1 OUT].
zvukové zařízení
11
Umístění tlačítek na dálkovém ovladači je popsáno na straně 10.

Připojení jiných digitálních zvukových zařízení

Výstup
K zásuvce optického digitálního vstupu
Optický digitální kabel (není součástí dodávky)
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Výstup
Přehrávač minidisků
nebo satelitní přijímač
Vstup

Připojení jiných analogových zvukových zařízení

Poslech zvuku z analogového zvukového zařízení
Výstup
Vstup
Analogové
zvukové zařízení
Audio kabel (není součástí dodávky)
Česky
Příprava
Optický digitální kabel (není součástí dodávky)
K zásuvce optického digitálního výstupu
Vstup
POZNÁMKA
• Je-li jako zdroj zvolen vložený disk nebo
připojené velkokapacitní paměťové zařízení USB, je zvukový signál k dispozici na zásuvce [LINE 3 DIGITAL OUT].
• Pokud zvukový signál vystupuje na zásuvce
[LINE 3 DIGITAL OUT], může stisknutí [3D PHONIC] vést k přerušované reprodukci zvuku.
AV zesilovač s
vestavěným
dekodérem
Hlavní jednotka (pohled zezadu)
12
Příprava (pokračování) Nezapínejte přístroj, dokud neukončíte zapojení.
Přenos zvuku do analogového
Česky
zvukového zařízení
Vstup
Příprava
Audio kabel (není součástí dodávky)
Výstup
Kazetový
magnetofon

Připojení napájecího kabelu

ťová zásuvka
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
• Napájecí kabel připojte až po provedení všech ostatních připojení.
• Na hlavní jednotce se rozsvítí kontrolka [STANDBY].
Hlavní jednotka (pohled zezadu)
Pokud je aktivována funkce K2, funkce vyjasnění hlasu, funkce 3D PHONIC nebo režim prostorového zvuku pro sluchátka, je upravován výstupní zvukový signál ze zásuvek [LINE1 OUT] nebo [LINE 2 OUT]. Chcete-li zaznamenávat původní nezpracovaný zvuk, je nutno tyto funkce vypnout. Funkci K2 nezapínejte ani nevypínejte v průběhu zaznamenávání zvuku, protože by mohl být zaznamenán přerušovaný zvuk.
• Zvukový signál ze zařízení připojeného k zásuvkám [LINE 2 IN] není k dispozici na zásuvkách [LINE 2 OUT].
13

Základní funkce

Volič režimu dálkového ovladače
Číselná tlačítka

Použití číselných tlačítek

Příklady:
5: [5]
15: [ 10]
[1] → [5]
150: [ 10] [ 10] [1] [5] [0]

Zapnutí hlavní jednotky

Stiskněte [F AUDIO] (nebo F na hlavní jednotce).
• Zapne se napájení hlavní jednotky a kontrolka [STANDBY] na hlavní jednotce zhasne.
• Dalším stisknutím [ hlavní jednotky opět vypíná.
•Při vypnutém napájení lze hlavní jednotku zapnout také stisknutím libovolného z následujících tlačítek.
- [DVD/CD 3], [USB MEMORY 3], [FM/AM], [LINE/TV SOUND] nebo 0 na dálkovém ovladači
- [DVD/CD 3/ 8], [USB MEMORY 3/ 8], [FM/ AM/LINE/TV SOUND] nebo 0 na hlavní jednotce
Současně se spustí funkce přiřazená stisknutému tlačítku.
F AUDIO] se napájení
Česky

Základní funkce

DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového ovladače do polohy [AUDIO].
14
Základní funkce (pokračování)

Nastavení hodin

Česky
Hodiny lze nastavovat při zapnuté i vypnuté hlavní jednotce.
Příklad: Nastavení hodin na středu 10:30
1 Stiskněte [CLOCK/TIMER].
Základní funkce
2 Stisknutím 2 nebo 3 zvolte
hodinu.
•Přidržením 2 nebo 3 se nastavení hodin
zvyšuje po přírůstcích.
• Hodinu lze také nastavit pomocí číselných tlačítek.
3 Stiskněte [ENTER].
4 Stisknutím 2 nebo 3 zvolte
minuty.
•Přidržením 2 nebo 3 se nastavení minut zvyšuje po přírůstcích.
• Minuty lze také nastavit pomocí číselných tlačítek.
6 Stisknutím 2 nebo 3 zvolte den v
týdnu.
• Nastavení dne v týdnu lze změnit
přidržením 2 nebo 3.
• Pro dny v týdnu se používají zkratky. SUNNeděle MONPondělí TUEÚterý WEDStředa THUČtvrtek FRIPátek SATSobota
7 Stiskněte [ENTER].
• Hodiny začnou běžet od nulté sekundy
nastavené minuty.
POZNÁMKA
•Při nastavování hodin se lze stisknutím [CANCEL] vrátit k předchozímu kroku.
Čas se na hlavní jednotce zobrazuje ve 24hodinovém formátu.
• Odchylka času činí přibližně 1 minutu měsíčně.
• Je-li od elektrické sítě odpojen napájecí kabel hlavní jednotky nebo dojde k výpadku napájení, je nastavení hodin zachováno přibližně po dobu jedné minuty.
Seřízení hodin
Opakovaně stiskněte [CLOCK/TIMER], dokud se na displeji nezobrazí hodiny. Dále postupujte od kroku 2.
5 Stiskněte [ENTER].
15
Zobrazení hodin při použití tohoto systému
Stiskněte [DISPLAY].
•Viz „Změna zobrazení na displeji”. (Viz strana 29.)
Umístění tlačítek na dálkovém ovladači je popsáno na straně 14.

Nastavení hlasitosti

Stiskněte [AUDIO VOL +/–].
• Hlasitost lze upravovat také otáčením ovládacího prvku [VOLUME] na hlavní jednotce.

Dočasné vypnutí zvuku

Stiskněte [FADE MUTING].
• Zvuk lze obnovit opakovaným stisknutím [FADE MUTING] nebo [AUDIO VOL +]. Zvuk se také obnovuje při vypnutí a zapnutí hlavní jednotky.

Seřízení basů/výšek

Basy: Stiskněte [BASS +/–]. Výšky: Stiskněte [TREBLE +/–].

Vylepšení přehrávání zvuku (K2)

Funkce K2 je určena k zajištění přirozeného zvuku prostřednictvím zlepšení kvality zvuku přehrávaného z digitálních zdrojů s nízkou přenosovou rychlostí. Tato funkce nahrazuje zvukové vlny ztracené v průběhu digitální komprese a přibližuje tak reprodukovaný zvuk původnímu analogovému zvuku. Zvuk je reprodukován při vyšší přenosové rychlosti (24 bitů) a širším frekvenčním rozsahu (128 kHz, 176,4 kHz nebo 192 kHz).
Stiskněte [K2] na dálkovém ovladači nebo na hlavní jednotce.
• Pokud je funkce K2 aktivována, rozsvítí se na hlavní jednotce kontrolka (tlačítko) [K2].
•Při každém stisknutí [K2] se zobrazení na displeji změní následujícím způsobem.
- „K2 Mode 1”:
Přehrává digitální zdroj s nekomprimovanými zvukovými signály (lineární PCM).
- „K2 Mode 2”:
Přehrává digitální zdroj s komprimovanými zvukovými signály (Dolby Digital, DTS, MP3 nebo WMA).
-„K2 OFF”:
Ruší funkce K2.
POZNÁMKA
• Výchozím nastavením je „K2 OFF”.
• Je-li [K2] stisknuto při aktivní funkci vyjasnění hlasu, funkci režimu prostorového zvuku pro sluchátka nebo funkci 3D PHONIC, jsou tyto funkce vypnuty a je spuštěna funkce K2.
• Pokud stisknete [K2] a jako zdroj je zvoleno rozhlasové vysílání AM/FM nebo analogové zvukové zařízení připojené k zásuvce [LINE1 IN] nebo [LINE 2 IN], zobrazí se na displeji „ANALOG SOURCE” a funkce K2 není spuštěna. Funkce K2 je aktivní, pokud je jako zdroj zvolen vložený disk, připojené velkokapacitní paměťové zařízení USB nebo digitální zvukové zařízení připojené k zásuvce [LINE 3 DIGITAL IN].
• Jednotka automaticky zjišťuje původní frekvenční rozsah, který je poté rozšířen na konkrétní rozsah. Je-li původní frekvenční rozsah roven 32 kHz, 44,1 kHz nebo 48 kHz, je tento rozsah rozšířen na 128 kHz, 176,4 kHz resp. 192 kHz.
• Tato funkce je k dispozici, pokud je u „DIGITAL AUDIO OUTPUT” zvoleno „PCM ONLY” (viz strana 46). Pokud je zvoleno „DOLBY DIGITAL/ PCM” nebo „STREAM/PCM”, zobrazí se na displeji „NO OPERATION” a funkci K2 nelze použít.
Česky
Základní funkce
16
Základní funkce (pokračování)
Funkce automatického
Česky
přechodu do pohotovostního režimu
Pokud po dobu 3 minut nezní žádný zvuk, hlavní jednotka se automaticky vypne. Tato funkce je k dispozici, pokud je jako zdroj zvolen vložený disk, připojené velkokapacitní paměťové zařízení USB nebo zařízení připojené k zásuvce [LINE1 IN].
Základní funkce
Tuto funkci nelze použít, pokud je jako zdroj zvoleno rozhlasové vysílání, zvuk televizoru nebo zařízení připojené k zásuvkám [LINE 2 IN] nebo zásuvce [LINE 3 DIGITAL IN].
Aktivace funkce automatického přechodu do pohotovostního režimu
Pokud je jako zdroj zvolen vložený disk,
připojené velkokapacitní paměťové zařízení USB nebo zařízení připojené k zásuvce [LINE1 IN]
Stiskněte [A.STANDBY].
.
Indikátor „A. STBY”
Popis funkce automatického přechodu do pohotovostního režimu
Funkce automatického přechodu do pohotovostního režimu zahajuje odpočítávání, jakmile je ukončeno přehrávání vloženého disku, připojeného velkokapacitního paměťového zařízení USB nebo zařízení připojeného k zásuvkám [LINE1 IN].
Současně začne blikat indikátor „A.STBY”.
Dvacet sekund před vypnutím hlavní jednotky začne blikat „AUTO STANDBY”.
Pokud po dobu 3 minut nebude provedena žádná operace, hlavní jednotka se automaticky vypne.
• Dalším stisknutím [A.STANDBY] se tato funkce vypne. (Na displeji se zobrazí „A STBY CANCEL”.)
17
Umístění tlačítek na dálkovém ovladači je popsáno na straně 14.

Změna jasu displeje

Při zapnuté hlavní jednotce
Opakovaně stiskněte [DIMMER].
•Při každém stisknutí [DIMMER] se nastavení na displeji mění následujícím způsobem.
„DIMMER 1” *
„DIMMER OFF” *
*1
Displej je tmavší než v případě normálního zobrazení.
*2
Displej je tmavší než při nastavení „DIMMER 1”.
*3
Při přehrávání obrazového disku/souboru se displej ztmavuje automaticky.
*4
Obnovuje normální nastavení jasu displeje.
1
4
„DIMMER 2” *
„DIMMER AUTO” *
2
3

Vypnutí displeje

Displej lze při vypnuté hlavní jednotce nastavit tak, aby byl vypnutý.
Při vypnuté hlavní jednotce
Opakovaně stiskněte [DIMMER].
• Každé stisknutí [DIMMER] mění nastavení na displeji mezi „DISPLAY ON”. a „DISPLAY OFF”.

Zámek vysunování disku

Zásuvku disku lze uzamknout a zabránit tak vysunutí disku.
Nastavení zámku vysunování disku
Při vypnuté hlavní jednotce
Přidržte 7 na hlavní jednotce a současně stiskněte 0 na hlavní jednotce.
LOCKED
POZNÁMKA
• Zámek vysunování disku se ruší opakováním stejného postupu. (Zobrazí se „UNLOCKED”.)
Česky
Základní funkce
18

Poslech rozhlasového vysílání

Příklad: Při příjmu rozhlasového vysílání FM
Česky
Indikátor stereofonního signálu

Poslech rozhlasového vysílání

* Použití číselných tlačítek viz „Použití číselných
tlačítek” na straně 14.
DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového ovladače do polohy [AUDIO].

Výběr rozhlasové stanice

1 Stisknutím [FM/AM] zvolte na
displeji „FM” nebo „AM”.
• Stisknutím [FM/AM] se jako zdroj zvuku volí rozhlasové vysílání.
• Rozhlasové vysílání lze zvolit jako zdroj také opakovaným stisknutím [FM/AM/LINE/ TV SOUND] na hlavní jednotce.
• Každým dalším stisknutím [FM/AM] se frekvenční pásmo střídavě mění mezi „FM” a „AM”.
Volič režimu dálkového ovladače
Číselná tlačítka*
Číslo předvolby (Viz strana 20.)
Frekvence
2 Opakovaným stisknutím
[ TUNING] nebo [ TUNING] zvolte rozhlasovou stanici (frekvenci).
• Pokud hlavní jednotka přijímá stereofonní rozhlasové vysílání FM, rozsvítí se na displeji indikátor „ST” (stereo).
• Rozhlasovou stanici lze také zvolit automatickým laděním.
Automatické ladění:
Přidržte [ TUNING] nebo [ TUNING], dokud se nezačne měnit frekvence. Poté
tlačítko uvolněte.
• Jakmile hlavní jednotka zjistí rozhlasové vysílání, frekvence se automaticky přestane měnit.
•Při vyhledávání vysílání můžete zvolit konkrétní rozhlasovou stanici. Jakmile se na displeji zobrazí požadovaná frekvence, přerušte automatické ladění stisknutím [ TUNING] nebo [ TUNING].
POZNÁMKA
• Pokud je poslech stereofonního rozhlasového vysílání FM obtížný vzhledem k šumu, lze poslech zlepšit přepnutím zvuku na monofonní příjem pomocí [PLAY/TUNER MODE]. V tomto případě se na displeji rozsvítí indikátor „MONO” (monofonní). Ke stereofonnímu příjmu se lze vrátit stisknutím [PLAY/TUNER MODE].
• Pokud rozhlasové vysílání AM ruší pípání, lze použít funkci potlačení šumu. Stisknutím [PLAY/ TUNER MODE] se na displeji na krátkou dobu zobrazí „AM BEAT CUT” a aktivuje se potlačení šumu.
19
Naladění předvolené rozhlasové stanice
Předvolení rozhlasových stanic v hlavní jednotce vám umožňuje snadné naladění rozhlasové stanice.
Předvolení rozhlasových stanic
Do paměti přístroje lze uložit až 30 rozhlasových stanic FM a až 15 rozhlasových stanic AM.
1 Zvolte rozhlasovou stanici, kterou
chcete uložit.
•Viz„Výběr rozhlasové stanice” na straně 19.
2 Stiskněte [ENTER].
• Na displeji bude přibližně 5 sekund blikat číslo předvolby.
3 Při blikajícím číslu předvolby
zvolte stisknutím [PRESET
]
nebo [PRESET
]
požadované číslo předvolby.
Číslo předvolby lze také zvolit pomocí číselných tlačítek.
4 Zatímco bliká zvolené číslo,
stiskněte [ENTER].
• Zobrazí se „STORED” a vybraná rozhlasová stanice je uložena.
POZNÁMKA
• Pokud ukládáte rozhlasovou stanici pod číslem předvolby, které již bylo dříve přiřazeno jiné rozhlasové stanici, nově ukládaná rozhlasová stanice nahradí původní stanici.
Naladění předvolené rozhlasové stanice
Je-li jako zdroj zvoleno rozhlasové vysílání FM nebo AM
Stisknutím číselných tlačítek zvolte číslo předvolby rozhlasové stanice,
kterou chcete naladit.
Číslo předvolby lze také zvolit stisknutím [PRESET ] nebo [PRESET ].

Rozhlasový datový systém

Příjem rozhlasového vysílání FM s rozhlasovým datovým systémem
Rozhlasový datový systém umožňuje rozhlasovým stanicím FM vysílat spolu s běžným programovým signálem také doplňkový signál. Rozhlasová stanice může například vysílat název stanice nebo informace o typu vysílaného programu, jako je například sport nebo hudba.
Přijímat lze následují typy signálů rozhlasového datového systému.
PS (Programová služba):
Zobrazuje názvy běžně známých rozhlasových stanic.
PTY (Typ programu):
Zobrazuje typy vysílaných programů.
RT (Textová zpráva):
Zobrazuje textové zprávy vysílané rozhlasovou stanicí.
Rozšířené informace o jiných sítích:
Viz strana 23.
POZNÁMKA
• Hlavní jednotka nemusí přijímat správně signál rozhlasového datového systému, pokud rozhlasová stanice nevysílá signály správně nebo je signál slabý.
Funkce poplachu
Pokud je při poslechu rozhlasového vysílání FM s rozhlasovým datovým systémem přijat od stanice signál „Alarm !” (Nouze), hlavní jednotka se automaticky naladí na stanici vysílající signál „Alarm !”. (Signály rozhlasového datového systému nevysílají žádné stanice AM a pouze některé stanice FM.)
Česky
Poslech rozhlasového vysílání
20
Poslech rozhlasového vysílání (pokračování)
Změna informací rozhlasového
Česky
datového systému
Během poslechu rozhlasového vysílání FM lze na displeji sledovat informace rozhlasového datového systému.
Při poslechu rozhlasového vysílání FM
Opakovaně stiskněte [DISPLAY (Radio Data System)].
PS (Programová služba):
V průběhu vyhledávání informací rozhlasového datového systému hlavní jednotkou se na displeji zobrazí „WAIT PS” a poté název rozhlasové stanice. Pokud není přijímán žádný signál, zobrazí se „NO PS”.
PTY (Typ programu):
Poslech rozhlasového vysílání
V průběhu vyhledávání informací rozhlasového datového systému hlavní jednotkou se na displeji zobrazí „WAIT PTY” a poté typ vysílaného programu. Pokud není přijímán žádný signál, zobrazí se „NO PTY”.
RT (Textová zpráva):
V průběhu vyhledávání informací rozhlasového datového systému hlavní jednotkou se na displeji zobrazí „WAIT RT” a poté textové zprávy odeslané rozhlasovou stanicí. Pokud není přijímán žádný signál, zobrazí se „NO RT”.
2 Zatímco na displeji bliká „PTY
SELECT”, zvolte opakovaným stisknutím [PTY SELECT +] nebo [PTY SELECT –] kód PTY.
Příklad: Je-li zvolen kód PTY „Document”
• Kódy PTY jsou uvedeny na straně 22.
3 Stiskněte [PTY SEARCH].
•Při vyhledávání rozhlasového programu hlavní jednotkou se na displeji zobrazuje „SEARCH” a zvolené kódy PTY.
Příklad: Je-li zvolen kód PTY „Document”
POZNÁMKA
• Pokud hlavní jednotka potřebuje k zobrazení informací rozhlasového datového systému přijatých od rozhlasové stanice delší dobu, může se na displeji zobrazit „PS”, „PTY” nebo „RT”.
•Při zobrazení signálů PS, PTY nebo RT na displeji se nemusí správně zobrazovat neobvyklé znaky a symboly.
Vyhledávání programů podle kódů PTY (PTY hledání)
Požadovaný typ rozhlasového programu můžete vyhledat zadáním odpovídajícího kódu PTY. Vyhledávání podle PTY probíhá pouze na předvolených rozhlasových stanicích.
Je-li jako zdroj zvoleno rozhlasové vysílání FM
1 Stiskněte [PTY SEARCH].
Displej hlavní jednotky
• Hlavní jednotka prohledává 30 předvolených rozhlasových stanic FM a zastaví se, jakmile vyhledá zvolenou stanici. V této chvíli začne blikat vybraná frekvence a kód PTY. Chcete-li vyhledat další rozhlasovou stanici, stiskněte [PTY SEARCH] při zvolené frekvenci a blikajícím kódu PTY. Poté, co přestane blikat frekvence a kód PTY, nebo pokud je stisknuto tlačítko, hlavní jednotka automaticky naladí nalezenou rozhlasovou stanici.
• Vyhledávání lze přerušit stisknutím [PTY SEARCH] nebo [CANCEL].
• Pokud není nalezen žádný program, zobrazí se na displeji „NONE” a hlavní jednotka se vrátí na poslední přijímanou rozhlasovou stanici.
21
Umístění tlačítek na dálkovém ovladači je popsáno na straně 19.
Kódy PTY
None: Nedefinováno. Finance: Zprávy z burzy, obchodní zprávy, atd. News: Zprávy. Children: Programy určené pro mladé
posluchače.
Affairs: Publicistický program s doplňujícími
informacemi ke zprávám - diskuse nebo analýzy.
Info: Užitečné informace v nejširším
smyslu.
Sport: Program zabývající se všemi aspekty
sportů.
Educate: Vzdělávací programy. Travel: Informace o cestování. Drama: Všechny rozhlasové hry a seriály. Leisure: Programy o zájmových činnostech. Culture: Programy zaměřené na všechny
aspekty národní nebo regionální kultury, včetně jazyka, divadla, apod.
Science: Programy o přírodních vědách a
technologiích.
Varied: Zejména programy založené na
rozhovorech, jako například kvizy, panelové hry a rozhovory s osobnostmi.
Pop M: Komerční hudba považovaná za střed
všeobecného zájmu.
Rock M: Rocková hudba. Folk M: Hudba, která je svými kořeny spjatá s
Easy M: Současná moderní hudba
označovaná jako „líbivá”.
Light M: Instrumentální hudba, vokální a
sborová díla.
Classics:
Other M: Hudební žánry nespadající do žádné
Weather: Zprávy o počasí a předpovědi počasí.
Provedení předních orchestrálních děl, symfonií, komorní hudby, atd.
jiné kategorie.
Social: Programy o sociologii, historii,
geografii, psychologii a společnosti.
Religion: Programy s náboženskou tematikou.
Phone In: Na programech se podílejí zástupci
veřejnosti, kteří po telefonu nebo ve veřejném fóru vyjadřují své názory.
Jazz: Jazzová hudba.
Country: Písně, které vycházejí z hudební
tradice států na jihu Spojených států nebo na tuto tradici navazují.
Nation M: Současná populární hudba národa
nebo regionu v jazyce dané země.
Oldies: Klasická populární hudba takzvaného
„zlatého období”.
hudebním dědictvím daného národa.
Document: Programy, který se zabývají
faktickými událostmi předkládanými v investigativním stylu.
TEST: Vysílání pro zkoušku nouzového
vysílacího zařízení nebo přístroje.
Alarm !: Oznámení o mimořádných situacích.
Klasifikace kódů PTY se u některých rozhlasových stanic FM může od výše uvedeného seznamu lišit.
Česky
Poslech rozhlasového vysílání
22
Poslech rozhlasového vysílání (pokračování)
Umístění tlačítek na dálkovém ovladači je popsáno na straně 19.
Dočasné přepnutí na zvolený typ
Česky
programu
Funkce rozšířené informace o jiných sítích umožňuje hlavní jednotce dočasně přepnout na vybraný program (TA, News nebo Info) vysílaný jinou stanicí, pokud posloucháte stanici s rozhlasovým datovým systémem.
• Funkce rozšířené informace o jiných sítích platí pouze pro předvolené rozhlasové stanice.
Opakovaně stiskněte [TA/News/Info], dokud se na displeji neobjeví indikátor požadovaného typu programu (TA/ News/Info).
• Každé další stisknutí [TA/News/Info] mění indikátor zobrazený na displeji.
Poslech rozhlasového vysílání
Příklad: Displej hlavní jednotky
TA: Dopravní informace News: Zprávy Info: Užitečné informace v nejširším
smyslu.
POZNÁMKA
• Funkci rozšířené informace o jiných sítích lze zrušit opakovaným stisknutím [TA/News/Info], dokud na displeji nezhasne indikátor typu programu (TA/News/Info). Funkce rozšířené informace o jiných sítích se také ruší změnou zdroje nebo vypnutím hlavní jednotky.
• Data funkce rozšířené informace o jiných sítích přenášená některými rozhlasovými stanicemi nemusí být s touto hlavní jednotkou kompatibilní.
•Při poslechu programu naladěného pomocí funkce rozšířené informace o jiných sítích se rozhlasová stanice nezmění, i když začne jiná rozhlasová stanice vysílat program se stejným nastavením funkce rozšířené informace o jiných sítích.
•Při poslechu programu naladěného pomocí funkce rozšířené informace o jiných sítích lze k ovládání tuneru používat pouze tlačítka [TA/ News/Info] a [DISPLAY (Radio Data System)]. Zmáčknete-li jakékoliv jiné tlačítko, zobrazí se na displeji „LOCKED!”.
• Pokud se nepravidelně střídá stanice naladěná pomocí funkce rozšířené informace o jiných sítích a aktuálně zvolená stanice, opakovaným stisknutím [TA/News/Info] vypněte funkci rozšířené informace o jiných sítích.
Použití funkce rozšířené informace o jiných sítích
PŘÍPAD 1
Pokud zvolený program nevysílá žádná rozhlasová stanice:
Hlavní jednotka se přeladí na aktuální rozhlasovou stanici.
Jakmile rozhlasová stanice začne vysílat program, který jste zvolili, hlavní jednotka se automaticky přeladí na tuto rozhlasovou stanici. Na displeji začne blikat typ programu.
Po skončení programu se hlavní jednotka vrátí k předchozí naladěné rozhlasové stanici, ale stále zůstává v pohotovostním režimu funkce rozšířené informace o jiných sítích.
PŘÍPAD 2
Pokud existuje rozhlasová stanice, která vysílá vybraný program:
Hlavní jednotka program naladí. Na displeji začne blikat typ programu.
Po skončení programu se hlavní jednotka vrátí k předchozí naladěné rozhlasové stanici, ale stále zůstává v pohotovostním režimu funkce rozšířené informace o jiných sítích.
23

Základní postupy při přehrávání disků/souborů

Volič režimu dálkového ovladače
Číselná tlačítka*

Přehrávání disku

V tomto odstavci se vysvětluje přehrávání typů disků uvedených výše.
1 Stiskněte 0 na dálkovém ovladači
nebo na hlavní jednotce.
• Vysune se zásuvka disku.
2 Umístěte disk na zásuvku disku.
Potištěná strana
Zásuvka disku
•Při přehrávání disku o průměru 8 cm umístěte disk do středu zásuvky disku.
3
Stiskněte [DVD/CD 3] na dálkovém ovladači nebo [DVD/CD
hlavní jednotce.
6
] na
Česky

Základní postupy při přehrávání disků/souborů

* Použití číselných tlačítek viz „Použití číselných
tlačítek” na straně 14.
DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového ovladače do polohy [AUDIO].
POZNÁMKA
•Po začátku přehrávání disku DVD se na televizoru otevře obrazovka s nabídkami. V takovém případě lze při práci na obrazovce s nabídkami používat tlačítka 5, /, 2, 3, číselná tlačítka a [ENTER]. (Viz odstavec „Výběr stopy na obrazovce s nabídkami” na straně 33.)
24
Základní postupy při přehrávání disků/souborů (pokračování)

Přehrávání souboru

Česky
V této části se vysvětluje přehrávání 1) souborů uložených na vloženém disku a 2) souborů uložených na velkokapacitním paměťovém zařízení USB připojeném k hlavní jednotce. K vysvětlení postupů se jako příklad používají soubory ve formátu MP3.
POZNÁMKA
• Viz také „Poznámky k souborům uloženým na velkokapacitním paměťovém zařízení USB” na straně 57.
• Pokud jsou na vloženém disku nebo připojeném velkokapacitním paměťovém zařízení USB uloženy různé typy souborů (zvukové/statické snímky/obrazové), zvolte před zahájením přehrávání požadovaný typ souboru. (Viz „FILE TYPE” na straně 45.)
1
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
(Přehrávání souborů na disku)
Umístěte disk na zásuvku disku.
• Viz kroky 1 a 2 na straně 24.
3 Přehrávání ukončíte stisknutím 7.
• Na televizoru se objeví obrazovka s nabídkami.
Pokud je jako zdroj zvolen soubor uložený na velkokapacitním paměťovém zařízení USB, zobrazí se „USB”.
Číslo aktuální skupiny a celkový počet skupin uložených na vloženém disku nebo na připojeném velkokapacitním paměťovém zařízení USB.
Číslo aktuální stopy (souboru) a celkový počet stop (souborů) v aktuální skupině.
Uplynulá doba přehrávání aktuální stopy (platí pouze pro soubory MP3/WMA/WAV/ASF)
Stav přehrávání
(Přehrávání souborů na velkokapacitním paměťovém zařízení USB)
Připojte velkokapacitní paměťové zařízení USB.
Hlavní jednotka (pohled zepředu)
Paměťové zařízení Flash, přenosný digitální audio přehrávač nebo jiné velkokapacitní paměťové zařízení USB
POZNÁMKA
• K zásuvce [USB MEMORY] systému nelze
připojovat počítač.
2
(Přehrávání souborů na disku)
Stiskněte [DVD/CD 3].
(Přehrávání souborů na velkokapacitním paměťovém zařízení USB)
Stiskněte [USB MEMORY 3].
Celkový počet stop (souborů) uložených na vloženém disku nebo na připojeném velkokapacitním paměťovém zařízení USB.
Aktuální stopa (soubor)
Informace tagu (pouze soubory MP3/WMA)
Aktuální skupina
POZNÁMKA
• V závislosti na typu souboru se obrazovka
nabídky otevře bez stisknutí 7. Nyní můžete přejít na krok 3.
25
Umístění tlačítek na dálkovém ovladači je popsáno na straně 24.
4 Stisknutím 5, /, 2 nebo 3 zvolte
skupinu a stopu.
POZNÁMKA
• Skupinu lze také zvolit pomocí [GROUP/
TITLE / ]. K výběru stopy lze také použít číselná tlačítka, [PREVIOUS 4 ] nebo [NEXT ¢].
5 Stiskněte [DVD/CD 3] nebo [USB
MEMORY 3].
POZNÁMKA
•Pokud jste přeskočili krok 3, není třeba postoupit
ke kroku 5.
Přehrávání prezentace
• Soubory JPEG se přehrávají spojitě od
zvoleného souboru.
• Doba zobrazení souboru při prezentaci je přibližně 3 sekundy.
• Chcete-li zobrazit pouze vybraný soubor, stiskněte [ENTER].

Displej hlavní jednotky u jednotlivých typů disků/ souborů

DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR
i přehrávání disku
Číslo kapitolyČíslo tituluTyp disku
• Pokud je přehráván disk DVD AUDIO, místo
„DVDV” se zobrazí „DVDA”, místo „T” (Titul) se zobrazí „G” (Skupina) a místo „C” (Kapitola) se zobrazí „T” (Stopa).
•Je-li přehráván disk DVD VR, místo „T” (Titul) se zobrazí „PG” (Původní program) nebo „PL” (Seznam skladeb).
• Pokud se při přehrávání disku DVD AUDIO zobrazí indikátor „BONUS” nebo „B.S.P.”, přejděte na stranu 41.
Pokud je disk zastavený
Česky
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
Typ disku Celkový počet titulů
• Pokud se na displeji zobrazí „RESUME”, přejděte na stranu 30.
• Je-li disk DVD AUDIO zastaven, místo „DVDV” se zobrazí „DVDA” a místo celkového počtu titulů se zobrazí celkový počet skupin a stop.
•Při zastavení přehrávání disku DVD VR se místo „DVDV” zobrazí „VR”.
26
p
p
Základní postupy při přehrávání disků/souborů (pokračování)
VCD/SVCD
Česky
i přehrávání disku
Číslo stopy
•Přehrávání disku kompatibilního s PBC lze
ovládat pomocí obrazovky s nabídkami.
• Funkci PBC lze zrušit následujícími kroky.
- Zastavte disk a pomocí číselných tlačítek zadejte číslo stopy.
- Zastavte disk, pomocí [PREVIOUS 4 ] nebo [NEXT ¢ ] zadejte číslo stopy a poté stiskněte [DVD/CD 3].
•Během přehrávání s funkcí PBC se můžete
stisknutím [RETURN] vrátit na horní vrstvu.
Pokud je disk zastavený
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
Ovládání přehrávání
CD
Při přehrávání disku
Uplynulý čas přehráváníČíslo stopy
Pokud je pozastaveno přehrávání disku
Pokud je disk zastavený
Typ disku Celkový
počet stop
Celková doba přehrávání
Typ disku Celkový počet
sto
(Je-li aktivní funkce PBC)
• Pokud se na displeji zobrazí „RESUME”,
přejděte na stranu 30.
Celková doba
řehrávání
O několik sekund později
27
Soubor MP3/WMA/WAV/ASF/DivX/ MPEG1/MPEG2
Při přehrávání souboru
*1
Umístění tlačítek na dálkovém ovladači je popsáno na straně 24.
Soubor JPEG
Česky
Při přehrávání souboru
Typ souboru
*1 Při přehrávání souboru MP3 nebo WMA se
zobrazí „MP3” nebo „WMA”.
Číslo skupiny
Číslo stopy
Pokud je zastaveno přehrávání souboru
*2
Typ souboru
• Pokud se na displeji zobrazí „RESUME”,
přejděte na stranu 30.
*2 Při zastavení přehrávání souboru MP3 nebo
WMA se zobrazí „MP3” nebo „WMA”.
Číslo skupiny
Číslo stopy
Číslo skupiny
Číslo souboru
Pokud je zastaveno přehrávání souboru
Číslo skupiny
Číslo souboru
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
28
*1*1*
*
*1*
Základní postupy při přehrávání disků/souborů (pokračování)

Změna zobrazení na displeji

Česky
V průběhu přehrávání opakovaně stiskněte [DISPLAY].
• Zobrazení na displeji se změní při každém
stisknutí [DISPLAY].
DVD VIDEO
Normální zobrazení (viz strana 26)
Číslo titulu/číslo kapitoly/uplynulý čas přehrávání
Hodiny
DVD AUDIO
Normální zobrazení (viz strana 26)
Číslo skupiny/číslo stopy/uplynulý čas
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
přehrávání
Hodiny
DVD VR
Normální zobrazení (viz strana 26)
1
Číslo původního programu (seznamu skladeb)/číslo kapitoly/uplynulý čas přehrávání
Hodiny
Soubor VCD/SVCD/CD/JPEG
3
Normální zobrazení (viz strana 27)
Hodiny
Soubor MP3/WMA
Normální zobrazení (viz strana 28)
*2
Te xt
Číslo skupiny/číslo stopy/uplynulý čas přehrávání
Hodiny
Soubor WAV/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
Normální zobrazení (viz strana 28)
Název souboru
1
Číslo skupiny/číslo stopy/uplynulý čas přehrávání
Hodiny *3 Zobrazuje se na displeji při přehrávání disku/
souboru.
*4 Pokud byl do souboru MP3/WMA uložen text,
jako například informace tagu, tento se zobrazí a bude se na displeji posunovat.
*5 Je-li zrušena funkce PBC (viz strana 27), místo
„PBC” se na displeji zobrazí uplynulý čas přehrávání.
29
Umístění tlačítek na dálkovém ovladači je popsáno na straně 24.
Zprávy na televizní obrazovce
Pokud je jako zdroj zvoleno DVD VIDEO nebo velkokapacitní paměťové zařízení USB, je jeho stav signalizován na televizní obrazovce zobrazením následujících zpráv.
NOW READING:
Zobrazuje se během čtení informací disku/ souboru hlavní jednotkou. Krátce vyčkejte.
REGION CODE ERROR!:
Zobrazí se, pokud kód regionu disku neodpovídá kódu podporovanému hlavní jednotkou. (Viz strana 55.)
NO DISC:
Objeví se, pokud není vložen disk.
NO USB DEVICE:
Zobrazí se, pokud není připojeno velkokapacitní paměťové zařízení USB.
OPEN:
Zobrazuje se během otevírání zásuvky disku.
CLOSE:
Zobrazuje se během zavírání zásuvky disku.
CANNOT PLAY THIS DISC:
Zobrazuje se při pokusu o přehrávání nehratelného disku.
CANNOT PLAY THIS DEVICE:
Zobrazí se, pokud na velkokapacitním paměťovém zařízení USB nejsou k dispozici žádné hratelné soubory.
Informační ikony na televizní obrazovce (průvodce na obrazovce)
: Přehrát
: Pozastavit
: Rychlé přehrávání zpět/vpřed
Zpomalené přehrávání (zpět/
:
vpřed)
:Několik pozorovacích úhlů (Viz
strana 37.)
:Několik jazyků zvuku (Viz
strana 37.)
:Několik jazyků titulků (Viz
strana 37.)
: Disk/soubor neumožňuje provést
operaci, o kterou jste se pokusili.

Zastavení přehrávání

Při přehrávání disku/souboru
Stiskněte 7.

Obnovení přehrávání

Pokud je přehrávání zastaveno uprostřed disku/ souboru, lze ho obnovit od místa, kde k zastavení došlo.
Dočasné zastavení přehrávání
Při přehrávání disku/souboru
Proveďte libovolný z následujících kroků.
Stiskněte jednou 7.
Stisknutím [F AUDIO] se hlavní jednotka vypíná.
Zvolte zdroj jiný než disk/soubor.
*1 Na displeji se zobrazí „RESUME”.
Je-li dvakrát stisknuto přehrávání přerušeno, smazána.
*2 Po této operaci se pozice, kde došlo k přerušení
přehrávání, uloží i v případě, že je hlavní jednotka vypnuta stisknutím [F AUDIO].
Spuštění přehrávání od uložené pozice
Stiskněte [DVD/CD 3] nebo [USB MEMORY 3].
POZNÁMKA
• Tato funkce není k dispozici v případě
naprogramovaného nebo náhodného přehrávání.
• Uložená pozice se maže, pokud je otevřena
zásuvka disku nebo je odpojeno velkokapacitní paměťové zařízení USB.
• Funkci obnovení přehrávání lze deaktivovat. (Viz „RESUME” na straně 46.)
• Je-li jako zdroj zvolen soubor na velkokapacitním paměťovém zařízení USB, je možné, že tato funkce nebude pracovat jak bylo popsáno výše.
*1 *2
*2
7, je pozice, kde bylo
Česky
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
30
Základní postupy při přehrávání disků/souborů (pokračování)

Přerušení přehrávání

Česky
Při přehrávání disku/souboru
Stiskněte 8.
•Normální přehrávání lze obnovit stisknutím
[DVD/CD 3] nebo [USB MEMORY 3].

Posunování obrazu po jednotlivých rámečcích

(pouze pro pohyblivé obrazy)
Při přerušeném přehrávání disku/souboru
Opakovaně stiskněte 8.
• Tuto funkci nelze aktivovat stisknutím [DVD/
CD 3/ 8] na hlavní jednotce.
Základní postupy při přehrávání disků/souborů

Rychlé přehrávání zpět/ vpřed

Existují dvě metody.
Při přehrávání disku/souboru
• Stiskněte 1 nebo ¡.
Každým stisknutím ¡ se zvyšuje rychlost. Normální rychlost lze obnovit stisknutím [DVD/ CD 3] nebo [USB MEMORY 3].
•Přidržte 4 nebo ¢ .
POZNÁMKA
•U některých disků/souborů je při rychlém přehrávání zpět/vpřed zvuk přerušovaný nebo není k dispozici vůbec.
• Dostupné rychlosti a zobrazení se mění podle typu disku/souboru.

Přehrávání od místa 10 sekund před aktuální pozicí

Při přehrávání disku
Stiskněte .
POZNÁMKA
• Nelze přecházet zpět na předchozí titul a původní program (seznam skladeb).
31
Umístění tlačítek na dálkovém ovladači je popsáno na straně 24.

Zpomalené přehrávání

(pouze pro pohyblivé obrazy)
Pokud je pozastaveno přehrávání disku
Stiskněte [ SLOW] nebo [SLOW ].
• Každým stisknutím [ SLOW] nebo [SLOW ] se zvyšuje rychlost.
•Přehrávání lze pozastavit stisknutím 8 . Normální přehrávání lze obnovit stisknutím [DVD/CD
POZNÁMKA
• Nezní žádný zvuk.
• Pohyb obrazu ve zpětném směru nemusí být hladký.
• U VCD, SVCD nebo DVD VR lze zpomalené přehrávání použít pouze ve směru vpřed.
3].

Přeskočení na začátek kapitoly/stopy/souboru

Při přehrávání disku/souboru
Opakovaně stiskněte [PREVIOUS
¢
nebo [NEXT
• Stisknutím [GROUP/TITLE / ] zvolte titul nebo skupinu.
].
4
Výběr kapitoly/stopy
Česky
číselnými tlačítky
(funkce PBC neaktivní)
Při přehrávání disku/souboru
Stisknutím číselných tlačítek zvolte číslo kapitoly nebo číslo stopy.

Přeskakování po přibližně pětiminutových intervalech

V souboru lze přeskakovat po přibližně pětiminutových intervalech. Tato funkce je užitečná, pokud se chcete přesunovat v dlouhém souboru.
Při přehrávání disku/souboru
Stiskněte 2 nebo 3 .
•Při každém stisknutí 2 nebo 3 se poloha přehrávání přesune na začátek předchozího nebo následujícího intervalu. Délka každého intervalu je přibližně 5 minut.
]
POZNÁMKA
• Intervaly jsou automaticky přiřazovány od začátku souboru.
• Tuto funkci lze použít pouze v rámci jednoho souboru.
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
POZNÁMKA
•Během náhodného přehrávání nelze přeskočit na předchozí stopu ani stisknutím [PREVIOUS 4 ]. (Viz strana 36.)
32
Základní postupy při přehrávání disků/souborů (pokračování)
Výběr stopy na obrazovce s
Česky
nabídkami
Umístění tlačítek na dálkovém ovladači je popsáno na straně 24.
Pokud je zastaveno nebo probíhá
přehrávání disku
Pokud je zastaveno nebo probíhá přehrávání disku
1 Stiskněte [MENU/PL] nebo [TOP
MENU/PG].
•Otevře se obrazovka s nabídkami.
2 Stisknutím 5, /, 2, 3 nebo
číselných tlačítek zvolte požadovanou stopu.
3 Stiskněte [ENTER].
POZNÁMKA
• Tuto funkci lze použít pouze v případě, že je na disku uložena obrazovka a nabídkami.
•U disků VCD/SVCD mohou být nedostupné [MENU/PL] a [TOP MENU/PG] uvedené v kroku 1. V tomto případě stiskněte jednou nebo několikrát
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
[RETURN].
•U disků VCD/VSCD nelze v kroku 2 použít 5, /, 2 a 3.
•U disků VCD/SVCD, jejichž obrazovka s nabídkami obsahuje několik stran, můžete změnit stranu stisknutím [PREVIOUS 4 ] nebo [NEXT ¢ ] v kroku 2.
•V případě některých disků může přehrávání začít bez stisknutí [ENTER] v kroku 3.
1 Původní program lze zobrazit
stisknutím [TOP MENU/PG] a seznam skladeb stisknutím [MENU/PL].
Původní program
Název titulu
Čas zahájení záznamu titulu
Informace o kanálu
Datum záznamu
Seznam přehrávaných skladeb
33
Celkový čas přehrávání titulu
Počet kapitol titulu
Datum záznamu
• Seznam přehrávaných skladeb se
nezobrazuje, pokud nebyl uložen na disk.
2 Stisknutím 5 nebo / zvolte
požadovaný titul.
3 Stiskněte [ENTER].
• Pokud jste v kroku 1 zvolili stisknutím [TOP
MENU/PG] původní program, začíná přehrávání od zvoleného titulu a pokračuje k následujícím titulům.
• Pokud jste v kroku 1 zvolili stisknutím
[MENU/PL] seznam přehrávaných skladeb, přehrává se pouze zvolený titul.

Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů

Volič režimu dálkového ovladače
Číselná tlačítka*

Přehrávání disku/souboru v požadovaném pořadí (Přehrávání programu)

(pouze u vloženého disku)
Naprogramovat lze maximálně 99 kapitol nebo stop. Stejnou kapitolu nebo stopu je možno naprogramovat více než jednou.
Při pozastaveném přehrávání disku/
souboru
1 Opakovaně stiskněte [PLAY/
TUNER MODE], dokud se na displeji nezobrazí „PROGRAM”.
• Pokud jste nechtěně dvakrát nebo víckrát stiskli [PLAY/TUNER MODE], tiskněte opakovaně [PLAY/TUNER MODE] dokud se nezobrazí „PROGRAM”.
Příklad: Displej pro disk DVD VIDEO
Česky

Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů

* Použití číselných tlačítek viz „Použití číselných
tlačítek” na straně 14.
DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového ovladače do polohy [AUDIO].
Příklad: Televizní obrazovka v případě disku
DVD VIDEO (Obrazovka programování)
34
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů (pokračování)
2 Kapitoly/stopy lze programovat
Česky
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
pomocí číselných tlačítek.
Displej u disku DVD VIDEO
•Zvolte číslo titulu a poté číslo kapitoly.
Indikátor titulu
Číslo titulu Číslo
Displej u DVD AUDIO/souboru MP3/WMA/WAV
•Zvolte číslo skupiny a poté číslo stopy.
Indikátor skupiny
Číslo skupiny
Indikátor kapitoly
kapitoly
Indikátor stopy
Číslo stopy
Číslo programu
Číslo programu
Příklad: Televizní obrazovka v případě disku
DVD VIDEO (Obrazovka programování)
•Před výběrem skupiny bonus disku DVD AUDIO zrušte indikátor „BONUS”, jak je vysvětleno v odstavci „Přehrávání skupiny bonus” na straně 41.
• Naprogramovat lze až 99 kapitol/stop.
POZNÁMKA
• Pokud místo číselných tlačítek stisknete ve
.
sloupci „Track/Chapter” na televizní obrazovce [ENTER], zobrazí se „ALL” a naprogramovány jsou všechny kapitoly/stopy ve zvoleném titulu/ skupině.
• Na obrazovce programování je možno opakovaným stisknutím [CANCEL] mazat jednotlivé naprogramované stopy od konce seznamu.
• Celý program lze smazat přidržením [CANCEL].
• Program se maže také otevřením zásuvky disku.
3 Stiskněte [DVD/CD 3].
Displej v případě disku VCD/SVCD/CD
•Zvolte číslo stopy.
• Po ukončení výběru stop se zobrazí celkový čas přehrávání programu.
Indikátor stopy
Číslo stopy Číslo programu
Potvrzení programu
Při přehrávání disku/souboru
.
Stiskněte 7.
•Přehrávání se zastaví a na televizní obrazovce se otevře obrazovka programování.
Zrušení přehrávání programu
Při pozastaveném přehrávání disku/ souboru
Opakovaně stiskněte [PLAY/TUNER MODE], dokud se na displeji nezobrazí jiná položka, než „PROGRAM”.
• Tato operace nemaže program.
35
ALL
ALL
Umístění tlačítek na dálkovém ovladači je popsáno na straně 34.

Přehrávání disku/souboru v náhodném pořadí (Náhodné přehrávání)

(pouze u vloženého disku)
Při pozastaveném přehrávání disku/
souboru
1 Opakovaně stiskněte [PLAY/
TUNER MODE], dokud se na displeji nezobrazí „RANDOM”.
Tato kontrolka se rozsvítí, pokud je aktivní funkce náhodného přehrávání.
2 Stiskněte [DVD/CD 3].
POZNÁMKA
• Každá kapitola nebo stopa se přehrává pouze
jednou.
Zrušení náhodného přehrávání
Při pozastaveném přehrávání disku/
souboru
Opakovaně stiskněte [PLAY/TUNER MODE], dokud se na displeji nezobrazí jiná položka, než „RANDOM”.
• Náhodné přehrávání se ruší také vysunutím
disku.

Opakované přehrávání disku/souboru (Opakované přehrávání)

(funkce PBC neaktivní)
Při přehrávání disku/souboru
Stiskněte [REPEAT].
•Při každém stisknutí [REPEAT] se změní režim opakování.
Zobrazení
na televizní
obrazovce
TITLE
ALL nebo REPEAT ALL
GROUP* nebo REPEAT GROUP
CHAP*
TRACK* nebo REPEAT TRACK
OFF nebo bez zobrazení
*1
Opakuje celý program při přehrávání programu.
*2
U disku DVD VR se při přehrávání původního programu zobrazuje „PG” a při přehrávání seznamu přehrávaných skladeb se zobrazuje „PL”.
*3
Opakuje aktuální původní program nebo aktuální seznam přehrávaných skladeb disku DVD VR.
*4
Při přehrávání programu nebo při náhodném přehrávání se zobrazuje „STEP”.
Zobrazení
na displeji
REPEAT
TITLE
REPEAT
ALL
2
REPEAT GROUP*
REPEAT
4
CHAP*
4
REPEAT TRACK*
REPEAT OFF
2
4
4
Indikátor
na
displeji
GR
Funkce v
režimu
opakování
Opakuje aktuální titul.
Opakuje všechny
1
.
stopy*
Opakuje aktuální skupinu
Opakuje aktuální kapitolu.
Opakuje aktuální stopu.
Ruší opakování.
*3.
Česky
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
POZNÁMKA
•Při nastavování opakovaného přehrávání lze také použít nabídkový řádek. (Viz strana 42.)
• Pomocí funkce opakovaného přehrávání A-B lze vybrat část, kterou chcete opakovaně přehrávat. (Viz strana 43.)
• Režim opakování se automaticky zruší, pokud existuje soubor, který nelze přehrát.
36
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů (pokračování)
Výběr jazyka zvuku, jazyka
Česky
titulků a pozorovacího úhlu
Při přehrávání disku/souboru
1 Stiskněte potřebné tlačítko
ilustrované níže.
Funkce Tlačítko K dispozici u disku/
souboru
Jazyk zvuku
Jazyk titulků
Pozorovací úhel
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
Příklad: Televizní obrazovka pro jazyk titulků
[AUDIO]
[SUBTITLE]
(pouze pro pohyblivé obrazy)
[ANGLE]
(pouze pro pohyblivé obrazy)
: Jazyk zvuku : Jazyk titulků : Pozorovací úhel

Zvětšení obrazu

(pouze pro pohyblivé obrazy)
Pokud probíhá nebo je pozastaveno přehrávání disku/souboru
1 Stiskněte [ZOOM].
•Při každém stisknutí [ZOOM] se na displeji změní zvětšení obrazu.
2 Pomocí 5, /, 2 nebo 3 zvolte
oblast obrazu, kterou chcete zvětšit.
• Normální přehrávání lze obnovit výběrem „ZOOM OFF” v kroku 1.
POZNÁMKA
•Zvětšení obrazu nelze použít při přehrávání prezentace souborů JPEG.
•V průběhu přehrávání souboru ASF nemusí být v kroku 2 k dispozici 5, /, 2 nebo 3.
• Pokud zvětšíte obraz, může dojít ke zhoršení jeho kvality nebo může být obraz zdeformovaný.
2 Požadovaný jazyk nebo
pozorovací úhel lze zvolit stisknutím 5 nebo /.
POZNÁMKA
• Opakovaným stisknutím [SUBTITLE] se zapíná a vypíná zobrazení titulků.
• Jazyk zvuku a pozorovací úhel lze také změnit opakovaným stisknutím [AUDIO] resp. [ANGLE].
• Tato nastavení je možno volit pouze v případě, že disk/soubor obsahuje několik jazyků zvuku, jazyků titulků nebo pozorovacích úhlů.
• Pokud se zobrazí kód jazyka, jako např. „AA” a „AB”, podívejte se do odstavce „Kódy jazyků” na straně 47.
•Při nastavování funkcí lze také použít nabídkový řádek. Viz strana 42.
• „ST”, „L” a „R” zobrazené na televizní obrazovce při přehrávání disku VCD nebo SVCD označuje „Stereo”, „Levý zvuk” a „Pravý zvuk”.
37

Úprava kvality obrazu (VFP)

Pokud probíhá nebo je pozastaveno přehrávání disku/souboru
1 Stiskněte [VFP].
• Zobrazí se aktuální nastavení.
Příklad: Televizní obrazovka v režimu VFP
Zvolený režim VFP
2 Stisknutím 2 nebo 3 zvolte režim
Video Fine Processor (VFP).
•Při každém stisknutí 2 nebo 3 se režim VFP na televizní obrazovce změní následujícím způsobem.
- „NORMAL”
Normální přehrávání. (Nelze nastavit kvalitu obrazu.) Přejděte na krok 7.
- „CINEMA”
Vhodné pro sledování filmu v zatemněné místnosti. (Nelze nastavit kvalitu obrazu.) Přejděte na krok 7.
- „USER1/USER2”
(Je možno nastavit kvalitu obrazu.) Přejděte na krok 3.
Umístění tlačítek na dálkovém ovladači je popsáno na straně 34.
-„SATURATION” Slouží k nastavení sytosti barev. (Rozsah nastavení: –7 až +7)
-„TINT” Slouží k nastavení odstínu obrazu. (Rozsah nastavení: –7 až +7)
- „SHARPNESS” Slouží k nastavení ostrosti obrazu. (Rozsah nastavení: –8 až +8)
4 Stiskněte [ENTER].
Příklad: Televizní obrazovka pro „GAMMA”
5 Stisknutím 5 nebo / upravte
hodnotu.
6 Stiskněte [ENTER].
• Budete-li chtít upravit další položky, přejděte zpět na krok 3.
7 Stiskněte [VFP].
POZNÁMKA
• Pokud během tohoto postupu nebude provedena několik sekund žádná operace, budou automaticky uloženy dosud provedené úpravy.
Česky
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
3 Stisknutím 5 nebo / vyberte
položku, kterou chcete upravit.
•Při každém stisknutí 5 nebo / se položka na televizní obrazovce změní následujícím způsobem.
- „GAMMA”
Slouží k nastavení jasu neutrálních odstínů při zachování jasu tmavých a světlých částí obrazu. (Rozsah nastavení: –3 až +3)
- „BRIGHTNESS”
Slouží k nastavení jasu obrazu. (Rozsah nastavení: –8 až +8)
- „CONTRAST”
Slouží k nastavení kontrastu obrazu. (Rozsah nastavení: –7 až +7)
38
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů (pokračování)

Zaostření zvuku hlasu

Česky
Tato funkce vám usnadňuje poslech dialogu zaznamenaného na disku/souboru i při nízké hlasitosti. Tato funkce je užitečná při sledování filmu.
Stiskněte [CLEAR VOICE].
Při spuštění funkce zjasnění hlasu se rozsvítí tento indikátor.
• Každé další stisknutí [CLEAR VOICE] střídavě zapíná a vypíná funkci vyjasnění hlasu.
• Tato funkce je aktivní, pokud je jako zdroj zvolen
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
vložený disk nebo připojené velkokapacitní paměťové zařízení USB.
• Pokud je aktivní funkce K2 a je spuštěna funkce vyjasnění hlasu, funkce K2 se automaticky vypne a zaktivuje se funkce vyjasnění hlasu.

Výběr režimu prostorového zvuku pro sluchátka

Prostorový zvuk můžete poslouchat pomocí sluchátek připojených k zásuvce [PHONES].
• Tato funkce je aktivní, pokud je jako zdroj zvolen vložený disk nebo připojené velkokapacitní paměťové zařízení USB.
Pokud jsou k zásuvce [PHONES] připojena sluchátka
Stiskněte [HP SURROUND].
Je-li aktivní režim prostorového zvuku pro sluchátka, rozsvítí se odpovídající indikátor.
• Každé další stisknutí [HP SURROUND] mění nastavení na displeji mezi „HP SURR ON” a „HP SURR OFF”.
• Pokud je aktivní funkce K2 a je spuštěna funkce prostorového zvuku pro sluchátka, funkce K2 se automaticky vypne a zaktivuje se funkce prostorového zvuku pro sluchátka.
POZNÁMKA
• Zásuvka [PHONES] slouží k připojení sluchátek vybavených stereofonním konektorem mini (není součástí dodávky). Jsou-li připojena sluchátka, není reprodukován zvuk z reproduktorů.
• Pokud je aktivní funkce prostorového zvuku pro sluchátka, zobrazí se na displeji při odpojení sluchátek od zásuvky [PHONES] a poté při jejich připojení k zásuvce [PHONES] na krátkou dobu „HP SURR ON”.
39
Umístění tlačítek na dálkovém ovladači je popsáno na straně 34.

Vytváření realistického zvuku (3D PHONIC)

Pomocí dvou reproduktorů lze vytvořit efekt připomínajícího prostorový zvuk.
Při přehrávání disku/souboru
Opakovaným stisknutím [3D PHONIC] lze zvolit požadovaný zvukový efekt.
Je-li aktivní funkce 3D PHONIC, rozsvítí se příslušný indikátor.
• „ACTION” je vhodnou volbou pro akční filmy, sportovní programy nebo jiné programy s pohybem.
• „DRAMA” nabízí zvukový efekt s uvolňující a přirozenou atmosférou.
• „THEATER” nabízí zvukový efekt, který se blíží zvuku při sledování filmu v kině.
• Funkce 3D PHONIC se ruší výběrem „3D PHONIC OFF” (výchozí nastavení).

Výběr úrovně zvukového signálu u disku DVD

Pokud je úroveň zvukového signálu disku DVD VIDEO/DVD AUDIO nižší než u jiného zdroje, můžete úroveň zvukového signálu disku DVD zvýšit.
Při přehrávání disku
Stiskněte [DVD LEVEL].
•Při každém stisknutí [DVD LEVEL] se úroveň zvukového signálu zobrazená na displeji mění mezi hodnotami „NORMAL”, „MIDDLE” a „HIGH”.
•Úroveň zvukového signálu volte při poslechu skutečného zvuku, abyste si ověřili rozdíl.
Česky
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
POZNÁMKA
• Pokud vzniká šum nebo je zvuk zkreslený, zvolte „3D PHONIC OFF”.
• Pokud je aktivní funkce K2 a je spuštěna funkce 3D PHONIC, funkce K2 se automaticky vypne a zaktivuje se funkce 3D PHONIC.
40
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů (pokračování)
Umístění tlačítek na dálkovém ovladači je popsáno na straně 34.
Funkce vyhrazené pro disky
Česky
DVD AUDIO
Přehrávání skupiny bonus
Některé disky DVD AUDIO mohou obsahovat speciální skupinu, která se označuje názvem „skupina bonus” . Tuto funkci lze použít, pokud na displeji svítí indikátor „BONUS”.
Při přehrávání disku
1 Opakovaným stisknutím [GROUP/
TITLE ] zvolte skupinu bonus.
• Na televizní obrazovce a na displeji se zobrazí „KEY_ _ _ _” .
2 Pomocí číselných tlačítek vložte
kód pin (čtyřmístný).
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
•Způsob získání kódu pin závisí na konkrétním disku.
3 Stiskněte [ENTER].
• Je-li vložený kód pin správný, indikátor „BONUS” z displeji zmizí a zahájí se přehrávání skupiny bonus.
• Pokud je vložen nesprávný kód pin, opakujte zadání znovu.
Prohlížitelné statické snímky (B.S.P.)
Některé disky DVD AUDIO mohou obsahovat snímky, které se označují termínem prohlížitelné statické snímky (B.S.P.). Tyto snímky lze prohlížet podobně jako při otáčení stran. Tuto funkci lze použít, pokud na displeji svítí indikátor „B.S.P.”.
Při přehrávání disku
1 Stiskněte [PAGE].
• Statický snímek se změní při každém stisknutí [PAGE].
• Snímek lze změnit také pomocí 5 nebo /.
2 Stiskněte [ENTER] nebo chvíli
vyčkejte.
POZNÁMKA
• Tuto funkci lze rovněž ovládat pomocí nabídkového řádku. (Viz strana 42.)
41

Použití stavového a nabídkového řádku

Při přehrávání disku/souboru
1 Stiskněte dvakrát [ON SCREEN].
Příklad: Televizní obrazovka při přehrávání
disku DVD VIDEO
Stavový řádek
Nabídkový řádek
2 Stisknutím 2 nebo 3 zvolte
požadovanou položku a poté stiskněte [ENTER].
• Nabídkový řádek lze skrýt stisknutím [ON SCREEN].
Informace zobrazené na stavovém řádku
DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR
Příklad: Stavový řádek pro disk DVD VIDEO
(DVD VIDEO/DVD AUDIO)
Aktuální číslo titulu/skupiny
(DVD VR)
Číslo aktuálního původního programu (PG)/ číslo aktuálního seznamu přehrávaných skladeb (PL)
Stav přehrávání*
(DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR) Režim kódování zvuku
Číslo aktuální kapitoly/stopy
Soubor VCD/SVCD/CD/ASF/DivX/MPEG1/ MPEG2
Příklad: Stavový řádek pro disk CD
Stav přehrávání*
Režim přehrávání
(VCD/SVCD/CD)
Číslo aktuální stopy
(soubor ASF/DivX/MPEG1/MPEG2)
Režim opakování
POZNÁMKA
* Stav přehrávání má stejný význam jako ikony na
televizní obrazovce. (Viz strana 30.)
Čas
Čas
Seznam funkcí
Pokud chcete zvolit nastavení položek uvedených níže bez popisuje jejich funkce, zvolte stisknutím 5 nebo / požadovanou položku a stiskněte [ENTER].
TIME
Výběr zobrazení času
Režim opakování
Vyhledávání času
Vyhledávání kapitoly/ vyhledávání stopy
Jazyk zvuku
Jazyk titulků
Pozorovací úhel
Výběr strany
Mění informace o času na displeji a stavovém řádku. Při každém stisknutí [ENTER] se změní zobrazení na nabídkovém řádku.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (funkční během přehrávání)
TOTAL :
T.REM : Zbývající čas aktuálního
TIME : Uplynulý čas přehrávání
REM : Zbývající čas aktuální
DVD VR (funkční během přehrávání)
TOTAL : Uplynulý čas přehrávání
T.REM : Zbývající čas aktuálního
CD (během přehrávání)/VCD/SVCD
TIME : Uplynulý čas přehrávání
REM : Zbývající čas aktuální
TOTAL : Uplynulý čas přehrávání
T.REM : Zbývající čas disku. Viz strana 36.
(Opakované přehrávání A-B viz strana
43.)
Viz strana 43.
DVD VIDEO/DVD VR (vyhledávání kapitoly)/DVD AUDIO (vyhledávání stopy)
Volí kapitolu/stopu. Číselnými tlačítky zadejte číslo kapitoly/stopy a stiskněte [ENTER].
Příklady:
24 : [2] → [4]
DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR/ VCD/SVCD/DivX
Viz strana 37.
DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR/ SVCD/DivX
Viz strana 37.
DVD VIDEO/DVD AUDIO
Viz strana 37.
DVD AUDIO
Viz strana 41.
Uplynulý čas přehrávání aktuálního titulu/skupiny.
titulu
/skupiny
aktuální kapitoly/stopy.
kapitoly/stopy.
aktuálního původního programu/seznamu přehrávaných skladeb.
původního programu/ seznamu přehrávaných skladeb.
aktuální stopy.
stopy.
disku.
5 : [5]
.
Česky
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
42
Použití stavového a nabídkového řádku (pokračování)
Umístění tlačítek na dálkovém ovladači je popsáno na straně 34.
Opakované přehrávání
Česky
určené části (Opakované přehrávání A-B)
Požadovanou část lze opakovaně přehrávat stanovením počátečního bodu (A) a koncového bodu (B).
Při přehrávání disku
1 Stiskněte dvakrát [ON SCREEN].
• Zobrazí se nabídkový řádek. (Viz strana 42.)
2
Stisknutím 2 nebo 3 zvolte .
3 Stiskněte [ENTER]. 4
Stisknutím 5 nebo / zvolte „A-B”.
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
5
Na počátečním bodu části, kterou chcete opakovaně přehrávat,
stiskněte [ENTER] (zadání bodu A).
• Na nabídkovém řádku se zobrazí ikona
.
6
Na koncovém bodu části, kterou chcete opakovaně přehrávat,
stiskněte [ENTER] (zadání bodu B).
• Na nabídkovém řádku se zobrazí ikona
.
• Na displeji se rozsvítí indikátory „ ” a „A-B” a zahájí se opakované přehrávání části mezi body A a B.
Zrušení opakovaného přehrávání A-B
Existují dvě metody.
• Stiskněte 7.
• Zvolte . (Zvolte a dvakrát
stiskněte [ENTER].)
POZNÁMKA
• Funkci opakovaného přehrávání A-B lze použít pouze v rámci jednoho titulu nebo stopy.
• Tento režim opakovaného přehrávání není možno použít při přehrávání programu, náhodném přehrávání nebo opakovaném přehrávání.
(funkce PBC neaktivní)

Určení času (Vyhledávání času)

(funkce PBC neaktivní)
Při přehrávání disku
1 Stiskněte dvakrát [ON SCREEN].
• Zobrazí se nabídkový řádek. (Viz strana 42.)
2 Stisknutím 2 nebo 3 zvolte . 3 Stiskněte [ENTER].
4 Pomocí číselných tlačítek zadejte
čas.
Příklad:
Pokud chcete přehrávat disk DVD VIDEO od polohy (0 hodin) 23 minut 45 sekund, stiskněte číselná tlačítka v následujícím pořadí [ 0 ], [ 2 ], [ 3 ], [ 4 ] a [ 5 ].
• Zadání minut a sekund lze přeskočit.
• Zadáte-li nesprávnou hodnotu, pomocí 2 smažte hodnoty a zadejte je znovu.
5 Stiskněte [ENTER].
• Nabídkový řádek lze skrýt stisknutím [ON SCREEN].
POZNÁMKA
• Tato funkce není k dispozici v případě naprogramovaného nebo náhodného přehrávání.
• U disku CD lze tuto funkci použít kdykoliv.
• Vyhledávání času u disku DVD VIDEO probíhá od začátku titulu.
• Vyhledávání času u disku DVD AUDIO probíhá od začátku přehrávané stopy.
• Vyhledávání času u disků VCD, SVCD a CD probíhá takto:
- Pokud je disk zastaven, začíná vyhledávání
času od začátku disku.
-Při přehrávání disku probíhá vyhledávání času
v rámci aktuálně přehrávané stopy.
43

Úprava výchozích nastavení pomocí obrazovky s předvolbami

Výchozí nastavení hlavní jednotky lze změnit pomocí obrazovky s předvolbami podle prostředí, ve kterém se hlavní jednotka provozuje.
Volič režimu dálkového ovladače

Základní funkce

Pokud je zastaveno přehrávání disku/ souboru nebo není vložen disk (na displeji je zobrazeno „NO DISC”)
1 Stiskněte [SET UP].
• Na televizoru se objeví obrazovka s předvolbami.
2 K ovládání obrazovky s
předvolbami slouží tlačítka 5, /, 2, 3 a [ENTER].
•Při použití obrazovky s předvolbami postupujte podle popisu na televizní obrazovce.
Česky
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového ovladače do polohy [AUDIO].
POZNÁMKA
• Na širokoúhlém televizoru se nemusí zobrazit horní a dolní část obrazovky s předvolbami. V takovém případě upravte na televizoru velikost obrazu.

LANGUAGE

Položka Funkce
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE Volí jazyk titulků u disku DVD VIDEO. ON SCREEN
LANGUAGE
POZNÁMKA
• Pokud není na disku/souboru k dispozici zvolený jazyk, zobrazí se optimální jazyk nastavený pro disk/soubor.
• Jazykové kódy, jako např. „AA”, jsou uvedeny v odstavci „Kódy jazyků” na straně 47.
Volí jazyk obrazovky s nabídkami u disku DVD VIDEO.
Volí jazyk zvuku u disku DVD VIDEO.
Volí jazyk obrazovky s předvolbami.
44
Úprava výchozích nastavení pomocí obrazovky s předvolbami (pokračování)
Česky
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů

PICTURE

Položka
MONITOR TYPE
Funkce ( : výchozí nastavení)
Zvolte metodu zobrazování odpovídající vašemu televizoru.
4 : 3 PS (Pan Scan) :
Platí pro televizor s konvenčním poměrem stran 4:3. Pokud je přijímán širokoúhlý obraz, není na obrazovce viditelný levý a pravý okraj obrazu. (Není­li disk/soubor kompatibilní s režimem Pan Scan, je zobraz zobrazován v režimu Letterbox.)
4 : 3 LB (Letterbox)
Platí pro televizor s konvenčním poměrem stran 4:3. Pokud je přijímán širokoúhlý obraz, zobrazí se na horním a dolním okraji obrazovky černé pruhy.
16 : 9 NORMAL :
Platí širokoúhlý televizor s poměrem stran pevně nastaveným na 16:9. Pokud je přijímán konvenční obraz s poměrem stran 4:3, objeví se na levém a pravém okraji obrazovky černé pruhy.
16:9 AUTO :
Platí pro širokoúhlý televizor, který automaticky zjišťuje poměr stran přijímaného obrazu.
Pokud je přijímán konvenční obraz
:
Položka
PICTURE SOURCE
SCREEN SAVER
FILE TYPE Pokud jsou na vloženém disku nebo
Funkce ( : výchozí nastavení)
Slouží k výběru nastavení odpovídajícího zdroji obrazového signálu.
AUTO
:
Typ obrazového zdroje (videozáznam nebo film) se volí automaticky.
FILM:
Přehrává film nebo videozáznam pomocí metody progresivního skenování.
VIDEO:
Vhodné pro přehrávání videa. Spořič obrazovky lze
nebo OFF(vypnout). Spořič obrazovky se aktivuje, pokud přibližně do 5 minut od posledního zobrazení nehybného obrazu nedojde k žádné operaci.
připojeném velkokapacitním paměťovém zařízení USB uloženy různé typy souborů, zvolte před zahájením přehrávání požadovaný typ souboru.
AUDIO
:
Pro soubory MP3/WMA/WAV.
STILL PICTURE:
Pro soubory JPEG.
VIDEO:
Pro soubory ASF/DivX/MPEG1/MPEG2.
ON (zapnout)
45
Pokud je přijímán širokoúhlý obraz

AUDIO

Položka
DIGITAL AUDIO OUTPUT
DOWN MIX Volí signál odpovídající zařízení
D (Dynamic). RANGE COMPRESSION
Funkce (
Volí typ výstupního signálu odpovídajícího zařízení připojenému k zásuvce [LINE 3 DIGITAL OUT]. Viz „Přehled vztahů mezi předvolbami DIGITAL AUDIO OUTPUT a výstupními signály” na straně 47.
PCM ONLY
Zařízení používající pouze lineární signál PCM.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Dekodér Dolby Digital nebo zařízení se stejnou funkcí.
STREAM/PCM :
Dekodér DTS/Dolby Digital nebo zařízení se stejnou funkcí.
připojenému k zásuvce [LINE 3 DIGITAL OUT]. „DOWN MIX” nastavujte pouze tehdy, pokud je „DIGITAL AUDIO OUTPUT” nastaveno na „PCM ONLY”. DOLBY SURROUND: Zařízení s vestavěným dekodérem Dolby Pro Logic.
STEREO
Běžné zvukové zařízení. Upravuje rozdíl mezi hlasitými a tichými
zvuky při přehrávání s nízkou hlasitostí (k dispozici pouze pro disky DVD ve formátu Dolby Digital).
AUTO
Funkce D. RANGE COMPRESSION se zapíná automaticky.
ON :
Funkce D. RANGE COMPRESSION je zapnuta vždy.
: výchozí nastavení)
:
:
:

OTHERS

Položka
RESUME
ON SCREEN GUIDE
AV COMPULINK MODE
DivX REGISTRATION
Funkce (
Zvolte nebo (Viz strana 30.)
Zvolte nebo (Viz strana 30.)
Tato položka se v současné době nepoužívá. (Slouží k budoucímu použití.)
Hlavní jednotka obsahuje vlastní registrační kód. V případě potřeby lze registrační kód potvrdit. Při přehrávání disku/souboru s uloženým registračním kódem se pro účely ochrany proti kopírování přepíše registrační kód hlavní jednotky.
: výchozí nastavení)
ON (zapnout)
ON (zapnout)
OFF
OFF
(vypnout).
(vypnout).
Česky
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
46
Úprava výchozích nastavení pomocí obrazovky s předvolbami (pokračování)
Přehled vztahů mezi předvolbami DIGITAL AUDIO OUTPUT a výstupními
Česky
signály
Přehrávaný disk/soubor
48 kHz, 16/20/24bitový lineární PCM DVD VIDEO 96 kHz lineální PCM DVD VIDEO
48/96/192 kHz, 16/20/24bitový lineární PCM DVD AUDIO
44,1/88,2/176,4 kHz, 16/20/ 24bitový lineární PCM DVD AUDIO
DTS DVD VIDEO/DVD AUDIO Bitový tok DTS 48 kHz, 16bitový stereofonní lineární PCM DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/
DVD AUDIO
CD/VCD/SVCD
DTS CD Bitový tok DTS 44,1 kHz, 16bitový lineární PCM Soubor MP3/WMA/WAV/DivX 32/44,1/48 kHz, 16bitový lineární PCM
STREAM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM PCM ONLY
Bitový tok DOLBY DIGITAL
POZNÁMKA
• Mezi disky DVD VIDEO bez ochrany proti kopírování se mohou vyskytnout disky, u nichž je 20bitový nebo
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
24bitový výstupní signál k dispozici na zásuvce [LINE 3 DIGITAL OUT].
Předvolba DIGITAL AUDIO OUTPUT
48 kHz, 16bitový stereofonní lineární PCM
48 kHz, 16bitový stereofonní lineární PCM
44,1 kHz, 16bitový stereofonní lineární PCM
48 kHz, 16bitový
stereofonní lineární PCM
44,1 kHz, 16bitový stereofonní lineární PCM
48 kHz, 16bitový lineární PCM

Kódy jazyků

Kód Jazyk Kód Jazyk Kód Jazyk Kód Jazyk
AA Afarština GD Skotská keltština MI Maorština SL Slovinština AB Abcházština GL Galicijština MK Makedonština SM Samojština AF Afrikánština GN Guaraní ML Malajálamština SN Šonština AM Ameharština GU Gudžarátština MN Mongolština SO Somálština AR Arabština HA Hauština MO Moldavština SQ Albánština AS Asámština HI Hindština MR Maráthí SR Srbština AY Ajmarština HR Chorvatština MS Malajština (MAY) SS Siswati AZ Ázerbájdžánština HU Maďarština MT Maltština ST Sotština BA Baškirština HY Arménština MY Barmština SU Sundština BE Běloruština IA Interlingua NA Naurština SV Švédština BG Bulharština IE Interlingue NE Nepálština SW Svahilština BH Bihárština IK Inupiak NL Nizozemština TA Tamilština BI Bislamština IN Indonéština NO Norština TE Telugština BN Bengálština, Bangla IS Islandština OC Okcitánština TG Tádžičtina BO Tibetština IW Hebrejština OM (Afan) Oromo TH Thajština BR Bretonština JI Jidiš OR Urijština TI Tigriňa CA Katalánština JW Javánština PA Paňdžábština TK Turkmenština CO Korsičtina KA Gruzínština PL Polština TL Tagalština CS Čeština KK Kazašština PS Paštština TN Čvanština CY Velština KL Grónština PT Portugalština TO Tonžština DA Dánština KM Kambodština QU Kečujština TR Turečtina DZ Bhútánština KN Kannadština RM Rétorománština TS Tsonga EL Řečtina KO Korejština (KOR) RN Kirundi TT Tatarština EO Esperanto KS Kašmírština RO Rumunština TW Žwiština ET Estonština KU Kurdština RU Ruština UK Ukrajinština EU Baskičtina KY Kirgizština RW Rwandština UR Urdština FA Perština LA Latina SA Sanskrt UZ Uzbečtina FI Finština LN Lingala SD Sindhština VI Vietnamština FJ Fidžijština LO Laoština SG Sangho VO Volapuk FO Faerština LT Litevština SH Srbochorvatština WO Volofština FY Fríština LV Lotyština SI Singhálština XH Xhoština GA Irština MG Malgašština SK Slovenština YO Jorubština
ZU Zulština
47

Přehrávání zdrojů z jiných zařízení

2 Zahajte přehrávání na připojeném
zařízení.
3 Upravte hlasitost nebo kvalitu
zvuku podle svých představ.
• Viz strana 16.
POZNÁMKA
• Další informace najdete v provozní příručce připojeného zařízení.
• Zvukový signál ze zařízení připojeného k zásuvce [LINE1 IN] není k dispozici na zásuvce [LINE1 OUT].
• Zvukový signál ze zařízení připojeného k zásuvkám [LINE 2 IN] není k dispozici na zásuvkách [LINE 2 OUT].
• Zvukový signál ze zařízení připojeného k zásuvce [LINE 3 DIGITAL IN] není k dispozici na zásuvce [LINE 3 DIGITAL OUT].
• Pokud není k zásuvce [LINE 3 DIGITAL IN] připojeno žádné zařízení nebo je připojené zařízení vypnuté, na displeji se po výběru „LINE 3 DIGITAL” zobrazí „LINE 3 UNLOCK”.
Česky

Přehrávání zdrojů z jiných zařízení

Přehrávání zdrojů z jiných zařízení

1 Stiskněte [LINE/TV SOUND].
•Při každém stisknutí [LINE/TV SOUND] se zobrazení na displeji změní následujícím způsobem.
- „LINE1” volí přístroj připojený k zásuvce
[LINE1 IN]
- „LINE2” volí přístroj připojený k zásuvkám
[LINE2 IN]
- „LINE3 DIGITAL” volí digitální zvukové
zařízení připojené k zásuvce [LINE 3 DIGITAL IN]
- „TV SOUND” volí televizor připojený k
zásuvce [AV].

Výběr zesílení signálu

Existuje možnost nastavení zesílení signálu ze zásuvky [LINE1 IN]. Při běžném provozu použijte výchozí nastavení. Pokud je zvuk příliš tichý nebo příliš hlasitý, změňte nastavení.
1 Opakovaně stiskněte [LINE/TV
SOUND], dokud se na displeji nezobrazí „LINE1”.
2 Stiskněte [INPUT LEVEL].
•Při každém stisknutí [INPUT LEVEL] se zobrazení na displeji změní následujícím způsobem.
„INPUT LEVEL1” : výchozí nastavení
INPUT LEVEL2
„INPUT LEVEL3”
• Zesílení signálu se zmenšuje v pořadí „INPUT LEVEL1”, „INPUT LEVEL2” a „INPUT LEVEL3”.
48
Přehrávání zdrojů z jiných zařízení (pokračování)
Umístění tlačítek na dálkovém ovladači je popsáno na straně 48.

Výběr výstupní úrovně

Česky
Při přenosu zvukového signálu ze zásuvky [LINE1 OUT] do jiného zvukového zařízení lze volit úroveň zvukového signálu.
Stiskněte [OUTPUT LEVEL].
•Při každém stisknutí [OUTPUT LEVEL] se zobrazení na displeji změní následujícím způsobem.
„OUTPUT LOW” : výchozí nastavení
OUTPUT HIGH
POZNÁMKA
• Tuto funkci nelze použít, pokud je jako zdroj zvoleno zařízení připojené k zásuvce [LINE1 IN].
Přehrávání zdrojů z jiných zařízení

QP LINK

Pokud zahájíte analogové přehrávání na přenosném digitálním audiopřehrávači připojeném k zásuvce [LINE1 IN] a hlavní jednotka je vypnutá nebo je na ní zvolen jiný zdroj, dojde k automatickému zapnutí hlavní jednotky a nastavený zdroj se změní na připojený přenosný digitální audiopřehrávač. Tato funkce se označuje názvem rychlé připojení přenosných zařízení (QP LINK).
Aktivace QP LINK
Opakovaně stiskněte [QP LINK], dokud se na displeji nezobrazí „QP LINK ON”.
• Funkce QP LINK se vypíná výběrem možnosti „QP LINK OFF”.
Použití funkce QP LINK
Pokud je zvoleno „QP LINK ON”
1 Pomocí audiokabelu připojte k
zásuvce [LINE1 IN] přenosný digitální audiopřehrávač.
Hlavní jednotka (pohled zepředu)
Kabel se stereofonními konektory mini (není součástí dodávky)
Výstup
Přenosný digitální audiopřehrávač nebo jiné zvukové zařízení
2 Spusťte přehrávání na přenosném
digitálním audiopřehrávači.
• Pokud je hlavní jednotka vypnutá, automaticky se zapne.
• Automaticky se zvolí zdroj z přenosného digitálního audiopřehrávače, zobrazí se „LINE1” a je reprodukován zvuk.
• Funkce QP LINK není aktivována, pokud je zvoleno „DISPLAY OFF”. ( Viz strana 18.)
POZNÁMKA
• Funkce QP LINK je aktivní, pokud je zobrazen indikátor „QPL”.
• Indikátor „QPL” se nemusí rozsvítit, i když je zvoleno „QP LINK ON”. Pokud například po ukončení kroku 2 zastavíte přehrávání a zvolíte jako zdroj jiné zařízení, indikátor „QPL” na 30 sekund zhasne. Nyní však můžete použít funkci QP LINK odpojením kabelu se stereofonními konektory mini a jeho opětovným připojením.
49

Časový spínač

Volič režimu dálkového ovladače
Číselná tlačítka*

Použití časového spínače vypnutí

Po uplynutí určeného času se hlavní jednotka automaticky vypne.
Stiskněte [SLEEP].
• Každé další stisknutí [SLEEP] mění čas zobrazený na displeji (v minutách).
Příklad: Pokud je časový spínač vypnutí
nastaven na 60 minut
Časový spínač vypnutí je automaticky nastaven za několik sekund a zobrazení zmizí. Indikátor „SLEEP” zůstává rozsvícený.
POZNÁMKA
• Je-li nastaven časový spínač vypnutí, displej se automaticky ztmaví.
• Hlavní jednotka může nabíjet velkokapacitní paměťové zařízení USB, pokud je velkokapacitní paměťové zařízení USB zvoleno jako zdroj. Kombinace této funkce nabíjení a časového spínače vypnutí vám umožňuje zařízení nabíjet během nepřítomnosti.
Česky

Časový spínač

* Použití číselných tlačítek viz „Použití číselných
tlačítek” na straně 14.
DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového ovladače do polohy [AUDIO].
Změna času
Čas lze zvolit opakovaným stisknutím [SLEEP].
Potvrzení času
Při zobrazeném časovém spínači vypnutí stiskněte jednou [SLEEP].
Zrušení časového spínače vypnutí
Opakovaně stiskněte [SLEEP], dokud se na displeji nezobrazí „SLEEP OFF”.
POZNÁMKA
Časový spínač vypnutí se také ruší při vypnutí
napájení.
50
Časový spínač (pokračování)
Použití časového spínače
Česky
přehrávání
Nejdříve proveďte nastavení hodin. (Viz strana 15.)
1 Stiskněte [CLOCK/TIMER].
Časový spínač
• Pokud jste [CLOCK/TIMER] nechtěně stiskli dvakrát nebo vícekrát, opakovaně stiskněte [CLOCK/TIMER], dokud se na displeji neobjeví výše uvedené zobrazení.
2 Stiskněte [CLOCK/TIMER]. 3 Pomocí 2 nebo 3 nastavte
počáteční a koncový čas. Stiskněte [ENTER].
Příklad:
Při nastavování počátečního času na 8:45
Při nastavování koncového času na 9:45
• Stisknutím 2 nebo 3 zvolte hodnotu a stisknutím [ENTER] ji uložte.
• Místo 2 nebo 3 lze použít číselná tlačítka.
4 Stisknutím 2 nebo 3 zvolte
„ONCE” nebo „WEEKLY”. Stiskněte [ENTER].
ONCE Časový spínač přehrávání je
funkční pouze jednou.
WEEKLY Časový spínač přehrávání je
funkční týdně nebo denně.
5 Stisknutím 2 nebo 3 zvolte
požadovaný den v týdnu a stiskněte [ENTER].
•Při každém stisknutí 2 nebo 3 se zobrazení na displeji změní následujícím způsobem.
Je-li zvoleno „ONCE”
Je-li zvoleno „WEEKLY”
*1
*3*2
*1 Časový spínač přehrávání je funkční každý den. *2 Časový spínač přehrávání je funkční od pondělí
do soboty.
*3 Časový spínač přehrávání je funkční od pondělí
do pátku.
6 Stisknutím 2 nebo 3 zvolte
požadovaný zdroj. Stiskněte [ENTER].
• Pokud jste při tomto kroku zvolili „FM” nebo „AM”, stisknutím 2, 3 nebo číselných tlačítek vyberte číslo předvolby rozhlasové stanice, jejíž vysílání chcete poslouchat, a stiskněte [ENTER].
7 Stisknutím 2 nebo 3 upravte
hlasitost přehrávání a stiskněte [ENTER].
• Hlasitost lze také nastavit pomocí číselných tlačítek.
• Nastavení se zobrazí na displeji hlavní jednotky.
51
Umístění tlačítek na dálkovém ovladači je popsáno na straně 50.
8 Stisknutím [F AUDIO] se hlavní
jednotka vypíná.
Indikátor se rozsvítí, je-li aktivní časový spínač přehrávání.
Časový spínač přehrávání je k dispozici pouze v případě, že je hlavní jednotka vypnutá.
POZNÁMKA
• Hlavní jednotku vypněte nejpozději jednu minutu před počátečním časem, který byl zvolen v kroku 3.
•Při nastavování časového spínače přehrávání se lze vrátit k předchozímu kroku stisknutím [CANCEL]. Případně lze nastavování zrušit stisknutím [CLOCK/TIMER].
• Po zahájení přehrávání se hlasitost postupně zvyšuje na zvolenou úroveň.
• Kombinováním časového spínače přehrávání a nastavení přehrávání programu, náhodného přehrávání nebo opakovaného přehrávání lze dosáhnout řady různých nastavení přehrávání. (Viz strany 34-36.)
• Pokud je jako zdroj vybráno „LINE1” a je zvoleno „QP LINK ON”, časový spínač přehrávání se aktivuje i v případě, že je hlavní jednotka zapnutá. (Viz strana 49.)
Zrušení časového spínače přehrávání
1 Stiskněte [CLOCK/TIMER]. 2 Stiskněte [CANCEL].
Opakovaná aktivace časového spínače přehrávání
1 Stiskněte [CLOCK/TIMER]. 2 Stiskněte [ENTER].
• Na displeji se zobrazí aktuální nastavení
časového spínače přehrávání.
3 Stisknutím [F AUDIO] se hlavní
jednotka vypíná.
POZNÁMKA
• Nastavení hodin a časového spínače přehrávání může být ztraceno v případě, že je od elektrické sítě odpojen napájecí kabel hlavní jednotky nebo dojde k výpadku napájení. Dojde-li ke ztrátě nastavení, je nutno hodiny a časový spínač přehrávání nastavit znovu.
Potvrzení nastavení časového spínače přehrávání
1 Stiskněte [CLOCK/TIMER]. 2 Stiskněte [ENTER].
• Uložená nastavení časového spínače přehrávání se střídavě zobrazují ve dvousekundových intervalech.
Změna nastavení časového spínače přehrávání
Nastavte časový spínač přehrávání opět od počátku.
• Viz kroky 1 - 8 na straně 51 a 52.
Česky
Časový spínač
POZNÁMKA
• Nastavení časového spínače přehrávání zůstává zachováno i po jeho zrušení.
52

Poznámky k provozu

Odkazy
Vhodná místa instalace
Česky
hlavní jednotky
Neinstalujte hlavní jednotku na následující místa, aby se omezila na minimum potřeba servisu a udržela vysoká kvalita tohoto systému:
• Na místa vystavená velké vlhkosti nebo místa s

Odkazy

vysokou prašností
• Na nerovné nebo nestabilní povrchy
• V blízkosti zdrojů tepla
• V blízkosti počítače, zářivkového osvětlení nebo jiných elektrických zařízení
• V malé místnosti s nedostatečným větráním
•Na místě vystaveném přímému slunečnímu ření
•Na příliš chladném místě
•Na místě se silnými vibracemi
• V blízkosti televizoru, jiného zesilovače nebo tuneru
• V blízkosti magnetických zdrojů
UPOZORNĚNĺ
• Tento systém lze provozovat v teplotním rozmezí od 5 °C do 35 °C. Při použití mimo tento rozsah může dojít k nesprávné funkci nebo poškození systému.

Kondenzace

Za následujících podmínek nebude možno správně provozovat tento systém z důvodu kondenzace vzniklé na čočkách hlavní jednotky:
• Pokud jste právě spustili klimatizační jednotku k vytápění místnosti
• Pokud se hlavní jednotka nachází na místě s vysokou vlhkostí
• Pokud jste hlavní jednotku přesunuli ze studeného na teplé místo
Dojde-li k vytvoření kondenzace, nechejte hlavní jednotku zapnutou, počkejte přibližně 1 nebo 2 hodiny a poté můžete hlavní jednotku běžně používat.

Licence a ochranné známky

• Vyrobeno v licenci společnosti Dolby Laboratories. „Dolby” a symbol dvojitého D jsou ochranné známky společnosti Dolby Laboratories.
• „DTS” je registrovaná ochranná známka společnosti DTS, Inc. a „DTS 2.0 + Digital Out” je ochrannou známkou společnosti DTS, Inc.
• Tento výrobek zahrnuje technologii ochrany autorských práv, která je chráněna ve formě popisů metod v některých amerických patentech a dalšími právy duševního vlastnictví v držení společnosti Macrovision Corporation a dalších vlastníků práv. Použití technologie ochrany autorských práv musí být schváleno společností Macrovision Corporation. Tato technologie je určena pro účely domácího a jiného omezeného sledování, pokud společnost Macrovision Corporation neuvedla výslovně jinak. Zpětné inženýrství nebo demontáž je zakázána.
• Logo DVD je registrovanou ochrannou známkou společnosti DVD Format/Logo Licensing Corporation.
• DivX, DivX Ultra Certified a s nimi spojená loga jsou ochrannými známkami společnosti DivX, Inc. a jsou použity na základě licence.
• Oficiální produkt DivX
•Přehrává všechny verze videa DivX
®
6) s rozšířeným přehráváním mediálních
DivX souborů DivX
• Microsoft a Windows Media jsou buď registrovanými ochrannými známkami nebo ochrannými známkami společnosti Microsoft Corporation ve Spojených státech amerických a/nebo dalších zemích.
®
®
Ultra Certified.
a formátu DivX® Media Format.
®
(včetně

Čištění hlavní jednotky

Dojde-li ke znečištění provozního panelu, vyčistěte ho suchou měkkou tkaninou. Pokud je panel velice znečištěný, otřete ho tkaninou navlhčenou malým množstvím neutrálního čisticího prostředku a poté otřete do sucha měkkou tkaninou.
UPOZORNĚNĺ
•Při čištění provozního panelu nepoužívejte ředidla, benzeny nebo jiné chemické látky. Na
provozní panel nestříkejte insekticidy. Toto látky mohou vést ke ztrátě barvy a poškození povrchu.
53

Poznámky k manipulaci

Důležitá upozorně
Instalace systému
• Zvolte místo, které je rovné, suché a není ani příliš horké ani příliš studené; rozsah teplot: 5 °C až 35 °C.
• Mezi systémem a televizorem ponechejte dostatečnou vzdálenost.
• Nepoužívejte systém na místech vystavených působení vibrací.
Napájecí kabel
• Nemanipulujte s napájecím kabelem mokrýma rukama!
• Pokud je kabel zapojen do zásuvky, přehrávač vždy vykazuje nepatrnou spotřebu elektrické energie.
•Při odpojování napájecího kabelu ze zásuvky vždy uchopte zástrčku a nikoliv za napájecí kabel.
Prevence nesprávné funkce systému
•Přístroj neobsahuje žádné díly, které by mohl měnit nebo opravovat uživatel. Pokud nastanou potíže, odpojte napájecí kabel a obraťte se na prodejce.
• Do systému nevkládejte žádné kovové předměty.
Bezpečnostní opatření
Vyhýbejte se vlhkosti, vodě a prachu
Neinstalujte systém na vlhkých nebo prašných místech.
Vyhýbejte se vysokým teplotám
Nevystavujte systém přímému slunečnímu světlu a neinstalujte ho v blízkosti vytápěcích zařízení.
Pokud jste mimo domov
Jste-li delší dobu na cestách nebo mimo domov, odpojte napájecí kabel od síťové zásuvky.
Neblokujte ventilační otvory
Zablokování ventilačních otvorů může vést k poškození systému.
če o skříň
Při čištění systému používejte měkkou tkaninu a dodržujte příslušné pokyny k použití chemicky ošetřených tkanin. Nepoužívejte benzen, ředidla ani jiná organická rozpouštědla včetně dezinfekčních prostředků. Tyto látky mohou způsobit deformaci nebo ztrátu barvy.
Pokud do systému pronikne voda
Vypněte systém a odpojte napájecí kabel od elektrické sítě. Následně kontaktujte obchod, ve kterém jste systém zakoupili. Provozování systému v tomto stavu může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
Česky
Odkazy
Poznámka k autorským právům
Před nahráváním z disků CD ověřte, zda tím nejsou porušeny zákony o autorských právech platné ve vaší zemi. Nahrávání materiálů chráněných autorskými právy může být protizákonné.
54

Poznámky k diskům/souborům

Hratelné typy disků/souborů

Česky
Hratelné disky
Hratelné soubory uložené na disku
Odkazy
Hratelné soubory uložené na velkokapacitním paměťovém zařízení USB
•Některé typy možná nebudete moci přehrát, přestože jsou uvedeny výše.
1Před zahájením přehrávání je nutno disky
*
uzavřít.
2V některých případech tento systém nemusí být
*
schopen rozpoznat velkokapacitní paměťová zařízení USB. Tento systém nemusí přehrávat soubory o velikosti překračující 2 GB a soubory, jejichž přenosová rychlost překračuje 2 Mbps.
3 DVD VR označuje disk DVD-R/DVD-RW
*
zaznamenaný ve formátu Video Recording (VR).
4Přehrávat lze disky CD-R/CD-RW
*
zaznamenané ve formátu s více relacemi (multi­session) (až 20 relací).
5Přehrávat lze disky DVD-R zaznamenané ve
*
formátu multi-border (s výjimkou dvouvrstvých disků).
6 Pokud jsou soubory uloženy na disku DVD-R/
*
DVD-RW, je nutno disk definovat ve formátu UDF Bridge.
Je možno přehrávat uzavřené disky +R/+RW (pouze formát DVD Video). Při vložení disku +R/+RW se na displeji zobrazí „DVD”.
*1
*1
*2
DVD VIDEO, DVD AUDIO, DVD VR *3, VCD, SVCD, CD,
*4
CD-R
MP3, WMA, WAV, JPEG, ASF, DivX, MPEG1, MPEG2
, CD-RW *4, DVD-R
Kód regionu u disků DVD VIDEO
Přehrávače DVD VIDEO a disky DVD VIDEO mají svá vlastní čísla regionu. Tento systém přehrává disky DVD VIDEO, jejichž číslo regionu odpovídá číslu regionu systému uvedenému na zadním panelu.
Příklady:
Pokud je vložen disk DVD VIDEO s nesprávným číslem regionu, nelze disk přehrávat.
•U některých disků DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD nebo souborů DivX se jejich funkce může lišit od popisu uvedeného v této příručce. Je to způsobeno programováním disku/souboru a strukturou disku/souboru a ne poruchou tohoto systému.
*5, *6
, DVD-RW *6, +R, +RW
Některé disky mohou být nehratelné z důvodu svých charakteristik, záznamových podmínek, poškození nebo znečištění.
Z následujících disků lze přehrávat pouze zvuk:
MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT
Tento systém je určen pro použití se standardem PAL, ale je možné přehrávat i disky nahrané ve formátu NTSC. Při přehrávání disku nahraném ve formátu NTSC na hlavní jednotce připojené k televizoru pomocí komponentního video kabelu může být obraz zkreslený. Zkreslení obrazu zabráníte použitím kabelu SCART. (Postup připojení kabelu SCART viz strana 9.)
55
Nehratelné disky
• Následující typy disků nelze přehrávat:
• DVD-ROM (kromě formátu MP3/WMA/JPEG/
ASF/DivX/MPEG1/MPEG2), DVD-RAM, CD­ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, atd.
•Při přehrávání těchto disků je reprodukován šum, který může poškodit reproduktory.
•Přehrávat nelze poškozené disky a disky neobvyklého tvaru (disky o průměru jiném než 12 cm nebo 8 cm).
•Společnost JVC neručí za možnost přehrávání a kvalitu zvuku disků neautorizovaných podle CD­DA, což je specifikace CD. Před zahájením přehrávání ověřte, zda disk odpovídá této specifikaci. Zkontrolujte podle značek a poznámek vytištěných na obalu disku.
Hratelné disky/soubory MP3/WMA/ WAV/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/ MPEG2
•Přehrávat lze disky CD ve formátu ISO 9660 (kromě disků CD zaznamenaných ve formátu „packet write” (formát UDF)).
•Přehrávat lze soubory s příponou „.mp3”, „.wma”, „.wav”, „.jpg”, „.jpeg”, „.asf”, „.divx”, „.div”, „.avi”, „.mpg”, „.mpeg” nebo „.mod” (povoleny jsou přípony obsahující malá i velká písmena).
Poznámky k diskům/souborům MP3/WMA/WAV/JPEG/ASF
•Podle způsobu záznamu disku nebo jeho vlastností může být disk buď nehratelný nebo jeho načítání může trvat dlouhou dobu.
Čas potřebný k načtení se mění podle počtu skupin nebo stop (souborů) zaznamenaných na disku.
• Jsou-li v názvu souboru MP3/WMA/WAV/JPEG/ ASF použity jiné než jednobytové alfanumerické znaky, nemusí se název stopy/souboru zobrazovat správně.
•Pořadí stop/skupin zobrazených na obrazovce s nabídkami MP3/WMA/WAV a pořadí souborů/ skupin zobrazených na obrazovce s nabídkami JPEG se může lišit od pořadí souborů/složek zobrazených na monitoru počítače.
•Načtení souboru MP3/WMA obsahujícího statický obrázek může trvat další dobu. Uplynulá doba se nezobrazuje, dokud není zahájeno přehrávání. Uplynulý čas nemusí být zobrazen správně.
•Při přehrávání souborů MP3/WMA se doporučuje použít disk se vzorkovací frekvencí 44,1 kHz a přenosovou rychlostí 128 kbps.
• Tento systém není kompatibilní s formáty MP3i a MP3PRO.
• Tento systém přehrává soubory ve formátu JPEG-baseline kromě monochromatických souborů JPEG.
• Tento systém přehrává data JPEG zaznamenaná digitálním fotoaparátem odpovídajícím standardu DCF (Design Rule for Camera File System) (pokud je však na digitálním fotoaparátu použita funkce, jako je například automatické otáčení, jsou tato data mimo rámec standardu DCF a v důsledku toho se obrázek nemusí zobrazit).
• Pokud byla data zpracována, upravena nebo rekonstruována pomocí počítačového softwaru, nemusí se data zobrazit.
• Tento systém nepřehrává animace, jako jsou soubory MOTION JPEG, statické snímky (TIFF, atd.) ve formátu jiném než JPEG ani snímky se zvukem.
• Pro soubory JPEG se doporučuje rozlišení 640 x 480 pixelů. Pokud byl soubor zaznamenán s rozlišením více než 640 x 480 pixelů, může zobrazení souboru trvat delší dobu. Snímek s rozlišením větším než 8 192 x 7 680 pixelů nelze zobrazit.
• Systém podporuje soubory ASF zaznamenané s maximální bitovou rychlostí 384 kbps a zvukovým kodérem/dekodérem G.726.
• U souboru WAV se doporučuje vzorkovací frekvence 44,1 kHz a kvantizační přenosová rychlost 16 bitů.
Česky
Odkazy
56
Poznámky k diskům/souborům (pokračování)
Poznámky k diskům/souborům DivX
Česky
• Systém podporuje DivX 5.x, 4.x a 3.11.
• Systém podporuje soubory DivX s rozlišením 720 x 480 pixelů nebo menším (30 fps) a 720 x 576 pixelů nebo méně (25 fps).
• Zvukové toky musí odpovídat specifikaci MPEG1 Audio Layer-2, MPEG Audio Layer-3
Odkazy
(MP3) nebo Dolby Digital.
• Systém nepodporuje GMC (Global Motion Compression).
• Soubory kódované v režimu prokládaného skenování nemusí být přehrávány správně.
•Načtení souboru DivX může trvat delší dobu. Uplynulá doba se nezobrazuje, dokud není zahájeno přehrávání. Uplynulý čas nemusí být zobrazen správně.
Poznámky k diskům/souborům MPEG1/MPEG2
• Struktura toku disků a souborů MPEG1/MPEG2 musí odpovídat systémovému/programovému toku MPEG.
• Jako nejvyšší rozlišení se doporučuje 720 x 576 pixelů (25 fps)/720 x 480 pixelů (30 fps).
• Tento systém také podporuje rozlišení 352 x 576/480 x 576/352 x 288 pixelů (25 fps) a 352 x 480/480 x 480/352 x 240 pixelů (30 fps).
• Profil a úroveň je nutno nastavit na MP@ML (Hlavní profil při hlavní úrovni)/SP@ML (Jednoduchý profil při hlavní úrovni)/MP@LL (Hlavní profil při nízké úrovni).
• Zvukové toky musí odpovídat standardům MPEG1 Audio Layer-2, MPEG2 Audio Layer-2 nebo Dolby Digital (pouze u souborů MPEG2).
Upozornění pro přehrávaní disků typu DualDisc:
Strana disku „DualDisc”, která není DVD stranou, neodpovídá standardu „Compact Disc Digital Audio”. Nedoporučujeme přehrávaní strany DVD, která není DVD stranou disku DualDisc, ve vašich JVC.
Poznámky k souborům uloženým na velkokapacitním paměťovém zařízení USB
• Tento systém je kompatibilní se specifikací USB
2.0 Full-Speed.
• Tento systém nemusí být schopen přehrávat z některých velkokapacitních paměťových zařízení USB a některé soubory.
• Tento systém nepodporuje systém DRM (Digitální správa autorských práv).
• Tento systém není schopen rozpoznat velkokapacitní paměťové zařízení USB se jmenovitými hodnotami napětí a proudu překračujícími 5 V resp. 500 mA.
•Při připojování velkokapacitního paměťového zřízení USB také postupujte podle pokynů uvedených v příručce k tomuto zařízení.
• Pokud je k připojení velkokapacitního paměťového zařízení USB použit kabel USB, nesmí jeho délka překročit 1 metr.
• Velkokapacitní paměťové zařízení USB je nutno připojit přímo k hlavní jednotce bez použití rozbočovače USB.
• Po ukončení přehrávání nebo vypnutí tohoto systému odpojte velkokapacitní paměťové zařízení USB.
• Hlavní jednotka může nabíjet velkokapacitní paměťové zařízení USB, pokud je velkokapacitní paměťové zařízení USB zvoleno jako zdroj.
• Tento systém nelze použít k ukládání zvukových signálů na velkokapacitní paměťové zařízení USB.
•Při připojování a odpojování velkokapacitního paměťového zařízení USB vždy nastavte hlasitost tohoto systému na minimum.
•Společnost JVC nepřebírá žádnou odpovědnost za ztrátu dat na velkokapacitním paměťovém zařízení USB při provozování tohoto systému.
57

Hierarchie dat

DVD VIDEO/DVD VR
Disk DVD VIDEO se skládá z „titulů” a každý titul může být dále rozdělen na „kapitoly”. Disk DVD VR se skládá z „původních programů” nebo „seznamů přehrávaných skladeb”. Každý původní program/seznam přehrávaných skladeb lze rozdělit na „kapitoly”.
Titul 1/Původní program 1/
Seznam přehrávaných
skladeb 1
Tit ul 2/ Původní program
2/Seznam
přehrávaných skladeb 2

Manipulace s disky

• Nepoužívejte běžně prodávané disky neobvyklého tvaru (např. tvaru srdce, květiny, kreditní karty, apod.). Mohlo by dojít k poškození systému.
• Nepoužívejte disky, na kterých je umístěna lepící páska, samolepky nebo lepidlo. Mohlo by dojít k poškození systému.
• Disk neohýbejte.
Samolepící etiketa
Česky
Odkazy
Kapitola 1Kapitola 2Kapitola 3Kapitola 1Kapitola
2
DVD AUDIO
Disk DVD AUDIO se skládá ze „skupin” a každá skupina může být dále rozdělena na „stopy”. Některé skupiny obsahují „skupinu bonus”, která k přehrání vyžaduje vložení hesla. (Viz strana 41.)
Skupina 1 Skupina 2
Stopa 1 Stopa 2 Stopa 3 Stopa 1 Stopa 2
VCD/SVCD/CD
Disk VCD/SVCD/CD se skládá ze „stop”. Obecně je každé stopě přiřazeno vlastní číslo. (U některých disků může být každá stopa dále rozdělena podle indexů.)
Stopa 1 Stopa 2 Stopa 3 Stopa 4 Stopa 5
Soubory MP3/WMA/WAV/JPEG/ASF/DivX/ MPEG1/MPEG2
Zvukové záznamy, statické snímky a obrazové záznamy jsou na disku nebo velkokapacitním paměťovém zařízení USB uloženy jako stopy/soubory. Stopy/soubory jsou obvykle seskupeny do složky. Složky mohou obsahovat podsložky a takto se vytváří hierarchická struktura složek. Tento systém zjednodušuje hierarchické uspořádávání souborů a spravuje složky podle „skupin”.
.
Až 99 skupin
álepka
Lepidlo
Čištění disků
Povrch se signálem
Otřete disk měkkou tkaninou směrem od středu ven.
•Při čištění nepoužívejte ředidla, benzen, čisticí prostředky na analogové záznamy ani jiné chemikálie.
Poškrábání koncentrovaná na určité části disku způsobují výpadky zvuku.
Skupina 1 Skupina 2
Stopa 1 / Soubor 1
Stopa 2 / Soubor 2
Skupina 3 Skupina 4 Skupina
5
Až 150 souborů
Tento systém rozpoznává až 4 000 stop/souborů na disku. Je také schopen rozpoznat až 150 stop/souborů na skupinu a až 99 skupin na disku. Vzhledem k tomu, že systém ignoruje stopy/soubory s číslem větším než 150 a skupiny s číslem větším než 99, nelze tyto přehrávat. Pokud se na disku nacházejí jakékoliv soubory ve formátu jiném než MP3/WMA/WAV/JPEG/ASF/DivX/ MPEG1/MPEG2, započítávají se tyto soubory do celkového počtu souborů.
58

Řešení problémů

Obecné
Česky
Absence napájení. Napájecí kabel není připojen k
Nelze použít některé z tlačítek.
Odkazy
Nefunkční dálkový ovladač.
Hlavní jednotku není možno ovládat pomocí dálkového ovladače.
Je reprodukován vrčivý zvuk.
Náhle začne přehrávání. Došlo k aktivaci QP LINK. V
K dispozici není žádný obraz.
Obraz je zkreslený. Mezi hlavní jednotkou a
Neobvyklá velikost obrazu.
Televizní obrazovka se ztmavuje.
Nezní žádný zvuk. Nejsou správně připojeny
Zvuk je slabý a téměř neslyšitelný.
Zvuk je zkreslený. Příliš velká hlasitost. Zmenšete hlasitost. 16 Rozhlasové vysílání je
rušeno šumem. Nelze přijímat
rozhlasové vysílání.
Problém Možná příčina Možné řešení
Připojte správněťový kabel.
ťové zásuvce. U některých konkrétních funkcí
existují omezení. Téměř vybité baterie. Vyměňte baterie.
Volič režimu dálkového ovladače je přesunut do polohy [TV].
Hlavní jednotka se nachází blízko televizoru, počítače nebo jiného elektrického zařízení.
tomto případě nejde o závadu. Nesprávné zapojení. Připojte správně všechny kabely.
televizorem je zapojen videorekordér.
Nevhodné nastavení typu obrazového signálu.
Nevhodné nastavení velikosti obrazu.
Je aktivní spořič obrazovky. Stiskněte libovolné tlačítko.
reproduktory. Jsou připojena sluchátka. Odpojte zástrčku sluchátek. 39 Zvuk je ztišen. Obnovte zvuk. 16 Pokud se na displeji zobrazí
„NO AUDIO”, je možné, že byl disk pořízen prostřednictvím nelegálního kopírování.
Úroveň zvukového signálu na disku je nízká. (platí pouze pro disky DVD VIDEO/DVD AUDIO)
Nejsou správně připojeny antény.
V tomto případě nejde o závadu.
Přesuňte volič režimu dálkového ovladače do polohy [AUDIO]. 14
Umístěte hlavní jednotku dále od televizoru, počítače nebo jiného elektrického zařízení.
Zvolte „QP LINK OFF”.
Hlavní jednotku připojte přímo k televizoru. 9
Zvolte typ obrazového signálu vhodný pro televizor.
Zvolte metodu zobrazování odpovídající vašemu televizoru.
Proveďte správné připojení reproduktorů.
Nechejte disk zkontrolovat v obchodě, kde byl zakoupen.
Zvolte úroveň zvukového signálu.
Proveďte správné připojení antén.
Odkaz na
stranu
13
5
53
49
9
10
45
8
40
7
59
Při vloženém disku
Problém Možná příčina Možné řešení
Disk nelze přehrávat. Pokud se na obrazovce
televizoru obrazí „REGION CODE ERROR!”, není číslo regionu disku kompatibilní s tímto systémem. (platí pouze pro DVD VIDEO)
Pokud se na obrazovce televizoru zobrazí „CANNOT PLAY THIS DISC”, tento systém nemůže takový disk přehrávat.
Disk je vložen obráceně. Umístěte disk na zásuvku disku
Na čočkách zkondenzovala vlhkost.
Nelze změnit jazyk zvuku/jazyk titulků/ pozorovací úhel.
Nezobrazují se titulky. Disk/soubor neobsahuje žádné
Na displeji se zobrazí „LR ONLY”. (platí pouze pro DVD AUDIO)
Určité místo na disku nelze správně přehrávat.
Nelze přehrávat soubor MP3, WMA, WAV, JPEG, ASF, DivX, MPEG1 nebo MPEG2.
Disk nelze vysunout. Vysunování disku je
Disk/soubor neobsahuje několik jazyků zvuku/jazyků titulků/ pozorovacích úhlů.
titulky.
Neprovedli jste výběr jazyka titulků.
Při přehrávání stopy, u které je zakázáno slučování zvuku do menšího počtu kanálů a v případě vícekanálového zvuku, je levý a pravý zvuk reprodukován přesně ve svém původním stavu.
Disk je poškrábaný nebo znečištěný.
Vložený disk může obsahovat soubory různých typů (MP3, WMA, WAV, JPEG, ASF, DivX, MPEG1 nebo MPEG2).
zablokováno.
Ověřte, zda je číslo regionu kompatibilní s tímto systémem.
Ověřte, zda je typ disku v tomto systému hratelný.
potištěnou stranou nahoře. Nechejte hlavní jednotku
zapnutou, počkejte přibližně 1 nebo 2 hodiny a poté můžete hlavní jednotku běžně používat.
Pokud je na disku zaznamenán pouze jeden jazyk zvuku/jazyk titulků/pozorovací úhel, nelze toto nastavení změnit.
Pokud na disku/souboru nejsou zaznamenány žádné titulky, nelze titulky zobrazovat.
Zvolte jazyk titulků.
V tomto případě nejde o závadu.
Vyčistěte nebo vyměňte disk.
Zvolte „FILE TYPE”. Přehrávat lze pouze soubory typů zvolených pomocí „FILE TYPE”. Pokud hlavní jednotka načetla soubor před provedením nastavení „FILE TYPE”, nastavte „FILE TYPE” na požadovaný typ souboru a disk vložte znovu.
Odblokujte vysunování disku.
Odkaz na
stranu
55
55
24
53
37
37
37
58
45
18
Česky
Odkazy
60
Řešení problémů (pokračování)
i připojeném velkokapacitním paměťovém zařízení USB
Česky
Problém Možná příčina Možné řešení
Nelze přehrávat soubory uložené na velkokapacitním paměťovém zařízení
Odkazy
USB.
Nelze přehrávat soubor MP3, WMA, WAV, JPEG, ASF, DivX, MPEG1 nebo MPEG2.
Pokud systém nepracuje správně ani po provedení kroků uvedených ve sloupci „Možné řešení”
Řada funkcí tohoto systému je řízena mikroprocesory, které lze resetovat odpojením a připojením ke zdroji napájení. Pokud stisknutí libovolného tlačítka nevede k normální funkci, odpojte napájecí kabel od síťové zásuvky, počkejte chvíli a poté opět napájecí kabel zapojte.
Pokud se na obrazovce televizoru zobrazí „CANNOT PLAY THIS DEVICE”, nejsou soubory uložené na velkokapacitním paměťovém zařízení USB hratelné.
Připojené velkokapacitní paměťové zařízení USB může obsahovat soubory různých typů (MP3, WMA, WAV, JPEG, ASF, DivX, MPEG1 nebo MPEG2).
Ověřte hratelnost souborů uložených na velkokapacitním paměťovém zařízení USB.
Zvolte „FILE TYPE”. Přehrávat lze pouze soubory typů zvolených pomocí „FILE TYPE”. Pokud hlavní jednotka načetla soubor před provedením nastavení „FILE TYPE”, nastavte „FILE TYPE” na požadovaný typ souboru a poté odpojte a znovu připojte velkokapacitní paměťové zařízení USB.
Odkaz na
stranu
55
45
61

Technické údaje

Hlavní jednotka (CA-EXA3)

Tuner
Frekvence FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz Frekvence AM: 522 kHz – 1 629 kHz
Zásuvky (na přední straně hlavní jednotky)
• Digitální vstup USB (1 ks)
• Analogový vstup (1 ks) Stereofonní konektor (mini)
• Analogový výstup (1 ks) Stereofonní konektor (mini)
• Zvukový výstup pro sluchátka (1 ks)
– 1 k
Impedance: 16
Zásuvky (na zadní straně hlavní jednotky)
• Výstupy komponentního videa (3) (1 ks) Y: 1,0 Vp-p, synch. negativní, 75 P
B: 0,7 Vp-p, 75 R: 0,7 Vp-p, 75
P
• Zvukový výstup subwooferu (1 ks) 500 mVrms/10 kΩ
• Zásuvka SCART (1 ks)
• Optický digitální výstup (1 ks) –23 dBm až –15 dBm
• Optický digitální vstup (1 ks) –23 dBm až –15 dBm
• Zásuvka AV COMPU LINK (1 ks) (pro budoucí použití)
• Zvukové výstupy (2) (1 ks)
500 mV/47 k
• Zvukové vstupy (2) (1 ks) 500 mV/47 k
• Zásuvka antény FM (1 ks)
• Zásuvka antény AM (1 ks)
• Zvukové výstupy reproduktorů (2) (2 ks) Výstupn
Impedance: 4Ω – 16
í v
ýkon: 80 W (40 W + 40 W) p
(1 kHz, celkové harmonické
ukončený
ukončený
zkreslen
í 10 %)
ukončený
ři 4Ω
Obecné
Napájení: AC 230 V , 50 Hz Příkon (při provozu): 28 W Příkon (v pohotovostním režimu): 1,0 W Rozměry (Š x V x H):
Hmotnost: 3,8 kg
245,6 mm x 103,8 mm x 283 mm (včetně přečnívajících dílů)

Reproduktor (SP-EXA3)

Typ: Jednopásmový s basovým
reflexem Magneticky stíněný Driver reproduktoru: 8,5 cm s dřevěným kuželem Výkonová kapacita: 40 W Impedance: 4 Frekvenční rozsah: 55 Hz – 20 kHz Hladina akustického tlaku:83 dB/W•m Rozměry (Š x V x H):
Hmotnost (1 jednotka):1,8 kg Změna technických údajů a vzhledu přístroje bez
předchozího upozornění vyhrazena.
120 mm x 161 mm x 266,5 mm
(včetně přečnívajících dílů)

Dodané příslušenství

Dálkový ovladač (1 ks) Baterie (2 ks) Anténa FM (1 ks) Smyčková anténa AM (1 ks) Kabely reproduktoru (2 ks)
Česky
Odkazy
USB
Kompatibilní se specifikací USB 2.0 Full-Speed Kompatibilní zařízení: Velkokapacitní paměťové
zařízení USB Kompatibilní souborový systém: FAT16, FAT32 Výkon USB: Max. 5 V/500 mA
62
Spis treści
Dziękujemy za nabycie produktu JVC. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.
Wstęp
Opis części..................................... 3
Cechy stopek głównych i kołków ....................4
Korzystanie z pilota .......................5
Umieszczanie baterii w pilocie........................ 5
Polski
Wykonywanie operacji systemowych za
pomocą pilota ...............................................5
Obsługiwanie telewizora przy użyciu pilota..... 6
Przygotowania
Wstęp
Przygotowania ...............................7
Podłączanie anten ..........................................7
Podłączanie głośników....................................8
Podłączanie telewizora ...................................9
Podłączanie przenośnego cyfrowego
odtwarzacza audio......................................11
Podłączanie głośnika niskotonowego ........... 11
Podłączanie innych cyfrowych urządzeń audio.....12
Podłączanie innych analogowych urządzeń
audio...........................................................12
Podłączanie kabla zasilającego .................... 13
Podstawowe operacje
Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt
Podstawowe operacje podczas
odtwarzania plików i płyt.............24
Odtwarzanie płyty .........................................24
Odtwarzanie pliku .........................................25
Wygląd okna wyświetlacza na urządzeniu
z informacjami o typach płyty/pliku .............26
Zmiana widoku w oknie wyświetlacza...........29
Zatrzymanie odtwarzania..............................30
Kontynuacja odtwarzania..............................30
Tymczasowe zatrzymanie odtwarzania
(pauza)........................................................31
Przesuwanie obrazu „klatka po klatce” .........31
Przewijanie wstecz/przewijanie do przodu....31
Odtwarzanie z pozycji o 10 sekund
wcześniejszej..............................................31
Odtwarzanie w zwolnionym tempie...............32
Przeskok do początku rozdziału/ścieżki/pliku ......32
Wybór rozdziału/ścieżki przy użyciu
przycisków numerycznych .......................... 32
Przeskakiwanie w odstępach około
pięciominutowych .......................................32
Wybór ścieżki z ekranu menu .......................33
Podstawowe operacje ................. 14
Używając przycisków numerycznych............ 14
Włączanie urządzenia...................................14
Ustawianie zegara ........................................15
Regulacja głośności ......................................16
Tymczasowe wyłączenie dźwięku ................16
Regulacja tonów niskich/wysokich................ 16
Uwydatnianie odtwarzanego dźwięku (K2)....... 16
Funkcja automatycznego przechodzenia
w stan gotowości ........................................17
Zmiana jasności okna wyświetlacza ............. 18
Wyłączanie okna wyświetlacza.....................18
Blokada wysuwania płyty ..............................18
Słuchanie transmisji radiowych
Słuchanie transmisji radiowych ....19
Wybieranie stacji radiowej ............................19
Wybieranie zaprogramowanych stacji
radiowych ...................................................20
Radio Data System.......................................20
Odpowiednie funkcje odtwarzania plików i dysków
Odpowiednie funkcje
odtwarzania plików i dysków....... 34
Odtwarzanie płyty/pliku w wybranej kolejności
(Programowanie odtwarzania) ...................... 34
Odtwarzanie płyty/plików w przypadkowej
kolejności (Odtwarzanie losowe) ................36
Wielokrotne odtwarzanie płyty/pliku
(Powtarzanie odtwarzania) .........................36
Wybór języka audio, języka napisów i kąta
ujęcia ..........................................................37
Powiększanie obrazu ....................................37
Regulacja jakości obrazu
(Korektor wizyjny VFP) ...............................38
Wyostrzenie dźwięków głosu mówionego.....39
Wybór trybu dźwięku przestrzennego dla
słuchawek ...................................................39
Tworzenie realistycznego dźwięku
(3D PHONIC)..............................................40
Wybór poziomu dźwięku płyty DVD ..............40
Funkcje specyficzne dla płyt DVD AUDIO ....41
1
Używanie paska stanu i paska
menu .............................................42
Powtarzanie odtwarzania wybranej części
(Powtarzanie odtwarzania A-B) ..................43
Określanie czasu (Wyszukiwanie wg
czasu) ........................................................... 43
Zmiana ustawień początkowych
na ekranie ustawień.....................44
Podstawowe operacje...................................44
LANGUAGE..................................................44
PICTURE (Obraz) .........................................45
AUDIO...........................................................46
OTHERS (Inne).............................................46
Kody języków...............................47
Polski
Odtwarzanie zasobów zgromadzonych na innych urządzeniach
Odtwarzanie zasobów zgromadzonych na innych
urządzeniach................................48
Odtwarzanie zasobów zgromadzonych na
innych urządzeniach...................................48
Wybór wzmocnienia sygnału ........................48
Ustawianie poziomu wyjściowego................. 49
QP LINK........................................................49
Wyłącznik czasowy
Wyłącznik czasowy......................50
Korzystanie z funkcji wyłączania
czasowego..................................................50
Korzystanie z funkcji odtwarzania
czasowego ..................................................... 51
Odnośnik
Uwagi dotyczące użytkowania..... 53
Odpowiednia lokalizacja urządzenia ............. 53
Skraplanie (kondensacja pary wodnej) ......... 53
Czyszczenie urządzenia ...............................53
Licencja i znak towarowy ..............................53
Uwagi dotyczące obsługi urządzenia............ 54
Uwagi dotyczące płyt/plików ......55
Typy płyt/plików, które można odtwarzać .....55
Hierarchia danych .........................................58
Sposób postępowania z płytami ...................58
Rozwiązywanie problemów ........59
Specyfikacja .................................62
Urządzenie (CA-EXA3)................................. 62
Głośniki (SP-EXA3).......................................62
Akcesoria w zestawie....................................62
Wstęp
Jak posługiwać się tą instrukcją
• W tej instrukcji objaśnione są działania, przy założeniu, że do obsługi urządzenia używany jest pilot. Niektóre przyciski na urządzeniu są takie same jak na pilocie. W razie potrzeby możesz używać ich zamiennie.
• W celu lepszego objaśnienia niektóre schematy w tej instrukcji są uproszczone lub przejaskrawione.
• Niektóre funkcje możesz uruchamiać także na inne sposoby niż te opisane w niniejszej instrukcji.
•W zależności od pliku lub płyty, możesz nie uzyskać opisanego efektu nawet postępując według instrukcji.
•Poniższe symbole oznaczają, że opisywana funkcja odnosi się tylko do danego typu płyt i plików.
2

Opis części

Liczby oznaczają stronę, na której opisane są dane części.
Widok z przodu
Patrz też „Okno wyświetlacza” pokazane poniżej.
Polski

Wstęp

Czujnik pilota
Widok z tyłu
Okno wyświetlacza
Zarezerwowane do przyszłego użycia
3

Cechy stopek głównych i kołków

Trzy główne stopki na spodzie urządzenia pozwalają osiągnąć wyższą jakość dźwięku przy zachowaniu stabilności urządzenia.
Stopka główna (3)
Kołek (1)
Kołek
Kołki są trochę krótsze od stopek głównych.
Urządzenie (widok z tyłu)
Kołek (1)
Urządzenie (widok z dołu)
Stopka główna
Dodatkowo, dwa kołki na spodzie urządzenia, pomagają ustabilizować urządzenie i zapobiegają wahaniom i pochylaniu się gdy urządzenie zostanie potrącone od góry. Ponieważ kołki są trochę krótsze od głównych stopek, nie mają one ciągłego kontaktu z podłożem – urządzenie cały czas opiera się na głównych stopkach.
Polski
Wstęp
4

Korzystanie z pilota

Liczby oznaczają stronę, na której opisane są dane funkcje.
Polski
Wstęp

Umieszczanie baterii w pilocie

Typ baterii: ogniwo suche, R6P (SUM-3)/AA (15F) (w zestawie)
•Jeżeli zmniejszy się skuteczność działania pilota, należy wymienić obie baterie.
OSTRZEŻENIE
• Nie wystawiać baterii na działanie ciepła i ognia.

Wykonywanie operacji systemowych za pomocą pilota

Skieruj pilota dokładnie w kierunku frontu urządzenia.
• Nie wolno zakrywać czujnika pilota na urządzeniu.
5

Obsługiwanie telewizora przy użyciu pilota

Obsługiwanie telewizora za pomocą pilota dołączonego do tego systemu.
Przełącznik trybów na pilocie
Przyciski numeryczne/TV RETURN/100+
Ustawianie kodu producenta
Producent
JVC 01
Akai 02, 05 Okano 09 Blaupunkt 03 Orion 15 Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17 Fenner 04, 31, 32 Philips 10
Fisher 05 Saba
Grundig 06 Samsung
Hitachi 07, 08 Sanyo 05 Inno-Hit 09 SEG 15 Irradio 02, 05 Schneider 02, 05 Loewe 10 Sharp 20, 39, 40
Magnavox 10 Sony
Mitsubishi 11, 33
Miver 03 Thomson
Nokia 12, 34 Toshiba 29
Kod
Producent
Nordmende
Telefunken
Kod
13, 14, 18, 26, 27, 28
13, 14, 18, 26, 27, 28
10, 19, 32, 35, 36, 37, 38
21, 22, 23, 24, 25
13, 14, 18, 26, 27, 28
13, 14, 18, 26, 27, 28
5 Puść [F TV].
UWAGA
• Kody producenta mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Możesz nie być w stanie obsługiwać telewizora wyprodukowanego przez tego producenta.
• Po wymianie baterii w pilocie, wprowadź ponownie kod producenta.
Używanie pilota podczas korzystania z telewizora
Polski
Wstęp
1 Przesuń przełącznik
trybów na pilocie na pozycję [TV].
2 Przytrzymaj [F TV].
• Przytrzymaj [F TV] do momentu, aż zakończysz krok 4.
3 Naciśnij i puść [ENTER]. 4 Naciśnij odpowiednie przyciski
numeryczne, aby wprowadzić kod producenta.
Przykłady:
Dla telewizora Hitachi: Naciśnij [0], a następnie [7]. Dla telewizora Toshiba: Naciśnij [2], a następnie [9]. Jeżeli producent twojego telewizora posiada dwa lub więcej kodów, wybieraj je po kolei, aż znajdziesz ten, który jest właściwy dla twojego telewizora i pilota.
Podczas korzystania z pilota kieruj go w stronę telewizora.
.
Przycisk na pilocie
[
F TV]
[TV/VIDEO]
[TV CH +/ [TV VOL +/ Przyciski
numeryczne (1-9, 0, 100+)
[TV RETURN]
] Zmienia kanały.
Włącza/wyłącza telewizor Przełącza między telewizorem a
odtwarzaczem wideo.
] Reguluje głośność.
Przesuń przełącznik trybów na pilocie na pozycję [TV].
Sposób użycia
Wybiera kanały.
Przełącza między wcześniej wybranym kanałem a obecnym.
6
U
)

Przygotowania

Podłączanie anten

Nie włączaj zasilania, zanim nie zakończysz podłączania urządzeń.
Antena UKF (FM) (w zestawie)
Antena pętlowa ŚF (AM) (w zestawie)
Ustawianie anteny pętlowej ŚF
Polski
Jeżeli izolacja przykrywa końce kabla antenowego, odwiń i ściągnij izolację.

Przygotowania

Podłączanie anteny pętlowej ŚF
Urządzenie (widok z tyłu)
Urządzenie (widok z tyłu)
Rozciągnij antenę UKF tak aby uzyskać najlepszy odbiór fal radiowych.
Przypadek gdy jakość fal odbieranych przy pomocy załączonej anteny UKF jest niska lub gdy korzystamy z anteny zbiorczej
rządzenie (widok z tyłu
Kabel antenowy (brak w zestawie)
lub
Konwerter (brak w zestawie: kompatybilny z 300 C/75 C)
W zależności od jakości odbieranych fal radiowych można użyć anteny UKF ze wzmacniaczem (brak w zestawie: kompatybilna z 300 W takim przypadku wymagany jest konwerter (brak w zestawie).
Antena UKF
Złącze anteny zbiorczej
Zewnętrzna antena UKF (brak w zestawie)
Kabel koncentryczny (brak w zestawie)
C
).
Obróć antenę pętlową ŚF, tak aby znaleźć pozycję, w której będzie najlepiej odbierać fale.
UWAGA
•Upewnij się, czy przewód od anteny nie dotyka innych złączy. To mogłoby spowodować słaby odbiór.
Informacje dotyczące sposobu połączenia anteny i konwertera, innych niż dostarczonych z tym systemem, znajdują się w instrukcji obsługi tych urządzeń.
Podczas ustawiania anteny, jej najlepszą pozycję najlepiej wyszukiwać podczas słuchania programu radiowego (patrz „Słuchanie transmisji radiowych” na str. 19).
7

Podłączanie głośników

Głośniki prawe i lewe są jednakowe.
Zanim połączysz kable głośnika, odwiń i ściągnij izolację, która znajduje się na końcu każdego kabla.
Złącze głośnika
Głośnik prawy (widok z tyłu)
WAŻNE
• Nieodpowiednie połączenie kabli głośnikowych, może zepsuć efekt stereo i jakość dźwięku.
•Dołączone głośniki są ekranowane magnetycznie, ale w niektórych przypadkach mogą wystąpić zakłócenia kolorów obrazu na ekranie telewizora. Aby uniknąć zakłóceń kolorów obrazu, ustaw głośniki według poniższej instrukcji.
1. Wyłącz zasilanie telewizora zanim
przystąpisz do ustawiania głośników.
2. Ustaw głośniki w takiej odległości od
telewizora, aby nie powodowały one zakłóceń obrazu.
3. Poczekaj około 30 minut, zanim włączysz z
powrotem zasilanie telewizora.
Kabel głośnika
Kabel głośnika (w zestawie)
Czarna linia
Złącze głośnika
Czarna linia
OSTRZEŻENIE
• Nie dopuść do zwarcia między złączami ª i ·. Zwarcie może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
• Oporność elektryczna głośników podłączonych do głównego urządzenia musi zawierać się w
zakresie od 4
•Nie łącz innych głośników razem z tym zestawem głośników. Zmiana oporności elektrycznej może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia oraz głośników.
Osłona głośnika jest odłączana.
do 16Ω.
Kabel głośnika
Głośnik lewy (widok z tyłu)Urządzenie (widok z tyłu)
Polski
Przygotowania
Obudowa oraz membrana głośników została wytworzona z naturalnego drewna, dzięki temu reprodukowany przez nie dźwięk odznacza się wysoką wiernością. Z tego samego powodu wygląd każdego egzemplarza może siężnić.
Osłona głośnika
8
Przygotowania (kontynuacja) Nie włączaj zasilania, zanim nie zakończysz podłączania urządzeń.

Podłączanie telewizora

Podłączenie telewizora za pomocą złącza [AV]
Telewizor
Urządzenie
(widok z tyłu)
Polski
Do złącza SCART
Przygotowania
UWAGA
•Sygnał audio nie jest emitowany poprzez złącze [AV] (SCART).
Podłączanie telewizora za pomocą złącza [COMPONENT VIDEO OUT]
Kabel SCART (brak w zestawie)
Telewizor
Urządzenie
(widok z tyłu)
WAŻNE
•Podłącz urządzenie bezpośrednio do telewizora (lub monitora) bez przeprowadzania przez nagrywarkę kaset wideo (VCR). W przeciwnym razie, podczas odtwarzania, mogą wystąpić zniekształcenia obrazu. (Jednakże przeprowadzenie połączenia poprzez nagrywarkę kaset wideo (VCR), nie ma wpływu na jakość dźwięku.)
Urządzenie
Bezpośrednie połączenie
•Połączenie urządzenia z nagrywarką kaset wideo wbudowaną w telewizorze, również może powodować zakłócenia obrazu podczas odtwarzania.
VCR
Telewizor (lub monitor)
Do złącz typu komponentowego
Kabel wideo komponentowy (brak w zestawie)
9
4 Naciśnij 2 lub 3 aby wybrać typ
sygnału wideo odpowiedni dla telewizora.
•Możesz wybrać „RGB”, „Y/C” lub „PROGRESSIVE”.
• Wybierz „RGB” jeżeli do złącza [AV] jest podłączony telewizor kompatybilny z sygnałem kompozytowym wideo.
• Wybierz „Y/C” jeżeli do złącza [AV] jest podłączony telewizor kompatybilny z sygnałem S-video.
• Wybierz „PROGRESSIVE” jeżeli do złączy [COMPONENT VIDEO OUT] jest podłączony telewizor kompatybilny z trybem progresywnym.
5 Naciśnij [ENTER].
Polski
Wybór typu sygnału wideo
Aby obejrzeć obraz na ekranie telewizora, wybierz poprawnie typ sygnału wideo zgodny z telewizorem, po podłączeniu urządzenia do telewizora.
1 Włącz urządzenie.
• Patrz „Podłączanie kabla zasilającego” na stronie 13 oraz „Włączanie urządzenia” na stronie 14.
2 Naciśnij [DVD/CD 3].
•Jeżeli dysk jest włożony, naciśnij 7 aby zatrzymać odtwarzanie.
UWAGA
• Aby sprawdzić kompatybilność telewizora, prosimy skontaktować się z lokalnym centrum obsługi klienta.
• Wszystkie, wyprodukowane przez JVC, telewizory pracujące w trybie progresywnym oraz telewizory High Definition są w pełni kompatybilne z tym systemem.
•Nawet jeśli kabel zasilający urządzenie zostanie odłączony z gniazdka zasilającego, lub wystąpi przerwa w dopływie prądu, typ sygnału wideo zostanie zachowany.
Przygotowania
3 Naciśnij [SCAN MODE].
•Bieżący typ sygnału wideo miga na ekranie.
10
m
Przygotowania (kontynuacja) Nie włączaj zasilania, zanim nie zakończysz podłączania urządzeń.

Podłączanie przenośnego cyfrowego odtwarzacza audio

Odsłuchiwanie dźwięku analogowego z przenośnego cyfrowego odtwarzacza audio
Wejście
Polski
Do złącza wyjścia audio (na przykład złącza słuchawek)
Przygotowania
Emitowanie dźwięku analogowego do przenośnego cyfrowego odtwarzacza audio
Wyjście
Urządzenie (widok z przodu)
Kabel z
wtyczką mini
jack stereo
(brak w
zestawie)
Przenośny cyfrowy odtwarzacz audio lub inne urządzenie audio
Wyjście
Urządzenie (widok z przodu)

Podłączanie głośnika niskotonowego

Jeżeli do tego systemu podłączony zostanie głośnik niskotonowy z wbudowanym wzmacniaczem (nie ma w zestawie) będzie można uzyskać dynamiczniejsze tony niskie. Zajrzyj do instrukcji obsługi głośnika niskotonowego.
Kabel audio (brak w zestawie) (Można użyć kabla audio dostarczonego wraz z głośnikie niskotonowym z wbudowanym wzmacniaczem.)
Głośnik niskotonowy z wbudowanym wzmacniaczem (nie ma w zestawie)
Emitowanie dźwięku przez głośnik niskotonowy
Naciśnij [S.WFR OUT] aby wybrać „S WOOFER ON” (głośnik niskotonowy włączony) w oknie wyświetlacza.
•Po każdym naciśnięciu [S.WFR OUT], tekst w oknie wyświetlacza zmienia się z „S WOOFER ON” na „S WOOFER OFF” (głośnik niskotonowy wyłączony).
Urządzenie
(widok z tyłu)
Kabel z
wtyczką mini
jack stereo
(brak w
zestawie)
Do złącza wejścia audio
Przenośny cyfrowy odtwarzacz audio lub inne urządzenie audio
Wejście
Jeżeli funkcja K2, oczyszczania głosu, 3D PHONIC lub dźwięku przestrzennego dla słuchawek jest włączona sygnał audio emitowany przez złącza [LINE 1 OUT] lub [LINE 2 OUT] jest przetworzony do formatu przestrzennego. Aby nagrać oryginalny, nieprzetworzony dźwięk wyłącz te funkcję. Nie wyłączaj funkcji K2 podczas nagrywania dźwięku, gdyż może to spowodować zakłócenia w emitowanym dźwięku.
•Sygnał audio z urządzenia podłączonego do złącza [LINE1 IN] nie jest emitowany przez złącze [LINE1 OUT].
11
UWAGA
•Jeżeli wybrano „S WOOFER ON”, tony niskie emitowane z lewego i prawego głośnika są automatycznie wyciszane, i są emitowane głównie przez głośnik niskotonowy.
Zobacz też układ przycisków na pilocie (patrz str. 10).

Podłączanie innych cyfrowych urządzeń audio

Wyjście
Do złącza wejścia cyfrowego kabla światłowodowego
Cyfrowy kabel światłowodowy (brak w zestawie)
Urządzenie
(widok z tyłu)
Wyjście
Odtwarzacz mini
dysków lub odbiornik
satelitarny
Wejście

Podłączanie innych analogowych urządzeń audio

Odsłuchiwanie dźwięku z analogowego urządzenia audio
Wyjście
Wejście
Analogowe
urządzenie audio
Kabel audio (brak w zestawie)
Polski
Przygotowania
Cyfrowy kabel światłowodowy (brak w zestawie)
Do złącza wyjścia cyfrowego kabla światłowodowego
Wejście
UWAGA
•Można emitować sygnał audio poprzez złącze [LINE 3 DIGITAL OUT] gdy, jako źródło, wybrano załadowaną płytę lub urządzenie pamięci masowej USB.
•Naciśniecie [3D PHONIC] podczas gdy sygnał audio jest emitowany przez złącze [LINE 3 DIGITAL OUT] może spowodować przerwę w emisji dźwięku.
Wzmacniacz AV z
wbudowanym
dekoderem
Urządzenie (widok z tyłu)
12
Przygotowania (kontynuacja) Nie włączaj zasilania, zanim nie zakończysz podłączania urządzeń.
Emitowanie dźwięku do analogowego urządzenia audio
Wejście
Polski
Przygotowania
Wyjście
Odtwarzacz
kasetowy
Kabel audio (brak w zestawie)

Podłączanie kabla zasilającego

Gniazdko prądu zmiennego
Urządzenie
(widok z tyłu)
• Kabel zasilający podłącz po zakończeniu podłączania innych urządzeń.
• Zapala się lampka [STANDBY] na urządzeniu.
Urządzenie (widok z tyłu)
Jeżeli funkcja K2, oczyszczania głosu, 3D PHONIC lub dźwięku przestrzennego dla słuchawek jest włączona sygnał audio emitowany przez złącza [LINE 1 OUT] lub [LINE 2 OUT] jest przetworzony do formatu przestrzennego. Aby nagrać oryginalny, nieprzetworzony dźwięk wyłącz te funkcję. Nie wyłączaj funkcji K2 podczas nagrywania dźwięku, gdyż może to spowodować zakłócenia w emitowanym dźwięku.
•Sygnał audio z urządzenia podłączonego do złącza [LINE 2 IN] nie jest emitowany przez złącze [LINE 2 OUT].
13

Podstawowe operacje

Przełącznik trybów na pilocie
Przyciski numeryczne

Używając przycisków numerycznych

Przykłady:
5: [5]
15: [ 10]
[1] → [5]
150: [ 10] [ 10] [1] [5] [0]

Włączanie urządzenia

F
Naciśnij [ urządzeniu).
•Włączone zostaje zasilanie urządzenia i gaśnie lampka [STANDBY] na urządzeniu.
•Aby wyłączyć urządzenie naciśnij ponownie [
F
AUDIO].
•Wyłączone urządzenie można również włączyć naciskając którykolwiek z poniższych przycisków.
- [DVD/CD 3], [USB MEMORY 3], [FM/AM], [LINE/TV SOUND] lub 0 na pilocie,
- [DVD/CD 3/ 8], [USB MEMORY 3/ 8], [FM/ AM/LINE/TV SOUND] lub 0 na urządzeniu.
Jednocześnie włączona zostaje funkcja, która jest przypisana do danego przycisku.
AUDIO] (lub F na
Polski

Podstawowe operacje

WAŻNE
•Przesuń przełącznik trybów na pilocie na pozycję [AUDIO].
14
Podstawowe operacje (kontynuacja)

Ustawianie zegara

Zegar można ustawić zarówno gdy urządzenie jest włączone jak i wyłączone.
Przykład: Aby ustawić datę i godzinę na środę,
godz. 10.30
1 Naciśnij [CLOCK/TIMER].
Polski
2 Naciśnij 2 lub 3 aby ustawić
godzinę.
• Przytrzymaj 2 lub 3 aby przyśpieszyć
ustawianie godziny.
• Aby wprowadzić godzinę można także użyć
przycisków numerycznych.
Podstawowe operacje
3 Naciśnij [ENTER].
4 Naciśnij 2 lub 3 aby ustawić
minuty.
• Przytrzymaj 2 lub 3 aby przyśpieszyć
ustawianie minut.
•Aby wprowadzić minuty można także użyć
przycisków numerycznych.
5 Naciśnij [ENTER].
6 Naciśnij 2 lub 3 aby wybrać dzień
tygodnia.
• Przytrzymaj 2 lub 3 aby przyśpieszyć
wybieranie dnia tygodnia.
• Skróty użyte do oznaczenia dni tygodnia.
niedziela
SUN
MON
poniedziałek
TUEwtorek
środa
WED
THU
czwartek
FRIpiątek
SAT→sobota
7 Naciśnij [ENTER].
• Od tego momentu zegar rozpoczyna pracę.
UWAGA
• Podczas ustawiania zegara można powrócić do poprzedniego kroku naciskając [CANCEL].
• Zegar wyświetlany na urządzeniu pracuje w formacie 24-godzinnym.
• Zegar może spóźniać się lub śpieszyć o około 1 minutę na miesiąc.
•Jeśli kabel zasilający urządzenie zostanie odłączony z gniazdka zasilającego lub wystąpi przerwa w dopływie prądu ustawienia zegara będą zachowane prze około 1 minutę.
Regulowanie zegara
Naciskaj [CLOCK/TIMER] aby wyświetlić zegar, a następnie wyreguluj zegar rozpoczynając od kroku 2.
15
Wyświetlanie zegara podczas korzystania z systemu
Naciśnij [DISPLAY].
• Patrz „Zmiana widoku w oknie wyświetlacza”. (Patrz str. 29.)

Regulacja głośności

Naciśnij [AUDIO VOL +/–].
•Głośność można także regulować za pomocą pokrętła [VOLUME] znajdującego się na urządzeniu.
Zobacz też układ przycisków na pilocie (patrz str. 14).

Tymczasowe wyłączenie dźwięku

Naciśnij [FADE MUTING].
•Naciśnij [FADE MUTING] ponownie lub [AUDIO VOL +] aby przywrócić dźwięk. Dźwięk również jest przywracany gdy urządzenie zostanie wyłączone i włączone ponownie.

Regulacja tonów niskich/ wysokich

Tony niskie: Naciśnij [BASS +/–].
Tony wysokie: Naciśnij [TREBLE +/–].

Uwydatnianie odtwarzanego dźwięku (K2)

Funkcja K2 została zaprojektowana w celu dostarczania naturalnego dźwięku poprzez poprawienie dźwięku pochodzącego z cyfrowych źródeł o niskim współczynniku bitrate. Funkcja ta odtwarza dane utracone podczas cyfrowej kompresji aby przybliżyć brzmienie dźwięku do oryginału. Dźwięk jest odtwarzany przy użyciu większej ilości bitów (24 bity) i szerszym zakresie częstotliwości (128 kHz, 176,4 kHz lub 192 kHz).
Naciśnij [K2] na pilocie lub urządzeniu.
• Gdy funkcja K2 jest włączona, świeci się lampka [K2] (przycisk) na urządzeniu.
•Za każdym razem, po naciśnięciu [K2], widok w oknie wyświetlacza zmieni się następująco.
- „K2 Mode 1”:
Odtwarzanie nieskompresowanego cyfrowego dźwięku (PCM liniowe) z cyfrowego źródła.
- „K2 Mode 2”:
Odtwarzanie skompresowanego cyfrowego dźwięku (Dolby digital, DTS, MP3 lub WMA) z cyfrowego źródła.
-„K2 OFF”:
Wyłącza funkcję K2.
UWAGA
• Ustawienie początkowe to „K2 OFF”.
•Jeżeli naciśnięty zostanie przycisk [K2] podczas gdy włączona była funkcja oczyszczania głosu, dźwięku przestrzennego dla słuchawek lub 3D PHONIC, dana funkcja zostanie wyłączona a włączona zostanie funkcja K2.
•Jeżeli naciśnięty zostanie przycisk [K2], podczas słuchania radia lub gdy jako źródło dźwięku wybrano analogowe urządzenie audio podłączone do złącza [LINE1 IN] lub [LINE 2 IN], w oknie wyświetlacza wyświetlony zostanie komunikat „ANALOG SOURCE” a funkcja K2 nie zostanie włączona. Funkcja K2 zostaje aktywowana gdy jako źródło dźwięku zostanie wybrana włożona płyta, podłączone urządzenie pamięci masowej USB lub cyfrowe urządzenie audio podłączone do złącza [LINE 3 DIGITAL IN].
• Oryginalny zakres częstotliwości zostanie automatycznie rozpoznany i poszerzony do odpowiedniego zakresu. Gdy oryginalny zakres to 32 kHz, 44,1 kHz lub 48 kHz, zakres zostanie poszerzony odpowiednio do 128 kHz, 176,4 kHz lub 192 kHz.
• Ta funkcja jest dostępna tylko gdy jako „DIGITAL AUDIO OUTPUT” wybrano „PCM ONLY” (patrz str. 46). Jeżeli wybrano „DOLBY DIGITAL/PCM” lub „STREAM/PCM” nie można korzystać z funkcji K2 – w oknie wyświetlacza pojawi się „NO OPERATION”.
Polski
Podstawowe operacje
16
Podstawowe operacje (kontynuacja)

Funkcja automatycznego przechodzenia w stan gotowości

Jeżeli przez 3 minuty nie będzie emitowany dźwięk, urządzenie automatycznie wyłączy się. Funkcja ta jest dostępna gdy jako źródło dźwięku zostanie wybrana włożona płyta, podłączone urządzenie pamięci masowej USB lub urządzenie
Polski
podłączone do złącza [LINE 1 IN]. Nie można skorzystać z tej funkcji, gdy jako źródło dźwięku wybrano transmisję radiową, dźwięk z telewizora lub urządzenie podłączone do złącza [LINE 2 IN] lub [LINE 3 DIGITAL IN].
Aktywacja funkcji automatycznego przechodzenia w stan gotowości
Gdy jako źródło dźwięku zostanie wybrana włożona płyta, podłączone urządzenie pamięci masowej USB lub urządzenie podłączone do złącza [LINE 1 IN].
Podstawowe operacje
Naciśnij [A.STANDBY].
.
Wskaźnik „A. STBY”
Zasada działania funkcji automatycznego przechodzenia w stan gotowości
Funkcja automatycznego przechodzenia w stan gotowości rozpoczyna odliczanie czasu gdy zakończone zostanie odtwarzanie dźwięku z włożonej płyty, podłączonego urządzenia pamięci masowej USB lub urządzenia podłączonego do złącza [LINE 1 IN].
W tym czasie wskaźnik „A. STBY” zaczyna migać.
20 sekund przed wyłączeniem się urządzenia „AUTO STANDBY” zaczyna migać.
Jeżeli przez 3 minuty nie zostanie podjęta żadna operacja, urządzenie automatycznie wyłączy się.
• Ponowne naciśnięcie [A.STANDBY] powoduje dezaktywację tej funkcji. (Okno wyświetlacza zmienia się na „A STBY CANCEL”.)
17
Zobacz też układ przycisków na pilocie (patrz str. 14).

Zmiana jasności okna wyświetlacza

Gdy urządzenie jest włączone
Naciskaj [DIMMER].
•Za każdym naciśnięciem [DIMMER], wyświetlany tekst w oknie wyświetlacza będzie się zmieniał w następujący sposób.
„DIMMER 1” *
„DIMMER OFF” *
*1
Okno wyświetlacza staje się ciemniejsze niż przy normalnej jasności wyświetlacza.
*2
Okno wyświetlacza staje się ciemniejsze niż „DIMMER 1”.
*3
Podczas odtwarzania płyty/pliku wideo, okno wyświetlacza zostaje automatycznie przyciemnione.
*4
Normalna jasność wyświetlacza zostaje przywrócona.
1
4
„DIMMER 2” *
„DIMMER AUTO” *
2
3

Wyłączanie okna wyświetlacza

Gdy urządzenie jest wyłączone można wyłączyć także okno wyświetlacza.
Gdy urządzenie jest wyłączone
Naciskaj [DIMMER].
•Za każdym naciśnięciem [DIMMER], tekst w oknie wyświetlacza będzie zmieniał się z „DISPLAY ON” (wyświetlacz włączony) na „DISPLAY OFF” (wyświetlacz wyłączony).

Blokada wysuwania płyty

Możesz zablokować szufladę na płytę, aby zapobiec wysunięciu się płyty.
Ustawienie blokady wysuwania płyty
Gdy urządzenie jest wyłączone
Naciśnij na urządzeniu przycisk 0 podczas trzymania wciśniętego przycisku 7.
LOCKED
UWAGA
• Powtórz ten krok, aby anulować blokadę wysuwania płyty. (Wyświetlany jest napis „UNLOCKED”.)
Polski
Podstawowe operacje
18

Słuchanie transmisji radiowych

Przykład: Gdy odbierana jest transmisja
Przełącznik trybów na pilocie
Polski
2
Przyciski numeryczne*

Słuchanie transmisji radiowych

* Aby zapoznać się ze sposobem użytkowania
przycisków numerycznych, zobacz też „Używając przycisków numerycznych” na stronie
14.
Zaprogramowana stacja (Patrz str. 20.)
Naciskaj [ TUNING] lub [ TUNING] aby wybrać stację radiową
(częstotliwość).
• Gdy urządzenie odbiera transmisję FM stereo, w oknie wyświetlacza podświetla się „ST” (stereo).
•Możesz również wybrać stację radiową przy użyciu ustawiania automatycznego.
Funkcja ustawiania automatycznego:
Przytrzymaj [ TUNING] lub [ TUNING], aż częstotliwość zacznie się zmieniać, a następnie puść przycisk.
• Gdy urządzenie odbierze transmisję radiową, częstotliwość automatycznie przestanie się zmieniać.
•Możesz wybrać określoną radiostację podczas wyszukiwania transmisji. Naciśnij [ TUNING] lub [ TUNING], aby zatrzymać automatyczne wyszukiwanie, gdy w oknie wyświetlacza pojawi się szukana częstotliwość.
radiowa UKF (FM)
Wskaźnik stereo
Częstotliwość
WAŻNE
•Przesuń przełącznik trybów na pilocie na pozycję [AUDIO].

Wybieranie stacji radiowej

1 Naciśnij [FM/AM], aby wybrać
„FM” (UKF) lub „AM” (ŚF) w oknie wyświetlacza.
•Naciśniecie [FM/AM] powoduje wybranie transmisji radiowej jako źródła dźwięku.
• Transmisję radiową można także wybrać jako źródło naciskając [FM/AM/LINE/TV SOUND] na urządzeniu.
•Za każdym razem, gdy naciśniesz [FM/AM], pasmo częstotliwości będzie przełączać się między „FM” i „AM”.
19
UWAGA
•Jeżeli w słuchaniu transmisji przeszkadzają szumy itp., możesz ułatwić odsłuchiwanie poprzez przełączenie na odbiór monofoniczny, naciskając [PLAY/TUNER MODE] . W tym wypadku, w oknie wyświetlacza podświetlony będzie wskaźnik „MONO” (monofoniczny). Aby powrócić do odbioru stereo, naciśnij ponownie [PLAY/TUNER MODE].
•Można zredukować zakłócenia (piski) słyszalne podczas transmisji AM. Naciśnięcie [PLAY/ TUNER MODE] włącza redukcję zakłóceń – w oknie wyświetlacza przez chwilę wyświetlane będzie „AM BEAT CUT”.

Wybieranie zaprogramowanych stacji radiowych

Zaprogramowanie stacji radiowych na urządzeniu, pozwoli ci w prosty sposób wybierać stacje radiowe.
Programowanie stacji radiowych
Możesz zapamiętać do 30 stacji radiowych UKF (FM) oraz do 15 stacji radiowych ŚF (AM).
1 Wybierz stację radiową, którą
chcesz zachować.
• Patrz „Wybieranie stacji radiowej” na str. 19.
2 Naciśnij [ENTER].
• Numer programu miga w oknie
wyświetlacza przez około 5 sekund.
3 Podczas gdy numer programu
miga, naciskaj [PRESET [PRESET
]
aby wybrać numer programu pod którym ma zostać zapamiętana stacja.
• Numer programu można wprowadzić także
za pomocą przycisków numerycznych.
]
lub
4 Naciśnij [ENTER] podczas gdy
wybrany numer miga.
• Pojawia się „STORED” i wybrana stacja
radiowa zostaje zachowana.
UWAGA
• Gdy zachowujesz stację radiową pod numerem, pod którym wcześniej zachowana była inna radiostacja, nowo ustawiona stacja radiowa zajmuje miejsce poprzedniej.

Radio Data System

Odbiór transmisji radiowych UKF (FM) z systemem Radio Data System
Radio Data System zezwala na przesłanie dodatkowego sygnału cyfrowego podczas transmisji normalnego programu. Na przykład, stacja radiowa może przesyłać swoją nazwę lub informację o typach programów radiowych na przykład sport czy muzyka.
Możesz odbierać następujące typy sygnałów Radio Data System.
PS (Nazwa stacji):
Pokazuje oficjalne nazwy stacji radiowych
PTY (Charakter programu):
Pokazuje typ transmitowanego programu.
RT (Dowolny tekst):
Pokazuje wiadomości tekstowe przesyłane przez stację radiową.
Enhanced Other Networks (Informacje o programach innych stacji):
Patrz str. 23.
UWAGA
•Urządzenie może nie odbierać sygnału RDS (Radio Data System) jeżeli stacja nie nadaje takiego sygnału lub sygnał jest słaby.
Funkcja alarmu
Jeżeli sygnał „Alarm!” (nagły wypadek) zostanie odebrany podczas słuchania transmisji radiowej radia UKF (FM) z systemem Radio Data System, urządzenie automatycznie przełącza się na transmisję radiową wysyłającą sygnał „Alarm!”. (Żadna stacja radiowa ŚF (AM) i jedynie niektóre stacje radiowe UKF (FM) przesyłają transmisję z systemem Radio Data System.)
Polski
Słuchanie transmisji radiowych
Wybieranie zaprogramowanych stacji radiowych
Gdy transmisja radiowa UKF (FM) lub ŚF (AM) są wybrane jako źródło
Wybierz numer zaprogramowanej stacji radiowej, której chcesz słuchać, za pomocą przycisków numerycznych.
•Można również wybrać zaprogramowaną stację poprzez naciskanie [PRESET ] lub [PRESET ].
20
Słuchanie transmisji radiowych (kontynuacja)
Zmiana informacji Radio Data System
Możesz odnieść się do informacji Radio Data System prezentowanych w oknie wyświetlacza podczas słuchania transmisji radiowej UKF (FM).
Podczas słuchania transmisji radiowej UKF (FM)
Naciskaj [DISPLAY (Radio Data System)]
PS (Nazwa stacji):
Polski
Podczas gdy urządzenie wyszukuje informację Radio Data System, w oknie wyświetlacza pojawia się „WAIT PS”, a następnie wyświetlana jest nazwa stacji radiowej. Jeżeli nie zostanie odebrany żaden sygnał, pojawi się „NO PS”.
PTY (Charakter programu):
Podczas gdy urządzenie wyszukuje informację Radio Data System, w oknie wyświetlacza pojawia się „WAIT PTY”, a następnie wyświetlany jest typ transmitowanego programu. Jeżeli nie zostanie odebrany żaden sygnał, pojawi się „NO PTY”.
RT (Dowolny tekst):
Podczas gdy urządzenie wyszukuje informację Radio Data System, w oknie wyświetlacza pojawia się „WAIT RT”, a następnie wyświetlana jest wiadomość tekstowa przesłana przez stację
Słuchanie transmisji radiowych
radiową. Jeżeli nie zostanie odebrany żaden sygnał, pojawi się „NO RT”.
2
W czasie gdy w oknie wyświetlacza miga „PTY SELECT”, naciskaj [PTY
SELECT +] lub [PTY SELECT –], aby wybrać kod PTY.
Przykład: Gdy „Document” jest wybrany jako
kod PTY
• Zobacz też informacje o kodach PTY na
stronie 22.
3 Naciśnij [PTY SEARCH].
• Gdy urządzenie wyszukuje program radiowy, w oknie wyświetlacza wyświetla się „SEARCH” oraz wybrane kody PTY.
Przykład: Gdy „Document” jest wybrany jako
kod PTY
UWAGA
•Jeżeli wyszukiwanie informacji Radio Data System przez urządzenie trwa zbyt długo, w oknie wyświetlacza może pojawić się „PS”, „PTY” lub „RT”.
•Jeżeli w oknie wyświetlacza pojawia się sygnał PS, PTY lub RT, nieregularne znaki mogą być wyświetlane nieprawidłowo.
Wyszukiwanie programów przy pomocy kodów PTY (Wyszukiwanie za pomocą PTY)
Możesz również znaleźć program określonego typu, poprzez określenie odpowiedniego kodu PTY. Za pomocą kodów PTY można wyszukiwać jedynie spośród zaprogramowanych stacji radiowych.
Gdy transmisja radiowa UKF (FM) jest wybrana jako źródło
1 Naciśnij [PTY SEARCH].
Widok na wyświetlaczu urządzenia
•Urządzenie przeszukuje wszystkie
zaprogramowane stacje radiowe UKF (FM) i zatrzymuje się gdy znajdzie stację, którą wybrałeś. Wtedy miga wybrana częstotliwość i kod PTY. Aby wyszukać następną stację radiową, naciśnij [PTY SEARCH] gdy wybrana częstotliwość i kod PTY miga. Gdy częstotliwość i kod PTY przestaje migać lub jeżeli naciśnięty jest przycisk, urządzenie automatycznie przełącza się na tę stację radiową.
• Aby zakończyć wyszukiwanie, naciśnij [PTY
SEARCH] lub [CANCEL].
•Jeżeli nie został znaleziony żaden program, w oknie wyświetlacza pojawia się „NONE”, a urządzenie powraca do ostatnio odbieranej stacji radiowej.
21
Kody PTY
Zobacz też układ przycisków na pilocie (patrz str. 19).
None: Niezdefiniowany. Finance:
(Finanse)
News: Wiadomości. Children:
(Dzieci)
Affairs: (Debaty) Program tematyczny
rozwijający analizy lub debaty o sprawach bieżących.
Info: (Informacje) Programy mające na celu
przekazywanie szeroko pojętych informacji.
Sport: Programy dotyczące wszelkich
aspektów sportu.
Educate: (Edukacja)
Drama: (Sztuka)
Culture: (Kultura)
Science: (Nauka)
Varied: (Różne)
Pop M: (Muzyka pop)
Rock M: (Muzyka rockowa)
Easy M: (Muzyka spokojna)
Light M: (Muzyka lekka)
Classics: (Klasyka)
Other M: (Inna muzyka)
Weather: (Pogoda)
Programy edukacyjne. Travel:
Wszelkie przedstawienia radiowe oraz audycje w odcinkach.
Programy dotyczące wszelkich aspektów kulturowych (narodowych lub regionalnych), łącznie z językiem i teatrem.
Programy na temat techniki i nauk o przyrodniczych.
Programy oparte głównie na rozmowach – zagadki, quizy i testy osobowości.
Ogólnie lubiana, popularna muzyka komercyjna.
Muzyka rockowa. Folk M:
Muzyka współczesna, mająca być „przyjemna w słuchaniu”.
Muzyka instrumentalna, chóralna oraz wykonania wokalne
Przedstawienia większych wykonań orkiestrowych, symfonii i muzyki kameralnej.
Muzyka nie zakwalifikowana do żadnej z powyższych kategorii.
Prognozy i raporty o pogodzie.
Social: (Społeczne)
Religion: (Religia)
Phone In: (Rozmowy ze słuchaczami)
(Podróże) Leisure:
(Czas wolny) Jazz: Muzyka jazz'owa.
Country: Piosenki pochodzące lub
Nation M: (Muzyka krajowa)
Oldies: (Z dawnych lat)
(Muzyka ludowa)
Document: (Dokument)
TEST: Transmisje testujące urządzenie lub
Alarm!: Komunikat awaryjny.
Klasyfikacja kodów PTY dla niektórych stacji radiowych UKF (FM), może byćżna od powyższej.
Raporty z rynku papierów wartościowych, handel.
Programy skierowane do młodych słuchaczy.
Programy na temat socjologii, historii, geografii, psychologii i społeczeństwa.
Programy religijne.
Angażowanie słuchaczy do wygłaszania swoich opinii przez telefon lub na forum publicznym.
Informacje dla turystów.
Programy na temat zajęć rekreacyjnych.
kontynuujące muzyczną tradycję Południowych Stanów Ameryki.
Muzyka obecnie popularna w kraju lub regionie.
Muzyka popularna z okresu tzw. „złotego wieku”.
Muzyka mająca swoje korzenie w muzycznej kulturze poszczególnych nacji.
Programy dotyczące historii oparte na faktach, prezentowane w stylu prowadzenia śledztwa.
narzędzia awaryjne transmisji.
Polski
Słuchanie transmisji radiowych
22
Słuchanie transmisji radiowych (kontynuacja)
Zobacz też układ przycisków na pilocie (patrz str. 19).
Tymczasowe przełączanie wybranego przez ciebie typu programu
Funkcja informacji o programach innych stacji pozwala na tymczasowe przełączenie do innej stacji nadającej wybrany przez ciebie typ programu (TA, News, lub Info), podczas słuchania stacji radiowej z systemem Radio Data System.
• Funkcja informacji o programach innych stacji odnosi się tylko do zaprogramowanych stacji radiowych.
Polski
Naciskaj [TA/News/Info], do momentu, gdy w oknie wyświetlacza pojawi się wskaźnik żądanego typu programu (TA/News/Info).
•Za każdym razem, gdy naciśniesz [TA/News/ Info], wskaźnik w oknie wyświetlacza zmieni się.
Przykład: Widok na wyświetlaczu urządzenia
TA: Komunikaty o ruchu drogowym
Słuchanie transmisji radiowych
News: Wiadomości Info: Programy mające na celu
przekazywanie szeroko pojętych informacji.
Jak faktycznie działa funkcja informacji o programach innych stacji
PRZYPADEK 1
Jeżeli nie ma żadnej stacji radiowej transmitującej program, który wybrałeś:
Urządzenie kontynuuje odtwarzanie bieżącej stacji radiowej.
Gdy stacja radiowa zaczyna transmitować program, który wybrałeś, urządzenie przełącza się automatycznie na tę stację radiową. W oknie wyświetlacza zaczyna migać typ programu.
Gdy program zostaje zakończony, urządzenie powraca do wcześniej ustawionej stacji radiowej, ale funkcja informacji o programach innych stacji nadal pozostaje aktywna.
PRZYPADEK 2
Jeżeli jest stacja radiowa transmitująca program, który wybrałeś:
Urządzenie przełącza się na ten program. W oknie wyświetlacza zaczyna migać typ programu.
UWAGA
• Aby anulować funkcję informacji o programach innych stacji, naciskaj [TA/News/Info] do momentu, aż wskaźnik typu programu (TA/ News/Info) wyłączy się w oknie wyświetlacza. Zmiana źródła lub wyłączenie urządzenia również powoduje anulowanie funkcji informacji o programach innych stacji.
• Dane o programach innych stacji przesyłane przez niektóre stacje radiowe mogą nie być kompatybilne z tym urządzeniem.
• Podczas słuchania programu ustawionego za pomocą funkcji informacji o programach innych stacji, stacja radiowa nie zmienia się, nawet gdy inna sieciowa stacja radiowa rozpoczyna transmisję tego samego typu programu.
• Podczas słuchania programu wybranego za pomocą funkcji informacji o programach innych stacji, jako przycisków do ustawiania stacji radiowych możesz użyć tylko [TA/News/Info] i [DISPLAY (Radio Data System)] . Jeżeli naciśniesz jakikolwiek inny przycisk, w oknie wyświetlacza pojawi się „LOCKED!”.
•Jeżeli stacja radiowa nieregularnie przeskakuje między stacją radiową ustawioną przy użyciu funkcji informacji o programach innych stacji a aktualnie ustawioną stacją radiową, naciśnij [TA/ News/Info], aby anulować tę funkcję.
Gdy program zostaje zakończony, urządzenie powraca do wcześniej ustawionej stacji radiowej, ale funkcja informacji o programach innych stacji nadal pozostaje aktywna.
23

Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt

Odtwarzanie płyty

W tej części objaśniony jest sposób odtwarzania powyższych typów płyt.
Przełącznik trybów na pilocie
Przyciski numeryczne*
* Aby zapoznać się ze sposobem użytkowania
przycisków numerycznych, zobacz też „Używając przycisków numerycznych” na stronie
14.
WAŻNE
•Przesuń przełącznik trybów na pilocie na pozycję [AUDIO].
1 Naciśnij 0 na pilocie lub
urządzeniu.
• Otwiera się szuflada na płytę.
2 Umieść płytę w szufladzie na płytę.
Powierzchnia z nadrukiem
Szuflada na płytę
• Aby odtworzyć płytę o średnicy 8 cm, umieść ją w wewnętrznym zagłębieniu szuflady na płytę.
3 Naciśnij [DVD/CD 3] na pilocie
lub [DVD/CD 6 ] na urządzeniu.
UWAGA
• Po tym jak rozpocznie się odtwarzanie płyty DVD, na ekranie telewizora może pojawić się ekran menu. W takim przypadku, operuj za pomocą 5, /, 2, 3, przycisków numerycznych oraz [ENTER]. (Patrz „Wybór ścieżki z ekranu menu” na stronie 33.)
Polski

Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt

24
Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt (kontynuacja)

Odtwarzanie pliku

W tej części objaśniony jest sposób odtwarzania 1. plików nagranych na włożonej płycie oraz 2. plików nagranych na urządzeniu pamięci masowej USB połączonym do urządzenia. Ta operacja jest wyjaśniona na przykładzie wyświetlania listy plików MP3.
Polski
UWAGA
• Patrz „Uwagi dotyczące plików nagranych na podłączonym urządzeniu pamięci masowej USB” na str. 57.
•Gdy różnego typu pliki (audio/obrazy/wideo) są nagrane na płycie lub urządzeniu pamięci masowej USB, przed rozpoczęciem odtwarzania wybierz typ pliku. (Patrz „FILE TYPE” na stronie 45.)
1
(Aby odtworzyć pliki znajdujące się na dysku)
Umieść płytę w szufladzie na płytę.
• Patrz kroki 1 i 2 na stronie 24.
(Aby odtworzyć pliki znajdujące się na urządzeniu pamięci masowej USB)
Podłącz urządzenie pamięci masowej USB.
Urządzenie (widok z przodu)
3 Naciśnij 7 aby zatrzymać
odtwarzanie.
• Na ekranie telewizora pojawi się ekran menu.
Gdy jako źródło zostanie wybrany plik nagrany na urządzeniu pamięci masowej USB to wyświetla się „USB”.
Ilość bieżących grup i wszystkich grup nagranych na włożonej płycie lub podłączonym urządzeniu pamięci masowej USB
Numer bieżącej ścieżki (pliku) i ilość wszystkich ścieżek (plików) wchodzących w skład aktualnej grupy
Czas odtwarzania bieżącego pliku (tylko plik typu MP3/ WMA/WAV/ASF)
Status odtwarzania
Ilość wszystkich grup nagranych na włożonej płycie lub podłączonym urządzeniu pamięci masowej USB
Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt
UWAGA
•Nie można podłączyć komputera do złącza [USB MEMORY] systemu.
Urządzenie pamięci flash, przenośny cyfrowy odtwarzacz audio lub inne urządzenie pamięci masowej USB
2
(Aby odtworzyć pliki znajdujące się na dysku)
Naciśnij [DVD/CD 3].
(Aby odtworzyć pliki znajdujące się na urządzeniu pamięci masowej USB)
Naciśnij [USB MEMORY 3].
25
Aktualna ścieżka (plik)
Dodatkowe informacje (tylko plik typu MP3/WMA)
Aktualna grupa
UWAGA
•W zależności od typu pliku, ekran menu może się pojawić zanim zostanie naciśniety przycisk
7. W takim przypadku można pominąć krok 3.
Zobacz też układ przycisków na pilocie (patrz str. 24).
4 Naciśnij 5, /, 2 lub 3 aby
wybrać grupę oraz ścieżkę.
UWAGA
• Aby wybrać grupę możesz również użyć [GROUP/ TITLE / ] oraz przycisków numerycznych,
[PREVIOUS ścieżkę.
4
] lub [NEXT¢ ] aby wybrać
5 Naciśnij [DVD/CD 3] lub [USB
MEMORY 3].
UWAGA
•Jeśli pominięto krok 3, nie trzeba przechodzić do kroku 5.
Odtwarzanie pokazu slajdów
• Pliki JPEG są kolejno odtwarzane począwszy od wybranego pliku.
•Czas wyświetlania dla pliku odtwarzanego podczas pokazu slajdów wynosi w przybliżeniu około 3 sekund.
•Naciśnij [ENTER], aby obejrzeć tylko wybrany plik.

Wygląd okna wyświetlacza na urządzeniu z informacjami o typach płyty/pliku

DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR
Gdy płyta jest odtwarzana
Numer rozdziałuNumer tytułuTyp płyty
• Kiedy odtwarzana jest płyta DVD AUDIO, zamiast „DVDV” jest wyświetlane „DVDA”, zamiast „T” (Title – tytuł) jest wyświetlane „G” (Group – grupa) oraz zamiast „C” (Chapter – rozdział) jest wyświetlane „T” (Track – ścieżka).
• Kiedy odtwarzana jest płyta DVD VR, zamiast „T” (Title – tytuł) wyświetlane jest „PG” (Original program – program oryginalny) lub „PL” (Play list – lista odtwarzania).
•Jeżeli podczas odtwarzania płyty DVD AUDIO wyświetlane jest „BONUS” lub „B.S.P.” patrz str. 41.
Gdy płyta zostaje zatrzymana
Polski
Typ płyty Całkowita ilość tytułów
•Jeżeli w oknie wyświetlacza wyświetlane jest „RESUME”, patrz str. 30.
•Jeżeli odtwarzanie DVD AUDIO zostanie zatrzymane zamiast „DVDV” wyświetlane jest „DVDA” a zamiast łącznej liczby tytułów wyświetlana jest łączna liczba grup i ścieżek.
•Kiedy płyta DVD VR zostaje zatrzymana, wyświetlane jest „VR” zamiast „DVDV”.
Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt
26
Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt (kontynuacja)
VCD/SVCD
Gdy płyta jest odtwarzana
Numer ścieżki
• Przy użyciu ekranu menu, możesz kontrolować
Polski
odtwarzanie płyty kompatybilnej z PBC.
• Aby anulować funkcję PBC, postępuj według poniższych instrukcji.
-Gdy płyta zostanie zatrzymana, określ numer
ścieżki, używając przycisków numerycznych.
-Gdy płyta zostanie zatrzymana, określ numer
ścieżki używając [PREVIOUS 4 ] lub
¢
[NEXT CD 3].
•Naciśnij [RETURN], aby powrócić do poprzedniej warstwy podczas odtwarzania PBC.
] a następnie naciśnij [DVD/
Gdy płyta zostaje zatrzymana
Kontrola odtwarzania
CD
Gdy płyta jest odtwarzana
Czas odtwarzaniaNumer ścieżki
Gdy płyta zostaje tymczasowo zatrzymana
(pauza)
Gdy płyta zostaje zatrzymana
Typ płyty Całkowita
ilość ścieżek
Całkowity czas odtwarzania
Typ płyty Całkowita
ilość ścieżek
(Gdy aktywna jest funkcja PBC)
Całkowity czas odtwarzania
Kilka sekund później
Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt
•Jeżeli w oknie wyświetlacza wyświetlane jest „RESUME”, patrz str. 30.
27
Pliki typu MP3/WMA/WAV/ASF/ DivX/MPEG1/MPEG2
Gdy plik jest odtwarzany
*1
Zobacz też układ przycisków na pilocie (patrz str. 24).
Plik JPEG
Gdy plik jest odtwarzany
Numer grupy Typ pliku
*1 Podczas odtwarzania plików MP3 lub WMA
wyświetlane jest „MP3” lub „WMA”.
Numer ścieżki
Gdy plik zostaje zatrzymany
*2
Numer grupy
•Jeżeli w oknie wyświetlacza wyświetlane jest „RESUME”, patrz str. 30.
*2 Gdy zatrzymany został plik MP3 lub WMA
wyświetlane jest „MP3” lub „WMA”.
Typ pliku
Numer ścieżki
Typ pliku
Gdy plik zostaje zatrzymany
Typ pliku
Numer pliku
Polski
Numer pliku
28
Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt
Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt (kontynuacja)
Płyta VCD/SVCD/CD/plik JPEG

Zmiana widoku w oknie wyświetlacza

Widok normalny (patrz strona 27)
Zegar
3
Naciskaj [DISPLAY] podczas odtwarzania.
•Za każdym razem, po naciśnięciu [DISPLAY],
Polski
widok w oknie wyświetlacza zmieni się następująco.
Płyta DVD VIDEO
Widok normalny (patrz strona 26)
Numer tytułu/numer rozdziału/czas odtwarzania
Zegar
Płyta DVD AUDIO
Widok normalny (patrz strona 26)
Numer grupy/numer ścieżki/czas odtwarzania
Zegar
Płyta DVD VR
Widok normalny (patrz strona 26)
Numer oryginalnego programu (listy odtwarzania)/numer rozdziału/czas odtwarzania
Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt
Zegar
Plik MP3/WMA
Widok normalny (patrz strona 28)
*2
Tekst
1
Numer grupy/numer ścieżki/czas odtwarzania
1
Zegar
Plik WAV/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
Widok normalny (patrz strona 28)
Nazwa pliku
1
1
Numer grupy/numer ścieżki/czas odtwarzania
Zegar
*1 Te informacje są wyświetlane w oknie
wyświetlacza podczas odtwarzania danego typu płyty/pliku.
*2 W oknie wyświetlacza wyświetlany i przewijany
jest tekst zawarty w znacznikach pliku MP3/ WMA (o ile dany plik zawiera znaczniki).
*3 Jeżeli anulowana zostanie funkcja PBC (patrz
strona 27) zamiast „PBC” w oknie wyświetlacza wyświetlany będzie czas odtwarzania.
1
29
Zobacz też układ przycisków na pilocie (patrz str. 24).
Informacje na ekranie telewizora
Gdy płyta DVD VIDEO lub urządzenie pamięci masowej USB jest wybrane jako źródło, na ekranie telewizora wyświetlane są wymienione poniżej informacje opisujące jej/jego status.
NOW READING: (Odczytywanie)
Pojawia się, gdy urządzenie odczytuje informacje z płyty/pliku. Poczekaj chwilę.
REGION CODE ERROR!: (Błąd regionu)
Pojawia się, gdy kod regionu płyty nie pasuje do regionu obsługiwanego przez urządzenie. (Patrz str. 55.)
NO DISC: (Brak dysku)
Pojawia się, gdy nie została włożona płyta.
NO USB DEVICE: (Brak urządzenia USB)
Pojawia się, gdy nie podłączono urządzenia pamięci masowej USB.
OPEN: (Otwórz)
Pojawia się, gdy otwierana jest szuflada na płytę.
CLOSE: (Zamknij)
Pojawia się, gdy szuflada na płytę jest zamykana.
CANNOT PLAY THIS DISC: (Nie można odtwarzać tego dysku)
Pojawia się, gdy usiłuje się odtworzyć nieodtwarzalną płytę.
CANNOT PLAY THIS DEVICE: (Nie można odtwarzać z tego urządzenia)
Pojawia się, gdy na urządzeniu pamięci masowej USB nie ma plików możliwych do odtworzenia.
Ikony przewodnika na ekranie telewizora (przewodnik ekranowy)
: Odtwarzaj
: Pauza
: Przewijanie wstecz/przewijanie
do przodu Odtwarzanie w zwolnionym
:
tempie (wstecz/do przodu)
: Zawiera wiele kątów ujęcia
(Patrz strona 37.)
: Zawiera ścieżki audio w wielu
językach (Patrz strona 37.)
: Zawiera napisy w wielu językach
(Patrz strona 37.)
: Operacji, którą próbujesz
przeprowadzić, nie można wykonać na tej płycie/pliku.

Zatrzymanie odtwarzania

Gdy płyta/plik jest odtwarzany
Naciśnij 7.

Kontynuacja odtwarzania

Gdy odtwarzany plik zostanie zatrzymany w środku, istnieje możliwość ponownego rozpoczęcia odtwarzania z pozycji, na której został zatrzymany.
Tymczasowe zatrzymanie odtwarzania
Gdy płyta/plik jest odtwarzany
Postępuj według poniższych instrukcji.
Naciśnij raz 7.
Naciśnij [F AUDIO] aby wyłączyć urządzenie.
Wybierz źródło inne niż płyta/plik.
*1 W oknie wyświetlacza pokazuje się „RESUME”.
7 zostanie naciśnięte dwukrotnie,
Jeżeli pozycja, w której zatrzymano odtwarzanie, zostanie skasowana.
*2 Po tej operacji, pozycja na której zostało
zatrzymane odtwarzanie jest zachowana, nawet gdy urządzenie zostanie wyłączone przez naciśnięcie [F AUDIO].
Rozpoczęcie odtwarzania z zachowanej pozycji
Naciśnij [DVD/CD 3] lub [USB MEMORY 3].
UWAGA
• Ta funkcja nie działa podczas odtwarzania zaprogramowanego lub odtwarzania losowego.
• Zachowana pozycja zostaje wyczyszczona, gdy szuflada na płytę zostaje otwarta lub gdy urządzenie pamięci masowej USB zostaje odłączone.
•Możesz również dezaktywować funkcję kontynuacji odtwarzania. (Patrz „RESUME” na stronie 46.)
• Funkcja to może nie działać zgodnie z powyższym opisem jeżeli jako źródło zostanie wybrany plik nagrany na urządzeniu pamięci masowej USB.
*1 *2
*2
Polski
Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt
30
Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt (kontynuacja)

Tymczasowe zatrzymanie odtwarzania (pauza)

Gdy płyta/plik jest odtwarzany
Naciśnij 8.
• Aby powrócić do normalnego odtwarzania,
Polski
naciśnij [DVD/CD 3] lub [USB MEMORY 3].

Przesuwanie obrazu „klatka po klatce”

(dotyczy tylko obrazów ruchomych)
Gdy płyta/plik jest odtwarzany
Naciskaj 8.
•Nie można skorzystać z tej funkcji naciskając [DVD/CD 3/ 8] na urządzeniu.

Przewijanie wstecz/ przewijanie do przodu

Istnieją dwie metody.
Gdy płyta/plik jest odtwarzany
• Naciśnij 1 lub ¡ .
Za każdym razem, gdy naciśniesz zwiększy się prędkość. Aby powrócić do normalnej prędkości odtwarzania, naciśnij [DVD/CD 3] lub [USB MEMORY 3].
• Przytrzymaj 4 lub
UWAGA
• W przypadku niektórych plików, podczas przewijania wstecz/do przodu dźwięk jest przerywany lub w ogóle nie jest emitowany.
•Wybór prędkości i widoków są różne w zależności od typu płyty/pliku.
¢
.

Odtwarzanie z pozycji o 10 sekund wcześniejszej

Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt
Gdy płyta jest odtwarzana
Naciśnij .
UWAGA
•Nie możesz powrócić do poprzedniego tytułu lub oryginalnego programu (listy odtwarzania).
31
Zobacz też układ przycisków na pilocie (patrz str. 24).

Odtwarzanie w zwolnionym tempie

(dotyczy tylko obrazów ruchomych)
Gdy płyta zostaje tymczasowo zatrzymana (pauza)
Naciśnij [ SLOW] lub [SLOW ].
•Za każdym razem, gdy naciśniesz [ SLOW]
lub [SLOW ], zwiększy się prędkość.
•Naciśnij 8 [DVD/CD odtwarzania.
UWAGA
•Nie słychać dźwięku.
• Ruch obrazu podczas przewijania może nie być płynny.
•Dla płyt VCD, SVCD lub DVD VR odtwarzanie w zwolnionym tempie może być użyte tylko podczas przeglądania do przodu.
aby zatrzymać odtwarzanie, i naciśnij
3] aby powrócić do normalnego

Przeskok do początku rozdziału/ścieżki/pliku

Wybór rozdziału/ścieżki przy użyciu przycisków numerycznych

(Wyłączone PBC)
Gdy płyta/plik jest odtwarzany
Naciśnij odpowiednie przyciski numeryczne, aby wybrać numer rozdziału lub ścieżki.

Przeskakiwanie w odstępach około pięciominutowych

Możesz przeglądać plik w około pięciominutowych odstępach. Jest to szczególnie przydatne, gdy chcesz przejrzeć długi plik.
Gdy płyta/plik jest odtwarzany
Naciśnij 2 lub 3.
•Za każdym razem gdy naciśniesz 2 lub 3, pozycja odtwarzania przeskoczy do początku poprzedniego lub następnego interwału. Każdy interwał to w przybliżeniu około 5 minut.
Polski
Gdy płyta/plik jest odtwarzany
Naciskaj [PREVIOUS 4 ] lub [NEXT ¢ ].
•Naciśnij [GROUP/TITLE / ] aby wybrać tytuł lub grupę.
UWAGA
• Naciskając [PREVIOUS 4 ] podczas odtwarzania losowego nie można powrócić do poprzednio odtwarzanej ścieżki. (Patrz str. 36.)
UWAGA
• Interwały są automatycznie określane licząc od początku pliku.
•Możesz używać tej funkcji tylko w obrębie tego samego pliku.
Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt
32
Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt (kontynuacja)

Wybór ścieżki z ekranu menu

Gdy płyta jest odtwarzana lub zostaje zatrzymana
Gdy płyta jest odtwarzana lub zostaje
zatrzymana
1 Naciśnij [TOP MENU/PG] aby
wyświetlić oryginalny program lub
1 Naciśnij [MENU/PL] lub [TOP
MENU/PG].
• Zostaje wyświetlony ekran menu.
Polski
2 Naciśnij 5, /, 2, 3 lub
naciśnij [MENU/PL] aby wyświetlić listę odtwarzania.
Oryginalny program
odpowiednie przyciski numeryczne, aby wybrać żądną ścieżkę.
3 Naciśnij [ENTER].
UWAGA
•Możesz użyć tej funkcji, tylko w przypadku gdy ekran menu jest nagrany na płycie.
•Dla płyt typu VCD/SVCD, [MENU/PL] i [TOP MENU/PG] mogą być niedostępne w kroku 1. W tym przypadku, ponownie naciśnij [RETURN].
• W przypadku płyt typu VCD/SVCD nie możesz użyć 5, /, 2 lub 3 w kroku 2.
• W przypadku płyt VCD/SVCD, których ekran menu ma kilka stron, nie możesz zmieniać strony poprzez naciśnięcie [PREVIOUS 4 ] lub [NEXT ¢ ] w kroku 2.
• Odtwarzanie niektórych płyt może rozpocząć się automatycznie bez naciskania [ENTER] w kroku 3.
Lista odtwarzania
Zobacz też układ przycisków na pilocie (patrz str. 24).
Nazwa tytułu
Czas rozpoczęcia nagrania tytułu
Informacja o kanale
Data nagrania
Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt
Łączny czas odtwarzania tytułu
Numer rozdziałów zawartych w danym tytule
Data nagrania
• Lista odtwarzania nie pojawi się, jeżeli nie została nagrana na płycie.
2 Naciśnij 5 lub / aby wybrać tytuł. 3 Naciśnij [ENTER].
•Jeżeli w kroku 1, po naciśnięciu [TOP MENU/PG], wybrany był program oryginalny to odtwarzane będą kolejne tytuły począwszy od wybranego.
•Jeżeli w kroku 1, po naciśnięciu [MENU/PL], wybrana była lista odtwarzania to odtwarzany będzie tylko wybrany tytuł.
33
Loading...