Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem lub wilgocią.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
UPOZORNĚNÍ
• Nezakrývejte větrací otvory. (Zakryjete-li větrací otvory novinami nebo látkou, dojde k přehřátí.)
• Nevystavujte zařízení působení otevřeného ohně, neumist’ujte na něj např. hořící svíčky.
•Při vyřazení baterií je nutno dodržovat místní předpisy o ochraně životního prostředí.
•Chraňte přístroj před deštěm, vlhkostí, pokapáním nebo postříkáním. Neumist’ujte na něj žádné předměty s
kapalinami, např. vázy.
OSTRZEŻENIE
•Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych. (Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą,
serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.)
• Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego płomienia, takich jak zapalone świece.
• Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy dotyczące zanieczyszczenia środowiska naturalnego oraz
ściśle przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki utylizacji takich baterii.
•Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego
obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyílások, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak
torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• A készüléket óvja az esőtől és egyéb nedves csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá folyadékot
tartalmazó tárgyakat, például vázát.
DŮLEŽITÉ U LASEROVÝCH VÝROBKŮ/
WAŻNE DLA PRODUKTÓW LASEROWYCH/
LÉZER TERMÉKEK ESETÉN FONTOS
1. LASEROVÝ PRODUKT 1. TŘÍDY
UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte horní kryt nebo skříň. Uvnitř zařízení se nenacházejí žádné díly opravitelné
2.
uživatelem. Veškerý servis přenechejte kvalifikovaným servisním osobám.
UPOZORNĚNÍ: Při otevření vydává viditelné popř. neviditelné laserové ozáření třídy 1M. Nedívejte se do
3.
otvoru přímo s optickými nástroji.
4. REPRODUKCE ŠTÍTKU: VAROVNÝ ŠTÍTEK UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie wolno otwierać górnej pokrywy lub obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych części
przeznaczonych do obsługi przez użytkownika, pozostaw czynności serwisowe wyszkolonemu personelowi.
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M.
Nie patrzeć bezprośrednio w przyządy optyczne.
4. KOPIA NAKLEJKI: NAKLEJKA OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
1. 1. OSZTÁLYÚ LÉZERBERENDEZÉS
2. FIGYELEM: Ne nyissa fel a felső burkolatot vagy a készülékdobozt. Az egységben nincsenek a felhasználó
által karbantartható részek, bízza az összes karbantartást képzett szakemberre.
3. FIGYELEM: Láthátó és/vagy láthatatlan 1M osztályú sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenűl
optikai műszerekkel.
4. CÍMKE REPRODUKCIÓJA: FIGYELMEZTETŐ CÍMKE, AZ EGYSÉG BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
G-1
UPOZORNĚNÍ: Správné větrání
V zájmu prevence úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození zařízení umístěte přístroj takto:
Nahoře/vpředu/vzadu/po stranách: V oblastech znázorněných níže uvedenými rozměry by se neměly nacházet
žádné překážky.
Dole:Položte na rovný povrch. Umístěním přístroje na podstavec o min. výšce
10 cm udržujte přiměřený vzduchový prostor.
Dále také udržujte co nejlepší oběh vzduchu.
UWAGA: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, pożaru i uchronienia urządzenia od zniszczenia, należy je umieść:
Góra/Przód/Tył/Boki:Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów w odległościach podanych poniżej.
Dół:Umieść na płaskiej, poziomej powierzchni. Zapewnij odpowiednią wentylację,
umieszczając na stojaku o wysokości 10 cm lub więcej.
Dodatkowo zachowaj najlepszą możliwą cyrkulację powietrza.
FIGYELEM: Helyes Szellőzés
Áramütés és tűz veszélyének elkerülése, továbbá a károsodástól való megóvás céljából a berendezést
az alábbi módon helyezze el:
Te tő/Előlap/Hátlap/Oldalak: Nem szabad akadályt helyezni az alább ábrázolt távolságokon belüli területre.
Fenéklap:Helyezze vízszintes felületre. Egy legalább 10 cm magas emelvényre helyezve
biztosítson megfelelő légutat a szellőzéshez.
Ezenkívül biztosítsa a lehető legjobb légáramlást.
Pohled zepředu
Widok z przodu
Előlnézet
Pohled zboku
Widok z boku
Oldalnézet
Přední strana
Przód
Előlap
Stěna nebo
překážky
Ściana lub
przeszkoda
Fal vagy akadályok
G-2
Varování, upozornění a jiné/Ostrzeżenia i inne informacje/
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
UPOZORNĚNÍ — tlačítko F !
Pokud chcete napájení vypnout úplně, odpojte sít’ovou zástrčku (dojde k vypnutí všech kontrolek a ukazatelů). Při instalaci
přistroje se ujistěte, že je snadno přistupná zástrčka sít’ového kabelu.
Přepnutím Tlačítka F do jakékoli polohy nedochází k odpojení přívodu elektrické energie.
• Nachází-li se systém v pohotovostním režimu, kontrolka STANDBY svítí červeně.
• Je-li systém vypnut, kontrolka STANDBY zhasne.
Zapnutí a vypnutí lze dálkově ovládat.
OSTRZEŻENIE — przycisk
Odłącz wtyczkę sieciową, aby całkowicie odciąć zasilanie (gasną wszytkie lampy i kontrolki). Instalując urządzenie
upewnij się by wtyczka była łatwo dostępna.
Przycisk
• Gdy urządzenie jest w stanie gotowości, kontrolka STANDBY świeci się na czerwono.
•Po włączeniu urządzenia gaśnie kontrolka STANDBY.
Włączaniem/wyłączaniem zasilania można sterować zdalnie.
ÓVINTÉZKEDÉS —
A hálózati feszültség teljes lekapcsolásához húzza ki a hálózati csatlakozódugót (minden lámpa kialszik). A készülék
telepítésénél gondoskodjon arról, hogy a hálózati dugó könnyen hozzáférhető legyen.
A
• Amikor a rendszer készenléti állapotban van, a STANDBY készenléti lámpa vörösen világít.
• A rendszer bekapcsolásakor a STANDBY készenléti lámpa kialszik.
Az áram ki/be kapcsolható a távvezérlővel.
F nie odłącza całkowicie zasilania.
F semmilyen helyzetben nem kapcsolja ki a hálózati vezetéket.
F !
F űzemi kapcsoló!
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení
[Evropská unie]
Tento symbol udává, že elektrické a elektronické vybavení nesmí být po skončení životnosti likvidován
jako běžný komunální odpad. Produkt musí být předán na příslušném sběrném místě k správnému
zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí být zlikvidován správně v
souladu s národními předpisy vaší země.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky
nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnější informace o sběrném místě a recyklaci tohoto produktu
si vyžádejte od místních úřadů, podniku zabývajícího se likvidací komunálních odpadů ve va.em místě
nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili.
Nesprávná likvidace tohoto odpadu může mít za následek postih podle národní legislativy.
(Firemní uživatelé)
Upozornění:
Tento symbol je
platný jen v
Evropské unii.
Přejete-li si tento produkt zlikvidovat, navštivte prosím naši webovou stránku
získáte informace o možnosti vrácení produktu.
[Ostatní země mimo Evropskou unii]
Přejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveďte to prosím v souladu s příslušnými národními zákony nebo
jinými předpisy platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického
vybavení.
Informacja dla użytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych urządzeń
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznacza, że urządzeń elektrycznych i elektronicznych po zakończeniu
okresu ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je natomiast
przekazać do punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego
przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem.
Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz
negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi, zagrożone niewłaściwym traktowaniem
odpadów elektronicznych. Szczegółowe informacje dotyczące punktów zbiórki i powtórnego przerobu
odpadów można uzyskać u władz lokalnych, w firmach zajmujących się zagospodarowaniem odpadów
lub w sklepie z artykułami elektronicznymi.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawidłowego usuwania wspomnianych odpadów
mogą być nakładane kary.
Uwaga:
Taki symbol jest
ważny tylko w Unii
Europejskej.
(Użytkownicy biznesowi)
Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony
aby uzyskać informacje o możliwości jego odbioru.
[Kraje poza Unią Europejską]
Jeżeli chciałbyś zlikwidować ten produkt, zrób to zgodnie z obowiązującym prawem lub innymi zasadami
dotyczacymi obchodzenia się ze starym wyposażeniem elektrycznym i elektronicznym.
ČESKY
www.jvc-europe.com
POLSKI
www.jvc-europe.com
, kde
,
G-3
Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról
MAGYAR
[Európai Unió]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama végén
nem szabad háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelő, elektromos és elektronikus
berendezések hulladékainak hasznosítására szakosodott gyűjtőhelyre kell vinni, hogy a nemzeti
törvényeknek megfelelően történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni a természetes erőforrásokat és megelőzheti
azokat a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék hulladékának
helytelen kezelése egyébként okozhat, továbbá csökkenti az elektromos berendezésekből származó
hulladékok mennyiségét és segíti az újrahasznosítást és újrafeldolgozást.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést
szabhatnak ki.
(Üzleti felhasználók)
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra:
Figyelem!
Ez a szimbólum
csak az Európai
Unióban érvényes.
Vážený zákazníku,
tento přístroj je v souladu s platnými evropskými směrnicemi a normami ohledně elektromagnetické kompatibility a
bezpečnosti elektrických přístrojů.
Evropský zástupce společnosti Victor Company of Japan, Limited je:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg Německo
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilności
elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan, Limited jest:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg Niemcy
Tisztelt vásárló!
Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus berendezések
biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak.
A Victor Company of Japan, Limited (JVC) európai képviselője:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg Németország
www.jvc-europe.com
[Az Európai Unión kívüli országok]
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelő nemzeti jogszabályok, illetve az
Ön országának az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó, egyéb
szabályai szerint végezze.
, ahol tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban.
G-4
Obsah
Děkujeme vám za zakoupení výrobku JVC.
Než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně celý návod, abyste si zajistili úplné porozumění a dostali
Česky
co nejlepší možný výkon z tohoto přístroje.
Úvod
Popis součástí ...............................3
Úvod
Vlastnosti hlavních nožek a kolíků ..................4
• Postupy popisované v této příručce
předpokládají použití dálkového ovladače.
Některá tlačítka na hlavní jednotce jsou
stejná jako tlačítka na dálkovém ovladači.
V takovém případě můžete použít libovolné
z těchto tlačítek.
•Některá schémata v této příručce jsou pro
účely vysvětlení buď zjednodušena nebo
nadsazena.
•Některé funkce lze používat jiným
způsobem, než je popsáno v této příručce.
• V závislosti na disku/souboru je možné, že
naznačeného výsledku nebudete moci
dosáhnout ani při dodržení postupu
uvedeného v této příručce.
• Následující značky signalizují disky/soubory,
které lze použít pro vysvětlovanou funkci.
2
Popis součástí
Čísla odkazují na strany, kde je uvedeno vysvětlení součástí.
Česky
Pohled zepředu
Úvod
Pohled zezadu
Viz „Displej” níže.
Senzor dálkového
ovladače
Pro budoucí použití
Displej
3
Vlastnosti hlavních nožek a kolíků
K
Tři hlavní nožky na spodní straně hlavní jednotky
umožňují dosažení vyšší kvality zvuku při
současném zajištění stability hlavní jednotky.
Hlavní nožky (3)
olík (1)
Kolík
Výška kolíků je mírně menší ve
srovnání s hlavními nožkami.
Kolík (1)
Hlavní
jednotka
(pohled
zespodu)
Hlavní nožky
Navíc dva kolíky umístěné na spodní straně
pomáhají hlavní jednotku stabilizovat a zabraňují
jejímu viklání nebo překlopení při tlaku vedeném
shora. Vzhledem k tomu, že kolíky jsou mírně
kratší než hlavní nožky, nepřicházejí do styku s
montážním povrchem a hlavní jednotka tak
spočívá na hlavních nožkách.
Česky
Úvod
Hlavní jednotka (pohled zezadu)
4
Použití dálkového ovladače
Čísla odkazují na strany, kde je uvedeno
vysvětlení součástí.
Česky
Úvod
Instalace baterií do dálkového
ovladače
Suché baterie typu R6P (SUM-3)/AA
(15F) (součást dodávky)
• Pokud se zmenší účinný dosah dálkového
ovladače, vyměňte obě baterie.
UPOZORNĚNĺ
• Nevystavujte baterie teplu ani ohni.
Ovládání systému dálkovým
ovladačem
Nasměrujte dálkový ovladač přímo na
přední stranu hlavní jednotky.
• Neblokujte senzor dálkového ovladače na hlavní
jednotce.
5
Ovládání televizoru dálkovým
ovladačem
Pomocí dálkového ovladače tohoto systému lze
ovládat televizor.
Vol ič režimu
dálkového
ovladače
VýrobceKódVýrobceKód
JVC01
Akai02, 05Okano09
Blaupunkt03Orion15
Daewoo10, 31, 32Panasonic 16, 17
Fenner04, 31, 32Philips10
Fisher05Saba
Grundig06Samsung
Hitachi07, 08Sanyo05
Inno-Hit09SEG15
Irradio02, 05Schneider02, 05
Loewe10Sharp20, 39, 40
Magnavox 10Sony
Mitsubishi11, 33
Miver03Thomson
Nokia12, 34Toshiba29
Nordmende
Telefunken
13, 14, 18,
26, 27, 28
13, 14, 18,
26, 27, 28
10, 19, 32,
35, 36, 37, 38
21, 22, 23,
24, 25
13, 14, 18,
26, 27, 28
13, 14, 18,
26, 27, 28
5Uvolněte [FTV].
Česky
Úvod
Číselná tlačítka/
TV RETURN/
100+
Nastavení kódu výrobce
1Přesuňte volič režimu
dálkového ovladače
do polohy [TV].
2Přidržte [F TV].
•Přidržte [F TV] až do ukončení kroku 4.
3Stiskněte a uvolněte [ENTER].
4Pomocí číselných tlačítek zadejte
kód výrobce.
Příklady:
Televizor Hitachi: Stiskněte [0] a poté [7].
Televizor Toshiba: Stiskněte [2] a poté [9].
Pokud má výrobce vašeho televizoru dva nebo
více kódů, vyzkoušejte postupně všechny kódy a
zvolte kód, při kterém pracuje správně televizor i
dálkový ovladač.
POZNÁMKA
• Kódy výrobců se mohou změnit bez
předchozího upozornění. Je možné, že ovladač
nebude možno použít pro televizory výše
uvedených výrobců.
• Po výměně baterií v dálkovém ovladači nastavte
znovu kódy výrobců.
Použití dálkového ovladače k
ovládání televizoru
Zaměřte dálkový ovladač na televizor.
.
Tlačítko
dálkového
ovladače
[
F TV]
[TV/VIDEO]
–
[TV CH +/
[TV VOL +/
Číselná tlačítka
(1-9, 0, 100+)
[TV RETURN]
]Mění kanály.
–
Zapíná a vypíná televizor.
Přepíná mezi vstupem televizoru a
videa.
]Upravuje hlasitost.
Nejdříve přesuňte
volič režimu
dálkového ovladače
do polohy
[TV].
Funkce
Volí kanály.
Přepíná mezi
předchozím
zvoleným
kanálem a
aktuálním
kanálem.
6
Příprava
Připojení antén
Česky
Smyčková anténa AM (součást dodávky)
Nezapínejte přístroj, dokud neukončíte zapojení.
Anténa FM (součást dodávky)
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Anténa FM
Nastavení smyčkové antény AM
Příprava
Pokud jsou konce kabelu antény
zakryty izolací, odkroucením
izolaci odstraňte.
Připojení smyčkové antény AM
Hlavní jednotka (pohled zezadu)
Otáčejte smyčkovou anténou AM, dokud
nenajdete polohu zajišťující nejlepší příjem
rozhlasového vysílání.
POZNÁMKA
• Dbejte, aby se vodiče antény nedotýkaly
žádných jiných zásuvek. V opačném případě
může dojít k nekvalitnímu příjmu.
Umístěte anténu FM do
polohy zajišťující nejlepší
příjem rozhlasového
vysílání.
Je-li příjem rozhlasového vysílání pomocí
dodané antény nekvalitní nebo při použití
společné antény
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Anténní kabel
(není součástí dodávky)
nebo
Konvertor (není
součástí dodávky:
kompatibilní s
300
C
/75 C)
Podle kvality příjmu rozhlasového
vysílání lze použít anténu FM s
přívodním vedením (není součástí
dodávky: kompatibilní s 300
V tomto případě je nutno použít
konvertor (není součástí dodávky).
Použijete-li anténu jinou, než byla dodána s tímto
systémem, naleznete podrobnosti zapojení v
návodech k obsluze k anténě a konvertoru.
Při umisťování antén vyhledejte polohu zajišťující
nejlepší příjem rozhlasového vysílání při poslechu
skutečného rozhlasového programu (viz „Poslech
rozhlasového vysílání” na straně 19).
Zásuvka
společné antény
Venkovní
anténa FM
(není součástí
dodávky)
Koaxiální kabel
(není součástí
dodávky)
C
).
7
Zapojení reproduktorů
Levý a pravý reproduktor je stejný.
Před připojením kabelů reproduktoru kroucením odstraňte izolaci na
konci každého kabelu reproduktoru.
Česky
Příprava
Zásuvka
reproduktoru
Pravý reproduktor
(pohled zezadu)
■ DŮLEŽITÉ
• Nesprávné připojení kabelu reproduktoru ruší
stereofonní efekt a zvukovou kvalitu.
• Dodávané reproduktory jsou magneticky
stíněny. Za určitých podmínek však může na
televizoru dojít k barevným poruchám. Těmto
poruchám se lze vyhnout nastavením
reproduktorů podle následujících pokynů.
1. Před nastavováním reproduktorů odpojte
televizor od elektrické sítě.
2. Umístěte reproduktory v dostatečné
vzdálenosti od televizoru, aby nemohly
způsobovat barevné poruchy.
3. Před opětovným připojením televizoru k
elektrické síti vyčkejte přibližně 30 minut.
Kabel
reproduktoru
Kabel
reproduktoru
(součást dodávky)
Černá linka
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
UPOZORNĚNĺ
• Dávejte pozor, aby nedošlo ke zkratování
zásuvky ª a · reproduktoru. V opačném
případě může být poškozena hlavní jednotka.
• Impedance reproduktorů připojených k hlavní
jednotce se musí pohybovat v rozmezí od 4
do 16
• Spolu s dodanými reproduktory nepřipojujte
žádné další reproduktory. Změna impedance
může poškodit hlavní jednotku a reproduktory.
Kryt reproduktoru lze demontovat.
Zásuvka
reproduktoru
Černá linka
Ω
.
Kabel
reproduktoru
Levý reproduktor
(pohled zezadu)
Ω
Skříň a membrána reproduktorů jsou
vyrobeny z přírodního dřeva, které
zajišťuje věrnou reprodukci původního
zvuku.
Vzhled reproduktorů se proto u každého
systému liší.
Kryt
reproduktoru
8
Příprava (pokračování)Nezapínejte přístroj, dokud neukončíte zapojení.
Připojení televizoru
Česky
Připojení televizoru pomocí zásuvky
[AV]
TV
Příprava
K zásuvce SCART
Kabel SCART (není součástí dodávky)
POZNÁMKA
• Ze zásuvky [AV] (SCART) nevystupuje žádný
zvukový signál.
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Připojení televizoru pomocí zásuvek
[COMPONENT VIDEO OUT]
■ DŮLEŽITÉ
• Hlavní jednotku připojte k televizoru (nebo
monitoru) přímo a nikoliv prostřednictvím
videorekordéru (VCR). V opačném případě
může během přehrávání docházet k deformaci
obrazu. (Vedení signálu přes videorekordér však
neovlivňuje kvalitu zvuku.)
Hlavní
jednotka
Přímé připojení
• Deformace obrazu při přehrávání může také
vzniknout při připojení hlavní jednotky k
televizoru s vestavěným videorekordérem.
TV
(nebo monitor)VCR
TV
Ke komponentním
zásuvkám
Komponentní video kabel
(není součástí dodávky)
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
9
4Stisknutím 2 nebo 3 zvolte typ
obrazového signálu vhodný pro
televizor.
• K dispozici jsou možnosti „RGB”, „Y/C” nebo
„PROGRESSIVE”.
• Pokud je k zásuvce [AV] připojen televizor
kompatibilní s kompozitními obrazovými
signály, zvolte „RGB”.
• Pokud je k zásuvce [AV] připojen televizor
kompatibilní se signály S-video, zvolte
„Y/C”.
• Je-li k zásuvkám [COMPONENT VIDEO
OUT] připojen televizor kompatibilní s
metodou progresivního skenování, zvolte
„PROGRESSIVE”.
5Stiskněte [ENTER].
POZNÁMKA
• Kompatibilitu televizoru vám pomůže ověřit
místní zákaznické a servisní centrum JVC.
• S tímto systémem jsou plně kompatibilní
všechny televizory s progresivním skenováním a
televizory s vysokým rozlišením vyráběné
společností JVC.
• Nastavení typu obrazového signálu zůstává
uloženo i v případě, že je od elektrické sítě
odpojen napájecí kabel hlavní jednotky nebo
dojde k výpadku napájení.
Česky
Příprava
Výběr typu obrazového signálu
Výběr správného typu obrazového signálu podle
typu televizoru po připojení hlavní jednotky je
nutný ke sledování obrazu na televizní obrazovce.
1Zapněte hlavní jednotku.
•Viz „Připojení napájecího kabelu” na straně
13 a „Zapnutí hlavní jednotky” na straně 14.
2Stiskněte [DVD/CD 3].
• Pokud je vložen disk, přerušte přehrávání
stisknutím
7.
3Stiskněte [SCAN MODE].
•Začne blikat aktuální typ obrazového
signálu.
10
Příprava (pokračování)Nezapínejte přístroj, dokud neukončíte zapojení.
Připojení přenosného
Česky
digitálního audiopřehrávače
Poslech analogového zvuku z
přenosného digitálního audiopřehrávače
Příprava
Vstup
Ke zvukovému výstupu
(jako například zásuvka sluchátek)
Přenos analogového signálu do
přenosného digitálního audiopřehrávače
Výstup
Hlavní jednotka (pohled zepředu)
Kabel se
stereofonními
konektory mini
(není součástí
dodávky)
Přenosný digitální
audiopřehrávač nebo jiné
zvukové zařízení
Výstup
Hlavní jednotka (pohled zepředu)
Kabel se
stereofonními
konektory mini
(není součástí
dodávky)
Připojení subwooferu
Zvuku s vyššími dynamickými basy můžete
dosáhnout, pokud k tomuto systému připojíte
subwoofer s vestavěným zesilovačem (není
součástí dodávky). Podrobnosti najdete v příručce
k subwooferu.
Audio kabel (není součástí dodávky)
(Použít lze audio kabel dodaný se
subwooferem s vestavěným zesilovačem).
Subwoofer s vestavěným
zesilovačem (není součástí
dodávky)
mění mezi „S WOOFER ON” a „S WOOFER
OFF” (Subwoofer vypnutý).
POZNÁMKA
• Je-li zvoleno „S WOOFER ON”, automaticky se
ztiší basový zvuk levého a pravého reproduktoru
a basový zvuk je reprodukován hlavně ze
subwooferu.
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Ke vstupní zásuvce zvuku
Přenosný digitální
audiopřehrávač nebo jiné
Vstup
Pokud je aktivována funkce K2, funkce vyjasnění
hlasu, funkce 3D PHONIC nebo režim
prostorového zvuku pro sluchátka, je upravován
výstupní zvukový signál ze zásuvek [LINE1 OUT]
nebo [LINE 2 OUT]. Chcete-li zaznamenávat
původní nezpracovaný zvuk, je nutno tyto funkce
vypnout. Funkci K2 nezapínejte ani nevypínejte v
průběhu zaznamenávání zvuku, protože by mohl
být zaznamenán přerušovaný zvuk.
• Zvukový signál ze zařízení připojeného k
zásuvce [LINE1 IN] není k dispozici na zásuvce
[LINE1 OUT].
zvukové zařízení
11
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 10.
Připojení jiných digitálních
zvukových zařízení
Výstup
K zásuvce optického
digitálního vstupu
Optický digitální kabel
(není součástí
dodávky)
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Výstup
Přehrávač minidisků
nebo satelitní přijímač
Vstup
Připojení jiných analogových
zvukových zařízení
Poslech zvuku z analogového
zvukového zařízení
Výstup
Vstup
Analogové
zvukové zařízení
Audio kabel
(není součástí dodávky)
Česky
Příprava
Optický digitální
kabel
(není součástí
dodávky)
K zásuvce
optického
digitálního výstupu
Vstup
POZNÁMKA
• Je-li jako zdroj zvolen vložený disk nebo
připojené velkokapacitní paměťové zařízení
USB, je zvukový signál k dispozici na zásuvce
[LINE 3 DIGITAL OUT].
• Pokud zvukový signál vystupuje na zásuvce
[LINE 3 DIGITAL OUT], může stisknutí [3D
PHONIC] vést k přerušované reprodukci zvuku.
AV zesilovač s
vestavěným
dekodérem
Hlavní jednotka (pohled zezadu)
12
Příprava (pokračování)Nezapínejte přístroj, dokud neukončíte zapojení.
Přenos zvuku do analogového
Česky
zvukového zařízení
Vstup
Příprava
Audio kabel
(není součástí dodávky)
Výstup
Kazetový
magnetofon
Připojení napájecího kabelu
Síťová zásuvka
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
• Napájecí kabel připojte až po provedení všech
ostatních připojení.
• Na hlavní jednotce se rozsvítí kontrolka
[STANDBY].
Hlavní jednotka (pohled zezadu)
Pokud je aktivována funkce K2, funkce vyjasnění
hlasu, funkce 3D PHONIC nebo režim
prostorového zvuku pro sluchátka, je upravován
výstupní zvukový signál ze zásuvek [LINE1 OUT]
nebo [LINE 2 OUT]. Chcete-li zaznamenávat
původní nezpracovaný zvuk, je nutno tyto funkce
vypnout. Funkci K2 nezapínejte ani nevypínejte v
průběhu zaznamenávání zvuku, protože by mohl
být zaznamenán přerušovaný zvuk.
• Zvukový signál ze zařízení připojeného k
zásuvkám [LINE 2 IN] není k dispozici na
zásuvkách [LINE 2 OUT].
13
Základní funkce
Volič režimu
dálkového
ovladače
Číselná
tlačítka
Použití číselných tlačítek
Příklady:
5: [5]
15: [ 10] →
[1] → [5]
150: [ 10] → [ 10] → [1] → [5] → [0]
Zapnutí hlavní jednotky
Stiskněte [F AUDIO] (nebo F na
hlavní jednotce).
• Zapne se napájení hlavní jednotky a kontrolka
[STANDBY] na hlavní jednotce zhasne.
• Dalším stisknutím [
hlavní jednotky opět vypíná.
•Při vypnutém napájení lze hlavní jednotku
zapnout také stisknutím libovolného z
následujících tlačítek.
- [DVD/CD 3], [USB MEMORY 3], [FM/AM],
[LINE/TV SOUND] nebo 0 na dálkovém
ovladači
- [DVD/CD 3/ 8], [USB MEMORY 3/ 8], [FM/
AM/LINE/TV SOUND] nebo 0 na hlavní
jednotce
Současně se spustí funkce přiřazená
stisknutému tlačítku.
F AUDIO] se napájení
Česky
Základní funkce
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [AUDIO].
14
Základní funkce (pokračování)
Nastavení hodin
Česky
Hodiny lze nastavovat při zapnuté i vypnuté hlavní
jednotce.
Příklad: Nastavení hodin na středu 10:30
1Stiskněte [CLOCK/TIMER].
Základní funkce
2Stisknutím 2 nebo 3 zvolte
hodinu.
•Přidržením 2 nebo 3 se nastavení hodin
zvyšuje po přírůstcích.
• Hodinu lze také nastavit pomocí číselných
tlačítek.
3Stiskněte [ENTER].
4Stisknutím 2 nebo 3 zvolte
minuty.
•Přidržením 2 nebo 3 se nastavení minut
zvyšuje po přírůstcích.
• Minuty lze také nastavit pomocí číselných
tlačítek.
6Stisknutím 2 nebo 3 zvolte den v
týdnu.
• Nastavení dne v týdnu lze změnit
přidržením 2 nebo 3.
• Pro dny v týdnu se používají zkratky.
SUN→Neděle
MON→Pondělí
TUE→Úterý
WED→Středa
THU→Čtvrtek
FRI→Pátek
SAT→Sobota
7Stiskněte [ENTER].
• Hodiny začnou běžet od nulté sekundy
nastavené minuty.
POZNÁMKA
•Při nastavování hodin se lze stisknutím
[CANCEL] vrátit k předchozímu kroku.
• Čas se na hlavní jednotce zobrazuje ve
24hodinovém formátu.
• Odchylka času činí přibližně 1 minutu měsíčně.
• Je-li od elektrické sítě odpojen napájecí kabel
hlavní jednotky nebo dojde k výpadku napájení,
je nastavení hodin zachováno přibližně po dobu
jedné minuty.
Seřízení hodin
Opakovaně stiskněte [CLOCK/TIMER],
dokud se na displeji nezobrazí hodiny.
Dále postupujte od kroku 2.
5Stiskněte [ENTER].
15
Zobrazení hodin při použití tohoto
systému
Stiskněte [DISPLAY].
•Viz „Změna zobrazení na displeji”.
(Viz strana 29.)
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 14.
Nastavení hlasitosti
Stiskněte [AUDIO VOL +/–].
• Hlasitost lze upravovat také otáčením
ovládacího prvku [VOLUME] na hlavní jednotce.
Dočasné vypnutí zvuku
Stiskněte [FADE MUTING].
• Zvuk lze obnovit opakovaným stisknutím [FADE
MUTING] nebo [AUDIO VOL +]. Zvuk se také
obnovuje při vypnutí a zapnutí hlavní jednotky.
Funkce K2 je určena k zajištění přirozeného zvuku
prostřednictvím zlepšení kvality zvuku
přehrávaného z digitálních zdrojů s nízkou
přenosovou rychlostí.
Tato funkce nahrazuje zvukové vlny ztracené v
průběhu digitální komprese a přibližuje tak
reprodukovaný zvuk původnímu analogovému
zvuku. Zvuk je reprodukován při vyšší přenosové
rychlosti (24 bitů) a širším frekvenčním rozsahu
(128 kHz, 176,4 kHz nebo 192 kHz).
Stiskněte [K2] na dálkovém ovladači
nebo na hlavní jednotce.
• Pokud je funkce K2 aktivována, rozsvítí se na
hlavní jednotce kontrolka (tlačítko) [K2].
•Při každém stisknutí [K2] se zobrazení na
displeji změní následujícím způsobem.
- „K2 Mode 1”:
Přehrává digitální zdroj s nekomprimovanými
zvukovými signály (lineární PCM).
- „K2 Mode 2”:
Přehrává digitální zdroj s komprimovanými
zvukovými signály (Dolby Digital, DTS, MP3
nebo WMA).
-„K2 OFF”:
Ruší funkce K2.
POZNÁMKA
• Výchozím nastavením je „K2 OFF”.
• Je-li [K2] stisknuto při aktivní funkci vyjasnění
hlasu, funkci režimu prostorového zvuku pro
sluchátka nebo funkci 3D PHONIC, jsou tyto
funkce vypnuty a je spuštěna funkce K2.
• Pokud stisknete [K2] a jako zdroj je zvoleno
rozhlasové vysílání AM/FM nebo analogové
zvukové zařízení připojené k zásuvce [LINE1 IN]
nebo [LINE 2 IN], zobrazí se na displeji
„ANALOG SOURCE” a funkce K2 není
spuštěna. Funkce K2 je aktivní, pokud je jako
zdroj zvolen vložený disk, připojené
velkokapacitní paměťové zařízení USB nebo
digitální zvukové zařízení připojené k zásuvce
[LINE 3 DIGITAL IN].
• Jednotka automaticky zjišťuje původní
frekvenční rozsah, který je poté rozšířen na
konkrétní rozsah. Je-li původní frekvenční
rozsah roven 32 kHz, 44,1 kHz nebo 48 kHz, je
tento rozsah rozšířen na 128 kHz, 176,4 kHz
resp. 192 kHz.
• Tato funkce je k dispozici, pokud je u „DIGITAL
AUDIO OUTPUT” zvoleno „PCM ONLY” (viz
strana 46). Pokud je zvoleno „DOLBY DIGITAL/
PCM” nebo „STREAM/PCM”, zobrazí se na
displeji „NO OPERATION” a funkci K2 nelze
použít.
Česky
Základní funkce
16
Základní funkce (pokračování)
Funkce automatického
Česky
přechodu do pohotovostního
režimu
Pokud po dobu 3 minut nezní žádný zvuk, hlavní
jednotka se automaticky vypne.
Tato funkce je k dispozici, pokud je jako zdroj
zvolen vložený disk, připojené velkokapacitní
paměťové zařízení USB nebo zařízení připojené k
zásuvce [LINE1 IN].
Základní funkce
Tuto funkci nelze použít, pokud je jako zdroj
zvoleno rozhlasové vysílání, zvuk televizoru nebo
zařízení připojené k zásuvkám [LINE 2 IN] nebo
zásuvce [LINE 3 DIGITAL IN].
Aktivace funkce automatického
přechodu do pohotovostního režimu
■ Pokud je jako zdroj zvolen vložený disk,
připojené velkokapacitní paměťové zařízení
USB nebo zařízení připojené k zásuvce
[LINE1 IN]
Stiskněte [A.STANDBY].
.
Indikátor „A. STBY”
Popis funkce automatického
přechodu do pohotovostního režimu
Funkce automatického přechodu do
pohotovostního režimu zahajuje odpočítávání,
jakmile je ukončeno přehrávání vloženého disku,
připojeného velkokapacitního paměťového
zařízení USB nebo zařízení připojeného k
zásuvkám [LINE1 IN].
Současně začne blikat indikátor „A.STBY”.
Dvacet sekund před vypnutím hlavní jednotky
začne blikat „AUTO STANDBY”.
Pokud po dobu 3 minut nebude provedena žádná
operace, hlavní jednotka se automaticky vypne.
• Dalším stisknutím [A.STANDBY] se tato funkce
vypne. (Na displeji se zobrazí „A STBY
CANCEL”.)
17
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 14.
Změna jasu displeje
■ Při zapnuté hlavní jednotce
Opakovaně stiskněte [DIMMER].
•Při každém stisknutí [DIMMER] se nastavení na
displeji mění následujícím způsobem.
„DIMMER 1” *
„DIMMER OFF” *
*1
Displej je tmavší než v případě normálního
zobrazení.
*2
Displej je tmavší než při nastavení „DIMMER 1”.
*3
Při přehrávání obrazového disku/souboru se
displej ztmavuje automaticky.
*4
Obnovuje normální nastavení jasu displeje.
1
4
„DIMMER 2” *
„DIMMER AUTO” *
2
3
Vypnutí displeje
Displej lze při vypnuté hlavní jednotce nastavit tak,
aby byl vypnutý.
■ Při vypnuté hlavní jednotce
Opakovaně stiskněte [DIMMER].
• Každé stisknutí [DIMMER] mění nastavení na
displeji mezi „DISPLAY ON”. a „DISPLAY OFF”.
Zámek vysunování disku
Zásuvku disku lze uzamknout a zabránit tak
vysunutí disku.
Nastavení zámku vysunování disku
■ Při vypnuté hlavní jednotce
Přidržte 7 na hlavní jednotce a
současně stiskněte 0 na hlavní
jednotce.
LOCKED
POZNÁMKA
• Zámek vysunování disku se ruší opakováním
stejného postupu. (Zobrazí se „UNLOCKED”.)
Česky
Základní funkce
18
Poslech rozhlasového vysílání
Příklad: Při příjmu rozhlasového vysílání FM
Česky
Indikátor stereofonního signálu
Poslech rozhlasového vysílání
* Použití číselných tlačítek viz „Použití číselných
tlačítek” na straně 14.
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [AUDIO].
Výběr rozhlasové stanice
1Stisknutím [FM/AM] zvolte na
displeji „FM” nebo „AM”.
• Stisknutím [FM/AM] se jako zdroj zvuku volí
rozhlasové vysílání.
• Rozhlasové vysílání lze zvolit jako zdroj
také opakovaným stisknutím [FM/AM/LINE/
TV SOUND] na hlavní jednotce.
• Každým dalším stisknutím [FM/AM] se
frekvenční pásmo střídavě mění mezi „FM”
a „AM”.
Volič režimu
dálkového
ovladače
Číselná
tlačítka*
Číslo předvolby
(Viz strana 20.)
Frekvence
2Opakovaným stisknutím
[TUNING] nebo [TUNING]
zvolte rozhlasovou stanici
(frekvenci).
• Pokud hlavní jednotka přijímá stereofonní
rozhlasové vysílání FM, rozsvítí se na
displeji indikátor „ST” (stereo).
• Rozhlasovou stanici lze také zvolit
automatickým laděním.
■ Automatické ladění:
Přidržte [TUNING] nebo [TUNING],
dokud se nezačne měnit frekvence. Poté
tlačítko uvolněte.
• Jakmile hlavní jednotka zjistí rozhlasové
vysílání, frekvence se automaticky přestane
měnit.
•Při vyhledávání vysílání můžete zvolit
konkrétní rozhlasovou stanici. Jakmile se na
displeji zobrazí požadovaná frekvence,
přerušte automatické ladění stisknutím
[TUNING] nebo [TUNING].
POZNÁMKA
• Pokud je poslech stereofonního rozhlasového
vysílání FM obtížný vzhledem k šumu, lze
poslech zlepšit přepnutím zvuku na monofonní
příjem pomocí [PLAY/TUNER MODE]. V tomto
případě se na displeji rozsvítí indikátor „MONO”
(monofonní). Ke stereofonnímu příjmu se lze
vrátit stisknutím [PLAY/TUNER MODE].
• Pokud rozhlasové vysílání AM ruší pípání, lze
použít funkci potlačení šumu. Stisknutím [PLAY/
TUNER MODE] se na displeji na krátkou dobu
zobrazí „AM BEAT CUT” a aktivuje se potlačení
šumu.
19
Naladění předvolené
rozhlasové stanice
Předvolení rozhlasových stanic v hlavní jednotce
vám umožňuje snadné naladění rozhlasové
stanice.
Předvolení rozhlasových stanic
Do paměti přístroje lze uložit až 30 rozhlasových
stanic FM a až 15 rozhlasových stanic AM.
1Zvolte rozhlasovou stanici, kterou
chcete uložit.
•Viz„Výběr rozhlasové stanice” na straně 19.
2Stiskněte [ENTER].
• Na displeji bude přibližně 5 sekund blikat
číslo předvolby.
3Při blikajícím číslu předvolby
zvolte stisknutím
[PRESET
]
nebo [PRESET
]
požadované číslo předvolby.
• Číslo předvolby lze také zvolit pomocí
číselných tlačítek.
4Zatímco bliká zvolené číslo,
stiskněte [ENTER].
• Zobrazí se „STORED” a vybraná rozhlasová
stanice je uložena.
POZNÁMKA
• Pokud ukládáte rozhlasovou stanici pod číslem
předvolby, které již bylo dříve přiřazeno jiné
rozhlasové stanici, nově ukládaná rozhlasová
stanice nahradí původní stanici.
Naladění předvolené rozhlasové
stanice
■ Je-li jako zdroj zvoleno rozhlasové vysílání
FM nebo AM
Stisknutím číselných tlačítek zvolte
číslo předvolby rozhlasové stanice,
kterou chcete naladit.
• Číslo předvolby lze také zvolit stisknutím
[PRESET] nebo [PRESET].
Rozhlasový datový systém
Příjem rozhlasového vysílání FM s
rozhlasovým datovým systémem
Rozhlasový datový systém umožňuje rozhlasovým
stanicím FM vysílat spolu s běžným programovým
signálem také doplňkový signál.
Rozhlasová stanice může například vysílat název
stanice nebo informace o typu vysílaného
programu, jako je například sport nebo hudba.
Přijímat lze následují typy signálů rozhlasového
datového systému.
PS (Programová služba):
Zobrazuje názvy běžně známých rozhlasových
stanic.
PTY (Typ programu):
Zobrazuje typy vysílaných programů.
RT (Textová zpráva):
Zobrazuje textové zprávy vysílané rozhlasovou
stanicí.
Rozšířené informace o jiných sítích:
Viz strana 23.
POZNÁMKA
• Hlavní jednotka nemusí přijímat správně signál
rozhlasového datového systému, pokud
rozhlasová stanice nevysílá signály správně
nebo je signál slabý.
Funkce poplachu
Pokud je při poslechu rozhlasového vysílání FM s
rozhlasovým datovým systémem přijat od stanice
signál „Alarm !” (Nouze), hlavní jednotka se
automaticky naladí na stanici vysílající signál
„Alarm !”.
(Signály rozhlasového datového systému
nevysílají žádné stanice AM a pouze některé
stanice FM.)
Česky
Poslech rozhlasového vysílání
20
Poslech rozhlasového vysílání (pokračování)
Změna informací rozhlasového
Česky
datového systému
Během poslechu rozhlasového vysílání FM lze na
displeji sledovat informace rozhlasového datového
systému.
■ Při poslechu rozhlasového vysílání FM
Opakovaně stiskněte [DISPLAY (Radio
Data System)].
PS (Programová služba):
V průběhu vyhledávání informací rozhlasového
datového systému hlavní jednotkou se na displeji
zobrazí „WAIT PS” a poté název rozhlasové
stanice. Pokud není přijímán žádný signál, zobrazí
se „NO PS”.
PTY (Typ programu):
Poslech rozhlasového vysílání
V průběhu vyhledávání informací rozhlasového
datového systému hlavní jednotkou se na displeji
zobrazí „WAIT PTY” a poté typ vysílaného
programu. Pokud není přijímán žádný signál,
zobrazí se „NO PTY”.
RT (Textová zpráva):
V průběhu vyhledávání informací rozhlasového
datového systému hlavní jednotkou se na displeji
zobrazí „WAIT RT” a poté textové zprávy odeslané
rozhlasovou stanicí. Pokud není přijímán žádný
signál, zobrazí se „NO RT”.
2Zatímco na displeji bliká „PTY
SELECT”, zvolte opakovaným
stisknutím [PTY SELECT +] nebo
[PTY SELECT –] kód PTY.
Příklad: Je-li zvolen kód PTY „Document”
• Kódy PTY jsou uvedeny na straně 22.
3Stiskněte [PTY SEARCH].
•Při vyhledávání rozhlasového programu
hlavní jednotkou se na displeji zobrazuje
„SEARCH” a zvolené kódy PTY.
Příklad: Je-li zvolen kód PTY „Document”
POZNÁMKA
• Pokud hlavní jednotka potřebuje k zobrazení
informací rozhlasového datového systému
přijatých od rozhlasové stanice delší dobu, může
se na displeji zobrazit „PS”, „PTY” nebo „RT”.
•Při zobrazení signálů PS, PTY nebo RT na
displeji se nemusí správně zobrazovat
neobvyklé znaky a symboly.
Vyhledávání programů podle kódů
PTY (PTY hledání)
Požadovaný typ rozhlasového programu můžete
vyhledat zadáním odpovídajícího kódu PTY.
Vyhledávání podle PTY probíhá pouze na
předvolených rozhlasových stanicích.
■ Je-li jako zdroj zvoleno rozhlasové vysílání
FM
1Stiskněte [PTY SEARCH].
Displej hlavní jednotky
• Hlavní jednotka prohledává 30
předvolených rozhlasových stanic FM a
zastaví se, jakmile vyhledá zvolenou stanici.
V této chvíli začne blikat vybraná frekvence
a kód PTY.
Chcete-li vyhledat další rozhlasovou stanici,
stiskněte [PTY SEARCH] při zvolené
frekvenci a blikajícím kódu PTY. Poté, co
přestane blikat frekvence a kód PTY, nebo
pokud je stisknuto tlačítko, hlavní jednotka
automaticky naladí nalezenou rozhlasovou
stanici.
• Vyhledávání lze přerušit stisknutím [PTY
SEARCH] nebo [CANCEL].
• Pokud není nalezen žádný program, zobrazí
se na displeji „NONE” a hlavní jednotka se
vrátí na poslední přijímanou rozhlasovou
stanici.
21
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 19.
Kódy PTY
None: Nedefinováno.Finance:Zprávy z burzy, obchodní zprávy, atd.
News: Zprávy.Children:Programy určené pro mladé
posluchače.
Affairs: Publicistický program s doplňujícími
informacemi ke zprávám - diskuse
nebo analýzy.
Info: Užitečné informace v nejširším
smyslu.
Sport:Program zabývající se všemi aspekty
sportů.
Educate:Vzdělávací programy. Travel:Informace o cestování.
Drama:Všechny rozhlasové hry a seriály. Leisure:Programy o zájmových činnostech.
Culture:Programy zaměřené na všechny
aspekty národní nebo regionální
kultury, včetně jazyka, divadla, apod.
Science:Programy o přírodních vědách a
technologiích.
Varied:Zejména programy založené na
rozhovorech, jako například kvizy,
panelové hry a rozhovory s
osobnostmi.
Pop M:Komerční hudba považovaná za střed
všeobecného zájmu.
Rock M:Rocková hudba. Folk M:Hudba, která je svými kořeny spjatá s
Easy M:Současná moderní hudba
označovaná jako „líbivá”.
Light M:Instrumentální hudba, vokální a
sborová díla.
Classics:
Other M:Hudební žánry nespadající do žádné
Weather:Zprávy o počasí a předpovědi počasí.
Provedení předních orchestrálních děl,
symfonií, komorní hudby, atd.
jiné kategorie.
Social:Programy o sociologii, historii,
geografii, psychologii a společnosti.
Religion:Programy s náboženskou tematikou.
Phone In:Na programech se podílejí zástupci
veřejnosti, kteří po telefonu nebo ve
veřejném fóru vyjadřují své názory.
Jazz:Jazzová hudba.
Country:Písně, které vycházejí z hudební
tradice států na jihu Spojených států
nebo na tuto tradici navazují.
Nation M:Současná populární hudba národa
nebo regionu v jazyce dané země.
Oldies:Klasická populární hudba takzvaného
„zlatého období”.
hudebním dědictvím daného národa.
Document: Programy, který se zabývají
faktickými událostmi předkládanými v
investigativním stylu.
TEST:Vysílání pro zkoušku nouzového
vysílacího zařízení nebo přístroje.
Alarm !:Oznámení o mimořádných situacích.
Klasifikace kódů PTY se u některých
rozhlasových stanic FM může od výše
uvedeného seznamu lišit.
Česky
Poslech rozhlasového vysílání
22
Poslech rozhlasového vysílání (pokračování)
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 19.
Dočasné přepnutí na zvolený typ
Česky
programu
Funkce rozšířené informace o jiných sítích
umožňuje hlavní jednotce dočasně přepnout na
vybraný program (TA, News nebo Info) vysílaný
jinou stanicí, pokud posloucháte stanici s
rozhlasovým datovým systémem.
• Funkce rozšířené informace o jiných sítích platí
pouze pro předvolené rozhlasové stanice.
Opakovaně stiskněte [TA/News/Info],
dokud se na displeji neobjeví indikátor
požadovaného typu programu (TA/
News/Info).
• Každé další stisknutí [TA/News/Info] mění
indikátor zobrazený na displeji.
Poslech rozhlasového vysílání
Příklad: Displej hlavní jednotky
TA:Dopravní informace
News:Zprávy
Info:Užitečné informace v nejširším
smyslu.
POZNÁMKA
• Funkci rozšířené informace o jiných sítích lze
zrušit opakovaným stisknutím [TA/News/Info],
dokud na displeji nezhasne indikátor typu
programu (TA/News/Info). Funkce rozšířené
informace o jiných sítích se také ruší změnou
zdroje nebo vypnutím hlavní jednotky.
• Data funkce rozšířené informace o jiných sítích
přenášená některými rozhlasovými stanicemi
nemusí být s touto hlavní jednotkou
kompatibilní.
•Při poslechu programu naladěného pomocí
funkce rozšířené informace o jiných sítích se
rozhlasová stanice nezmění, i když začne jiná
rozhlasová stanice vysílat program se stejným
nastavením funkce rozšířené informace o jiných
sítích.
•Při poslechu programu naladěného pomocí
funkce rozšířené informace o jiných sítích lze k
ovládání tuneru používat pouze tlačítka [TA/
News/Info] a [DISPLAY (Radio Data System)].
Zmáčknete-li jakékoliv jiné tlačítko, zobrazí se
na displeji „LOCKED!”.
• Pokud se nepravidelně střídá stanice naladěná
pomocí funkce rozšířené informace o jiných
sítích a aktuálně zvolená stanice, opakovaným
stisknutím [TA/News/Info] vypněte funkci
rozšířené informace o jiných sítích.
Použití funkce rozšířené informace
o jiných sítích
PŘÍPAD 1
Pokud zvolený program nevysílá žádná
rozhlasová stanice:
Hlavní jednotka se přeladí na aktuální rozhlasovou
stanici.
Jakmile rozhlasová stanice začne vysílat program,
který jste zvolili, hlavní jednotka se automaticky
přeladí na tuto rozhlasovou stanici. Na displeji
začne blikat typ programu.
Po skončení programu se hlavní jednotka vrátí k
předchozí naladěné rozhlasové stanici, ale stále
zůstává v pohotovostním režimu funkce rozšířené
informace o jiných sítích.
PŘÍPAD 2
Pokud existuje rozhlasová stanice, která vysílá
vybraný program:
Hlavní jednotka program naladí. Na displeji začne
blikat typ programu.
Po skončení programu se hlavní jednotka vrátí k
předchozí naladěné rozhlasové stanici, ale stále
zůstává v pohotovostním režimu funkce rozšířené
informace o jiných sítích.
23
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
Volič režimu
dálkového
ovladače
Číselná
tlačítka*
Přehrávání disku
V tomto odstavci se vysvětluje přehrávání typů
disků uvedených výše.
1Stiskněte 0 na dálkovém ovladači
nebo na hlavní jednotce.
• Vysune se zásuvka disku.
2Umístěte disk na zásuvku disku.
Potištěná
strana
Zásuvka disku
•Při přehrávání disku o průměru 8 cm
umístěte disk do středu zásuvky disku.
3
Stiskněte [DVD/CD 3] na dálkovém
ovladači nebo [DVD/CD
hlavní jednotce.
6
] na
Česky
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
* Použití číselných tlačítek viz „Použití číselných
tlačítek” na straně 14.
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [AUDIO].
POZNÁMKA
•Po začátku přehrávání disku DVD se na
televizoru otevře obrazovka s nabídkami.
V takovém případě lze při práci na obrazovce s
nabídkami používat tlačítka 5, /, 2, 3, číselná
tlačítka a [ENTER]. (Viz odstavec „Výběr stopy
na obrazovce s nabídkami” na straně 33.)
24
Základní postupy při přehrávání disků/souborů (pokračování)
Přehrávání souboru
Česky
V této části se vysvětluje přehrávání 1) souborů
uložených na vloženém disku a 2) souborů
uložených na velkokapacitním paměťovém
zařízení USB připojeném k hlavní jednotce. K
vysvětlení postupů se jako příklad používají
soubory ve formátu MP3.
POZNÁMKA
• Viz také „Poznámky k souborům uloženým na
velkokapacitním paměťovém zařízení USB” na
straně 57.
• Pokud jsou na vloženém disku nebo připojeném
velkokapacitním paměťovém zařízení USB
uloženy různé typy souborů (zvukové/statické
snímky/obrazové), zvolte před zahájením
přehrávání požadovaný typ souboru.
(Viz „FILE TYPE” na straně 45.)
1
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
(Přehrávání souborů na disku)
Umístěte disk na zásuvku disku.
• Viz kroky 1 a 2 na straně 24.
3Přehrávání ukončíte stisknutím 7.
• Na televizoru se objeví obrazovka s
nabídkami.
Pokud je jako zdroj zvolen soubor uložený na
velkokapacitním paměťovém zařízení USB,
zobrazí se „USB”.
Číslo aktuální skupiny a celkový počet skupin
uložených na vloženém disku nebo na
připojeném velkokapacitním paměťovém
zařízení USB.
Číslo aktuální stopy (souboru) a
celkový počet stop (souborů) v
aktuální skupině.
Uplynulá doba přehrávání
aktuální stopy (platí pouze pro
soubory MP3/WMA/WAV/ASF)
Stav přehrávání
(Přehrávání souborů na velkokapacitním
paměťovém zařízení USB)
Připojte velkokapacitní paměťové
zařízení USB.
Hlavní jednotka (pohled zepředu)
Paměťové zařízení Flash,
přenosný digitální audio
přehrávač nebo jiné
velkokapacitní paměťové
zařízení USB
POZNÁMKA
• K zásuvce [USB MEMORY] systému nelze
připojovat počítač.
2
(Přehrávání souborů na disku)
Stiskněte [DVD/CD 3].
(Přehrávání souborů na velkokapacitním
paměťovém zařízení USB)
Stiskněte [USB MEMORY 3].
Celkový počet stop (souborů)
uložených na vloženém disku
nebo na připojeném
velkokapacitním paměťovém
zařízení USB.
Aktuální stopa (soubor)
Informace tagu (pouze soubory MP3/WMA)
Aktuální skupina
POZNÁMKA
• V závislosti na typu souboru se obrazovka
nabídky otevře bez stisknutí 7. Nyní můžete
přejít na krok 3.
25
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 24.
4Stisknutím 5, /, 2 nebo 3 zvolte
skupinu a stopu.
POZNÁMKA
• Skupinu lze také zvolit pomocí [GROUP/
TITLE / ]. K výběru stopy lze také použít
číselná tlačítka, [PREVIOUS 4 ] nebo
[NEXT ¢].
5Stiskněte [DVD/CD 3] nebo [USB
MEMORY 3].
POZNÁMKA
•Pokud jste přeskočili krok 3, není třeba postoupit
ke kroku 5.
Přehrávání prezentace
• Soubory JPEG se přehrávají spojitě od
zvoleného souboru.
• Doba zobrazení souboru při prezentaci je
přibližně 3 sekundy.
• Chcete-li zobrazit pouze vybraný soubor,
stiskněte [ENTER].
Displej hlavní jednotky u
jednotlivých typů disků/
souborů
DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR
■ Při přehrávání disku
Číslo kapitolyČíslo tituluTyp disku
• Pokud je přehráván disk DVD AUDIO, místo
„DVDV” se zobrazí „DVDA”, místo „T” (Titul) se
zobrazí „G” (Skupina) a místo „C” (Kapitola) se
zobrazí „T” (Stopa).
•Je-li přehráván disk DVD VR, místo „T” (Titul) se
zobrazí „PG” (Původní program) nebo „PL”
(Seznam skladeb).
• Pokud se při přehrávání disku DVD AUDIO
zobrazí indikátor „BONUS” nebo „B.S.P.”,
přejděte na stranu 41.
■ Pokud je disk zastavený
Česky
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
Typ diskuCelkový počet titulů
• Pokud se na displeji zobrazí „RESUME”,
přejděte na stranu 30.
• Je-li disk DVD AUDIO zastaven, místo „DVDV”
se zobrazí „DVDA” a místo celkového počtu
titulů se zobrazí celkový počet skupin a stop.
•Při zastavení přehrávání disku DVD VR se místo
„DVDV” zobrazí „VR”.
26
p
p
Základní postupy při přehrávání disků/souborů (pokračování)
VCD/SVCD
Česky
■ Při přehrávání disku
Číslo stopy
•Přehrávání disku kompatibilního s PBC lze
ovládat pomocí obrazovky s nabídkami.
• Funkci PBC lze zrušit následujícími kroky.
- Zastavte disk a pomocí číselných tlačítek
zadejte číslo stopy.
- Zastavte disk, pomocí [PREVIOUS 4 ] nebo
[NEXT ¢ ] zadejte číslo stopy a poté
stiskněte [DVD/CD 3].
•Během přehrávání s funkcí PBC se můžete
stisknutím [RETURN] vrátit na horní vrstvu.
■ Pokud je disk zastavený
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
Ovládání přehrávání
CD
■ Při přehrávání disku
Uplynulý čas přehráváníČíslo stopy
■ Pokud je pozastaveno přehrávání disku
■ Pokud je disk zastavený
Typ disku Celkový
počet stop
Celková doba
přehrávání
Typ disku Celkový počet
sto
(Je-li aktivní funkce PBC)
• Pokud se na displeji zobrazí „RESUME”,
přejděte na stranu 30.
Celková doba
řehrávání
O několik
sekund později
27
Soubor MP3/WMA/WAV/ASF/DivX/
MPEG1/MPEG2
■ Při přehrávání souboru
*1
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 24.
Soubor JPEG
Česky
■ Při přehrávání souboru
Typ souboru
*1 Při přehrávání souboru MP3 nebo WMA se
zobrazí „MP3” nebo „WMA”.
Číslo
skupiny
Číslo
stopy
■ Pokud je zastaveno přehrávání souboru
*2
Typ souboru
• Pokud se na displeji zobrazí „RESUME”,
přejděte na stranu 30.
*2 Při zastavení přehrávání souboru MP3 nebo
WMA se zobrazí „MP3” nebo „WMA”.
Číslo
skupiny
Číslo
stopy
Číslo skupiny
Číslo souboru
■ Pokud je zastaveno přehrávání souboru
Číslo skupiny
Číslo souboru
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
28
*1*1*
*
*1*
Základní postupy při přehrávání disků/souborů (pokračování)
Změna zobrazení na displeji
Česky
V průběhu přehrávání opakovaně
stiskněte [DISPLAY].
• Zobrazení na displeji se změní při každém
stisknutí [DISPLAY].
■ DVD VIDEO
Normální zobrazení (viz strana 26)
Číslo titulu/číslo kapitoly/uplynulý čas
přehrávání
Hodiny
■ DVD AUDIO
Normální zobrazení (viz strana 26)
Číslo skupiny/číslo stopy/uplynulý čas
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
přehrávání
Hodiny
■ DVD VR
Normální zobrazení (viz strana 26)
1
Číslo původního programu (seznamu
skladeb)/číslo kapitoly/uplynulý čas
přehrávání
Hodiny
■ Soubor VCD/SVCD/CD/JPEG
3
Normální zobrazení (viz strana 27)
Hodiny
■ Soubor MP3/WMA
Normální zobrazení (viz strana 28)
*2
Te xt
Číslo skupiny/číslo stopy/uplynulý čas
přehrávání
Hodiny
■ Soubor WAV/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
Normální zobrazení (viz strana 28)
Název souboru
1
Číslo skupiny/číslo stopy/uplynulý čas
přehrávání
Hodiny
*3 Zobrazuje se na displeji při přehrávání disku/
souboru.
*4 Pokud byl do souboru MP3/WMA uložen text,
jako například informace tagu, tento se zobrazí
a bude se na displeji posunovat.
*5 Je-li zrušena funkce PBC (viz strana 27), místo
„PBC” se na displeji zobrazí uplynulý čas
přehrávání.
29
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 24.
Zprávy na televizní obrazovce
Pokud je jako zdroj zvoleno DVD VIDEO nebo
velkokapacitní paměťové zařízení USB, je jeho
stav signalizován na televizní obrazovce
zobrazením následujících zpráv.
NOW READING:
Zobrazuje se během čtení informací disku/
souboru hlavní jednotkou. Krátce vyčkejte.
REGION CODE ERROR!:
Zobrazí se, pokud kód regionu disku
neodpovídá kódu podporovanému hlavní
jednotkou. (Viz strana 55.)
NO DISC:
Objeví se, pokud není vložen disk.
NO USB DEVICE:
Zobrazí se, pokud není připojeno
velkokapacitní paměťové zařízení USB.
OPEN:
Zobrazuje se během otevírání zásuvky disku.
CLOSE:
Zobrazuje se během zavírání zásuvky disku.
CANNOT PLAY THIS DISC:
Zobrazuje se při pokusu o přehrávání
nehratelného disku.
CANNOT PLAY THIS DEVICE:
Zobrazí se, pokud na velkokapacitním
paměťovém zařízení USB nejsou k dispozici
žádné hratelné soubory.
Informační ikony na televizní obrazovce
(průvodce na obrazovce)
: Přehrát
: Pozastavit
: Rychlé přehrávání zpět/vpřed
Zpomalené přehrávání (zpět/
:
vpřed)
:Několik pozorovacích úhlů (Viz
strana 37.)
:Několik jazyků zvuku (Viz
strana 37.)
:Několik jazyků titulků (Viz
strana 37.)
: Disk/soubor neumožňuje provést
operaci, o kterou jste se pokusili.
Zastavení přehrávání
■ Při přehrávání disku/souboru
Stiskněte 7.
Obnovení přehrávání
Pokud je přehrávání zastaveno uprostřed disku/
souboru, lze ho obnovit od místa, kde k zastavení
došlo.
Dočasné zastavení přehrávání
■ Při přehrávání disku/souboru
Proveďte libovolný z následujících
kroků.
Stiskněte jednou 7.
Stisknutím [F AUDIO] se hlavní jednotka
vypíná.
Zvolte zdroj jiný než disk/soubor.
*1 Na displeji se zobrazí „RESUME”.
Je-li dvakrát stisknuto
přehrávání přerušeno, smazána.
*2 Po této operaci se pozice, kde došlo k přerušení
přehrávání, uloží i v případě, že je hlavní
jednotka vypnuta stisknutím [F AUDIO].
Spuštění přehrávání od uložené
pozice
Stiskněte [DVD/CD 3] nebo [USB
MEMORY 3].
POZNÁMKA
• Tato funkce není k dispozici v případě
naprogramovaného nebo náhodného
přehrávání.
• Uložená pozice se maže, pokud je otevřena
zásuvka disku nebo je odpojeno velkokapacitní
paměťové zařízení USB.
• Funkci obnovení přehrávání lze deaktivovat.
(Viz „RESUME” na straně 46.)
• Je-li jako zdroj zvolen soubor na
velkokapacitním paměťovém zařízení USB, je
možné, že tato funkce nebude pracovat jak bylo
popsáno výše.
*1 *2
*2
7, je pozice, kde bylo
Česky
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
30
Základní postupy při přehrávání disků/souborů (pokračování)
Přerušení přehrávání
Česky
■ Při přehrávání disku/souboru
Stiskněte 8.
•Normální přehrávání lze obnovit stisknutím
[DVD/CD 3] nebo [USB MEMORY 3].
Posunování obrazu po
jednotlivých rámečcích
(pouze pro pohyblivé obrazy)
■ Při přerušeném přehrávání disku/souboru
Opakovaně stiskněte 8.
• Tuto funkci nelze aktivovat stisknutím [DVD/
CD 3/ 8] na hlavní jednotce.
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
Rychlé přehrávání zpět/
vpřed
Existují dvě metody.
■ Při přehrávání disku/souboru
• Stiskněte 1 nebo ¡.
Každým stisknutím ¡ se zvyšuje rychlost.
Normální rychlost lze obnovit stisknutím [DVD/
CD 3] nebo [USB MEMORY 3].
•Přidržte 4 nebo ¢ .
POZNÁMKA
•U některých disků/souborů je při rychlém
přehrávání zpět/vpřed zvuk přerušovaný nebo
není k dispozici vůbec.
• Dostupné rychlosti a zobrazení se mění podle
typu disku/souboru.
Přehrávání od místa 10
sekund před aktuální pozicí
■ Při přehrávání disku
Stiskněte.
POZNÁMKA
• Nelze přecházet zpět na předchozí titul a
původní program (seznam skladeb).
31
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 24.
Zpomalené přehrávání
(pouze pro pohyblivé obrazy)
■ Pokud je pozastaveno přehrávání disku
Stiskněte [SLOW] nebo [SLOW].
• Každým stisknutím [SLOW] nebo [SLOW]
se zvyšuje rychlost.
•Přehrávání lze pozastavit stisknutím 8 .
Normální přehrávání lze obnovit stisknutím
[DVD/CD
POZNÁMKA
• Nezní žádný zvuk.
• Pohyb obrazu ve zpětném směru nemusí být
hladký.
• U VCD, SVCD nebo DVD VR lze zpomalené
přehrávání použít pouze ve směru vpřed.
3].
Přeskočení na začátek
kapitoly/stopy/souboru
■ Při přehrávání disku/souboru
Opakovaně stiskněte [PREVIOUS
¢
nebo [NEXT
• Stisknutím [GROUP/TITLE / ] zvolte titul
nebo skupinu.
].
4
Výběr kapitoly/stopy
Česky
číselnými tlačítky
(funkce PBC neaktivní)
■ Při přehrávání disku/souboru
Stisknutím číselných tlačítek zvolte
číslo kapitoly nebo číslo stopy.
Přeskakování po přibližně
pětiminutových intervalech
V souboru lze přeskakovat po přibližně
pětiminutových intervalech. Tato funkce je
užitečná, pokud se chcete přesunovat v dlouhém
souboru.
■ Při přehrávání disku/souboru
Stiskněte 2 nebo 3 .
•Při každém stisknutí 2 nebo 3 se poloha
přehrávání přesune na začátek předchozího
nebo následujícího intervalu. Délka každého
intervalu je přibližně 5 minut.
]
POZNÁMKA
• Intervaly jsou automaticky přiřazovány od
začátku souboru.
• Tuto funkci lze použít pouze v rámci jednoho
souboru.
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
POZNÁMKA
•Během náhodného přehrávání nelze
přeskočit na předchozí stopu ani stisknutím
[PREVIOUS 4 ]. (Viz strana 36.)
32
Základní postupy při přehrávání disků/souborů (pokračování)
Výběr stopy na obrazovce s
Česky
nabídkami
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 24.
■ Pokud je zastaveno nebo probíhá
přehrávání disku
■ Pokud je zastaveno nebo probíhá
přehrávání disku
1Stiskněte [MENU/PL] nebo [TOP
MENU/PG].
•Otevře se obrazovka s nabídkami.
2Stisknutím 5, /, 2, 3 nebo
číselných tlačítek zvolte
požadovanou stopu.
3Stiskněte [ENTER].
POZNÁMKA
• Tuto funkci lze použít pouze v případě, že je na
disku uložena obrazovka a nabídkami.
•U disků VCD/SVCD mohou být nedostupné
[MENU/PL] a [TOP MENU/PG] uvedené v kroku 1.
V tomto případě stiskněte jednou nebo několikrát
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
[RETURN].
•U disků VCD/VSCD nelze v kroku 2 použít 5, /, 2 a 3.
•U disků VCD/SVCD, jejichž obrazovka s
nabídkami obsahuje několik stran, můžete
změnit stranu stisknutím [PREVIOUS 4 ]
nebo [NEXT ¢ ] v kroku 2.
•V případě některých disků může přehrávání
začít bez stisknutí [ENTER] v kroku 3.
1Původní program lze zobrazit
stisknutím [TOP MENU/PG] a
seznam skladeb stisknutím
[MENU/PL].
Původní program
Název titulu
Čas zahájení záznamu
titulu
Informace o kanálu
Datum záznamu
Seznam přehrávaných skladeb
33
Celkový čas přehrávání
titulu
Počet kapitol titulu
Datum záznamu
• Seznam přehrávaných skladeb se
nezobrazuje, pokud nebyl uložen na disk.
2Stisknutím 5 nebo / zvolte
požadovaný titul.
3Stiskněte [ENTER].
• Pokud jste v kroku 1 zvolili stisknutím [TOP
MENU/PG] původní program, začíná
přehrávání od zvoleného titulu a pokračuje k
následujícím titulům.
• Pokud jste v kroku 1 zvolili stisknutím
[MENU/PL] seznam přehrávaných skladeb,
přehrává se pouze zvolený titul.
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
Volič režimu
dálkového
ovladače
Číselná
tlačítka*
Přehrávání disku/souboru v
požadovaném pořadí
(Přehrávání programu)
(pouze u vloženého disku)
Naprogramovat lze maximálně 99 kapitol nebo
stop. Stejnou kapitolu nebo stopu je možno
naprogramovat více než jednou.
■ Při pozastaveném přehrávání disku/
souboru
1Opakovaně stiskněte [PLAY/
TUNER MODE], dokud se na
displeji nezobrazí „PROGRAM”.
• Pokud jste nechtěně dvakrát nebo víckrát
stiskli [PLAY/TUNER MODE], tiskněte
opakovaně [PLAY/TUNER MODE] dokud se
nezobrazí „PROGRAM”.
Příklad: Displej pro disk DVD VIDEO
Česky
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
* Použití číselných tlačítek viz „Použití číselných
tlačítek” na straně 14.
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [AUDIO].
Příklad: Televizní obrazovka v případě disku
DVD VIDEO (Obrazovka
programování)
34
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů (pokračování)
2Kapitoly/stopy lze programovat
Česky
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
pomocí číselných tlačítek.
Displej u disku DVD VIDEO
•Zvolte číslo titulu a poté číslo kapitoly.
Indikátor titulu
Číslo titulu Číslo
Displej u DVD AUDIO/souboru MP3/WMA/WAV
•Zvolte číslo skupiny a poté číslo stopy.
Indikátor
skupiny
Číslo
skupiny
Indikátor kapitoly
kapitoly
Indikátor
stopy
Číslo
stopy
Číslo programu
Číslo programu
Příklad: Televizní obrazovka v případě disku
DVD VIDEO (Obrazovka programování)
•Před výběrem skupiny bonus disku DVD AUDIO
zrušte indikátor „BONUS”, jak je vysvětleno v
odstavci „Přehrávání skupiny bonus” na straně 41.
• Naprogramovat lze až 99 kapitol/stop.
POZNÁMKA
• Pokud místo číselných tlačítek stisknete ve
.
sloupci „Track/Chapter” na televizní obrazovce
[ENTER], zobrazí se „ALL” a naprogramovány
jsou všechny kapitoly/stopy ve zvoleném titulu/
skupině.
• Na obrazovce programování je možno
opakovaným stisknutím [CANCEL] mazat
jednotlivé naprogramované stopy od konce
seznamu.
• Celý program lze smazat přidržením [CANCEL].
• Program se maže také otevřením zásuvky disku.
3Stiskněte [DVD/CD 3].
Displej v případě disku VCD/SVCD/CD
•Zvolte číslo stopy.
• Po ukončení výběru stop se zobrazí celkový čas
přehrávání programu.
Indikátor stopy
Číslo stopyČíslo programu
Potvrzení programu
■ Při přehrávání disku/souboru
.
Stiskněte 7.
•Přehrávání se zastaví a na televizní obrazovce
se otevře obrazovka programování.
Zrušení přehrávání programu
■ Při pozastaveném přehrávání disku/
souboru
Opakovaně stiskněte [PLAY/TUNER
MODE], dokud se na displeji nezobrazí
jiná položka, než „PROGRAM”.
• Tato operace nemaže program.
35
ALL
ALL
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 34.
Přehrávání disku/souboru v
náhodném pořadí
(Náhodné přehrávání)
(pouze u vloženého disku)
■ Při pozastaveném přehrávání disku/
souboru
1Opakovaně stiskněte [PLAY/
TUNER MODE], dokud se na
displeji nezobrazí „RANDOM”.
Tato kontrolka se rozsvítí, pokud je
aktivní funkce náhodného přehrávání.
2Stiskněte [DVD/CD 3].
POZNÁMKA
• Každá kapitola nebo stopa se přehrává pouze
jednou.
Zrušení náhodného přehrávání
■ Při pozastaveném přehrávání disku/
souboru
Opakovaně stiskněte [PLAY/TUNER
MODE], dokud se na displeji nezobrazí
jiná položka, než „RANDOM”.
•Při každém stisknutí [REPEAT] se změní režim
opakování.
Zobrazení
na televizní
obrazovce
TITLE
ALL
nebo
REPEAT
ALL
GROUP*
nebo
REPEAT
GROUP
CHAP*
TRACK*
nebo
REPEAT
TRACK
OFF
nebo bez
zobrazení
*1
Opakuje celý program při přehrávání programu.
*2
U disku DVD VR se při přehrávání původního
programu zobrazuje „PG” a při přehrávání
seznamu přehrávaných skladeb se zobrazuje
„PL”.
*3
Opakuje aktuální původní program nebo
aktuální seznam přehrávaných skladeb disku
DVD VR.
*4
Při přehrávání programu nebo při náhodném
přehrávání se zobrazuje „STEP”.
Zobrazení
na displeji
REPEAT
TITLE
REPEAT
ALL
2
REPEAT
GROUP*
REPEAT
4
CHAP*
4
REPEAT
TRACK*
REPEAT
OFF
2
4
4
Indikátor
na
displeji
GR
Funkce v
režimu
opakování
Opakuje
aktuální
titul.
Opakuje
všechny
1
.
stopy*
Opakuje
aktuální
skupinu
Opakuje
aktuální
kapitolu.
Opakuje
aktuální
stopu.
Ruší
opakování.
*3.
Česky
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
POZNÁMKA
•Při nastavování opakovaného přehrávání lze
také použít nabídkový řádek. (Viz strana 42.)
• Pomocí funkce opakovaného přehrávání A-B lze
vybrat část, kterou chcete opakovaně přehrávat.
(Viz strana 43.)
• Režim opakování se automaticky zruší, pokud
existuje soubor, který nelze přehrát.
36
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů (pokračování)
Výběr jazyka zvuku, jazyka
Česky
titulků a pozorovacího úhlu
■ Při přehrávání disku/souboru
1Stiskněte potřebné tlačítko
ilustrované níže.
FunkceTlačítkoK dispozici u disku/
souboru
Jazyk
zvuku
Jazyk
titulků
Pozorovací
úhel
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
Příklad: Televizní obrazovka pro jazyk titulků
[AUDIO]
[SUBTITLE]
(pouze pro pohyblivé
obrazy)
[ANGLE]
(pouze pro pohyblivé
obrazy)
: Jazyk zvuku
: Jazyk titulků
: Pozorovací úhel
Zvětšení obrazu
(pouze pro pohyblivé obrazy)
■ Pokud probíhá nebo je pozastaveno
přehrávání disku/souboru
1Stiskněte [ZOOM].
•Při každém stisknutí [ZOOM] se na displeji
změní zvětšení obrazu.
2Pomocí 5, /, 2 nebo 3 zvolte
oblast obrazu, kterou chcete
zvětšit.
• Normální přehrávání lze obnovit výběrem
„ZOOM OFF” v kroku 1.
POZNÁMKA
•Zvětšení obrazu nelze použít při přehrávání
prezentace souborů JPEG.
•V průběhu přehrávání souboru ASF nemusí být
v kroku 2 k dispozici 5, /, 2 nebo 3.
• Pokud zvětšíte obraz, může dojít ke zhoršení
jeho kvality nebo může být obraz zdeformovaný.
2Požadovaný jazyk nebo
pozorovací úhel lze zvolit
stisknutím 5 nebo /.
POZNÁMKA
• Opakovaným stisknutím [SUBTITLE] se zapíná
a vypíná zobrazení titulků.
• Jazyk zvuku a pozorovací úhel lze také změnit
opakovaným stisknutím [AUDIO] resp. [ANGLE].
• Tato nastavení je možno volit pouze v případě,
že disk/soubor obsahuje několik jazyků zvuku,
jazyků titulků nebo pozorovacích úhlů.
• Pokud se zobrazí kód jazyka, jako např. „AA” a
„AB”, podívejte se do odstavce „Kódy jazyků” na
straně 47.
•Při nastavování funkcí lze také použít nabídkový řádek. Viz strana 42.
• „ST”, „L” a „R” zobrazené na televizní obrazovce
při přehrávání disku VCD nebo SVCD označuje
„Stereo”, „Levý zvuk” a „Pravý zvuk”.
37
Úprava kvality obrazu (VFP)
■ Pokud probíhá nebo je pozastaveno
přehrávání disku/souboru
1Stiskněte [VFP].
• Zobrazí se aktuální nastavení.
Příklad: Televizní obrazovka v režimu VFP
Zvolený režim VFP
2Stisknutím 2 nebo 3 zvolte režim
Video Fine Processor (VFP).
•Při každém stisknutí 2 nebo 3 se režim
VFP na televizní obrazovce změní
následujícím způsobem.
- „NORMAL”
Normální přehrávání. (Nelze nastavit
kvalitu obrazu.) Přejděte na krok 7.
- „CINEMA”
Vhodné pro sledování filmu v zatemněné
místnosti. (Nelze nastavit kvalitu obrazu.)
Přejděte na krok 7.
- „USER1/USER2”
(Je možno nastavit kvalitu obrazu.)
Přejděte na krok 3.
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 34.
-„SATURATION”
Slouží k nastavení sytosti barev.
(Rozsah nastavení: –7 až +7)
-„TINT”
Slouží k nastavení odstínu obrazu.
(Rozsah nastavení: –7 až +7)
- „SHARPNESS”
Slouží k nastavení ostrosti obrazu.
(Rozsah nastavení: –8 až +8)
4Stiskněte [ENTER].
Příklad: Televizní obrazovka pro „GAMMA”
5Stisknutím 5 nebo / upravte
hodnotu.
6Stiskněte [ENTER].
• Budete-li chtít upravit další položky, přejděte
zpět na krok 3.
7Stiskněte [VFP].
POZNÁMKA
• Pokud během tohoto postupu nebude
provedena několik sekund žádná operace,
budou automaticky uloženy dosud provedené
úpravy.
Česky
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
3Stisknutím 5 nebo / vyberte
položku, kterou chcete upravit.
•Při každém stisknutí 5 nebo / se položka
na televizní obrazovce změní následujícím
způsobem.
- „GAMMA”
Slouží k nastavení jasu neutrálních
odstínů při zachování jasu tmavých a
světlých částí obrazu.
(Rozsah nastavení: –3 až +3)
- „BRIGHTNESS”
Slouží k nastavení jasu obrazu.
(Rozsah nastavení: –8 až +8)
- „CONTRAST”
Slouží k nastavení kontrastu obrazu.
(Rozsah nastavení: –7 až +7)
38
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů (pokračování)
Zaostření zvuku hlasu
Česky
Tato funkce vám usnadňuje poslech dialogu
zaznamenaného na disku/souboru i při nízké
hlasitosti. Tato funkce je užitečná při sledování
filmu.
Stiskněte [CLEAR VOICE].
Při spuštění funkce zjasnění
hlasu se rozsvítí tento indikátor.
• Každé další stisknutí [CLEAR VOICE] střídavě
zapíná a vypíná funkci vyjasnění hlasu.
• Tato funkce je aktivní, pokud je jako zdroj zvolen
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
vložený disk nebo připojené velkokapacitní
paměťové zařízení USB.
• Pokud je aktivní funkce K2 a je spuštěna funkce
vyjasnění hlasu, funkce K2 se automaticky
vypne a zaktivuje se funkce vyjasnění hlasu.
Výběr režimu prostorového
zvuku pro sluchátka
Prostorový zvuk můžete poslouchat pomocí
sluchátek připojených k zásuvce [PHONES].
• Tato funkce je aktivní, pokud je jako zdroj zvolen
vložený disk nebo připojené velkokapacitní
paměťové zařízení USB.
■ Pokud jsou k zásuvce [PHONES] připojena
sluchátka
Stiskněte [HP SURROUND].
Je-li aktivní režim prostorového zvuku pro
sluchátka, rozsvítí se odpovídající indikátor.
• Každé další stisknutí [HP SURROUND] mění
nastavení na displeji mezi „HP SURR ON” a
„HP SURR OFF”.
• Pokud je aktivní funkce K2 a je spuštěna funkce
prostorového zvuku pro sluchátka, funkce K2 se
automaticky vypne a zaktivuje se funkce
prostorového zvuku pro sluchátka.
POZNÁMKA
• Zásuvka [PHONES] slouží k připojení sluchátek
vybavených stereofonním konektorem mini
(není součástí dodávky). Jsou-li připojena
sluchátka, není reprodukován zvuk z
reproduktorů.
• Pokud je aktivní funkce prostorového zvuku pro
sluchátka, zobrazí se na displeji při odpojení
sluchátek od zásuvky [PHONES] a poté při jejich
připojení k zásuvce [PHONES] na krátkou dobu
„HP SURR ON”.
39
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 34.
Vytváření realistického
zvuku (3D PHONIC)
Pomocí dvou reproduktorů lze vytvořit efekt
připomínajícího prostorový zvuk.
■ Při přehrávání disku/souboru
Opakovaným stisknutím [3D PHONIC]
lze zvolit požadovaný zvukový efekt.
Je-li aktivní funkce 3D PHONIC, rozsvítí se
příslušný indikátor.
• „ACTION” je vhodnou volbou pro akční filmy,
sportovní programy nebo jiné programy s
pohybem.
• „DRAMA” nabízí zvukový efekt s uvolňující a
přirozenou atmosférou.
• „THEATER” nabízí zvukový efekt, který se blíží
zvuku při sledování filmu v kině.
• Funkce 3D PHONIC se ruší výběrem „3D
PHONIC OFF” (výchozí nastavení).
Výběr úrovně zvukového
signálu u disku DVD
Pokud je úroveň zvukového signálu disku DVD
VIDEO/DVD AUDIO nižší než u jiného zdroje,
můžete úroveň zvukového signálu disku DVD
zvýšit.
■ Při přehrávání disku
Stiskněte [DVD LEVEL].
•Při každém stisknutí [DVD LEVEL] se úroveň
zvukového signálu zobrazená na displeji mění
mezi hodnotami „NORMAL”, „MIDDLE” a
„HIGH”.
•Úroveň zvukového signálu volte při poslechu
skutečného zvuku, abyste si ověřili rozdíl.
Česky
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
POZNÁMKA
• Pokud vzniká šum nebo je zvuk zkreslený,
zvolte „3D PHONIC OFF”.
• Pokud je aktivní funkce K2 a je spuštěna funkce
3D PHONIC, funkce K2 se automaticky vypne a
zaktivuje se funkce 3D PHONIC.
40
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů (pokračování)
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 34.
Funkce vyhrazené pro disky
Česky
DVD AUDIO
Přehrávání skupiny bonus
Některé disky DVD AUDIO mohou obsahovat
speciální skupinu, která se označuje názvem
„skupina bonus” . Tuto funkci lze použít, pokud na
displeji svítí indikátor „BONUS”.
■ Při přehrávání disku
1Opakovaným stisknutím [GROUP/
TITLE ] zvolte skupinu bonus.
• Na televizní obrazovce a na displeji se
zobrazí „KEY_ _ _ _” .
2Pomocí číselných tlačítek vložte
kód pin (čtyřmístný).
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
•Způsob získání kódu pin závisí na
konkrétním disku.
3Stiskněte [ENTER].
• Je-li vložený kód pin správný, indikátor
„BONUS” z displeji zmizí a zahájí se
přehrávání skupiny bonus.
• Pokud je vložen nesprávný kód pin,
opakujte zadání znovu.
Prohlížitelné statické snímky (B.S.P.)
Některé disky DVD AUDIO mohou obsahovat
snímky, které se označují termínem prohlížitelné
statické snímky (B.S.P.). Tyto snímky lze prohlížet
podobně jako při otáčení stran. Tuto funkci lze
použít, pokud na displeji svítí indikátor „B.S.P.”.
■ Při přehrávání disku
1Stiskněte [PAGE].
• Statický snímek se změní při každém
stisknutí [PAGE].
• Snímek lze změnit také pomocí 5 nebo /.
2Stiskněte [ENTER] nebo chvíli
vyčkejte.
POZNÁMKA
• Tuto funkci lze rovněž ovládat pomocí
nabídkového řádku. (Viz strana 42.)
41
Použití stavového a nabídkového řádku
■ Při přehrávání disku/souboru
1Stiskněte dvakrát [ON SCREEN].
Příklad: Televizní obrazovka při přehrávání
disku DVD VIDEO
Stavový řádek
Nabídkový řádek
2Stisknutím 2 nebo 3 zvolte
požadovanou položku a poté
stiskněte [ENTER].
• Nabídkový řádek lze skrýt stisknutím [ON
SCREEN].
Informace zobrazené na stavovém
řádku
DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR
Příklad: Stavový řádek pro disk DVD VIDEO
(DVD VIDEO/DVD AUDIO)
Aktuální číslo titulu/skupiny
(DVD VR)
Číslo aktuálního původního programu (PG)/
číslo aktuálního seznamu přehrávaných skladeb (PL)
Stav přehrávání*
(DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR)
Režim kódování zvuku
Číslo aktuální kapitoly/stopy
Soubor VCD/SVCD/CD/ASF/DivX/MPEG1/
MPEG2
Příklad: Stavový řádek pro disk CD
Stav přehrávání*
Režim přehrávání
(VCD/SVCD/CD)
Číslo aktuální stopy
(soubor ASF/DivX/MPEG1/MPEG2)
Režim opakování
POZNÁMKA
* Stav přehrávání má stejný význam jako ikony na
televizní obrazovce. (Viz strana 30.)
Čas
Čas
Seznam funkcí
Pokud chcete zvolit nastavení položek uvedených
níže bez popisuje jejich funkce, zvolte stisknutím
5 nebo / požadovanou položku a stiskněte
[ENTER].
TIME
Výběr zobrazení
času
Režim
opakování
Vyhledávání
času
Vyhledávání
kapitoly/
vyhledávání
stopy
Jazyk zvuku
Jazyk titulků
Pozorovací úhel
Výběr strany
Mění informace o času na displeji a
stavovém řádku. Při každém stisknutí
[ENTER] se změní zobrazení na
nabídkovém řádku.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (funkční
během přehrávání)
TOTAL :
T.REM : Zbývající čas aktuálního
TIME: Uplynulý čas přehrávání
REM: Zbývající čas aktuální
DVD VR (funkční během přehrávání)
TOTAL : Uplynulý čas přehrávání
T.REM : Zbývající čas aktuálního
CD (během přehrávání)/VCD/SVCD
TIME: Uplynulý čas přehrávání
REM: Zbývající čas aktuální
TOTAL : Uplynulý čas přehrávání
T.REM : Zbývající čas disku.
Viz strana 36.
(Opakované přehrávání A-B viz strana
43.)
Viz strana 43.
DVD VIDEO/DVD VR (vyhledávání
kapitoly)/DVD AUDIO (vyhledávání
stopy)
Volí kapitolu/stopu. Číselnými tlačítky
zadejte číslo kapitoly/stopy a stiskněte
[ENTER].
Příklady:
24 : [2] → [4]
DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR/
VCD/SVCD/DivX
Viz strana 37.
DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR/
SVCD/DivX
Viz strana 37.
DVD VIDEO/DVD AUDIO
Viz strana 37.
DVD AUDIO
Viz strana 41.
Uplynulý čas přehrávání
aktuálního titulu/skupiny.
titulu
/skupiny
aktuální kapitoly/stopy.
kapitoly/stopy.
aktuálního původního
programu/seznamu
přehrávaných skladeb.
původního programu/
seznamu přehrávaných
skladeb.
aktuální stopy.
stopy.
disku.
5 : [5]
.
Česky
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
42
Použití stavového a nabídkového řádku (pokračování)
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 34.
Opakované přehrávání
Česky
určené části (Opakované
přehrávání A-B)
Požadovanou část lze opakovaně přehrávat
stanovením počátečního bodu (A) a koncového
bodu (B).
■ Při přehrávání disku
1Stiskněte dvakrát [ON SCREEN].
• Zobrazí se nabídkový řádek. (Viz strana 42.)
2
Stisknutím 2 nebo 3 zvolte .
3Stiskněte [ENTER].
4
Stisknutím 5 nebo / zvolte „A-B”.
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
5
Na počátečním bodu části, kterou
chcete opakovaně přehrávat,
stiskněte [ENTER] (zadání bodu A).
• Na nabídkovém řádku se zobrazí ikona
.
6
Na koncovém bodu části, kterou
chcete opakovaně přehrávat,
stiskněte [ENTER] (zadání bodu B).
• Na nabídkovém řádku se zobrazí ikona
.
• Na displeji se rozsvítí indikátory „ ” a „A-B”
a zahájí se opakované přehrávání části
mezi body A a B.
Zrušení opakovaného přehrávání A-B
Existují dvě metody.
• Stiskněte 7.
• Zvolte . (Zvolte a dvakrát
stiskněte [ENTER].)
POZNÁMKA
• Funkci opakovaného přehrávání A-B lze použít
pouze v rámci jednoho titulu nebo stopy.
• Tento režim opakovaného přehrávání není
možno použít při přehrávání programu,
náhodném přehrávání nebo opakovaném
přehrávání.
(funkce PBC
neaktivní)
Určení času (Vyhledávání
času)
(funkce PBC
neaktivní)
■ Při přehrávání disku
1Stiskněte dvakrát [ON SCREEN].
• Zobrazí se nabídkový řádek. (Viz strana 42.)
2Stisknutím 2 nebo 3 zvolte .
3Stiskněte [ENTER].
4Pomocí číselných tlačítek zadejte
čas.
Příklad:
Pokud chcete přehrávat disk DVD VIDEO od
polohy (0 hodin) 23 minut 45 sekund, stiskněte číselná tlačítka v následujícím pořadí [ 0 ], [ 2 ],
[ 3 ], [ 4 ] a [ 5 ].
• Zadání minut a sekund lze přeskočit.
• Zadáte-li nesprávnou hodnotu, pomocí 2
smažte hodnoty a zadejte je znovu.
5Stiskněte [ENTER].
• Nabídkový řádek lze skrýt stisknutím [ON
SCREEN].
POZNÁMKA
• Tato funkce není k dispozici v případě
naprogramovaného nebo náhodného
přehrávání.
• U disku CD lze tuto funkci použít kdykoliv.
• Vyhledávání času u disku DVD VIDEO probíhá
od začátku titulu.
• Vyhledávání času u disku DVD AUDIO probíhá
od začátku přehrávané stopy.
• Vyhledávání času u disků VCD, SVCD a CD
probíhá takto:
- Pokud je disk zastaven, začíná vyhledávání
času od začátku disku.
-Při přehrávání disku probíhá vyhledávání času
v rámci aktuálně přehrávané stopy.
43
Úprava výchozích nastavení pomocí obrazovky s předvolbami
Výchozí nastavení hlavní jednotky lze změnit
pomocí obrazovky s předvolbami podle prostředí,
ve kterém se hlavní jednotka provozuje.
Volič režimu
dálkového
ovladače
Základní funkce
■ Pokud je zastaveno přehrávání disku/
souboru nebo není vložen disk (na displeji
je zobrazeno „NO DISC”)
1Stiskněte [SET UP].
• Na televizoru se objeví obrazovka s
předvolbami.
2K ovládání obrazovky s
předvolbami slouží tlačítka 5, /, 2, 3 a [ENTER].
•Při použití obrazovky s předvolbami
postupujte podle popisu na televizní
obrazovce.
Česky
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [AUDIO].
POZNÁMKA
• Na širokoúhlém televizoru se nemusí zobrazit
horní a dolní část obrazovky s předvolbami. V
takovém případě upravte na televizoru velikost
obrazu.
LANGUAGE
PoložkaFunkce
MENU
LANGUAGE
AUDIO
LANGUAGE
SUBTITLEVolí jazyk titulků u disku DVD VIDEO.
ON SCREEN
LANGUAGE
POZNÁMKA
• Pokud není na disku/souboru k dispozici zvolený
jazyk, zobrazí se optimální jazyk nastavený pro
disk/soubor.
• Jazykové kódy, jako např. „AA”, jsou uvedeny v
odstavci „Kódy jazyků” na straně 47.
Volí jazyk obrazovky s nabídkami u
disku DVD VIDEO.
Volí jazyk zvuku u disku DVD VIDEO.
Volí jazyk obrazovky s předvolbami.
44
Úprava výchozích nastavení pomocí obrazovky s předvolbami (pokračování)
Platí pro televizor s konvenčním
poměrem stran 4:3. Pokud je přijímán
širokoúhlý obraz, není na obrazovce
viditelný levý a pravý okraj obrazu. (Neníli disk/soubor kompatibilní s režimem Pan
Scan, je zobraz zobrazován v režimu
Letterbox.)
4 : 3 LB (Letterbox)
Platí pro televizor s konvenčním
poměrem stran 4:3. Pokud je přijímán
širokoúhlý obraz, zobrazí se na horním a
dolním okraji obrazovky černé pruhy.
16 : 9 NORMAL :
Platí širokoúhlý televizor s poměrem
stran pevně nastaveným na 16:9. Pokud
je přijímán konvenční obraz s poměrem
stran 4:3, objeví se na levém a pravém
okraji obrazovky černé pruhy.
16:9 AUTO :
Platí pro širokoúhlý televizor, který
automaticky zjišťuje poměr stran
přijímaného obrazu.
Pokud je přijímán konvenční obraz
:
Položka
PICTURE
SOURCE
SCREEN
SAVER
FILE TYPEPokud jsou na vloženém disku nebo
Funkce ( : výchozí nastavení)
Slouží k výběru nastavení odpovídajícího
zdroji obrazového signálu.
AUTO
:
Typ obrazového zdroje (videozáznam
nebo film) se volí automaticky.
FILM:
Přehrává film nebo videozáznam pomocí
metody progresivního skenování.
VIDEO:
Vhodné pro přehrávání videa.
Spořič obrazovky lze
nebo OFF(vypnout). Spořič obrazovky se
aktivuje, pokud přibližně do 5 minut od
posledního zobrazení nehybného obrazu
nedojde k žádné operaci.
připojeném velkokapacitním paměťovém
zařízení USB uloženy různé typy
souborů, zvolte před zahájením
přehrávání požadovaný typ souboru.
AUDIO
:
Pro soubory MP3/WMA/WAV.
STILL PICTURE:
Pro soubory JPEG.
VIDEO:
Pro soubory ASF/DivX/MPEG1/MPEG2.
ON (zapnout)
45
Pokud je přijímán širokoúhlý obraz
AUDIO
Položka
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
DOWN MIX Volí signál odpovídající zařízení
D (Dynamic).
RANGE
COMPRESSION
Funkce (
Volí typ výstupního signálu
odpovídajícího zařízení připojenému k
zásuvce [LINE 3 DIGITAL OUT]. Viz
„Přehled vztahů mezi předvolbami
DIGITAL AUDIO OUTPUT a výstupními
signály” na straně 47.
PCM ONLY
Zařízení používající pouze lineární signál
PCM.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Dekodér Dolby Digital nebo zařízení se
stejnou funkcí.
STREAM/PCM :
Dekodér DTS/Dolby Digital nebo zařízení
se stejnou funkcí.
připojenému k zásuvce [LINE 3 DIGITAL
OUT]. „DOWN MIX” nastavujte pouze
tehdy, pokud je „DIGITAL AUDIO
OUTPUT” nastaveno na „PCM ONLY”.
DOLBY SURROUND:
Zařízení s vestavěným dekodérem Dolby
Pro Logic.
STEREO
Běžné zvukové zařízení.
Upravuje rozdíl mezi hlasitými a tichými
zvuky při přehrávání s nízkou hlasitostí
(k dispozici pouze pro disky DVD ve
formátu Dolby Digital).
AUTO
Funkce D. RANGE COMPRESSION se
zapíná automaticky.
ON :
Funkce D. RANGE COMPRESSION je
zapnuta vždy.
: výchozí nastavení)
:
:
:
OTHERS
Položka
RESUME
ON
SCREEN
GUIDE
AV
COMPULINK
MODE
DivX
REGISTRATION
Funkce (
Zvolte nebo
(Viz strana 30.)
Zvolte nebo
(Viz strana 30.)
Tato položka se v současné době
nepoužívá. (Slouží k budoucímu použití.)
Hlavní jednotka obsahuje vlastní
registrační kód. V případě potřeby lze
registrační kód potvrdit. Při přehrávání
disku/souboru s uloženým registračním
kódem se pro účely ochrany proti
kopírování přepíše registrační kód hlavní
jednotky.
: výchozí nastavení)
ON (zapnout)
ON (zapnout)
OFF
OFF
(vypnout).
(vypnout).
Česky
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
46
Úprava výchozích nastavení pomocí obrazovky s předvolbami (pokračování)
Přehled vztahů mezi předvolbami DIGITAL AUDIO OUTPUT a výstupními
Česky
signály
Přehrávaný disk/soubor
48 kHz, 16/20/24bitový lineární
PCM DVD VIDEO
96 kHz lineální PCM DVD VIDEO
48/96/192 kHz, 16/20/24bitový
lineární PCM DVD AUDIO
44,1/88,2/176,4 kHz, 16/20/
24bitový lineární PCM DVD
AUDIO
DTS DVD VIDEO/DVD AUDIOBitový tok DTS48 kHz, 16bitový stereofonní lineární PCM
DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/
DVD AUDIO
CD/VCD/SVCD
DTS CDBitový tok DTS44,1 kHz, 16bitový lineární PCM
Soubor MP3/WMA/WAV/DivX32/44,1/48 kHz, 16bitový lineární PCM
STREAM/PCMDOLBY DIGITAL/PCMPCM ONLY
Bitový tok DOLBY DIGITAL
POZNÁMKA
• Mezi disky DVD VIDEO bez ochrany proti kopírování se mohou vyskytnout disky, u nichž je 20bitový nebo
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
24bitový výstupní signál k dispozici na zásuvce [LINE 3 DIGITAL OUT].
• Další informace najdete v provozní příručce
připojeného zařízení.
• Zvukový signál ze zařízení připojeného k
zásuvce [LINE1 IN] není k dispozici na zásuvce
[LINE1 OUT].
• Zvukový signál ze zařízení připojeného k
zásuvkám [LINE 2 IN] není k dispozici na
zásuvkách [LINE 2 OUT].
• Zvukový signál ze zařízení připojeného k
zásuvce [LINE 3 DIGITAL IN] není k dispozici na
zásuvce [LINE 3 DIGITAL OUT].
• Pokud není k zásuvce [LINE 3 DIGITAL IN]
připojeno žádné zařízení nebo je připojené
zařízení vypnuté, na displeji se po výběru „LINE
3 DIGITAL” zobrazí „LINE 3 UNLOCK”.
Česky
Přehrávání zdrojů z jiných zařízení
Přehrávání zdrojů z jiných
zařízení
1Stiskněte [LINE/TV SOUND].
•Při každém stisknutí [LINE/TV SOUND] se
zobrazení na displeji změní následujícím
způsobem.
- „LINE1” volí přístroj připojený k zásuvce
[LINE1 IN]
- „LINE2” volí přístroj připojený k zásuvkám
[LINE2 IN]
- „LINE3 DIGITAL” volí digitální zvukové
zařízení připojené k zásuvce [LINE 3
DIGITAL IN]
- „TV SOUND” volí televizor připojený k
zásuvce [AV].
Výběr zesílení signálu
Existuje možnost nastavení zesílení signálu ze
zásuvky [LINE1 IN]. Při běžném provozu použijte
výchozí nastavení. Pokud je zvuk příliš tichý nebo
příliš hlasitý, změňte nastavení.
1Opakovaně stiskněte [LINE/TV
SOUND], dokud se na displeji
nezobrazí „LINE1”.
2Stiskněte [INPUT LEVEL].
•Při každém stisknutí [INPUT LEVEL] se
zobrazení na displeji změní následujícím
způsobem.
„INPUT LEVEL1” : výchozí nastavení
„
INPUT LEVEL2
„INPUT LEVEL3”
• Zesílení signálu se zmenšuje v pořadí
„INPUT LEVEL1”, „INPUT LEVEL2” a
„INPUT LEVEL3”.
”
48
Přehrávání zdrojů z jiných zařízení (pokračování)
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 48.
Výběr výstupní úrovně
Česky
Při přenosu zvukového signálu ze zásuvky [LINE1
OUT] do jiného zvukového zařízení lze volit úroveň
zvukového signálu.
Stiskněte [OUTPUT LEVEL].
•Při každém stisknutí [OUTPUT LEVEL] se
zobrazení na displeji změní následujícím
způsobem.
„OUTPUT LOW” : výchozí nastavení
„
OUTPUT HIGH
POZNÁMKA
• Tuto funkci nelze použít, pokud je jako zdroj
zvoleno zařízení připojené k zásuvce [LINE1 IN].
Přehrávání zdrojů z jiných zařízení
QP LINK
Pokud zahájíte analogové přehrávání na
přenosném digitálním audiopřehrávači připojeném
k zásuvce [LINE1 IN] a hlavní jednotka je vypnutá
nebo je na ní zvolen jiný zdroj, dojde k
automatickému zapnutí hlavní jednotky a
nastavený zdroj se změní na připojený přenosný
digitální audiopřehrávač. Tato funkce se označuje
názvem rychlé připojení přenosných zařízení (QP
LINK).
”
Aktivace QP LINK
Opakovaně stiskněte [QP LINK],
dokud se na displeji nezobrazí „QP
LINK ON”.
• Funkce QP LINK se vypíná výběrem možnosti
„QP LINK OFF”.
Kabel se
stereofonními
konektory mini
(není součástí
dodávky)
Výstup
Přenosný digitální audiopřehrávač
nebo jiné zvukové zařízení
2Spusťte přehrávání na přenosném
digitálním audiopřehrávači.
• Pokud je hlavní jednotka vypnutá,
automaticky se zapne.
• Automaticky se zvolí zdroj z přenosného
digitálního audiopřehrávače, zobrazí se
„LINE1” a je reprodukován zvuk.
• Funkce QP LINK není aktivována, pokud je
zvoleno „DISPLAY OFF”. ( Viz strana 18.)
POZNÁMKA
• Funkce QP LINK je aktivní, pokud je zobrazen
indikátor „QPL”.
• Indikátor „QPL” se nemusí rozsvítit, i když je
zvoleno „QP LINK ON”. Pokud například po
ukončení kroku 2 zastavíte přehrávání a zvolíte
jako zdroj jiné zařízení, indikátor „QPL” na 30
sekund zhasne. Nyní však můžete použít funkci
QP LINK odpojením kabelu se stereofonními
konektory mini a jeho opětovným připojením.
49
Časový spínač
Volič režimu
dálkového
ovladače
Číselná
tlačítka*
Použití časového spínače
vypnutí
Po uplynutí určeného času se hlavní jednotka
automaticky vypne.
Stiskněte [SLEEP].
• Každé další stisknutí [SLEEP] mění čas
zobrazený na displeji (v minutách).
Příklad: Pokud je časový spínač vypnutí
nastaven na 60 minut
Časový spínač vypnutí je automaticky nastaven za
několik sekund a zobrazení zmizí. Indikátor
„SLEEP” zůstává rozsvícený.
POZNÁMKA
• Je-li nastaven časový spínač vypnutí, displej se
automaticky ztmaví.
• Hlavní jednotka může nabíjet velkokapacitní
paměťové zařízení USB, pokud je velkokapacitní
paměťové zařízení USB zvoleno jako zdroj.
Kombinace této funkce nabíjení a časového
spínače vypnutí vám umožňuje zařízení nabíjet
během nepřítomnosti.
Česky
Časový spínač
* Použití číselných tlačítek viz „Použití číselných
tlačítek” na straně 14.
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [AUDIO].
Změna času
Čas lze zvolit opakovaným stisknutím
[SLEEP].
Potvrzení času
Při zobrazeném časovém spínači
vypnutí stiskněte jednou [SLEEP].
Zrušení časového spínače vypnutí
Opakovaně stiskněte [SLEEP], dokud
se na displeji nezobrazí „SLEEP OFF”.
POZNÁMKA
• Časový spínač vypnutí se také ruší při vypnutí
napájení.
50
Časový spínač (pokračování)
Použití časového spínače
Česky
přehrávání
Nejdříve proveďte nastavení hodin.
(Viz strana 15.)
1Stiskněte [CLOCK/TIMER].
Časový spínač
• Pokud jste [CLOCK/TIMER] nechtěně stiskli
dvakrát nebo vícekrát, opakovaně stiskněte
[CLOCK/TIMER], dokud se na displeji
neobjeví výše uvedené zobrazení.
2Stiskněte [CLOCK/TIMER].
3Pomocí 2 nebo 3 nastavte
počáteční a koncový čas.
Stiskněte [ENTER].
Příklad:
Při nastavování počátečního času na 8:45
Při nastavování koncového času na 9:45
• Stisknutím 2 nebo 3 zvolte hodnotu a
stisknutím [ENTER] ji uložte.
• Místo 2 nebo 3 lze použít číselná tlačítka.
4Stisknutím 2 nebo 3 zvolte
„ONCE” nebo „WEEKLY”.
Stiskněte [ENTER].
ONCEČasový spínač přehrávání je
funkční pouze jednou.
WEEKLYČasový spínač přehrávání je
funkční týdně nebo denně.
5Stisknutím 2 nebo 3 zvolte
požadovaný den v týdnu a
stiskněte [ENTER].
•Při každém stisknutí 2 nebo 3 se zobrazení
na displeji změní následujícím způsobem.
Je-li zvoleno „ONCE”
Je-li zvoleno „WEEKLY”
*1
*3*2
*1 Časový spínač přehrávání je funkční každý den.
*2 Časový spínač přehrávání je funkční od pondělí
do soboty.
*3 Časový spínač přehrávání je funkční od pondělí
do pátku.
6Stisknutím 2 nebo 3 zvolte
požadovaný zdroj. Stiskněte
[ENTER].
• Pokud jste při tomto kroku zvolili „FM” nebo
„AM”, stisknutím 2, 3 nebo číselných
tlačítek vyberte číslo předvolby rozhlasové
stanice, jejíž vysílání chcete poslouchat, a
stiskněte [ENTER].
7Stisknutím 2 nebo 3 upravte
hlasitost přehrávání a stiskněte
[ENTER].
• Hlasitost lze také nastavit pomocí číselných
tlačítek.
• Nastavení se zobrazí na displeji hlavní
jednotky.
51
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 50.
8Stisknutím [F AUDIO] se hlavní
jednotka vypíná.
Indikátor se rozsvítí, je-li aktivní časový
spínač přehrávání.
• Časový spínač přehrávání je k dispozici
pouze v případě, že je hlavní jednotka
vypnutá.
POZNÁMKA
• Hlavní jednotku vypněte nejpozději jednu minutu
před počátečním časem, který byl zvolen v kroku 3.
•Při nastavování časového spínače přehrávání
se lze vrátit k předchozímu kroku stisknutím
[CANCEL]. Případně lze nastavování zrušit
stisknutím [CLOCK/TIMER].
• Po zahájení přehrávání se hlasitost postupně
zvyšuje na zvolenou úroveň.
• Kombinováním časového spínače přehrávání a
nastavení přehrávání programu, náhodného
přehrávání nebo opakovaného přehrávání lze
dosáhnout řady různých nastavení přehrávání.
(Viz strany 34-36.)
• Pokud je jako zdroj vybráno „LINE1” a je zvoleno
„QP LINK ON”, časový spínač přehrávání se
aktivuje i v případě, že je hlavní jednotka
zapnutá. (Viz strana 49.)
Zrušení časového spínače přehrávání
1Stiskněte [CLOCK/TIMER].
2Stiskněte [CANCEL].
Opakovaná aktivace časového
spínače přehrávání
1Stiskněte [CLOCK/TIMER].
2Stiskněte [ENTER].
• Na displeji se zobrazí aktuální nastavení
časového spínače přehrávání.
3Stisknutím [F AUDIO] se hlavní
jednotka vypíná.
POZNÁMKA
• Nastavení hodin a časového spínače přehrávání
může být ztraceno v případě, že je od elektrické
sítě odpojen napájecí kabel hlavní jednotky
nebo dojde k výpadku napájení. Dojde-li ke
ztrátě nastavení, je nutno hodiny a časový
spínač přehrávání nastavit znovu.
Potvrzení nastavení časového
spínače přehrávání
1Stiskněte [CLOCK/TIMER].
2Stiskněte [ENTER].
• Uložená nastavení časového spínače
přehrávání se střídavě zobrazují ve
dvousekundových intervalech.
Změna nastavení časového spínače
přehrávání
Nastavte časový spínač přehrávání
opět od počátku.
• Viz kroky 1 - 8 na straně 51 a 52.
Česky
Časový spínač
POZNÁMKA
• Nastavení časového spínače přehrávání
zůstává zachováno i po jeho zrušení.
52
Poznámky k provozu
Odkazy
Vhodná místa instalace
Česky
hlavní jednotky
Neinstalujte hlavní jednotku na následující místa,
aby se omezila na minimum potřeba servisu a
udržela vysoká kvalita tohoto systému:
• Na místa vystavená velké vlhkosti nebo místa s
Odkazy
vysokou prašností
• Na nerovné nebo nestabilní povrchy
• V blízkosti zdrojů tepla
• V blízkosti počítače, zářivkového osvětlení nebo
jiných elektrických zařízení
• V malé místnosti s nedostatečným větráním
•Na místě vystaveném přímému slunečnímu
záření
•Na příliš chladném místě
•Na místě se silnými vibracemi
• V blízkosti televizoru, jiného zesilovače nebo
tuneru
• V blízkosti magnetických zdrojů
UPOZORNĚNĺ
• Tento systém lze provozovat v teplotním
rozmezí od 5 °C do 35 °C. Při použití mimo tento
rozsah může dojít k nesprávné funkci nebo
poškození systému.
Kondenzace
Za následujících podmínek nebude možno
správně provozovat tento systém z důvodu
kondenzace vzniklé na čočkách hlavní jednotky:
• Pokud jste právě spustili klimatizační jednotku k
vytápění místnosti
• Pokud se hlavní jednotka nachází na místě s
vysokou vlhkostí
• Pokud jste hlavní jednotku přesunuli ze
studeného na teplé místo
Dojde-li k vytvoření kondenzace, nechejte hlavní
jednotku zapnutou, počkejte přibližně 1 nebo 2
hodiny a poté můžete hlavní jednotku běžně
používat.
Licence a ochranné známky
• Vyrobeno v licenci společnosti Dolby
Laboratories. „Dolby” a symbol dvojitého D jsou
ochranné známky společnosti Dolby
Laboratories.
• „DTS” je registrovaná ochranná známka
společnosti DTS, Inc. a „DTS 2.0 + Digital Out”
je ochrannou známkou společnosti DTS, Inc.
• Tento výrobek zahrnuje technologii ochrany
autorských práv, která je chráněna ve formě
popisů metod v některých amerických patentech
a dalšími právy duševního vlastnictví v držení
společnosti Macrovision Corporation a dalších
vlastníků práv. Použití technologie ochrany
autorských práv musí být schváleno společností
Macrovision Corporation. Tato technologie je
určena pro účely domácího a jiného omezeného
sledování, pokud společnost Macrovision
Corporation neuvedla výslovně jinak. Zpětné
inženýrství nebo demontáž je zakázána.
• Logo DVD je registrovanou ochrannou známkou
společnosti DVD Format/Logo Licensing
Corporation.
• DivX, DivX Ultra Certified a s nimi spojená loga
jsou ochrannými známkami společnosti DivX,
Inc. a jsou použity na základě licence.
• Oficiální produkt DivX
•Přehrává všechny verze videa DivX
®
6) s rozšířeným přehráváním mediálních
DivX
souborů DivX
• Microsoft a Windows Media jsou buď
registrovanými ochrannými známkami nebo
ochrannými známkami společnosti Microsoft
Corporation ve Spojených státech amerických
a/nebo dalších zemích.
®
®
Ultra Certified.
a formátu DivX® Media Format.
®
(včetně
Čištění hlavní jednotky
Dojde-li ke znečištění provozního panelu, vyčistěte
ho suchou měkkou tkaninou. Pokud je panel velice
znečištěný, otřete ho tkaninou navlhčenou malým
množstvím neutrálního čisticího prostředku a poté
otřete do sucha měkkou tkaninou.
UPOZORNĚNĺ
•Při čištění provozního panelu nepoužívejte
ředidla, benzeny nebo jiné chemické látky. Na
provozní panel nestříkejte insekticidy. Toto látky
mohou vést ke ztrátě barvy a poškození
povrchu.
53
Poznámky k manipulaci
Důležitá upozornění
Instalace systému
• Zvolte místo, které je rovné, suché a není ani
příliš horké ani příliš studené; rozsah teplot: 5 °C
až 35 °C.
• Mezi systémem a televizorem ponechejte
dostatečnou vzdálenost.
• Nepoužívejte systém na místech vystavených
působení vibrací.
Napájecí kabel
• Nemanipulujte s napájecím kabelem mokrýma
rukama!
• Pokud je kabel zapojen do zásuvky, přehrávač
vždy vykazuje nepatrnou spotřebu elektrické
energie.
•Při odpojování napájecího kabelu ze zásuvky
vždy uchopte zástrčku a nikoliv za napájecí
kabel.
Prevence nesprávné funkce systému
•Přístroj neobsahuje žádné díly, které by mohl
měnit nebo opravovat uživatel. Pokud nastanou
potíže, odpojte napájecí kabel a obraťte se na
prodejce.
• Do systému nevkládejte žádné kovové
předměty.
Bezpečnostní opatření
Vyhýbejte se vlhkosti, vodě a prachu
Neinstalujte systém na vlhkých nebo prašných
místech.
Vyhýbejte se vysokým teplotám
Nevystavujte systém přímému slunečnímu světlu a
neinstalujte ho v blízkosti vytápěcích zařízení.
Pokud jste mimo domov
Jste-li delší dobu na cestách nebo mimo domov,
odpojte napájecí kabel od síťové zásuvky.
Neblokujte ventilační otvory
Zablokování ventilačních otvorů může vést k
poškození systému.
Péče o skříň
Při čištění systému používejte měkkou tkaninu a
dodržujte příslušné pokyny k použití chemicky
ošetřených tkanin. Nepoužívejte benzen, ředidla
ani jiná organická rozpouštědla včetně
dezinfekčních prostředků. Tyto látky mohou
způsobit deformaci nebo ztrátu barvy.
Pokud do systému pronikne voda
Vypněte systém a odpojte napájecí kabel od
elektrické sítě. Následně kontaktujte obchod, ve
kterém jste systém zakoupili. Provozování
systému v tomto stavu může způsobit požár nebo
úraz elektrickým proudem.
Česky
Odkazy
Poznámka k autorským právům
Před nahráváním z disků CD ověřte, zda tím
nejsou porušeny zákony o autorských právech
platné ve vaší zemi. Nahrávání materiálů
chráněných autorskými právy může být
protizákonné.
54
Poznámky k diskům/souborům
Hratelné typy disků/souborů
Česky
Hratelné disky
Hratelné soubory uložené na disku
Odkazy
Hratelné soubory uložené na velkokapacitním
paměťovém zařízení USB
•Některé typy možná nebudete moci přehrát,
přestože jsou uvedeny výše.
1Před zahájením přehrávání je nutno disky
*
uzavřít.
2V některých případech tento systém nemusí být
*
schopen rozpoznat velkokapacitní paměťová
zařízení USB. Tento systém nemusí přehrávat
soubory o velikosti překračující 2 GB a soubory,
jejichž přenosová rychlost překračuje 2 Mbps.
3 DVD VR označuje disk DVD-R/DVD-RW
*
zaznamenaný ve formátu Video Recording
(VR).
4Přehrávat lze disky CD-R/CD-RW
*
zaznamenané ve formátu s více relacemi (multisession) (až 20 relací).
5Přehrávat lze disky DVD-R zaznamenané ve
*
formátu multi-border (s výjimkou dvouvrstvých
disků).
6 Pokud jsou soubory uloženy na disku DVD-R/
*
DVD-RW, je nutno disk definovat ve formátu
UDF Bridge.
Je možno přehrávat uzavřené disky +R/+RW
(pouze formát DVD Video). Při vložení disku
+R/+RW se na displeji zobrazí „DVD”.
*1
*1
*2
DVD VIDEO, DVD AUDIO, DVD VR *3, VCD, SVCD, CD,
*4
CD-R
MP3, WMA, WAV, JPEG, ASF, DivX, MPEG1, MPEG2
, CD-RW *4, DVD-R
Kód regionu u disků DVD VIDEO
Přehrávače DVD VIDEO a disky DVD VIDEO mají
svá vlastní čísla regionu. Tento systém přehrává
disky DVD VIDEO, jejichž číslo regionu odpovídá
číslu regionu systému uvedenému na zadním
panelu.
Příklady:
Pokud je vložen disk DVD VIDEO s nesprávným
číslem regionu, nelze disk přehrávat.
•U některých disků DVD VIDEO, DVD AUDIO,
VCD, SVCD nebo souborů DivX se jejich
funkce může lišit od popisu uvedeného v této
příručce. Je to způsobeno programováním
disku/souboru a strukturou disku/souboru a
ne poruchou tohoto systému.
*5, *6
, DVD-RW *6, +R, +RW
Některé disky mohou být nehratelné z důvodu
svých charakteristik, záznamových podmínek,
poškození nebo znečištění.
Z následujících disků lze přehrávat pouze zvuk:
MIX-MODE CDCD-G
CD-EXTRACD TEXT
Tento systém je určen pro použití se standardem
PAL, ale je možné přehrávat i disky nahrané ve
formátu NTSC. Při přehrávání disku nahraném ve
formátu NTSC na hlavní jednotce připojené k
televizoru pomocí komponentního video kabelu
může být obraz zkreslený. Zkreslení obrazu
zabráníte použitím kabelu SCART. (Postup
připojení kabelu SCART viz strana 9.)
55
Nehratelné disky
• Následující typy disků nelze přehrávat:
• DVD-ROM (kromě formátu MP3/WMA/JPEG/
ASF/DivX/MPEG1/MPEG2), DVD-RAM, CDROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, atd.
•Při přehrávání těchto disků je reprodukován
šum, který může poškodit reproduktory.
•Přehrávat nelze poškozené disky a disky
neobvyklého tvaru (disky o průměru jiném než
12 cm nebo 8 cm).
•Společnost JVC neručí za možnost přehrávání a
kvalitu zvuku disků neautorizovaných podle CDDA, což je specifikace CD.
Před zahájením přehrávání ověřte, zda disk
odpovídá této specifikaci. Zkontrolujte podle
značek a poznámek vytištěných na obalu disku.
•Přehrávat lze disky CD ve formátu ISO 9660
(kromě disků CD zaznamenaných ve formátu
„packet write” (formát UDF)).
•Přehrávat lze soubory s příponou „.mp3”,
„.wma”, „.wav”, „.jpg”, „.jpeg”, „.asf”, „.divx”,
„.div”, „.avi”, „.mpg”, „.mpeg” nebo „.mod”
(povoleny jsou přípony obsahující malá i velká
písmena).
Poznámky k diskům/souborům
MP3/WMA/WAV/JPEG/ASF
•Podle způsobu záznamu disku nebo jeho
vlastností může být disk buď nehratelný nebo
jeho načítání může trvat dlouhou dobu.
• Čas potřebný k načtení se mění podle počtu
skupin nebo stop (souborů) zaznamenaných na
disku.
• Jsou-li v názvu souboru MP3/WMA/WAV/JPEG/
ASF použity jiné než jednobytové alfanumerické
znaky, nemusí se název stopy/souboru
zobrazovat správně.
•Pořadí stop/skupin zobrazených na obrazovce s
nabídkami MP3/WMA/WAV a pořadí souborů/
skupin zobrazených na obrazovce s nabídkami
JPEG se může lišit od pořadí souborů/složek
zobrazených na monitoru počítače.
•Načtení souboru MP3/WMA obsahujícího
statický obrázek může trvat další dobu. Uplynulá
doba se nezobrazuje, dokud není zahájeno
přehrávání. Uplynulý čas nemusí být zobrazen
správně.
•Při přehrávání souborů MP3/WMA se
doporučuje použít disk se vzorkovací frekvencí
44,1 kHz a přenosovou rychlostí 128 kbps.
• Tento systém není kompatibilní s formáty MP3i a
MP3PRO.
• Tento systém přehrává soubory ve formátu
JPEG-baseline kromě monochromatických
souborů JPEG.
• Tento systém přehrává data JPEG
zaznamenaná digitálním fotoaparátem
odpovídajícím standardu DCF (Design Rule for
Camera File System) (pokud je však na
digitálním fotoaparátu použita funkce, jako je
například automatické otáčení, jsou tato data
mimo rámec standardu DCF a v důsledku toho
se obrázek nemusí zobrazit).
• Pokud byla data zpracována, upravena nebo
rekonstruována pomocí počítačového softwaru,
nemusí se data zobrazit.
• Tento systém nepřehrává animace, jako jsou
soubory MOTION JPEG, statické snímky (TIFF,
atd.) ve formátu jiném než JPEG ani snímky se
zvukem.
• Pro soubory JPEG se doporučuje rozlišení 640 x
480 pixelů. Pokud byl soubor zaznamenán s
rozlišením více než 640 x 480 pixelů, může
zobrazení souboru trvat delší dobu. Snímek s
rozlišením větším než 8 192 x 7 680 pixelů nelze
zobrazit.
• Systém podporuje soubory ASF zaznamenané s
maximální bitovou rychlostí 384 kbps a
zvukovým kodérem/dekodérem G.726.
• U souboru WAV se doporučuje vzorkovací
frekvence 44,1 kHz a kvantizační přenosová
rychlost 16 bitů.
Česky
Odkazy
56
Poznámky k diskům/souborům (pokračování)
Poznámky k diskům/souborům DivX
Česky
• Systém podporuje DivX 5.x, 4.x a 3.11.
• Systém podporuje soubory DivX s rozlišením
720 x 480 pixelů nebo menším (30 fps) a 720 x
576 pixelů nebo méně (25 fps).
• Systém nepodporuje GMC (Global Motion
Compression).
• Soubory kódované v režimu prokládaného
skenování nemusí být přehrávány správně.
•Načtení souboru DivX může trvat delší dobu.
Uplynulá doba se nezobrazuje, dokud není
zahájeno přehrávání. Uplynulý čas nemusí být
zobrazen správně.
Poznámky k diskům/souborům
MPEG1/MPEG2
• Struktura toku disků a souborů MPEG1/MPEG2
musí odpovídat systémovému/programovému
toku MPEG.
• Jako nejvyšší rozlišení se doporučuje 720 x 576
pixelů (25 fps)/720 x 480 pixelů (30 fps).
• Tento systém také podporuje rozlišení 352 x
576/480 x 576/352 x 288 pixelů (25 fps) a 352 x
480/480 x 480/352 x 240 pixelů (30 fps).
• Profil a úroveň je nutno nastavit na MP@ML
(Hlavní profil při hlavní úrovni)/SP@ML
(Jednoduchý profil při hlavní úrovni)/MP@LL
(Hlavní profil při nízké úrovni).
• Zvukové toky musí odpovídat standardům
MPEG1 Audio Layer-2, MPEG2 Audio Layer-2
nebo Dolby Digital (pouze u souborů MPEG2).
Upozornění pro přehrávaní disků
typu DualDisc:
Strana disku „DualDisc”, která není DVD stranou,
neodpovídá standardu „Compact Disc Digital
Audio”. Nedoporučujeme přehrávaní strany DVD,
která není DVD stranou disku DualDisc, ve vašich
JVC.
Poznámky k souborům uloženým
na velkokapacitním paměťovém
zařízení USB
• Tento systém je kompatibilní se specifikací USB
2.0 Full-Speed.
• Tento systém nemusí být schopen přehrávat z
některých velkokapacitních paměťových
zařízení USB a některé soubory.
• Tento systém nepodporuje systém DRM
(Digitální správa autorských práv).
• Tento systém není schopen rozpoznat
velkokapacitní paměťové zařízení USB se
jmenovitými hodnotami napětí a proudu
překračujícími 5 V resp. 500 mA.
•Při připojování velkokapacitního paměťového
zřízení USB také postupujte podle pokynů
uvedených v příručce k tomuto zařízení.
• Pokud je k připojení velkokapacitního
paměťového zařízení USB použit kabel USB,
nesmí jeho délka překročit 1 metr.
• Velkokapacitní paměťové zařízení USB je nutno
připojit přímo k hlavní jednotce bez použití
rozbočovače USB.
• Po ukončení přehrávání nebo vypnutí tohoto
systému odpojte velkokapacitní paměťové
zařízení USB.
• Hlavní jednotka může nabíjet velkokapacitní
paměťové zařízení USB, pokud je
velkokapacitní paměťové zařízení USB zvoleno
jako zdroj.
• Tento systém nelze použít k ukládání zvukových
signálů na velkokapacitní paměťové zařízení
USB.
•Při připojování a odpojování velkokapacitního
paměťového zařízení USB vždy nastavte
hlasitost tohoto systému na minimum.
•Společnost JVC nepřebírá žádnou odpovědnost
za ztrátu dat na velkokapacitním paměťovém
zařízení USB při provozování tohoto systému.
57
Hierarchie dat
DVD VIDEO/DVD VR
Disk DVD VIDEO se skládá z „titulů” a každý titul může
být dále rozdělen na „kapitoly”.
Disk DVD VR se skládá z „původních programů” nebo
„seznamů přehrávaných skladeb”. Každý původní
program/seznam přehrávaných skladeb lze rozdělit na
„kapitoly”.
Titul 1/Původní program 1/
Seznam přehrávaných
skladeb 1
Tit ul 2/ Původní program
2/Seznam
přehrávaných skladeb 2
Manipulace s disky
• Nepoužívejte běžně prodávané disky neobvyklého
tvaru (např. tvaru srdce, květiny, kreditní karty, apod.).
Mohlo by dojít k poškození systému.
• Nepoužívejte disky, na kterých je umístěna lepící
páska, samolepky nebo lepidlo. Mohlo by dojít k
poškození systému.
• Disk neohýbejte.
Samolepící etiketa
Česky
Odkazy
Kapitola 1Kapitola 2Kapitola 3Kapitola 1Kapitola
2
DVD AUDIO
Disk DVD AUDIO se skládá ze „skupin” a každá skupina
může být dále rozdělena na „stopy”.
Některé skupiny obsahují „skupinu bonus”, která k
přehrání vyžaduje vložení hesla. (Viz strana 41.)
Skupina 1Skupina 2
Stopa 1 Stopa 2 Stopa 3 Stopa 1 Stopa 2
VCD/SVCD/CD
Disk VCD/SVCD/CD se skládá ze „stop”.
Obecně je každé stopě přiřazeno vlastní číslo.
(U některých disků může být každá stopa dále rozdělena
podle indexů.)
Stopa 1 Stopa 2 Stopa 3 Stopa 4 Stopa 5
Soubory MP3/WMA/WAV/JPEG/ASF/DivX/
MPEG1/MPEG2
Zvukové záznamy, statické snímky a obrazové záznamy
jsou na disku nebo velkokapacitním paměťovém zařízení
USB uloženy jako stopy/soubory. Stopy/soubory jsou
obvykle seskupeny do složky. Složky mohou obsahovat
podsložky a takto se vytváří hierarchická struktura složek.
Tento systém zjednodušuje hierarchické uspořádávání
souborů a spravuje složky podle „skupin”.
.
Až 99 skupin
álepka
Lepidlo
Čištění disků
Povrch se
signálem
Otřete disk měkkou
tkaninou směrem od
středu ven.
•Při čištění nepoužívejte ředidla, benzen, čisticí
prostředky na analogové záznamy ani jiné chemikálie.
Poškrábání
koncentrovaná na určité části disku způsobují
výpadky zvuku.
Skupina 1Skupina 2
Stopa 1 /
Soubor 1
Stopa 2 /
Soubor 2
Skupina 3 Skupina 4 Skupina
5
Až 150 souborů
Tento systém rozpoznává až 4 000 stop/souborů na
disku. Je také schopen rozpoznat až 150 stop/souborů
na skupinu a až 99 skupin na disku. Vzhledem k tomu, že
systém ignoruje stopy/soubory s číslem větším než 150 a
skupiny s číslem větším než 99, nelze tyto přehrávat.
Pokud se na disku nacházejí jakékoliv soubory ve
formátu jiném než MP3/WMA/WAV/JPEG/ASF/DivX/
MPEG1/MPEG2, započítávají se tyto soubory do
celkového počtu souborů.
58
Řešení problémů
■ Obecné
Česky
Absence napájení.Napájecí kabel není připojen k
Nelze použít některé z
tlačítek.
Odkazy
Nefunkční dálkový
ovladač.
Hlavní jednotku není
možno ovládat pomocí
dálkového ovladače.
Je reprodukován vrčivý
zvuk.
Náhle začne přehrávání. Došlo k aktivaci QP LINK. V
K dispozici není žádný
obraz.
Obraz je zkreslený.Mezi hlavní jednotkou a
Neobvyklá velikost
obrazu.
Televizní obrazovka se
ztmavuje.
Nezní žádný zvuk.Nejsou správně připojeny
Zvuk je slabý a téměř
neslyšitelný.
Zvuk je zkreslený.Příliš velká hlasitost. Zmenšete hlasitost. 16
Rozhlasové vysílání je
rušeno šumem.
Nelze přijímat
rozhlasové vysílání.
ProblémMožná příčinaMožné řešení
Připojte správně síťový kabel.
síťové zásuvce.
U některých konkrétních funkcí
existují omezení.
Téměř vybité baterie. Vyměňte baterie.
Volič režimu dálkového
ovladače je přesunut do polohy
[TV].
Hlavní jednotka se nachází
blízko televizoru, počítače nebo
jiného elektrického zařízení.
tomto případě nejde o závadu.
Nesprávné zapojení. Připojte správně všechny kabely.
televizorem je zapojen
videorekordér.
Nevhodné nastavení typu
obrazového signálu.
Nevhodné nastavení velikosti
obrazu.
Je aktivní spořič obrazovky.Stiskněte libovolné tlačítko.
reproduktory.
Jsou připojena sluchátka. Odpojte zástrčku sluchátek.39
Zvuk je ztišen.Obnovte zvuk.16
Pokud se na displeji zobrazí
„NO AUDIO”, je možné, že byl
disk pořízen prostřednictvím
nelegálního kopírování.
Úroveň zvukového signálu na
disku je nízká. (platí pouze pro
disky DVD VIDEO/DVD
AUDIO)
Nejsou správně připojeny
antény.
V tomto případě nejde o závadu.
Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [AUDIO].14
Umístěte hlavní jednotku dále od
televizoru, počítače nebo jiného
elektrického zařízení.
Zvolte „QP LINK OFF”.
Hlavní jednotku připojte přímo k
televizoru.9
Zvolte typ obrazového signálu
vhodný pro televizor.
Nechejte disk zkontrolovat v
obchodě, kde byl zakoupen.
Zvolte úroveň zvukového signálu.
Proveďte správné připojení antén.
Odkaz na
stranu
13
–
5
53
49
9
10
45
–
8
–
40
7
59
■ Při vloženém disku
ProblémMožná příčinaMožné řešení
Disk nelze přehrávat. Pokud se na obrazovce
televizoru obrazí „REGION
CODE ERROR!”, není číslo
regionu disku kompatibilní s
tímto systémem. (platí pouze
pro DVD VIDEO)
Pokud se na obrazovce
televizoru zobrazí „CANNOT
PLAY THIS DISC”, tento
systém nemůže takový disk
přehrávat.
Disk je vložen obráceně. Umístěte disk na zásuvku disku
Na čočkách zkondenzovala
vlhkost.
Nelze změnit jazyk
zvuku/jazyk titulků/
pozorovací úhel.
Nezobrazují se titulky. Disk/soubor neobsahuje žádné
Na displeji se zobrazí
„LR ONLY”. (platí pouze
pro DVD AUDIO)
Určité místo na disku
nelze správně
přehrávat.
Nelze přehrávat soubor
MP3, WMA, WAV,
JPEG, ASF, DivX,
MPEG1 nebo MPEG2.
Disk nelze vysunout. Vysunování disku je
Disk/soubor neobsahuje několik
jazyků zvuku/jazyků titulků/
pozorovacích úhlů.
titulky.
Neprovedli jste výběr jazyka
titulků.
Při přehrávání stopy, u které je
zakázáno slučování zvuku do
menšího počtu kanálů a v
případě vícekanálového zvuku,
je levý a pravý zvuk
reprodukován přesně ve svém
původním stavu.
Disk je poškrábaný nebo
znečištěný.
Vložený disk může obsahovat
soubory různých typů (MP3,
WMA, WAV, JPEG, ASF, DivX,
MPEG1 nebo MPEG2).
zablokováno.
Ověřte, zda je číslo regionu
kompatibilní s tímto systémem.
Ověřte, zda je typ disku v tomto
systému hratelný.
potištěnou stranou nahoře.
Nechejte hlavní jednotku
zapnutou, počkejte přibližně 1
nebo 2 hodiny a poté můžete
hlavní jednotku běžně používat.
Pokud je na disku zaznamenán
pouze jeden jazyk zvuku/jazyk
titulků/pozorovací úhel, nelze toto
nastavení změnit.
Pokud na disku/souboru nejsou
zaznamenány žádné titulky, nelze
titulky zobrazovat.
Zvolte jazyk titulků.
V tomto případě nejde o závadu.
Vyčistěte nebo vyměňte disk.
Zvolte „FILE TYPE”. Přehrávat lze
pouze soubory typů zvolených
pomocí „FILE TYPE”.
Pokud hlavní jednotka načetla
soubor před provedením
nastavení „FILE TYPE”, nastavte
„FILE TYPE” na požadovaný typ
souboru a disk vložte znovu.
Odblokujte vysunování disku.
Odkaz na
stranu
55
55
24
53
37
37
37
–
58
45
18
Česky
Odkazy
60
Řešení problémů (pokračování)
■ Při připojeném velkokapacitním paměťovém zařízení USB
Česky
ProblémMožná příčinaMožné řešení
Nelze přehrávat soubory
uložené na
velkokapacitním
paměťovém zařízení
Odkazy
USB.
Nelze přehrávat soubor
MP3, WMA, WAV,
JPEG, ASF, DivX,
MPEG1 nebo MPEG2.
Pokud systém nepracuje správně ani po provedení kroků uvedených ve sloupci „Možné řešení”
Řada funkcí tohoto systému je řízena mikroprocesory, které lze resetovat odpojením a připojením ke zdroji
napájení. Pokud stisknutí libovolného tlačítka nevede k normální funkci, odpojte napájecí kabel od síťové
zásuvky, počkejte chvíli a poté opět napájecí kabel zapojte.
Pokud se na obrazovce
televizoru zobrazí „CANNOT
PLAY THIS DEVICE”, nejsou
soubory uložené na
velkokapacitním paměťovém
zařízení USB hratelné.
Připojené velkokapacitní
paměťové zařízení USB může
obsahovat soubory různých
typů (MP3, WMA, WAV, JPEG,
ASF, DivX, MPEG1 nebo
MPEG2).
Ověřte hratelnost souborů
uložených na velkokapacitním
paměťovém zařízení USB.
Zvolte „FILE TYPE”. Přehrávat lze
pouze soubory typů zvolených
pomocí „FILE TYPE”.
Pokud hlavní jednotka načetla
soubor před provedením
nastavení „FILE TYPE”, nastavte
„FILE TYPE” na požadovaný typ
souboru a poté odpojte a znovu
připojte velkokapacitní paměťové
zařízení USB.
• Zvukový výstup subwooferu (1 ks)
500 mVrms/10 kΩ
• Zásuvka SCART (1 ks)
• Optický digitální výstup (1 ks)
–23 dBm až –15 dBm
• Optický digitální vstup (1 ks)
–23 dBm až –15 dBm
• Zásuvka AV COMPU LINK (1 ks)
(pro budoucí použití)
• Zvukové výstupy (2) (1 ks)
Ω
500 mV/47 k
• Zvukové vstupy (2) (1 ks)
500 mV/47 k
• Zásuvka antény FM (1 ks)
• Zásuvka antény AM (1 ks)
• Zvukové výstupy reproduktorů (2) (2 ks)
Výstupn
Impedance: 4Ω – 16
Ω
í v
ýkon: 80 W (40 W + 40 W) p
(1 kHz, celkové harmonické
Ω
Ω
ukončený
Ω
ukončený
zkreslen
Ω
í 10 %)
Ω
ukončený
ři 4Ω
Obecné
Napájení:AC 230 V, 50 Hz
Příkon (při provozu): 28 W
Příkon (v pohotovostním režimu): 1,0 W
Rozměry (Š x V x H):
Hmotnost:3,8 kg
245,6 mm x 103,8 mm x 283 mm
(včetně přečnívajících dílů)
Reproduktor (SP-EXA3)
Typ:Jednopásmový s basovým
reflexem
Magneticky stíněný
Driver reproduktoru: 8,5 cm s dřevěným kuželem
Výkonová kapacita: 40 W
Impedance: 4
Frekvenční rozsah: 55 Hz – 20 kHz
Hladina akustického tlaku:83 dB/W•m
Rozměry (Š x V x H):
Hmotnost (1 jednotka):1,8 kg
Změna technických údajů a vzhledu přístroje bez
předchozího upozornění vyhrazena.
Ω
120 mm x 161 mm x 266,5 mm
(včetně přečnívajících dílů)
Dodané příslušenství
Dálkový ovladač (1 ks)
Baterie (2 ks)
Anténa FM (1 ks)
Smyčková anténa AM (1 ks)
Kabely reproduktoru (2 ks)
Česky
Odkazy
USB
Kompatibilní se specifikací USB 2.0 Full-Speed
Kompatibilní zařízení: Velkokapacitní paměťové
zařízení USB
Kompatibilní souborový systém: FAT16, FAT32
Výkon USB: Max. 5 V/500 mA
62
Spis treści
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją
obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.
Wstęp
Opis części..................................... 3
Cechy stopek głównych i kołków ....................4
Korzystanie z pilota .......................5
Umieszczanie baterii w pilocie........................ 5
Polski
Wykonywanie operacji systemowych za
pomocą pilota ...............................................5
Akcesoria w zestawie....................................62
Wstęp
Jak posługiwać się tą instrukcją
• W tej instrukcji objaśnione są działania, przy
założeniu, że do obsługi urządzenia używany
jest pilot. Niektóre przyciski na urządzeniu są
takie same jak na pilocie. W razie potrzeby
możesz używać ich zamiennie.
• W celu lepszego objaśnienia niektóre
schematy w tej instrukcji są uproszczone lub
przejaskrawione.
• Niektóre funkcje możesz uruchamiać także
na inne sposoby niż te opisane w niniejszej
instrukcji.
•W zależności od pliku lub płyty, możesz nie
uzyskać opisanego efektu nawet postępując
według instrukcji.
•Poniższe symbole oznaczają, że opisywana
funkcja odnosi się tylko do danego typu płyt i
plików.
2
Opis części
Liczby oznaczają stronę, na której opisane są dane części.
Widok z przodu
Patrz też „Okno wyświetlacza” pokazane poniżej.
Polski
Wstęp
Czujnik pilota
Widok z tyłu
Okno wyświetlacza
Zarezerwowane do przyszłego użycia
3
Cechy stopek głównych i kołków
Trzy główne stopki na spodzie urządzenia
pozwalają osiągnąć wyższą jakość dźwięku przy
zachowaniu stabilności urządzenia.
Stopka główna (3)
Kołek (1)
Kołek
Kołki są trochę krótsze od stopek
głównych.
Urządzenie (widok z tyłu)
Kołek (1)
Urządzenie
(widok z dołu)
Stopka główna
Dodatkowo, dwa kołki na spodzie urządzenia,
pomagają ustabilizować urządzenie i zapobiegają
wahaniom i pochylaniu się gdy urządzenie
zostanie potrącone od góry. Ponieważ kołki są
trochę krótsze od głównych stopek, nie mają one
ciągłego kontaktu z podłożem – urządzenie cały
czas opiera się na głównych stopkach.
Polski
Wstęp
4
Korzystanie z pilota
Liczby oznaczają stronę, na której opisane są
dane funkcje.
Polski
Wstęp
Umieszczanie baterii w
pilocie
Typ baterii: ogniwo suche, R6P
(SUM-3)/AA (15F) (w zestawie)
•Jeżeli zmniejszy się skuteczność działania
pilota, należy wymienić obie baterie.
OSTRZEŻENIE
• Nie wystawiać baterii na działanie ciepła i ognia.
Wykonywanie operacji
systemowych za pomocą
pilota
Skieruj pilota dokładnie w kierunku
frontu urządzenia.
• Nie wolno zakrywać czujnika pilota na
urządzeniu.
5
Obsługiwanie telewizora
przy użyciu pilota
Obsługiwanie telewizora za pomocą pilota
dołączonego do tego systemu.
• Kody producenta mogą zostać zmienione bez
powiadomienia. Możesz nie być w stanie
obsługiwać telewizora wyprodukowanego przez
tego producenta.
• Po wymianie baterii w pilocie, wprowadź
ponownie kod producenta.
Używanie pilota podczas korzystania
z telewizora
Polski
Wstęp
1Przesuń przełącznik
trybów na pilocie na
pozycję [TV].
2Przytrzymaj [F TV].
• Przytrzymaj [F TV] do momentu, aż
zakończysz krok 4.
3Naciśnij i puść [ENTER].
4Naciśnij odpowiednie przyciski
numeryczne, aby wprowadzić kod
producenta.
Przykłady:
Dla telewizora Hitachi: Naciśnij [0], a następnie [7].
Dla telewizora Toshiba: Naciśnij [2], a następnie [9].
Jeżeli producent twojego telewizora posiada dwa
lub więcej kodów, wybieraj je po kolei, aż znajdziesz
ten, który jest właściwy dla twojego telewizora i
pilota.
Podczas korzystania z pilota kieruj go w stronę
telewizora.
.
Przycisk na
pilocie
[
F TV]
[TV/VIDEO]
–
[TV CH +/
[TV VOL +/
Przyciski
numeryczne
(1-9, 0, 100+)
[TV RETURN]
]Zmienia kanały.
–
Włącza/wyłącza telewizor
Przełącza między telewizorem a
odtwarzaczem wideo.
]Reguluje głośność.
Przesuń
przełącznik
trybów na pilocie
na pozycję
[TV].
Sposób użycia
Wybiera kanały.
Przełącza
między
wcześniej
wybranym
kanałem a
obecnym.
6
U
)
Przygotowania
Podłączanie anten
Nie włączaj zasilania, zanim nie zakończysz podłączania urządzeń.
Antena UKF (FM) (w zestawie)
Antena pętlowa ŚF (AM) (w zestawie)
Ustawianie anteny pętlowej ŚF
Polski
Jeżeli izolacja przykrywa końce
kabla antenowego, odwiń i
ściągnij izolację.
Przygotowania
Podłączanie anteny pętlowej ŚF
Urządzenie (widok z tyłu)
Urządzenie (widok z tyłu)
Rozciągnij antenę UKF tak
aby uzyskać najlepszy
odbiór fal radiowych.
Przypadek gdy jakość fal odbieranych przy
pomocy załączonej anteny UKF jest niska lub
gdy korzystamy z anteny zbiorczej
rządzenie (widok z tyłu
Kabel antenowy
(brak w zestawie)
lub
Konwerter (brak w
zestawie:
kompatybilny z
300 C/75 C)
W zależności od jakości odbieranych
fal radiowych można użyć anteny
UKF ze wzmacniaczem (brak w
zestawie: kompatybilna z 300
W takim przypadku wymagany jest
konwerter (brak w zestawie).
Antena UKF
Złącze anteny
zbiorczej
Zewnętrzna
antena UKF
(brak w
zestawie)
Kabel
koncentryczny
(brak w
zestawie)
C
).
Obróć antenę pętlowąŚF, tak aby znaleźć
pozycję, w której będzie najlepiej odbierać fale.
UWAGA
•Upewnij się, czy przewód od anteny nie dotyka
innych złączy. To mogłoby spowodować słaby
odbiór.
Informacje dotyczące sposobu połączenia anteny i
konwertera, innych niż dostarczonych z tym
systemem, znajdują się w instrukcji obsługi tych
urządzeń.
Podczas ustawiania anteny, jej najlepszą pozycję
najlepiej wyszukiwać podczas słuchania programu
radiowego (patrz „Słuchanie transmisji radiowych”
na str. 19).
7
Podłączanie głośników
Głośniki prawe i lewe są jednakowe.
Zanim połączysz kable głośnika, odwiń i ściągnij izolację, która znajduje
się na końcu każdego kabla.
Złącze głośnika
Głośnik prawy (widok z tyłu)
■ WAŻNE
• Nieodpowiednie połączenie kabli głośnikowych,
może zepsuć efekt stereo i jakość dźwięku.
•Dołączone głośniki są ekranowane
magnetycznie, ale w niektórych przypadkach
mogą wystąpić zakłócenia kolorów obrazu na
ekranie telewizora. Aby uniknąć zakłóceń
kolorów obrazu, ustaw głośniki według poniższej
instrukcji.
1. Wyłącz zasilanie telewizora zanim
przystąpisz do ustawiania głośników.
2. Ustaw głośniki w takiej odległości od
telewizora, aby nie powodowały one zakłóceń
obrazu.
3. Poczekaj około 30 minut, zanim włączysz z
powrotem zasilanie telewizora.
Kabel głośnika
Kabel głośnika
(w zestawie)
Czarna linia
Złącze głośnika
Czarna linia
OSTRZEŻENIE
• Nie dopuść do zwarcia między złączami ª i ·.
Zwarcie może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
• Oporność elektryczna głośników podłączonych
do głównego urządzenia musi zawierać się w
Ω
zakresie od 4
•Nie łącz innych głośników razem z tym
zestawem głośników. Zmiana oporności
elektrycznej może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia oraz głośników.
Osłona głośnika jest odłączana.
do 16Ω.
Kabel głośnika
Głośnik lewy (widok z tyłu)Urządzenie (widok z tyłu)
Polski
Przygotowania
Obudowa oraz membrana głośników
została wytworzona z naturalnego drewna,
dzięki temu reprodukowany przez nie
dźwięk odznacza się wysoką wiernością.
Z tego samego powodu wygląd każdego
egzemplarza może się różnić.
Osłona
głośnika
8
Przygotowania (kontynuacja)Nie włączaj zasilania, zanim nie zakończysz podłączania urządzeń.
Podłączanie telewizora
Podłączenie telewizora za pomocą
złącza [AV]
Telewizor
Urządzenie
(widok z tyłu)
Polski
Do złącza SCART
Przygotowania
UWAGA
•Sygnał audio nie jest emitowany poprzez złącze
[AV] (SCART).
Podłączanie telewizora za pomocą
złącza [COMPONENT VIDEO OUT]
Kabel SCART (brak w zestawie)
Telewizor
Urządzenie
(widok z tyłu)
■ WAŻNE
•Podłącz urządzenie bezpośrednio do telewizora
(lub monitora) bez przeprowadzania przez
nagrywarkę kaset wideo (VCR). W przeciwnym
razie, podczas odtwarzania, mogą wystąpić
zniekształcenia obrazu. (Jednakże
przeprowadzenie połączenia poprzez
nagrywarkę kaset wideo (VCR), nie ma wpływu
na jakość dźwięku.)
Urządzenie
Bezpośrednie połączenie
•Połączenie urządzenia z nagrywarką kaset
wideo wbudowaną w telewizorze, również może
powodować zakłócenia obrazu podczas
odtwarzania.
VCR
Telewizor (lub monitor)
Do złącz typu
komponentowego
Kabel wideo komponentowy (brak w zestawie)
9
4Naciśnij 2 lub 3 aby wybrać typ
sygnału wideo odpowiedni dla
telewizora.
•Możesz wybrać „RGB”, „Y/C” lub
„PROGRESSIVE”.
• Wybierz „RGB” jeżeli do złącza [AV] jest
podłączony telewizor kompatybilny z
sygnałem kompozytowym wideo.
• Wybierz „Y/C” jeżeli do złącza [AV] jest
podłączony telewizor kompatybilny z
sygnałem S-video.
• Wybierz „PROGRESSIVE” jeżeli do złączy
[COMPONENT VIDEO OUT] jest
podłączony telewizor kompatybilny z trybem
progresywnym.
5Naciśnij [ENTER].
Polski
Wybór typu sygnału wideo
Aby obejrzeć obraz na ekranie telewizora, wybierz
poprawnie typ sygnału wideo zgodny z
telewizorem, po podłączeniu urządzenia do
telewizora.
1Włącz urządzenie.
• Patrz „Podłączanie kabla zasilającego” na
stronie 13 oraz „Włączanie urządzenia” na
stronie 14.
2Naciśnij [DVD/CD 3].
•Jeżeli dysk jest włożony, naciśnij 7 aby
zatrzymać odtwarzanie.
UWAGA
• Aby sprawdzić kompatybilność telewizora,
prosimy skontaktować się z lokalnym centrum
obsługi klienta.
• Wszystkie, wyprodukowane przez JVC,
telewizory pracujące w trybie progresywnym
oraz telewizory High Definition są w pełni
kompatybilne z tym systemem.
•Nawet jeśli kabel zasilający urządzenie zostanie
odłączony z gniazdka zasilającego, lub wystąpi
przerwa w dopływie prądu, typ sygnału wideo
zostanie zachowany.
Przygotowania
3Naciśnij [SCAN MODE].
•Bieżący typ sygnału wideo miga na ekranie.
10
m
Przygotowania (kontynuacja)Nie włączaj zasilania, zanim nie zakończysz podłączania urządzeń.
Odsłuchiwanie dźwięku analogowego z
przenośnego cyfrowego odtwarzacza audio
Wejście
Polski
Do złącza wyjścia audio (na przykład złącza
słuchawek)
Przygotowania
Emitowanie dźwięku analogowego do
przenośnego cyfrowego odtwarzacza audio
Wyjście
Urządzenie (widok z przodu)
Kabel z
wtyczką mini
jack stereo
(brak w
zestawie)
Przenośny cyfrowy odtwarzacz
audio lub inne urządzenie audio
Wyjście
Urządzenie (widok z przodu)
Podłączanie głośnika
niskotonowego
Jeżeli do tego systemu podłączony zostanie
głośnik niskotonowy z wbudowanym
wzmacniaczem (nie ma w zestawie) będzie można
uzyskać dynamiczniejsze tony niskie. Zajrzyj do
instrukcji obsługi głośnika niskotonowego.
Kabel audio (brak w zestawie)
(Można użyć kabla audio dostarczonego wraz z głośnikie
niskotonowym z wbudowanym wzmacniaczem.)
Głośnik niskotonowy z
wbudowanym wzmacniaczem
(nie ma w zestawie)
Emitowanie dźwięku przez głośnik
niskotonowy
Naciśnij [S.WFR OUT] aby wybrać
„S WOOFER ON” (głośnik
niskotonowy włączony) w oknie
wyświetlacza.
•Po każdym naciśnięciu [S.WFR OUT], tekst w
oknie wyświetlacza zmienia się z „S WOOFER
ON” na „S WOOFER OFF” (głośnik niskotonowy
wyłączony).
Urządzenie
(widok z tyłu)
Kabel z
wtyczką mini
jack stereo
(brak w
zestawie)
Do złącza wejścia audio
Przenośny cyfrowy odtwarzacz
audio lub inne urządzenie audio
Wejście
Jeżeli funkcja K2, oczyszczania głosu, 3D
PHONIC lub dźwięku przestrzennego dla
słuchawek jest włączona sygnał audio emitowany
przez złącza [LINE 1 OUT] lub [LINE 2 OUT] jest
przetworzony do formatu przestrzennego. Aby
nagrać oryginalny, nieprzetworzony dźwięk wyłącz
te funkcję. Nie wyłączaj funkcji K2 podczas
nagrywania dźwięku, gdyż może to spowodować
zakłócenia w emitowanym dźwięku.
•Sygnał audio z urządzenia podłączonego do
złącza [LINE1 IN] nie jest emitowany przez
złącze [LINE1 OUT].
11
UWAGA
•Jeżeli wybrano „S WOOFER ON”, tony niskie
emitowane z lewego i prawego głośnika są
automatycznie wyciszane, i są emitowane
głównie przez głośnik niskotonowy.
Zobacz też układ przycisków na
pilocie (patrz str. 10).
Podłączanie innych
cyfrowych urządzeń audio
Wyjście
Do złącza wejścia
cyfrowego kabla
światłowodowego
Cyfrowy kabel
światłowodowy
(brak w zestawie)
Urządzenie
(widok z tyłu)
Wyjście
Odtwarzacz mini
dysków lub odbiornik
satelitarny
Wejście
Podłączanie innych
analogowych urządzeń audio
Odsłuchiwanie dźwięku z
analogowego urządzenia audio
Wyjście
Wejście
Analogowe
urządzenie audio
Kabel audio
(brak w zestawie)
Polski
Przygotowania
Cyfrowy kabel
światłowodowy
(brak w zestawie)
Do złącza wyjścia
cyfrowego kabla
światłowodowego
Wejście
UWAGA
•Można emitować sygnał audio poprzez złącze
[LINE 3 DIGITAL OUT] gdy, jako źródło,
wybrano załadowaną płytę lub urządzenie
pamięci masowej USB.
•Naciśniecie [3D PHONIC] podczas gdy sygnał
audio jest emitowany przez złącze [LINE 3
DIGITAL OUT] może spowodować przerwę w
emisji dźwięku.
Wzmacniacz AV z
wbudowanym
dekoderem
Urządzenie (widok z tyłu)
12
Przygotowania (kontynuacja)Nie włączaj zasilania, zanim nie zakończysz podłączania urządzeń.
Emitowanie dźwięku do
analogowego urządzenia audio
Wejście
Polski
Przygotowania
Wyjście
Odtwarzacz
kasetowy
Kabel audio
(brak w zestawie)
Podłączanie kabla
zasilającego
Gniazdko prądu zmiennego
Urządzenie
(widok z tyłu)
• Kabel zasilający podłącz po zakończeniu
podłączania innych urządzeń.
• Zapala się lampka [STANDBY] na urządzeniu.
Urządzenie (widok z tyłu)
Jeżeli funkcja K2, oczyszczania głosu, 3D
PHONIC lub dźwięku przestrzennego dla
słuchawek jest włączona sygnał audio emitowany
przez złącza [LINE 1 OUT] lub [LINE 2 OUT] jest
przetworzony do formatu przestrzennego. Aby
nagrać oryginalny, nieprzetworzony dźwięk wyłącz
te funkcję. Nie wyłączaj funkcji K2 podczas
nagrywania dźwięku, gdyż może to spowodować
zakłócenia w emitowanym dźwięku.
•Sygnał audio z urządzenia podłączonego do
złącza [LINE 2 IN] nie jest emitowany przez
złącze [LINE 2 OUT].
13
Podstawowe operacje
Przełącznik
trybów na pilocie
Przyciski
numeryczne
Używając przycisków
numerycznych
Przykłady:
5: [5]
15: [ 10] →
[1] → [5]
150: [ 10] → [ 10] → [1] → [5] → [0]
Włączanie urządzenia
F
Naciśnij [
urządzeniu).
•Włączone zostaje zasilanie urządzenia i gaśnie
lampka [STANDBY] na urządzeniu.
•Aby wyłączyć urządzenie naciśnij ponownie
[
F
AUDIO].
•Wyłączone urządzenie można również włączyć
naciskając którykolwiek z poniższych
przycisków.
- [DVD/CD 3], [USB MEMORY 3], [FM/AM],
[LINE/TV SOUND] lub 0 na pilocie,
- [DVD/CD 3/ 8], [USB MEMORY 3/ 8], [FM/
AM/LINE/TV SOUND] lub 0 na urządzeniu.
Jednocześnie włączona zostaje funkcja, która
jest przypisana do danego przycisku.
AUDIO] (lub F na
Polski
Podstawowe operacje
■ WAŻNE
•Przesuń przełącznik trybów na
pilocie na pozycję [AUDIO].
14
Podstawowe operacje (kontynuacja)
Ustawianie zegara
Zegar można ustawić zarówno gdy urządzenie jest
włączone jak i wyłączone.
Przykład: Aby ustawić datę i godzinę na środę,
godz. 10.30
1Naciśnij [CLOCK/TIMER].
Polski
2Naciśnij 2 lub 3 aby ustawić
godzinę.
• Przytrzymaj 2 lub 3 aby przyśpieszyć
ustawianie godziny.
• Aby wprowadzić godzinę można także użyć
przycisków numerycznych.
Podstawowe operacje
3Naciśnij [ENTER].
4Naciśnij 2 lub 3 aby ustawić
minuty.
• Przytrzymaj 2 lub 3aby przyśpieszyć
ustawianie minut.
•Aby wprowadzić minuty można także użyć
przycisków numerycznych.
5Naciśnij [ENTER].
6Naciśnij 2 lub 3 aby wybrać dzień
tygodnia.
• Przytrzymaj 2 lub 3 aby przyśpieszyć
wybieranie dnia tygodnia.
• Skróty użyte do oznaczenia dni tygodnia.
→niedziela
SUN
MON
→poniedziałek
TUE→wtorek
→środa
WED
THU
→czwartek
FRI→piątek
SAT→sobota
7Naciśnij [ENTER].
• Od tego momentu zegar rozpoczyna pracę.
UWAGA
• Podczas ustawiania zegara można powrócić do
poprzedniego kroku naciskając [CANCEL].
• Zegar wyświetlany na urządzeniu pracuje w
formacie 24-godzinnym.
• Zegar może spóźniać się lub śpieszyć o około 1
minutę na miesiąc.
•Jeśli kabel zasilający urządzenie zostanie
odłączony z gniazdka zasilającego lub wystąpi
przerwa w dopływie prądu ustawienia zegara
będą zachowane prze około 1 minutę.
Regulowanie zegara
Naciskaj [CLOCK/TIMER] aby
wyświetlić zegar, a następnie
wyreguluj zegar rozpoczynając od
kroku 2.
15
Wyświetlanie zegara podczas
korzystania z systemu
Naciśnij [DISPLAY].
• Patrz „Zmiana widoku w oknie wyświetlacza”.
(Patrz str. 29.)
Regulacja głośności
Naciśnij [AUDIO VOL +/–].
•Głośność można także regulować za pomocą
pokrętła [VOLUME] znajdującego się na
urządzeniu.
Zobacz też układ przycisków na
pilocie (patrz str. 14).
Tymczasowe wyłączenie
dźwięku
Naciśnij [FADE MUTING].
•Naciśnij [FADE MUTING] ponownie lub [AUDIO
VOL +] aby przywrócić dźwięk. Dźwięk również
jest przywracany gdy urządzenie zostanie
wyłączone i włączone ponownie.
Regulacja tonów niskich/
wysokich
Tony niskie:Naciśnij [BASS +/–].
Tony wysokie: Naciśnij [TREBLE +/–].
Uwydatnianie odtwarzanego
dźwięku (K2)
Funkcja K2 została zaprojektowana w celu
dostarczania naturalnego dźwięku poprzez
poprawienie dźwięku pochodzącego z cyfrowych źródeł o niskim współczynniku bitrate.
Funkcja ta odtwarza dane utracone podczas
cyfrowej kompresji aby przybliżyć brzmienie
dźwięku do oryginału. Dźwięk jest odtwarzany przy
użyciu większej ilości bitów (24 bity) i szerszym
zakresie częstotliwości (128 kHz, 176,4 kHz lub
192 kHz).
Naciśnij [K2] na pilocie lub
urządzeniu.
• Gdy funkcja K2 jest włączona, świeci się lampka
[K2] (przycisk) na urządzeniu.
•Za każdym razem, po naciśnięciu [K2], widok w
oknie wyświetlacza zmieni się następująco.
- „K2 Mode 1”:
Odtwarzanie nieskompresowanego cyfrowego
dźwięku (PCM liniowe) z cyfrowego źródła.
- „K2 Mode 2”:
Odtwarzanie skompresowanego cyfrowego
dźwięku (Dolby digital, DTS, MP3 lub WMA) z
cyfrowego źródła.
-„K2 OFF”:
Wyłącza funkcję K2.
UWAGA
• Ustawienie początkowe to „K2 OFF”.
•Jeżeli naciśnięty zostanie przycisk [K2] podczas
gdy włączona była funkcja oczyszczania głosu,
dźwięku przestrzennego dla słuchawek lub 3D
PHONIC, dana funkcja zostanie wyłączona a
włączona zostanie funkcja K2.
•Jeżeli naciśnięty zostanie przycisk [K2], podczas
słuchania radia lub gdy jako źródło dźwięku
wybrano analogowe urządzenie audio
podłączone do złącza [LINE1 IN] lub [LINE 2 IN],
w oknie wyświetlacza wyświetlony zostanie
komunikat „ANALOG SOURCE” a funkcja K2
nie zostanie włączona. Funkcja K2 zostaje
aktywowana gdy jako źródło dźwięku zostanie
wybrana włożona płyta, podłączone urządzenie
pamięci masowej USB lub cyfrowe urządzenie
audio podłączone do złącza [LINE 3 DIGITAL
IN].
• Oryginalny zakres częstotliwości zostanie
automatycznie rozpoznany i poszerzony do
odpowiedniego zakresu. Gdy oryginalny zakres
to 32 kHz, 44,1 kHz lub 48 kHz, zakres zostanie
poszerzony odpowiednio do 128 kHz, 176,4 kHz
lub 192 kHz.
• Ta funkcja jest dostępna tylko gdy jako „DIGITAL
AUDIO OUTPUT” wybrano „PCM ONLY” (patrz
str. 46). Jeżeli wybrano „DOLBY DIGITAL/PCM”
lub „STREAM/PCM” nie można korzystać z
funkcji K2 – w oknie wyświetlacza pojawi się
„NO OPERATION”.
Polski
Podstawowe operacje
16
Podstawowe operacje (kontynuacja)
Funkcja automatycznego
przechodzenia w stan
gotowości
Jeżeli przez 3 minuty nie będzie emitowany
dźwięk, urządzenie automatycznie wyłączy się.
Funkcja ta jest dostępna gdy jako źródło dźwięku
zostanie wybrana włożona płyta, podłączone
urządzenie pamięci masowej USB lub urządzenie
Polski
podłączone do złącza [LINE 1 IN].
Nie można skorzystać z tej funkcji, gdy jako źródło
dźwięku wybrano transmisję radiową, dźwięk z
telewizora lub urządzenie podłączone do złącza
[LINE 2 IN] lub [LINE 3 DIGITAL IN].
Aktywacja funkcji automatycznego
przechodzenia w stan gotowości
■ Gdy jako źródło dźwięku zostanie wybrana
włożona płyta, podłączone urządzenie
pamięci masowej USB lub urządzenie
podłączone do złącza [LINE 1 IN].
Podstawowe operacje
Naciśnij [A.STANDBY].
.
Wskaźnik „A. STBY”
Zasada działania funkcji automatycznego
przechodzenia w stan gotowości
Funkcja automatycznego przechodzenia w stan
gotowości rozpoczyna odliczanie czasu gdy
zakończone zostanie odtwarzanie dźwięku z
włożonej płyty, podłączonego urządzenia pamięci
masowej USB lub urządzenia podłączonego do
złącza [LINE 1 IN].
W tym czasie wskaźnik „A. STBY”
zaczyna migać.
20 sekund przed wyłączeniem się urządzenia
„AUTO STANDBY” zaczyna migać.
Jeżeli przez 3 minuty nie zostanie podjęta żadna
operacja, urządzenie automatycznie wyłączy się.
• Ponowne naciśnięcie [A.STANDBY] powoduje
dezaktywację tej funkcji. (Okno wyświetlacza
zmienia się na „A STBY CANCEL”.)
17
Zobacz też układ przycisków na
pilocie (patrz str. 14).
Zmiana jasności okna
wyświetlacza
■ Gdy urządzenie jest włączone
Naciskaj [DIMMER].
•Za każdym naciśnięciem [DIMMER],
wyświetlany tekst w oknie wyświetlacza będzie
się zmieniał w następujący sposób.
„DIMMER 1” *
„DIMMER OFF” *
*1
Okno wyświetlacza staje się ciemniejsze niż
przy normalnej jasności wyświetlacza.
*2
Okno wyświetlacza staje się ciemniejsze niż
„DIMMER 1”.
*3
Podczas odtwarzania płyty/pliku wideo, okno
wyświetlacza zostaje automatycznie
przyciemnione.
*4
Normalna jasność wyświetlacza zostaje
przywrócona.
1
4
„DIMMER 2” *
„DIMMER AUTO” *
2
3
Wyłączanie okna wyświetlacza
Gdy urządzenie jest wyłączone można wyłączyć
także okno wyświetlacza.
■ Gdy urządzenie jest wyłączone
Naciskaj [DIMMER].
•Za każdym naciśnięciem [DIMMER], tekst w
oknie wyświetlacza będzie zmieniał się z
„DISPLAY ON” (wyświetlacz włączony) na
„DISPLAY OFF” (wyświetlacz wyłączony).
Blokada wysuwania płyty
Możesz zablokować szufladę na płytę, aby
zapobiec wysunięciu się płyty.
Ustawienie blokady wysuwania płyty
■ Gdy urządzenie jest wyłączone
Naciśnij na urządzeniu przycisk 0
podczas trzymania wciśniętego
przycisku 7.
LOCKED
UWAGA
• Powtórz ten krok, aby anulować blokadę
wysuwania płyty. (Wyświetlany jest napis
„UNLOCKED”.)
Polski
Podstawowe operacje
18
Słuchanie transmisji radiowych
Przykład: Gdy odbierana jest transmisja
Przełącznik
trybów na
pilocie
Polski
2
Przyciski
numeryczne*
Słuchanie transmisji radiowych
* Aby zapoznać się ze sposobem użytkowania
przycisków numerycznych, zobacz też
„Używając przycisków numerycznych” na stronie
14.
Zaprogramowana
stacja (Patrz str. 20.)
Naciskaj [TUNING] lub [TUNING]
aby wybrać stację radiową
(częstotliwość).
• Gdy urządzenie odbiera transmisję FM
stereo, w oknie wyświetlacza podświetla się
„ST” (stereo).
•Możesz również wybrać stację radiową przy
użyciu ustawiania automatycznego.
■ Funkcja ustawiania automatycznego:
Przytrzymaj [TUNING] lub [TUNING], aż
częstotliwość zacznie się zmieniać, a
następnie puść przycisk.
• Gdy urządzenie odbierze transmisję
radiową, częstotliwość automatycznie
przestanie się zmieniać.
•Możesz wybrać określoną radiostację
podczas wyszukiwania transmisji. Naciśnij
[TUNING] lub [TUNING], aby
zatrzymać automatyczne wyszukiwanie, gdy
w oknie wyświetlacza pojawi się szukana
częstotliwość.
radiowa UKF (FM)
Wskaźnik stereo
Częstotliwość
■ WAŻNE
•Przesuń przełącznik trybów na
pilocie na pozycję [AUDIO].
Wybieranie stacji radiowej
1Naciśnij [FM/AM], aby wybrać
„FM” (UKF) lub „AM” (ŚF) w oknie
wyświetlacza.
•Naciśniecie [FM/AM] powoduje wybranie
transmisji radiowej jako źródła dźwięku.
• Transmisję radiową można także wybrać
jako źródło naciskając [FM/AM/LINE/TV
SOUND] na urządzeniu.
•Za każdym razem, gdy naciśniesz [FM/AM],
pasmo częstotliwości będzie przełączać się
między „FM” i „AM”.
19
UWAGA
•Jeżeli w słuchaniu transmisji przeszkadzają
szumy itp., możesz ułatwić odsłuchiwanie
poprzez przełączenie na odbiór monofoniczny,
naciskając [PLAY/TUNER MODE] . W tym
wypadku, w oknie wyświetlacza podświetlony
będzie wskaźnik „MONO” (monofoniczny). Aby
powrócić do odbioru stereo, naciśnij ponownie
[PLAY/TUNER MODE].
•Można zredukować zakłócenia (piski) słyszalne
podczas transmisji AM. Naciśnięcie [PLAY/
TUNER MODE] włącza redukcję zakłóceń –
w oknie wyświetlacza przez chwilę wyświetlane
będzie „AM BEAT CUT”.
Wybieranie
zaprogramowanych stacji
radiowych
Zaprogramowanie stacji radiowych na urządzeniu,
pozwoli ci w prosty sposób wybierać stacje
radiowe.
Programowanie stacji radiowych
Możesz zapamiętać do 30 stacji radiowych UKF
(FM) oraz do 15 stacji radiowych ŚF (AM).
1Wybierz stację radiową, którą
chcesz zachować.
• Patrz „Wybieranie stacji radiowej” na str. 19.
2Naciśnij [ENTER].
• Numer programu miga w oknie
wyświetlacza przez około 5 sekund.
3Podczas gdy numer programu
miga, naciskaj [PRESET
[PRESET
]
aby wybrać numer
programu pod którym ma zostać
zapamiętana stacja.
• Numer programu można wprowadzić także
za pomocą przycisków numerycznych.
]
lub
4Naciśnij [ENTER] podczas gdy
wybrany numer miga.
• Pojawia się „STORED” i wybrana stacja
radiowa zostaje zachowana.
UWAGA
• Gdy zachowujesz stację radiową pod numerem,
pod którym wcześniej zachowana była inna
radiostacja, nowo ustawiona stacja radiowa
zajmuje miejsce poprzedniej.
Radio Data System
Odbiór transmisji radiowych UKF
(FM) z systemem Radio Data System
Radio Data System zezwala na przesłanie
dodatkowego sygnału cyfrowego podczas
transmisji normalnego programu.
Na przykład, stacja radiowa może przesyłać swoją
nazwę lub informację o typach programów
radiowych na przykład sport czy muzyka.
Możesz odbierać następujące typy sygnałów
Radio Data System.
PS (Nazwa stacji):
Pokazuje oficjalne nazwy stacji radiowych
PTY (Charakter programu):
Pokazuje typ transmitowanego programu.
RT (Dowolny tekst):
Pokazuje wiadomości tekstowe przesyłane przez
stację radiową.
Enhanced Other Networks (Informacje o
programach innych stacji):
Patrz str. 23.
UWAGA
•Urządzenie może nie odbierać sygnału RDS
(Radio Data System) jeżeli stacja nie nadaje
takiego sygnału lub sygnał jest słaby.
Funkcja alarmu
Jeżeli sygnał „Alarm!” (nagły wypadek) zostanie
odebrany podczas słuchania transmisji radiowej
radia UKF (FM) z systemem Radio Data System,
urządzenie automatycznie przełącza się na
transmisję radiową wysyłającą sygnał „Alarm!”.
(Żadna stacja radiowa ŚF (AM) i jedynie niektóre
stacje radiowe UKF (FM) przesyłają transmisję z
systemem Radio Data System.)
Polski
Słuchanie transmisji radiowych
Wybieranie zaprogramowanych
stacji radiowych
■ Gdy transmisja radiowa UKF (FM) lub ŚF
(AM) są wybrane jako źródło
Wybierz numer zaprogramowanej
stacji radiowej, której chcesz słuchać,
za pomocą przycisków numerycznych.
•Można również wybrać zaprogramowaną stację
poprzez naciskanie [PRESET] lub
[PRESET].
20
Słuchanie transmisji radiowych (kontynuacja)
Zmiana informacji Radio Data
System
Możesz odnieść się do informacji Radio Data
System prezentowanych w oknie wyświetlacza
podczas słuchania transmisji radiowej UKF (FM).
■ Podczas słuchania transmisji radiowej UKF
(FM)
Naciskaj [DISPLAY (Radio Data System)]
PS (Nazwa stacji):
Polski
Podczas gdy urządzenie wyszukuje informację
Radio Data System, w oknie wyświetlacza pojawia
się „WAIT PS”, a następnie wyświetlana jest
nazwa stacji radiowej. Jeżeli nie zostanie
odebrany żaden sygnał, pojawi się „NO PS”.
PTY (Charakter programu):
Podczas gdy urządzenie wyszukuje informację
Radio Data System, w oknie wyświetlacza pojawia
się „WAIT PTY”, a następnie wyświetlany jest typ
transmitowanego programu. Jeżeli nie zostanie
odebrany żaden sygnał, pojawi się „NO PTY”.
RT (Dowolny tekst):
Podczas gdy urządzenie wyszukuje informację
Radio Data System, w oknie wyświetlacza pojawia
się „WAIT RT”, a następnie wyświetlana jest
wiadomość tekstowa przesłana przez stację
Słuchanie transmisji radiowych
radiową. Jeżeli nie zostanie odebrany żaden
sygnał, pojawi się „NO RT”.
2
W czasie gdy w oknie wyświetlacza
miga „PTY SELECT”, naciskaj [PTY
SELECT +] lub [PTY SELECT –], aby
wybrać kod PTY.
Przykład: Gdy „Document” jest wybrany jako
kod PTY
• Zobacz też informacje o kodach PTY na
stronie 22.
3Naciśnij [PTY SEARCH].
• Gdy urządzenie wyszukuje program
radiowy, w oknie wyświetlacza wyświetla się
„SEARCH” oraz wybrane kody PTY.
Przykład: Gdy „Document” jest wybrany jako
kod PTY
UWAGA
•Jeżeli wyszukiwanie informacji Radio Data
System przez urządzenie trwa zbyt długo, w
oknie wyświetlacza może pojawić się „PS”,
„PTY” lub „RT”.
•Jeżeli w oknie wyświetlacza pojawia się sygnał
PS, PTY lub RT, nieregularne znaki mogą być
wyświetlane nieprawidłowo.
Wyszukiwanie programów przy pomocy
kodów PTY (Wyszukiwanie za pomocą PTY)
Możesz również znaleźć program określonego
typu, poprzez określenie odpowiedniego kodu
PTY.
Za pomocą kodów PTY można wyszukiwać
jedynie spośród zaprogramowanych stacji
radiowych.
■ Gdy transmisja radiowa UKF (FM) jest
wybrana jako źródło
1Naciśnij [PTY SEARCH].
Widok na wyświetlaczu urządzenia
•Urządzenie przeszukuje wszystkie
zaprogramowane stacje radiowe UKF (FM) i
zatrzymuje się gdy znajdzie stację, którą
wybrałeś. Wtedy miga wybrana
częstotliwość i kod PTY.
Aby wyszukać następną stację radiową,
naciśnij [PTY SEARCH] gdy wybrana
częstotliwość i kod PTY miga. Gdy
częstotliwość i kod PTY przestaje migać lub
jeżeli naciśnięty jest przycisk, urządzenie
automatycznie przełącza się na tę stację
radiową.
• Aby zakończyć wyszukiwanie, naciśnij [PTY
SEARCH] lub [CANCEL].
•Jeżeli nie został znaleziony żaden program,
w oknie wyświetlacza pojawia się „NONE”, a
urządzenie powraca do ostatnio odbieranej
stacji radiowej.
21
Kody PTY
Zobacz też układ przycisków na
pilocie (patrz str. 19).
None: Niezdefiniowany.Finance:
(Finanse)
News: Wiadomości.Children:
(Dzieci)
Affairs: (Debaty) Program tematyczny
rozwijający analizy lub debaty o
sprawach bieżących.
Info: (Informacje) Programy mające na celu
przekazywanie szeroko pojętych
informacji.
Sport:Programy dotyczące wszelkich
aspektów sportu.
Educate:
(Edukacja)
Drama:
(Sztuka)
Culture:
(Kultura)
Science:
(Nauka)
Varied:
(Różne)
Pop M:
(Muzyka
pop)
Rock M:
(Muzyka
rockowa)
Easy M:
(Muzyka
spokojna)
Light M:
(Muzyka
lekka)
Classics:
(Klasyka)
Other M:
(Inna muzyka)
Weather:
(Pogoda)
Programy edukacyjne. Travel:
Wszelkie przedstawienia radiowe oraz
audycje w odcinkach.
Programy dotyczące wszelkich
aspektów kulturowych (narodowych
lub regionalnych), łącznie z językiem i
teatrem.
Programy na temat techniki i nauk o
przyrodniczych.
Programy oparte głównie na
rozmowach – zagadki, quizy i testy
osobowości.
Ogólnie lubiana, popularna muzyka
komercyjna.
Muzyka rockowa. Folk M:
Muzyka współczesna, mająca być
„przyjemna w słuchaniu”.
Muzyka instrumentalna, chóralna oraz
wykonania wokalne
Przedstawienia większych wykonań
orkiestrowych, symfonii i muzyki
kameralnej.
Muzyka nie zakwalifikowana do
żadnej z powyższych kategorii.
Prognozy i raporty o pogodzie.
Social:
(Społeczne)
Religion:
(Religia)
Phone In:
(Rozmowy ze
słuchaczami)
(Podróże)
Leisure:
(Czas wolny)
Jazz:Muzyka jazz'owa.
Country:Piosenki pochodzące lub
Nation M:
(Muzyka
krajowa)
Oldies:
(Z dawnych
lat)
(Muzyka
ludowa)
Document:
(Dokument)
TEST:Transmisje testujące urządzenie lub
Alarm!:Komunikat awaryjny.
Klasyfikacja kodów PTY dla niektórych stacji
radiowych UKF (FM), może być różna od
powyższej.
Raporty z rynku papierów
wartościowych, handel.
Programy skierowane do młodych
słuchaczy.
Programy na temat socjologii, historii,
geografii, psychologii i
społeczeństwa.
Programy religijne.
Angażowanie słuchaczy do
wygłaszania swoich opinii przez
telefon lub na forum publicznym.
Informacje dla turystów.
Programy na temat zajęć
rekreacyjnych.
kontynuujące muzyczną tradycję
Południowych Stanów Ameryki.
Muzyka obecnie popularna w kraju
lub regionie.
Muzyka popularna z okresu tzw.
„złotego wieku”.
Muzyka mająca swoje korzenie w
muzycznej kulturze poszczególnych
nacji.
Programy dotyczące historii oparte na
faktach, prezentowane w stylu
prowadzenia śledztwa.
narzędzia awaryjne transmisji.
Polski
Słuchanie transmisji radiowych
22
Słuchanie transmisji radiowych (kontynuacja)
Zobacz też układ przycisków na
pilocie (patrz str. 19).
Tymczasowe przełączanie wybranego
przez ciebie typu programu
Funkcja informacji o programach innych stacji
pozwala na tymczasowe przełączenie do innej
stacji nadającej wybrany przez ciebie typ
programu (TA, News, lub Info), podczas słuchania
stacji radiowej z systemem Radio Data System.
• Funkcja informacji o programach innych stacji
odnosi się tylko do zaprogramowanych stacji
radiowych.
Polski
Naciskaj [TA/News/Info], do momentu,
gdy w oknie wyświetlacza pojawi się
wskaźnik żądanego typu programu
(TA/News/Info).
•Za każdym razem, gdy naciśniesz [TA/News/
Info], wskaźnik w oknie wyświetlacza zmieni się.
Przykład: Widok na wyświetlaczu urządzenia
TA:Komunikaty o ruchu drogowym
Słuchanie transmisji radiowych
News:Wiadomości
Info:Programy mające na celu
przekazywanie szeroko pojętych
informacji.
Jak faktycznie działa funkcja
informacji o programach innych stacji
PRZYPADEK 1
Jeżeli nie ma żadnej stacji radiowej
transmitującej program, który wybrałeś:
Urządzenie kontynuuje odtwarzanie bieżącej stacji
radiowej.
Gdy stacja radiowa zaczyna transmitować
program, który wybrałeś, urządzenie przełącza się
automatycznie na tę stację radiową. W oknie
wyświetlacza zaczyna migać typ programu.
Gdy program zostaje zakończony, urządzenie
powraca do wcześniej ustawionej stacji radiowej,
ale funkcja informacji o programach innych stacji
nadal pozostaje aktywna.
PRZYPADEK 2
Jeżeli jest stacja radiowa transmitująca
program, który wybrałeś:
Urządzenie przełącza się na ten program. W oknie
wyświetlacza zaczyna migać typ programu.
UWAGA
• Aby anulować funkcję informacji o programach
innych stacji, naciskaj [TA/News/Info] do
momentu, aż wskaźnik typu programu (TA/
News/Info) wyłączy się w oknie wyświetlacza.
Zmiana źródła lub wyłączenie urządzenia
również powoduje anulowanie funkcji informacji
o programach innych stacji.
• Dane o programach innych stacji przesyłane
przez niektóre stacje radiowe mogą nie być
kompatybilne z tym urządzeniem.
• Podczas słuchania programu ustawionego za
pomocą funkcji informacji o programach innych
stacji, stacja radiowa nie zmienia się, nawet gdy
inna sieciowa stacja radiowa rozpoczyna
transmisję tego samego typu programu.
• Podczas słuchania programu wybranego za
pomocą funkcji informacji o programach innych
stacji, jako przycisków do ustawiania stacji
radiowych możesz użyć tylko [TA/News/Info] i
[DISPLAY (Radio Data System)] . Jeżeli
naciśniesz jakikolwiek inny przycisk, w oknie
wyświetlacza pojawi się „LOCKED!”.
•Jeżeli stacja radiowa nieregularnie przeskakuje
między stacją radiową ustawioną przy użyciu
funkcji informacji o programach innych stacji a
aktualnie ustawioną stacją radiową, naciśnij [TA/
News/Info], aby anulować tę funkcję.
Gdy program zostaje zakończony, urządzenie
powraca do wcześniej ustawionej stacji radiowej,
ale funkcja informacji o programach innych stacji
nadal pozostaje aktywna.
23
Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt
Odtwarzanie płyty
W tej części objaśniony jest sposób odtwarzania
powyższych typów płyt.
Przełącznik
trybów na pilocie
Przyciski
numeryczne*
* Aby zapoznać się ze sposobem użytkowania
przycisków numerycznych, zobacz też
„Używając przycisków numerycznych” na stronie
14.
■ WAŻNE
•Przesuń przełącznik trybów na
pilocie na pozycję [AUDIO].
1Naciśnij 0 na pilocie lub
urządzeniu.
• Otwiera się szuflada na płytę.
2Umieść płytę w szufladzie na płytę.
Powierzchnia z
nadrukiem
Szuflada na płytę
• Aby odtworzyć płytę o średnicy 8 cm,
umieść ją w wewnętrznym zagłębieniu
szuflady na płytę.
3Naciśnij [DVD/CD 3] na pilocie
lub [DVD/CD 6 ] na urządzeniu.
UWAGA
• Po tym jak rozpocznie się odtwarzanie płyty
DVD, na ekranie telewizora może pojawić się
ekran menu. W takim przypadku, operuj za
pomocą 5, /, 2, 3, przycisków numerycznych
oraz [ENTER]. (Patrz „Wybór ścieżki z ekranu
menu” na stronie 33.)
Polski
Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt
24
Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt (kontynuacja)
Odtwarzanie pliku
W tej części objaśniony jest sposób odtwarzania 1.
plików nagranych na włożonej płycie oraz 2. plików
nagranych na urządzeniu pamięci masowej USB
połączonym do urządzenia. Ta operacja jest
wyjaśniona na przykładzie wyświetlania listy
plików MP3.
Polski
UWAGA
• Patrz „Uwagi dotyczące plików nagranych na
podłączonym urządzeniu pamięci masowej
USB” na str. 57.
•Gdy różnego typu pliki (audio/obrazy/wideo) są
nagrane na płycie lub urządzeniu pamięci masowej
USB, przed rozpoczęciem odtwarzania wybierz typ
pliku. (Patrz „FILE TYPE” na stronie 45.)
1
(Aby odtworzyć pliki znajdujące się na dysku)
Umieść płytę w szufladzie na płytę.
• Patrz kroki 1 i 2 na stronie 24.
(Aby odtworzyć pliki znajdujące się na
urządzeniu pamięci masowej USB)
Podłącz urządzenie pamięci
masowej USB.
Urządzenie (widok z przodu)
3Naciśnij 7 aby zatrzymać
odtwarzanie.
• Na ekranie telewizora pojawi się ekran
menu.
Gdy jako źródło zostanie wybrany plik nagrany na
urządzeniu pamięci masowej USB to wyświetla
się „USB”.
Ilość bieżących grup i wszystkich grup
nagranych na włożonej płycie lub podłączonym
urządzeniu pamięci masowej USB
Numer bieżącej ścieżki (pliku) i ilość
wszystkich ścieżek (plików)
wchodzących w skład aktualnej grupy
Czas odtwarzania bieżącego
pliku (tylko plik typu MP3/
WMA/WAV/ASF)
Status odtwarzania
Ilość wszystkich grup
nagranych na włożonej płycie
lub podłączonym urządzeniu
pamięci masowej USB
Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt
UWAGA
•Nie można podłączyć komputera do złącza
[USB MEMORY] systemu.
Urządzenie pamięci flash,
przenośny cyfrowy odtwarzacz
audio lub inne urządzenie
pamięci masowej USB
2
(Aby odtworzyć pliki znajdujące się na dysku)
Naciśnij [DVD/CD 3].
(Aby odtworzyć pliki znajdujące się na
urządzeniu pamięci masowej USB)
Naciśnij [USB MEMORY 3].
25
Aktualna ścieżka (plik)
Dodatkowe informacje (tylko plik typu
MP3/WMA)
Aktualna grupa
UWAGA
•W zależności od typu pliku, ekran menu może
się pojawić zanim zostanie naciśniety przycisk
7. W takim przypadku można pominąć krok 3.
Zobacz też układ przycisków na
pilocie (patrz str. 24).
4Naciśnij 5, /, 2 lub 3 aby
wybrać grupę oraz ścieżkę.
UWAGA
• Aby wybrać grupę możesz również użyć [GROUP/
TITLE / ] oraz przycisków numerycznych,
[PREVIOUS
ścieżkę.
4
] lub [NEXT¢ ] aby wybrać
5Naciśnij [DVD/CD 3] lub [USB
MEMORY 3].
UWAGA
•Jeśli pominięto krok 3, nie trzeba przechodzić do
kroku 5.
Odtwarzanie pokazu slajdów
• Pliki JPEG są kolejno odtwarzane począwszy od
wybranego pliku.
•Czas wyświetlania dla pliku odtwarzanego
podczas pokazu slajdów wynosi w przybliżeniu
około 3 sekund.
•Naciśnij [ENTER], aby obejrzeć tylko wybrany
plik.
Wygląd okna wyświetlacza
na urządzeniu z informacjami
o typach płyty/pliku
DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR
■ Gdy płyta jest odtwarzana
Numer rozdziałuNumer tytułuTyp płyty
• Kiedy odtwarzana jest płyta DVD AUDIO,
zamiast „DVDV” jest wyświetlane „DVDA”,
zamiast „T” (Title – tytuł) jest wyświetlane „G”
(Group – grupa) oraz zamiast „C” (Chapter –
rozdział) jest wyświetlane „T” (Track – ścieżka).
• Kiedy odtwarzana jest płyta DVD VR, zamiast
„T” (Title – tytuł) wyświetlane jest „PG” (Original
program – program oryginalny) lub „PL” (Play list
– lista odtwarzania).
•Jeżeli podczas odtwarzania płyty DVD AUDIO
wyświetlane jest „BONUS” lub „B.S.P.” patrz
str. 41.
■ Gdy płyta zostaje zatrzymana
Polski
Typ płytyCałkowita ilość tytułów
•Jeżeli w oknie wyświetlacza wyświetlane jest
„RESUME”, patrz str. 30.
•Jeżeli odtwarzanie DVD AUDIO zostanie
zatrzymane zamiast „DVDV” wyświetlane jest
„DVDA” a zamiast łącznej liczby tytułów
wyświetlana jest łączna liczba grup i ścieżek.
•Kiedy płyta DVD VR zostaje zatrzymana,
wyświetlane jest „VR” zamiast „DVDV”.
Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt
26
Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt (kontynuacja)
VCD/SVCD
■ Gdy płyta jest odtwarzana
Numer ścieżki
• Przy użyciu ekranu menu, możesz kontrolować
Polski
odtwarzanie płyty kompatybilnej z PBC.
• Aby anulować funkcję PBC, postępuj według
poniższych instrukcji.
-Gdy płyta zostanie zatrzymana, określ numer
ścieżki, używając przycisków numerycznych.
-Gdy płyta zostanie zatrzymana, określ numer
ścieżki używając [PREVIOUS 4 ] lub
¢
[NEXT
CD 3].
•Naciśnij [RETURN], aby powrócić do
poprzedniej warstwy podczas odtwarzania PBC.
] a następnie naciśnij [DVD/
■ Gdy płyta zostaje zatrzymana
Kontrola odtwarzania
CD
■ Gdy płyta jest odtwarzana
Czas odtwarzaniaNumer ścieżki
■ Gdy płyta zostaje tymczasowo zatrzymana
(pauza)
■ Gdy płyta zostaje zatrzymana
Typ płyty Całkowita
ilość ścieżek
Całkowity czas
odtwarzania
Typ płyty Całkowita
ilość ścieżek
(Gdy aktywna jest funkcja PBC)
Całkowity czas
odtwarzania
Kilka sekund
później
Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt
•Jeżeli w oknie wyświetlacza wyświetlane jest
„RESUME”, patrz str. 30.
27
Pliki typu MP3/WMA/WAV/ASF/
DivX/MPEG1/MPEG2
■ Gdy plik jest odtwarzany
*1
Zobacz też układ przycisków na
pilocie (patrz str. 24).
Plik JPEG
■ Gdy plik jest odtwarzany
Numer grupy Typ pliku
*1 Podczas odtwarzania plików MP3 lub WMA
wyświetlane jest „MP3” lub „WMA”.
Numer
ścieżki
■ Gdy plik zostaje zatrzymany
*2
Numer grupy
•Jeżeli w oknie wyświetlacza wyświetlane jest
„RESUME”, patrz str. 30.
*2 Gdy zatrzymany został plik MP3 lub WMA
wyświetlane jest „MP3” lub „WMA”.
Typ pliku
Numer
ścieżki
Typ pliku
■ Gdy plik zostaje zatrzymany
Typ pliku
Numer pliku
Polski
Numer pliku
28
Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt
Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt (kontynuacja)
■ Płyta VCD/SVCD/CD/plik JPEG
Zmiana widoku w oknie
wyświetlacza
Widok normalny (patrz strona 27)
Zegar
3
Naciskaj [DISPLAY] podczas
odtwarzania.
•Za każdym razem, po naciśnięciu [DISPLAY],
Polski
widok w oknie wyświetlacza zmieni się
następująco.
■ Płyta DVD VIDEO
Widok normalny (patrz strona 26)
Numer tytułu/numer rozdziału/czas
odtwarzania
Zegar
■ Płyta DVD AUDIO
Widok normalny (patrz strona 26)
Numer grupy/numer ścieżki/czas
odtwarzania
Zegar
■ Płyta DVD VR
Widok normalny (patrz strona 26)
Numer oryginalnego programu (listy
odtwarzania)/numer rozdziału/czas
odtwarzania
Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt
Zegar
■ Plik MP3/WMA
Widok normalny (patrz strona 28)
*2
Tekst
1
Numer grupy/numer ścieżki/czas
odtwarzania
1
Zegar
■ Plik WAV/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
Widok normalny (patrz strona 28)
Nazwa pliku
1
1
Numer grupy/numer ścieżki/czas
odtwarzania
Zegar
*1 Te informacje są wyświetlane w oknie
wyświetlacza podczas odtwarzania danego
typu płyty/pliku.
*2 W oknie wyświetlacza wyświetlany i przewijany
jest tekst zawarty w znacznikach pliku MP3/
WMA (o ile dany plik zawiera znaczniki).
*3 Jeżeli anulowana zostanie funkcja PBC (patrz
strona 27) zamiast „PBC” w oknie wyświetlacza
wyświetlany będzie czas odtwarzania.
1
29
Zobacz też układ przycisków na
pilocie (patrz str. 24).
Informacje na ekranie telewizora
Gdy płyta DVD VIDEO lub urządzenie pamięci
masowej USB jest wybrane jako źródło, na
ekranie telewizora wyświetlane są wymienione
poniżej informacje opisujące jej/jego status.
NOW READING: (Odczytywanie)
Pojawia się, gdy urządzenie odczytuje
informacje z płyty/pliku. Poczekaj chwilę.
REGION CODE ERROR!: (Błąd regionu)
Pojawia się, gdy kod regionu płyty nie pasuje do
regionu obsługiwanego przez urządzenie.
(Patrz str. 55.)
NO DISC: (Brak dysku)
Pojawia się, gdy nie została włożona płyta.
NO USB DEVICE: (Brak urządzenia USB)
Pojawia się, gdy nie podłączono urządzenia
pamięci masowej USB.
OPEN: (Otwórz)
Pojawia się, gdy otwierana jest szuflada na płytę.
CLOSE: (Zamknij)
Pojawia się, gdy szuflada na płytę jest
zamykana.
CANNOT PLAY THIS DISC: (Nie można
odtwarzać tego dysku)
Pojawia się, gdy usiłuje się odtworzyć
nieodtwarzalną płytę.
CANNOT PLAY THIS DEVICE: (Nie można
odtwarzać z tego urządzenia)
Pojawia się, gdy na urządzeniu pamięci
masowej USB nie ma plików możliwych do
odtworzenia.
Ikony przewodnika na ekranie telewizora
(przewodnik ekranowy)
: Odtwarzaj
: Pauza
: Przewijanie wstecz/przewijanie
do przodu
Odtwarzanie w zwolnionym
:
tempie (wstecz/do przodu)
: Zawiera wiele kątów ujęcia
(Patrz strona 37.)
: Zawiera ścieżki audio w wielu
językach (Patrz strona 37.)
: Zawiera napisy w wielu językach
(Patrz strona 37.)
: Operacji, którą próbujesz
przeprowadzić, nie można
wykonać na tej płycie/pliku.
Zatrzymanie odtwarzania
■ Gdy płyta/plik jest odtwarzany
Naciśnij 7.
Kontynuacja odtwarzania
Gdy odtwarzany plik zostanie zatrzymany w
środku, istnieje możliwość ponownego
rozpoczęcia odtwarzania z pozycji, na której został
zatrzymany.
Tymczasowe zatrzymanie odtwarzania
■ Gdy płyta/plik jest odtwarzany
Postępuj według poniższych
instrukcji.
Naciśnij raz 7.
Naciśnij [F AUDIO] aby wyłączyć urządzenie.
Wybierz źródło inne niż płyta/plik.
*1 W oknie wyświetlacza pokazuje się „RESUME”.
7 zostanie naciśnięte dwukrotnie,
Jeżeli
pozycja, w której zatrzymano odtwarzanie,
zostanie skasowana.
*2 Po tej operacji, pozycja na której zostało
zatrzymane odtwarzanie jest zachowana, nawet
gdy urządzenie zostanie wyłączone przez
naciśnięcie [F AUDIO].
Rozpoczęcie odtwarzania z
zachowanej pozycji
Naciśnij [DVD/CD 3] lub [USB
MEMORY 3].
UWAGA
• Ta funkcja nie działa podczas odtwarzania
zaprogramowanego lub odtwarzania losowego.
• Zachowana pozycja zostaje wyczyszczona, gdy
szuflada na płytę zostaje otwarta lub gdy
urządzenie pamięci masowej USB zostaje
odłączone.
•Możesz również dezaktywować funkcję
kontynuacji odtwarzania. (Patrz „RESUME” na
stronie 46.)
• Funkcja to może nie działać zgodnie z
powyższym opisem jeżeli jako źródło zostanie
wybrany plik nagrany na urządzeniu pamięci
masowej USB.
*1 *2
*2
Polski
Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt
30
Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt (kontynuacja)
Tymczasowe zatrzymanie
odtwarzania (pauza)
■ Gdy płyta/plik jest odtwarzany
Naciśnij 8.
• Aby powrócić do normalnego odtwarzania,
Polski
naciśnij [DVD/CD 3] lub [USB MEMORY 3].
Przesuwanie obrazu „klatka
po klatce”
(dotyczy tylko obrazów ruchomych)
■ Gdy płyta/plik jest odtwarzany
Naciskaj 8.
•Nie można skorzystać z tej funkcji naciskając
[DVD/CD 3/ 8] na urządzeniu.
Przewijanie wstecz/
przewijanie do przodu
Istnieją dwie metody.
■ Gdy płyta/plik jest odtwarzany
• Naciśnij 1 lub ¡ .
Za każdym razem, gdy naciśniesz zwiększy się
prędkość. Aby powrócić do normalnej prędkości
odtwarzania, naciśnij [DVD/CD 3] lub
[USB MEMORY 3].
• Przytrzymaj 4 lub
UWAGA
• W przypadku niektórych plików, podczas
przewijania wstecz/do przodu dźwięk jest
przerywany lub w ogóle nie jest emitowany.
•Wybór prędkości i widoków są różne w
zależności od typu płyty/pliku.
¢
.
Odtwarzanie z pozycji o 10
sekund wcześniejszej
Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt
■ Gdy płyta jest odtwarzana
Naciśnij.
UWAGA
•Nie możesz powrócić do poprzedniego tytułu lub
oryginalnego programu (listy odtwarzania).
31
Zobacz też układ przycisków na
pilocie (patrz str. 24).
Odtwarzanie w zwolnionym
tempie
(dotyczy tylko obrazów ruchomych)
■ Gdy płyta zostaje tymczasowo zatrzymana
(pauza)
Naciśnij [SLOW] lub [SLOW].
•Za każdym razem, gdy naciśniesz [SLOW]
lub [SLOW], zwiększy się prędkość.
•Naciśnij 8
[DVD/CD
odtwarzania.
UWAGA
•Nie słychać dźwięku.
• Ruch obrazu podczas przewijania może nie być
płynny.
•Dla płyt VCD, SVCD lub DVD VR odtwarzanie w
zwolnionym tempie może być użyte tylko
podczas przeglądania do przodu.
aby zatrzymać odtwarzanie, i naciśnij
3] aby powrócić do normalnego
Przeskok do początku
rozdziału/ścieżki/pliku
Wybór rozdziału/ścieżki przy
użyciu przycisków
numerycznych
(Wyłączone PBC)
■ Gdy płyta/plik jest odtwarzany
Naciśnij odpowiednie przyciski
numeryczne, aby wybrać numer
rozdziału lub ścieżki.
Przeskakiwanie w odstępach
około pięciominutowych
Możesz przeglądać plik w około pięciominutowych
odstępach. Jest to szczególnie przydatne, gdy
chcesz przejrzeć długi plik.
■ Gdy płyta/plik jest odtwarzany
Naciśnij 2 lub 3.
•Za każdym razem gdy naciśniesz 2 lub 3,
pozycja odtwarzania przeskoczy do początku
poprzedniego lub następnego interwału. Każdy
interwał to w przybliżeniu około 5 minut.
Polski
■ Gdy płyta/plik jest odtwarzany
Naciskaj [PREVIOUS 4 ] lub
[NEXT ¢ ].
•Naciśnij [GROUP/TITLE / ] aby wybrać tytuł
lub grupę.
UWAGA
• Naciskając [PREVIOUS 4 ] podczas
odtwarzania losowego nie można powrócić do
poprzednio odtwarzanej ścieżki. (Patrz str. 36.)
UWAGA
• Interwały są automatycznie określane licząc od
początku pliku.
•Możesz używać tej funkcji tylko w obrębie tego
samego pliku.
Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt
32
Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt (kontynuacja)
Wybór ścieżki z ekranu menu
■ Gdy płyta jest odtwarzana lub zostaje
zatrzymana
■ Gdy płyta jest odtwarzana lub zostaje
zatrzymana
1Naciśnij [TOP MENU/PG] aby
wyświetlić oryginalny program lub
1Naciśnij [MENU/PL] lub [TOP
MENU/PG].
• Zostaje wyświetlony ekran menu.
Polski
2Naciśnij 5, /, 2, 3 lub
naciśnij [MENU/PL] aby wyświetlić
listę odtwarzania.
Oryginalny program
odpowiednie przyciski
numeryczne, aby wybrać żądną ścieżkę.
3Naciśnij [ENTER].
UWAGA
•Możesz użyć tej funkcji, tylko w przypadku gdy
ekran menu jest nagrany na płycie.
•Dla płyt typu VCD/SVCD, [MENU/PL] i [TOP
MENU/PG] mogą być niedostępne w kroku 1.
W tym przypadku, ponownie naciśnij [RETURN].
• W przypadku płyt typu VCD/SVCD nie możesz
użyć5, /, 2 lub 3 w kroku 2.
• W przypadku płyt VCD/SVCD, których ekran
menu ma kilka stron, nie możesz zmieniać
strony poprzez naciśnięcie [PREVIOUS 4 ]
lub [NEXT ¢ ] w kroku 2.
• Odtwarzanie niektórych płyt może rozpocząć się
automatycznie bez naciskania [ENTER] w kroku 3.
Lista odtwarzania
Zobacz też układ przycisków na
pilocie (patrz str. 24).
Nazwa tytułu
Czas rozpoczęcia nagrania
tytułu
Informacja o kanale
Data nagrania
Podstawowe operacje podczas odtwarzania plików i płyt
Łączny czas odtwarzania
tytułu
Numer rozdziałów
zawartych w danym tytule
Data nagrania
• Lista odtwarzania nie pojawi się, jeżeli nie
została nagrana na płycie.
2Naciśnij 5 lub / aby wybrać tytuł.
3Naciśnij [ENTER].
•Jeżeli w kroku 1, po naciśnięciu [TOP
MENU/PG], wybrany był program oryginalny
to odtwarzane będą kolejne tytuły
począwszy od wybranego.
•Jeżeli w kroku 1, po naciśnięciu [MENU/PL],
wybrana była lista odtwarzania to
odtwarzany będzie tylko wybrany tytuł.
33
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.