English
POWERED SUBWOOFER
SUBWOOFER MIT VERSÄTRKER
CAISSON DE GRAVE ACTIF
SUBWOOFER MET INGEBOUWDE VERSTERKER
SUBWOOFER MOTRIZ
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SUBWOOFER (ALTOPARLANTE PER TONI BASSI) ALIMENTATO
NÄTDRIVEN LÅGBASHÖGTALARE
SUBWOOFER MED INDBYGGET FORSTÆRKER
TEHOSTETTU APUBASSOKAIUTIN
SP-DW103
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
VEJLEDNING
KÄYTTÖOHJE
– 1 –
LVT1030-003A
[E]
Merci pour avoir acheté une enceinte JVC.
Avant de l’utiliser, veuillez lire ces instructions avec précautions
afin d’obtenir les meilleures performances possibles. En cas de
questions, consulter votre revendeur JVC.
Avertissements, précautions et autres
Pour réduire tout risque de choc électrique, feu, etc.:
1. Ne pas retirer les vis, les couvercles ni le coffret.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Précaution—Interrupteur POWER
Cet appareil possède un interrupteur POWER permettant de
réduire la consommation électrique et d’assurer une utilisation
en toute sécurité. Par conséquent:
1. Avant de réaliser les réglages initiaux, effectuez toutes les
connexions nécessaires, connectez la fiche d’alimentation sur
une prise secteur murale, puis mettez l’interrupteur POWER
sur la position ON [ ❙ ].
2. Quand l’appareil n’est pas utilisé, mettez l’interrupteur
POWER sur la position OFF [ ‡ ].
De cette façon, l’appareil est déconnecté du secteur.
Précaution
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Précaution—Ventilation
Pour réduire tout risque de choc électrique et de feu, et pour
éviter d’endommager l’appareil, le disposer comme suit:
1 Avant:
Pas d’obstacles, et espace dégagé.
2Côté/ dessus/ dos:
Il ne devra pas y avoir d’obstacles dans les zones
représentées par les dimensions ci-dessous.
3 Dessous:
Le placer sur une surface de niveau. Garantir un trajet d’air
adéquat pour la ventilation en le plaçant sur un socle d’une
hauteur de 10 cm minimum.
Vue avant
Vue de côté
Avant
Précautions pour l’installation
• Afin d’éviter une déformation ou une décoloration
du coffret, ne pas installer l’appareil là où il serait
exposé à la lumière directe du soleil ou à une
forte humidité. Eviter également de l’installer
auprès des sorties d’air conditionné.
• Les vibrations de l’enceinte peuvent causer du
bruit de fond. Placer l’appareil le plus loin
possible du reproducteur.
• Considérer la possibilité de tremblements de terre
et autres mouvements physiques au moment de
choisir l’emplacement et mettre l’appareil dans un
endroit sûr.
• Cet appareil est blindé magnétiquement pour éviter toute
distorsion des couleurs sur les téléviseurs. Cependant, s’il
n’est pas installé correctement, il peut causer une distorsion
des couleurs. Faites attention aux points suivant lors de
l’installation de cet appareil.
– Si l’appareil doit être installé près d’un téléviseur, mettez le
téléviseur hors tension ou débranchez-le du secteur avant
d’installer cet appareil.
Attendez ensuite 30 minutes avant de remettre le téléviseur
sous tension.
Certains téléviseurs peuvent quand même être perturbés,
même si vous avez suivi la procédure ci-dessus. Si cela se
produit, éloignez cet appareil du téléviseur.
• La réception radio peut devenir parasitée ou être perturbée
par un souffle si cet appareil est installé près du tuner. Dans
ce cas, éloignez le tuner de cet appareil ou utilisez une
antenne extérieure afin d’obtenir une meilleure réception sans
interférences avec cet appareil.
Précautions pour une utilisation quotidienne
• Pour conserver l’apparence de cet appareil
Nettoyer avec un chiffon sec et doux si le coffret ou le
panneau de configuration se salissent.
S’ils sont très sales, humecter légèrement le chiffon avec de
l’eau ou un détergent neutre et nettoyer. Essuyer ensuite avec
un chiffon sec.
• Amélioration du champ acoustique
Si les enceintes font face à un mur solide ou à
une porte vitrée, etc., il est recommandé de
recouvrir le mur de matériaux absorbant le son,
comme par exemple en suspendant des rideaux
épais, afin d’éviter les réflexions et les ondes
stationnaires.
Français
Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que vous avez bien tous les accessoires fournis
suivants.
Le nombre entre parenthèses inique la quantité d’articles fournis.
• Cordon audio monaural (1)
Si l’article mentionné ci-dessus est manquant, contactez votre
revendeur immédiatement.
– 1 –
Connexions
RIGHT
LEFT
FRONT SPEAKERS
2
1
SUBWOOFER
OUT
RIGHT LEFT/MONO
(LOW-LEVEL)
INPUT 1
TO MAIN
SPEAKERS
RIGHT
RIGHT LEFT
RIGHT LEFT
LEFT/MONO
MAX
VOLUME
50Hz
200Hz
MIN
ONOFF
FIXED
VARIABLE
POWER
FREQUENCY
CUT OFF FILTER
INPUT 2
(HIGH-LEVEL)
(LOW-LEVEL)
INPUT 1
AUTO POWER ON/STANDBY
PHASE
CANCEL
ON
REVERSE
NORMAL
Vérification de votre amplificateur
Avant de connecter cet appareil à votre amplificateur (ou amplituner), vérifiez quels types de prises de connexion sont
disponibles.
Suivez les instructions ci-dessous pour trouver la méthode de
connexion qui convient le mieux à votre matériel.
• Les illustrations des fiches et des prises utilisées dans ce
mode d’emploi peuvent avoir une forme différente de celles de
votre amplificateur. Les illustrations utilisent le type le plus
courant.
Vérifiez d’abord si votre amplificateur possède une prise de
sortie de caisson de grave.
Elle est habituellement nommée “SUBWOOFER OUT” ou
“SUBWOOFER”.
Avant de connecter cet appareil à l’amplificateur (ou à
l’ampli-tuner), respectez attentivement les points suivants.
• Avant de connecter cet appareil à un amplificateur,
mettez d’abord l’amplificateur hors tension.
• Réalisez toutes les connexions avant de brancher cet
appareil.
• N’UTILISEZ PAS les prises INPUT 1 (LOW-LEVEL) et
INPUT 2 (HIGH-LEVEL) à l’arrière de cet appareil en
même temps; sinon, du bruit est entendu et l’appareil
risque d’être endommagé.
• NE CONNECTEZ PAS cet appareil aux prises REC OUT
de votre amplificateur.
Français
Si vous trouvez une telle prise sur votre amplificateur,
suivez la méthode de connexion Å.
Si vous ne trouvez
pas une telle prise
Vérifiez ensuite si votre amplificateur possède des prises de
sortie de ligne.
Elles sont habituellement nommées “LINE OUT” ou “LINE OUTPUT”.
Connexion de l’amplificateur
Lors de la connexion de votre amplificateur (ou ampli-tuner),
référez-vous aussi au mode d’emploi qui l’accompagne.
Méthode de connexion Å
Connectez un amplificateur muni d’une prise de sortie de
caisson de grave à la prise LEFT/MONO des prises INPUT 1
(LOW-LEVEL).
Préparation:
Utilisez le cordon audio
monaural fourni.
Enceintes principales
(avant) (non fournies)
Si vous trouvez de telles prises sur votre amplificateur,
suivez la méthode de connexion ı.
Si vous ne trouvez
pas une telle prise
Suivez la méthode de connexion Ç.
Cette méthode peut être utilisée avec n’importe quel
amplificateur, en connectant les prises des enceintes avant de
l’amplificateur (habituellement nommées “FRONT SPEAKERS”
ou “MAIN SPEAKERS”).
Votre amplificateur
Cordon audio
monaural (fourni)
SP-DW103
A une prise secteur
Lors de l’utilisation de la méthode de connexion Å, aucun
signal ne sort des prises TO MAIN SPEAKERS.
– 2 –