Jvc RX-D411S User Manual [el]

Polski
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AMPLITUNER AUDIO/VIDEO
AУДИO/ВИДЕО РЕСИВЕР
RX-D411S
Pyccкий
INSTRUCTIONS
INSTRUKCJA OBSŁUGI
LVT1572-009A
[EV]
Ostrzeżenia i inne informacje
Предупреждения, предостeрeжeнияи другoе
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства. Срок службы (годности) кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги.
Ostrzeżenie –– przycisk STANDBY/ON!
Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy wyciągnąć z gniazdka wtyczkę przewodu sieciowego (zgaśnie wskaźnik STANDBY). Instalując urządzenie, należy pamiętać o pozostawieniu swobodnego dostępu do wtyczki. Przycisk STANDBY/ON w żadnym położeniu nie odłącza urządzenia od sieci.
• Gdy urządzenie pracuje w trybie gotowości, wskaźnik STANDBY świeci na czerwono.
• Po włączeniu urządzenia wskaźnik STANDBY gaśnie. Zasilanie można włączać i wyłączać zdalnie.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ –– кнопка STANDBY/ON!
Выключите вилку из розетки, чтобы полностью отключить питание (индикатор STANDBY погаснет). При установке устройства убедитесь, что доступ к вилке не затруднен. Кнопка STANDBY/ON в любом положении не прекращает подачу питания.
• Когда устройство переходит в режим ожидания, индикатор STANDBY загорается красным.
• Когда устройство включается, индикатор STANDBY гаснет.
Питанием устройства можно управлять дистанционно.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
G-1
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды. Не кладите никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями, на верх прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло не может уходить через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр. горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
Uwaga: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym lub pożaru i zapobiec uszkodzeniom, urządzenie należy ustawić w sposób następujący: Przód: Otwarta przestrzeń, miejsce wolne od przeszkód. Boki: Otwarta przestrzeń w obrębie 15 cm od boków urządzenia. Góra: Otwarta przestrzeń w obrębie 15 cm od górnej części urządzenia. Tył: Otwarta przestrzeń w obrębie 15 cm od tylnej części urządzenia. Dół: Otwarta przestrzeń, ustawić na płaskiej powierzchni. Dodatkowo należy zapewnić możliwie najlepszą cyrkulację powietrza (patrz ilustracja).
Внимание: Надлежащая вентиляция
Во избежание пожара, поражения электрическим током и повреждений. Установите устройство следующим образом. Передняя сторона: отсутствие преграждающих доступ предметов и наличие открытого пространства. Боковые стороны: на расстоянии 15 см от сторон не должно быть преграждающих доступ предметов. Верх: на расстоянии 15 см сверху не должно быть преграждающих доступ предметов. Задняя сторона: на расстоянии 15 см сзади не должно быть преграждающих доступ предметов. Нижняя сторона: отсутствие преграждающих доступ предметов, устанавливайте на ровной поверхности. Кроме того, обеспечьте максимально возможную циркуляцию воздуха, как показано на рисунке.
Odstęp co najmniej 15 cm
Наличие открытого пространства не менее 15 см
RX-D411S
Przednia
Ściana lub inna przeszkoda
Стена или препятствие
Podłoga
Пол
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan Limited jest: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Niemcy
Уважаемый клиент.
Передняя сторона
Wysokość podstawy co najmniej 15 cm
Подставка высотой не менее 15 см
Данное устройство соответствует действительным Европейским директивам и стандартам по электромагнитной совместимости и электрической безопасности.
Представительство компании Victor Company of Japan Limited в Европе: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Германия
G-2
Informacje dla użytkowników, dotyczące utylizacji niesprawnych urządzeń
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznaca, że urządzeń elektrycznych i elektronicznych po zakończeniu okresu ich ekploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je natomiast przekazać do punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem.
Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi, zagrożone niewłaściwym traktowaniem odpadów
Uwaga:
Taki symbol jest ważny tylko w unii Europejskiej.
elektronicznych. Szczegółowe informacje dotyczące punktów zbiórki i powtórnego przerobu odpadów można uzyskać u władz lokalnych, w fi rmach zajmujących się zagospodarowniem odpadów lub w sklepach z artykułami elektronicznymi.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawidłowego usuwania wspomnianych odpadów mogą być nakładane kary.
(Użytkownicy biznesowi)
Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony www.jvc-europe.com aby uzyskać informacje o możliwości jego odbioru.
[Kraje poza Unią Europejską]
W razie konieczności pozbycia się niniejszego produktu prosimy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi zasadami postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznymi i elektronicznymi.
Информация для пользователей, выбрасывающих старое оборудование
[Европейский Союз]
Этот символ указывает, что после окончания службы соответствующего электрического или электронного оборудования нельзя выбрасывать его вместе с обычным бытовым мусором. Вместо этого оно подлежит сдаче на утилизацию в соответствующий пункт приема электрического и электронного оборудования для последующей переработки и утилизации в соответствии с национальным законодательством.
Обеспечивая правильную утилизацию данного продукта, Вы помогаете сберечь природные ресурсы
Внимание:
Действие этого символа распространяется только на Европейский Союз.
и предотвращаете ущерб для окружающей среды и здоровья людей, который возможен в случае ненадлежащего обращения. Более подробную информацию об утилизации и пунктах приема данного продукта можно получить в местных муниципальных органах, на предприятии по вывозу бытового мусора или по месту приобретения продукта.
Нарушение правил утилизации данного типа отходов в соответствии с национальным законодательством является административным правонарушением.
(Организации-пользователи)
Прежде чем выбрасывать данный продукт, ознакомьтесь с информацией о приеме отработанных продуктов, приведенной на веб-узле www.jvc-europe.com.
[Страны, не входящие в Европейский Союз]
Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, руководствуйтесь национальным законодательством или другими правилами, действующими в Вашей стране по отношению к переработке старого электрического и электронного оборудования.
G-3
Wprowadzenie
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, co umożliwi
optymalne wykorzystanie możliwości zestawu. Zalecamy zachowanie instrukcji na wypadek konieczności użycia jej w przyszłości.
Technologia DCDi
Funkcje
Hybrydowy wzmacniacz cyfrowy ze sprzężeniem zwrotnym
Urządzenie RX-D411S zawiera wyjątkowy hybrydowy wzmacniacz cyfrowy ze sprzężeniem zwrotnym wyprodukowany przez firmę JVC. Najwyższej jakości części i urządzenia oraz specjalna konstrukcja wewnętrzna zapewniają doskonały dźwięk.
Zgodność ze standardem HDMI*
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) to standardowy interfejs odbiorników TV następnej generacji. Połączenie urządzeń źródłowych, tego amplitunera i odbiornika TV za pomocą przewodów HDMI umożliwia przesyłanie przewodami cyfrowych sygnałów wideo i sygnałów audio (w tym również Dolby Digital, DTS). Cyfrowy sygnał wideo i sygnał audio można przesyłać bez konwersji AD/DA, co ułatwia łączenie urządzeń. Amplituner RX-D411S obsługuje standard HDMI do wersji 1.1, co pozwala na cyfrowy odbiór 5.1-kanałowego dźwięku w formacie PCM o częstotliwości próbkowania 96 kHz oraz 2-kanałowego dźwięku w formacie PCM o częstotliwości próbkowania 192 kHz. (W niniejszej instrukcji te sygnały PCM są nazywane „wielokanałowym dźwiękiem PCM”). Dźwięk cyfrowy jest pozbawiony zniekształceń. Ponadto ten amplituner jest zgodny ze standardem HDCP** (High-bandwidth Digital Content Protection), a materiały w formacie HDCP można oglądać po podłączeniu do tego amplitunera odbiornika TV zgodnego ze standardem HDCP
* HDMI, logo HDMI i High-Definition Multimedia Interface
są znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy HDMI Licensing LLC.
** HDCP jest skrótem nazwy „High-bandwidth Digital Content
Protection” oznaczającym niezawodną technologię kontroli kopiowania stosowaną na licencji firmy Digital Content Protection, LLC.
7.1-kanałowy cyfrowy procesor akustyczny DAP (Digital Acoustic Processor)
Technologia symulowania pól dźwiękowych umożliwia precyzyjne odtwarzanie właściwości istniejących sal kinowych i koncertowych. Wydajny cyfrowy procesor sygnału DSP (Digital Signal Processor) oraz duża ilość pamięci pozwalają na uzyskanie 7.1-kanałowego dźwięku przestrzennego podczas odtwarzania materiałów w formacie 2- lub wielokanałowym.
Precyzyjna kalibracja głośników
Precyzyjna kalibracja głośników (Precise Surround Setup) to nowo opracowane rozwiązanie firmy JVC umożliwiające szybką, łatwą i systematyczną optymalizację dźwięku przestrzennego. Korzystając z funkcji precyzyjnej kalibracji głośników, można uzyskać najwyższą możliwą jakość dźwięku. Funkcja precyzyjnej kalibracji głośników dokonuje dokładnego pomiaru parametrów otoczenia słuchacza za pomocą specjalnych mikrofonów typu słuchawkowego i automatycznie dostosowuje ustawienia głośników.
Opracowana przez firmę Faroudja technologia DCDi (Directional Correlational Deinterlacing) eliminuje zjawisko poszarpanych krawędzi generowanych w wyniku konwersji na tryb kolejnoliniowy. Dzięki zastosowaniu technologii DCDi można uzyskać na ekranie wyraźny i płynny obraz wideo. W przypadku amplitunera RX-D411S funkcja ta jest stosowana wyłącznie podczas przesyłania analogowych sygnałów wideo w formacie PAL lub NTSC.
Technologia K2
Technologia K2, opracowana z myślą o odtwarzaniu naturalnego dźwięku, pozwala na znaczne ograniczenie zniekształceń cyfrowych oraz precyzyjne odtwarzanie oryginalnego otoczenia dźwięku.
Środki ostrożności
Zasilanie
• Odłączając amplituner od gniazdka sieciowego, należy zawsze chwytać za wtyczkę, nie za przewód zasilający.
• Nie dotykać przewodu sieciowego mokrymi rękoma.
• Jeśli amplituner nie będzie wykorzystywany przez dłuższy
.
czas, należy odłączyć go od źródła zasilania.
Wentylacja
Siedem wzmacniaczy dużej mocy wbudowanych w tym amplitunerze powoduje generowanie ciepła wewnątrz obudowy. Ze względów bezpieczeństwa należy przestrzegać poniższych zaleceń:
• Ustawić amplituner w miejscu o odpowiedniej wentylacji. W przeciwnym wypadku może dojść do jego przegrzania się i, w rezultacie, uszkodzenia.
• Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych. (Przesłonięcie otworów wentylacyjnych papierem czy tkaniną uniemożliwi prawidłowe odprowadzanie ciepła.)
Inne
• Jeśli do obudowy amplitunera dostanie się ciecz lub metalowy przedmiot, należy odłączyć amplituner i skontaktować się ze sprzedawcą.
• Nie należy używać tego amplitunera w łazience ani w innych miejscach, w których znajduje się woda.
• Na amplitunerze nie należy umieszczać żadnych pojemników wypełnionych wodą lub płynami (na przykład kosmetyków lub lekarstw, wazonów, kwiatów doniczkowych, pucharów itp.).
• Nie należy zdejmować obudowy amplitunera. Naprawę i konserwację należy zlecić autoryzowanemu punktowi usługowemu.
Polski
Konwerter CC (Compression Compensative)
Konwerter CC eliminuje zjawisko drżenia i falowania dźwięku. Znaczne ograniczenie zniekształceń cyfrowych udało się uzyskać dzięki zastosowaniu przetwarzania cyfrowych danych muzycznych z rozdzielczością 24 bitową oraz dzięki zwiększeniu częstotliwości próbkowania do 128 kHz (w przypadku sygnałów o częstotliwości próbkowania 32 kHz)/176,4 kHz (w przypadku sygnałów o częstotliwości próbkowania 44,1 kHz)/192 kHz (w przypadku sygnałów o częstotliwości próbkowania 48 kHz). Korzystając z konwertera CC, można uzyskać naturalne pole dźwiękowe z dowolnego źródła.
W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia należy odłączyć je od gniazdka sieciowego i skontaktować się ze sprzedawcą produktów firmy JVC.
1
Polski
Spis treści
Przyciski i elementy sterowania .................................3
Czynności wstępne ......................................................6
Zalecenia ogólne ...............................................................................6
Rozpakowanie urządzenia .............................................................6
Wkładanie baterii do pilota ............................................................6
Podłączanie anteny FM i AM (MW) ..............................................7
Podłączanie głośników ....................................................................8
Podłączanie urządzeń wideo .........................................................9
Podłączanie przewodu sieciowego ......................................... 14
Połączenie USB ................................................................................ 15
Precyzyjna kalibracja głośników ..............................16
Automatyczne ustawianie głośników ..................................... 16
Rozwiązywanie problemów z funkcją precyzyjnej
kalibracji głośników ................................................................ 19
Obsługa podstawowych funkcji urządzenia ...........20
1 Włączanie zasilania ................................................................. 20
2 Wybieranie źródła sygnału .................................................. 20
3 Regulacja głośności ................................................................ 20
Wybieranie ustawień wejścia wideo i audio ......................... 21
Ręczne wybieranie formatu wejściowego sygnału
cyfrowego .................................................................................. 22
Chwilowe wyciszanie dźwięku .................................................. 22
Regulacja jasności wyświetlacza ............................................... 22
Wyłączanie zasilania przy użyciu zegara
programowanego ................................................................... 23
Uzyskiwanie naturalnych dźwięków ....................................... 23
Ustawienia podstawowe ...........................................29
Dostępne ustawienia .................................................................... 29
Sposób wybierania ustawień .....................................................30
Wybieranie ustawień głośnikowych ........................................ 30
Uaktywnianie ustawienia EX/ES/PLIIx—EX/ES/PLIIx .......... 31
Wybór kanału głównego lub dodatkowego—
DUAL MONO ............................................................................. 32
Ustawienia dotyczące niskich tonów ...................................... 32
Ograniczanie zakresu dynamiki—MIDNIGHT MODE ......... 33
Wybieranie urządzeń podłączonych do wejść cyfrowych
(DIGITAL IN)—DIGITAL IN 1/2/3 ......................................... 33
Ustawianie poziomu opóźnienia audio—
AUDIO DELAY ........................................................................... 33
Wybieranie źródła podłączonego do gniazda HDMI oraz
do gniazd COMPONENT VIDEO—
HDMI SELECT/CMPNT SELECT ............................................ 34
Wybieranie wyjściowych sygnałów wideo—
VIDEO OUTPUT ......................................................................... 34
Automatyczny wybór źródła sygnału—AUTO MODE ....... 34
Ustawienia dźwiękowe .............................................35
Dostępne ustawienia .................................................................... 35
Sposób wybierania ustawień .....................................................35
Regulacja poziomu sygnału wyjściowego głośników ....... 36
Wybór ustawień cyfrowego korektora dźwięku—
D EQ 63Hz/250Hz/1kHz/4kHz/16kHz .............................. 36
Uwydatnianie niskich tonów—BASS BOOST ........................ 37
Ograniczanie poziomu sygnału wejściowego—
INPUT ATT .................................................................................. 37
Wybór ustawień dotyczących trybów dźwięku
przestrzennego/trybów DSP .............................................. 37
Tworzenie realistycznych pól dźwiękowych ...........39
Efekt dźwięku kinowego .............................................................. 39
Opis trybów dźwięku przestrzennego .................................... 39
Opis trybów DSP ............................................................................. 41
Korzystanie z trybów dźwięku
przestrzennego/trybów DSP .............................................. 42
Uaktywnianie trybów dźwięku
przestrzennego/trybów DSP .............................................. 43
Obsługa tunera ..........................................................24
Strojenie ręczne .............................................................................. 24
Programowanie stacji ...................................................................24
Wybieranie trybu odbioru sygnału FM ................................... 25
Odbiór stacji FM obsługujących system
Radio Data System .................................................................. 26
Wyszukiwanie stacji na podstawie kodu PTY ....................... 26
Automatyczne wybieranie stacji nadającej żądany typ
programu ................................................................................... 28
Obsługa innych urządzeń JVC ..................................45
Obsługa urządzeń innych producentów .................47
Rozwiązywanie problemów .....................................50
Dane techniczne ........................................................52
2
Przyciski i elementy sterowania
Aby uzyskać dostęp do przycisków pod klapką, przesuń klapkę w dół, trzymając palec w miejscu pokazanym na rysunku.
7 Zdalne sterowanie
Szczegółowe informacje przedstawiono na stronach podanych w nawiasach.
1 Przycisk MUTING (22) 2 Przyciski STANDBY/ON (16, 20, 45–49)
AUDIO, DVR/DVD , VCR , STB , TV
3 Przyciski wyboru źródła sygnału (20, 24, 45 – 49)
DVR/DVD, VCR, VIDEO, TV, USB, FM/AM
4 Przycisk TV VOL (regulacja głośności) +/– (45, 47) 5 Przycisk CHANNEL +/– (45 – 49) 6 • Przyciski obsługi urządzeń wideo (45–49)
4, 3, ¢, 1, 7, 8, ¡
• Przyciski obsługi tunera (24) ( TUNING, TUNING 9
7 • Przyciski obsługi nagrywarki DVD lub odtwarzacza DVD*
(46, 49) TOP MENU, MENU, przyciski kursora (3, 2, 5, ), SET
• Przyciski obsługi funkcji Radio Data System (26, 28) TA/NEWS/INFO, DISPLAY, PTY 9, PTY (, PTY SEARCH
8 Przycisk SURROUND (44) 9 Przycisk VIDEO INPUT (21) p Przycisk AUDIO INPUT (21) q Przycisk EX/ES/PLIIx (31) w Przycisk FM MODE (25) e Przyciski do regulacji korektora cyfrowego (36)
D.EQ FREQ, D.EQ LEVEL +/–
r Przycisk DECODE (22) t Przyciski do regulacji poziomu sygnału wyjściowego
głośników i subwoofera (36) FRONT L +/–, FRONT R +/–, CENTER +/–, SUBWFR +/–, SURR L +/–, SURR R +/–, S.BACK L +/–, S.BACK R +/–
y Przycisk TV/VIDEO (45, 47) u Przycisk sterowania STB CONT (49) i Przełącznik wyboru trybu (46, 49) o Przycisk VOLUME +/– (20) ; Przycisk CC CONVERTER (23) a • Przyciski numeryczne (25, 45 – 49)
1 – 10, 0, h10, +10/100+
• Przycisk RETURN (45)
s Przycisk MEMORY (24) d Przycisk DIMMER (22) f Przycisk B. BOOST (37) g Przycisk SLEEP (23) h Przycisk MIDNIGHT (33) j Przycisk PSS (Precyzyjna kalibracja głośników) (17) k Przycisk TEST (18, 36) l Przycisk EFFECT (37)
* Przyciski, których można użyć do obsługi nagrywarki DVD
(dotyczy tylko produktów firmy JVC) lub odtwarzacza DVD po ustawieniu przełącznika wyboru trybu pracy pilota w położeniu „DVR” lub „DVD” (patrz str. 46). Jeśli opisane powyżej przyciski nie działają we właściwy sposób, należy użyć pilota nagrywarki lub odtwarzacza DVD. Szczegółowych informacji należy szukać w instrukcji obsługi nagrywarki lub odtwarzacza DVD.
• Aby umożliwić obsługę nagrywarki DVD (dotyczy tylko produktów firmy JVC), należy ustawić przełącznik wyboru trybu (i) w położeniu „DVR”.
• Aby umożliwić obsługę odtwarzacza DVD, należy ustawić przełącznik wyboru trybu (i) w położeniu „DVD”.
Polski
3
Polski
Szczegółowe informacje przedstawiono na stronach podanych w nawiasach.
Panel przedni
1
Przycisk
2 Przycisk CC CONVERTER (23) 3 Przycisk SETTING (30) 4 Przycisk ADJUST (35) 5 Przycisk SURROUND (44) 6 Lampka HDMI (9, 21) 7 Lampka źródła sygnału
DVR/DVD, VCR, VIDEO, TV, USB, FM, AM
STANDBY/ON i lampka trybu gotowości (16, 20)
8 • Przycisk SET (30, 35)
• Przycisk TUNER PRESET (25)
9 • SOURCE SELECTOR (20, 25)
• MULTI JOG (25, 30, 35, 44)
p Pokrętło MASTER VOLUME (20) q Gniazdo PHONES (21) w Gniazdo USB (15) e Gniazdo PRECISE SURROUND SETUP MIC (16) r Okienko wyświetlacza (patrz poniżej) t Czujnik zdalnego sterowania (6)
Okienko wyświetlacza
1 Wskaźnik ANALOG (21) 2 Wskaźnik DUAL MONO (32) 3 Wskaźnik AUTO SURR (automatyczny wybór trybu dźwięku
przestrzennego) (43)
4 Wskaźnik HEADPHONE (21, 42) 5 Wskaźnik PSS (Precyzyjna kalibracja głośników) (17) 6 Wskaźniki typu programu (PTY) (28)
TA, NEWS, INFO
7 Wskaźniki trybu pracy tunera (24)
TUNED, STEREO
8 Wskaźnik DIGITAL EQ (36) 9 Wskaźnik AUTO MUTING (25) 0 Wskaźnik C.TONE (38)
- Wskaźnik INPUT ATT (37) = Wskaźnik SLEEP (23)
~ Wskaźniki formatu sygnału cyfrowego (21, 22, 40, 41)
DIGITAL AUTO, LINEAR PCM,
! Wskaźniki głośników i rodzaju sygnału wejściowego (23) @ Wskaźnik NEO:6 (40) # Wskaźnik VIRTUAL SB (automatyczny wybór tylnych
głośników dźwięku przestrzennego) (43)
$ Wskaźnik 3D-PHONIC (40, 41) % Wskaźnik DSP (41) ^
Wskaźniki
& Wskaźniki CC CONVERTER 1 i CC CONVERTER 2 (23) * Wskaźnik AUTO MODE (34) ( Główna część wyświetlacza ) Wskaźnik B.BOOST (37) _ Wskaźnik MIDNIGHT (33) + Wskaźniki jednostek częstotliwości
MHz (w przypadku stacji FM), kHz (w przypadku stacji AM)
i (39 – 41)
, , 96/24
4
Szczegółowe informacje przedstawiono na stronach podanych w nawiasach.
Panel tylny
1 Przewód sieciowy (14) 2 Gniazda COMPONENT VIDEO (Y, PB, PR) (11–13)
VIDEO(VCR) IN, DVR/DVD IN, MONITOR OUT
3 Gniazda HDMI (9)
VIDEO(VCR) IN, DVR/DVD IN, MONITOR OUT
4 Gniazda DIGITAL IN (14)
• Koncentryczne: 1(DVR/DVD)
• Optyczne: 2(VIDEO)
• Optyczne: 3(TV)
5 Gniazdo DIGITAL OUT (14) 6 Gniazda ANTENNA (7) 7 Gniazda AV IN/OUT (10)
TV, VCR, DVR/DVD
Polski
8 Gniazda VIDEO (13)
VIDEO (dla sygnału kompozytowego), S-VIDEO
9 Gniazda AUDIO (11–13)
VIDEO IN, DVR/DVD IN
p Gniazda DVD MULTI IN (12)
CENTER, SUBWOOFER, SURR–L, SURR–R
q Gniazdo SUBWOOFER OUT (8) w Gniazda głośników (8)
SURROUND BACK SPEAKERS, SURROUND SPEAKERS, CENTER SPEAKER, FRONT SPEAKERS
5
Polski
Czynności wstępne
Zalecenia ogólne
7 Środki ostrożności
• Nie dotykać urządzenia mokrymi rękoma.
• Przed wykonaniem połączeń odłączyć wszystkie urządzenia od źródła zasilania.
• Zapoznać się z instrukcjami obsługi podłączanych urządzeń.
7 Wybór miejsca pracy
• Urządzenie należy ustawić w miejscu pozbawionym wilgoci i kurzu, na płaskiej, równej powierzchni.
• Temperatura pomieszczenia musi wynosić od –5°C do 35°C.
• Ustawić amplituner w miejscu o odpowiedniej wentylacji. W przeciwnym wypadku może dojść do jego przegrzania się i, w rezultacie, uszkodzenia.
• Zapewnić odpowiednią odległość pomiędzy amplitunerem i odbiornikiem TV.
7 Zasady bezpiecznego użytkowania
urządzenia
• Nie wkładać jakichkolwiek metalowych przedmiotów do obudowy urządzenia.
• Nie demontować urządzenia, nie wykręcać wkrętów ani nie zdejmować pokrywy.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z wodą ani wilgocią.
• Przy odłączaniu przewodu sieciowego nie należy za niego ciągnąć. Należy zawsze chwytać za wtyczkę, aby nie uszkodzić przewodu.
• W przypadku wyjazdu użytkownika lub innych okoliczności powodujących, że urządzenie nie będzie wykorzystywane przez dłuższy czas, należy je odłączyć od źródła zasilania. Kiedy przewód sieciowy jest podłączony do gniazdka, urządzenie pobiera niewielką ilość energii.
Wkładanie baterii do pilota
12 3
Przed rozpoczęciem korzystania z pilota należy do niego włożyć dwie baterie dostarczone wraz z urządzeniem.
1 Zdejmij pokrywkę komory baterii na
spodzie pilota.
2 Włóż baterie.
Pamiętaj o zachowaniu biegunowości: (+) do (+) i (–) do (–).
3 Załóż pokrywkę.
Jeśli pilot przestanie działać prawidłowo, baterie należy wymienić. Pilot jest zasilany dwiema bateriami alkalicznymi typu R6 (SUM-3)/AA (15F).
• Baterie te należy wykorzystać przy wybieraniu wstępnych ustawień urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania amplitunera należy je wymienić.
OSTRZEŻENIE:
Aby zapobiec wyciekowi elektrolitu lub rozsadzeniu baterii, należy przestrzegać następujących zaleceń:
• Przy wkładaniu baterii do pilota należy pamiętać o zachowaniu biegunowości: (+) do (+) i (–) do (–).
• Należy zawsze używać baterii właściwego typu. Nawet podobnie wyglądające baterie mogą charakteryzować się innym napięciem.
• Wymieniać należy zawsze obie baterie.
• Baterii nie należy narażać na działanie wysokiej temperatury ani kontakt z ogniem.
Pilota należy kierować bezpośrednio na czujnik zdalnego sterowania umieszczony na panelu przednim.
Amplituner jest wyposażony w wentylator chłodzący go podczas pracy. Warunkiem prawidłowego chłodzenia amplitunera jest ustawienie go w sposób zapewniający odpowiednią cyrkulację powietrza.
OSTRZEŻENIE:
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
Rozpakowanie urządzenia
Sprawdź, czy wraz z urządzeniem dostarczono następujące elementy wyposażenia: W przypadku braku któregokolwiek elementu niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą.
• Pilot (× 1)
• Baterie (× 2)
• Antena ramowa AM (MW) (× 1)
• Antena FM (× 1)
• Specjalne mikrofony typu słuchawkowego (× 1)
• Filtr z rdzeniem magnetycznym (× 1)
6
Czujnik zdalnego sterowania
Podłączanie anteny FM i AM (MW)
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
W przypadku słabego odbioru sygnału FM podłącz zewnętrzną antenę FM (nie należy do wyposażenia).
Polski
Antena ramowa AM (MW) (w zestawie)
Czarny
Biały
Antena FM (w zestawie)
Podłączanie anteny AM (MW)
Podłącz znajdującą się w zestawie antenę ramową dla zakresu AM (MW) do zacisków AM LOOP: podłącz biały przewód do zacisku AM EXT, a czarny przewód do zacisku H. Obracając antenę ramową, ustal położenie zapewniające najlepszy odbiór.
• W przypadku słabego odbioru podłącz pojedynczy przewód w izolacji winylowej (nie należy do wyposażenia) do zacisku AM EXT. Antena ramowa AM (MW) powinna pozostać podłączona.
Wsuń i zatrzaśnij ząbki anteny ramowej AM (MW) w szczelinie podstawki.
W przypadku słabego odbioru stacji AM (MW) podłącz pojedynczy przewód w izolacji winylowej (nie należy do wyposażenia).
UWAGI
• Jeżeli przewód anteny ramowej AM (MW) jest pokryty izolacją winylową, należy ją usunąć w sposób pokazany po prawej stronie.
• Należy się upewnić, że przewody anteny nie stykają się z jakimikolwiek złączami, przewodami połączeniowymi ani przewodem sieciowym. W przeciwnym wypadku odbiór może być zakłócony.
Podłączanie anteny FM
Podłącz antenę FM urządzenia do gniazda FM 75 COAXIAL w przypadku braku anteny standardowej. Rozciągnij w poziomie antenę FM zestawu.
• W przypadku słabego odbioru podłącz zewnętrzną antenę FM (nie należy do wyposażenia). Przed podłączeniem przewodu koncentrycznego 75 (zakończonego wtykiem zgodnym ze standardem IEC lub DIN 45325) odłącz antenę FM urządzenia.
7
Podłączanie głośników
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
Polski
7 Rozmieszczenie głośników
Aktywny
SW
FL
SL
OSTRZEŻENIA:
• Należy użyć głośników o impedancji, tj. SPEAKER IMPEDANCE, podanej przy zaciskach głośnikowych (6 –16 ).
• NIE podłączać więcej niż jednego głośnika do jednej pary zacisków głośnikowych.
C
(SB*)
FR
SR
SBRSBL
subwoofer (SW)
Lewy tylny głośnik surround (SBL)*
Prawy tylny głośnik surround (SBR)
Prawy głośnik surround (SR)
Lewy głośnik surround (SL)
7 Podłączanie głośników
Przed przystąpieniem do podłączania przewodów należy wyłączyć zasilanie wszystkich urządzeń.
Głośnik centralny (C)
Prawy głośnik przedni (R)
Aby podłączyć głośniki surround i tylne głośniki surround
Lewy głośnik przedni (L)
12 3
1
Obetnij, obróć i zdejmij izolację z końcówki każdego przewodu głośnikowego.
Aby podłączyć głośnik centralny i głośniki przednie
12 43
1 Obetnij, obróć i zdejmij izolację
z końcówki każdego przewodu głośnikowego.
2 Obróć pokrętło w lewo.
3 Wsuń do środka końcówkę przewodu.
• Połącz złącza (+) i (–) na tylnym panelu urządzenia z zaciskami (+) i (–) głośników.
4 Obróć pokrętło w prawo.
2 Otwórz zacisk (1), a następnie włóż
przewód głośnikowy (2).
• Połącz złącza (+) i (–) na tylnym panelu urządzenia z zaciskami (+) i (–) głośników.
3 Zamknij zacisk.
*
W przypadku używania jednego tylnego głośnika surround
Dźwięk przestrzenny można uzyskać, korzystając z jednego tylnego głośnika surround. Jeśli używany jest jeden tylny głośnik surround – należy dla opcji „S BACK OUT” wybrać ustawienie „1SPK”
(patrz str. 30) oraz
– podłączyć tylny głośnik surround do gniazda lewego
tylnego głośnika surround. (Jeśli głośnik zostanie
podłączony do gniazda prawego tylnego głośnika surround, dźwięk z tego głośnika nie będzie odtwarzany).
,
7 Podłączanie aktywnego subwoofera
Podłączenie subwoofera zapewnia lepszą reprodukcję niskich tonów, a także umożliwia wykorzystanie sygnałów LFE zarejestrowanych w nagraniach cyfrowych.
Połącz gniazdo wejściowe aktywnego subwoofera z gniazdem SUBWOOFER OUT na tylnym panelu urządzenia za pomocą przewodu zakończonego wtykami RCA (nie należy do wyposażenia).
• Informacje na ten temat można również znaleźć w instrukcji obsługi subwoofera.
Po podłączeniu wszystkich głośników i/lub subwoofera należy przeprowadzić precyzyjną kalibrację głośników, aby automatycznie dostosować ustawienia głośników (patrz str. od 16 do 19).
UWAGA
Ponieważ ucho ludzkie nie rozróżnia kierunkowości niskich tonów, subwoofer można ustawić w dowolnym miejscu. Zazwyczaj umieszcza się go naprzeciw miejsca odsłuchu.
8
Podłączanie urządzeń wideo
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
7 Połączenie HDMI
WAŻNE:
Sygnały wideo HDMI z gniazd HDMI są przesyłane wyłącznie za pośrednictwem gniazda HDMI MONITOR OUT.
Dlatego nie można oglądać odtwarzanego obrazu na ekranie odbiornika TV: – gdy odbiornik TV jest podłączony do amplitunera za pośrednictwem gniazda VIDEO (MONITOR OUT), gniazda S-VIDEO
(MONITOR OUT) lub gniazd COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT) oraz
– gdy urządzenie odtwarzające obraz wideo jest podłączone do amplitunera za pośrednictwem gniazda HDMI — VIDEO(VCR) IN
lub DVR/DVD IN.
Przed przystąpieniem do podłączania przewodów należy wyłączyć zasilanie wszystkich urządzeń.
• Podczas podłączania urządzeń należy korzystać także z ich instrukcji obsługi.
Przewody HDMI (nie należą do wyposażenia)
Odbiornik TV
Magnetowid itp.
Nagrywarka DVD lub odtwarzacz DVD
Polski
Konwersja sygnałów wideo na sygnały HDMI
Ten amplituner umożliwia konwertowanie sygnałów kompozytowych wideo, sygnałów S-video i sygnałów rozdzielonych składowych wideo na sygnały HDMI oraz przesyłanie skonwertowanych sygnałów za pośrednictwem gniazda HDMI MONITOR OUT. Przed rozpoczęciem korzystania z tej funkcji należy wykonać następującą procedurę:
Połącz odbiornik TV i ten amplituner przewodem HDMI.
1
Wybierz ustawienie wyjścia wideo (patrz str. 34) „HDMI”.
2
Wybierz ustawienie wejścia wideo (patrz str. 21) odpowiednio do metody podłączenia poszczególnych urządzeń wideo.
3
UWAGI
• Podczas odtwarzania sygnałów audio i wideo za pośrednictwem połączenia HDMI świeci lampka HDMI na panelu przednim.
• W przypadku odtwarzania dźwięku za pośrednictwem połączenia HDMI należy wybrać ustawienie wejścia audio „HDMI” (patrz str. 21).
• W przypadku konwersji wejściowych sygnałów wideo na sygnały HDMI po zmianie trybu odtwarzania (np. przewijanie do przodu, przewijanie do tyłu lub pauza) odtwarzany obraz może być zniekształcony.
• Podłączając magnetowid lub inne urządzenie wideo do gniazda HDMI VIDEO(VCR) IN, należy określić prawidłowe ustawienie wyboru źródła HDMI (patrz str. 34) odpowiednio do podłączanego urządzenia. W przeciwnym razie odtwarzany obraz nie będzie widoczny na ekranie odbiornika TV.
• Korzystając z przewodu do konwersji HDMI-DVI, można podłączyć urządzenia źródłowe lub odbiornik TV do wyjścia DVI. W przypadku podłączenia tych urządzeń lub odbiornika TV należy zmienić ustawienie wejścia audio na inne niż „HDMI”. (Patrz str. 21).
• Ten amplituner jest zgodny ze standardowymi formatami wideo. W przypadku materiałów w niestandardowych formatach wideo obraz może nie być prawidłowo odtwarzany na ekranie odbiornika TV.
• Obraz na ekranie odbiornika TV może mieć inne proporcje niż ustawione w urządzeniach źródłowych.
• HDMI (High-Definition Multimedia Interface) to interfejs umożliwiający przesyłanie cyfrowych sygnałów audio i wideo za pomocą jednego przewodu. Jednak po podłączeniu odbiornika TV do tego amplitunera przewodem HDMI dźwięk dochodzący do amplitunera nie jest odtwarzany przez głośniki odbiornika TV. Dźwięk może być odtwarzany wyłącznie przez głośniki podłączone do tego amplitunera.
• Po podłączeniu odbiornika TV do amplitunera przewodem HDMI poniższe czynności mogą powodować szum lub przerwy w odtwarzaniu dźwięku i obrazu: – Włączanie lub wyłączanie urządzenia źródłowego – Częste zmienianie ustawienia wejścia audio lub wideo tego amplitunera
W takim przypadku należy wyłączyć amplituner, a następnie włączyć go ponownie.
• Jeśli podczas odtwarzania wielokanałowego dźwięku PCM jest wybrane ustawienie wejścia audio „HDMI” (patrz str. 21), niektóre funkcje są niedostępne. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz str. 12.
• W przypadku odtwarzania materiałów w formacie HDCP przez pierwsze kilka sekund dźwięk i obraz mogą nie być przesyłane do głośników i odbiornika TV.
9
Polski
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
7 Połączenie SCART
Sygnały wizji i fonii można doprowadzić do amplitunera za pomocą pojedynczego przewodu SCART.
OSTRZEŻENIE:
Jeśli urządzenie audio zostanie podłączone do amplitunera za pośrednictwem korektora graficznego lub innego urządzenia uwypuklającego charakterystykę przenoszenia, sygnał doprowadzany do głośników może być zniekształcony.
Przed przystąpieniem do podłączania przewodów należy wyłączyć zasilanie wszystkich urządzeń.
• Podczas podłączania urządzeń należy korzystać także z ich instrukcji obsługi.
Przewody SCART (nie należą do wyposażenia)
Odbiornik TV
Magnetowid Przewód SCART (nie należy do
Nagrywarka DVD lub odtwarzacz DVD
wyposażenia)
Dekoder analogowy
Aby móc oglądać zakodowane programy telewizyjne lub nagrywać je na kasety wideo, należy podłączyć do magnetowidu dekoder analogowy i wybrać w magnetowidzie odpowiedni kanał. Jeśli magnetowid nie jest wyposażony w odpowiednie złącze, dekoder należy podłączyć do odbiornika TV. Informacje na ten temat można również znaleźć w instrukcjach obsługi wspomnianych urządzeń.
Magistrala T-V LINK
• Funkcje T-V LINK są dostępne w przypadku podłączenia do amplitunera, za pomocą pełnego przewodu SCART, odbiornika TV lub magnetowidu wyposażonego w magistralę T-V LINK. Więcej informacji na temat funkcji T-V LINK można znaleźć w instrukcji obsługi odbiornika TV lub magnetowidu.
Aby można było korzystać z funkcji T-V LINK, przewód SCART należy podłączyć do złącza EXT-2 w odbiorniku TV JVC z magistralą T-V LINK.
• W magistralę podobną do T-V LINK wyposażona jest także część urządzeń wideo innych producentów. Informacje na ten temat można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia wideo.
UWAGI
• Aby odtwarzać dźwięk z odbiornika TV przez ten amplituner lub nagrywać program TV za pomocą nagrywarki DVD lub magnetowidu podłączonych do tego amplitunera, oprócz połączenia przewodem HDMI lub przewodem wideo z rozdzielonymi składowymi należy także podłączyć odbiornik TV przewodem SCART. Jednak w przypadku niektórych odbiorników TV lub źródeł sygnału ustawienie wejścia odbiornika TV może zmieniać się na wejście SCART niezależnie od ustawienia wyjścia wideo (patrz str. 34).
• Ustawienie wejścia audio i wideo należy odpowiednio ustawić (patrz str. 21).
Opis złączy SCART
Audio L/R
lub
Video
Kompozytowe
S-video (Y/C)
RGB
Audio L/R
Wyjście
Video
Kompozytowe
S-video (Y/C)
RGB
T-V LINK *
(: Dostępne, –: Niedostępne)
Nazwa urządzenia
TV VCR DVR/DVD
‡‡ ‡ ‡‡ ‡
– – –
*
‡ ‡
‡‡ ‡‡ ‡‡
1
*
1
–– ––
2
*
2
*
*
1
2
*1 Sygnały doprowadzane do urządzenia przez złącze SCART
nie mogą być z niego wyprowadzane przez to samo złącze SCART.
2
*
Sygnał magistrali T-V LINK musi przechodzić przez
amplituner.
UWAGA
W przypadku nagrywania odtwarzanego obrazu za pomocą nagrywarki DVD lub magnetowidu podłączonych do amplitunera należy wykonać jedną z poniższych czynności: – Wybierz ustawienie wejścia wideo inne niż „S” (patrz str. 21), aby
przesyłać do amplitunera sygnał kompozytowy lub sygnały RGB.
– Wybierz ustawienie wyjścia wideo „OTHER” (patrz str. 34),
aby przesyłać do amplitunera sygnały S-video z urządzenia odtwarzającego.
10
7 Połączenia audio/wideo
Oprócz gniazd HDMI i gniazd SCART ten amplituner jest wyposażony w trzy gniazda wideo — gniazdo kompozytowego sygnału wideo, gniazdo S-video i gniazdo sygnału rozdzielonych składowych wideo, a także dwa gniazda audio — gniazda wejściowe analogowego
5.1-kanałowego sygnału audio (DVD MULTI IN) i gniazda
stereofonicznego sygnału audio.
• Jeśli urządzenia wideo są wyposażone w gniazda S-video (z separacją Y/C) i/lub gniazda sygnału rozdzielonych składowych wideo (Y, P użyciu przewodu S-video (nie należy do wyposażenia) lub przewodu wideo z rozdzielonymi składowymi (nie należy do wyposażenia). Korzystając z tych gniazd, można uzyskać lepszą jakość obrazu w następującej kolejności:
Gniazdo rozdzielonych składowych > S-video >
Gniazdo sygnału kompozytowego
OSTRZEŻENIE:
Jeśli urządzenie audio zostanie podłączone do amplitunera za pośrednictwem korektora graficznego lub innego urządzenia uwypuklającego charakterystykę przenoszenia, sygnał doprowadzany do głośników może być zniekształcony.
B, PR), należy podłączyć je przy
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
WAŻNE:
Sygnały wideo z jednego typu tych gniazd wejściowych są przesyłane wyłącznie za pośrednictwem gniazd wyjścia wideo tego samego typu. Jeśli urządzenie nagrywające
wideo oraz urządzenie odtwarzające wideo zostaną podłączone do amplitunera za pośrednictwem gniazd wideo różnego typu, nie będzie można nagrywać obrazu. Ponadto jeśli odbiornik TV i urządzenie odtwarzające wideo zostaną podłączone do amplitunera za pośrednictwem gniazd różnego typu, nie będzie można oglądać odtwarzanego obrazu na ekranie odbiornika TV.*
* Po podłączeniu odbiornika TV do amplitunera za
pośrednictwem gniazda HDMI MONITOR OUT i wybraniu ustawienia wyjścia wideo „HDMI” można oglądać odtwarzany obraz na ekranie odbiornika TV.
NIE podłączać amplitunera do odbiornika TV za pośrednictwem magnetowidu ani nie podłączać go do odbiornika TV z wbudowanym magnetowidem. W przeciwnym wypadku obraz może być silnie zakłócony.
Polski
Podłączanie nagrywarki DVD lub odtwarzacza DVD przy użyciu stereofonicznych gniazd wyjściowych:
Przed przystąpieniem do podłączania przewodów należy wyłączyć zasilanie wszystkich urządzeń.
• Podczas podłączania urządzeń należy korzystać także z ich instrukcji obsługi.
Zielony
Niebieski
Czerwony
Biały
Czerwony
UWAGI
• Ustawienie wejścia audio i wideo należy wybrać odpowiednio do metody połączenia. Aby uzyskać szczegółowe informacje na ten temat, patrz str. 21.
• Dźwięk cyfrowy można uzyskać tylko w przypadku zastosowania koncentrycznego lub optycznego przewodu cyfrowego. W fabrycznie nowym amplitunerze koncentryczne gniazdo cyfrowe — DIGITAL IN 1(DVR/DVD) z tyłu urządzenia jest ustawione dla nagrywarki DVD i odtwarzacza DVD. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat cyfrowego połączenia audio, patrz str. 14.
Przewód wideo z rozdzielonymi składowymi (nie należy do wyposażenia)
Nagrywarka DVD lub odtwarzacz DVD
Stereofoniczny przewód audio (nie należy do wyposażenia)
Å Do wyjścia sygnału składowych wideo
• Należy zwrócić uwagę na poprawność połączeń z wykorzystaniem gniazd Y, P
ı Do wyjścia lewego/prawego kanału audio
: kierunek przepływu
sygnału
B i PR.
11
Polski
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
Podłączanie nagrywarki DVD lub odtwarzacza DVD przy użyciu analogowych gniazd wyjściowych odseparowanych kanałów (DVD MULTI IN):
Jeśli nagrywarka DVD lub odtwarzacz DVD są wyposażone w analogowe 5.1-kanałowe gniazda wyjściowe, należy zastosować przedstawione poniżej połączenie. Połączenie to umożliwia poprawną reprodukcję wysokiej jakości dźwięku odtwarzanego z płyt DVD-Audio.
Przed przystąpieniem do podłączania przewodów należy wyłączyć zasilanie wszystkich urządzeń.
• Podczas podłączania urządzeń należy korzystać także z ich instrukcji obsługi.
Zielony
Przewód wideo z rozdzielonymi składowymi
Niebieski
(nie należy do wyposażenia)
Czerwony
Biały
Czerwony
Stereofoniczny przewód audio (nie należy do wyposażenia)
Biały
Czerwony
: kierunek przepływu
sygnału
Monofoniczny przewód audio (nie należy do wyposażenia)
Stereofoniczny przewód audio (nie należy do wyposażenia)
Nagrywarka DVD lub
odtwarzacz DVD Monofoniczny przewód audio (nie należy do wyposażenia)
Å Do wyjścia lewego/prawego kanału surround ı Do wyjścia kanału centralnego
W przypadku słuchania dźwięku nagranego w formacie DVD-Audio...
Dźwięk nagrany w formacie DVD-Audio można odtwarzać metodą analogową lub cyfrową.
– W przypadku metody analogowej:
1. Podłącz nagrywarkę DVD lub odtwarzacz DVD do amplitunera zgodnie z powyższym schematem.
2. Jako ustawienie wejścia audio wybierz „A MULTI”. (Patrz str. 21).
– W przypadku metody cyfrowej:
1. Podłącz nagrywarkę DVD lub odtwarzacz DVD oraz odbiornik TV do amplitunera za pomocą przewodów HDMI. (Patrz str. 9).
2. Jako ustawienie wejścia audio wybierz „HDMI”. (Patrz str. 21).
Ç Do wyjścia sygnału składowych wideo
• Należy zwrócić uwagę na poprawność połączeń z wykorzystaniem gniazd Y, P
B i PR.
Î Do wyjścia subwooferaDo wyjścia lewego/prawego kanału przedniego
UWAGI
• W przypadku korzystania ze słuchawek po wybraniu ustawienia wejścia audio „A MULTI” można słuchać wyłącznie dźwięku kanałów przednich (lewego i prawego). Tryb 3D HEADPHONE (patrz str. 42) jest niedostępny.
• W przypadku wybrania ustawienia wejścia audio „A MULTI” lub w przypadku odbierania sygnałów wielokanałowego dźwięku PCM (patrz str. 41) przy wybranym ustawieniu wejścia audio „HDMI” następujące elementy są niedostępne: – Precyzyjna kalibracja głośników (patrz str. od 16 do 19) – Tryb dekodowania (patrz str. 22) – Konwerter CC (patrz str. 23) – EX/ES/PLllx (patrz str. 31) – Dual Mono (patrz str. 32) – Wyjście subwoofera (patrz str. 32) – Częstotliwość graniczna (patrz str. 32) – Korekcja efektów niskotonowych (patrz str. 33) – Tryb ograniczenia dynamiki (patrz str. 33) – Cyfrowa korekcja dźwięku (patrz str. 36) – Uwydatnianie niskich tonów (patrz str. 37) – Tryb ograniczania poziomu sygnału wejściowego (patrz str. 37) –
Parametry trybu dźwięku przestrzennego/trybu DSP (patrz str. 37 i 38)
– Wybór trybu dźwięku przestrzennego/trybu DSP(patrz str. 44)
• Ustawienie poziomu opóźnienia dźwięku (patrz str. 33) nie działa po wybraniu ustawienia wejścia audio „A MULTI”.
• W przypadku słuchania dźwięku nagranego w formacie DVD­Audio za pośrednictwem połączenia HDMI należy korzystać z nagrywarki DVD lub odtwarzacza DVD zgodnych ze standardem HDMI w wersji 1.1.
12
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
Przed przystąpieniem do podłączania przewodów należy wyłączyć zasilanie wszystkich urządzeń.
• Podczas podłączania urządzeń należy korzystać także z ich instrukcji obsługi.
Podłączanie magnetowidu lub innego urządzenia wideo:
Polski
Zielony
Niebieski
Przewód wideo z rozdzielonymi składowymi
(nie należy do wyposażenia)
: kierunek przepływu
sygnału
Czerwony
Magnetowid
Tuner DBS itp.
Biały
Czerwony
Stereofoniczny przewód audio (nie należy do wyposażenia)
Przewód sygnału kompozytowego (nie należy do wyposażenia)
UWAGI
• Ustawienia wejścia audio i wideo należy wybrać odpowiednio do metody połączenia. Aby uzyskać szczegółowe informacje na ten temat, patrz str. 21.
• Podłączając magnetowid lub inne urządzenie wideo do gniazd COMPONENT VIDEO, należy określić prawidłowe ustawienie wyboru źródła COMPONENT (patrz str. 34) odpowiednio do podłączanego urządzenia. W przeciwnym razie nie będzie można oglądać odtwarzanego obrazu na ekranie odbiornika TV.
• Dźwięk cyfrowy można uzyskać tylko w przypadku zastosowania koncentrycznego lub optycznego przewodu cyfrowego. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat cyfrowego połączenia audio, patrz str. 14.
Przewód S-Video (nie należy do wyposażenia)
Å Do wyjścia sygnału składowych
wideo
Należy zwrócić uwagę na poprawność połączeń z wykorzystaniem gniazd Y, P
ı Do wyjścia lewego/prawego
kanału audio
Ç Do wyjścia kompozytowego
sygnału wideo
Î Do wyjścia S-Video
Podłączanie odbiornika TV:
Odbiornik TV należy podłączyć do odpowiednich gniazd MONITOR OUT, aby móc oglądać obraz odtwarzany przez inne podłączone urządzenia wideo.
B i PR.
Przed przystąpieniem do podłączania przewodów należy wyłączyć zasilanie wszystkich urządzeń.
• Podczas podłączania urządzeń należy korzystać także z ich instrukcji obsługi.
Zielony
: kierunek przepływu
sygnału
Niebieski
Czerwony
Przewód wideo z rozdzielonymi składowymi (nie należy do wyposażenia)
Do wejścia sygnału składowych wideo
Należy zwrócić uwagę na poprawność połączeń z wykorzystaniem gniazd Y, PB i PR.
Odbiornik TV
UWAGI
• Dźwięk cyfrowy można uzyskać tylko w przypadku zastosowania koncentrycznego lub optycznego przewodu cyfrowego. W fabrycznie nowym amplitunerze optyczne gniazdo cyfrowe — DIGITAL IN 3(TV) z tyłu urządzenia jest ustawione dla odbiornika TV. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat cyfrowego połączenia audio, patrz str. 14.
• Jako ustawienie wyjścia wideo należy wybrać „OTHER” (patrz str. 34).
13
Polski
7 Cyfrowe połączenie audio
Amplituner jest wyposażony w trzy wejściowe gniazda cyfrowe DIGITAL IN — jedno koncentryczne i dwa optyczne — oraz w jedno wyjściowe gniazdo cyfrowe DIGITAL OUT. Aby umożliwić reprodukcję dźwięku cyfrowego, urządzenia należy połączyć zarówno za pomocą cyfrowych, jak i analogowych gniazd audio (patrz str. od 11 do 13).
Koncentryczny przewód cyfrowy (nie należy do wyposażenia)
Optyczny przewód cyfrowy (nie należy do wyposażenia)
Wyjściowe gniazdo cyfrowe:
Umożliwia podłączanie dowolnych urządzeń cyfrowych wyposażonych w optyczne wejściowe gniazdo cyfrowe.
Przed przystąpieniem do podłączania przewodów należy wyłączyć zasilanie wszystkich urządzeń.
• Podczas podłączania urządzeń należy korzystać także z ich instrukcji obsługi.
Wejściowe gniazda cyfrowe:
Jeśli urządzenie jest wyposażone w koncentryczne wyjście cyfrowe, połącz je z gniazdem 1(DVR/DVD) za pomocą cyfrowego przewodu koncentrycznego (nie należy do wyposażenia).
Jeśli urządzenie zewnętrzne jest wyposażone w optyczne wyjście cyfrowe, połącz je z gniazdem 2(VIDEO) lub 3(TV) za pomocą cyfrowego przewodu optycznego (nie należy do wyposażenia).
Przed podłączeniem optycznego przewodu cyfrowego wyjmij z gniazda nasadkę ochronną.
UWAGI
• W fabrycznie nowym amplitunerze gniazda DIGITAL IN są przygotowane do współpracy z następującymi urządzeniami: – 1(DVR/DVD): Nagrywarka DVD lub odtwarzacz DVD – 2(VIDEO): W przypadku urządzenia podłączonego do gniazd
VIDEO IN na tylnym panelu amplitunera
– 3(TV): Odbiornik TV
Po podłączeniu urządzeń należy odpowiednio zmienić ustawienie
wejścia cyfrowego (DIGITAL IN). Patrz „Wybieranie urządzeń podłączonych do wejść cyfrowych (DIGITAL IN) — DIGITAL IN 1/2/3” na str. 33.
• Jako ustawienie wejścia audio należy wybrać „DIGITAL” (patrz str. 21).
Podłączenie cyfrowego urządzenia nagrywającego do gniazda DIGITAL OUT umożliwia cyfrowe nagrywanie ze źródeł cyfrowych.
UWAGI
• Format sygnału cyfrowego przesyłanego za pośrednictwem gniazda DIGITAL OUT jest taki sam jak format sygnału wejściowego. Na przykład w przypadku odbierania sygnałów DTS przesyłane są sygnały DTS.
• Sygnał cyfrowy pochodzący z gniazda USB lub gniazda wejściowego HDMI nie może być odtwarzany przez gniazdo DIGITAL OUT.
Podłączanie przewodu sieciowego
Po podłączeniu wszystkich przewodów audio/wideo podłącz przewód sieciowy do źródła zasilania. Wtyczki po obu stronach należy wsunąć do oporu.
• Zaświeci się czerwona lampka trybu gotowości.
OSTRZEŻENIA:
• Przewodu sieciowego nie należy dotykać mokrymi rękoma.
• Przewodu sieciowego nie należy poddawać przeróbkom, skręcać ani rozciągać; nie należy również stawiać na nim jakichkolwiek ciężkich przedmiotów, ponieważ może to doprowadzić do pożaru, porażenia prądem lub innego wypadku.
• W przypadku stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się ze sprzedawcą w celu wymiany przewodu na nowy.
UWAGI
• Przewód sieciowy należy poprowadzić z dala od przewodów sygnałowych i przewodów antenowych. W przeciwnym wypadku może on być źródłem szumów i zakłóceń obrazu.
• Ustawienia zapisane w pamięci urządzenia, np. zaprogramowane stacje radiowe i regulacje charakterystyki dźwięku, mogą zostać skasowane po upływie kilku dni w przypadku gdy: – Odłączony zostanie przewód sieciowy. – Wystąpi przerwa w zasilaniu.
• Jeśli przewód sieciowy zostanie odłączony przy włączonym amplitunerze, a następnie podłączony ponownie, amplituner przejdzie w tryb gotowości.
14
Połączenie USB
Amplituner jest wyposażony w gniazdo USB na panelu przednim. Do tego gniazda można podłączyć komputer, aby umożliwić słuchanie dźwięku odtwarzanego z komputera. Przy pierwszym podłączeniu komputera należy wykonać poniższą procedurę.
• Należy pamiętać, że amplituner nie umożliwia wysyłania jakichkolwiek sygnałów lub danych do komputera.
WAŻNE:
Należy sprawdzić, czy na komputerze wyposażonym w napęd CD-ROM został zainstalowany system operacyjny Windows® 98 SE*, Windows® Me*, Windows® 2000* lub Windows® XP* i przygotować instalacyjny dysk CD-ROM odpowiedniego systemu.
7 Sposób instalowania sterowników USB
W opisie poniższej procedury korzystano z angielskiej wersji systemu Windows® XP*. Jeśli na komputerze zainstalowano inną wersję lub język systemu operacyjnego, okna wyświetlane na monitorze komputera będą różniły się od przedstawionych w poniższej procedurze.
5 Sprawdź, czy sterowniki zostały
prawidłowo zainstalowane.
1. Otwórz aplet Panel sterowania na komputerze: Wybierz kolejno polecenia: [Start] = [Control Panel].
2. Wybierz kolejno polecenia: [System] = [Hardware] = [Device Manager] = [Sound, video and game controllers] i [Universal Serial Bus controllers].
• Zostanie wyświetlone poniższe okno, w którym będzie można sprawdzić, czy sterowniki są zainstalowane.
Polski
Aby uzyskać informacje na temat obsługi amplitunera, patrz str. 20.
1 Włącz komputer.
• Jeśli komputer został włączony, należy zamknąć wszystkie uruchomione aplikacje.
2 Włącz amplituner i jako źródło wybierz
„USB”.
3 Ustaw minimalny poziom głośności.
WAŻNE:
Podczas podłączania lub odłączania innych urządzeń zawsze należy ustawiać głośność na poziomie „0”.
4 Połącz amplituner z komputerem za
pomocą przewodu USB (nie należy do wyposażenia).
• Do połączenia należy użyć przewodu USB A/B.
Komputer
Przewód USB (nie należy do wyposażenia)
Automatycznie zostaną zainstalowane sterowniki USB.
• Jeśli sterowniki USB nie zostaną zainstalowane automatycznie, należy zainstalować je, wykonując instrukcje wyświetlane na monitorze komputera.
Komputer jest gotowy do odtwarzania za pośrednictwem połączenia USB.
Po zakończeniu instalacji będzie można używać komputera jako źródła sygnału. Komputer będzie automatycznie rozpoznawał amplituner po jego podłączeniu przewodem USB i włączeniu.
• Jeśli komputer nie jest używany jako źródło sygnału, należy odłączyć przewód USB od amplitunera.
Informacje na temat odtwarzania dźwięku za pomocą komputera można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej
z aplikacją do odtwarzania dźwięku zainstalowaną na komputerze.
Jeśli z głośników nie słychać dźwięku, należy wykonać następujące czynności:
– Wybrać „USB” jako źródło sygnału. – Podłączyć prawidłowo przewód USB. – Sprawdzić, czy amplituner jest prawidłowo rozpoznawany
przez komputer (patrz powyżej).
– Sprawdzić, czy oprogramowanie do odtwarzania jest
zgodne z komputerem.
Otworzyć aplet Panel sterowania na komputerze, wybrać kolejno polecenia: [Sounds and Audio Devices] = karta [Audio] = [Sound playback] = [Default device] i sprawdzić, czy dla opcji [Default device] wybrano ustawienie [USB Audio DAC].
UWAGI
• NIE NALEŻY wyłączać amplitunera ani odłączać przewodu USB podczas instalowania sterowników, jak również w czasie rozpoznawania amplitunera przez komputer.
• Należy używać przewodu USB (w wersji 1.1 lub nowszej). Zalecana jest długość przewodu nieprzekraczająca 1,5 m.
• Jeśli komputer nie rozpoznaje amplitunera, należy odłączyć przewód USB i podłączyć go ponownie. Jeśli to nie pomoże, należy uruchomić ponownie system Windows®*.
• Zainstalowane sterowniki mogą zostać rozpoznane dopiero po podłączeniu przewodu USB do amplitunera i komputera.
• Przyczyną nieprawidłowego odtwarzania dźwięku — jego przerywania lub niskiej jakości — mogą być ustawienia i parametry komputera.
* Microsoft®, Windows® 98 SE, Windows® Me, Windows® 2000
i Windows® XP są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation.
15
Polski
Precyzyjna kalibracja głośników
Funkcja precyzyjnej kalibracji głośników umożliwia łatwe, szybkie i systematyczne optymalizowanie ustawień głośników bez przeprowadzania kłopotliwych regulacji. Aby uzyskać najlepszy możliwy efekt dźwiękowy w trybach dźwięku przestrzennego/DSP, po wykonaniu wszystkich połączeń należy ustawić informacje o głośnikach i subwooferze.
Automatyczne ustawianie głośników
Funkcja precyzyjnej kalibracji głośników wykrywa dźwięk z głośników, dokonując pomiaru parametrów otoczenia słuchacza za pomocą specjalnych mikrofonów typu słuchawkowego (należą do wyposażenia), a następnie w ciągu niecałej minuty automatycznie dostosowuje poniższe ustawienia:
• Wielkość głośników*
• Odległość głośników*
• Poziom sygnału wyjściowego głośników*
• Częstotliwość graniczna*
• Pasmo przenoszenia
7 Przed rozpoczęciem precyzyjnej kalibracji
głośników
• Podłącz prawidłowo wszystkie głośniki i subwoofer oraz sprawdź ich położenie.
• Jeśli subwoofer jest wyposażony we wbudowane regulatory głośności i częstotliwości granicznej, ustaw je w następujący sposób: – Ustaw średni poziom głośności. – Ustaw najwyższy poziom częstotliwości granicznej.
• Funkcja precyzyjnej kalibracji głośników jest niedostępna w następujących przypadkach: – Przy podłączonych słuchawkach – W przypadku wybrania ustawienia wejścia audio
„A MULTI” (patrz str. 12)
– W przypadku odbierania sygnałów wielokanałowego
dźwięku PCM (patrz str. 41) przy wybranym ustawieniu wejścia audio „HDMI” (patrz str. 12)
• Nie należy blokować przestrzeni między mikrofonami typu słuchawkowego a głośnikami, gdy mikrofony odbierają sygnały testowe z głośników.
• Jeśli przewód mikrofonu jest zbyt krótki, aby można było wykonać połączenie między amplitunerem a miejscem odsłuchu, należy zastosować przedłużacz stereofoniczny (nie należy do wyposażenia). – Nie można uzyskać prawidłowych wyników, korzystając
z przedłużacza monofonicznego.
OSTRZEŻENIE:
Należy upewnić się, że podczas precyzyjnej kalibracji głośników będą generowane głośne sygnały testowe.
• Głośności sygnałów testowych nie można regulować.
7 Sposób wybierania ustawień
Amplituner generuje sygnały testowe z każdego głośnika i odbiera je za pomocą specjalnych mikrofonów typu słuchawkowego.
Mikrofony przesyłają sygnały testowe z powrotem do amplitunera.
* Ustawienia można również dostosować ręcznie.
(Patrz str. od 29 do 32).
Podłącz specjalne mikrofony typu
1
słuchawkowego do gniazda PRECISE SURROUND SETUP MIC.
• Mikrofony powinny pozostać podłączone do czasu zakończenia precyzyjnej kalibracji głośników.
Specjalne mikrofony typu słuchawkowego (należą do wyposażenia)
2 Naciśnij przycisk STANDBY/ON (lub
przycisk włączyć zasilanie.
• Obracając pokrętło MASTER VOLUME, należy ustawić najwyżej średni poziom głośności (patrz str. 20).
Przycisk STANDBY/ON
AUDIO na pilocie), aby
16
Pokrętło MASTER VOLUME
3 Załóż mikrofony.
Mikrofon oznaczony literą „L” należy włożyć do lewego
ucha, a mikrofon oznaczony literą „R” — do prawego ucha.
Przykład: Mikrofon oznaczony literą „L”
4 Z założonymi mikrofonami i pilotem
w dłoni zajmij zwykłą pozycję w miejscu odsłuchu.
Lewy i prawy głośnik przedni oraz subwoofer emitują sygnał testowy o stopniowo rosnącej głośności. Funkcja precyzyjnej kalibracji głośników rozpoczyna wykrywanie informacji o głośnikach i subwooferze.
• Po uruchomieniu precyzyjnej kalibracji głośników automatycznie anulowany jest tryb wyciszenia i opcja Dimmer.
• Na wyświetlaczu miga komunikat „MEASURING 1”.
Bieżący głośnik*
1
*
Gdy bieżący głośnik jest prawym lub lewym tylnym
głośnikiem surround, jednocześnie świecą dwa wskaźniki tylnego głośnika surround (
Z każdego głośnika w poniższej kolejności emitowany jest sygnał testowy, a następnie mikrofony odbierają sygnały testowe i przesyłają je z powrotem do amplitunera:
FL (lewy głośnik przedni) = C (głośnik centralny) = FR (prawy głośnik przedni) = SR (prawy głośnik surround) = SBR (prawy tylny głośnik surround) = SBL (lewy tylny głośnik surround) = SL (lewy głośnik surround) = SW (subwoofer)
1
).
Polski
OSTRZEŻENIE:
Prawidłowe wykrycie sygnałów testowych przez funkcję precyzyjnej kalibracji głośników wymaga zachowania ciszy.
5 Naciśnij przycisk PSS na pilocie
i przytrzymaj go przez około 4 sekundy, aż na wyświetlaczu zacznie migać przycisk „PSS START”.
PSS
• W trakcie odbierania sygnałów testowych nie należy dotykać mikrofonów.
Amplituner ponownie generuje sygnały testowe. Funkcja precyzyjnej kalibracji głośników rozpoczyna wykrywanie, dostosowuje poziom sygnału wyjściowego dźwięku z każdego głośnika i koryguje pasmo przenoszenia każdego głośnika.
• Na wyświetlaczu miga komunikat „MEASURING 2”.
Po zakończeniu działania funkcji precyzyjnej kalibracji głośników na wyświetlaczu pojawia się komunikat „COMPLETE” i wskaźnik PSS.
Wskaźnik PSS
Z każdego głośnika jest emitowany zoptymalizowany sygnał testowy w celu sprawdzenia wyników działania funkcji precyzyjnej kalibracji głośników, a jednocześnie na wyświetlaczu pojawia się skorygowane pasmo przenoszenia każdego głośnika.
• Jeśli precyzyjna kalibracja głośników nie zostanie prawidłowo wykonana...
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat o błędzie.
W takim przypadku należy zapoznać się z częścią „Rozwiązywanie problemów z funkcją precyzyjnej kalibracji głośników” na str. 19.
• Aby uzyskać informacje na temat pasm przenoszenia widocznych na wyświetlaczu, patrz „Sprawdzanie pasm przenoszenia skorygowanych przez funkcję precyzyjnej kalibracji głośników” na str. 18.
Po wyemitowaniu wszystkich sygnałów testowych z głośników amplituner automatycznie wraca do normalnego trybu pracy.
Ciąg dalszy na następnej stronie
17
Polski
6 Odłącz mikrofony typu słuchawkowego.
• Odłączając mikrofony, należy pociągnąć za wtyczkę, a nie za przewód.
UWAGI
• Podczas precyzyjnej kalibracji głośników nie należy naciskać żadnych przycisków na pilocie ani na przednim panelu amplitunera. W przeciwnym razie amplituner przerwie ustawianie i wróci do normalnego trybu pracy. – Po wyświetleniu komunikatu „COMPLETE” wyniki działania
funkcji precyzyjnej kalibracji głośników zostaną zastosowane do ustawień głośników.
• Wielkość głośnika zmierzona przez funkcję precyzyjnej kalibracji głośników może być inna niż zalecane ustawienie ręczne (patrz str. 30). Funkcja precyzyjnej kalibracji głośników ocenia wielkość głośnika nie tylko na podstawie wielkości membrany, ale także na podstawie innych właściwości.
• W pewnych sytuacjach amplituner nie może wykryć i uaktywnić subwoofera (subwoofer nie emituje zoptymalizowanego sygnału testowego). W takim przypadku należy ustawić wyższy poziom głośności subwoofera i ponownie przeprowadzić precyzyjną kalibrację głośników.
• Po zmianie parametrów otoczenia słuchacza, takich jak głośniki, położenie głośników, miejsce odsłuchu itd., należy ponownie przeprowadzić precyzyjną kalibrację głośników, aby zoptymalizować ich ustawienia.
• W zależności od parametrów otoczenia pomiar ustawień głośników przez funkcję precyzyjnej kalibracji głośników może być niedokładny. W takim przypadku ustawienia należy dostosować ręcznie. Patrz str. od 29 do 32.
• Dostarczonych mikrofonów typu słuchawkowego nie można używać w charakterze słuchawek.
7 Wyłączanie funkcji optymalizacji
częstotliwości
Po wykonaniu precyzyjnej kalibracji głośników amplituner optymalizuje pasmo przenoszenia dla każdego głośnika. Funkcję optymalizacji częstotliwości można wyłączyć.
Naciśnij przycisk PSS, aby wyłączyć funkcję optymalizacji częstotliwości.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje włączenie lub wyłączenie funkcji optymalizacji częstotliwości. Gdy funkcja jest aktywna, świeci wskaźnik PSS.
UWAGA
Ta funkcja jest niedostępna: – Dopóki precyzyjna kalibracja głośników nie zostanie wykonana co
najmniej raz. W przeciwnym razie na wyświetlaczu widoczny jest komunikat „NO PSS”.
– W przypadku wybrania ustawienia wejścia audio „A MULTI”
(patrz str. 12).
– W przypadku odbierania sygnałów wielokanałowego dźwięku PCM
(patrz str. 41) przy wybranym ustawieniu wejścia audio „HDMI” (patrz str. 12).
7 Sprawdzanie pasm przenoszenia
skorygowanych przez funkcję precyzyjnej kalibracji głośników
Bieżące ustawienia pasm przenoszenia można sprawdzić za pomocą sygnałów testowych emitowanych z głośników oraz wskaźników widocznych na wyświetlaczu po uaktywnieniu funkcji optymalizacji częstotliwości.
TYLKO przy użyciu pilota:
1 Naciśnij przycisk TEST, aby sprawdzić
na wyświetlaczu pasmo przenoszenia każdego głośnika.
TEST
• Z każdego głośnika emitowany jest także sygnał testowy w następującej kolejności:
FL (lewy głośnik przedni) = C (głośnik centralny) = FR (prawy głośnik przedni) = SR (prawy głośnik surround) = SBR (prawy tylny głośnik surround)* = SBL (lewy tylny głośnik surround)* = SL (lewy głośnik surround) = SW (subwoofer) * W przypadku używania jednego tylnego głośnika
surround sygnał testowy jest emitowany przez głośnik „SB” (tylny głośnik surround), zamiast „SBR” i „SBL”.
• Pasmo przenoszenia każdego głośnika pojawia się na wyświetlaczu w następującej kolejności:
EX. 1: Gdy sygnał testowy jest emitowany z lewego głośnika
przedniego
Bieżący głośnik Pasmo przenoszenia
+9 dB
Poziom optymalizacji
Niska
Częstotliwość
EX. 2: Gdy sygnał testowy jest emitowany z subwoofera
80 Hz 200 Hz
Wysoka
–9 dB
Częstotliwość graniczna
18
2 Naciśnij ponownie przycisk TEST,
aby przerwać emitowanie sygnału testowego.
UWAGA
Gdy wskaźnik PSS nie świeci, naciśnięcie przycisku TEST powoduje generowanie sygnałów testowych bez wyświetlania pasm przenoszenia. Patrz str. 36.
Rozwiązywanie problemów z funkcją precyzyjnej kalibracji głośników
W przypadku wystąpienia problemów podczas precyzyjnej kalibracji głośników na wyświetlaczu widoczny jest odpowiedni komunikat. W takim przypadku należy zastosować opisane poniżej rozwiązanie, a następnie wykonać ponownie precyzyjną kalibrację głośników.
Aby uruchomić ponownie funkcję precyzyjnej kalibracji głośników, należy nacisnąć przycisk PSS na pilocie. Jeśli jednak rozwiązanie wymagało wyłączenia amplitunera, należy rozpocząć ponownie od punktu
Komunikat
o błędzie
Do gniazda PHONES są podłączone słuchawki. Odłącz słuchawki. Specjalne mikrofony typu słuchawkowego nie są
prawidłowo podłączone. W tle słychać szum. • Rozpocznij ponownie w ciszy.
Głośnik znajduje się zbyt blisko miejsca odsłuchu. Umieść głośniki dalej od miejsca odsłuchu.
• Jeden z głośników przednich nie jest podłączony lub połączenie jest luźne.
• Połączenie mikrofonu jest luźne.
Wbudowany regulator głośności subwoofera aktywnego jest ustawiony na zbyt wysoki poziom.
*
Głośnik znajduje się zbyt daleko od miejsca odsłuchu lub jest ustawiony pod niewłaściwym kątem.
*
Głośnik znajduje się zbyt daleko od miejsca odsłuchu.
*
• Gdy głośniki przednie są małe, subwoofer nie jest wykrywany.
• Amplituner nie może wykryć subwoofera.
*
Głośniki przednie są mniejsze niż głośniki surround.
*
Głośniki surround są mniejsze niż tylne głośniki surround.
*
Wielkość prawego i lewego głośnika przedniego jest nieproporcjonalna.
*
• Jeden z głośników surround nie jest podłączony lub połączenie jest luźne.
• Wielkość prawego i lewego głośnika surround jest nieproporcjonalna.
*
• Lewy tylny głośnik surround nie jest podłączony lub połączenie jest luźne, nawet mimo wykrywania prawego tylnego głośnika surround.
• Wielkość prawego i lewego tylnego głośnika surround jest nieproporcjonalna.
Prawdopodobna przyczyna Sposób postępowania
Podłącz starannie mikrofony do gniazda PRECISE SURROUND SETUP MIC na panelu przednim.
• Jeśli w pobliżu miejsca odsłuchu używany jest sprzęt elektroniczny, na przykład klimatyzator itp., wyłącz go.
• Sprawdź podłączenia prawego i lewego głośnika przedniego.
• Podłącz starannie mikrofony do gniazda PRECISE SURROUND SETUP MIC na panelu przednim.
Ustaw niższy poziom głośności subwoofera.
Dostosuj położenie i kąt ustawienia głośnika.
Odległość głośnika można regulować w zakresie do 9 m (30 stóp). Umieść głośnik w odległości od miejsca odsłuchu nieprzekraczającej zakresu regulacji.
• Sprawdź podłączenie subwoofera i włącz go lub użyj większych głośników przednich.
• Ustaw wyższy poziom głośności subwoofera.
• Zmień głośniki przednie na większe niż głośniki surround.
• Zmień głośniki surround na mniejsze niż głośniki przednie.
• Zmień głośniki surround na większe niż tylne głośniki surround.
• Zmień tylne głośniki surround na mniejsze niż głośniki surround.
Rozmieść głośniki przednie w taki sposób, aby ich wielkość była proporcjonalna.
• Sprawdź podłączenie głośników surround.
• Rozmieść głośniki surround w taki sposób, aby ich wielkość była proporcjonalna.
• Sprawdź podłączenie lewego tylnego głośnika surround.
• Jeśli używasz jednego tylnego głośnika surround, podłącz go do gniazda lewego tylnego głośnika surround (patrz str. 8).
• Rozmieść tylne głośniki surround w taki sposób, aby ich wielkość była proporcjonalna.
2.
Polski
Komunikat
ostrzegawczy
Polaryzacja podłączenia głośnika jest
*
nieodpowiednia.
* Razem z komunikatem o błędzie/komunikatem ostrzegawczym świeci wskaźnik sygnału odpowiedniego głośnika.
UWAGI
• Przed przystąpieniem do podłączania głośników należy wyłączyć amplituner i odłączyć przewód sieciowy.
• Jeśli przy wyświetlanym komunikacie o błędzie na pilocie zostanie naciśnięty przycisk wyboru źródła sygnału dla bieżącego źródła, amplituner anuluje funkcję precyzyjnej kalibracji głośników i wróci do normalnego trybu pracy.
• Jeśli podczas precyzyjnej kalibracji głośników zostanie wykrytych wiele błędów, na wyświetlaczu będzie pokazywany tylko najpoważniejszy błąd.
• Komunikat ostrzegawczy jest wyświetlany przez około 10 sekund, po czym amplituner automatycznie wraca do trybu precyzyjnej kalibracji głośników.
• W zależności od wydajności głośników lub miejsca odsłuchu komunikat ostrzegawczy może pojawić się nawet mimo prawidłowego podłączenia głośników. W takim przypadku nie ma on wpływu na wyniki precyzyjnej kalibracji głośników.
Prawdopodobna przyczyna Sposób postępowania
Dopasuj polaryzację gniazd głośników (patrz str. 8).
19
Polski
Obsługa podstawowych funkcji urządzenia
132
Lampka źródła sygnału
1
2
3
2 Wybieranie źródła sygnału
Na panelu przednim:
Wybierz żądane źródło za pomocą pokrętła SOURCE SELECTOR, obserwując wskazania wyświetlacza.
Lampka wybranego źródła zaświeci się na czerwono.
• Obracanie pokrętła SOURCE SELECTOR powoduje wybór kolejnych źródeł sygnału według następującego schematu:
DVR/DVD Ô VCR Ô VIDEO Ô TV Ô USB Ô FM Ô AM Ô (powrót do początku)
DVR/DVD: Wybór nagrywarki DVD lub odtwarzacza DVD. VCR: Wybór magnetowidu. VIDEO: Wybór urządzenia podłączonego do gniazd
VIDEO IN na tylnym panelu amplitunera. TV: Wybór odbiornika TV. USB: Wybór komputera. FM: Wybór audycji FM. AM: Wybór audycji AM (MW).
1 Włączanie zasilania
Naciśnij przycisk STANDBY/ON (lub przycisk
Lampka trybu gotowości zgaśnie, a lampka bieżącego źródła sygnału zaświeci się na czerwono.
W celu wyłączenia zasilania (przejścia w tryb gotowości):
Naciśnij ponownie przycisk
AUDIO na pilocie).
Zaświeci się czerwona lampka trybu gotowości.
UWAGI
• W trybie gotowości urządzenie pobiera niewielką ilość energii. Aby całkowicie wyłączyć urządzenie, należy odłączyć jego przewód sieciowy.
• Włączenie urządzenia źródłowego przed włączeniem amplitunera może spowodować szum lub przerwy w odtwarzaniu dźwięku i obrazu. W takim przypadku należy wyłączyć zarówno urządzenie źródłowe, jak i amplituner, a następnie włączyć amplituner przed włączeniem urządzenia źródłowego.
AUDIO na pilocie).
Na wyświetlaczu pojawi się nazwa aktualnie wybranego źródła.
STANDBY/ON (lub przycisk
Przy użyciu pilota:
Naciśnij żądany przycisk wyboru źródła.
• W celu wybrania zakresu „FM” lub „AM” należy naciskać przycisk FM/AM. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zakresu z „FM” na „AM” lub odwrotnie.
UWAGA
Po podłączeniu do gniazda HDMI VIDEO(VCR) IN lub do gniazd COMPONENT VIDEO z tyłu amplitunera urządzenia wideo innego niż nagrywarka DVD i odtwarzacz DVD należy wybrać opcję „VIDEO” lub „VCR” dla każdego gniazda, odpowiednio do podłączonego urządzenia (patrz str. 34).
3 Regulacja głośności
Aby zwiększyć poziom głośności, obróć pokrętło MASTER VOLUME w prawo (lub naciśnij przycisk VOLUME + na pilocie).
Aby zmniejszyć poziom głośności, obróć pokrętło MASTER VOLUME w lewo (lub naciśnij przycisk VOLUME – na pilocie).
• Przez chwilę wyświetlana będzie informacja o poziomie głośności.
OSTRZEŻENIE:
Przed wybraniem jakiegokolwiek źródła sygnału należy bezwzględnie ustawić minimalny poziom głośności. Jeśli ustawiony zostanie zbyt wysoki poziom głośności, gwałtowny przyrost energii fali dźwiękowej może doprowadzić do uszkodzenia słuchu i/lub zniszczenia głośników.
UWAGA
Poziom głośności można regulować w zakresie od „0” (minimalny) do „50” (maksymalny).
20
7 Korzystanie ze słuchawek
Po podłączeniu słuchawek można słuchać nie tylko dźwięku stereofonicznego, lecz także wielokanałowego. (Sygnał wielokanałowy zostaje zmiksowany do postaci dwukanałowej
i doprowadzony do kanałów przednich).
Podłącz słuchawki do gniazda PHONES na panelu przednim. Uaktywniony zostanie tryb HEADPHONE.
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik HEADPHONE.
• Tryby dźwięku przestrzennego/tryby DSP są dostępne również w przypadku korzystania ze słuchawek — umożliwia to funkcja 3D HEADPHONE (patrz str. 42).
• Odłączenie słuchawek od gniazda PHONES powoduje anulowanie trybu HEADPHONE (lub 3D HEADPHONE)
i włączenie głośników.
OSTRZEŻENIA:
• W następujących sytuacjach wymagane jest zmniejszenie poziomu głośności: – Przed podłączeniem słuchawek lub założeniem ich na
głowę — ponieważ przy wysokich natężeniach dźwięku może dojść do uszkodzenia słuchu bądź słuchawek.
– Przed odłączeniem słuchawek — aby uniknąć
doprowadzenia do głośników dźwięku o zbyt wysokim natężeniu.
• Nie należy podłączać słuchawek do gniazda PRECISE SURROUND SETUP MIC. W przeciwnym razie mogą one emitować głośne dźwięki.
UWAGI
• Podczas korzystania ze słuchawek ustawienia głośników tymczasowo nie działają.
• Dostarczonych mikrofonów typu słuchawkowego nie można używać w charakterze słuchawek.
Wybieranie ustawień wejścia wideo i audio
Dla każdego źródła sygnału należy wybrać ustawienia wejścia wideo i audio odpowiednio do metod połączenia opisanych na str. od 9 do 14.
• W przypadku cyfrowego połączenia audio przy użyciu gniazd DIGITAL IN na tylnym panelu amplitunera należy również wybrać prawidłowe gniazdo wejścia cyfrowego (patrz str. 33).
• Ustawienie jest zapamiętywane dla każdego źródła.
7 Wybieranie ustawienia wejścia wideo
TYLKO przy użyciu pilota:
1 Naciśnij jeden z przycisków wyboru
źródła, aby wybrać odpowiednie źródło.
2 Naciśnij przycisk VIDEO INPUT, aby
wybrać ustawienie wejścia wideo.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę ustawienia wejścia według poniższego schematu. To
ustawienie jest zapamiętywane dla każdego źródła.
HDMI = CMPNT (sygnał rozdzielonych składowych) = RGB = S (S-Video) = C (sygnał kompozytowy) = (powrót do początku)
UWAGI
• W razie potrzeby należy określić prawidłowe ustawienia wyboru gniazd HDMI i COMPONENT dla opcji „VIDEO” i „VCR” (patrz str. 34).
• Opcji „RGB” nie można wybrać w następujących przypadkach: – Gdy ustawieniem wyjścia wideo jest „HDMI” (patrz str. 34) – Gdy jako źródło sygnału została wybrana opcja „VIDEO”
7 Wybieranie ustawienia wejścia audio
TYLKO przy użyciu pilota:
1 Naciśnij jeden z przycisków wyboru
źródła, aby wybrać odpowiednie źródło.
2 Naciśnij przycisk AUDIO INPUT, aby
wybrać ustawienie wejścia audio.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę ustawienia wejścia audio według poniższego schematu. To ustawienie jest zapamiętywane dla każdego źródła.
HDMI = DIGITAL = ANALOG = A MULTI = (powrót do początku)
HDMI (dla opcji „DVR/DVD”, „VCR” i „VIDEO”):
Tę opcję należy wybrać w przypadku źródła sygnału z połączeniem HDMI. Amplituner automatycznie wykryje format sygnału wejściowego, po czym zaświeci się odpowiedni wskaźnik formatu sygnału cyfrowego (LINEAR PCM, 96/24) oraz lampka HDMI na przednim panelu.
DIGITAL*:
ANALOG (ANALOGUE)*:
A MULTI (dotyczy tylko opcji „DVR/DVD”):
* Jeśli jako źródło jest wybrana opcja „TV”, dostępne są tylko
ustawienia „DIGITAL” i „ANALOG”.
UWAGI
Opcję „HDMI” można wybrać tylko w przypadku, gdy ustawienie wejścia wideo również ma wartość „HDMI” (patrz lewa kolumna). Po zmianie ustawienia wejścia wideo na lub z „HDMI” automatycznie może się zmienić ustawienie wejścia audio. W takim przypadku należy upewnić się, że wybrane jest odpowiednie ustawienie.
• Ustawienie „DIGITAL” jest dostępne dla źródła sygnału przypisanego do opcji „DIGITAL IN 1”, „DIGITAL IN 2” lub „DIGITAL IN 3”. Aby
uzyskać szczegółowe informacje, patrz str. 33.
Ustawienie początkowe wejścia audio i wideo dla każdego źródła:
Źródło
Tę opcję należy wybrać dla ustawienia wejścia cyfrowego. Amplituner automatycznie wykryje format sygnału wejściowego, po czym zaświeci się odpowiedni wskaźnik formatu sygnału cyfrowego (LINEAR PCM,
Tę opcję należy wybrać dla ustawienia wejścia analogowego. Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik ANALOG.
Tę opcję należy wybrać w przypadku podłączenia nagrywarki DVD lub odtwarzacza DVD do gniazd DVD MULTI IN (patrz str. 12). Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik ANALOG.
Ustawienie
DVR/DVD HDMI HDMI
VCR S ANALOG
VIDEO HDMI HDMI
TV C (stałe) DIGITAL
USB DIGITAL (stałe)
FM ANALOGUE (stałe)
AM ANALOGUE (stałe)
Wejście wideo Wejście audio
, lub 96/24).
, lub
Polski
21
Ręczne wybieranie formatu
Chwilowe wyciszanie dźwięku
Polski
wejściowego sygnału cyfrowego
W przypadku wybrania ustawienia wejścia audio „HDMI” lub „DIGITAL” (patrz str. 21) amplituner automatycznie wykrywa format przychodzącego sygnału cyfrowego i ustawia tryb jego dekodowanie na „DIGITAL AUTO”.
• Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik DIGITAL AUTO. Jeśli w trakcie odtwarzania dźwięku w formacie Dolby Digital
lub DTS przy wybranej opcji „DIGITAL AUTO” występują przedstawione poniżej problemy, należy zastosować się do następujących wskazówek:
• Po rozpoczęciu odtwarzania nie słychać dźwięku.
• W trakcie przeszukiwania lub zmiany rozdziałów bądź ścieżek słychać niepożądane dźwięki.
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciskaj przycisk DECODE, aby wybrać opcję „DOLBY DIGITAL” lub „DTS”.
• Każde naciśnięcie przycisku DECODE powoduje zmianę rodzaju wejściowego sygnału cyfrowego według następującego schematu:
DIGITAL AUTO = DOLBY DIGITAL = DTS = (powrót do początku)
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk MUTING, aby wyłączyć dźwięk emitowany przez głośniki i słuchawki.
Na wyświetlaczu pojawi się napis „MUTING”, po czym ustawiony zostanie zerowy poziom głośności.
Aby przywrócić dźwięk, naciśnij ponownie przycisk MUTING.
• Naciśnięcie przycisku VOLUME +/– na pilocie (lub obrócenie pokrętła MASTER VOLUME na panelu przednim) również spowoduje przywrócenie ostatnio wybranego poziomu głośności.
UWAGA
Podczas precyzyjnej kalibracji głośników i po wyłączeniu zasilania wyciszenie jest automatycznie anulowane.
Regulacja jasności wyświetlacza
Jasność wskazań wyświetlacza można dostosować do indywidualnych upodobań.
• W przypadku materiału zapisanego w formacie Dolby Digital wybierz opcję „DOLBY DIGITAL”.
• W przypadku materiału zakodowanego w formacie DTS wybierz opcję „DTS”.
UWAGI
• Po wybraniu źródła sygnału „USB” tryb dekodowania sygnału cyfrowego jest ustalony na „DIGITAL AUTO”.
Ustawienie „DIGITAL AUTO” jest automatycznie przywracane zamiast
ustawień „DOLBY DIGITAL” lub „DTS” w następujących przypadkach – Po wyłączeniu amplitunera. – Po wybraniu innego źródła sygnału. – Po zmianie ustawienia wejścia audio (patrz str. 21).
Poniżej przedstawiono wskaźniki rodzaju sygnału cyfrowego. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat poszczególnych formatów sygnału cyfrowego, patrz str. od 39 do 41.
LINEAR PCM: • Świeci się w przypadku wykrycia sygnału
:
:
96/24:
w formacie Linear PCM.
Po wykryciu sygnału wielokanałowego dźwięku PCM na wyświetlaczu przez chwilę widoczny jest komunikat „MULTI CH PCM”.
Świeci się, gdy na wejściu zostanie wykryty sygnał Dolby Digital.
Miga w przypadku wybrania opcji „DOLBY DIGITAL” przy odtwarzaniu dźwięku niezakodowanego w formacie Dolby Digital.
Świeci się w przypadku wykrycia sygnału DTS.
• Miga w przypadku wybrania opcji „DTS” przy odtwarzaniu dźwięku nie zakodowanego w formacie DTS.
Świeci się w przypadku wykrycia sygnału DTS 96/24.
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciśnij kilkakrotnie przycisk DIMMER.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę jasności wyświetlanych informacji według następującego schematu:
DIMMER 1 Przyciemnienie wyświetlacza. DIMMER 2 Dalsze zmniejszenie jasności wyświetlacza
:
DIMMER 3 Wyłączenie wyświetlacza.
DIMMER OFF Anulowanie funkcji (przywrócenie
UWAGA
Podczas precyzyjnej kalibracji głośników funkcja Dimmer jest automatycznie anulowana.
w stosunku do trybu DIMMER 1.
(W przypadku użycia którejkolwiek funkcji amplitunera wyświetlacz pokazuje przez chwilę stosowne informacje).
normalnego poziomu jasności).
UWAGA
Jeśli amplituner nie jest w stanie wykryć rodzaju sygnału wejściowego w trybie „DIGITAL AUTO”, na wyświetlaczu nie świeci się żaden wskaźnik rodzaju sygnału cyfrowego.
22
Wyłączanie zasilania przy użyciu zegara programowanego
Zegar programowany umożliwia ustawienie czasu automatycznego wyłączenia urządzenia, co pozwala na przykład zasypiać przy ulubionej muzyce.
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę czasu pozostałego do wyłączenia amplitunera, w blokach 10-minutowych. Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik SLEEP.
Wskaźnik SLEEP
10min = 20min = 30min = 40min =50min = 60min = 70min = 80min =90min = OFF (anulowano) = (powrót do początku)
Kiedy upłynie zaprogramowany czas:
Amplituner wyłączy się automatycznie.
W celu sprawdzenia zaprogramowanej wartości czasowej:
Naciśnij raz przycisk SLEEP. Wyświetlony zostanie czas (w minutach), po upływie którego wyłączy się zasilanie.
Aby zmienić zaprogramowaną wartość czasową, naciśnij przycisk SLEEP odpowiednią liczbę razy.
W celu wyłączenia programatora zegarowego:
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „SLEEP OFF”. (Wskaźnik SLEEP zgaśnie).
• Programator zegarowy jest także wyłączany przy wyłączeniu amplitunera.
Uzyskiwanie naturalnych dźwięków
Konwerter CC (Compression Compensative) firmy JVC eliminuje zjawisko drżenia i falowania dźwięku. Znaczne ograniczenie zniekształceń cyfrowych udało się uzyskać dzięki zastosowaniu przetwarzania cyfrowych danych muzycznych z rozdzielczością 24 bitową oraz dzięki zwiększeniu częstotliwości próbkowania do 176,4 kHz (w przypadku sygnałów o częstotliwości próbkowania 44,1 kHz)/192 kHz (w przypadku sygnałów o częstotliwości próbkowania 48 kHz) dla głośników przednich. Korzystając z konwertera CC, można uzyskać naturalne pole dźwiękowe zarówno w przypadku źródeł cyfrowych, jak i analogowych.
• Ustawienie jest zapamiętywane dla każdego źródła.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk CC CONVERTER.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu według następującego schematu:
CC CNVRTR 1 Ten tryb należy wybrać w przypadku
CC CNVRTR 2 Ten tryb należy wybrać w przypadku
CC CNVRTR OFF Ten tryb należy wybrać, gdy konwerter CC
odtwarzania sygnału ze źródła analogowego lub źródła cyfrowego dostarczającego nieskompresowany sygnał dźwięku cyfrowego (Linear PCM). Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik CC CONVERTER 1.
odtwarzania sygnału ze źródła dostarczającego skompresowany sygnał dźwięku cyfrowego (Dolby Digital lub DTS). Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik CC CONVERTER 2.
nie jest używany.
Automatyczne zapamiętywanie podstawowych ustawień
Urządzenie zapamiętuje ustawienia dźwiękowe dla wszystkich źródeł, kiedy:
• Zostanie wyłączone zasilanie
• Zostanie zmienione źródło sygnału W przypadku zmiany źródła automatycznie wybierane są
zapamiętane ustawienia dla nowego źródła. Zapamiętywane są następujące ustawienia:
• Ustawienie wejścia wideo (patrz str. 21)
• Ustawienie wejścia audio (patrz str. 21)
• Konwerter CC (patrz lewa kolumna)
• Tryb ograniczenia dynamiki (patrz str. 33)
• Cyfrowa korekcja dźwięku (patrz str. 36)
• Uwydatnianie niskich tonów (patrz str. 37)
• Tryb ograniczania poziomu sygnału wejściowego (patrz str. 37)
• Wybór trybu dźwięku przestrzennego/trybu DSP (patrz str. 44)
UWAGA
W przypadku tunera można przypisać inne ustawienia dla zakresów „FM” i „AM”.
Wskaźniki głośników i rodzaju sygnał
Wskaźniki rodzaju sygnału Wskaźniki głośników
Wskaźniki rodzaju sygnału:
L: Gdy wybrany jest cyfrowy sygnał wejściowy:
R: Gdy wybrany jest cyfrowy sygnał wejściowy:
C: Zapala się, gdy wykryty zostanie sygnał kanału
LS: Zapala się, gdy wykryty zostanie sygnał lewego
RS: Zapala się, gdy wykryty zostanie sygnał prawego
S: Zapala się, gdy wykryty zostanie monofoniczny
SB: Zapala się, gdy wykryty zostanie sygnał tylnego
LFE: Zapala się, gdy wykryty zostanie sygnał kanału LFE.
• Po wybraniu ustawienia wejścia audio „A MULTI” (patrz str. 21)
• Podczas odtwarzania za pomocą połączenia HDMI
Wskaźniki głośników zapalają się, gdy:
• Wskaźniki pozostałych głośników zapalają się tylko jeśli
Zapala się, gdy wykryty zostanie sygnał lewego kanału.
Gdy wybrany jest analogowy sygnał wejściowy: Świeci się zawsze.
Zapala się, gdy wykryty zostanie sygnał prawego kanału.
Gdy wybrany jest analogowy sygnał wejściowy: Świeci się zawsze.
centralnego.
kanału surround.
kanału surround.
sygnał surround.
kanału surround.
UWAGI
zapalają się wszystkie wskaźniki sygnałów oprócz „SB” i „S”.
wielokanałowego dźwięku cyfrowego nagranego w formacie DVD-Audio (patrz str. 9 i 21) wskaźniki sygnałów mogą nie zapalać się prawidłowo.
Wskaźnik subwoofera ( ) zapala się, gdy dla pozycji „SUBWOOFER” zostało wybrane ustawienie „YES”. Aby uzyskać szczegółowe informacje na ten temat, patrz str. 30.
dla odpowiadających im pozycji wybrano ustawienia „SML” (małe) lub „LRG” (duże), a także gdy dany głośnik jest używany przy odtwarzaniu dźwięku.
Polski
23
Obsługa tunera
Strojenie ręczne
TYLKO przy użyciu pilota:
Polski
Większość funkcji tunera obsługuje się przy użyciu pilota.
1
Za pomocą przycisku FM/AM wybierz zakres.
Wybrana zostanie ostatnio odbierana stacja z danego zakresu.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zakresu z „FM” na „AM” lub odwrotnie.
2 Naciśnij kilkakrotnie lub przytrzymaj
przycisk TUNING 9 lub ( TUNING, aż odszukana zostanie żądana częstotliwość.
• Naciskanie (lub przytrzymanie) przycisku TUNING 9 powoduje przeszukiwanie zakresu w górę.
• Naciskanie (lub przytrzymanie) przycisku ( TUNING powoduje przeszukiwanie zakresu w dół.
UWAGI
• Po zwolnieniu przycisku TUNING 9 lub ( TUNING częstotliwość będzie się zmieniać w sposób płynny, aż do dostrojenia się do najbliższej stacji.
• Po dostrojeniu się tunera do stacji nadającej wystarczająco silny sygnał na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik TUNED.
• W trakcie odbioru audycji stereofonicznych z zakresu FM na wyświetlaczu świeci się wskaźnik STEREO.
UWAGA
W przypadku wybrania zakresu „FM” lub „AM” za pomocą pokrętła SOURCE SELECTOR na panelu przednim wymagane jest także naciśnięcie przycisku wyboru zakresu. Aby obsługiwać tuner przy użyciu pilota, należy wybrać opcję „FM” lub „AM”, naciskając przycisk FM/AM na pilocie.
Programowanie stacji
Zapisanie stacji w pamięci tunera eliminuje konieczność każdorazowego ręcznego wyszukiwania jej częstotliwości. Istnieje możliwość zaprogramowania do 30 stacji z zakresu FM i 15 z zakresu AM (MW).
7 Zapisywanie stacji w pamięci tunera
Zanim rozpoczniesz...
Na wykonanie przedstawionych poniżej czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed zakończeniem, należy powrócić do punktu
TYLKO przy użyciu pilota:
1 Wyszukaj stację, którą chcesz zapisać
w pamięci tunera (patrz „Strojenie ręczne” powyżej).
• Jeśli chcesz zapisać także domyślny tryb odbioru sygnału FM dla danej stacji, wybierz go przed przejściem do następnej czynności. Patrz „Wybieranie trybu odbioru sygnału FM” na str. 25.
2.
24
2 Naciśnij przycisk MEMORY.
Na wyświetlaczu przez około 5 sekund migać będzie wskazanie numeru stacji.
3 Za pomocą przycisków numerycznych
(0–9, h10) wybierz żądany numer stacji, gdy na wyświetlaczu wciąż miga wskazanie numeru stacji.
• Aby wybrać numer 5, naciśnij 5.
• Aby wybrać numer 10, naciśnij h10, 1, a następnie 0.
• Aby wybrać numer 25, naciśnij h10, 2, a następnie 5.
Na panelu przednim:
2 1, 3
Zanim rozpoczniesz...
Na wykonanie przedstawionych poniżej czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przez urządzenie, należy powrócić do punktu
2.
Polski
4 Naciśnij ponownie przycisk MEMORY,
gdy na wyświetlaczu wciąż miga wybrany numer stacji.
Wskazania wyświetlacza przestaną migać. Stacja zostanie zapisana w pamięci pod wybranym numerem.
5 W celu zaprogramowania innych stacji
powtórz czynności opisane w punktach
1 do 4.
od
Kasowanie zaprogramowanych stacji:
Zapisanie nowej stacji pod już używanym numerem spowoduje skasowanie stacji zaprogramowanej poprzednio.
7 Odbiór zaprogramowanych stacji
Przy użyciu pilota:
1 Za pomocą przycisku FM/AM wybierz
zakres.
Wybrana zostanie ostatnio odbierana stacja z tego zakresu, a przyciski numeryczne będą teraz działać w trybie wybierania zaprogramowanej stacji radiowej.
• Każde naciśnięcie przycisku FM/AM powoduje zmianę zakresu na „FM” lub „AM”.
2 Za pomocą przycisków numerycznych
(0–9, h10) wybierz żądany numer stacji.
• Aby wybrać numer 5, naciśnij 5.
• Aby wybrać numer 10, naciśnij h10, 1, a następnie 0.
• Aby wybrać numer 25, naciśnij h10, 2, a następnie 5.
1 Za pomocą pokrętła SOURCE SELECTOR
wybierz zakres „FM” lub „AM”.
Wybrana zostanie ostatnio odbierana stacja z danego zakresu.
2 Naciśnij przycisk TUNER PRESET.
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „P”, a pokrętło MULTI JOG będzie teraz działać w trybie wybierania zaprogramowanych stacji.
3 Za pomocą pokrętła MULTI JOG wybierz
zaprogramowaną stację.
• Obrócenie pokrętła MULTI JOG w prawo powoduje wybranie jednej ze stacji o wyższym numerze.
• Obrócenie pokrętła MULTI JOG w lewo powoduje wybranie jednej ze stacji o niższym numerze.
Wybieranie trybu odbioru sygnału FM
Jeśli audycja stereofoniczna FM jest odbierana z szumami lub silnymi zakłóceniami, można zmienić tryb odbioru.
• Każdej stacji FM zapisywanej w pamięci tunera można także przypisać domyślny tryb odbioru (patrz str. 24).
TYLKO przy użyciu pilota:
W trakcie słuchania stacji z zakresu FM naciśnij przycisk FM MODE.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu odbioru sygnału FM z „AUTO MUTING” na „MONO” i odwrotnie.
AUTO MUTING Ustawienie domyślne.
Przy odbiorze sygnału stereofonicznego słychać dźwięk stereo, a przy odbiorze sygnału monofonicznego dźwięk mono. W trybie tym tłumione są również szumy podczas dostrajania się do innych stacji. Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik AUTO MUTING.
MONO Wybranie tego trybu powoduje poprawę
jakości odbieranego sygnału (jednak efekty stereofoniczne nie są słyszane). W trybie tym podczas dostrajania się do innych stacji słychać szum. Wskaźnik AUTO MUTING nie świeci się (nie świeci się również wskaźnik STEREO).
Ustawienie początkowe:
AUTO MUTING
25
Polski
Odbiór stacji FM obsługujących system Radio Data System
Funkcję Radio Data System można obsługiwać wyłącznie przy użyciu pilota.
Uwagi o sposobie wyświetlania informacji
Gdy na wyświetlaczu pokazywane są informacje PS, PTY lub RT, używane są następujące znaki:
• Nie ma możliwości wyświetlania liter akcentowanych. Na przykład „A” może oznaczać „A” zwykłe lub akcentowane — „Å, Ä, Ã, Á, À, Â, å, ä, ã, á, à lub â”.
System Radio Data System umożliwia stacjom nadającym w paśmie FM wysyłanie dodatkowego sygnału wraz z normalnym sygnałem programu. Dzięki temu stacje mogą dodawać do sygnału na przykład swoją nazwę oraz informacje dotyczące rodzaju nadawanego programu (sport, muzyka itp.).
Amplituner umożliwia odbiór przedstawionych poniżej sygnałów Radio Data System:
PS (Program Service — nazwa stacji):
PTY (Program Type — typ programu):
RT (Radio Text — tekst): Wyświetlanie komunikatów
Enhanced Other Networks: Patrz str. 28.
UWAGI
• System Radio Data System nie jest dostępny przy odbiorze stacji AM (MW).
• Funkcja Radio Data System może nie działać prawidłowo, jeśli odbierana stacja nie nadaje sygnałów Radio Data System we właściwy sposób lub sygnał jest zbyt słaby.
Wyświetlanie nazwy stacji.
Wyświetlanie informacji o rodzaju odbieranego programu.
nadawanych przez stacje.
7 Jakie informacje są przekazywane za pomocą
sygnałów Radio Data System?
Podczas słuchania audycji radiowych na wyświetlaczu można oglądać informacje nadawane z sygnałami Radio Data System.
W trakcie słuchania stacji FM naciśnij przycisk DISPLAY.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę rodzaju wyświetlanych informacji według następującego schematu:
PS = PTY = RT = częstotliwość (normalne wskazanie) = (powrót do początku)
PS (Program Service — nazwa stacji):
PTY (Program Type — typ programu):
RT (Radio Text — tekst):
Częstotliwość: Częstotliwość stacji (usługa nie
W trakcie wyszukiwania sygnału wyświetlany jest napis „PS”, a następnie odczytana nazwa stacji. Jeśli informacja ta nie jest nadawana, pojawia się napis „NO PS”.
W trakcie wyszukiwania sygnału wyświetlany jest napis „PTY”, a następnie informacja o rodzaju nadawanego programu. Jeśli informacja ta nie jest nadawana, pojawia się napis „NO PTY”.
W trakcie wyszukiwania sygnału wyświetlany jest napis „RT”, a następnie odczytane komunikaty tekstowe. Jeśli informacja ta nie jest nadawana, pojawia się napis „NO RT”.
związana z Radio Data System).
UWAGA
Jeśli wyszukiwanie zostanie zakończone natychmiast, informacje „PS”, „PTY” i „RT” nie pojawią się na wyświetlaczu.
Wyszukiwanie stacji na podstawie kodu PTY
Jedną z zalet systemu Radio Data System jest możliwość wyszukania stacji nadającej konkretny rodzaj programu na podstawie wybranego kodu PTY. Przeszukiwane są tylko stacje zapisane w pamięci tunera (patrz str. 24 i 25).
7 Znajdowanie programu określonego rodzaju
na podstawie kodu PTY
Zanim rozpoczniesz...
Na wykonanie przedstawionych poniżej czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przez urządzenie, należy powrócić do punktu
1.
1 W trakcie słuchania stacji FM naciśnij
przycisk PTY SEARCH.
Na wyświetlaczu zacznie migać napis „PTY SELECT”.
2 Gdy na wyświetlaczu miga napis „PTY
SELECT”, naciśnij kilkakrotnie przycisk PTY 9 lub PTY (, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany kod PTY.
3 Naciśnij ponownie przycisk PTY SEARCH,
gdy wybrany w poprzednim kroku kod PTY jest wciąż wyświetlany.
W trakcie przeszukiwania stacji na wyświetlaczu na przemian pojawia się napis „SEARCH” i wybrany kod PTY. Urządzenie rozpocznie przeszukiwanie 30 zaprogramowanych stacji z zakresu FM. Po odnalezieniu wybranego typu programu przerwie wyszukiwanie i dostroi się do częstotliwości nadającej go stacji.
• Wyszukiwanie można przerwać w dowolnym momencie, naciskając przycisk PTY SEARCH.
• Jeśli nie zostanie znaleziony żaden program, na wyświetlaczu pojawi się napis „NOT FOUND”.
Kontynuowanie wyszukiwania po pierwszym zatrzymaniu
Gdy wskazania wyświetlacza nadal migają, naciśnij ponownie przycisk PTY SEARCH.
26
Loading...
+ 80 hidden pages