В соответствии с Законом Российской Федерации
“О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара,
“по истечении которого он может представлять опасность для жизни,
здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей
среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является
временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно
им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации
данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену
расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение
в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые
вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности) кроме срока хранения дополнительных
косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного
свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом
о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги.
Ostrzeżenie –– przycisk STANDBY/ON!
Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy wyciągnąć z gniazdka wtyczkę przewodu
sieciowego (zgaśnie wskaźnik STANDBY). Instalując urządzenie, należy pamiętać
o pozostawieniu swobodnego dostępu do wtyczki. Przycisk STANDBY/ON w żadnym
położeniu nie odłącza urządzenia od sieci.
• Gdy urządzenie pracuje w trybie gotowości, wskaźnik STANDBY świeci na czerwono.
• Po włączeniu urządzenia wskaźnik STANDBY gaśnie.
Zasilanie można włączać i wyłączać zdalnie.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ –– кнопка STANDBY/ON!
Выключите вилку из розетки, чтобы полностью отключить питание (индикатор
STANDBY погаснет). При установке устройства убедитесь, что доступ к вилке не
затруднен. Кнопка STANDBY/ON в любом положении не прекращает подачу
питания.
• Когда устройство переходит в режим ожидания, индикатор STANDBY загорается
красным.
• Когда устройство включается, индикатор STANDBY гаснет.
Питанием устройства можно управлять дистанционно.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów
wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone
świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną
środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy
miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim
jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
G-1
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды.
Не кладите никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями,
на верх прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы, горшки
с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло не может уходить
через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр. горящие свечи, на
прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя, влaги, пaдaющeй
кaплями или paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy
aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
Uwaga: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym lub pożaru i zapobiec uszkodzeniom,
urządzenie należy ustawić w sposób następujący:
Przód: Otwarta przestrzeń, miejsce wolne od przeszkód.
Boki: Otwarta przestrzeń w obrębie 15 cm od boków urządzenia.
Góra: Otwarta przestrzeń w obrębie 15 cm od górnej części urządzenia.
Tył: Otwarta przestrzeń w obrębie 15 cm od tylnej części urządzenia.
Dół: Otwarta przestrzeń, ustawić na płaskiej powierzchni.
Dodatkowo należy zapewnić możliwie najlepszą cyrkulację powietrza (patrz ilustracja).
Внимание: Надлежащая вентиляция
Во избежание пожара, поражения электрическим током и повреждений.
Установите устройство следующим образом.
Передняя сторона: отсутствие преграждающих доступ предметов и наличие открытого пространства.
Боковые стороны: на расстоянии 15 см от сторон не должно быть преграждающих доступ предметов.
Верх: на расстоянии 15 см сверху не должно быть преграждающих доступ предметов.
Задняя сторона: на расстоянии 15 см сзади не должно быть преграждающих доступ предметов.
Нижняя сторона: отсутствие преграждающих доступ предметов, устанавливайте на ровной поверхности.
Кроме того, обеспечьте максимально возможную циркуляцию воздуха, как показано на рисунке.
Odstęp co najmniej 15 cm
Наличие открытого пространства не менее 15 см
RX-D411S
Przednia
Ściana lub inna
przeszkoda
Стена или
препятствие
Podłoga
Пол
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w zakresie
kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan Limited jest:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Niemcy
Уважаемый клиент.
Передняя сторона
Wysokość podstawy co
najmniej 15 cm
Подставка высотой не
менее 15 см
Данное устройство соответствует действительным Европейским директивам и стандартам
по электромагнитной совместимости и электрической безопасности.
Представительство компании Victor Company of Japan Limited в Европе:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Германия
G-2
Informacje dla użytkowników, dotyczące utylizacji niesprawnych urządzeń
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznaca, że urządzeń elektrycznych i elektronicznych po zakończeniu okresu ich
ekploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je natomiast przekazać do punktu
odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie
z krajowym ustawodawstwem.
Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz
negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi, zagrożone niewłaściwym traktowaniem odpadów
Uwaga:
Taki symbol jest
ważny tylko w unii
Europejskiej.
elektronicznych. Szczegółowe informacje dotyczące punktów zbiórki i powtórnego przerobu odpadów można
uzyskać u władz lokalnych, w fi rmach zajmujących się zagospodarowniem odpadów lub w sklepach z artykułami
elektronicznymi.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawidłowego usuwania wspomnianych odpadów mogą
być nakładane kary.
(Użytkownicy biznesowi)
Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony www.jvc-europe.com aby
uzyskać informacje o możliwości jego odbioru.
[Kraje poza Unią Europejską]
W razie konieczności pozbycia się niniejszego produktu prosimy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami lub
innymi zasadami postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznymi i elektronicznymi.
Информация для пользователей, выбрасывающих старое оборудование
[Европейский Союз]
Этот символ указывает, что после окончания службы соответствующего электрического или
электронного оборудования нельзя выбрасывать его вместе с обычным бытовым мусором. Вместо этого
оно подлежит сдаче на утилизацию в соответствующий пункт приема электрического и электронного
оборудования для последующей переработки и утилизации в соответствии с национальным
законодательством.
Обеспечивая правильную утилизацию данного продукта, Вы помогаете сберечь природные ресурсы
Внимание:
Действие
этого символа
распространяется
только на
Европейский
Союз.
и предотвращаете ущерб для окружающей среды и здоровья людей, который возможен в случае
ненадлежащего обращения. Более подробную информацию об утилизации и пунктах приема данного
продукта можно получить в местных муниципальных органах, на предприятии по вывозу бытового мусора
или по месту приобретения продукта.
Нарушение правил утилизации данного типа отходов в соответствии с национальным законодательством
является административным правонарушением.
(Организации-пользователи)
Прежде чем выбрасывать данный продукт, ознакомьтесь с информацией о приеме отработанных
продуктов, приведенной на веб-узле www.jvc-europe.com.
[Страны, не входящие в Европейский Союз]
Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, руководствуйтесь национальным законодательством
или другими правилами, действующими в Вашей стране по отношению к переработке старого
электрического и электронного оборудования.
G-3
Wprowadzenie
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, co umożliwi
optymalne wykorzystanie możliwości zestawu. Zalecamy zachowanie instrukcji na wypadek konieczności użycia jej w przyszłości.
Technologia DCDi
Funkcje
Hybrydowy wzmacniacz cyfrowy ze sprzężeniem zwrotnym
Urządzenie RX-D411S zawiera wyjątkowy hybrydowy
wzmacniacz cyfrowy ze sprzężeniem zwrotnym wyprodukowany
przez firmę JVC. Najwyższej jakości części i urządzenia oraz
specjalna konstrukcja wewnętrzna zapewniają doskonały dźwięk.
Zgodność ze standardem HDMI*
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) to standardowy
interfejs odbiorników TV następnej generacji. Połączenie
urządzeń źródłowych, tego amplitunera i odbiornika TV za
pomocą przewodów HDMI umożliwia przesyłanie przewodami
cyfrowych sygnałów wideo i sygnałów audio (w tym również
Dolby Digital, DTS). Cyfrowy sygnał wideo i sygnał audio można
przesyłać bez konwersji AD/DA, co ułatwia łączenie urządzeń.
Amplituner RX-D411S obsługuje standard HDMI do wersji 1.1, co
pozwala na cyfrowy odbiór 5.1-kanałowego dźwięku w formacie
PCM o częstotliwości próbkowania 96 kHz oraz 2-kanałowego
dźwięku w formacie PCM o częstotliwości próbkowania
192 kHz. (W niniejszej instrukcji te sygnały PCM są nazywane
„wielokanałowym dźwiękiem PCM”). Dźwięk cyfrowy jest
pozbawiony zniekształceń. Ponadto ten amplituner jest zgodny ze
standardem HDCP** (High-bandwidth Digital Content Protection),
a materiały w formacie HDCP można oglądać po podłączeniu do
tego amplitunera odbiornika TV zgodnego ze standardem HDCP
* HDMI, logo HDMI i High-Definition Multimedia Interface
są znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami
towarowymi firmy HDMI Licensing LLC.
** HDCP jest skrótem nazwy „High-bandwidth Digital Content
Protection” oznaczającym niezawodną technologię kontroli
kopiowania stosowaną na licencji firmy Digital Content
Protection, LLC.
Technologia symulowania pól dźwiękowych umożliwia
precyzyjne odtwarzanie właściwości istniejących sal kinowych
i koncertowych. Wydajny cyfrowy procesor sygnału DSP
(Digital Signal Processor) oraz duża ilość pamięci pozwalają na
uzyskanie 7.1-kanałowego dźwięku przestrzennego podczas
odtwarzania materiałów w formacie 2- lub wielokanałowym.
Precyzyjna kalibracja głośników
Precyzyjna kalibracja głośników (Precise Surround Setup) to
nowo opracowane rozwiązanie firmy JVC umożliwiające szybką,
łatwą i systematyczną optymalizację dźwięku przestrzennego.
Korzystając z funkcji precyzyjnej kalibracji głośników,
można uzyskać najwyższą możliwą jakość dźwięku.
Funkcja precyzyjnej kalibracji głośników dokonuje
dokładnego pomiaru parametrów otoczenia słuchacza za
pomocą specjalnych mikrofonów typu słuchawkowego
i automatycznie dostosowuje ustawienia głośników.
Opracowana przez firmę Faroudja technologia DCDi
(Directional Correlational Deinterlacing) eliminuje zjawisko
poszarpanych krawędzi generowanych w wyniku konwersji
na tryb kolejnoliniowy. Dzięki zastosowaniu technologii DCDi
można uzyskać na ekranie wyraźny i płynny obraz wideo.
W przypadku amplitunera RX-D411S funkcja ta jest stosowana
wyłącznie podczas przesyłania analogowych sygnałów wideo
w formacie PAL lub NTSC.
Technologia K2
Technologia K2, opracowana z myślą o odtwarzaniu
naturalnego dźwięku, pozwala na znaczne ograniczenie
zniekształceń cyfrowych oraz precyzyjne odtwarzanie
oryginalnego otoczenia dźwięku.
Środki ostrożności
Zasilanie
• Odłączając amplituner od gniazdka sieciowego, należy
zawsze chwytać za wtyczkę, nie za przewód zasilający.
• Nie dotykać przewodu sieciowego mokrymi rękoma.
• Jeśli amplituner nie będzie wykorzystywany przez dłuższy
.
czas, należy odłączyć go od źródła zasilania.
Wentylacja
Siedem wzmacniaczy dużej mocy wbudowanych w tym
amplitunerze powoduje generowanie ciepła wewnątrz
obudowy.
Ze względów bezpieczeństwa należy przestrzegać poniższych
zaleceń:
• Ustawić amplituner w miejscu o odpowiedniej wentylacji.
W przeciwnym wypadku może dojść do jego przegrzania się
i, w rezultacie, uszkodzenia.
• Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych.
(Przesłonięcie otworów wentylacyjnych papierem czy
tkaniną uniemożliwi prawidłowe odprowadzanie ciepła.)
Inne
• Jeśli do obudowy amplitunera dostanie się ciecz lub
metalowy przedmiot, należy odłączyć amplituner
i skontaktować się ze sprzedawcą.
• Nie należy używać tego amplitunera w łazience ani w innych
miejscach, w których znajduje się woda.
• Na amplitunerze nie należy umieszczać żadnych
pojemników wypełnionych wodą lub płynami
(na przykład kosmetyków lub lekarstw, wazonów, kwiatów
doniczkowych, pucharów itp.).
• Nie należy zdejmować obudowy amplitunera. Naprawę
i konserwację należy zlecić autoryzowanemu punktowi
usługowemu.
Polski
Konwerter CC (Compression Compensative)
Konwerter CC eliminuje zjawisko drżenia i falowania dźwięku.
Znaczne ograniczenie zniekształceń cyfrowych udało się
uzyskać dzięki zastosowaniu przetwarzania cyfrowych danych
muzycznych z rozdzielczością 24 bitową oraz dzięki zwiększeniu
częstotliwości próbkowania do 128 kHz (w przypadku sygnałów
o częstotliwości próbkowania 32 kHz)/176,4 kHz (w przypadku
sygnałów o częstotliwości próbkowania 44,1 kHz)/192 kHz
(w przypadku sygnałów o częstotliwości próbkowania 48 kHz).
Korzystając z konwertera CC, można uzyskać naturalne pole
dźwiękowe z dowolnego źródła.
W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia należy
odłączyć je od gniazdka sieciowego i skontaktować się ze
sprzedawcą produktów firmy JVC.
1
Polski
Spis treści
Przyciski i elementy sterowania .................................3
7 • Przyciski obsługi nagrywarki DVD lub odtwarzacza DVD*
(46, 49)
TOP MENU, MENU, przyciski kursora (3, 2, 5, ∞), SET
• Przyciski obsługi funkcji Radio Data System (26, 28)
TA/NEWS/INFO, DISPLAY, PTY 9, PTY (, PTY SEARCH
8 Przycisk SURROUND (44)
9 Przycisk VIDEO INPUT (21)
p Przycisk AUDIO INPUT (21)
q Przycisk EX/ES/PLIIx (31)
w Przycisk FM MODE (25)
e Przyciski do regulacji korektora cyfrowego (36)
D.EQ FREQ, D.EQ LEVEL +/–
r Przycisk DECODE (22)
t Przyciski do regulacji poziomu sygnału wyjściowego
głośników i subwoofera (36)
FRONT L +/–, FRONT R +/–, CENTER +/–, SUBWFR +/–,
SURR L +/–, SURR R +/–, S.BACK L +/–, S.BACK R +/–
y Przycisk TV/VIDEO (45, 47)
u Przycisk sterowania STB CONT (49)
i Przełącznik wyboru trybu (46, 49)
o Przycisk VOLUME +/– (20)
; Przycisk CC CONVERTER (23)
a • Przyciski numeryczne (25, 45 – 49)
1 – 10, 0, h10, +10/100+
• Przycisk RETURN (45)
s Przycisk MEMORY (24)
d Przycisk DIMMER (22)
f Przycisk B. BOOST (37)
g Przycisk SLEEP (23)
h Przycisk MIDNIGHT (33)
j Przycisk PSS (Precyzyjna kalibracja głośników) (17)
k Przycisk TEST (18, 36)
l Przycisk EFFECT (37)
* Przyciski, których można użyć do obsługi nagrywarki DVD
(dotyczy tylko produktów firmy JVC) lub odtwarzacza DVD
po ustawieniu przełącznika wyboru trybu pracy pilota w
położeniu „DVR” lub „DVD” (patrz str. 46).
Jeśli opisane powyżej przyciski nie działają we właściwy
sposób, należy użyć pilota nagrywarki lub odtwarzacza DVD.
Szczegółowych informacji należy szukać w instrukcji obsługi
nagrywarki lub odtwarzacza DVD.
• Aby umożliwić obsługę nagrywarki DVD (dotyczy
tylko produktów firmy JVC), należy ustawić
przełącznik wyboru trybu (i) w położeniu „DVR”.
• Aby umożliwić obsługę odtwarzacza DVD, należy
ustawić przełącznik wyboru trybu (i) w położeniu
„DVD”.
Polski
3
Polski
Szczegółowe informacje przedstawiono na stronach podanych w nawiasach.
p Pokrętło MASTER VOLUME (20)
q Gniazdo PHONES (21)
w Gniazdo USB (15)
e Gniazdo PRECISE SURROUND SETUP MIC (16)
r Okienko wyświetlacza (patrz poniżej)
t Czujnik zdalnego sterowania (6)
Okienko wyświetlacza
1 Wskaźnik ANALOG (21)
2 Wskaźnik DUAL MONO (32)
3 Wskaźnik AUTO SURR (automatyczny wybór trybu dźwięku
przestrzennego) (43)
4 Wskaźnik HEADPHONE (21, 42)
5 Wskaźnik PSS (Precyzyjna kalibracja głośników) (17)
6 Wskaźniki typu programu (PTY) (28)
TA, NEWS, INFO
7 Wskaźniki trybu pracy tunera (24)
TUNED, STEREO
8 Wskaźnik DIGITAL EQ (36)
9 Wskaźnik AUTO MUTING (25)
0 Wskaźnik C.TONE (38)
& Wskaźniki CC CONVERTER 1 i CC CONVERTER 2 (23)
* Wskaźnik AUTO MODE (34)
( Główna część wyświetlacza
) Wskaźnik B.BOOST (37)
_ Wskaźnik MIDNIGHT (33)
+ Wskaźniki jednostek częstotliwości
MHz (w przypadku stacji FM), kHz (w przypadku stacji AM)
i (39 – 41)
, , 96/24
4
Szczegółowe informacje przedstawiono na stronach podanych w nawiasach.
5 Gniazdo DIGITAL OUT (14)
6 Gniazda ANTENNA (7)
7 Gniazda AV IN/OUT (10)
TV, VCR, DVR/DVD
Polski
8 Gniazda VIDEO (13)
VIDEO (dla sygnału kompozytowego), S-VIDEO
9 Gniazda AUDIO (11–13)
VIDEO IN, DVR/DVD IN
p Gniazda DVD MULTI IN (12)
CENTER, SUBWOOFER, SURR–L, SURR–R
q Gniazdo SUBWOOFER OUT (8)
w Gniazda głośników (8)
SURROUND BACK SPEAKERS, SURROUND SPEAKERS,
CENTER SPEAKER, FRONT SPEAKERS
5
Polski
Czynności wstępne
Zalecenia ogólne
7 Środki ostrożności
• Nie dotykać urządzenia mokrymi rękoma.
• Przed wykonaniem połączeń odłączyć wszystkie urządzenia
od źródła zasilania.
• Zapoznać się z instrukcjami obsługi podłączanych urządzeń.
7 Wybór miejsca pracy
• Urządzenie należy ustawić w miejscu pozbawionym wilgoci
i kurzu, na płaskiej, równej powierzchni.
• Temperatura pomieszczenia musi wynosić od –5°C do 35°C.
• Ustawić amplituner w miejscu o odpowiedniej wentylacji.
W przeciwnym wypadku może dojść do jego przegrzania się
i, w rezultacie, uszkodzenia.
• Zapewnić odpowiednią odległość pomiędzy amplitunerem
i odbiornikiem TV.
7 Zasady bezpiecznego użytkowania
urządzenia
• Nie wkładać jakichkolwiek metalowych przedmiotów do
obudowy urządzenia.
• Nie demontować urządzenia, nie wykręcać wkrętów ani nie
zdejmować pokrywy.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z wodą ani wilgocią.
• Przy odłączaniu przewodu sieciowego nie należy za niego
ciągnąć. Należy zawsze chwytać za wtyczkę, aby nie
uszkodzić przewodu.
• W przypadku wyjazdu użytkownika lub innych okoliczności
powodujących, że urządzenie nie będzie wykorzystywane
przez dłuższy czas, należy je odłączyć od źródła zasilania.
Kiedy przewód sieciowy jest podłączony do gniazdka,
urządzenie pobiera niewielką ilość energii.
Wkładanie baterii do pilota
12 3
Przed rozpoczęciem korzystania z pilota należy do niego
włożyć dwie baterie dostarczone wraz z urządzeniem.
1 Zdejmij pokrywkę komory baterii na
spodzie pilota.
2 Włóż baterie.
Pamiętaj o zachowaniu biegunowości: (+) do (+) i (–) do (–).
3 Załóż pokrywkę.
Jeśli pilot przestanie działać prawidłowo, baterie należy
wymienić. Pilot jest zasilany dwiema bateriami alkalicznymi
typu R6 (SUM-3)/AA (15F).
• Baterie te należy wykorzystać przy wybieraniu wstępnych
ustawień urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania
amplitunera należy je wymienić.
OSTRZEŻENIE:
Aby zapobiec wyciekowi elektrolitu lub rozsadzeniu baterii,
należy przestrzegać następujących zaleceń:
• Przy wkładaniu baterii do pilota należy pamiętać
o zachowaniu biegunowości: (+) do (+) i (–) do (–).
• Należy zawsze używać baterii właściwego typu. Nawet
podobnie wyglądające baterie mogą charakteryzować się
innym napięciem.
• Wymieniać należy zawsze obie baterie.
• Baterii nie należy narażać na działanie wysokiej temperatury
ani kontakt z ogniem.
Pilota należy kierować bezpośrednio na czujnik zdalnego
sterowania umieszczony na panelu przednim.
Amplituner jest wyposażony w wentylator chłodzący
go podczas pracy. Warunkiem prawidłowego
chłodzenia amplitunera jest ustawienie go w sposób
zapewniający odpowiednią cyrkulację powietrza.
OSTRZEŻENIE:
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu
wszystkich innych połączeń.
Rozpakowanie urządzenia
Sprawdź, czy wraz z urządzeniem dostarczono następujące
elementy wyposażenia: W przypadku braku któregokolwiek
elementu niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą.
• Pilot (× 1)
• Baterie (× 2)
• Antena ramowa AM (MW) (× 1)
• Antena FM (× 1)
• Specjalne mikrofony typu słuchawkowego (× 1)
• Filtr z rdzeniem magnetycznym (× 1)
6
Czujnik zdalnego sterowania
Podłączanie anteny FM i AM (MW)
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
W przypadku słabego odbioru sygnału
FM podłącz zewnętrzną antenę FM
(nie należy do wyposażenia).
Polski
Antena ramowa AM (MW) (w zestawie)
Czarny
Biały
Antena FM (w zestawie)
Podłączanie anteny AM (MW)
Podłącz znajdującą się w zestawie antenę ramową dla zakresu
AM (MW) do zacisków AM LOOP: podłącz biały przewód do
zacisku AM EXT, a czarny przewód do zacisku H.
Obracając antenę ramową, ustal położenie zapewniające
najlepszy odbiór.
• W przypadku słabego odbioru podłącz pojedynczy przewód
w izolacji winylowej (nie należy do wyposażenia) do zacisku
AM EXT. Antena ramowa AM (MW) powinna pozostać
podłączona.
Wsuń i zatrzaśnij ząbki
anteny ramowej AM (MW)
w szczelinie podstawki.
W przypadku słabego odbioru
stacji AM (MW) podłącz pojedynczy
przewód w izolacji winylowej
(nie należy do wyposażenia).
UWAGI
• Jeżeli przewód anteny ramowej AM (MW) jest
pokryty izolacją winylową, należy ją usunąć
w sposób pokazany po prawej stronie.
• Należy się upewnić, że przewody anteny nie
stykają się z jakimikolwiek złączami, przewodami
połączeniowymi ani przewodem sieciowym. W przeciwnym
wypadku odbiór może być zakłócony.
Podłączanie anteny FM
Podłącz antenę FM urządzenia do gniazda FM 75 Ω COAXIAL
w przypadku braku anteny standardowej.
Rozciągnij w poziomie antenę FM zestawu.
• W przypadku słabego odbioru podłącz zewnętrzną antenę
FM (nie należy do wyposażenia). Przed podłączeniem
przewodu koncentrycznego 75 Ω (zakończonego wtykiem
zgodnym ze standardem IEC lub DIN 45325) odłącz antenę
FM urządzenia.
7
Podłączanie głośników
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
Polski
7 Rozmieszczenie głośników
Aktywny
SW
FL
SL
OSTRZEŻENIA:
• Należy użyć głośników o impedancji, tj. SPEAKER IMPEDANCE,
podanej przy zaciskach głośnikowych (6 Ω–16 Ω).
• NIE podłączać więcej niż jednego głośnika do jednej pary
zacisków głośnikowych.
C
(SB*)
FR
SR
SBRSBL
subwoofer (SW)
Lewy tylny głośnik
surround (SBL)*
Prawy tylny głośnik
surround (SBR)
Prawy głośnik surround (SR)
Lewy głośnik surround (SL)
7 Podłączanie głośników
Przed przystąpieniem do podłączania przewodów
należy wyłączyć zasilanie wszystkich urządzeń.
Głośnik centralny (C)
Prawy
głośnik
przedni (R)
Aby podłączyć głośniki surround i tylne głośniki surround
Lewy
głośnik
przedni (L)
123
1
Obetnij, obróć i zdejmij izolację z końcówki
każdego przewodu głośnikowego.
Aby podłączyć głośnik centralny i głośniki przednie
1243
1 Obetnij, obróć i zdejmij izolację
z końcówki każdego przewodu
głośnikowego.
2 Obróć pokrętło w lewo.
3 Wsuń do środka końcówkę przewodu.
• Połącz złącza (+) i (–) na tylnym panelu urządzenia
z zaciskami (+) i (–) głośników.
4 Obróć pokrętło w prawo.
2 Otwórz zacisk (1), a następnie włóż
przewód głośnikowy (2).
• Połącz złącza (+) i (–) na tylnym panelu urządzenia
z zaciskami (+) i (–) głośników.
3 Zamknij zacisk.
*
W przypadku używania jednego tylnego głośnika surround
Dźwięk przestrzenny można uzyskać, korzystając z jednego tylnego
głośnika surround. Jeśli używany jest jeden tylny głośnik surround
– należy dla opcji „S BACK OUT” wybrać ustawienie „1SPK”
(patrz str. 30) oraz
– podłączyć tylny głośnik surround do gniazda lewego
tylnego głośnika surround. (Jeśli głośnik zostanie
podłączony do gniazda prawego tylnego głośnika
surround, dźwięk z tego głośnika nie będzie
odtwarzany).
,
7 Podłączanie aktywnego subwoofera
Podłączenie subwoofera zapewnia lepszą reprodukcję niskich
tonów, a także umożliwia wykorzystanie sygnałów LFE
zarejestrowanych w nagraniach cyfrowych.
Połącz gniazdo wejściowe aktywnego subwoofera z gniazdem
SUBWOOFER OUT na tylnym panelu urządzenia za pomocą
przewodu zakończonego wtykami RCA (nie należy do wyposażenia).
• Informacje na ten temat można również znaleźć w instrukcji
obsługi subwoofera.
Po podłączeniu wszystkich głośników i/lub subwoofera należy
przeprowadzić precyzyjną kalibrację głośników, aby automatycznie
dostosować ustawienia głośników (patrz str. od 16 do 19).
UWAGA
Ponieważ ucho ludzkie nie rozróżnia kierunkowości niskich tonów,
subwoofer można ustawić w dowolnym miejscu. Zazwyczaj umieszcza
się go naprzeciw miejsca odsłuchu.
8
Podłączanie urządzeń wideo
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
7 Połączenie HDMI
WAŻNE:
Sygnały wideo HDMI z gniazd HDMI są przesyłane wyłącznie za pośrednictwem gniazda HDMI MONITOR OUT.
Dlatego nie można oglądać odtwarzanego obrazu na ekranie odbiornika TV:
– gdy odbiornik TV jest podłączony do amplitunera za pośrednictwem gniazda VIDEO (MONITOR OUT), gniazda S-VIDEO
(MONITOR OUT) lub gniazd COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT) oraz
– gdy urządzenie odtwarzające obraz wideo jest podłączone do amplitunera za pośrednictwem gniazda HDMI — VIDEO(VCR) IN
lub DVR/DVD IN.
Przed przystąpieniem do podłączania przewodów należy wyłączyć
zasilanie wszystkich urządzeń.
• Podczas podłączania urządzeń należy korzystać także z ich instrukcji obsługi.
Przewody HDMI
(nie należą do
wyposażenia)
Odbiornik TV
Magnetowid itp.
Nagrywarka DVD lub
odtwarzacz DVD
Polski
Konwersja sygnałów wideo na sygnały HDMI
Ten amplituner umożliwia konwertowanie sygnałów kompozytowych wideo, sygnałów S-video i sygnałów rozdzielonych
składowych wideo na sygnały HDMI oraz przesyłanie skonwertowanych sygnałów za pośrednictwem gniazda HDMI MONITOR
OUT. Przed rozpoczęciem korzystania z tej funkcji należy wykonać następującą procedurę:
Połącz odbiornik TV i ten amplituner przewodem HDMI.
1
Wybierz ustawienie wyjścia wideo (patrz str. 34) „HDMI”.
2
Wybierz ustawienie wejścia wideo (patrz str. 21) odpowiednio do metody podłączenia poszczególnych urządzeń wideo.
3
UWAGI
• Podczas odtwarzania sygnałów audio i wideo za pośrednictwem połączenia HDMI świeci lampka HDMI na panelu przednim.
• W przypadku odtwarzania dźwięku za pośrednictwem połączenia HDMI należy wybrać ustawienie wejścia audio „HDMI” (patrz str. 21).
• W przypadku konwersji wejściowych sygnałów wideo na sygnały HDMI po zmianie trybu odtwarzania (np. przewijanie do przodu, przewijanie
do tyłu lub pauza) odtwarzany obraz może być zniekształcony.
• Podłączając magnetowid lub inne urządzenie wideo do gniazda HDMI VIDEO(VCR) IN, należy określić prawidłowe ustawienie wyboru źródła
HDMI (patrz str. 34) odpowiednio do podłączanego urządzenia. W przeciwnym razie odtwarzany obraz nie będzie widoczny na ekranie
odbiornika TV.
• Korzystając z przewodu do konwersji HDMI-DVI, można podłączyć urządzenia źródłowe lub odbiornik TV do wyjścia DVI. W przypadku
podłączenia tych urządzeń lub odbiornika TV należy zmienić ustawienie wejścia audio na inne niż „HDMI”. (Patrz str. 21).
• Ten amplituner jest zgodny ze standardowymi formatami wideo. W przypadku materiałów w niestandardowych formatach wideo obraz może
nie być prawidłowo odtwarzany na ekranie odbiornika TV.
• Obraz na ekranie odbiornika TV może mieć inne proporcje niż ustawione w urządzeniach źródłowych.
• HDMI (High-Definition Multimedia Interface) to interfejs umożliwiający przesyłanie cyfrowych sygnałów audio i wideo za pomocą jednego
przewodu. Jednak po podłączeniu odbiornika TV do tego amplitunera przewodem HDMI dźwięk dochodzący do amplitunera nie jest
odtwarzany przez głośniki odbiornika TV. Dźwięk może być odtwarzany wyłącznie przez głośniki podłączone do tego amplitunera.
• Po podłączeniu odbiornika TV do amplitunera przewodem HDMI poniższe czynności mogą powodować szum lub przerwy w odtwarzaniu
dźwięku i obrazu:
– Włączanie lub wyłączanie urządzenia źródłowego
– Częste zmienianie ustawienia wejścia audio lub wideo tego amplitunera
W takim przypadku należy wyłączyć amplituner, a następnie włączyć go ponownie.
• Jeśli podczas odtwarzania wielokanałowego dźwięku PCM jest wybrane ustawienie wejścia audio „HDMI” (patrz str. 21), niektóre funkcje są
niedostępne. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz str. 12.
• W przypadku odtwarzania materiałów w formacie HDCP przez pierwsze kilka sekund dźwięk i obraz mogą nie być przesyłane do głośników
i odbiornika TV.
9
Polski
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
7 Połączenie SCART
Sygnały wizji i fonii można doprowadzić do amplitunera za pomocą pojedynczego przewodu SCART.
OSTRZEŻENIE:
Jeśli urządzenie audio zostanie podłączone do amplitunera za pośrednictwem korektora graficznego lub innego urządzenia
uwypuklającego charakterystykę przenoszenia, sygnał doprowadzany do głośników może być zniekształcony.
Przed przystąpieniem do podłączania przewodów należy
wyłączyć zasilanie wszystkich urządzeń.
• Podczas podłączania urządzeń należy korzystać także z ich
instrukcji obsługi.
Przewody SCART
(nie należą do
wyposażenia)
Odbiornik TV
Magnetowid
Przewód SCART
(nie należy do
Nagrywarka DVD lub
odtwarzacz DVD
wyposażenia)
Dekoder analogowy
Aby móc oglądać zakodowane programy telewizyjne lub nagrywać je na kasety wideo, należy podłączyć do magnetowidu
dekoder analogowy i wybrać w magnetowidzie odpowiedni kanał.
Jeśli magnetowid nie jest wyposażony w odpowiednie złącze, dekoder należy podłączyć do odbiornika TV. Informacje na ten
temat można również znaleźć w instrukcjach obsługi wspomnianych urządzeń.
Magistrala T-V LINK
• Funkcje T-V LINK są dostępne w przypadku podłączenia do amplitunera, za pomocą pełnego przewodu SCART, odbiornika
TV lub magnetowidu wyposażonego w magistralę T-V LINK. Więcej informacji na temat funkcji T-V LINK można znaleźć
w instrukcji obsługi odbiornika TV lub magnetowidu.
•
Aby można było korzystać z funkcji T-V LINK, przewód SCART należy podłączyć do złącza EXT-2 w odbiorniku TV JVC z magistralą T-V LINK.
• W magistralę podobną do T-V LINK wyposażona jest także część urządzeń wideo innych producentów. Informacje na ten
temat można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia wideo.
UWAGI
• Aby odtwarzać dźwięk z odbiornika TV przez ten amplituner lub nagrywać program TV za pomocą nagrywarki DVD lub magnetowidu
podłączonych do tego amplitunera, oprócz połączenia przewodem HDMI lub przewodem wideo z rozdzielonymi składowymi należy także
podłączyć odbiornik TV przewodem SCART. Jednak w przypadku niektórych odbiorników TV lub źródeł sygnału ustawienie wejścia odbiornika
TV może zmieniać się na wejście SCART niezależnie od ustawienia wyjścia wideo (patrz str. 34).
• Ustawienie wejścia audio i wideo należy odpowiednio ustawić (patrz str. 21).
Opis złączy SCART
AudioL/R
lub
Video
Kompozytowe
S-video (Y/C)
RGB
AudioL/R
Wyjście
Video
Kompozytowe
S-video (Y/C)
RGB
T-V LINK‡*
(‡: Dostępne, –: Niedostępne)
Nazwa urządzenia
TVVCRDVR/DVD
‡‡ ‡
‡‡ ‡
–
–
–
‡*
‡
‡
‡‡
‡‡
‡‡
1
‡*
1
––
––
2
‡*
2
‡*
‡*
1
2
*1 Sygnały doprowadzane do urządzenia przez złącze SCART
nie mogą być z niego wyprowadzane przez to samo złącze
SCART.
2
*
Sygnał magistrali T-V LINK musi przechodzić przez
amplituner.
UWAGA
W przypadku nagrywania odtwarzanego obrazu za pomocą
nagrywarki DVD lub magnetowidu podłączonych do amplitunera
należy wykonać jedną z poniższych czynności:
– Wybierz ustawienie wejścia wideo inne niż „S” (patrz str. 21), aby
przesyłać do amplitunera sygnał kompozytowy lub sygnały RGB.
– Wybierz ustawienie wyjścia wideo „OTHER” (patrz str. 34),
aby przesyłać do amplitunera sygnały S-video z urządzenia
odtwarzającego.
10
7 Połączenia audio/wideo
Oprócz gniazd HDMI i gniazd SCART ten amplituner
jest wyposażony w trzy gniazda wideo — gniazdo
kompozytowego sygnału wideo, gniazdo S-video i gniazdo
sygnału rozdzielonych składowych wideo, a także dwa
gniazda audio — gniazda wejściowe analogowego
5.1-kanałowego sygnału audio (DVD MULTI IN) i gniazda
stereofonicznego sygnału audio.
• Jeśli urządzenia wideo są wyposażone w gniazda S-video
(z separacją Y/C) i/lub gniazda sygnału rozdzielonych
składowych wideo (Y, P
użyciu przewodu S-video (nie należy do wyposażenia) lub
przewodu wideo z rozdzielonymi składowymi (nie należy
do wyposażenia). Korzystając z tych gniazd, można uzyskać
lepszą jakość obrazu w następującej kolejności:
Gniazdo rozdzielonych składowych > S-video >
Gniazdo sygnału kompozytowego
OSTRZEŻENIE:
Jeśli urządzenie audio zostanie podłączone do amplitunera za
pośrednictwem korektora graficznego lub innego urządzenia
uwypuklającego charakterystykę przenoszenia, sygnał
doprowadzany do głośników może być zniekształcony.
B, PR), należy podłączyć je przy
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
WAŻNE:
Sygnały wideo z jednego typu tych gniazd wejściowych
są przesyłane wyłącznie za pośrednictwem gniazd wyjścia
wideo tego samego typu. Jeśli urządzenie nagrywające
wideo oraz urządzenie odtwarzające wideo zostaną
podłączone do amplitunera za pośrednictwem gniazd wideo
różnego typu, nie będzie można nagrywać obrazu. Ponadto
jeśli odbiornik TV i urządzenie odtwarzające wideo zostaną
podłączone do amplitunera za pośrednictwem gniazd
różnego typu, nie będzie można oglądać odtwarzanego
obrazu na ekranie odbiornika TV.*
* Po podłączeniu odbiornika TV do amplitunera za
pośrednictwem gniazda HDMI MONITOR OUT i wybraniu
ustawienia wyjścia wideo „HDMI” można oglądać
odtwarzany obraz na ekranie odbiornika TV.
NIE podłączać amplitunera do odbiornika TV za
pośrednictwem magnetowidu ani nie podłączać go
do odbiornika TV z wbudowanym magnetowidem.
W przeciwnym wypadku obraz może być silnie
zakłócony.
Polski
Podłączanie nagrywarki DVD lub odtwarzacza DVD przy użyciu stereofonicznych gniazd wyjściowych:
Przed przystąpieniem do podłączania przewodów należy wyłączyć zasilanie wszystkich urządzeń.
• Podczas podłączania urządzeń należy korzystać także z ich instrukcji obsługi.
Zielony
Niebieski
Czerwony
Biały
Czerwony
UWAGI
• Ustawienie wejścia audio i wideo należy wybrać odpowiednio do
metody połączenia. Aby uzyskać szczegółowe informacje na ten
temat, patrz str. 21.
• Dźwięk cyfrowy można uzyskać tylko w przypadku zastosowania
koncentrycznego lub optycznego przewodu cyfrowego.
W fabrycznie nowym amplitunerze koncentryczne gniazdo cyfrowe
— DIGITAL IN 1(DVR/DVD) z tyłu urządzenia jest ustawione dla
nagrywarki DVD i odtwarzacza DVD. Aby uzyskać szczegółowe
informacje na temat cyfrowego połączenia audio, patrz str. 14.
Przewód wideo z rozdzielonymi składowymi
(nie należy do wyposażenia)
Nagrywarka DVD lub
odtwarzacz DVD
Stereofoniczny przewód audio
(nie należy do wyposażenia)
Å Do wyjścia sygnału składowych wideo
• Należy zwrócić uwagę na poprawność połączeń
z wykorzystaniem gniazd Y, P
ı Do wyjścia lewego/prawego kanału audio
: kierunek przepływu
sygnału
B i PR.
11
Polski
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
Podłączanie nagrywarki DVD lub odtwarzacza DVD przy użyciu analogowych gniazd wyjściowych
odseparowanych kanałów (DVD MULTI IN):
Jeśli nagrywarka DVD lub odtwarzacz DVD są wyposażone w analogowe 5.1-kanałowe gniazda wyjściowe, należy zastosować
przedstawione poniżej połączenie. Połączenie to umożliwia poprawną reprodukcję wysokiej jakości dźwięku odtwarzanego
z płyt DVD-Audio.
Przed przystąpieniem do podłączania przewodów należy wyłączyć zasilanie wszystkich urządzeń.
• Podczas podłączania urządzeń należy korzystać także z ich instrukcji obsługi.
Zielony
Przewód wideo z rozdzielonymi składowymi
Niebieski
(nie należy do wyposażenia)
Czerwony
Biały
Czerwony
Stereofoniczny przewód audio
(nie należy do wyposażenia)
Biały
Czerwony
: kierunek przepływu
sygnału
Monofoniczny przewód audio
(nie należy do wyposażenia)
Stereofoniczny przewód audio
(nie należy do wyposażenia)
Nagrywarka DVD lub
odtwarzacz DVD
Monofoniczny przewód audio
(nie należy do wyposażenia)
Å Do wyjścia lewego/prawego kanału surround
ı Do wyjścia kanału centralnego
W przypadku słuchania dźwięku nagranego w formacie
DVD-Audio...
Dźwięk nagrany w formacie DVD-Audio można odtwarzać
metodą analogową lub cyfrową.
– W przypadku metody analogowej:
1. Podłącz nagrywarkę DVD lub odtwarzacz DVD do
amplitunera zgodnie z powyższym schematem.
2. Jako ustawienie wejścia audio wybierz „A MULTI”.
(Patrz str. 21).
– W przypadku metody cyfrowej:
1. Podłącz nagrywarkę DVD lub odtwarzacz DVD oraz
odbiornik TV do amplitunera za pomocą przewodów
HDMI. (Patrz str. 9).
2. Jako ustawienie wejścia audio wybierz „HDMI”.
(Patrz str. 21).
Ç Do wyjścia sygnału składowych wideo
• Należy zwrócić uwagę na poprawność połączeń
z wykorzystaniem gniazd Y, P
B i PR.
Î Do wyjścia subwoofera
‰ Do wyjścia lewego/prawego kanału przedniego
UWAGI
• W przypadku korzystania ze słuchawek po wybraniu ustawienia
wejścia audio „A MULTI” można słuchać wyłącznie dźwięku
kanałów przednich (lewego i prawego). Tryb 3D HEADPHONE
(patrz str. 42) jest niedostępny.
• W przypadku wybrania ustawienia wejścia audio „A MULTI” lub
w przypadku odbierania sygnałów wielokanałowego dźwięku PCM
(patrz str. 41) przy wybranym ustawieniu wejścia audio „HDMI”
następujące elementy są niedostępne:
– Precyzyjna kalibracja głośników (patrz str. od 16 do 19)
– Tryb dekodowania (patrz str. 22)
– Konwerter CC (patrz str. 23)
– EX/ES/PLllx (patrz str. 31)
– Dual Mono (patrz str. 32)
– Wyjście subwoofera (patrz str. 32)
– Częstotliwość graniczna (patrz str. 32)
– Korekcja efektów niskotonowych (patrz str. 33)
– Tryb ograniczenia dynamiki (patrz str. 33)
– Cyfrowa korekcja dźwięku (patrz str. 36)
– Uwydatnianie niskich tonów (patrz str. 37)
– Tryb ograniczania poziomu sygnału wejściowego (patrz str. 37)
–
Parametry trybu dźwięku przestrzennego/trybu DSP (patrz str. 37 i 38)
– Wybór trybu dźwięku przestrzennego/trybu DSP(patrz str. 44)
• Ustawienie poziomu opóźnienia dźwięku (patrz str. 33) nie działa
po wybraniu ustawienia wejścia audio „A MULTI”.
• W przypadku słuchania dźwięku nagranego w formacie DVDAudio za pośrednictwem połączenia HDMI należy korzystać
z nagrywarki DVD lub odtwarzacza DVD zgodnych ze standardem
HDMI w wersji 1.1.
12
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
Przed przystąpieniem do podłączania przewodów należy wyłączyć zasilanie wszystkich urządzeń.
• Podczas podłączania urządzeń należy korzystać także z ich instrukcji obsługi.
Podłączanie magnetowidu lub innego urządzenia wideo:
Polski
Zielony
Niebieski
Przewód wideo z rozdzielonymi składowymi
(nie należy do wyposażenia)
: kierunek przepływu
sygnału
Czerwony
Magnetowid
Tuner DBS itp.
Biały
Czerwony
Stereofoniczny przewód audio
(nie należy do wyposażenia)
Przewód sygnału kompozytowego (nie należy do wyposażenia)
UWAGI
• Ustawienia wejścia audio i wideo należy wybrać odpowiednio do metody połączenia. Aby
uzyskać szczegółowe informacje na ten temat, patrz str. 21.
• Podłączając magnetowid lub inne urządzenie wideo do gniazd COMPONENT VIDEO, należy
określić prawidłowe ustawienie wyboru źródła COMPONENT (patrz str. 34) odpowiednio do
podłączanego urządzenia. W przeciwnym razie nie będzie można oglądać odtwarzanego
obrazu na ekranie odbiornika TV.
• Dźwięk cyfrowy można uzyskać tylko w przypadku zastosowania koncentrycznego lub
optycznego przewodu cyfrowego. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat cyfrowego
połączenia audio, patrz str. 14.
Przewód S-Video (nie należy do wyposażenia)
Å Do wyjścia sygnału składowych
wideo
•
Należy zwrócić uwagę
na poprawność połączeń
z wykorzystaniem gniazd Y, P
ı Do wyjścia lewego/prawego
kanału audio
Ç Do wyjścia kompozytowego
sygnału wideo
Î Do wyjścia S-Video
Podłączanie odbiornika TV:
Odbiornik TV należy podłączyć do odpowiednich gniazd MONITOR OUT, aby móc oglądać obraz odtwarzany przez inne
podłączone urządzenia wideo.
B i PR.
Przed przystąpieniem do podłączania przewodów należy wyłączyć zasilanie wszystkich urządzeń.
• Podczas podłączania urządzeń należy korzystać także z ich instrukcji obsługi.
Zielony
: kierunek przepływu
sygnału
Niebieski
Czerwony
Przewód wideo
z rozdzielonymi składowymi
(nie należy do wyposażenia)
Do wejścia sygnału składowych wideo
•
Należy zwrócić uwagę
na poprawność połączeń
z wykorzystaniem gniazd Y, PB i PR.
Odbiornik TV
UWAGI
• Dźwięk cyfrowy można uzyskać tylko w przypadku zastosowania koncentrycznego lub optycznego przewodu cyfrowego. W fabrycznie nowym
amplitunerze optyczne gniazdo cyfrowe — DIGITAL IN 3(TV) z tyłu urządzenia jest ustawione dla odbiornika TV. Aby uzyskać szczegółowe
informacje na temat cyfrowego połączenia audio, patrz str. 14.
• Jako ustawienie wyjścia wideo należy wybrać „OTHER” (patrz str. 34).
13
Polski
7 Cyfrowe połączenie audio
Amplituner jest wyposażony w trzy wejściowe gniazda
cyfrowe DIGITAL IN — jedno koncentryczne i dwa optyczne
— oraz w jedno wyjściowe gniazdo cyfrowe DIGITAL OUT.
Aby umożliwić reprodukcję dźwięku cyfrowego, urządzenia
należy połączyć zarówno za pomocą cyfrowych, jak
i analogowych gniazd audio (patrz str. od 11 do 13).
Koncentryczny przewód cyfrowy (nie należy do wyposażenia)
Optyczny przewód cyfrowy (nie należy do wyposażenia)
Wyjściowe gniazdo cyfrowe:
Umożliwia podłączanie dowolnych urządzeń cyfrowych
wyposażonych w optyczne wejściowe gniazdo cyfrowe.
Przed przystąpieniem do podłączania przewodów
należy wyłączyć zasilanie wszystkich urządzeń.
• Podczas podłączania urządzeń należy korzystać także z ich
instrukcji obsługi.
Wejściowe gniazda cyfrowe:
Jeśli urządzenie jest wyposażone w koncentryczne
wyjście cyfrowe, połącz je z gniazdem 1(DVR/DVD)
za pomocą cyfrowego przewodu koncentrycznego
(nie należy do wyposażenia).
Jeśli urządzenie zewnętrzne jest wyposażone
w optyczne wyjście cyfrowe, połącz je z gniazdem
2(VIDEO) lub 3(TV) za pomocą cyfrowego przewodu
optycznego (nie należy do wyposażenia).
Przed podłączeniem optycznego
przewodu cyfrowego wyjmij
z gniazda nasadkę ochronną.
UWAGI
• W fabrycznie nowym amplitunerze gniazda DIGITAL IN są
przygotowane do współpracy z następującymi urządzeniami:
– 1(DVR/DVD): Nagrywarka DVD lub odtwarzacz DVD
– 2(VIDEO): W przypadku urządzenia podłączonego do gniazd
VIDEO IN na tylnym panelu amplitunera
– 3(TV): Odbiornik TV
Po podłączeniu urządzeń należy odpowiednio zmienić ustawienie
wejścia cyfrowego (DIGITAL IN). Patrz „Wybieranie urządzeń
podłączonych do wejść cyfrowych (DIGITAL IN) — DIGITAL IN 1/2/3”
na str. 33.
• Jako ustawienie wejścia audio należy wybrać „DIGITAL”
(patrz str. 21).
Podłączenie cyfrowego urządzenia nagrywającego
do gniazda DIGITAL OUT umożliwia cyfrowe
nagrywanie ze źródeł cyfrowych.
UWAGI
• Format sygnału cyfrowego przesyłanego za pośrednictwem
gniazda DIGITAL OUT jest taki sam jak format sygnału wejściowego.
Na przykład w przypadku odbierania sygnałów DTS przesyłane są
sygnały DTS.
• Sygnał cyfrowy pochodzący z gniazda USB lub gniazda wejściowego
HDMI nie może być odtwarzany przez gniazdo DIGITAL OUT.
Podłączanie przewodu sieciowego
Po podłączeniu wszystkich przewodów audio/wideo podłącz
przewód sieciowy do źródła zasilania. Wtyczki po obu
stronach należy wsunąć do oporu.
• Zaświeci się czerwona lampka trybu gotowości.
OSTRZEŻENIA:
• Przewodu sieciowego nie należy dotykać mokrymi rękoma.
• Przewodu sieciowego nie należy poddawać przeróbkom,
skręcać ani rozciągać; nie należy również stawiać na nim
jakichkolwiek ciężkich przedmiotów, ponieważ może to
doprowadzić do pożaru, porażenia prądem lub innego
wypadku.
• W przypadku stwierdzenia uszkodzenia należy
skontaktować się ze sprzedawcą w celu wymiany przewodu
na nowy.
UWAGI
• Przewód sieciowy należy poprowadzić z dala od przewodów
sygnałowych i przewodów antenowych. W przeciwnym wypadku
może on być źródłem szumów i zakłóceń obrazu.
• Ustawienia zapisane w pamięci urządzenia, np. zaprogramowane
stacje radiowe i regulacje charakterystyki dźwięku, mogą zostać
skasowane po upływie kilku dni w przypadku gdy:
– Odłączony zostanie przewód sieciowy.
– Wystąpi przerwa w zasilaniu.
• Jeśli przewód sieciowy zostanie odłączony przy włączonym
amplitunerze, a następnie podłączony ponownie, amplituner
przejdzie w tryb gotowości.
14
Połączenie USB
Amplituner jest wyposażony w gniazdo USB na panelu
przednim. Do tego gniazda można podłączyć komputer, aby
umożliwić słuchanie dźwięku odtwarzanego z komputera.
Przy pierwszym podłączeniu komputera należy wykonać
poniższą procedurę.
• Należy pamiętać, że amplituner nie umożliwia wysyłania
jakichkolwiek sygnałów lub danych do komputera.
WAŻNE:
Należy sprawdzić, czy na komputerze wyposażonym
w napęd CD-ROM został zainstalowany system operacyjny
Windows® 98 SE*, Windows® Me*, Windows® 2000* lub
Windows® XP* i przygotować instalacyjny dysk CD-ROM
odpowiedniego systemu.
7 Sposób instalowania sterowników USB
W opisie poniższej procedury korzystano z angielskiej wersji
systemu Windows® XP*. Jeśli na komputerze zainstalowano
inną wersję lub język systemu operacyjnego, okna
wyświetlane na monitorze komputera będą różniły się od
przedstawionych w poniższej procedurze.
5 Sprawdź, czy sterowniki zostały
prawidłowo zainstalowane.
1. Otwórz aplet Panel sterowania na komputerze:
Wybierz kolejno polecenia: [Start] = [Control Panel].
2. Wybierz kolejno polecenia: [System] = [Hardware]
= [Device Manager] = [Sound, video and game
controllers] i [Universal Serial Bus controllers].
• Zostanie wyświetlone poniższe okno, w którym będzie
można sprawdzić, czy sterowniki są zainstalowane.
Polski
Aby uzyskać informacje na temat obsługi amplitunera,
patrz str. 20.
1 Włącz komputer.
• Jeśli komputer został włączony, należy zamknąć
wszystkie uruchomione aplikacje.
2 Włącz amplituner i jako źródło wybierz
„USB”.
3 Ustaw minimalny poziom głośności.
WAŻNE:
Podczas podłączania lub odłączania innych urządzeń zawsze
należy ustawiać głośność na poziomie „0”.
• Jeśli sterowniki USB nie zostaną zainstalowane
automatycznie, należy zainstalować je, wykonując
instrukcje wyświetlane na monitorze komputera.
Komputer jest gotowy do odtwarzania za pośrednictwem
połączenia USB.
Po zakończeniu instalacji będzie można używać komputera jako
źródła sygnału. Komputer będzie automatycznie rozpoznawał
amplituner po jego podłączeniu przewodem USB i włączeniu.
• Jeśli komputer nie jest używany jako źródło sygnału, należy
odłączyć przewód USB od amplitunera.
Informacje na temat odtwarzania dźwięku za pomocą
komputera można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej
z aplikacją do odtwarzania dźwięku zainstalowaną na komputerze.
Jeśli z głośników nie słychać dźwięku, należy wykonać
następujące czynności:
– Wybrać „USB” jako źródło sygnału.
– Podłączyć prawidłowo przewód USB.
– Sprawdzić, czy amplituner jest prawidłowo rozpoznawany
przez komputer (patrz powyżej).
– Sprawdzić, czy oprogramowanie do odtwarzania jest
zgodne z komputerem.
–
Otworzyć aplet Panel sterowania na komputerze, wybrać
kolejno polecenia: [Sounds and Audio Devices] = karta [Audio]
= [Sound playback] = [Default device] i sprawdzić, czy dla
opcji [Default device] wybrano ustawienie [USB Audio DAC].
UWAGI
• NIE NALEŻY wyłączać amplitunera ani odłączać przewodu
USB podczas instalowania sterowników, jak również w czasie
rozpoznawania amplitunera przez komputer.
• Należy używać przewodu USB (w wersji 1.1 lub nowszej). Zalecana
jest długość przewodu nieprzekraczająca 1,5 m.
• Jeśli komputer nie rozpoznaje amplitunera, należy odłączyć
przewód USB i podłączyć go ponownie. Jeśli to nie pomoże, należy
uruchomić ponownie system Windows®*.
• Zainstalowane sterowniki mogą zostać rozpoznane dopiero po
podłączeniu przewodu USB do amplitunera i komputera.
• Przyczyną nieprawidłowego odtwarzania dźwięku — jego
przerywania lub niskiej jakości — mogą być ustawienia i parametry
komputera.
* Microsoft®, Windows® 98 SE, Windows® Me, Windows® 2000
i Windows® XP są zarejestrowanymi znakami towarowymi
firmy Microsoft Corporation.
15
Polski
Precyzyjna kalibracja
głośników
Funkcja precyzyjnej kalibracji głośników umożliwia łatwe,
szybkie i systematyczne optymalizowanie ustawień głośników
bez przeprowadzania kłopotliwych regulacji.
Aby uzyskać najlepszy możliwy efekt dźwiękowy w trybach
dźwięku przestrzennego/DSP, po wykonaniu wszystkich
połączeń należy ustawić informacje o głośnikach
i subwooferze.
Automatyczne ustawianie głośników
Funkcja precyzyjnej kalibracji głośników wykrywa dźwięk
z głośników, dokonując pomiaru parametrów otoczenia
słuchacza za pomocą specjalnych mikrofonów typu
słuchawkowego (należą do wyposażenia), a następnie
w ciągu niecałej minuty automatycznie dostosowuje poniższe
ustawienia:
• Wielkość głośników*
• Odległość głośników*
• Poziom sygnału wyjściowego głośników*
• Częstotliwość graniczna*
• Pasmo przenoszenia
7 Przed rozpoczęciem precyzyjnej kalibracji
głośników
• Podłącz prawidłowo wszystkie głośniki i subwoofer oraz
sprawdź ich położenie.
• Jeśli subwoofer jest wyposażony we wbudowane regulatory
głośności i częstotliwości granicznej, ustaw je w następujący
sposób:
– Ustaw średni poziom głośności.
– Ustaw najwyższy poziom częstotliwości granicznej.
• Funkcja precyzyjnej kalibracji głośników jest niedostępna
w następujących przypadkach:
– Przy podłączonych słuchawkach
– W przypadku wybrania ustawienia wejścia audio
„A MULTI” (patrz str. 12)
– W przypadku odbierania sygnałów wielokanałowego
dźwięku PCM (patrz str. 41) przy wybranym ustawieniu
wejścia audio „HDMI” (patrz str. 12)
• Nie należy blokować przestrzeni między mikrofonami typu
słuchawkowego a głośnikami, gdy mikrofony odbierają
sygnały testowe z głośników.
• Jeśli przewód mikrofonu jest zbyt krótki, aby można było
wykonać połączenie między amplitunerem a miejscem
odsłuchu, należy zastosować przedłużacz stereofoniczny
(nie należy do wyposażenia).
– Nie można uzyskać prawidłowych wyników, korzystając
z przedłużacza monofonicznego.
OSTRZEŻENIE:
Należy upewnić się, że podczas precyzyjnej kalibracji
głośników będą generowane głośne sygnały testowe.
• Głośności sygnałów testowych nie można regulować.
7 Sposób wybierania ustawień
Amplituner generuje sygnały testowe z każdego
głośnika i odbiera je za pomocą specjalnych
mikrofonów typu słuchawkowego.
Mikrofony przesyłają sygnały testowe
z powrotem do amplitunera.
* Ustawienia można również dostosować ręcznie.
(Patrz str. od 29 do 32).
Podłącz specjalne mikrofony typu
1
słuchawkowego do gniazda PRECISE
SURROUND SETUP MIC.
• Mikrofony powinny pozostać podłączone do czasu
zakończenia precyzyjnej kalibracji głośników.
Specjalne mikrofony typu słuchawkowego (należą do
wyposażenia)
2 Naciśnij przycisk STANDBY/ON (lub
przycisk
włączyć zasilanie.
• Obracając pokrętło MASTER VOLUME, należy ustawić
najwyżej średni poziom głośności (patrz str. 20).
Przycisk STANDBY/ON
AUDIO na pilocie), aby
16
Pokrętło MASTER VOLUME
3 Załóż mikrofony.
•
Mikrofon oznaczony literą „L” należy włożyć do lewego
ucha, a mikrofon oznaczony literą „R” — do prawego ucha.
Przykład:
Mikrofon oznaczony
literą „L”
4 Z założonymi mikrofonami i pilotem
w dłoni zajmij zwykłą pozycję w miejscu
odsłuchu.
Lewy i prawy głośnik przedni oraz subwoofer emitują
sygnał testowy o stopniowo rosnącej głośności. Funkcja
precyzyjnej kalibracji głośników rozpoczyna wykrywanie
informacji o głośnikach i subwooferze.
• Po uruchomieniu precyzyjnej kalibracji głośników
automatycznie anulowany jest tryb wyciszenia i opcja
Dimmer.
• Na wyświetlaczu miga komunikat „MEASURING 1”.
Bieżący głośnik*
1
*
Gdy bieżący głośnik jest prawym lub lewym tylnym
głośnikiem surround, jednocześnie świecą dwa
wskaźniki tylnego głośnika surround (
Z każdego głośnika w poniższej kolejności emitowany jest
sygnał testowy, a następnie mikrofony odbierają sygnały
testowe i przesyłają je z powrotem do amplitunera:
Prawidłowe wykrycie sygnałów testowych przez funkcję
precyzyjnej kalibracji głośników wymaga zachowania ciszy.
5 Naciśnij przycisk PSS na pilocie
i przytrzymaj go przez około 4 sekundy,
aż na wyświetlaczu zacznie migać
przycisk „PSS START”.
PSS
• W trakcie odbierania sygnałów testowych nie należy
dotykać mikrofonów.
‘
Amplituner ponownie generuje sygnały testowe.
Funkcja precyzyjnej kalibracji głośników rozpoczyna
wykrywanie, dostosowuje poziom sygnału wyjściowego
dźwięku z każdego głośnika i koryguje pasmo
przenoszenia każdego głośnika.
• Na wyświetlaczu miga komunikat „MEASURING 2”.
‘
Po zakończeniu działania funkcji precyzyjnej kalibracji
głośników na wyświetlaczu pojawia się komunikat
„COMPLETE” i wskaźnik PSS.
Wskaźnik PSS
‘
Z każdego głośnika jest emitowany zoptymalizowany
sygnał testowy w celu sprawdzenia wyników działania
funkcji precyzyjnej kalibracji głośników, a jednocześnie
na wyświetlaczu pojawia się skorygowane pasmo
przenoszenia każdego głośnika.
• Jeśli precyzyjna kalibracja głośników nie zostanie
prawidłowo wykonana...
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat o błędzie.
W takim przypadku należy zapoznać się z częścią
„Rozwiązywanie problemów z funkcją precyzyjnej
kalibracji głośników” na str. 19.
• Aby uzyskać informacje na temat pasm przenoszenia
widocznych na wyświetlaczu, patrz „Sprawdzanie pasm
przenoszenia skorygowanych przez funkcję precyzyjnej
kalibracji głośników” na str. 18.
‘
Po wyemitowaniu wszystkich sygnałów testowych
z głośników amplituner automatycznie wraca do
normalnego trybu pracy.
Ciąg dalszy na następnej stronie
17
Polski
6 Odłącz mikrofony typu słuchawkowego.
• Odłączając mikrofony, należy pociągnąć za wtyczkę,
a nie za przewód.
UWAGI
• Podczas precyzyjnej kalibracji głośników nie należy naciskać
żadnych przycisków na pilocie ani na przednim panelu amplitunera.
W przeciwnym razie amplituner przerwie ustawianie i wróci do
normalnego trybu pracy.
– Po wyświetleniu komunikatu „COMPLETE” wyniki działania
funkcji precyzyjnej kalibracji głośników zostaną zastosowane do
ustawień głośników.
• Wielkość głośnika zmierzona przez funkcję precyzyjnej kalibracji
głośników może być inna niż zalecane ustawienie ręczne
(patrz str. 30). Funkcja precyzyjnej kalibracji głośników ocenia
wielkość głośnika nie tylko na podstawie wielkości membrany, ale
także na podstawie innych właściwości.
• W pewnych sytuacjach amplituner nie może wykryć i uaktywnić
subwoofera (subwoofer nie emituje zoptymalizowanego sygnału
testowego).
W takim przypadku należy ustawić wyższy poziom głośności
subwoofera i ponownie przeprowadzić precyzyjną kalibrację
głośników.
• Po zmianie parametrów otoczenia słuchacza, takich jak
głośniki, położenie głośników, miejsce odsłuchu itd., należy
ponownie przeprowadzić precyzyjną kalibrację głośników, aby
zoptymalizować ich ustawienia.
• W zależności od parametrów otoczenia pomiar ustawień
głośników przez funkcję precyzyjnej kalibracji głośników może być
niedokładny. W takim przypadku ustawienia należy dostosować
ręcznie. Patrz str. od 29 do 32.
• Dostarczonych mikrofonów typu słuchawkowego nie można
używać w charakterze słuchawek.
7 Wyłączanie funkcji optymalizacji
częstotliwości
Po wykonaniu precyzyjnej kalibracji głośników amplituner
optymalizuje pasmo przenoszenia dla każdego głośnika.
Funkcję optymalizacji częstotliwości można wyłączyć.
Naciśnij przycisk PSS, aby wyłączyć funkcję
optymalizacji częstotliwości.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje włączenie lub
wyłączenie funkcji optymalizacji częstotliwości.
Gdy funkcja jest aktywna, świeci wskaźnik PSS.
UWAGA
Ta funkcja jest niedostępna:
– Dopóki precyzyjna kalibracja głośników nie zostanie wykonana co
najmniej raz. W przeciwnym razie na wyświetlaczu widoczny jest
komunikat „NO PSS”.
– W przypadku wybrania ustawienia wejścia audio „A MULTI”
(patrz str. 12).
– W przypadku odbierania sygnałów wielokanałowego dźwięku PCM
(patrz str. 41) przy wybranym ustawieniu wejścia audio „HDMI”
(patrz str. 12).
7 Sprawdzanie pasm przenoszenia
skorygowanych przez funkcję precyzyjnej
kalibracji głośników
Bieżące ustawienia pasm przenoszenia można sprawdzić za
pomocą sygnałów testowych emitowanych z głośników oraz
wskaźników widocznych na wyświetlaczu po uaktywnieniu
funkcji optymalizacji częstotliwości.
TYLKO przy użyciu pilota:
1 Naciśnij przycisk TEST, aby sprawdzić
na wyświetlaczu pasmo przenoszenia
każdego głośnika.
TEST
• Z każdego głośnika emitowany jest także sygnał testowy
w następującej kolejności:
FL (lewy głośnik przedni) = C (głośnik centralny) = FR
(prawy głośnik przedni) = SR (prawy głośnik surround)
= SBR (prawy tylny głośnik surround)* = SBL (lewy tylny
głośnik surround)* = SL (lewy głośnik surround) = SW
(subwoofer)
* W przypadku używania jednego tylnego głośnika
surround sygnał testowy jest emitowany przez głośnik
„SB” (tylny głośnik surround), zamiast „SBR” i „SBL”.
• Pasmo przenoszenia każdego głośnika pojawia się na
wyświetlaczu w następującej kolejności:
EX. 1: Gdy sygnał testowy jest emitowany z lewego głośnika
przedniego
Bieżący głośnikPasmo przenoszenia
+9 dB
Poziom
optymalizacji
Niska
Częstotliwość
EX. 2: Gdy sygnał testowy jest emitowany z subwoofera
80 Hz200 Hz
Wysoka
–9 dB
Częstotliwość
graniczna
18
2 Naciśnij ponownie przycisk TEST,
aby przerwać emitowanie sygnału
testowego.
UWAGA
Gdy wskaźnik PSS nie świeci, naciśnięcie przycisku TEST powoduje
generowanie sygnałów testowych bez wyświetlania pasm
przenoszenia. Patrz str. 36.
Rozwiązywanie problemów z funkcją precyzyjnej kalibracji głośników
W przypadku wystąpienia problemów podczas precyzyjnej kalibracji głośników na wyświetlaczu widoczny jest odpowiedni
komunikat. W takim przypadku należy zastosować opisane poniżej rozwiązanie, a następnie wykonać ponownie precyzyjną
kalibrację głośników.
• Aby uruchomić ponownie funkcję precyzyjnej kalibracji głośników, należy nacisnąć przycisk PSS na pilocie. Jeśli jednak
rozwiązanie wymagało wyłączenia amplitunera, należy rozpocząć ponownie od punktu
Komunikat
o błędzie
Do gniazda PHONES są podłączone słuchawki.Odłącz słuchawki.
Specjalne mikrofony typu słuchawkowego nie są
prawidłowo podłączone.
W tle słychać szum.• Rozpocznij ponownie w ciszy.
Głośnik znajduje się zbyt blisko miejsca odsłuchu. Umieść głośniki dalej od miejsca odsłuchu.
• Jeden z głośników przednich nie jest
podłączony lub połączenie jest luźne.
• Połączenie mikrofonu jest luźne.
Wbudowany regulator głośności subwoofera
aktywnego jest ustawiony na zbyt wysoki poziom.
*
Głośnik znajduje się zbyt daleko od miejsca
odsłuchu lub jest ustawiony pod niewłaściwym
kątem.
*
Głośnik znajduje się zbyt daleko od miejsca
odsłuchu.
*
• Gdy głośniki przednie są małe, subwoofer nie
jest wykrywany.
• Amplituner nie może wykryć subwoofera.
*
Głośniki przednie są mniejsze niż głośniki
surround.
*
Głośniki surround są mniejsze niż tylne głośniki
surround.
*
Wielkość prawego i lewego głośnika przedniego
jest nieproporcjonalna.
*
• Jeden z głośników surround nie jest podłączony
lub połączenie jest luźne.
• Wielkość prawego i lewego głośnika surround
jest nieproporcjonalna.
*
• Lewy tylny głośnik surround nie jest
podłączony lub połączenie jest luźne, nawet
mimo wykrywania prawego tylnego głośnika
surround.
• Wielkość prawego i lewego tylnego głośnika
surround jest nieproporcjonalna.
Prawdopodobna przyczynaSposób postępowania
Podłącz starannie mikrofony do gniazda PRECISE
SURROUND SETUP MIC na panelu przednim.
• Jeśli w pobliżu miejsca odsłuchu używany jest
sprzęt elektroniczny, na przykład klimatyzator itp.,
wyłącz go.
• Sprawdź podłączenia prawego i lewego głośnika
przedniego.
• Podłącz starannie mikrofony do gniazda PRECISE
SURROUND SETUP MIC na panelu przednim.
Ustaw niższy poziom głośności subwoofera.
Dostosuj położenie i kąt ustawienia głośnika.
Odległość głośnika można regulować w zakresie do
9 m (30 stóp). Umieść głośnik w odległości od miejsca
odsłuchu nieprzekraczającej zakresu regulacji.
• Sprawdź podłączenie subwoofera i włącz go lub
użyj większych głośników przednich.
• Ustaw wyższy poziom głośności subwoofera.
• Zmień głośniki przednie na większe niż głośniki
surround.
• Zmień głośniki surround na mniejsze niż głośniki
przednie.
• Zmień głośniki surround na większe niż tylne
głośniki surround.
• Zmień tylne głośniki surround na mniejsze niż
głośniki surround.
Rozmieść głośniki przednie w taki sposób, aby ich
wielkość była proporcjonalna.
• Sprawdź podłączenie głośników surround.
• Rozmieść głośniki surround w taki sposób, aby ich
wielkość była proporcjonalna.
• Jeśli używasz jednego tylnego głośnika surround,
podłącz go do gniazda lewego tylnego głośnika
surround (patrz str. 8).
• Rozmieść tylne głośniki surround w taki sposób,
aby ich wielkość była proporcjonalna.
2.
Polski
Komunikat
ostrzegawczy
Polaryzacja podłączenia głośnika jest
*
nieodpowiednia.
* Razem z komunikatem o błędzie/komunikatem ostrzegawczym świeci wskaźnik sygnału odpowiedniego głośnika.
UWAGI
• Przed przystąpieniem do podłączania głośników należy wyłączyć amplituner i odłączyć przewód sieciowy.
• Jeśli przy wyświetlanym komunikacie o błędzie na pilocie zostanie naciśnięty przycisk wyboru źródła sygnału dla bieżącego źródła, amplituner
anuluje funkcję precyzyjnej kalibracji głośników i wróci do normalnego trybu pracy.
• Jeśli podczas precyzyjnej kalibracji głośników zostanie wykrytych wiele błędów, na wyświetlaczu będzie pokazywany tylko najpoważniejszy
błąd.
• Komunikat ostrzegawczy jest wyświetlany przez około 10 sekund, po czym amplituner automatycznie wraca do trybu precyzyjnej kalibracji
głośników.
• W zależności od wydajności głośników lub miejsca odsłuchu komunikat ostrzegawczy może pojawić się nawet mimo prawidłowego
podłączenia głośników. W takim przypadku nie ma on wpływu na wyniki precyzyjnej kalibracji głośników.
Prawdopodobna przyczynaSposób postępowania
Dopasuj polaryzację gniazd głośników (patrz str. 8).
19
Polski
Obsługa
podstawowych
funkcji urządzenia
132
Lampka źródła sygnału
1
2
3
2 Wybieranie źródła sygnału
Na panelu przednim:
Wybierz żądane źródło za pomocą pokrętła
SOURCE SELECTOR, obserwując wskazania
wyświetlacza.
Lampka wybranego źródła zaświeci się na czerwono.
• Obracanie pokrętła SOURCE SELECTOR powoduje wybór
kolejnych źródeł sygnału według następującego schematu:
DVR/DVD Ô VCR Ô VIDEO Ô TV Ô USB Ô FM Ô
AM Ô (powrót do początku)
DVR/DVD:Wybór nagrywarki DVD lub odtwarzacza DVD.
VCR:Wybór magnetowidu.
VIDEO:Wybór urządzenia podłączonego do gniazd
VIDEO IN na tylnym panelu amplitunera.
TV:Wybór odbiornika TV.
USB:Wybór komputera.
FM:Wybór audycji FM.
AM:Wybór audycji AM (MW).
1 Włączanie zasilania
Naciśnij przycisk STANDBY/ON (lub
przycisk
Lampka trybu gotowości zgaśnie, a lampka bieżącego źródła
sygnału zaświeci się na czerwono.
W celu wyłączenia zasilania (przejścia w tryb gotowości):
Naciśnij ponownie przycisk
AUDIO na pilocie).
Zaświeci się czerwona lampka trybu gotowości.
UWAGI
• W trybie gotowości urządzenie pobiera niewielką ilość energii. Aby
całkowicie wyłączyć urządzenie, należy odłączyć jego przewód
sieciowy.
• Włączenie urządzenia źródłowego przed włączeniem amplitunera
może spowodować szum lub przerwy w odtwarzaniu dźwięku
i obrazu. W takim przypadku należy wyłączyć zarówno urządzenie
źródłowe, jak i amplituner, a następnie włączyć amplituner przed
włączeniem urządzenia źródłowego.
AUDIO na pilocie).
Na wyświetlaczu pojawi się nazwa
aktualnie wybranego źródła.
STANDBY/ON (lub przycisk
Przy użyciu pilota:
Naciśnij żądany przycisk wyboru źródła.
• W celu wybrania zakresu „FM” lub „AM” należy naciskać
przycisk FM/AM.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zakresu
z „FM” na „AM” lub odwrotnie.
UWAGA
Po podłączeniu do gniazda HDMI VIDEO(VCR) IN lub do gniazd
COMPONENT VIDEO z tyłu amplitunera urządzenia wideo innego
niż nagrywarka DVD i odtwarzacz DVD należy wybrać opcję „VIDEO”
lub „VCR” dla każdego gniazda, odpowiednio do podłączonego
urządzenia (patrz str. 34).
3 Regulacja głośności
Aby zwiększyć poziom głośności, obróć
pokrętło MASTER VOLUME w prawo (lub
naciśnij przycisk VOLUME + na pilocie).
Aby zmniejszyć poziom głośności, obróć
pokrętło MASTER VOLUME w lewo (lub
naciśnij przycisk VOLUME – na pilocie).
• Przez chwilę wyświetlana będzie informacja o poziomie
głośności.
OSTRZEŻENIE:
Przed wybraniem jakiegokolwiek źródła sygnału należy
bezwzględnie ustawić minimalny poziom głośności. Jeśli
ustawiony zostanie zbyt wysoki poziom głośności, gwałtowny
przyrost energii fali dźwiękowej może doprowadzić do
uszkodzenia słuchu i/lub zniszczenia głośników.
UWAGA
Poziom głośności można regulować w zakresie od „0” (minimalny)
do „50” (maksymalny).
20
7 Korzystanie ze słuchawek
Po podłączeniu słuchawek można słuchać nie tylko dźwięku
stereofonicznego, lecz także wielokanałowego. (Sygnał
wielokanałowy zostaje zmiksowany do postaci dwukanałowej
i doprowadzony do kanałów przednich).
Podłącz słuchawki do gniazda PHONES na
panelu przednim. Uaktywniony zostanie
tryb HEADPHONE.
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik HEADPHONE.
• Tryby dźwięku przestrzennego/tryby DSP są dostępne
również w przypadku korzystania ze słuchawek —
umożliwia to funkcja 3D HEADPHONE (patrz str. 42).
• Odłączenie słuchawek od gniazda PHONES powoduje
anulowanie trybu HEADPHONE (lub 3D HEADPHONE)
i włączenie głośników.
OSTRZEŻENIA:
• W następujących sytuacjach wymagane jest zmniejszenie
poziomu głośności:
– Przed podłączeniem słuchawek lub założeniem ich na
głowę — ponieważ przy wysokich natężeniach dźwięku
może dojść do uszkodzenia słuchu bądź słuchawek.
– Przed odłączeniem słuchawek — aby uniknąć
doprowadzenia do głośników dźwięku o zbyt wysokim
natężeniu.
• Nie należy podłączać słuchawek do gniazda PRECISE
SURROUND SETUP MIC. W przeciwnym razie mogą one
emitować głośne dźwięki.
UWAGI
• Podczas korzystania ze słuchawek ustawienia głośników
tymczasowo nie działają.
• Dostarczonych mikrofonów typu słuchawkowego nie można
używać w charakterze słuchawek.
Wybieranie ustawień wejścia wideo
i audio
Dla każdego źródła sygnału należy wybrać ustawienia wejścia
wideo i audio odpowiednio do metod połączenia opisanych
na str. od 9 do 14.
• W przypadku cyfrowego połączenia audio przy użyciu
gniazd DIGITAL IN na tylnym panelu amplitunera należy
również wybrać prawidłowe gniazdo wejścia cyfrowego
(patrz str. 33).
• Ustawienie jest zapamiętywane dla każdego źródła.
7 Wybieranie ustawienia wejścia wideo
TYLKO przy użyciu pilota:
1 Naciśnij jeden z przycisków wyboru
źródła, aby wybrać odpowiednie źródło.
2 Naciśnij przycisk VIDEO INPUT, aby
wybrać ustawienie wejścia wideo.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
ustawienia wejścia według poniższego schematu. To
ustawienie jest zapamiętywane dla każdego źródła.
HDMI = CMPNT (sygnał rozdzielonych składowych) = RGB =
S (S-Video) = C (sygnał kompozytowy) = (powrót do początku)
UWAGI
• W razie potrzeby należy określić prawidłowe ustawienia wyboru
gniazd HDMI i COMPONENT dla opcji „VIDEO” i „VCR” (patrz str. 34).
• Opcji „RGB” nie można wybrać w następujących przypadkach:
– Gdy ustawieniem wyjścia wideo jest „HDMI” (patrz str. 34)
– Gdy jako źródło sygnału została wybrana opcja „VIDEO”
7 Wybieranie ustawienia wejścia audio
TYLKO przy użyciu pilota:
1 Naciśnij jeden z przycisków wyboru
źródła, aby wybrać odpowiednie źródło.
2 Naciśnij przycisk AUDIO INPUT, aby
wybrać ustawienie wejścia audio.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
ustawienia wejścia audio według poniższego schematu.
To ustawienie jest zapamiętywane dla każdego źródła.
HDMI = DIGITAL = ANALOG = A MULTI =
(powrót do początku)
HDMI (dla opcji „DVR/DVD”, „VCR” i „VIDEO”):
Tę opcję należy wybrać w przypadku źródła sygnału
z połączeniem HDMI. Amplituner automatycznie
wykryje format sygnału wejściowego, po czym
zaświeci się odpowiedni wskaźnik formatu sygnału
cyfrowego (LINEAR PCM,
96/24) oraz lampka HDMI na przednim panelu.
DIGITAL*:
ANALOG (ANALOGUE)*:
A MULTI (dotyczy tylko opcji „DVR/DVD”):
* Jeśli jako źródło jest wybrana opcja „TV”, dostępne są tylko
ustawienia „DIGITAL” i „ANALOG”.
UWAGI
•
Opcję „HDMI” można wybrać tylko w przypadku, gdy ustawienie
wejścia wideo również ma wartość „HDMI” (patrz lewa kolumna).
Po zmianie ustawienia wejścia wideo na lub z „HDMI” automatycznie
może się zmienić ustawienie wejścia audio. W takim przypadku
należy upewnić się, że wybrane jest odpowiednie ustawienie.
• Ustawienie „DIGITAL” jest dostępne dla źródła sygnału przypisanego
do opcji „DIGITAL IN 1”, „DIGITAL IN 2” lub „DIGITAL IN 3”. Aby
uzyskać szczegółowe informacje, patrz str. 33.
Ustawienie początkowe wejścia audio i wideo dla każdego źródła:
Źródło
Tę opcję należy wybrać dla ustawienia wejścia
cyfrowego. Amplituner automatycznie wykryje
format sygnału wejściowego, po czym zaświeci się
odpowiedni wskaźnik formatu sygnału cyfrowego
(LINEAR PCM,
Tę opcję należy wybrać dla ustawienia wejścia
analogowego. Na wyświetlaczu zaświeci się
wskaźnik ANALOG.
Tę opcję należy wybrać w przypadku podłączenia
nagrywarki DVD lub odtwarzacza DVD do gniazd
DVD MULTI IN (patrz str. 12). Na wyświetlaczu
zaświeci się wskaźnik ANALOG.
Ustawienie
DVR/DVDHDMIHDMI
VCRSANALOG
VIDEOHDMIHDMI
TVC (stałe)DIGITAL
USB—DIGITAL (stałe)
FM—ANALOGUE (stałe)
AM—ANALOGUE (stałe)
Wejście wideoWejście audio
, lub 96/24).
, lub
Polski
21
Ręczne wybieranie formatu
Chwilowe wyciszanie dźwięku
Polski
wejściowego sygnału cyfrowego
W przypadku wybrania ustawienia wejścia audio „HDMI” lub
„DIGITAL” (patrz str. 21) amplituner automatycznie wykrywa
format przychodzącego sygnału cyfrowego i ustawia tryb jego
dekodowanie na „DIGITAL AUTO”.
• Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik DIGITAL AUTO.
Jeśli w trakcie odtwarzania dźwięku w formacie Dolby Digital
lub DTS przy wybranej opcji „DIGITAL AUTO” występują
przedstawione poniżej problemy, należy zastosować się do
następujących wskazówek:
• Po rozpoczęciu odtwarzania nie słychać dźwięku.
• W trakcie przeszukiwania lub zmiany rozdziałów bądź
ścieżek słychać niepożądane dźwięki.
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciskaj przycisk DECODE, aby wybrać
opcję „DOLBY DIGITAL” lub „DTS”.
• Każde naciśnięcie przycisku DECODE powoduje zmianę
rodzaju wejściowego sygnału cyfrowego według
następującego schematu:
DIGITAL AUTO = DOLBY DIGITAL = DTS =
(powrót do początku)
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk MUTING, aby wyłączyć
dźwięk emitowany przez głośniki
i słuchawki.
Na wyświetlaczu pojawi się napis „MUTING”, po czym
ustawiony zostanie zerowy poziom głośności.
Aby przywrócić dźwięk, naciśnij ponownie przycisk MUTING.
• Naciśnięcie przycisku VOLUME +/– na pilocie (lub obrócenie
pokrętła MASTER VOLUME na panelu przednim) również
spowoduje przywrócenie ostatnio wybranego poziomu
głośności.
UWAGA
Podczas precyzyjnej kalibracji głośników i po wyłączeniu zasilania
wyciszenie jest automatycznie anulowane.
Regulacja jasności wyświetlacza
Jasność wskazań wyświetlacza można dostosować do
indywidualnych upodobań.
• W przypadku materiału zapisanego w formacie Dolby Digital
wybierz opcję „DOLBY DIGITAL”.
• W przypadku materiału zakodowanego w formacie DTS
wybierz opcję „DTS”.
UWAGI
• Po wybraniu źródła sygnału „USB” tryb dekodowania sygnału
cyfrowego jest ustalony na „DIGITAL AUTO”.
•
Ustawienie „DIGITAL AUTO” jest automatycznie przywracane zamiast
ustawień „DOLBY DIGITAL” lub „DTS” w następujących przypadkach
– Po wyłączeniu amplitunera.
– Po wybraniu innego źródła sygnału.
– Po zmianie ustawienia wejścia audio (patrz str. 21).
Poniżej przedstawiono wskaźniki rodzaju sygnału cyfrowego.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat poszczególnych
formatów sygnału cyfrowego, patrz str. od 39 do 41.
LINEAR PCM: • Świeci się w przypadku wykrycia sygnału
:
:
96/24:
w formacie Linear PCM.
•
Po wykryciu sygnału wielokanałowego
dźwięku PCM na wyświetlaczu przez chwilę
widoczny jest komunikat „MULTI CH PCM”.
Świeci się, gdy na wejściu zostanie wykryty
sygnał Dolby Digital.
•
Miga w przypadku wybrania opcji „DOLBY
DIGITAL” przy odtwarzaniu dźwięku
niezakodowanego w formacie Dolby Digital.
Świeci się w przypadku wykrycia sygnału DTS.
• Miga w przypadku wybrania opcji
„DTS” przy odtwarzaniu dźwięku nie
zakodowanego w formacie DTS.
Świeci się w przypadku wykrycia sygnału
DTS 96/24.
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciśnij kilkakrotnie przycisk DIMMER.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę jasności
wyświetlanych informacji według następującego schematu:
Podczas precyzyjnej kalibracji głośników funkcja Dimmer jest
automatycznie anulowana.
w stosunku do trybu DIMMER 1.
(W przypadku użycia którejkolwiek funkcji
amplitunera wyświetlacz pokazuje przez
chwilę stosowne informacje).
normalnego poziomu jasności).
UWAGA
Jeśli amplituner nie jest w stanie wykryć rodzaju sygnału
wejściowego w trybie „DIGITAL AUTO”, na wyświetlaczu nie świeci
się żaden wskaźnik rodzaju sygnału cyfrowego.
22
Wyłączanie zasilania przy użyciu
zegara programowanego
Zegar programowany umożliwia ustawienie czasu
automatycznego wyłączenia urządzenia, co pozwala na
przykład zasypiać przy ulubionej muzyce.
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP.
•
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę czasu
pozostałego do wyłączenia amplitunera, w blokach
10-minutowych. Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik SLEEP.
W celu sprawdzenia zaprogramowanej wartości czasowej:
Naciśnij raz przycisk SLEEP.
Wyświetlony zostanie czas (w minutach), po upływie którego
wyłączy się zasilanie.
• Aby zmienić zaprogramowaną wartość czasową, naciśnij
przycisk SLEEP odpowiednią liczbę razy.
W celu wyłączenia programatora zegarowego:
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP, aż na wyświetlaczu pojawi
się napis „SLEEP OFF”. (Wskaźnik SLEEP zgaśnie).
• Programator zegarowy jest także wyłączany przy wyłączeniu
amplitunera.
Uzyskiwanie naturalnych dźwięków
Konwerter CC (Compression Compensative) firmy JVC eliminuje
zjawisko drżenia i falowania dźwięku. Znaczne ograniczenie
zniekształceń cyfrowych udało się uzyskać dzięki zastosowaniu
przetwarzania cyfrowych danych muzycznych z rozdzielczością
24 bitową oraz dzięki zwiększeniu częstotliwości próbkowania
do 176,4 kHz (w przypadku sygnałów o częstotliwości
próbkowania 44,1 kHz)/192 kHz (w przypadku sygnałów
o częstotliwości próbkowania 48 kHz) dla głośników przednich.
Korzystając z konwertera CC, można uzyskać naturalne pole
dźwiękowe zarówno w przypadku źródeł cyfrowych, jak
i analogowych.
• Ustawienie jest zapamiętywane dla każdego źródła.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk CC CONVERTER.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu według
następującego schematu:
CC CNVRTR 1Ten tryb należy wybrać w przypadku
CC CNVRTR 2Ten tryb należy wybrać w przypadku
CC CNVRTR OFF Ten tryb należy wybrać, gdy konwerter CC
odtwarzania sygnału ze źródła
analogowego lub źródła cyfrowego
dostarczającego nieskompresowany sygnał
dźwięku cyfrowego (Linear PCM).
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik
CC CONVERTER 1.
odtwarzania sygnału ze źródła
dostarczającego skompresowany sygnał
dźwięku cyfrowego (Dolby Digital lub DTS).
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik
CC CONVERTER 2.
nie jest używany.
Automatyczne zapamiętywanie
podstawowych ustawień
Urządzenie zapamiętuje ustawienia dźwiękowe dla
wszystkich źródeł, kiedy:
• Zostanie wyłączone zasilanie
• Zostanie zmienione źródło sygnału
W przypadku zmiany źródła automatycznie wybierane są
zapamiętane ustawienia dla nowego źródła.
Zapamiętywane są następujące ustawienia:
• Ustawienie wejścia wideo (patrz str. 21)
• Ustawienie wejścia audio (patrz str. 21)
• Konwerter CC (patrz lewa kolumna)
• Tryb ograniczenia dynamiki (patrz str. 33)
• Cyfrowa korekcja dźwięku (patrz str. 36)
• Uwydatnianie niskich tonów (patrz str. 37)
• Tryb ograniczania poziomu sygnału wejściowego (patrz str. 37)
• Wybór trybu dźwięku przestrzennego/trybu DSP (patrz str. 44)
UWAGA
W przypadku tunera można przypisać inne ustawienia dla zakresów
„FM” i „AM”.
Wskaźniki głośników i rodzaju sygnał
Wskaźniki rodzaju sygnałuWskaźniki głośników
Wskaźniki rodzaju sygnału:
L:• Gdy wybrany jest cyfrowy sygnał wejściowy:
R:• Gdy wybrany jest cyfrowy sygnał wejściowy:
C:Zapala się, gdy wykryty zostanie sygnał kanału
LS:Zapala się, gdy wykryty zostanie sygnał lewego
RS:Zapala się, gdy wykryty zostanie sygnał prawego
S:Zapala się, gdy wykryty zostanie monofoniczny
SB:Zapala się, gdy wykryty zostanie sygnał tylnego
LFE: Zapala się, gdy wykryty zostanie sygnał kanału LFE.
• Po wybraniu ustawienia wejścia audio „A MULTI” (patrz str. 21)
• Podczas odtwarzania za pomocą połączenia HDMI
Wskaźniki głośników zapalają się, gdy:
•
• Wskaźniki pozostałych głośników zapalają się tylko jeśli
Zapala się, gdy wykryty zostanie sygnał lewego
kanału.
• Gdy wybrany jest analogowy sygnał wejściowy:
Świeci się zawsze.
Zapala się, gdy wykryty zostanie sygnał prawego
kanału.
• Gdy wybrany jest analogowy sygnał wejściowy:
Świeci się zawsze.
centralnego.
kanału surround.
kanału surround.
sygnał surround.
kanału surround.
UWAGI
zapalają się wszystkie wskaźniki sygnałów oprócz „SB” i „S”.
wielokanałowego dźwięku cyfrowego nagranego w formacie
DVD-Audio (patrz str. 9 i 21) wskaźniki sygnałów mogą nie
zapalać się prawidłowo.
Wskaźnik subwoofera () zapala się, gdy dla pozycji
„SUBWOOFER” zostało wybrane ustawienie „YES”. Aby
uzyskać szczegółowe informacje na ten temat, patrz str. 30.
dla odpowiadających im pozycji wybrano ustawienia
„SML” (małe) lub „LRG” (duże), a także gdy dany głośnik
jest używany przy odtwarzaniu dźwięku.
Polski
23
Obsługa tunera
Strojenie ręczne
TYLKO przy użyciu pilota:
Polski
Większość funkcji tunera obsługuje się przy użyciu pilota.
1
Za pomocą przycisku FM/AM wybierz zakres.
Wybrana zostanie ostatnio odbierana stacja z danego
zakresu.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zakresu
z „FM” na „AM” lub odwrotnie.
2 Naciśnij kilkakrotnie lub przytrzymaj
przycisk TUNING 9 lub ( TUNING,
aż odszukana zostanie żądana
częstotliwość.
• Naciskanie (lub przytrzymanie) przycisku TUNING 9
powoduje przeszukiwanie zakresu w górę.
• Naciskanie (lub przytrzymanie) przycisku ( TUNING
powoduje przeszukiwanie zakresu w dół.
UWAGI
• Po zwolnieniu przycisku TUNING 9 lub ( TUNING częstotliwość
będzie się zmieniać w sposób płynny, aż do dostrojenia się do
najbliższej stacji.
• Po dostrojeniu się tunera do stacji nadającej wystarczająco silny
sygnał na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik TUNED.
• W trakcie odbioru audycji stereofonicznych z zakresu FM na
wyświetlaczu świeci się wskaźnik STEREO.
UWAGA
W przypadku wybrania zakresu „FM” lub „AM” za pomocą pokrętła
SOURCE SELECTOR na panelu przednim wymagane jest także
naciśnięcie przycisku wyboru zakresu. Aby obsługiwać tuner
przy użyciu pilota, należy wybrać opcję „FM” lub „AM”, naciskając
przycisk FM/AM na pilocie.
Programowanie stacji
Zapisanie stacji w pamięci tunera eliminuje konieczność
każdorazowego ręcznego wyszukiwania jej częstotliwości.
Istnieje możliwość zaprogramowania do 30 stacji z zakresu FM
i 15 z zakresu AM (MW).
7 Zapisywanie stacji w pamięci tunera
Zanim rozpoczniesz...
Na wykonanie przedstawionych poniżej czynności przewidziany
jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana
przed zakończeniem, należy powrócić do punktu
TYLKO przy użyciu pilota:
1 Wyszukaj stację, którą chcesz zapisać
w pamięci tunera (patrz „Strojenie
ręczne” powyżej).
• Jeśli chcesz zapisać także domyślny tryb odbioru sygnału
FM dla danej stacji, wybierz go przed przejściem do
następnej czynności. Patrz „Wybieranie trybu odbioru
sygnału FM” na str. 25.
2.
24
2 Naciśnij przycisk MEMORY.
Na wyświetlaczu przez około 5 sekund migać będzie
wskazanie numeru stacji.
3 Za pomocą przycisków numerycznych
(0–9, h10) wybierz żądany numer
stacji, gdy na wyświetlaczu wciąż miga
wskazanie numeru stacji.
• Aby wybrać numer 5, naciśnij 5.
• Aby wybrać numer 10, naciśnij h10, 1, a następnie 0.
• Aby wybrać numer 25, naciśnij h10, 2, a następnie 5.
Na panelu przednim:
2 1, 3
Zanim rozpoczniesz...
Na wykonanie przedstawionych poniżej czynności
przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja
zostanie anulowana przez urządzenie, należy powrócić do
punktu
2.
Polski
4 Naciśnij ponownie przycisk MEMORY,
gdy na wyświetlaczu wciąż miga
wybrany numer stacji.
Wskazania wyświetlacza przestaną migać.
Stacja zostanie zapisana w pamięci pod wybranym
numerem.
5 W celu zaprogramowania innych stacji
powtórz czynności opisane w punktach
1 do 4.
od
Kasowanie zaprogramowanych stacji:
Zapisanie nowej stacji pod już używanym numerem
spowoduje skasowanie stacji zaprogramowanej poprzednio.
7 Odbiór zaprogramowanych stacji
Przy użyciu pilota:
1 Za pomocą przycisku FM/AM wybierz
zakres.
Wybrana zostanie ostatnio odbierana stacja z tego
zakresu, a przyciski numeryczne będą teraz działać
w trybie wybierania zaprogramowanej stacji radiowej.
• Każde naciśnięcie przycisku FM/AM powoduje zmianę
zakresu na „FM” lub „AM”.
2 Za pomocą przycisków numerycznych
(0–9, h10) wybierz żądany numer stacji.
• Aby wybrać numer 5, naciśnij 5.
• Aby wybrać numer 10, naciśnij h10, 1, a następnie 0.
• Aby wybrać numer 25, naciśnij h10, 2, a następnie 5.
1 Za pomocą pokrętła SOURCE SELECTOR
wybierz zakres „FM” lub „AM”.
Wybrana zostanie ostatnio odbierana stacja z danego
zakresu.
2 Naciśnij przycisk TUNER PRESET.
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „P”, a pokrętło
MULTI JOG będzie teraz działać w trybie wybierania
zaprogramowanych stacji.
3 Za pomocą pokrętła MULTI JOG wybierz
zaprogramowaną stację.
• Obrócenie pokrętła MULTI JOG w prawo powoduje
wybranie jednej ze stacji o wyższym numerze.
• Obrócenie pokrętła MULTI JOG w lewo powoduje
wybranie jednej ze stacji o niższym numerze.
Wybieranie trybu odbioru sygnału FM
Jeśli audycja stereofoniczna FM jest odbierana z szumami lub
silnymi zakłóceniami, można zmienić tryb odbioru.
• Każdej stacji FM zapisywanej w pamięci tunera można także
przypisać domyślny tryb odbioru (patrz str. 24).
TYLKO przy użyciu pilota:
W trakcie słuchania stacji z zakresu FM
naciśnij przycisk FM MODE.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu odbioru
sygnału FM z „AUTO MUTING” na „MONO” i odwrotnie.
AUTO MUTING Ustawienie domyślne.
Przy odbiorze sygnału stereofonicznego
słychać dźwięk stereo, a przy odbiorze
sygnału monofonicznego dźwięk mono.
W trybie tym tłumione są również szumy
podczas dostrajania się do innych stacji. Na
wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik AUTO
MUTING.
MONOWybranie tego trybu powoduje poprawę
jakości odbieranego sygnału (jednak efekty
stereofoniczne nie są słyszane).
W trybie tym podczas dostrajania się
do innych stacji słychać szum. Wskaźnik
AUTO MUTING nie świeci się (nie świeci się
również wskaźnik STEREO).
Ustawienie
początkowe:
AUTO MUTING
25
Polski
Odbiór stacji FM obsługujących
system Radio Data System
Funkcję Radio Data System można obsługiwać wyłącznie przy
użyciu pilota.
Uwagi o sposobie wyświetlania informacji
Gdy na wyświetlaczu pokazywane są informacje PS, PTY lub
RT, używane są następujące znaki:
• Nie ma możliwości wyświetlania liter akcentowanych. Na
przykład „A” może oznaczać „A” zwykłe lub akcentowane
— „Å, Ä, Ã, Á, À, Â, å, ä, ã, á, à lub â”.
System Radio Data System umożliwia stacjom nadającym w
paśmie FM wysyłanie dodatkowego sygnału wraz z normalnym
sygnałem programu. Dzięki temu stacje mogą dodawać do
sygnału na przykład swoją nazwę oraz informacje dotyczące
rodzaju nadawanego programu (sport, muzyka itp.).
Amplituner umożliwia odbiór przedstawionych poniżej
sygnałów Radio Data System:
PS (Program Service
— nazwa stacji):
PTY (Program Type
— typ programu):
RT (Radio Text — tekst):Wyświetlanie komunikatów
Enhanced Other Networks: Patrz str. 28.
UWAGI
• System Radio Data System nie jest dostępny przy odbiorze
stacji AM (MW).
• Funkcja Radio Data System może nie działać prawidłowo, jeśli
odbierana stacja nie nadaje sygnałów Radio Data System we
właściwy sposób lub sygnał jest zbyt słaby.
Wyświetlanie nazwy stacji.
Wyświetlanie informacji
o rodzaju odbieranego
programu.
nadawanych przez stacje.
7 Jakie informacje są przekazywane za pomocą
sygnałów Radio Data System?
Podczas słuchania audycji radiowych na wyświetlaczu można
oglądać informacje nadawane z sygnałami Radio Data System.
W trakcie słuchania stacji FM naciśnij
przycisk DISPLAY.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę rodzaju
wyświetlanych informacji według następującego schematu:
W trakcie wyszukiwania sygnału
wyświetlany jest napis „PS”,
a następnie odczytana nazwa
stacji. Jeśli informacja ta nie jest
nadawana, pojawia się napis
„NO PS”.
W trakcie wyszukiwania sygnału
wyświetlany jest napis „PTY”,
a następnie informacja o rodzaju
nadawanego programu. Jeśli
informacja ta nie jest nadawana,
pojawia się napis „NO PTY”.
W trakcie wyszukiwania sygnału
wyświetlany jest napis „RT”,
a następnie odczytane komunikaty
tekstowe. Jeśli informacja ta nie
jest nadawana, pojawia się napis
„NO RT”.
związana z Radio Data System).
UWAGA
Jeśli wyszukiwanie zostanie zakończone natychmiast, informacje „PS”,
„PTY” i „RT” nie pojawią się na wyświetlaczu.
Wyszukiwanie stacji na podstawie
kodu PTY
Jedną z zalet systemu Radio Data System jest możliwość
wyszukania stacji nadającej konkretny rodzaj programu na
podstawie wybranego kodu PTY. Przeszukiwane są tylko stacje
zapisane w pamięci tunera (patrz str. 24 i 25).
7 Znajdowanie programu określonego rodzaju
na podstawie kodu PTY
Zanim rozpoczniesz...
Na wykonanie przedstawionych poniżej czynności
przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja
zostanie anulowana przez urządzenie, należy powrócić do
punktu
1.
1 W trakcie słuchania stacji FM naciśnij
przycisk PTY SEARCH.
Na wyświetlaczu zacznie migać napis „PTY SELECT”.
2 Gdy na wyświetlaczu miga napis „PTY
SELECT”, naciśnij kilkakrotnie przycisk
PTY 9 lub PTY (, aż na wyświetlaczu
pojawi się żądany kod PTY.
3 Naciśnij ponownie przycisk PTY SEARCH,
gdy wybrany w poprzednim kroku kod
PTY jest wciąż wyświetlany.
W trakcie przeszukiwania stacji na wyświetlaczu na
przemian pojawia się napis „SEARCH” i wybrany kod PTY.
Urządzenie rozpocznie przeszukiwanie 30
zaprogramowanych stacji z zakresu FM. Po odnalezieniu
wybranego typu programu przerwie wyszukiwanie
i dostroi się do częstotliwości nadającej go stacji.
• Wyszukiwanie można przerwać w dowolnym momencie,
naciskając przycisk PTY SEARCH.
• Jeśli nie zostanie znaleziony żaden program, na
wyświetlaczu pojawi się napis „NOT FOUND”.
Kontynuowanie wyszukiwania po pierwszym zatrzymaniu
Gdy wskazania wyświetlacza nadal migają, naciśnij ponownie
przycisk PTY SEARCH.
26
Loading...
+ 80 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.