JVC RX7012IS Service Manual

0 (0)
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0579-003A
DIGITAL
CONTROL
+
+
+
231
564
897/P
0
+1010
BASS BOOST EFFECT
MENU
ENTER
TEST + REAR•L –
SOUND
– SUB WOOFER +
– REAR•R +
MUTING
CH TV VOL
PLAY
STOP
/REW FF/
VOLUME
CATV/DBS
CONTROL
TV/VIDEO
REC
PAUSE
PAUSE
RETURN FM MODE 100
+
CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DSP
MODE INPUTON/OFF
DVD MUILTIDVD
CD
TAPE/CDR
TREBLE
TV/DBS VCR PHONO
FM/AM
BASS
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
SLEEP
+ CENTER –
TUNING
+
+
+
DVD VCR
TV SOUND/DBS
ADJUST
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL
DOWN UP
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
BASS BOOST
INPUT
ANALOG/DIGITAL
SPEAKERS ON/OFF
DSP MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT ATT
FM/AM
DIGITAL
DIGITAL
SURROUND
DVD MULTI
PHONO
SOURCE NAME
12
COMPULINK
Remote
STANDBY/ON
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO
RECEPTOR DE COMANDO AUDIO/VÍDEO
RX-7010VBK / RX-7012VSL
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
G-1
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
Caution –– switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
switch in any position does not disconnect the mains line. The power
can be remote controlled.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Precaução –– Interruptor !
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação por
completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do interruptor ,
a alimentação não é completamente cortada. A alimentação pode
ser controlada remotamente.
CAUTION
Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a
newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to
get out.)
Do not place any naked flame sources, such as
lighted candles, on the apparatus.
When discarding batteries, environmental problems
must be considered and local rules or laws governing
the disposal of these batteries must be followed strictly.
Do not use this apparatus in a bathroom or places
with water. Also do not place any containers filled
with water or liquids (such as cosmetics or medi-
cines, flower vases, potted plants, cups, etc.) on top
of this apparatus.
ATENÇÃO
Para reduzir riscos de choques eléctricos, incêndio, etc.:
1. Não retire parafusos nem desmonte as tampas ou o gabinete.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
Warnings, Cautions and Others / Avisos, precauciones y otras notas /
Advertêcias, precauções e outras notas /
PRECAUCION
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados
con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar
el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta
los problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares
donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente
que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosmé-
ticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) enci-
ma de este aparato.
AVISO
Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação. (Se
os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem
obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá
circulação do ar quente.)
Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas
acesas, sobre o aparelho.
Ao descartar as baterias, leve em consideração os
problemas que possam ser causados ao meio ambiente
e os regulamentos e leis locais e governamentais sobre
recolhimento dessas baterias devem ser rigorosamente
seguidos.
Não utilize este aparelho em banheiros ou em locais
com água. Além disso, não coloque nenhum recipiente
com água ou qualquer tipo de líquido (como cosméticos
ou remédios, vasos com flores, plantas, xícaras, etc.)
sobre o aparelho.
English
G-2
RX-7010VBK/
RX-7012VSL
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire and to protect from damage.
Locate the apparatus as follows:
Front: No obstructions open spacing.
Sides: No obstructions in 10 cm from the sides.
Top: No obstructions in 10 cm from the top.
Back: No obstructions in 15 cm from the back
Bottom: No obstructions, place on the level surface.
In addition, maintain the best possible air circulation as illustrated.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente: Espacio abierto sin obstrucciones
Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
ilustra.
Precaução: ventilação apropriada
Para prev enir o risco de choque elétrico ou incêndio e para proteger o
aparelho contra danos.
Localize-o da seguinte maneira:
Frente: Espaço aberto, sem obstruções
Lados: Espaço de 10 cm sem obstruções nos lados
Topo: Espaço de 10 cm sem obstruções acima
Atrás: Espaço de 15 cm sem obstruções atrás
Parte inferior: Sem obstruções. Coloque o aparelho em superfície
nivelada.
Mantenha, além disso, a maior circulação de ar possível, como indica
a ilustração.
Spacing 15 cm or more
Espacio de 15 cm o más
Espaço de 15 cm ou mais
Wall or obstructions
Pared u obstrucciones
Parede ou obstáculo
Front
Frente
Frente
Stand height 15 cm or more
Allura del soporte 15 cm o más
Base com altura de 15 cm ou mais
Floor
Piso
Piso
Español
Português
1
Español

Indice

Identificación de las partes ........................... 2
Primeros pasos ........................................... 3
Antes de la instalación ............................................................... 3
Comprobación de los accesorios suministrados......................... 3
Ajuste del interruptor selector de tensión................................... 3
Conexión de las antenas de FM y AM ....................................... 3
Conexión de los altavoces .......................................................... 4
Conexión de los componentes de audio/vídeo ........................... 5
Conexión del cable de alimentación........................................... 9
Instalación de las pilas en el control remoto .............................. 9
Operaciones básicas .................................. 10
Encendido y apagado (Standby)............................................... 10
Selección de la fuente de reproducción.................................... 10
Ajuste del volumen................................................................... 11
Selección de los altavoces delanteros....................................... 11
Silenciamiento del sonido ........................................................ 12
Refuerzo de los graves ............................................................. 12
Adjuste del tono ....................................................................... 12
Atenuación de la señal de entrada ............................................ 12
Ajuste del nivel de salida del subwoofer.................................. 12
Ajustes básicos ......................................... 13
Grabación de una fuente........................................................... 13
Ajuste del balance de salida de los altavoces delanteros.......... 13
Cambio del nombre de la fuente .............................................. 13
Ajuste de la información del subwoofer .................................. 14
Ajuste de los altavoces para los modos DSP............................ 14
Ajuste del terminal de entrada digital (DIGITAL IN).............. 16
Selección del modo de entrada analógica o digital .................. 16
Almacenamiento de los ajustes y opciones básicas ................. 17
Uso del Sleep Timer................................................................. 17
Recepción de radiodifusiones....................... 18
Ajustes de la separación entre frecuencias del
sintonizador de AM............................................................ 18
Sintonización manual de las emisoras...................................... 18
Uso de la sintonización preajustada ......................................... 18
Selección del modo de recepción en FM ................................. 19
Uso de los modos DSP ............................... 20
¿Qué son los modos DSP? ....................................................... 20
Reproducción del campo acústico............................................ 21
Modos DSP disponibles de acuerdo con la disposición
de los altavoces .................................................................. 22
Ajuste de los modos Surround ................................................. 23
Ajuste de los modos DAP ........................................................ 25
Activación de los modos DSP.................................................. 26
Uso del modo de reproducción DVD MULTI ... 27
Activación del modo de reproducción DVD MULTI............... 27
Sistema de control remoto COMPU LINK ..... 28
Sistema de control remoto AV COMPU
LINK .................................................... 29
Operación de los componentes de
audio/vídeo de JVC ................................ 31
Operación de los componentes de audio .................................. 31
Operación de los componentes de vídeo .................................. 33
Operación de los componentes de otros
fabricantes ........................................... 34
Localización de averías ............................... 38
Especificaciones ........................................ 39
2
Español
Identificación de las partes
Familiarícese con los distintos botones y mandos del receptor antes de usarlo.
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
* Cuando pulsa uno de estos botones, el modo de operación por control remoto aparece en la
ventanilla de visualización durante unos 10 segundos.
Modo de operación por control
remoto
FM/AM TUNER
CD CD
PHONO PHONO
T APE/CDR T APE
DVD DVD
DVD MULTI DVD
TV/DBS TV
VCR VCR
CATV/DBS CONTROL DBS
CONTROL Ajuste actual o VCR o TAPE
o CDDSC
SOUND SOUND
Modo de operación por control
remoto
61 2 345 7
q9
8
u
y
te rwp
io
DVD
VCR
TV SOUND/DBS
ADJUST
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL
DOWN UP
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
BASS BOOST
INPUT
ANALOG/DIGITAL
SPEAKERS ON/OFF
DSP MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT ATT
FM/AM
DIGITAL
DIGITAL
SURROUND
12
COMPULINK
Remote
DVD MULTI
PHONO
SOURCE NAME
STANDBY/ON
Panel frontal
1 Botón STANDBY/ON y luz
STANDBY (10)
2 Botones FM/AM TUNING 5/ (18)
3 Botones FM/AM PRESET 5/ (18)
4 Botón FM MODE (19)
5 Botón MEMORY (18)
6 Pantalla (10)
7 Sensor remoto (9)
8 Control MASTER VOLUME (11)
9 Jack PHONES (11)
p Botón SURROUND ON/OFF
(22, 23, 26)
q Botón DSP MODE (24 – 26)
w Botón INPUT ANALOG/DIGITAL (17)
Botón INPUT ATT (12)
e Botón SPEAKERS ON/OFF 1 (11)
Botón SPEAKERS ON/OFF 2 (11)
r Botón BASS BOOST (12)
t Botones de selección de fuente (10, 16)
DVD MULTI, DVD, VCR,
TV SOUND/DBS, PHONO, CD,
TAPE/CDR, FM/AM
y Botones SOURCE NAME (13)
El botón TV SOUND/DBS y el botón
TAPE/CDR también funcionan como botón
SOURCE NAME.
u Botón ADJUST (12, 13, 23 – 25, 27)
i Botones CONTROL UP 5/DOWN
o Botón SETTING (Ajustes) (14 – 16)
Control remoto
1 Ventanilla de visualización (Véase abajo) *
a: Indicador del modo de funcionamiento del
control remoto
b: Indicador de transmisión de la señal
Se enciende cuando se está transmitiendo la
señal de control remoto.
2 Botones (10, 33, 34, 35, 36, 37)
CA TV/DBS, VCR, TV, AUDIO
3 Botones de selección de fuente (10, 17) *
DVD, DVD MULTI, CD, FM/AM,
TV/DBS, VCR, T APE/CDR, PHONO
4 Botones BASS +/– (12)
5 Botón SURROUND ON/OFF (22, 23)
6 Botón DSP MODE (24 – 26)
7 Botón BASS BOOST (12)
8 Botón SOUND (12, 23, 24) *
9 Botón MUTING (12)
p Botón CATV/DBS CONTROL (35) *
q Botón TV/VIDEO (33, 34)
w Botones CH(annel) +/– (33, 34, 35, 36)
e Botones TUNING +/– (18)
r Botón REC PAUSE (32, 33, 36)
t Botones TREBLE +/– (12)
y Botón SLEEP (17)
u Botón ANALOG/DIGITAL INPUT (17)
i
10 teclas para seleccionar el canal
preajustado (19)
10 teclas para ajustar el sonido
(12, 19, 23 – 25, 27)
10 teclas para operar los componentes de
audio/vídeo (31 – 37)
o Botones TV VOL(ume) +/– (33, 34)
; Botones VOLUME +/– (11)
a Botones de operación para los componentes
de audio/vídeo (31– 33, 36, 37)
s Botón CONTROL (32, 33) *
Botones del control remoto
Botones del control remoto
1
2
3
4t
y
u
i
o
;
a
s
5
6
7
8
9
p
q
w
r
e
a
b
CONTROL
+
+
+
231
564
897/P
0
+1010
BASS BOOST EFFECT
MENU
ENTER
TEST
SOUND
MUTING
CH TV VOL
PLAY
STOP
/REW FF/
VOLUME
CATV/DBS
CONTROL
TV/VIDEO
REC
TUNING
PA USE
PA USE
RETURN FM MODE 100
+
CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DSP
MODE INPUTON/OFF
DVD MUILTIDVD
CD
TAPE/CDR
TREBLE
TV/DBS VCR PHONO
FM/AM
BASS
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
SLEEP
+
– SUB WOOFER +
– REAR • R +
– REAR • L +
– CENTER +
++
Ej.: Cuando usted pulsa el botón CD
3
Español

Primeros pasos

Esta sección explica cómo conectar los componentes de audio/vídeo y los altavoces al receptor; y cómo conectar la
fuente de alimentación.
Antes de la instalación
General
Asegúrese de tener las manos secas.
Desconecte la alimentación de todos los componentes.
Lea los manuales suministrados con los componentes que se van a
conectar.
Emplazamiento
Instale el receptor en un lugar nivelado y protegido de la humedad.
La temperatura del lugar de instalación del receptor debe estar
entre –5°C y 35°C.
Asegúrese de proveer una ventilación adecuada alrededor del
receptor. Una ventilación defectuosa podrá producir el
recalentamiento y causar daños al receptor.
Manipulación del receptor
No introduzca ningún objeto metálico dentro del receptor.
No desarme el receptor ni extraiga los tornillos, las cubiertas ni el
gabinete.
No exponga el receptor a la lluvia o la humedad.
Comprobación de los accesorios
suministrados
Compruebe que cuenta con todos los elementos siguientes
entregados con el receptor.
Entre paréntesis se indica la cantidad de piezas suministradas.
Control remoto (1)
Pilas (2)
Antena de cuadro de AM (1)
Antena de FM (1)
Adaptador para clavija de CA (1)
Si falta alguna pieza, póngase inmediatamente en contacto con su
proveedor.
Ajuste del interruptor selector de tensión
Antes de las conexiones y si es necesario, asegúrese de efectuar
siempre lo siguiente.
Ajuste la tensión correcta para su área con el interruptor selector de
tensión provisto en el panel trasero. Utilizando un destornillador,
gire el selector de tensión de manera que la marca de tensión quede
ajustada a la tensión correspondiente al sitio de conexión del
receptor.
Conexión de las antenas de FM y AM
Conexiones de la antena de FM
A
B
Extienda horizontalmente la antena de FM
suministrada.
Cable de antena de FM exterior
ANTENNA
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
AM
LOOP
AM
EXT
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM
LOOP
AM
EXT
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
Antena de FM
B
A
A. Uso de la antena de FM suministrada
Como medida provisional, podrá conectar la antena de FM
suministrada al terminal FM 75 COAXIAL.
B. Uso del conector tipo estándar (no suministrado)
El conector tipo estándar debe conectarse al terminal FM 75
COAXIAL.
Nota:
Si la recepción es deficiente, conecte la antena exterior.
Antes de conectar el cable coaxial de 75
(el conductor cilíndrico
que comunica con una antena exterior), desconecte la antena de
hilos de FM suministrada.
VOLTAGE SELECTOR
220V
230
-
240V
127V
110V
Marca de tensión
4
Español
RIGHT
1
2
1
RIGHT
1
3
RIGHT
1
4
Conexiones de la antena de AM
Procedimiento básico de conexión
1 Corte, retuerce y quite el aislamiento del extremo
del cable de señal de cada altavoz (no
suministrado).
2 Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
3 Inserte el cable de señal del altavoz.
4 Gire la perilla en el sentido de las agujas del
reloj.
Conexión de los altavoces delanteros
Es posible conectar dos pares de altavoces delanteros (un par a los
terminales FRONT SPEAKERS 1, y el otro par a los terminales
FRONT SPEAKERS 2).
Haga girar la antena de cuadro hasta obtener la mejor
recepción.
Notas:
Si el hilo de la antena de cuadro de AM lleva una
cubierta de vinilo, saque la cubierta retorciéndola tal
como se indica en la figura.
Asegúrese de que los conductores de la antena no
hagan contacto con otros terminales, cables de
conexión o cable de alimentación. Podría producirse
una recepción deficiente.
Si la recepción es deficiente, conecte el hilo único con
revestimiento vinílico exterior al terminal AM EXT. (Mantenga
conectada la antena de cuadro de AM).
Conexión de los altavoces
Es posible conectar los siguientes altavoces:
Dos pares de altavoces delanteros para producir un sonido
estereofónico normal.
Un par de altavoces traseros para disfrutar del efecto Surround
(envolvente).
Un altavoz central para producir un efecto envolvente más efectivo
(para enfatizar las voces humanas).
Un subwoofer para acentuar los graves.
IMPORTANTE:
Después de conectar los altavoces listados arriba, ajuste
correctamente la información de ajuste de los altavoces para
obtener el mejor efecto DSP posible. Para los detalles, véase
la página 14.
Para cada altavoz (excepto para el subwoofer), conecte los
terminales (+) y (–) del panel trasero a los terminales (+) y (–)
marcados en los altavoces. Para conectar un subwoofer, véase la
página 5.
Introduzca las lengüetas en las
ranuras de la base para instalar la
antena de cuadro de AM.
ANTENNA
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
2
3
1
Antena de cuadro de AM
PRECAUCION:
Utilice altavoces de la misma impedancia (SPEAKER IMPEDANCE)
que la indicada por los terminales de los altavoces.
Hilo único con revestimiento vinílico exterior individual
(no suministrado)
FRONT
SPEAKERS
1
Altavoz izquierdo
Altavoz izquierdo
Altavoz derecho Altavoz derecho
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
+
1
RIGHT LEFT
2
+
1
2
FRONT
SPEAKERS
2
5
Español
Acerca de la impedancia de los altavoces
La impedancia de altavoz requerida para los altavoces delanteros
difiere según que se estén utilizando ambos terminales FRONT
SPEAKERS 1 y FRONT SPEAKERS 2 o sólo uno de ellos.
CASO 1 Cuando conecte solamente un par de altavoces
delanteros
Conexión del subwoofer (altavoz para
frecuencias muy bajas)
Conectando un subwoofer logrará reforzar los graves.
Conecte el jack de entrada de un subwoofer motriz al jack
SUBWOOFER OUT del panel trasero, utilizando para ello un cable
con clavijas monopolares RCA (no suministrados).
SUBWOOFER
OUT
Utilice altavoces delanteros con una impedancia de 8 – 16 .
Altavoz
delantero
1
Altavoz
delantero
1
Utilice altavoces delanteros con una impedancia de 16 – 32 .
Altavoz
delantero
1
Altavoz
delantero
1
Altavoz
delantero
2
Altavoz
delantero
2
Conexión de los altavoces traseros y central
Conecte los altavoces traseros a los terminales REAR SPEAKERS y
el altavoz central a los terminales CENTER SPEAKER utilizando
los cables.
CASO 2 Cuando conecte dos pares de altavoces
delanteros
Subwoofer motriz
Conexión de los componentes de audio/vídeo
A este receptor se podrán los siguientes componentes de audio/
vídeo. Consulte también los manuales entregados con sus
componentes.
Componentes de audio Componentes de vídeo
Giradiscos Reproductor DVD*
Reproductor de CD* Televisor*
Platina de cassette o Sintonizador DBS*
grabadora de CD* Videograbadora
Giradiscos
OUT
TAPE
CDR
CD
PHONO
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
Giradiscos
A salida
de audio
*
Usted podrá conectar estos componentes utilizando los métodos
descritos en “Conexiones analógicas” (abajo) o en “Conexiones
digitales” (véase la página 8).
Conexiones analógicas
Conexiones de los componentes de audio
Utilice cables con clavijas monopolares RCA (no suministrados).
Conecte la clavija blanca al jack izquierdo de audio, y la clavija roja
al jack derecho de audio.
PRECAUCION:
Si conecta un dispositivo reforzador de sonido tal como un
ecualizador gráfico entre los componentes de fuente y este receptor,
se podría distorsionar el sonido generado por este receptor.
Nota:
Cualquier giradiscos que incorpore un cartucho de pequeña potencia
tal como un MC (tipo de bobina móvil) debe ser conectado a este
receptor a través de un preamplificador comercial o de un
transformador elevador. La conexión directa podría producir un
volumen insuficiente.
Si su giradiscos está provisto de un
cable de tierra, conecte el cable al
terminal AM (H) del panel trasero.
Ej.: Esta conexión es para el
giradiscos con un MM (imán
móvil) tipo cartucho.
CENTER
SPEAKER
REAR
SPEAKERS
RIGHT LEFT
+
Altavoz
central
Altavoz
trasero
izquierdo
Altavoz
trasero
derecho
6
Español
Conexiones de los componentes de vídeo
Utilice cables con clavijas monopolares RCA (no suministrados).
Conecte la clavija blanca al jack izquierdo de audio, la clavija roja al
jack derecho de audio, y la clavija amarilla al jack de vídeo.
Si sus componentes de vídeo tienen terminales de S-vídeo
(Separación Y/C), conéctelos utilizando cables de S-vídeo (no
suministrados). La conexión de estos componentes de vídeo a través
de los terminales de entrada/salida de S-vídeo le permitirá obtener
una mejor calidad de la imagen de reproducción (o de grabación).
IMPORTANTE:
Este receptor está equipado con terminales de entrada/salida de
vídeo compuesto así como de S-vídeo para la conexión de los
componentes de vídeo.
Usted no tendrá que conectar ambos terminales, de vídeo compuesto
y de S-vídeo.
Sin embargo, tenga en cuenta que las señales de vídeo
procedentes de los terminales de entrada de vídeo compuesto
se generan solamente a través de los terminales de salida de
vídeo compuesto, mientras que las procedentes de los
terminales de entrada de S-vídeo se generan solamente a través
de los terminales de salida de S-vídeo.
Por consiguiente, si el componente de videograbación y el
componente reproductor de vídeo están conectados al receptor a
través de terminales de vídeo diferentes, no podrá grabar la imagen
del componente reproductor en el componente de grabación.
Asimismo, si el televisor y el componente reproductor de vídeo se
encuentran conectados al receptor a través de diferentes terminales
de vídeo, no podrá ver la imagen reproducida por el componente
reproductor en la pantalla del televisor.
Reproductor de CD
VCR
OUT
(REC)
TAPE
CDR
CD
PHONO
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
Reproductor de CD
A salida de audio
Platina de cassette o grabadora de CD
AUDIO
TV
SOUND
DBS
VCR
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
TAPE
CDR
CD
PHONO
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
RIGHT LEFT
A entrada de audio
Platina de cassette
A salida de audio
Grabadora de CD
A salida de audio
A entrada de audio
Nota:
Es posible conectar una platina de cassette o una grabadora de CD a
los jacks TAPE/CDR. Cuando conecte una grabadora de CD a los
jacks TAPE/CDR, cambie el nombre de la fuente indicado en la
pantalla al seleccionarlo como fuente, a “CDR”. Para los detalles,
véase la página 13.
Si sus componentes de audio tienen terminal COMPU LINK
Para una información detallada acerca de la conexión y del sistema
de control remoto COMPU LINK, véase también la página 28.
A
B
E
F
DC
AUDIO
VIDEO
TV
SOUND
DBS
VCR
VCR
OUT
(REC)
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
TAPE
CDR
CD
PHONO
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
RIGHT LEFT
DVD
DBS
Å A salida de audio del canal izquierdo/derecho
ı A entrada de audio del canal izquierdo/derecho
Ç A salida de S-vídeo
Î A salida de vídeo compuesto
A entrada de vídeo compuesto
Ï A entrada de S-vídeo
VCR
VCR S-VHS (o VHS)
7
Español
Televisor y/o sintonizador DBS
Reproductor DVD
Cuando usted conecte el reproductor DVD con los jacks de salida
estéreo:
Cuando conecte el televisor a los jacks AUDIO (TV
SOUND/DBS), NO conecte la salida de vídeo del
televisor a estos terminales de entrada de vídeo.
Nota:
Cuando se utiliza el sistema de control remoto AV COMPU LINK, sólo
se podrá conectar el televisor con AV COMPU LINK EX al terminal
AV COMPU LINK. Para mayor información, conecte la página 29.
VIDEO
SUBWOOFER
OUT
VCR
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
AUDIO
MONITOR
OUT
CENTER
FRONT
DVD
DVD
DBS
SUB
WOOFER
RIGHT LEFT
RIGHT
REAR
LEFT
DVD
A
B
C
Reproductor DVD
Cuando usted conecte el reproductor DVD con sus jacks de salida
discreta analógica (reproducción 5,1 CH):
Å A salida de audio de los canales delanteros izquierdo/
derecho (o a salida de mezcla de audio, si es necesario)
ı A salida de S-vídeo
Ç A salida de vídeo compuesto
Å A salida de audio del canal central
ı A salida de audio del subwoofer
Ç A salida de S-vídeo
Î A salida de audio de los canales delanteros izquierdo/
derecho
A salida de audio de los canales traseros izquierdo/
derecho
Ï A salida de vídeo compuesto
VIDEO
SUBWOOFER
OUT
VCR
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
AUDIO
MONITOR
OUT
CENTER
FRONT
DVD
DVD
DBS
SUB
WOOFER
RIGHT LEFT
RIGHT
REAR
LEFT
DVD
A
E
D
B
C
F
AUDIO
VIDEO
TV
SOUND
DBS
VCR
VCR
OUT
(REC)
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
TAPE
CDR
CD
PHONO
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
RIGHT LEFT
DVD
DBS
A entrada de vídeo compuesto
A entrada de S-vídeo
Conecte el televisor al jack
MONITOR OUT para ver la
imagen reproducida de otros
componentes de vídeo
conectados.
A salida
de audio
Reproductor DVD
Televisor
AUDIO
VIDEO
TV
SOUND
DBS
RIGHT LEFT
DBS
DBS
Sintonizador DBS
A salida
de audio
Nota:
Cuando conecte el sintonizador DBS a los jacks TV SOUND/DBS,
cambie el nombre de la fuente, indicado en la pantalla al
seleccionarlo como fuente, a “DBS”. Para los detalles, véase la
página 13.
A salida de S-vídeo
A salida de vídeo compuesto
8
Español
Conexiones digitales
Este receptor está equipado con cuatro terminales DIGITAL IN —
un terminal coaxial digital y tres terminales ópticos digitales, y un
terminal DIGITAL OUT.
Es posible conectar cualquier equipo digital, como por ejemplo —
Sintonizador DBS,
Sintonizador de teledifusión digital,
Reproductor DVD,
Reproductor de CD, y
Grabadora de CD.
IMPORTANTE:
Cuando se conecta un reproductor de DVD, un sintonizador de
teledifusión digital o un sintonizador DBS utilizando los terminales
digitales, también es necesario conectarlos al jack de vídeo (sea
terminal de vídeo compuesto o terminal S-vídeo) en la parte
posterior. Sin realizar la conexión al jack de vídeo, no se podrá ver
la imagen de reproducción.
Después de conectar los componentes de arriba utilizando los
terminales DIGITAL IN, de requerirse, ajuste correctamente lo
siguiente.
Establezca correctamente el ajuste del terminal de entrada digital
(DIGITAL IN). Para los detalles, véase “Ajuste del terminal de
entrada digital (DIGITAL IN)” en la página 16.
Seleccione correctamente el modo de entrada digital. Para los
detalles, véase “Selección del modo de entrada analógica o
digital” en la página 16.
Notas:
Los terminales DIGITAL IN se despachan de fábrica ajustados para
utilizarse con los componentes siguientes.
DIGITAL 1 (coaxial): Para el reproductor DVD
DIGITAL 2 (óptico): Para el reproductor de CD
DIGITAL 3 (óptico): Para sintonizador de teledifusión digital
DIGITAL 4 (óptico): Para grabadora de CD
Cuando desee operar el reproductor de CD o la grabadora de CD
utilizando el sistema de control remoto COMPU LINK, también
conecte el componente objetivo tal como se describe en
“Conexiones analógicas” (véase la página 6).
Cuando desee operar el reproductor DVD utilizando el sistema de
control remoto AV COMPU LINK, conecte también el reproductor
DVD de la manera indicada en “Conexiones analógicas” (véase la
página 7).
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL 3 ( TV )
DIGITAL 4 (CDR)
DIGITAL 1
(DVD)
DIGITAL IN
DVD
Reproductor DVD
Reproductor de CD
Cable coaxial digital (no suministrado)
entre terminales coaxiales digitales
Cable óptico digital (no suministrado)
entre terminales ópticos digitales
Grabadora de CD
Antes de conectar un
cable óptico digital,
retire la clavija
protectora.
Cuando el componente tiene un
terminal de salida óptico digital,
conéctelo al terminal DIGITAL 2 (CD),
DIGITAL 3 (TV) o DIGITAL 4 (CDR)
utilizando el cable óptico digital (no
suministrado).
Cuando el componente tiene un
terminal de salida coaxial digital,
conéctelo al terminal DIGITAL 1
(DVD), utilizando el cable coaxial
digital (no suministrado).
Terminales de entrada digital
Televisor digital
Terminal de salida digital
Cable óptico digital (no suministrado)
entre terminales óptico digitales
Grabadora de CD, etc.
DIGITAL OUT
DOLBY DIGITAL/PCM
/DTS
Cuando se conecta un equipo de
grabación digital como una
grabadora de CD equipada con
terminal de entrada óptico digital, la
conexión al terminal DIGITAL OUT
permitirá realizar la grabación
digital a digital.
9
Español
Instalación de las pilas en el control
remoto
Antes de usar el control remoto, instale primero las dos pilas
suministradas. Para usar el control remoto, diríjalo directamente
hacia el sensor remoto del receptor.
1. Saque la tapa de las pilas del respaldo del control
remoto.
2. Inserte las pilas. Asegúrese de observar las
polaridades: (+) con (+) y (–) con (–).
3. Recoloque la cubierta.
Cambie las pilas cuando disminuya el alcance o la efectividad del
control remoto. Utilice dos pilas del tipo R6P(SUM-3)/AA(15F).
PRECAUCION:
Observe estas precauciones para evitar fugas de ácido o el estallido
de las pilas:
Coloque las pilas en el control remoto haciendo coincidir sus
polaridades: (+) con (+) y (–) con (–).
Utilice las pilas del tipo correcto. Las pilas pueden ser
aparentemente iguales pero de diferente tensión.
Siempre cambie ambas pilas a la vez.
No deje las pilas expuestas al calor o al fuego.
Conexión del cable de alimentación
Antes de enchufar el receptor a un tomacorriente de CA, asegúrese
de haber realizado todas las conexiones.
Enchufe el cable de alimentación al tomacorriente de CA.
Mantenga el cable de alimentación alejado de los cables de conexión
y la antena. El cable de alimentación puede producir ruidos o
interferencias en la pantalla. Para conectar la antena se recomienda
usar un cable coaxial, por estar debidamente aislado contra las
interferencias.
Notas:
Los ajustes prefijados tales como el canal preajustado y el ajuste
del sonido podrían borrarse en uno días en los siguientes casos:
Cuando desenchufe el cable de alimentación.
Cuando se produzca una interrupción de corriente eléctrica.
Si el tomacorriente mural no coincide con la clavija de CA, utilice el
adaptador para clavija de CA suministrado.
PRECAUCIONES:
No enchufe la unidad antes de ajustar el conmutador selector de
tensión de la parte posterior de la unidad y de finalizar todos los
procedimientos de conexión.
No toque el cable de alimentación con las manos mojadas.
No tire del cable de alimentación para desenchufar el receptor.
Para no dañar el cable, desconéctelo siempre tirando de la clavija,
no del cable.
1
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3
10
Español
Operaciones básicas
Las operaciones siguientes son las realizadas comúnmente para reproducir cualquier fuente de sonido.
Encendido y apagado (Standby)
En el panel frontal:
Para el encendido, pulse STANDBY/ON .
La luz STANDBY se apaga. El nombre de la
fuente actual (o la frecuencia de la emisora)
aparecerá en la pantalla.
Para apagarlo (ponerlo en el modo standby),
pulse STANDBY/ON
otra vez.
La luz STANDBY se enciende. Se
consume una pequeña cantidad de energía
en el modo standby. Para desconectar
completamente la alimentación, desenchufe
el cable de alimentación de CA.
Desde el control remoto:
Para el encendido, pulse AUDIO .
La luz STANDBY se apaga. El nombre de la
fuente actual (o la frecuencia de la emisora)
aparecerá en la pantalla.
Para apagarlo (ponerlo en el modo standby),
pulse AUDIO
. La luz STANDBY se enciende.
Selección de la fuente de reproducción
Pulse uno de los botones de selección de fuente.
En el panel frontal:
Desde el control remoto:
DVD MULTI Selecciona el reproductor DVD para ver el disco
de vídeo digital con el modo de salida discreta
analógica (reproducción 5,1 CH).
Para realizar la reproducción DVD MULTI,
véase la página 27.
DVD Selecciona el reproductor DVD.
VCR Selecciona el componente de vídeo conectado a
los jacks VCR.
TV SOUND/DBS Selecciona el sonido del televisor (o del
sintonizador DBS).
PHONO* Selecciona el giradiscos.
CD* Selecciona el reproductor de CD.
TAPE/CDR* Selecciona la platina de cassette (o a la
grabadora de CD).
FM/AM* Selecciona una radiodifusión por FM o AM.
Cada vez que usted pulsa el botón, la
banda cambia entre FM y AM.
Notas:
Cuando conecte una grabadora de CD (a los jacks TAPE/CDR) y
un sintonizador DBS (a los jacks TV SOUND/DBS), cambie el
nombre de la fuente indicado en la pantalla. Para los detalles,
véase la página 13.
Pulsando uno de los botones selectores de fuente del control
remoto marcados arriba con un asterisco (
*
), el receptor se
conectará automáticamente.
Indicadores de señal y de altavoz en la pantalla
Los indicadores de señal se encienden en los casos siguientes:
Sólo se encienden los indicadores para las señales entrantes.
Cuando se selecciona una entrada analógica, “L” y “R” siempre se
encienden.
Cuando se selecciona “DVD MULTI” como fuente, se encienden
“L”, “C”, “R”, “LFE”, “LS” y “RS”.
Los indicadores de los altavoces se encienden sólo ––:
Cuando está activado el altavoz correspondiente.
Y
Cuando se requiere el altavoz correspondiente para el modo DSP
seleccionado actualmente.
L:•Cuando está seleccionada la entrada digital: Se
enciende cuando se introduce la señal del canal izquierdo.
Cuando está seleccionada la entrada analógica: Se
enciende siempre.
R:•Cuando está seleccionada la entrada digital: Se
enciende cuando se introduce la señal del canal derecho.
Cuando está seleccionada la entrada analógica: Se
enciende siempre.
C: Se enciende cuando se introduce la señal del canal central.
LS: Se enciende cuando se introduce la señal del canal trasero
izquierdo.
RS: Se enciende cuando se introduce la señal del canal trasero
derecho.
S: Se enciende cuando se introduce la señal del canal trasero
monofónico.
LFE: Se enciende cuando se introduce la señal del canal LFE.
Notas:
Cuando “SUBWOOFER” se encuentra ajustado a “YES”, se
enciende
S.WFR
.
Cuando se selecciona “DVD MULTI”, se encienden todos los
indicadores de señal, a excepción de “S”.
Los indicadores de los
altavoces se encienden en
blanco:
L
SPK
VOLUME
ANALOG
1
R
Aparece el nombre de la fuente actual
Aquí se indica el nivel de volumen actual
STANDBY
STANDBY/ON
AUDIO
DVD VCR
TV SOUND/DBS
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
DVD MULTI
PHONO
SOURCE NAME
DVD MUIL TIDVD
CD
TAPE/CDRTV/DBS VCR PHONO
FM/AM
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK
PRO LOGIC DSP H.PHONE AUTO MUTING TUNED STEREO
VOLUME
BASS BOOST INPUT ATT SLEEP
DIGITAL AUT O
ANALOG
DIGITAL
LINEAR PCM
12
R
Aparece el nombre de la fuente seleccionada
STANDBY
STANDBY/ON
S.WFR
LS RSS
LFE
RCL
S.WFR
LS RSS
LFE
RCL
Los indicadores de señal se
encienden en rojo:
11
Español
Seleccionando fuentes diferentes para imagen y
sonido
Es posible ver la imagen de un componente de vídeo mientras
escucha el sonido de un componente de audio.
Pulse uno de los botones –– PHONO, CD, TAPE/CDR, FM/AM,
TV SOUND/DBS* (o TV/DBS en el control remoto) de selección
de la fuente de audio mientras está viendo la imagen de un
componente de vídeo tal como la videograbadora, el reproductor
DVD, o sintonizador DBS, etc.
Notas:
Una vez seleccionada la fuente de vídeo, las imágenes de la
fuente seleccionada serán enviadas al televisor hasta que usted
seleccione otra fuente de vídeo.
* El TV SOUND/DBS (o TV/DBS en el control remoto) funciona sólo
para seleccionar “DBS” como fuente, pero no para seleccionar “TV
SOUND (o TV en el control remoto)”. Cuando utiliza el sintonizador
DBS, cambie correctamente el nombre de la fuente (véase la
página 13).
Ajuste del volumen
En el panel frontal:
Para aumentar el volumen, gire
MASTER VOLUME en el sentido
de las agujas del reloj.
Para disminuir el volumen, gírelo
en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
Girando MASTER VOLUME rápidamente,
también cambiará rápidamente el nivel de
volumen.
Girando MASTER VOLUME lentamente,
también cambiará lentamente el nivel de
volumen.
Desde el control remoto:
Para aumentar el volumen, pulse VOLUME +.
Para disminuir el volumen, pulse VOLUME –.
PRECAUCION:
Siempre ajuste el volumen al mínimo antes de activar cualquier
fuente. Si el volumen está ajustado al nivel máximo, el repentino
estallido de energía acústica podría dañar permanentemente su oído
y/o arruinar sus altavoces.
Nota:
El nivel de volumen puede ajustarse dentro del margen de “0”
(mínimo) a “80” (máximo).
+
VOLUME
MASTER VOLUME
Selección de los altavoces delanteros
En el panel frontal SOLAMENTE:
Cuando tenga conectado dos pares de altavoces delanteros, podrá
seleccionar cuál de ellos desea usar.
Para usar los altavoces conectados a los terminales FRONT
SPEAKERS 1, pulse SPEAKER ON/OFF 1 de manera que se
encienda el indicador SPK 1 en la pantalla. (Asegúrese de que SPK
2 no esté encendido en la pantalla).
Para usar los altavoces conectados a los terminales FRONT
SPEAKER 2, pulse SPEAKERS ON/OFF 2 de manera que el
indicador SPK 2 se encienda en la pantalla. (Asegúrese de que SPK
1 no esté encendido en la pantalla).
Para usar ambos juegos de altavoces, pulse SPEAKERS ON/OFF
1 y 2 de manera que los indicadores SPK 1 y SPK 2 se enciendan en
la pantalla.
Cuando no se utilice ningún juego de altavoces, pulse
SPEAKERS ON/OFF 1 y 2 de manera que los indicadores SPK 1 y
SPK 2 desaparezcan de la pantalla.
Notas:
Si selecciona cualquiera de los modos DSP mientras se utilizan
ambos altavoces conectados a los terminales FRONT SPEAKERS
1
y
2
, los altavoces conectados a los terminales FRONT
SPEAKERS
2
se desactivan.
Mientras se está utilizando el modo DSP MODE, sólo se podrá
seleccionar uno u otro de los altavoces conectados a los terminales
FRONT SPEAKERS
1
o
2
.
Escuchando solamente con los auriculares
Para escuchar con los auriculares, se deberán desactivar ambos pares
de altavoces.
1. Conecte un par de auriculares al jack PHONES del panel frontal.
2. Pulse SPEAKERS ON/OFF 1 y SPEAKERS ON/OFF 2 de
manera que en la pantalla no se enciendan ni el indicador SPK 1
ni el indicador SPK 2.
Con esto se cancela el modo DSP seleccionado actualmente, y
se activa el modo HEADPHONE (véase abajo).
Aparece “HEADPHONE” y el indicador H. PHONE se
enciende en la pantalla.
Modo HEADPHONE:
Este modo puede reproducir las señales del canal LFE,
mezclándolas con las señales del canal delantero. Por lo tanto,
los sonidos de bajas frecuencias no se perderán incluso cuando
escucha una fuente con los auriculares.
Notas:
Estando en el modo HEADPHONE, es posible utilizar cualquiera
de los modos DSP (véase página 20).
La activación del altavoz hará que se cancele el modo
HEADPHONE y que se vuelva al modo DSP seleccionado
anteriormente.
PRECAUCION:
Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse los
auriculares, ya que un volumen alto podría dañar sus oídos y sus
altavoces.
SPEAKERS ON/OFF
1
2
Loading...
+ 30 hidden pages