JVC RX7012IS Service Manual

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RECEPTOR DE COMANDO AUDIO/VÍDEO
RX-7010VBK / RX-7012VSL
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MUILTIDVD
CD
TAPE/CDR
TV/DBS VCR PHONO
BASS
TREBLE
++−−
DSP
ANALOG/DIGITAL
SURROUND
MODE INPUTON/OFF
+ CENTER –
BASS BOOST EFFECT
231
MENU
TEST + REAR•L –
564
ENTER
– REAR•R +
SOUND
897/P
– SUB WOOFER +
MUTING
0
RETURN FM MODE 100 CATV/DBS CONTROL
CONTROL
+−+−+
CH TV VOL
TV/VIDEO
PLAY
+
/REW FF/
PAUSE
TUNING
REC
PAUSE
STOP
A/V CONTROL RECEIVER
FM/AM
SLEEP
VOLUME
CONTROL
FM/AM TUNING
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
DSP MODE
FM/AM PRESET FM MODE
DIGITAL
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
12
MEMORY
BASS BOOST
SPEAKERS ON/OFF
+1010
+
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DVD VCR
DVD MULTI
PHONO
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
ADJUST
DOWN UP
CONTROL
COMPULINK
MASTER VOLUME
SETTING
Remote
DIGITAL
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0579-003A
Warnings, Cautions and Others / Avisos, precauciones y otras notas / Advertêcias, precauções e outras notas /
Caution –– switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The switch in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
CAUTION
Do not block the ventilation openings or holes. (If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
When discarding batteries, environmental problems must be considered and local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly.
Do not use this apparatus in a bathroom or places with water. Also do not place any containers filled with water or liquids (such as cosmetics or medi­cines, flower vases, potted plants, cups, etc.) on top of this apparatus.
Precaução –– Interruptor !
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação por completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do interruptor , a alimentação não é completamente cortada. A alimentação pode ser controlada remotamente.
ATENÇÃO
Para reduzir riscos de choques eléctricos, incêndio, etc.:
1. Não retire parafusos nem desmonte as tampas ou o gabinete.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
AVISO
Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação. (Se os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá circulação do ar quente.)
Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas acesas, sobre o aparelho.
Ao descartar as baterias, leve em consideração os problemas que possam ser causados ao meio ambiente e os regulamentos e leis locais e governamentais sobre recolhimento dessas baterias devem ser rigorosamente seguidos.
Não utilize este aparelho em banheiros ou em locais com água. Além disso, não coloque nenhum recipiente com água ou qualquer tipo de líquido (como cosméticos ou remédios, vasos com flores, plantas, xícaras, etc.) sobre o aparelho.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosmé­ticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) enci­ma de este aparato.
G-1
English
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire and to protect from damage. Locate the apparatus as follows: Front: No obstructions open spacing. Sides: No obstructions in 10 cm from the sides. Top: No obstructions in 10 cm from the top. Back: No obstructions in 15 cm from the back Bottom: No obstructions, place on the level surface. In addition, maintain the best possible air circulation as illustrated.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Precaução: ventilação apropriada
Para prev enir o risco de choque elétrico ou incêndio e para proteger o aparelho contra danos. Localize-o da seguinte maneira: Frente: Espaço aberto, sem obstruções Lados: Espaço de 10 cm sem obstruções nos lados Topo: Espaço de 10 cm sem obstruções acima Atrás: Espaço de 15 cm sem obstruções atrás Parte inferior: Sem obstruções. Coloque o aparelho em superfície
nivelada. Mantenha, além disso, a maior circulação de ar possível, como indica a ilustração.
Español
Português
Wall or obstructions Pared u obstrucciones Parede ou obstáculo
Spacing 15 cm or more Espacio de 15 cm o más Espaço de 15 cm ou mais
RX-7010VBK/ RX-7012VSL
Floor Piso Piso
Front Frente Frente
Stand height 15 cm or more Allura del soporte 15 cm o más Base com altura de 15 cm ou mais
G-2

Indice

Identificación de las partes ........................... 2
Primeros pasos ........................................... 3
Antes de la instalación ............................................................... 3
Comprobación de los accesorios suministrados......................... 3
Ajuste del interruptor selector de tensión................................... 3
Conexión de las antenas de FM y AM ....................................... 3
Conexión de los altavoces .......................................................... 4
Conexión de los componentes de audio/vídeo ........................... 5
Español
Conexión del cable de alimentación........................................... 9
Instalación de las pilas en el control remoto .............................. 9
Operaciones básicas .................................. 10
Encendido y apagado (Standby)............................................... 10
Selección de la fuente de reproducción.................................... 10
Ajuste del volumen................................................................... 11
Selección de los altavoces delanteros....................................... 11
Silenciamiento del sonido ........................................................ 12
Refuerzo de los graves ............................................................. 12
Adjuste del tono ....................................................................... 12
Atenuación de la señal de entrada ............................................ 12
Ajuste del nivel de salida del subwoofer.................................. 12
Ajustes básicos ......................................... 13
Uso del modo de reproducción DVD MULTI ... 27
Activación del modo de reproducción DVD MULTI............... 27
Sistema de control remoto COMPU LINK ..... 28
Sistema de control remoto AV COMPU
LINK .................................................... 29
Operación de los componentes de
audio/vídeo de JVC ................................ 31
Operación de los componentes de audio .................................. 31
Operación de los componentes de vídeo .................................. 33
Operación de los componentes de otros
fabricantes ........................................... 34
Localización de averías ............................... 38
Especificaciones ........................................ 39
Grabación de una fuente........................................................... 13
Ajuste del balance de salida de los altavoces delanteros.......... 13
Cambio del nombre de la fuente .............................................. 13
Ajuste de la información del subwoofer .................................. 14
Ajuste de los altavoces para los modos DSP............................ 14
Ajuste del terminal de entrada digital (DIGITAL IN).............. 16
Selección del modo de entrada analógica o digital .................. 16
Almacenamiento de los ajustes y opciones básicas ................. 17
Uso del Sleep Timer................................................................. 17
Recepción de radiodifusiones....................... 18
Ajustes de la separación entre frecuencias del
sintonizador de AM............................................................ 18
Sintonización manual de las emisoras...................................... 18
Uso de la sintonización preajustada ......................................... 18
Selección del modo de recepción en FM ................................. 19
Uso de los modos DSP ............................... 20
¿Qué son los modos DSP? ....................................................... 20
Reproducción del campo acústico............................................ 21
Modos DSP disponibles de acuerdo con la disposición
de los altavoces .................................................................. 22
Ajuste de los modos Surround ................................................. 23
Ajuste de los modos DAP ........................................................ 25
Activación de los modos DSP.................................................. 26
1
Identificación de las partes
Familiarícese con los distintos botones y mandos del receptor antes de usarlo. Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
61 2 345 7
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
STANDBY
FM/AM TUNING
STANDBY/ON
SURROUND ON/OFF
PHONES
DIGITAL
SURROUND
DSP MODE
FM/AM PRESET FM MODE
DIGITAL
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
12
MEMORY
SPEAKERS ON/OFF
BASS BOOST
DVD MULTI
PHONO
DVD
VCR
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
ADJUST
CONTROL
DOWN UP
SETTING
8
MASTER VOLUME
COMPULINK
Remote
Español
q9
te rwp
Control remoto
1 Ventanilla de visualización (Véase abajo) *
a: Indicador del modo de funcionamiento del
1
a
b
control remoto
b: Indicador de transmisión de la señal
Se enciende cuando se está transmitiendo la
2
3
4t 5
6 7
8 9
p q
w e
r
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MUILTIDVD
CD
FM/AM
TV/DBS VCR PHONO
−−++
SURROUND
BASS BOOST EFFECT
SOUND
MUTING
CATV/DBS CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
+
TUNING
REC
PA USE
TAPE/CDR
BASS
ANALOG/DIGITAL
DSP
MODE INPUTON/OFF
TEST
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH TV VOL
PLAY
/REW FF/
PA USE
STOP
TREBLE
SLEEP
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
VOLUME
CONTROL
+1010
+
y u
i
o
;
a
s
señal de control remoto.
2 Botones (10, 33, 34, 35, 36, 37)
CA TV/DBS, VCR, TV, AUDIO
3 Botones de selección de fuente (10, 17) *
DVD, DVD MULTI, CD, FM/AM, TV/DBS, VCR, T APE/CDR, PHONO
4 Botones BASS +/– (12) 5 Botón SURROUND ON/OFF (22, 23) 6 Botón DSP MODE (24 – 26) 7 Botón BASS BOOST (12) 8 Botón SOUND (12, 23, 24) * 9 Botón MUTING (12) p Botón CATV/DBS CONTROL (35) * q Botón TV/VIDEO (33, 34) w Botones CH(annel) +/– (33, 34, 35, 36) e Botones TUNING +/– (18) r Botón REC PAUSE (32, 33, 36) t Botones TREBLE +/– (12) y Botón SLEEP (17) u Botón ANALOG/DIGITAL INPUT (17) i
• 10 teclas para seleccionar el canal preajustado (19)
• 10 teclas para ajustar el sonido (12, 19, 23 – 25, 27)
A/V CONTROL RECEIVER
• 10 teclas para operar los componentes de audio/vídeo (31 – 37)
o Botones TV VOL(ume) +/– (33, 34) ; Botones VOLUME +/– (11) a Botones de operación para los componentes
de audio/vídeo (31– 33, 36, 37)
s Botón CONTROL (32, 33) *
y
u
io
Panel frontal
1 Botón STANDBY/ON y luz
STANDBY (10)
2 Botones FM/AM TUNING 5/ (18) 3 Botones FM/AM PRESET 5/ (18) 4 Botón FM MODE (19) 5 Botón MEMORY (18) 6 Pantalla (10) 7 Sensor remoto (9) 8 Control MASTER VOLUME (11) 9 Jack PHONES (11) p Botón SURROUND ON/OFF
(22, 23, 26)
q Botón DSP MODE (24 – 26) w Botón INPUT ANALOG/DIGITAL (17)
Botón INPUT ATT (12)
e Botón SPEAKERS ON/OFF 1 (11)
Botón SPEAKERS ON/OFF 2 (11)
r Botón BASS BOOST (12) t Botones de selección de fuente (10, 16)
DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND/DBS, PHONO, CD, TAPE/CDR, FM/AM
y Botones SOURCE NAME (13)
• El botón TV SOUND/DBS y el botón TAPE/CDR también funcionan como botón SOURCE NAME.
u Botón ADJUST (12, 13, 23 – 25, 27) i Botones CONTROL UP 5/DOWN o Botón SETTING (Ajustes) (14 – 16)
* Cuando pulsa uno de estos botones, el modo de operación por control remoto aparece en la
ventanilla de visualización durante unos 10 segundos.
Ej.: Cuando usted pulsa el botón CD
Botones del control remoto
FM/AM TUNER
CD CD
PHONO PHONO
T APE/CDR T APE
DVD DVD
DVD MULTI DVD
Modo de operación por control
remoto
Botones del control remoto
Modo de operación por control
remoto
TV/DBS TV
VCR VCR
CATV/DBS CONTROL DBS
CONTROL Ajuste actual o VCR o TAPE
o CDDSC
SOUND SOUND
2

Primeros pasos

Esta sección explica cómo conectar los componentes de audio/vídeo y los altavoces al receptor; y cómo conectar la fuente de alimentación.
Antes de la instalación
General
• Asegúrese de tener las manos secas.
• Desconecte la alimentación de todos los componentes.
• Lea los manuales suministrados con los componentes que se van a conectar.
Español
Emplazamiento
• Instale el receptor en un lugar nivelado y protegido de la humedad.
• La temperatura del lugar de instalación del receptor debe estar entre –5°C y 35°C.
• Asegúrese de proveer una ventilación adecuada alrededor del receptor. Una ventilación defectuosa podrá producir el recalentamiento y causar daños al receptor.
Manipulación del receptor
• No introduzca ningún objeto metálico dentro del receptor.
• No desarme el receptor ni extraiga los tornillos, las cubiertas ni el gabinete.
• No exponga el receptor a la lluvia o la humedad.
Comprobación de los accesorios suministrados
Conexión de las antenas de FM y AM
Conexiones de la antena de FM
AM
LOOP
A
A
ANTENNA
ANTENNA
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
FM 75
COAXIAL
AM EXT
Antena de FM
Extienda horizontalmente la antena de FM suministrada.
Cable de antena de FM exterior
AM
EXT
B
B
ANTENNA
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
AM EXT
Compruebe que cuenta con todos los elementos siguientes entregados con el receptor. Entre paréntesis se indica la cantidad de piezas suministradas.
• Control remoto (1)
• Pilas (2)
• Antena de cuadro de AM (1)
• Antena de FM (1)
• Adaptador para clavija de CA (1)
Si falta alguna pieza, póngase inmediatamente en contacto con su proveedor.
Ajuste del interruptor selector de tensión
Antes de las conexiones y si es necesario, asegúrese de efectuar siempre lo siguiente.
Ajuste la tensión correcta para su área con el interruptor selector de tensión provisto en el panel trasero. Utilizando un destornillador, gire el selector de tensión de manera que la marca de tensión quede ajustada a la tensión correspondiente al sitio de conexión del receptor.
A. Uso de la antena de FM suministrada
Como medida provisional, podrá conectar la antena de FM suministrada al terminal FM 75 COAXIAL.
B. Uso del conector tipo estándar (no suministrado)
El conector tipo estándar debe conectarse al terminal FM 75 COAXIAL.
Nota:
Si la recepción es deficiente, conecte la antena exterior. Antes de conectar el cable coaxial de 75 Ω (el conductor cilíndrico que comunica con una antena exterior), desconecte la antena de hilos de FM suministrada.
Marca de tensión
3
VOLTAGE SELECTOR
110V
220V
127V
230 - 240V
Conexiones de la antena de AM
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
Introduzca las lengüetas en las ranuras de la base para instalar la antena de cuadro de AM.
Procedimiento básico de conexión
1
2
1
3
1
4
1
AM
LOOP
AM
EXT
1
Antena de cuadro de AM
2
3
Hilo único con revestimiento vinílico exterior individual (no suministrado)
Haga girar la antena de cuadro hasta obtener la mejor recepción.
Notas:
• Si el hilo de la antena de cuadro de AM lleva una cubierta de vinilo, saque la cubierta retorciéndola tal como se indica en la figura.
• Asegúrese de que los conductores de la antena no hagan contacto con otros terminales, cables de conexión o cable de alimentación. Podría producirse una recepción deficiente.
• Si la recepción es deficiente, conecte el hilo único con revestimiento vinílico exterior al terminal AM EXT. (Mantenga conectada la antena de cuadro de AM).
Conexión de los altavoces
RIGHT
RIGHT
RIGHT
1 Corte, retuerce y quite el aislamiento del extremo
del cable de señal de cada altavoz (no suministrado).
2 Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
3 Inserte el cable de señal del altavoz.
4 Gire la perilla en el sentido de las agujas del
reloj.
Conexión de los altavoces delanteros
Es posible conectar dos pares de altavoces delanteros (un par a los terminales FRONT SPEAKERS 1, y el otro par a los terminales FRONT SPEAKERS 2).
1
Altavoz derecho Altavoz derecho
2
Español
Es posible conectar los siguientes altavoces:
• Dos pares de altavoces delanteros para producir un sonido
estereofónico normal.
• Un par de altavoces traseros para disfrutar del efecto Surround
(envolvente).
• Un altavoz central para producir un efecto envolvente más efectivo
(para enfatizar las voces humanas).
• Un subwoofer para acentuar los graves.
IMPORTANTE:
Después de conectar los altavoces listados arriba, ajuste correctamente la información de ajuste de los altavoces para obtener el mejor efecto DSP posible. Para los detalles, véase la página 14.
Para cada altavoz (excepto para el subwoofer), conecte los terminales (+) y (–) del panel trasero a los terminales (+) y (–) marcados en los altavoces. Para conectar un subwoofer, véase la página 5.
PRECAUCION:
Utilice altavoces de la misma impedancia (SPEAKER IMPEDANCE) que la indicada por los terminales de los altavoces.
FRONT
SPEAKERS
1
Altavoz izquierdo
SPEAKERS
1
RIGHT LEFT
FRONT
+
RIGHT LEFT
2
+
Altavoz izquierdo
FRONT
SPEAKERS
2
4
Acerca de la impedancia de los altavoces
La impedancia de altavoz requerida para los altavoces delanteros difiere según que se estén utilizando ambos terminales FRONT SPEAKERS 1 y FRONT SPEAKERS 2 o sólo uno de ellos.
CASO 1 Cuando conecte solamente un par de altavoces
delanteros
Conexión del subwoofer (altavoz para frecuencias muy bajas)
Conectando un subwoofer logrará reforzar los graves. Conecte el jack de entrada de un subwoofer motriz al jack SUBWOOFER OUT del panel trasero, utilizando para ello un cable con clavijas monopolares RCA (no suministrados).
Español
Utilice altavoces delanteros con una impedancia de 8 – 16 .
CASO 2 Cuando conecte dos pares de altavoces
Altavoz
delantero
1
Altavoz
delantero
1
delanteros
Altavoz
delantero
Altavoz
delantero
1
Subwoofer motriz
SUBWOOFER
OUT
Conexión de los componentes de audio/vídeo
A este receptor se podrán los siguientes componentes de audio/ vídeo. Consulte también los manuales entregados con sus componentes.
Componentes de audio Componentes de vídeo
Giradiscos Reproductor DVD*
Reproductor de CD* Televisor*
Platina de cassette o Sintonizador DBS*
Altavoz
delantero
2
2
Altavoz
delantero
1
grabadora de CD* Videograbadora
*
Usted podrá conectar estos componentes utilizando los métodos descritos en “Conexiones analógicas” (abajo) o en “Conexiones digitales” (véase la página 8).
Conexiones analógicas
Conexiones de los componentes de audio
Utilice cables con clavijas monopolares RCA (no suministrados). Conecte la clavija blanca al jack izquierdo de audio, y la clavija roja al jack derecho de audio.
Utilice altavoces delanteros con una impedancia de 16 – 32 Ω.
Conexión de los altavoces traseros y central
Conecte los altavoces traseros a los terminales REAR SPEAKERS y el altavoz central a los terminales CENTER SPEAKER utilizando los cables.
Altavoz
central
Altavoz
trasero
izquierdo
Altavoz
trasero
derecho
CENTER
SPEAKER
+
REAR
SPEAKERS
RIGHT LEFT
PRECAUCION:
Si conecta un dispositivo reforzador de sonido tal como un ecualizador gráfico entre los componentes de fuente y este receptor, se podría distorsionar el sonido generado por este receptor.
Giradiscos
Si su giradiscos está provisto de un cable de tierra, conecte el cable al terminal AM (H) del panel trasero.
Giradiscos
PHONO
CD
A salida de audio
Ej.: Esta conexión es para el
giradiscos con un MM (imán móvil) tipo cartucho.
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
Nota:
Cualquier giradiscos que incorpore un cartucho de pequeña potencia tal como un MC (tipo de bobina móvil) debe ser conectado a este receptor a través de un preamplificador comercial o de un transformador elevador. La conexión directa podría producir un volumen insuficiente.
5
Reproductor de CD
Reproductor de CD
A salida de audio
Platina de cassette o grabadora de CD
Platina de cassette
A entrada de audio
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
A salida de audio
Conexiones de los componentes de vídeo
Utilice cables con clavijas monopolares RCA (no suministrados). Conecte la clavija blanca al jack izquierdo de audio, la clavija roja al jack derecho de audio, y la clavija amarilla al jack de vídeo. Si sus componentes de vídeo tienen terminales de S-vídeo (Separación Y/C), conéctelos utilizando cables de S-vídeo (no suministrados). La conexión de estos componentes de vídeo a través de los terminales de entrada/salida de S-vídeo le permitirá obtener una mejor calidad de la imagen de reproducción (o de grabación).
IMPORTANTE:
Este receptor está equipado con terminales de entrada/salida de vídeo compuesto así como de S-vídeo para la conexión de los componentes de vídeo. Usted no tendrá que conectar ambos terminales, de vídeo compuesto y de S-vídeo. Sin embargo, tenga en cuenta que las señales de vídeo
procedentes de los terminales de entrada de vídeo compuesto se generan solamente a través de los terminales de salida de vídeo compuesto, mientras que las procedentes de los terminales de entrada de S-vídeo se generan solamente a través de los terminales de salida de S-vídeo.
Por consiguiente, si el componente de videograbación y el componente reproductor de vídeo están conectados al receptor a través de terminales de vídeo diferentes, no podrá grabar la imagen del componente reproductor en el componente de grabación. Asimismo, si el televisor y el componente reproductor de vídeo se encuentran conectados al receptor a través de diferentes terminales de vídeo, no podrá ver la imagen reproducida por el componente reproductor en la pantalla del televisor.
VCR
Español
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
A entrada de audio
A salida de audio
Grabadora de CD
Nota:
Es posible conectar una platina de cassette o una grabadora de CD a los jacks TAPE/CDR. Cuando conecte una grabadora de CD a los jacks TAPE/CDR, cambie el nombre de la fuente indicado en la pantalla al seleccionarlo como fuente, a “CDR”. Para los detalles, véase la página 13.
Si sus componentes de audio tienen terminal COMPU LINK
Para una información detallada acerca de la conexión y del sistema de control remoto COMPU LINK, véase también la página 28.
A
VCR S-VHS (o VHS)
B
PHONO
CD
MONITOR
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
OUT
DVD
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
DBS
VIDEO
VCR
Å A salida de audio del canal izquierdo/derecho ı A entrada de audio del canal izquierdo/derecho Ç A salida de S-vídeo Î A salida de vídeo compuestoA entrada de vídeo compuesto Ï A entrada de S-vídeo
DC
F
E
6
Televisor y/o sintonizador DBS
Reproductor DVD
Español
A salida de audio
A entrada de S-vídeo
A entrada de vídeo compuesto
PHONO
Conecte el televisor al jack MONITOR OUT para ver la imagen reproducida de otros
CD
componentes de vídeo conectados.
OUT
(REC)
TAPE
CDR
Televisor
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
VIDEO
Cuando conecte el televisor a los jacks AUDIO (TV SOUND/DBS), NO conecte la salida de vídeo del televisor a estos terminales de entrada de vídeo.
• Cuando usted conecte el reproductor DVD con los jacks de salida estéreo:
B
A
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT
SUBWOOFER
OUT
Reproductor DVD
DVD
AUDIO
DVD
CENTER
LEFT
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
VIDEO
C
Å A salida de audio de los canales delanteros izquierdo/
derecho (o a salida de mezcla de audio, si es necesario)
ı A salida de S-vídeo Ç A salida de vídeo compuesto
• Cuando usted conecte el reproductor DVD con sus jacks de salida
discreta analógica (reproducción 5,1 CH):
Nota:
Cuando se utiliza el sistema de control remoto AV COMPU LINK, sólo se podrá conectar el televisor con AV COMPU LINK EX al terminal AV COMPU LINK. Para mayor información, conecte la página 29.
A salida de audio
TV SOUND DBS
Sintonizador DBS
DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
DBS
VIDEO
A salida de vídeo compuesto
A salida de S-vídeo
Nota:
Cuando conecte el sintonizador DBS a los jacks TV SOUND/DBS, cambie el nombre de la fuente, indicado en la pantalla al seleccionarlo como fuente, a “DBS”. Para los detalles, véase la página 13.
A
E
Reproductor DVD
DVD
C
B
D
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
DVD
CENTER
LEFT
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
VIDEO
F
Å A salida de audio del canal central ı A salida de audio del subwoofer Ç A salida de S-vídeo Î A salida de audio de los canales delanteros izquierdo/
derecho
A salida de audio de los canales traseros izquierdo/
derecho
Ï A salida de vídeo compuesto
7
Conexiones digitales
Este receptor está equipado con cuatro terminales DIGITAL IN — un terminal coaxial digital y tres terminales ópticos digitales, y un terminal DIGITAL OUT. Es posible conectar cualquier equipo digital, como por ejemplo —
• Sintonizador DBS,
• Sintonizador de teledifusión digital,
• Reproductor DVD,
• Reproductor de CD, y
• Grabadora de CD.
IMPORTANTE:
• Cuando se conecta un reproductor de DVD, un sintonizador de teledifusión digital o un sintonizador DBS utilizando los terminales digitales, también es necesario conectarlos al jack de vídeo (sea terminal de vídeo compuesto o terminal S-vídeo) en la parte posterior. Sin realizar la conexión al jack de vídeo, no se podrá ver la imagen de reproducción.
• Después de conectar los componentes de arriba utilizando los terminales DIGITAL IN, de requerirse, ajuste correctamente lo siguiente. – Establezca correctamente el ajuste del terminal de entrada digital
(DIGITAL IN). Para los detalles, véase “Ajuste del terminal de entrada digital (DIGITAL IN)” en la página 16.
– Seleccione correctamente el modo de entrada digital. Para los
detalles, véase “Selección del modo de entrada analógica o digital” en la página 16.
Terminales de entrada digital
Notas:
• Los terminales DIGITAL IN se despachan de fábrica ajustados para utilizarse con los componentes siguientes. – DIGITAL 1 (coaxial): Para el reproductor DVD – DIGITAL 2 (óptico): Para el reproductor de CD – DIGITAL 3 (óptico): Para sintonizador de teledifusión digital – DIGITAL 4 (óptico): Para grabadora de CD
• Cuando desee operar el reproductor de CD o la grabadora de CD utilizando el sistema de control remoto COMPU LINK, también conecte el componente objetivo tal como se describe en “Conexiones analógicas” (véase la página 6).
• Cuando desee operar el reproductor DVD utilizando el sistema de control remoto AV COMPU LINK, conecte también el reproductor DVD de la manera indicada en “Conexiones analógicas” (véase la página 7).
Terminal de salida digital
Grabadora de CD, etc.
Cable óptico digital (no suministrado) entre terminales óptico digitales
Español
Televisor digital
Reproductor de CD
Cable coaxial digital (no suministrado) entre terminales coaxiales digitales
Cable óptico digital (no suministrado) entre terminales ópticos digitales
Cuando el componente tiene un terminal de salida coaxial digital, conéctelo al terminal DIGITAL 1 (DVD), utilizando el cable coaxial digital (no suministrado).
Cuando el componente tiene un terminal de salida óptico digital, conéctelo al terminal DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV) o DIGITAL 4 (CDR) utilizando el cable óptico digital (no suministrado).
Reproductor DVD
DVD
Grabadora de CD
DIGITAL 1
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL 3 ( TV )
(DVD)
Cuando se conecta un equipo de grabación digital como una grabadora de CD equipada con terminal de entrada óptico digital, la conexión al terminal DIGITAL OUT permitirá realizar la grabación digital a digital.
DOLBY DIGITAL/PCM
/DTS
DIGITAL OUT
Antes de conectar un cable óptico digital, retire la clavija protectora.
DIGITAL 4 (CDR)
DIGITAL IN
8
Conexión del cable de alimentación
Antes de enchufar el receptor a un tomacorriente de CA, asegúrese de haber realizado todas las conexiones.
Enchufe el cable de alimentación al tomacorriente de CA.
Mantenga el cable de alimentación alejado de los cables de conexión y la antena. El cable de alimentación puede producir ruidos o interferencias en la pantalla. Para conectar la antena se recomienda usar un cable coaxial, por estar debidamente aislado contra las
Español
interferencias.
Notas:
• Los ajustes prefijados tales como el canal preajustado y el ajuste del sonido podrían borrarse en uno días en los siguientes casos: – Cuando desenchufe el cable de alimentación. – Cuando se produzca una interrupción de corriente eléctrica.
• Si el tomacorriente mural no coincide con la clavija de CA, utilice el adaptador para clavija de CA suministrado.
PRECAUCIONES:
• No enchufe la unidad antes de ajustar el conmutador selector de tensión de la parte posterior de la unidad y de finalizar todos los procedimientos de conexión.
• No toque el cable de alimentación con las manos mojadas.
• No tire del cable de alimentación para desenchufar el receptor. Para no dañar el cable, desconéctelo siempre tirando de la clavija, no del cable.
Instalación de las pilas en el control remoto
Antes de usar el control remoto, instale primero las dos pilas suministradas. Para usar el control remoto, diríjalo directamente hacia el sensor remoto del receptor.
1
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3
1. Saque la tapa de las pilas del respaldo del control remoto.
2. Inserte las pilas. Asegúrese de observar las polaridades: (+) con (+) y (–) con (–).
3. Recoloque la cubierta.
Cambie las pilas cuando disminuya el alcance o la efectividad del control remoto. Utilice dos pilas del tipo R6P(SUM-3)/AA(15F).
PRECAUCION:
Observe estas precauciones para evitar fugas de ácido o el estallido de las pilas:
• Coloque las pilas en el control remoto haciendo coincidir sus
polaridades: (+) con (+) y (–) con (–).
• Utilice las pilas del tipo correcto. Las pilas pueden ser
aparentemente iguales pero de diferente tensión.
• Siempre cambie ambas pilas a la vez.
• No deje las pilas expuestas al calor o al fuego.
9
Operaciones básicas
Las operaciones siguientes son las realizadas comúnmente para reproducir cualquier fuente de sonido.
Encendido y apagado (Standby)
En el panel frontal:
Para el encendido, pulse STANDBY/ON . La luz STANDBY se apaga. El nombre de la fuente actual (o la frecuencia de la emisora) aparecerá en la pantalla.
Aparece el nombre de la fuente actual
1
SPK
L
ANALOG
R
Aquí se indica el nivel de volumen actual
Para apagarlo (ponerlo en el modo standby),
pulse STANDBY/ON
otra vez. La luz STANDBY se enciende. Se consume una pequeña cantidad de energía en el modo standby. Para desconectar completamente la alimentación, desenchufe el cable de alimentación de CA.
Desde el control remoto:
Para el encendido, pulse AUDIO . La luz STANDBY se apaga. El nombre de la fuente actual (o la frecuencia de la emisora) aparecerá en la pantalla.
Para apagarlo (ponerlo en el modo standby),
pulse AUDIO
. La luz STANDBY se enciende.
STANDBY
STANDBY/ON
VOLUME
STANDBY
STANDBY/ON
AUDIO
Selección de la fuente de reproducción
Pulse uno de los botones de selección de fuente.
En el panel frontal:
DVD MULTI
PHONO
Desde el control remoto:
Aparece el nombre de la fuente seleccionada
12
ANALOG
DIGITAL
SPK
LC S.WFR LS RS
S
CH-
R
LFE
DIGITAL AUT O
LINEAR PCM
DVD VCR
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
DVD MUIL TIDVD
TAPE/CDRTV/DBS VCR PHONO
PRO LOGIC DSP H.PHONE AUTO MUTING TUNED STEREO
BASS BOOST INPUT ATT SLEEP
CD
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
FM/AM
VOLUME
DVD MULTI Selecciona el reproductor DVD para ver el disco
de vídeo digital con el modo de salida discreta analógica (reproducción 5,1 CH). Para realizar la reproducción DVD MULTI, véase la página 27.
DVD Selecciona el reproductor DVD. VCR Selecciona el componente de vídeo conectado a
los jacks VCR.
TV SOUND/DBS Selecciona el sonido del televisor (o del
sintonizador DBS).
PHONO* Selecciona el giradiscos. CD* Selecciona el reproductor de CD. TAPE/CDR* Selecciona la platina de cassette (o a la
grabadora de CD).
FM/AM* Selecciona una radiodifusión por FM o AM.
• Cada vez que usted pulsa el botón, la banda cambia entre FM y AM.
Notas:
• Cuando conecte una grabadora de CD (a los jacks TAPE/CDR) y un sintonizador DBS (a los jacks TV SOUND/DBS), cambie el nombre de la fuente indicado en la pantalla. Para los detalles, véase la página 13.
• Pulsando uno de los botones selectores de fuente del control remoto marcados arriba con un asterisco (*), el receptor se conectará automáticamente.
Indicadores de señal y de altavoz en la pantalla
Los indicadores de señal se encienden en los casos siguientes:
• Sólo se encienden los indicadores para las señales entrantes.
• Cuando se selecciona una entrada analógica, “L” y “R” siempre se
encienden.
• Cuando se selecciona “DVD MULTI” como fuente, se encienden
“L”, “C”, “R”, “LFE”, “LS” y “RS”.
Los indicadores de los altavoces se encienden sólo ––:
• Cuando está activado el altavoz correspondiente.
Y
• Cuando se requiere el altavoz correspondiente para el modo DSP
seleccionado actualmente.
Los indicadores de señal se encienden en rojo:
Los indicadores de los altavoces se encienden en blanco:
S.WFR
LS RSS
RCL
LFE
S.WFR
LS RSS
RCL
LFE
L:•Cuando está seleccionada la entrada digital: Se
enciende cuando se introduce la señal del canal izquierdo.
Cuando está seleccionada la entrada analógica: Se
enciende siempre.
R:•Cuando está seleccionada la entrada digital: Se
enciende cuando se introduce la señal del canal derecho.
Cuando está seleccionada la entrada analógica: Se
enciende siempre.
C: Se enciende cuando se introduce la señal del canal central. LS: Se enciende cuando se introduce la señal del canal trasero
izquierdo.
RS: Se enciende cuando se introduce la señal del canal trasero
derecho.
S: Se enciende cuando se introduce la señal del canal trasero
monofónico.
LFE: Se enciende cuando se introduce la señal del canal LFE.
Notas:
• Cuando “SUBWOOFER” se encuentra ajustado a “YES”, se enciende
• Cuando se selecciona “DVD MULTI”, se encienden todos los indicadores de señal, a excepción de “S”.
S.WFR
.
Español
10
Seleccionando fuentes diferentes para imagen y sonido
Es posible ver la imagen de un componente de vídeo mientras escucha el sonido de un componente de audio.
Pulse uno de los botones –– PHONO, CD, TAPE/CDR, FM/AM, TV SOUND/DBS* (o TV/DBS en el control remoto) de selección de la fuente de audio mientras está viendo la imagen de un componente de vídeo tal como la videograbadora, el reproductor DVD, o sintonizador DBS, etc.
Español
Notas:
• Una vez seleccionada la fuente de vídeo, las imágenes de la fuente seleccionada serán enviadas al televisor hasta que usted seleccione otra fuente de vídeo.
* El TV SOUND/DBS (o TV/DBS en el control remoto) funciona sólo
para seleccionar “DBS” como fuente, pero no para seleccionar “TV SOUND (o TV en el control remoto)”. Cuando utiliza el sintonizador DBS, cambie correctamente el nombre de la fuente (véase la página 13).
Ajuste del volumen
En el panel frontal:
Para aumentar el volumen, gire MASTER VOLUME en el sentido de las agujas del reloj. Para disminuir el volumen, gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
• Girando MASTER VOLUME rápidamente,
también cambiará rápidamente el nivel de volumen.
• Girando MASTER VOLUME lentamente,
también cambiará lentamente el nivel de volumen.
Desde el control remoto:
Para aumentar el volumen, pulse VOLUME +. Para disminuir el volumen, pulse VOLUME –.
PRECAUCION:
Siempre ajuste el volumen al mínimo antes de activar cualquier fuente. Si el volumen está ajustado al nivel máximo, el repentino estallido de energía acústica podría dañar permanentemente su oído y/o arruinar sus altavoces.
Nota:
El nivel de volumen puede ajustarse dentro del margen de “0” (mínimo) a “80” (máximo).
VOLUME
MASTER VOLUME
+
Selección de los altavoces delanteros
En el panel frontal SOLAMENTE:
Cuando tenga conectado dos pares de altavoces delanteros, podrá seleccionar cuál de ellos desea usar.
SPEAKERS ON/OFF
1
Para usar los altavoces conectados a los terminales FRONT SPEAKERS 1, pulse SPEAKER ON/OFF 1 de manera que se
encienda el indicador SPK 1 en la pantalla. (Asegúrese de que SPK 2 no esté encendido en la pantalla).
Para usar los altavoces conectados a los terminales FRONT SPEAKER 2, pulse SPEAKERS ON/OFF 2 de manera que el
indicador SPK 2 se encienda en la pantalla. (Asegúrese de que SPK 1 no esté encendido en la pantalla). Para usar ambos juegos de altavoces, pulse SPEAKERS ON/OFF 1 y 2 de manera que los indicadores SPK 1 y SPK 2 se enciendan en la pantalla. Cuando no se utilice ningún juego de altavoces, pulse SPEAKERS ON/OFF 1 y 2 de manera que los indicadores SPK 1 y SPK 2 desaparezcan de la pantalla.
Notas:
• Si selecciona cualquiera de los modos DSP mientras se utilizan ambos altavoces conectados a los terminales FRONT SPEAKERS
1
y 2, los altavoces conectados a los terminales FRONT
SPEAKERS 2 se desactivan.
• Mientras se está utilizando el modo DSP MODE, sólo se podrá seleccionar uno u otro de los altavoces conectados a los terminales FRONT SPEAKERS 1 o 2.
Escuchando solamente con los auriculares
Para escuchar con los auriculares, se deberán desactivar ambos pares de altavoces.
1. Conecte un par de auriculares al jack PHONES del panel frontal.
2. Pulse SPEAKERS ON/OFF 1 y SPEAKERS ON/OFF 2 de
manera que en la pantalla no se enciendan ni el indicador SPK 1 ni el indicador SPK 2. Con esto se cancela el modo DSP seleccionado actualmente, y se activa el modo HEADPHONE (véase abajo).
• Aparece “HEADPHONE” y el indicador H. PHONE se enciende en la pantalla.
Modo HEADPHONE:
Este modo puede reproducir las señales del canal LFE, mezclándolas con las señales del canal delantero. Por lo tanto, los sonidos de bajas frecuencias no se perderán incluso cuando escucha una fuente con los auriculares.
2
11
Notas:
• Estando en el modo HEADPHONE, es posible utilizar cualquiera de los modos DSP (véase página 20).
• La activación del altavoz hará que se cancele el modo HEADPHONE y que se vuelva al modo DSP seleccionado anteriormente.
PRECAUCION:
Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse los auriculares, ya que un volumen alto podría dañar sus oídos y sus altavoces.
Loading...
+ 30 hidden pages