![](/html/2a/2a0c/2a0c43eec3c2b297960a7331b4efaf2333bd0707852eea3bfce6a7d4dc718dc5/bg1.png)
Предупреждения, предостережения и прочее
Varování, upozornění a jiné
Ostrzeżenia i inne informacje
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
LV T20 39- 018A
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Для уменьшения возможнос ти поражения электрическим током, возгорания и пр.:
1. Не удаляйте винты, крышки, и не открывайте корпус.
2. Не подвергайте устройство воздействию дождя или повышенной влажности.
UPOZORNĚNÍ
Abyste snížili riziko elektrických šoků, požáru apod.:
1. Neodstraňujte šrouby, kryt y nebo skříň.
2. Systém chraňte před deštěm nebo vlhkostí.
OSTRZEŻENIE
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, w ybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażać urządzenia na kontakt z deszc zem lub wilgocią.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
ВНИМАНИЕ!
Кнопка
Для полного отключения электропитания необходимо отключить сетевой штепсель (лампочка STANDBY
выключается).
Сетевой штепсель или коммутационное устройс тво используются в качестве ус тройства отк лючения, устройство
отключения будет находиться в состоянии готовности к работе.
•
•
Питание можно включать и вык лючать дистанционно.
UPOZORNĚNÍ
Žádná z plooh tlačítka
Pokud chcete napájení v ypnout úplne, odpojte sít’ovou zástrcku (kontrolka STANDBY zhasne).
Sít’ová zástrčka nebo nástrčka či přívodka spotřebiče se používá jako odpojovací z ařízení. Odpojovací zařízení musí zůstat
snadno dosažitelné.
•
•
Napájení lze ovládat dálkov ým ovladačem.
UWAGA
Przycisk
Odłącz wtyczkę sieciową, aby całkowicie odciąć zasilanie (gasną wsz ystkie lampki STANDBY).
Wtyczka SIECIOWA lub gniazdo zasilania są stosowane jako urządzenia odłączające i powinny być łatwo dostępne.
•
•
Zasianiem možna sterować zdalnie.
FIGYELEM!
A
A hálózati feszültség teljes lekapcsolásához húzza ki a hálózati csatlakozódugót (a STANDBY lámpa kialszik).
A HÁLÓZATI csatlakozót vagy a készülék egy kapcsolóját használjuk a készülék kikapcsolására, a kikapcsolt készüléknek
működőképesnek kell maradnia.
•
•
A tápfeszültség vezérelhető a távirányítóval.
в любом положении не отключает устройство от сети.
Когда система находится в режиме ожидания, лампочка STANDBY загорается красным светом.
Когда система включена, лампочка STANDBY вык лючается.
neodpojuje přívod ze sítě.
Když je přístroj v pohotovostním režimu, světélko STANDBY svítí červeně.
Když je přístroj zapnut, světélko STANDBY svítí zeleně.
nie odłącza od zasilania bez względu na to w jakiej pozycji się znajduje.
Gdy urządzenie jest w trybie gotowości, kontrolka STANDBY świeci się na c zerwono.
Gdy urządzenie jest włączone, kontrolka STANDBY świeci się na zielono.
gomb semmilyen hely zetben sem kapcsolja le teljesen a hálóz ati feszültséget.
Amikor a készülék készenléti üzemmódban van, a STANDBY lámpa piros színnel világít.
Amikor a készülék be van kapcsolva, a STANDBY lámpa zöld színnel világít.
[E, EV]
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭKCПЛУATAЦИИ
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
Предостережение
Не закрывайте вентиляционные отверстия этого устройства.
•
(Если вентиляционные отверстия закрыты газетой или тканью и пр., выход тепла будет затруднен.)
Не помещайте источники открытого огня (например, горящие свечи) на это устройство.
•
При утилизации батарей необходимо помнить о защите окружающей среды и строго соблюдать
•
соответс твующие постановления и законы, действующие в Вашей стране.
Не подвергайте устройство воздейс твию дождя, влаги и капель воды, а так же следите за тем, чтобы на это
•
устройство не ставились сосуды с жидкостями, например, вазы.
UPOZORNĚNÍ
Nezakrývejte větrací otvory.
•
(Zakryjete-li větrací otvory novinami nebo látkou, dojde k přehřátí.)
Nevystavujte zařízení působení otevřeného ohně, neumist’ujte na něj např. hořící svíčky.
•
Při vyřazení baterií je nutno dodržovat místní předpisy o ochraně životního prostředí.
•
Chraňte přístroj před deštěm, vlhkostí, pokapáním nebo postříkáním. Neumist’ujte na něj žádné předmět y s
•
kapalinami, např. váz y.
OSTRZEŻENIE
Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych.
•
(Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylac yjnych gazetą, ser wetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.)
Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego płomienia, takich jak zapalone świece.
•
Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy dotyczące zanieczyszczenia środowiska naturalnego oraz ściśle
•
przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki utylizacji takich baterii.
Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią , kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie
•
żadnych przedmiotów w ypełnionych pł ynami, np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyílások , lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a
•
hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
Ne helyez zen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyert yákat.
•
Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
•
A készüléket óvja az esőtől és egyéb nedves csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá folyadékot tartalmazó
•
tárgyakat, például vázát.
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
DŮLEŽITÉ U LASEROVÝCH VÝROBKŮ
WAŻNE DL A PRODUKTÓW LASEROW YCH
LÉZER TERMÉKEK ESE TÉN FONTOS
1. ЛАЗ ЕРНА Я АППАРАТ УРА К ЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку или корпус. Внутри устройства нет частей, которые
пользователь может отремонтировать. Ремонт должен осуществляться квалифицированным обслуживающим
персоналом.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: В открытом состоянии происходит видимое и/или невидимое излучение лазера класса
1М. Не смотрите непосредственно в оптические инструменты.
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕ ЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА ВНУ ТРЕННЕЙ СТОРОНЕ УСТРОЙСТВА.
1. LASEROVÝ PRODUKT 1. TŘÍDY
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte horní kryt nebo skříň. Uvnitř zařízení se nenacházejí žádné díly opravitelné uživatelem.
Veškerý servis přenechejte k valifikovaným servisním osobám.
3. UPOZORNĚNÍ: Při otevření v ydává viditelné popř. neviditelné laserové ozáření třídy 1M. Nedívejte se do otvoru přímo
s optickými nástroji.
4. REPRODUKCE ŠTÍTKU: VAROVNÝ ŠTÍTEK UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie wolno otwierać górnej pokryw y lub obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych c zęści przeznaczonych do
obsługi przez użytkownika, pozostaw czynności ser wisowe wyszkolonemu personelowi.
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie patrzeć
bezprośrednio w przyz ądy optyczne.
4. KOPIA NAKLEJKI: NAKLEJK A OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
1. 1. OSZTÁLYÚ LÉZERB EREND EZÉS
2. FIGYELEM: Ne nyissa fel a felső burkolatot vagy a készülékdobozt. Az egységben nincsenek a felhasználó által
karbantartható részek, bízza az összes karbantartást képzett szakemberre.
3. FIGYELEM: Láthátó és/vagy láthatatlan 1M osztályú sugárzás nyitott állapotban. Ne néz ze közvetlenűl optikai
műszerekkel.
4. CÍMKE REPRODUKCIÓJA: FIGYELMEZTETŐ CÍMKE, AZ EGYSÉG BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Чрезмерное звуковое давление из наушников или гарнитуры может привести к потере слуха.
•
UPOZORNĚNÍ
•
Nadměrný akustický tlak ze sluchátek může způsobit ztrátu sluchu.
UWAGA
Zbyt duż y poziom głośności w słuchawkach lub zestawach słuchawkowych może być prz yczyną utraty słuchu.
•
FIGYELMEZTETÉS
•
A fül- vagy fejhallgatóból érkező túl magas hangnyomás halláskárosodást okozhat.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Батарейки необходимо предохранять от чрезмерного нагревания, например, воздействия прямого солнечного
•
света, открытого огня и проч.
UPOZORNĚNÍ
Baterie chraňte před vystavením v ysokým teplotám způsobených slunečním zářením, ohněm atd.
•
UWAGA
Baterii nie wolno wystawiać na działanie w ysokich temperatur, np. promieniowanie słoneczne, ogień, itp.
•
FIGYELMEZTETÉS
•
Az elemet nem szabad kitenni túlzott hőnek, mint napfény, tűz vagy ehhez hasonló hőforrás.
RU, CZ, PO, HU