ODTWARZACZ PŁYT CD Z AKTYWNYM BASEM
CD-SYSTÉM S VÝKONNÝM WOOFEREM
CD RENDSZER FELERŐSÍTETT BASSZUSHANGGAL
ПОРТАТИВНАЯСИСТЕМАСКД-ПЛЕЕРЕМ
RV-NB10B/RV-NB10W
PolskiČeskyMagyarРусский
INSTRUCTIONS
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИНСTРУКЦИИПОЭКСПЛУАTАЦИИ
LVT1539-008A
[EV]
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Výstraha, upozorněni a jiné
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, предостереженияипрочее
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав
потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по
истечении которого он может представлять опасность для жизни,
здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или
окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства.
Этот срок является временем, в течение которого потребитель
данного товара может безопасно им пользоваться при условии
соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя
необходимое обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в
специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару,
поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со
дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных
косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух
пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в
частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может
получить в соответствии с законом о правах потребителя или других
законов, связанных с ним.
UWAGA—PrzyciskON/STANDBY!
Należy odłączyć zasilanie, aby odłączyć urządzenie całkowicie
(dioda STANDBY wyłącza się). Podczas podłączania urządzenia,
należy upewnić się, że wtyczka jest łatwo dostępna. Przycisk
ON/STANDBY w żadnym położeniu nie odłącza całkowicie
zasilania.
• Gdy urządzenie jest w trybie czuwania, pali się czerwona dioda
STANDBY.
• Gdy urządzenie jest wyłączone, dioda STANDBY wyłącza się.
Sterowanie zasilaniem może odbywać się zdalnie.
UPOZORNĚNÍ—TlačítkoON/STANDBY!
Chcete-li zcela přerušit napájení přístroje, odpojte napájecí kabel z
elektrické zásuvky (indikátor STANDBY zhasne). Umístěte
přístroj tak, aby byla elektrická zásuvka snadno přístupná. V žádné
poloze tlačítka ON/STANDBY nedojde k úplnému přerušení
napájení přístroje z elektrické zásuvky.
• Když se přístroj nachází v pohotovostním režimu, indikátor
STANDBY svítí červeně.
• Když je přístroj zapnutý, indikátor STANDBY nesvítí.
Přístroj lze zapnout a vypnout dálkovým ovladačem.
VIGYÁZAT—ON/STANDBY gomb!
Az áramellátás teljes megszüntetéséhez húzza ki a csatlakozót a
konnektorból (a STANDBY jelzőfény kialszik). A készülék
üzembe helyezésekor győződjön meg róla, hogy a csatlakozó
könnyen hozzáférhető legyen. Az ON/STANDBY gomb egyik
állásában sem választja le a készüléket a hálózati áramforrásról.
• Amikor a készülék készenléti állapotban van, a STANDBY
jelzőfény pirosan világít.
• Amikor a készülék be van kapcsolva, a STANDBY jelzőfény
kialszik.
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz
urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej
naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć
wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub
niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie patrzeć
bezpośrednio w przyrządy optyczne.
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přistroj neobsahuje
žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré
opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
3. UPOZORNĚNÍ: Při otevření vydává viditelné popř.
neviditelné laserové ozáření třídy 1M. Nedívejte se do otvoru
přímo s optickými nástroji.
FONTOSTUDNIVALÓ A
LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását.
A készüléknek nincs a felhasználó által megszerelhetö része. A
szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.
3. VESZÉLYFORRÁS: Látható és/vagy láthatatlan 1M osztályú
sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenül optikai
műszerekkel.
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
1. ЛАЗЕРНАЯАППАРАТУРАКЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неоткрывайтеверхнюю крышку.
Внутри устройства нет частей, которые пользователь
может отремонтировать. Ремонт должен осуществляться
квалифицированным обслуживающим персоналом.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В открытом состоянии
происходит видимое и/или невидимое излучение лазера
класса 1M. Не смотрите непосредственно в оптические
инструменты.
G-1
OSTRZEŻENIE:
•Nie zasłaniać otworów ani szczelin wentylacyjnych. (Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą
, serwetką itp. może
utrudnić odprowadzanie ciepła.)
•Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego ognia.
• Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić zagrożenia dla środowiska naturalnego oraz ściśle przestrzegać lokalnych przepisów określających
warunki utylizacji takich baterii.
•Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią i kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie żadnych
przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
UPOZORNĚNÍ:
• Nezakrývejte větrní otvory. (Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.)
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
•Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přistroj vlivu deště, vlhkosti, kapajících a stříkajících tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné tekutinami,
například vázy.
ÓVINTÉZKEDÉS:
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat. (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak újsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz
kijutni a készülékből.)
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfreccsenö víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli
tárgyat, például vázát.
ВНИМАНИЕ:
• Не закрывайте вентиляционные отверстия этого устройства. (Если вентиляционные отверстия закрыты газетой или тканью и пр.,
выход тепла будет затруднен.)
• Непомещайтеисточникиоткрытогоогня (например, горящиесвечи) наэтоустройство.
• При утилизации батареек необходимо помнить о защите окружающей среды и строго соблюдать соответствующие
постановления и законы, действующие в Вашей стране.
• Берегитеэтоустройствоотдождя, влагиикапельводы, атакжеследитезатем, чтобына это устройство не ставились сосуды сжидкостями, например, вазы.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem
elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw
niniejsze urządzenie jak pokazano poniżej:
1 Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2 Boki/Wierzch/Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na
diagramie niżej.
3 Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający
przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości
co najmniej 10 cm.
Upozornění: Řádná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a
zabránit poškození umístěte aparát následujícím způsobem:
1 Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2 Ze stran/Nahoře/Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech
uvedených níže.
3 Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce
vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod
vzduchu pro ventilaci.
Widok z przodu
Pohled zepředu
Elöl nézet
Видспереди
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék
károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével
helyezze el a készüléket:
1 Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés.
2 Oldalt/Felül/Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad,
akadálymentes területet minden oldalon.
3 Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb
szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es
magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: О необходимой вентиляции
Для уменьшения опасности поражения током, возгорания, а
также для предотвращения возможных повреждений,
устанавливайте устройство следующим образом:
1 Передняя сторона:
Не должно быть никаких препятствий.
2 Боковые части/Верх/Задняя часть:
В пределах расстояний, указанных ниже, не должно
располагаться никаких предметов.
3 Дно:
Поместите устройство на ровную поверхность.
Поддерживайте необходимую вентиляцию, установив на
полку, высотой не менее 10 см.
Widok z boku
Pohled ze strany
Oldalnézet
Видсбоку
RV-NB10B/RV-NB10W
RV-NB10B/RV-NB10W
G-2
Informacja dla użytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych urządzeń
p
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznacza, że urządzeń elektrycznych i elektronicznych po zakończeniu okresu ich
eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je natomiast przekazać do punktu odbioru
urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym
ustawodawstwem.
Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny
wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi, zagrożone niewłaściwym traktowaniem odpadów
elektronicznych. Szczegółowe informacje dotyczące punktów zbiórki i powtórnego przerobu odpadów można uzyskać
Uwaga:
Taki symbol jest
ważny tylko w
Unii
Europejskej.
u władz lokalnych, w firmach zajmujących się zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie z artykułami
elektronicznymi.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawidłowego usuwania wspomnianych odpadów mogą być
nakładane kary.
(Użytkownicy biznesowi)
Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony www.jvc-europe.com
informacje o możliwości jego odbioru.
[Kraje poza Unią Europejską]
W razie konieczności pozbycia się niniejszego produktu prosimy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami lub
innymi zasadami postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznymi i elektronicznymi.
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení
, aby uzyskać
Upozornění:
Tento symbol je
latný jen v
Evropské unii.
[Evropská unie]
Tento symbol udává, že elektrické a elektronické vybavení nesmí být po skončení životnosti likvidován jako běžný
komunální odpad. Produkt musí být předán na příslušném sběrném místě k správnému zpracování, regeneraci a recyklaci
elektrického a elektronického vybavení. Musí být zlikvidován správně v souladu s národními předpisy vaší země.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních
negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace tohoto produktu.
Podrobnější informace o sběrném místě a recyklaci tohoto produktu si vyžádejte od místních úřadů, podniku
zabývajícího se likvidací komunálních odpadů ve vašem místě nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili.
Nesprávná likvidace tohoto odpadu může mít za následek postih podle národní legislativy.
(Firemní uživatelé)
Přejete-li si tento produkt zlikvidovat, navštivte prosím naši webovou stránku www.jvc-europe.com
informace o možnosti vrácení produktu.
[Ostatní země mimo Evropskou unii]
Přejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveďte to prosím v souladu s příslušnými národními zákony nebo jinými
předpisy platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického vybavení.
, kde získáte
G-3
Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról
р
[Európai Unió]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama végén nem szabad
háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelő, elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak
hasznosítására szakosodott gyűjtőhelyre kell vinni, hogy a nemzeti törvényeknek megfelelően történjék kezelése,
visszanyerése és újrahasznosítása.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni a természetes erőforrásokat és megelőzheti azokat a környezetre
és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék hulladékának helytelen kezelése egyébként okozhat,
továbbá csökkenti az elektromos berendezésekből származó hulladékok mennyiségét és segíti az újrahasznosítást és
Figyelem!
Ez a szimbólum
csak az Európai
Unióban
érvényes.
újrafeldolgozást.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki.
(Üzleti felhasználók)
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra: www.jvc-europe.com
tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban.
[Az Európai Unión kívüli országok]
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelő nemzeti jogszabályok, illetve az Ön országának
az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó, egyéb szabályai szerint végezze.
Это символ указывает, что после окончания срока службы соответствующего электрического или электронного
оборудования, нельзя выбрасывать его вместе с обычным бытовым мусором. Вместо этого, оно подлежит сдаче
на утилизацию в соответствующий пункт приема электрического и электронного оборудования для
последующей переработки и утилизации в соответствии с национальным законодательством.
Обеспечивая правильную утилизацию данного продукта, Вы помогаете сберечь природные ресурсы и
предотвращаете ущерб для окружающей среды и здоровья людей, который возможен в случае ненадлежащего
обращения. Более подробную информацию о пунктах приема и утилизации данного продукта можно получить
в местных муниципальных органах, на предприятии по вывозу бытового мусора или по месту приобретения
продукта.
Нарушение правил утилизации данного типа отходов в соответствии с национальным законодательством
является административным правонарушением.
(Организации-пользователи)
Прежде чем выбрасывать данный продукт, ознакомьтесь с информацией о приемке отработавших продуктов,
приведенной на веб-узле www.jvc-europe.com
[Страны, невходящиевЕвропейскийСоюз]
Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, руководствуйтесь национальным законодательством или
другими правилами, действующими в Вашей стране по отношению к переработке старого электрического и
электронного оборудования.
.
G-4
Dziękujemy za zakupienie JVC Powered Woofer CD System.
Przed przystąpieniem do użytkowania tego systemu prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi, aby maksymalnie
wykorzystać możliwości oferowane przez system.
Polski
Funkcje
Oto niektóre elementy sprawiające, że nasz system jest zarówno potężny jak i łatwy w obsłudze.
■ Ogólne
•System JVC umożliwia odtwarzanie COMPU PLAY włączając system automatycznie uruchamiamy radio,
odtwarzacz płyt CD, lub dek kasetowy za jednym naciśnięciem przycisku. (Tylko kiedy system zasilany jest z sieci.)
• Pasek naramienny z ochraniaczami na pilota i dodatkowego sprzętu (nie dostarczone) i uchwytem do noszenia
• Sterowanie trybem dźwięku – odtwarzanie różnych pól akustycznych
• Pilot zdalnego sterowania obsługujący odtwarzacz płyt CD, magnetofon oraz radio
• Mechanizm blokowania drzwiczek kasety i płyt CD
•Wejście na mikrofon/gitarę
■ Tryb odtwarzania płyt CD obejmuje Skip Play – pomijanie utworu, Search Play – wyszukiwanie, Repeat Play – powtarzanie, Random Play
– odtwarzanie losowe, oraz Program Play – odtwarzanie zgodnie z programem.
■ Magnetofon kasetowy posiada układ logiczny, funkcję automatycznego odwracania kierunku odtwarzania i mechanizm automatycznego
rozpoznawania rodzaju taśmy.
■ Możliwość programowania 45 stacji (30 stacji w paśmie UKF i 15 stacji w paśmie AM (MW/LW)) oraz automatyczne wyszukiwanie i
ręczne dostrajanie.
■ Funkcje zegara/regulatora czasowego, funkcja włączania/wyłączania za pomocą regulatora czasowego z funkcją ustawianej głośności oraz
wyłączania po upływie określonego czasu.
WA ŻNE UWAGI
1. Gdzie umieścić system
■
•Wybrać płaskie i suche miejsce, które nie jest ani za zimne ani za ciepłe (pomiędzy 5°C i 35°C).
•Ustawić system w odpowiedniej odległości od TV.
•Nie używać systemu w miejscu narażonym na wibracje.
2. Kabel zasilania
■
•Nie dotykać kabla zasilania mokrymi rękami!
• Pobór mocy istnieje zawsze, kiedy system podłączony jest do gniazdka zasilania.
•Odłączając system od gniazdka zasilania należy zawsze ciągnąć za wtyczkę a nie za przewód.
3. Podczas przenoszenia systemu
■
•Wyjąć z systemu płytę CD.
•Odłączyć od systemu wszystkie przewody.
4. Usterki, itd.
■
•Wewnątrz urządzenia nie znajdują się żadne elementy, które mogą być obsługiwane przez użytkownika. W przypadku wystąpienia
usterki należy odłaczyć urządzenie od zasilania i skontaktować się z dealerem.
•Nie wkładać do systemu jakichkolwiek obcych przedmiotów.
• System nie jest wodoszczelny ani odporny na kurz.
•GROUP UP (grupa w górę), GROUP DOWN
(grupa w dół)
• 4, 7, ¢
4 Przycisk wyboru źródła (3, 9 – 16)
• AUX (D PLAYER) (urządzenie zewnętrzne), CD 6 , TAPE
(kaseta) 2 3, TUNER BAND (pasmo tunera)
Naciśnięcie jednego z tych przycisków także włącza system.
p Przycisk DISPLAY (Ekran) (8)
q Przycisk CANCEL (Anulowanie) (12, 17 – 18)
w Przycisk SET (Ustawianie) (10, 17 – 18)
e Przycisk CLOCK/TIMER (Zegar/regulator czasowy)
(17 – 18)
r Przycisk FM MODE (Tryb) (9)
t Przycisk REVERSE MODE (Tryb odwróconego kierunku
taśmy) (13)
y Przycisk VOLUME +/– (Głośność) (7)
u Przyciski SUPER WOOFER VOLUME +/– (Regulacja
głośności głośnika niskotonowego) (8)
COMPU PLAY — Funkcja One Touch Operation
Za pomocą funkcji One Touch Operation można odtwarzać płytę CD, kasetę lub włączyć radio poprzez pojedyncze naciśnięcie przycisku
odtwarzania dla tej funkcji. System włącza się i zaczyna odtwarzac źródło jeżeli jest ono gotowe.
Przyciski COMPU PLAY znajdują się:
Uwaga: Funkcja COMPU PLAY nie jest dostępna kiedy system zasilany jest z baterii lub akumulatora samochodowego
(DC12V).
Na systemie i na pilocie zdalnego sterowania
Przycisk CD 6
Przycisk TAPE (kaseta) 2 3
Przycisk TUNER BAND (pasmo tunera)
Przycisk AUX (D PLAYER) (urządzenia zewnętrzne)
Jak zacząć
■■
Akcesoria
Sprawdź czy posiadasz wszystkie następujące elementy dostarczone wraz z systemem.
Kabel zasilania (1)
Pilot zdalnego sterowania (1)
Baterie—R6(SUM-3)/AA(15F) (2)
Pasek naramienny z ochraniaczami na pilota i dodatkowy sprzęt (1)
Kabel 3,5 mm mini wtyczki stereo (1)
Jeżeli któregokolwiek z tych elementów brakuje prosimy natychmiast skontaktować się z dealerem.
3
Przenoszenie systemu
■ Używanie uchwytu
Przenosząc system należy trzymać go za oba uchwyty.
Jeżeli system będzie przenoszony tylko za jeden uchwyt, to z
uwagi na długość systemu, jeden z końców będzie wlókł się po
ziemi co spowoduje uszkodzenia.
Nie podnosić systemu za przewody wentylacyjne głośnika
niskotonowego, ani nie wkładać do nich jakichkolwiek obcych
przedmiotów.
Otwór
wentylacyjny
głośnika
niskotonowego
Uchwyt do
przenoszenia
Używanie paska na ramię
■
Przyczepić załączony pasek na ramię (o regulowanej długości) do
każdego z końców systemu, tak jak pokazano na ilustracji.
Cyfrowy odtwarzacz audio itd. (nie dostarczany).
Pasek na ramię
Pasek na ramię
Dodatkowy
ochraniacz na
sprzęt
Futerał pilota zdalnego sterowania
Pilot zdalnego sterowania
Aby odczepić pasek na ramię, naciśnij element metalowy i odczep
go z wałka.
Polski
Używanie pilota zdalnego sterowania — RM-SRVNB10E
■
Instalacja baterii
Ustawić baterie tak by ich bieguny (+ i –) odpowiadały
oznaczeniom + i – we wnęce baterii.
R6(SUM-3)/AA(15F) (załączone)
UWAGA:
Aby uniknąć wyciekom z baterii lub ich eksplozji:
•Jeżeli pilot zdalnego sterowania nie będzie używany dłuższy
czas, należy z niego wyjąć baterie.
• Kiedy baterie wymagają wymiany należy wymienić jednocześnie
obie baterie na nowe.
•Nie wolno używać jednocześnie różnych typów baterii.
Kierować pilot zdalnego sterowania na czujnik pilota zdalnego
sterowania na panelu sterowania (z odległości maksymalnie do 7
m). Jeżeli pilot będzie kierowany pod kątem odległość ta będzie
mniejsza.
• Nie wolno wystawiać czujnika pilota zdalnego sterowania na
silne światło słoneczne lub sztuczne.
•Upewnić się, że pomiędzy pilotem i czujnikiem nie znajdują się żadne przeszkody.
Czujnik pilota zdalnego sterowania
4
Podłączenia
UWAGA: Wszystkie podłączenia należy wykonać przed podłączeniem urządzenia do gniazdka zasilania prądem
Polski
■ Podłączanie urządzenia zewnętrznego (Patrz
■ Podłączanie mikrofonu/gitary (Patrz strona 16.)
zmiennym AC.
strona 16.)
Dodatkowy sprzęt (nie dostarczany)
Kabel 3,5 mm mini wtyczki stereo (dostarczane)
(nie załączone)
(nie załączone)
■ Podłączanie do akumulatora samochodowego
Do gniazdka zapalniczki
samochodowej (DC12V)
UWAGA:
•Aby uniknąć nieszczęśliwych wypadków lub uszkodzenia urządzenia
należy używać adaptera samochodowego (nie załączony), który posiada
taki sam układ biegunów jak system.
•Ze względów bezpieczeństwa samochód należy zatrzymać przed
wykonywaniem jakichkolwiek operacji.
•Używając adaptera samochodowego należy pamiętać o tym by silnik
pracował, inaczej akumulator zostanie rozładowany.
• Podczas transportu ustabilizować system w pudełku, itd.
• Aby zapobiec usterkom nie wolno pozostawiać systemu w samochodzie
przez długi czas.
•Jeżeli system zasilany jest z akumulatora samochodowego, przy
wyłączonym systemie (stan gotowości standby) ekran będzie pusty.
Jeżeli system ma być zasilany z akumulatora samochodowego należy odłączyć
kabel zasilania prądem zmiennym, inaczej system nie będzie działać.
■ Podłączanie przewodu zasilania prądem zmiennym
Adapter samochodowy (nie załączony)
■ Baterie podtrzymywania pamięci
Pokrywa baterii
Ustawić baterie tak by ich bieguny (+ i –)
odpowiadały oznaczeniom + i – we wnęce
baterii.
Baterie “R6(SUM-3)/AA
(15F)” (nie załączone)
Kabel zasilania
UWAGA:
• ABY UNIKNĄĆ USTEREK LUB USZKODZENIA SYSTEMU
NALEŻY UŻYWAĆ JEDYNIE PRZEWODU ZASILANIA
DOSTARCZONEGO Z SYSTEMEM.
• KIEDY WYCHODZISZ Z DOMU, LUB SYSTEM NIE BĘDZIE
UŻYWANY PRZEZ DŁUŻSZY CZAS NALEŻY ODŁĄCZYĆ
KABEL ZASILANIA OD GNIAZDKA.
5
Gniazdo PHONES
Polski
Aby usunąć baterie należy najpierw wyjąc
baterię “3”.
Uwagi:
• Baterie podtrzymywania pamięci nie są
używane tak długo jak dostarczane jest
zasilanie z sieci, załadowanych 10 baterii
lub akumulatora samochodowego
(DC12V). Jednakże, jeżeli system nie jest
zasilany baterie podtrzymywania pamięci
należy wymieniać na nowe, co około 12
miesięcy, aby bezpiecznie przechowywać
zawartości pamięci.
• Przed wymianą baterii podtrzymywania
pamięci należy zawsze podłączyć system do
zasilania sieciowego, aby uniknąć
wymazania zawartości pamięci.
• W przypadku awarii zasilania, wskazania
zegara na ekranie gasną, aby oszczędzać
baterie podtrzymania pamięci.
UWAGA:
Aby uniknąć wyciekom z baterii lub ich
eksplozji:
• Kiedy baterie wymagają wymiany należy
wymienić jednocześnie wszystkie baterie na
nowe. Przed wymianą podłączyć system do
zasilania sieciowego.
• Nie wolno używać jednocześnie nowych i
starych baterii.
• Nie wolno używać jednocześnie różnych
typów baterii.
Zasilanie systemu z baterii
■
Pokrywa baterii
Ustawić baterie tak by ich bieguny (+ i –)
odpowiadały oznaczeniom + i – we wnęce
baterii.
Baterie “ R20/D (13F)”
(nie załączone)
Aby usunąć baterie należy najpierw wyjąć
baterię “10”.
Uwagi:
•Jeżeli system jest zasilany z gniazdka (AC)
lub z akumulatora samochodowego
(DC12V), źródło zasilania jest
automatycznie przełączane z baterii na AC
lub DC12V. Jednakże, jeżeli system ma być
zasilany z sieci lub akumulatora
samochodowego (DC12V) należy wyjąć z
niego baterie.
• Kiedy baterie są wyczerpane występują
następujące zjawiska:
– Podczas odtwarzania występuje
przeskakiwanie ścieżki.
– Podczas odtwarzania kasety występują
zakłócenia dźwięku.
– “DC OFF” miga na ekranie a następnie
zasilanie jest wyłączane.
W takim wypadku należy wymienić baterie.
• Przy nagrywaniu ważnych materiałów lub
słuchaniu płyt CD zaleca się zasilanie
systemu z sieci.
UWAGA:
Aby uniknąć wyciekom z baterii lub ich
eksplozji:
•Jeżeli system nie będzie używany dłuższy
czas, należy z niego wyjąć baterie.
• Kiedy baterie wymagają wymiany należy
wymienić jednocześnie wszystkie baterie na
nowe.
•Nie wolno używać jednocześnie różnych
typów baterii.
•Jeżeli system zasilany jest z baterii, przy
wyłączonym systemie (stan gotowości
standby) ekran będzie pusty.
Jeżeli system ma być zasilany z baterii
należy odłączyć kabel zasilania prądem
zmiennym, inaczej system nie będzie
działać.
6
Polski
■■
SOUND
(dźwięk)
ACS
Podstawowe operacje
ON/STANDBY
(Włączanie/stan gotowości)
DISPLAY (ekran)
SUPER WOOFER VOLUME
+/– (Głośność głośnik
niskotonowy)
VOLUME (głośność) +/–
SUPER WOOFER
VOLUME +/– (Głośność
głośnik niskotonowy)
SOUND (dźwięk)
ON/STANDBY
(Włączanie/stan
gotowości)
ACTIVE CLEAR
SOUND
VOLUME
(głośność) +/–
STANDBY (stan
gotowości)
wskaźnik
ACS ON/LEVEL
(wł./poziom)
wskaźnik
Włączanie i wyłączanie zasilania
Uwaga: Rodzaje podświetlenia wskaźnika stanu gotowości
STANDBY i ekranu różnią się w zależności od źródła
zasilania.
¬ródło zasilania Wskaźnik stanu gotowości STANDBY
•Wskaźnik stanu gotowości STANDBY
Zasilanie
sieciowe
Baterie lub
akumulator
samochodowy
(DC12V)*
*Jeżeli przez około 4 minuty żadne źródło nie będzie odtwarzane
ani nie zostanie wykonana żadna operacja, “DC OFF” zacznie
migać na ekranie przez około 1 minutę a następnie system
automatycznie wyłączy się (za wyłączeniem sytuacji, kiedy
źródłem jest FM/AM lub AUX (D PLAYER), albo
wykorzystywany jest mikrofon (lub gitara)).
Włączanie systemu
NacisnąćON/STANDBY.
• Kiedy system zasilany jest z baterii lub akumulatora
samochodowego (DC12V), nacisnąćON/STANDBY na
systemie.
Wskaźnik STANDBY gaśnie, kiedy system zasilany jest z sieci.
Zapala się ekran i system jest gotowy do dalszej pracy w trybie, w
jakim znajdował się, kiedy ostatni raz wyłączono zasilanie.
zapala się, kiedy zasilanie zostanie
wyłączone.
•Podświetlenie ekranu jest włączone, kiedy
włączone jest zasilanie.
•Wskaźnik stanu gotowości STANDBY nie świeci.
•Podświetlenie ekranu nie jest
włączone.
•Jeżeli system jest wyłączony (stan
gotowości), ekran jest pusty.
lub
Wyłączanie systemu
Nacisnąć ponownieON/STANDBY.
Wskaźnik STANDBY zapala się, kiedy system zasilany jest z sieci.
• Kiedy system zasilany jest z sieci, wskaźnik zegara CLOCK i
czas wyświetlane są bez podświetlenia.
lub
Na systemie
■ Nawet przy wyłączonym zasilaniu istnieje pewien pobór mocy
(tak zwany tryb gotowości).
■ Aby odłączyć system całkowicie od zasilania należy odłączyć
kabel zasilania od gniazdka. Jeżeli kabel zasilania zostanie
odłączony od gniazdka, a baterie podtrzymywania pamięci nie
są zainstalowane, zegar wyzeruje się na “0:00”.
Na pilocie zdalnego sterowania
Regulacja głośności
Głośność można ustawić na wartość pomiędzy 0 i 50.
Używając systemu
Przekręcić gałkę głośności VOLUME +/– w prawo,
aby zwiększyć głośność lub w lewo, aby zmniejszyć.
Używając pilota zdalnego sterowania
Nacisnąć VOLUME + zwiększyć głośność lub
VOLUME – by zmniejszyć.
Jeżeli naciśniesz i przytrzymasz VOLUME + lub –, głośność
będzie zmieniać się z dużą szybkością.
7
Na systemie
Na pilocie zdalnego sterowania
UWAGA: NIE WOLNO rozpoczynać odtwarzania z
jakiegokolwiek źródła bez wcześniejszego ustawienia
głośności na minimum, gdyż nagłe uderzenie dźwięku
może uszkodzić słuch, głośniki lub słuchawki.
Słuchanie prywatne
Podłącz parę słuchawek do gniazda PHONES z tyłu obudowy
(zobacz strona 6). Z głośników nie dobywa się żaden dźwięk.
Należy zmniejszyć głośność przed założeniem słuchawek.
Regulacja głośności głośnika
niskotonowego
Podczas odtwarzania poziom basów można ustawić na wartość
pomiędzy BASS 1 (minimum) i BASS 6 (maksimum).
Używając systemu
Przekręcić gałkę regulacji głośności głośnika
niskotonowego SUPER WOOFER VOLUME +/– w
prawo by zwiększyć poziom basów lub w lewo by
zmniejszyć.
Wybór trybu dźwięku
Wybór trybu dźwięku umożliwia polepszenie jakości
odsłuchiwania odtwarzanego rodzaju muzyki.
Nacisnąć SOUND by wybrać tryb dźwięku.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu dźwięku
w następującej kolejności:
lub
Polski
Używając pilota zdalnego sterowania
Nacisnąć przycisk regulacji głośności głośnika
niskotonowego SUPER WOOFER VOLUME + by
zwiększyć poziom basów lub SUPER WOOFER
VOLUME – by zmniejszyć.
Uwaga:Funkcja nie jest dostępna, kiedy używane są słuchawki.
Włączanie ACS
Obwód Aktywnego Czystego Dźwięku (Active Clear Sound ACS) wzmacnia dźwięki wysokotonowe bez zmniejszania
poziomu współczynnika sygnału do szumu, regulując parametry
wyjściowe w zależności od wejściowych. Wynikiem jest lepsza
równowaga pomiędzy dźwiękami wysokotonowymi i
niskotonowymi basami.
Nacisnąć ACS (active clear sound) na systemie albo
na pilocie aby włączyć lub wyłączyć funkcję.
Kiedy funkcja jest włączona wskaźnik ACS ON świeci na
czerwono.
Na systemie
Wybór trybu dźwięku:
BEAT (rytm): Ustawić ten tryb w przypadku muzyki z mocnym
rytmem, jak rock czy disco.
POP: Ustawić ten tryb w przypadku lekkiej muzyki popularnej czy
wokalnej.
CLEAR (czysty): Ustawić ten tryb aby uzyskać ostry i czysty
dźwięk z wyraźnymi wysokimi tonami.
FLAT (płasko – bez efektów): Ustawić tę pozycję na brak
dostarczania trybu dźwięku.
Na pilocie zdalnego sterowania
Pokazywanie czasu
Kiedy zasilanie jest wyłączone można w następujący sposób w
każdej chwili sprawdzić aktualny czas (CLOCK – zegar).
Używając jedynie pilota zdalnego sterowania
Nacisnąć DISPLAY.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zawartości ekranu
w następującej kolejności:
Aktualne źródło dźwięku (np. FM103.50 MHz) = (zegar) =
(z powrotem do początku)
Uwaga: Aby zegar działał należy go najpierw ustawić. (Patrz
“Ustawianie zegara” na stronie 17.)
lub
Na systemie
• Wskaźnik ACS LEVEL miga na zielono zgodnie z sygnałem
wejściowym.
Na pilocie zdalnego sterowania
8
Polski
■■
Przyciski
numeryczne
Słuchanie radia
SET (ustawianie)
4
¢
TUNER BAND
(pasmo tunera)
FM MODE (Tryb)
PRESET TUNING
(strojenie z pamięci)
TUNER BAND
(pasmo tunera)
4
System pozwala odbierać stacje FM i AM (MW/LW). Stacje można dostrajać manualnie, automatycznie lub używając ustawionych dostrojeń
z pamięci.
■ Przed użyciem radia należy w pełni wysunąć antenę teleskopową.
¢
Dostrajanie stacji
1. Nacisnąć TUNER BAND.
■
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę pasma w
następującej kolejności: FM=AM= (z powrotem do początku)
System dostraja się do ostatnio nastawionej stacji. Na
wyświetlaczu pojawiają się następujące informacje.
– Kiedy użyto “Manual Tuning” lub “Auto Tuning” do
nastawienia ostatnio nastawianej stacji (patrz poniżej),
pojawia się częstotliwość pasma.
– Kiedy użyto “Preset Tuning” do nastawienia ostatnio
nastawianej stacji (patrz prawa kolumna), należy
zaprogramować numer (wyświetlony w formacie “P-XX” na
wyświetlaczu) a następnie pojawi się częstotliwość pasma.
■ Wybieranie wcześniej dostrojonych i zapisanych w pamięci
stacji (możliwe dopiero po wyszukaniu i zapisaniu stacji)
Wyb rać żądany programowany numer używając PRESET
TUNING w systemie lub przycisków numerycznych na pilocie.
Programowany numer a następnie częstotliwość pasma pojawią
się na wyświetlaczu.
Aby wybrać P-15, nacisnąć +10 a
następnie 5.
Aby wybrać P-20, nacisnąć +10 a
następnie 10.
Uwaga: Regulacja odbioru
Dla stacji FM: Zmieniać długość, kąt, kierunek anteny
teleskopowej, aż uzyskana zostanie najlepsza
jakość odbioru.
(Po jednej sekundzie)
2. Wybrać stację za pomocą jednej z następujących
■
metod.
• Przy dostrajaniu stacji FM zapala się wskaźnik STEREO a
dźwięk słychać w systemie stereo.
Jeżeli stację stereo FM odbiera się z trudnością lub z
dużym poziomem szumów, nacisnąć przycisk FM MODE
na pilocie. Zapala się kontrolka MONO dźwięk słychać w
systemie mono, lecz poprawia się jakość odbioru. Przy
dostrajaniu innej stacji wskaźnik MONO gaśnie a efekt stereo
jest automatycznie przywracany.
Uwaga: Stacje AM nadają sygnał w systemie mono.
■ Strojenie manualne
Nacisnąć4 lub ¢ przechodzić od stacji do stacji aż
znaleziona zostanie pożądana przez nas stacja.
■ Strojenie automatyczne
Nacisnąć i przytrzymać 4 lub ¢ przez sekundę lub dłużej.
Częstotliwość będzie automatycznie zmieniana aż system
wykryje sygnał nadawany przez jakąś stację.
LUB
LUB
9
Dla stacji AM:
Zmienić kierunek ustawienia systemu aby
uzyskać najlepszy odbiór.
Umieszczenie systemu w pobliżu okna, na
przykład, poprawi jakość odbioru stacji AM.
Zapisywanie stacji
Można zapisać w pamięci 30 stacji FM i 15 AM (MW/LW).
Uwaga:Numery zapamiętanych stacji mogły zostać użyte podczas
prób fabrycznych częstotliwości przed wysyłką. To nie jest
usterka. W pamięci można zapisać dowolne stacje
postępując zgodnie z następującymi wskazówkami:
Używając jedynie pilota zdalnego sterowania
Następujące czynności ograniczone są limitem czasowym. Jeżeli
ustawianie zostanie anulowane przed zakończeniem, należy
rozpocząć ponownie od czynności.
1. Wybrać pasmo (AM lub FM) przez
■
naciśnięcie TUNER BAND.
4. Za pomocą przycisków numerycznych
■
wybrać pożądany numer.
5. Nacisnąć SET.
■
Na ekranie pojawia się komunikat potwierdzający zapisanie
stacji “STORED”.
6. Powtórzyć powyższe czynności dodla każdej
■
stacji, która ma zostać zapisana w pamięci pod
przypisanym jej numerem.
Aby zmienić zapisane w pamięci stacje, powtórzyć powyższe
czynności aby dopisać stacje.
Polski
2. Nacisnąć4 lub ¢ by dostroić stację.
■
3. Nacisnąć SET.
■
Odtwarzanie płyt CD
■■
Przyciski
numeryczne
7
4
CD 6
PLAY MODE
(Tryb odtwarzania)
REPEAT
(Powtarzanie)
System umożliwia odtwarzanie następujących płyt—CD,
zamkniętych płyt CD-R/CD-RW (nagranych w formacie Audio
CD) oraz CD-R/CD-RW (w formacie MP3).
• System nie jest kompatybilny z płytami formatu DVD, DVD-R,
czy DVD-RW.
Uwagi dotyczące MP3:
• System rozpoznaje jedynie pliki (ścieżki) z rozszerzeniami
“MP3” lub “mp3”, które mogą być kombinacją małych i wielkich
liter.
• Zaleca się nagrywanie materiału z częstotliwością próbkowania
44,1 kHz przy prędkości transferu 128 kbps.
•Można odtwarzać płyty ze ścieżkami w formacie music CD lub
pliki MP3 w formacie ISO 9660.
•Niektóre ścieżki lub dyski MP3 mogą nie dawać się odtworzyć z
powodu ich charakterystyki lub warunków nagrywania.
• Dyski MP3 wymagają dłuższego czasu czytania niż zwykłe dyski.
Poziom 1Poziom 2Poziom 3Poziom 4Poziom 5
G 2
G 1
(ROOT)
G 3
1
2
G 1
Grupa z kolejnością odtwarzania
1
MP3 z kolejnością odtwarzania
CANCEL
(Anulowanie)
GROUP UP
(grupa w górę)
¢
GROUP
DOWN (grupa w
dół)
Hierarchia
G 4G 5
3
4
5
6
G 6
4
9
7
8
10
11
12
UWAGA: Aby uniknąć wykasowania zapisanych w
pamięci stacji na skutek awarii zasilania, należy
zainstalować w systemie baterie podtrzymywania
pamięci. (Patrz strony 5 i 6.)
CD 6
Gałka LOCK/RELEASE (Blokowania i
zdejmowania blokady)
¢
7
• System rozpoznaje do 999 ścieżek na płycie (lub mniej, w
zależności od warunków nagrywania płyty).
Wkładanie dysku
1. Przekręcić gałkę blokady LOCK/RELEASE
■
w lewo, aby otworzyć tackę płyty CD.
2. Umieścić na tacce dysk z etykietą skierowaną w
■
stronę ukazaną na ilustracji.
3. Zamknąć tackę i przestawić gałkę blokady w
■
położenie “LOCK”.
Aby wyjąć płytę CD, otworzyć tackę płyty w trybie Stop.
■ Płyty 8 cm można wkładać bez adaptera.
■ Jeżeli dysk nie może być prawidłowo czytany, (ponieważ jest
na przykład podrapany) na ekranie pojawia się komunikat o
braku możliwości odtwarzania “NO PLAY” lub braku płyty
“NO DISC”.
■ Dyski można wkładać w czasie słuchania innego źródła.
10
Używanie odtwarzacza płyt –
normalne odtwarzanie
Polski
Aby odtworzyć płytę
1. Włożyć płytę.
■
2. Nacisnąć CD 6.
■
System zaczyna odtwarzać pierwszą ścieżkę na płycie.
W przypadku płyt CD:
Numer
ścieżki
W przypadku płyt MP3:
Wskaźnik MP3
• Przy odtwarzaniu płyty MP3, na początku każdej ścieżki
wyświetlana jest nazwa pliku (następnie etykieta
identyfikacyjna ID3 Tag, jeżeli występuje).
•Jeżeli nie włożono żadnej płyty pojawia się komunikat
” a system pozostaje w trybie stop.
DISC
• Po zakończeniu odtwarzania ostatniej ścieżki z płyty system
automatycznie zatrzymuje się.
Aby zatrzymać odtwarzanie płyty, nacisnąć7.
Wyświetlone zostaną następujące informacje dotyczące płyty.
W przypadku płyt CD:
Całkowita
liczba
ścieżek
W przypadku płyt MP3:
Całkowita
liczba grup*
Wskaźnik MP3
* Jeżeli dysk zawiera więcej niż 99 grup, na wyświetlaczu pojawi
się, “G – –”.
Aby włączyć pauzę, nacisnąć CD 6. Czas odtwarzania na
wyświetlaczu miga.
Aby wyłączyć pauzę, nacisnąć ponownie ten sam przycisk.
Odtwarzanie jest wznawiane od miejsca, w którym je spauzowano.
Uwaga: Nie wolno przesuwać gałki blokady LOCK/RELEASE
podczas odtwarzania.
Całkowity czas
odtwarzania
Całkowita liczba ścieżek
Czas
odtwarzania
“NO
Pomiń Play
Nacisnąć4 lub ¢ , aby wybraćścieżkę, która
ma być odtwarzana.
• Nacisnąć ¢ jeden raz, aby przeskoczyć do początku następnej
ścieżki.
• Nacisnąć4 jeden raz, aby przeskoczyć do początku
odtwarzanej ścieżki.
Nacisnąć4 szybko dwa razy, aby przeskoczyć do początku
poprzedniej ścieżki.
Tymi samymi przyciskami można także wybierać ścieżki w trybie
stop.
W przypadku płyt CD: Na ekranie pokazana jest wybrana
ścieżka i jej czas odtwarzania.
W przypadku płyt MP3: Na ekranie pokazane są numery grupy i
ścieżki (a następnie etykieta
identyfikacyjna ID3 Tag, jeżeli
występuje).
Aby rozpocząć odtwarzanie, nacisnąć CD 6.
Wyszukiwanie
Nacisnąć i przytrzymać 4 lub ¢ , aby przewinąć
płytę do przodu/do tyłu podczas odtwarzania.
Można szybko odnaleźć poszczególne przejście w obecnie
odsłuchiwanej ścieżce. Podczas wyszukiwania słychać dźwięk
ściszony do około jednej czwartej.
Odnaleźć bezpośrednio ścieżkę
Używając jedynie pilota zdalnego sterowania
Za pomocą przycisków numerycznych wybrać
ścieżkę, aby odtworzyć ją bezpośrednio.
• Aby odtworzyć bezpośrednio ścieżkę 5, nacisnąć 5.
• Aby odtworzyć bezpośrednio ścieżkę 15, nacisnąć +10 następnie
5.
• Aby odtworzyć bezpośrednio ścieżkę 20, nacisnąć +10 następnie
10.
(Dotyczy tylko płyt MP3)
• Aby odtworzyć bezpośrednio ścieżkę 109, nacisnąć +100
następnie 9.
• Aby odtworzyć bezpośrednio ścieżkę 125, nacisnąć +100, +10,
+10 następnie 5.
Wybrać grupę (tylko płyty MP3)
Używając jedynie pilota zdalnego sterowania
Podczas odtwarzania płyty, nacisnąć GROUP
UP lub GROUP DOWN, aby wybrać pożądaną
grupę podczas odtwarzania płyty MP3.
• NacisnąćGROUP UP by przejść do następnej grupy.
• NacisnąćGROUP DOWN by przejść do poprzedniej grupy.
Tymi samymi przyciskami można także wybierać grupy w trybie
stop.
Aby odtworzyć wybraną grupę, nacisnąć CD 6.
11
Programowanie kolejności
odtwarzania ścieżek
Używając jedynie pilota zdalnego sterowania
■ Można zaprogramować do 50 ścieżek w pożądanej kolejności,
przy tym te same ścieżki kilkakrotnie.
■ Program przygotować można, kiedy system jest w trybie stop.
■ Podczas przygotowywania programu nie można określić
numeru grupy by wybrać ścieżkę.
1. Włożyć płytę.
■
2. Nacisnąć CD 6.
■
3. Nacisnąć7 by zatrzymać płytę.
■
4. Nacisnąć PLAY MODE kilkakrotnie, aby wybrać
■
“PROGRAM”.
System wchodzi w tryb programowania i zapala się kontrolka
PRGM.
5. Za pomocą przycisków numerycznych wybrać
■
pożądaną ścieżkę.
• Szczegółowy opis operacji znajduje się w “Odnaleźć
bezpośrednio ścieżkę” na stronie 11.
Przykład: Dla ścieżki 7, nacisnąć 7.
Numer kolejności programu
Ostatnia zaprogramowana
ścieżka
Odtwarzanie losowe:
W tym trybie ścieżki odtwarzane są w losowej kolejności.
Używając jedynie pilota zdalnego sterowania
1. Włożyć płytę.
■
2. Nacisnąć CD 6.
■
3. Nacisnąć7 by zatrzymać płytę.
■
4. Nacisnąć PLAY MODE kilkakrotnie, aby wybrać
■
“RANDOM”.
Na wyświetlaczu zapala się kontrolka RANDOM.
5. Nacisnąć CD 6.
■
System odtwarza ścieżki w kolejności losowej.
Aby pominąć ścieżkę podczas odtwarzania, nacisnąć ¢ aby
przejść do następnej ścieżki w sekwencji losowej. Przycisk 4
umożliwia jedynie powrót do początku aktualnej ścieżki.
Kiedy odtwarzanie jest zatrzymane:
■ Aby wyjść z trybu losowego, nacisnąć kilkakrotnie przycisk
trybu odtwarzania PLAY MODE aż na ekranie pojawi się liczba
ścieżek i całkowity czas odtwarzania.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu
odtwarzania w następującej kolejności:
Normalne odtwarzanie
= (z powrotem do początku)
= PROGRAM = RANDOM (losowe)
Polski
(Po 2 sekundach)
Całkowity czas odtwarzania zaprogramowanych ścieżek*
*Całkowity czas odtwarzania nie pojawi się, jeżeli program
przygotowywany jest z użyciem płyty MP3.
6. Powtórzyć czynnośćby wybrać inne ścieżki do
■
programu.
• Aby anulować ostatnią zaprogramowaną ścieżkę, nacisnąć
przycisk anulowania CANCEL jeden raz.
7. Nacisnąć CD 6.
■
System odtwarza ścieżki w zaprogramowanej kolejności.
■ Można przeskoczyć do konkretnej zaprogramowanej ścieżki
naciskając 4 lub ¢ podczas odtwarzania programu.
Kiedy odtwarzanie jest zatrzymane:
■ Aby potwierdzić zaprogramowane ścieżki, nacisnąć 4 lub
¢ kilkakrotnie, ścieżki tworzące program będą sukcesywnie
wyświetlane w zaprogramowanej kolejności.
• Aby dodać ścieżkę na koniec programu należy użyć
przycisków numerycznych.
■ Aby usunąć ścieżkę z programu, nacisnąć kilkakrotnie
przycisk anulowania CANCEL. Każde naciśnięcie przycisku
powoduje wykasowanie ostatniej ścieżki.
■ Aby usunąć cały program, nacisnąć i przytrzymać przycisk
anulowania CANCEL aż na ekranie pojawi się komunikat
“CLEAR!”.
•Wyłączanie zasilania wykasuje program.
■ Aby wyjść z trybu programu, nacisnąć kilkakrotnie przycisk
trybu odtwarzania PLAY MODE aż na ekranie pojawi się liczba
ścieżek i całkowity czas odtwarzania.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu
odtwarzania w następującej kolejności:
Normalne odtwarzanie
(losowe)
Uwaga:
(W przypadku płyt CD) Jeżeli całkowity czas odtwarzania
zaprogramowanych ścieżek przekracza 99 minut 59 sekund, na
ekranie pojawi się “– – : – –”.
= (z powrotem do początku)
= PROGRAM = RANDOM
Powtarzanie ścieżek
Ścieżkę lub ścieżki można powtarzać dowolną ilość razy.
Używając jedynie pilota zdalnego sterowania
Nacisnąć REPEAT.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę wskaźnika
powtarzania w następującej kolejności:
W przypadku płyt CD:
ALL (wszystkie) == anulowano =
(z powrotem do początku)
•ALL:Powtarza wszystkie ścieżki na płycie.
•:Powtarza aktualną ścieżkę.
W przypadku płyt MP3:
ALL (wszystkie) =GROUP (grupa) = =
anulowano = (z powrotem do początku)
•ALL:Powtarza wszystkie ścieżki na płycie.
•GROUP: W normalnym trybie odtwarzania powtarza
wszystkie ścieżki w grupie.
W trybach odtwarzania zaprogramowanego
lub losowego, powtarzanie grupy nie może
być wybrane.
•:Powtarza aktualną ścieżkę.
■ Powtarzanie (za wyjątkiem “ GROUP”) pozostaje aktywne
nawet po zmianie trybu odtwarzania.
Aby wyjść z trybu odtwarzania losowego, nacisnąć kilkakrotnie
przycisk REPEAT aż na ekranie zgaśnie wskaźnik powtarzania.
12
Polski
■■
Odtwarzanie kaset
TAPE (kaseta) 2 3
4
REVERSE MODE
(Tryb odwróconego
kierunku taśmy)
Dzięki automatycznemu doborowi kierunku odtwarzania kasety
można słuchać kaset typu I i II bez konieczności zmieniania
ustawień.
Nie zaleca się stosowania taśm dłuższych niż 120 minutowe,
gdyż w przypadku tych kaset może wystąpić typowe dla nich
pogorszenie jakości czy też zablokowanie rolek i osi.
7
¢
TA PE
(kaseta) 2 3
Odtwarzanie normalne
1. Przekręcić gałkę blokady LOCK/RELEASE
■
w lewo, aby otworzyć kieszeń kasety.
2. Włożyć kasetę do środka z stroną, którą chce się
■
odtwarzać skierowaną do nas.
Gałka LOCK/
RELEASE
(Blokowania i
zdejmowanie
blokady)
4
¢
7
5. Jeżeli chcemy zmienić kierunek odtwarzania,
■
należy nacisnąć TAPE 2 3.
Zapala się kontrolka odtwarzania w odwrotnym kierunku i
zmienia się kierunek odtwarzania taśmy.
Aby zatrzymać odtwarzanie, nacisnąć 7.
Aby wyjąć kasetę, zatrzymać taśmę i otworzyć kieszeń kasety
obracając gałkę blokady LOCK/RELEASE w położenie
“RELEASE”.
Uwagi:
• Nie wolno przesuwać gałki blokady LOCK/RELEASE
podczas odtwarzania.
• Kiedy w deku nie ma kasety, na ekranie wyświetlane jest
“NO TAPE”.
Aby przewinąć taśmę do przodu lub do
tyłu
Nacisnąć¢ lub 4 by przewinąć taśmę.
• Po osiągnięciu końca taśmy dek zatrzyma się automatycznie.
3. Zamknąć kieszeń i przestawić gałkę blokady w
■
położenie “LOCK”.
4. Nacisnąć TAPE 2 3.
■
Taśma odtwarzana jest w kierunku ukazanym przez wskaźnik
kierunku.
3(Odtwarzanie do przodu): System odtwarza stronę kasety
skierowaną ku nam.
2(Odtwarzanie do tyłu): System odtwarza drugą stronę
kasety.
Tryb odwróconego kierunku
Można odtwarzać jedną stronę kasety, obie strony po kolei lub obie
strony w sposób ciągły.
Używając jedynie pilota zdalnego sterowania
Nacisnąć REVERSE MODE.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę wskaźnika w
następującej kolejności:
== = (z powrotem do początku)
•:Po osiągnięciu końca jednej strony taśmy, dek
zatrzyma się automatycznie.
•:Dek zatrzyma się automatycznie po zakończeniu
odtwarzania (2) w odwróconym kierunku.
•:Dek odtwarza obie strony kasety w sposób ciągły aż do
naciśnięcia przycisku (7).
13
■■
AUX (D PLAYER)
REVERSE MODE
(Tryb odwróconego
kierunku taśmy)
Nagrywanie
7
CD 6
TAPE (kaseta) 2 3
TUNER BAND
AUX (D PLAYER)
BEAT CUT
(Strojenie z pamięci
usówanie dudnienia)
CD 6
TAPE (kaseta) 2 3
Polski
TUNER BAND
Co należy wiedzieć przed rozpoczęciem
nagrywania
■ Należy zaznaczyć, iż przegrywanie nagranych oryginalnie
taśm, płyt, płyt CD bez zgody właściciela praw autorskich
dźwięku lub nagrania video, programu antenowego lub
kablowego oraz jakiejkolwiek zawartej w nich pracy
artystycznej, muzycznej, dramatycznej czy literackiej, jest
nielegalne.
■ Jeżeli chcemy nagrywać na obu stronach taśmy, można ustawić
tryb kierunku na. Nagrywanie zatrzyma się automatycznie
po nagraniu w odwróconym (2) kierunku. Dlatego też, kiedy
nagrywamy z włączonym trybem odwracania kierunku, należy
upewnić się, że kierunek taśmy ustawiony jest do przodu (3).
■ Poziom nagrywania jest automatycznie ustawiany na
właściwym poziomie, więc nie wpływa na niego regulacja
głośności systemu czy zmiana efektów dźwiękowych. Dlatego
też, podczas nagrywania można regulować dźwięk
odsłuchiwanego źródła bez wpływu na poziom nagrywania.
■ Aby zabezpieczyć kasetę przed przypadkowym nagraniem
należy usunąć dwie płytki zabezpieczające, dla strony A i B,
znajdujące się na kasecie.
■ Aby nagrywać na kasecie z usuniętymi płytkami należy zakleić
je taśmą klejącą. Jednakże, jeżeli używana jest taśma typu II
należy zasłonić jedynie część otworu, tak jak pokazano na
ilustracji, gdyż druga część otworu służy do wykrywania typu
taśmy (otwór wykrywania typu II).
Otwór wykrywania
typu II
Taśma klejąca
■ Do nagrywania używać można taśm typu I i II.
Uwaga:
Na końcu i na początku taśmy znajduje się “rozbiegówka” na którą
nie można nagrywać. Dlatego też, przed nagrywaniem, należy
przewinąć rozbiegówkę, tak by nie stracić początku nagrania.
UWAGA: Jeżeli nagranie zawiera dużo szumów lub
trzasków elektrostatycznych, podczas nagrywania
system mógł znajdować się zbyt blisko włączonego
telewizora. Wyłączyć telewizor albo zwiększyć odległość
pomiędzy systemem i telewizorem.
ONE TOUCH REC
7
Standardowe nagrywanie
Na taśmę można nagrać każde źródło dźwięku.¬ródła to płyty, tuner, urządzenie zewnętrzne, mikrofon i gitara.
Dźwięk gitary i dźwięk mikrofonu można miksować z dowolnym
źródłem.
1.Włożyć czystą lub przeznaczoną do nagrania
■
kasetę do kieszeni systemu.
Upewnić się, że kierunek przesuwu taśmy i kierunek włożonej
kasety są następujące:
[Nagrywanie do przodu i do tyłu]
Wskaźnik kierunku taśmyKierunek włożenia taśmy
3
(Do przodu)
* Taśma będzie nagrywana na
stronie skierowanej do nas.
2
(Do tyłu)
* Taśma będzie nagrywana na
drugiej stronie.
•Jeżeli kierunek taśmy 2 (odwrócony) świeci się, nacisnąć TAPE 23 aby zmienić kierunek. (W takim wypadku, ponieważ
rozpocznie się odtwarzanie taśmy, należy nacisnąć 7. Następnie
nacisnąć4 aby przewinąć taśmę do końca rozbiegówki, na
której nie można nagrywać).
•Jeżeli włożona kaseta nie jest przewinięta do końca, nacisnać 4 aby przewinąć taśmę do końca rozbiegówki, na której nie
można nagrywać.
2. Jeżeli nagrywanie ma być wykonane na obu
■
stronach taśmy należy nacisnąć REVERSE MODE
na pilocie zdalnego sterowania, aby wybrać tryb
odwróconego kierunku przesuwania się taśmy.
Naciskać przycisk do momentu kiedy się zapali “”.
3. Przygotowaćźródło, na przykład dostrajając stację
■
radiową, lub włączając podłączone urządzenie
zewnętrzne.
Uwaga: Informacje na temat nagrywania z płyt znajdują się w
punkcie “Bezpośrednie nagrywanie z płyt” na stronie 15.
(Widok z przodu)
(Widok z przodu)
Ciąg dalszy na następnej stronie...
14
4. Nacisnąć ONE TOUCH REC na systemie.
■
Kontrolka zapala się a system zaczyna nagrywanie.
•Jeżeli usunięto płytkę zabezpieczającą przed nagraniem,
Polski
nagrywanie nie zostanie rozpoczęte.
Porada: Jeżeli kaseta ma być nagrywana na obu stronach,
nagrywanie należy rozpocząć w kierunku do przodu.
Aby zatrzymać nagrywanie w dowolnym momencie,
Nagrywanie stacji AM na taśmę
W przypadku nagrania audycji AM, może powstać dudnienie nie
słyszalne podczas słuchania audycji. W takim wypadku należy
nacisnąć BEAT CUT w celu jego usunięcia.
1.Wybrać stację AM i rozpocząć nagrywanie.
■
2. Nacisnąć BEAT CUT by wyeliminować dudnienie.
■
Za każdym naciśnięciem przycisku ekran zmienia się w sposób
następujący:
B.CUT-1
(z powrotem do początku)
= B.CUT-2 = B.CUT-3 = B.CUT-4 =
Bezpośrednie nagrywanie z płyty
Cała zawartość płyty przegrywana jest na kasetę w takiej
kolejności, w jakiej znajduje się na płycie lub zgodnie z
programem.
nacisnąć
7.
6. Wybrać czy między ścieżkami mają być pauzy.
■
•Jeżeli nic nie zostanie wykonane, pomiędzy ścieżkami
zostanie automatycznie umieszczona pauza długości około
czterech sekund.
•Jeżeli pauzy między ścieżkami są niepożądane należy
nacisnąć CD 6 dwa razy aby wejść w tryb pauzy –
możliwe tylko z płytami CD.
7. Nacisnąć ONE TOUCH REC na systemie.
■
Kontrolka zapala się, a system zaczyna nagrywanie.
• Kiedy taśma osiągnie koniec w trakcie trwania utworu w
kierunku do przodu (3), nagrywanie w kierunku odwortnym
(2) rozpocznie się od początku tego utworu (lub
poprzedniego). Patrz diagram poniżej.
Np.: Przypadek 1
[Kierunek nagrywania 3 (do przodu)]
Koniec taśmy
Ścieżka 1
* Nagrywanie w drugą stronę (2) zaczyna się od początku ścieżki 2.
Ścieżka 2
ponad 10 sekund
1.Włożyć czystą lub przeznaczoną do nagrania
■
kasetę do kieszeni systemu.
Upewnić się, że kierunek przesuwu taśmy i kierunek włożonej
kasety są następujące:
[Nagrywanie do przodu]
Wskaźnik kierunku taśmyKierunek włożenia taśmy
3
(Do przodu)
*Taśma będzie nagrywana na
stronie skierowanej do nas.
2. Jeżeli nagrywanie ma być wykonane na obu
■
(Widok z przodu)
stronach taśmy należy nacisnąć REVERSE MODE
na pilocie zdalnego sterowania, aby wybrać tryb
odwróconego kierunku przesuwania się taśmy
Naciskać przycisk aż zapali się “” .
3. Włożyć płytę.
■
4. Nacisnąć CD 6.
■
5. Nacisnąć 7.
■
•Jeżeli nagrane mają zostać tylko konkretne ścieżki, należy je
najpierw zaprogramować. Całkowity czas odtwarzania
można sprawdzać podczas programowania na ekranie. (Patrz
strona 12.)
Np.: Przypadek 2
[Kierunek nagrywania 3 (do przodu)]
Koniec taśmy
Ścieżka 1Ścieżka 2
mniej niż 10 sekund
* Nagrywanie w drugą stronę (2) zaczyna się od początku ścieżki 1.
• Po odtworzeniu przez odtwarzacz CD całej płyty, lub
wszystkich zaprogramowanych ścieżek, taśma zatrzymuje się
automatycznie.
• Nagrywanie zostanie także zatrzymane, jeżeli skończy się
druga strona taśmy (2) (nawet, jeżeli odtwarzanie płyty
jeszcze trwa).
Aby zatrzymać nagrywanie w dowolnym momencie, nacisnąć
7. Taśma zatrzymuje się po czterech sekundach.
Uwaga:
Przy nastawianiu wyłączenia automatycznego systemu po
określonym czasie za pomocą funkcji SLEEP, kiedy wykonywane
jest bezpośrednie nagrywanie z płyty, należy ustawić
wystarczający czas, aby nagrywanie zostało zakończone, inaczej
zasilanie zostanie wyłączone przed zakończeniem nagrywania.
Nagrywanie Jednej Scieżki
Można nagrywać aktualnie odtwarzaną ścieżkę.
1.Włożyć czystą lub przeznaczoną do nagrania
■
kasetę do kieszeni systemu.
15
2. Włączyćścieżkę, którą chcemy nagrać.
■
3. Nacisnąć ONE TOUCH REC na systemie.
■
Odtwarzacz CD powraca do początku ścieżki i jest ona
nagrywana na taśmę. Po nagrywaniu odtwarzacz płyt i dek
zatrzymują się automatycznie.
■■
Słuchanie sprzętu zewnętrznego
Polski
AUX (D PLAYER)
AUX (D PLAYER)
Istnieje możliwość słuchania sprzętu zewnętrznego.
•Najpierw należy upewnić się, że urządzenie zewnętrzne jest
prawidłowo podłączone do systemu. (Patrz strony 5 i 6.)
1.Ustawić poziom głośności na minimum.
■
2. Nacisnąć AUX (D PLAYER).
■
Na ekranie pojawia się “AUX”.
•Aby słuchać urządzenia zewnętrznego należy rozpocząć
odtwarzanie z urządzenia zewnętrznego.
3. Ustawić głośność na pożądanym poziomie.
■
4. Ustawić pożądane efekty dźwiękowe.
■
• Ustawić głośność głośnika niskotonowego, aby wzmocnić
basy.
Uwaga:
• Informacje na temat obsługi urządzenia zewnętrznego
znajdziesz w jego instrukcji.
• Podczas odsłuchiwania cyfrowego odtwarzacza audio…
Należy upewnić się o zmniejszeniu poziomu głośności systemu
przed wymianą źródła dźwięku, ponieważ duża głośność może
wychodzić z głośników.
Używając mikrofonu lub gitary (nie załączone), można miksować
ich dźwięki z dowolnym innym źródłem.
1.Upewnić się, że przełącznik sterowania poziomu
■
mikrofonu/gitary MIC/GUITAR LEVEL na
panelu tylnym jest ustawiony prawidłowo.
•Kiedy używany jest mikrofon, należy upewnić się, że gałka
jest wciśnięta (
•Kiedy używana jest gitara upewnić się, że gałka jest
zwolniona (—).
_).
lub gitary na taśmie
1. Przeprowadzić czynności – na lewej
■
kolumnie.
2. Aby nagrywać, wykonać czynności opisane w
■
“Standardowe nagrywanie”. (Patrz strona 14.)
Uwaga: Jeżeli pojawi się zjawisko “wycia” należy odsunąć
mikrofon od głośnika.
2. Ustawić MIC/GUITAR LEVEL na MIN obracając
■
ją całkowicie w lewo.
3. Podłączyć mikrofon czy gitarę do wejścia MIC/
■
GUITAR INPUT z tyłu systemu.
4. Uruchomić źródło: odtwarzacz płyt, magnetofon,
■
tuner, czy inny sprzęt.
5. Ustawić poziom głośności VOLUME +/– oraz
■
MIC/GUITAR LEVEL odpowiednio do tego jak
używana jest gitara czy mikrofon.
UWAGA: NIE WOLNO podłączać gitary basowej do
wejścia MIC/GUITAR INPUT gdyż może uszkodzić
system.
16
■■
Używanie regulatora czasowego
Polski
ON/STANDBY
(
Włączanie/stan gotowości
CANCEL (Anulowanie)
SLEEP (wyłączanie
po określonym czasie)
4
Regulator czasowy i zegar pozwalają sterować funkcjami
odtwarzania i nagrywania w sposób automatyczny.
Ustawianie zegara
Po pierwszym włączeniu zasilania wskaźnik zegara na ekranie
będzie migał pokazując “0:00”. Ustaw zegar.
Uwaga:
Aby regulator czasowy działał sprawnie zegar musi być ustawiony
prawidłowo.
Używając jedynie pilota zdalnego
sterowania
1. NacisnąćON/STANDBY.
■
2. Nacisnąć CLOCK/TIMER kilkakrotnie, aż zapali
■
się wskaźnik zegara CLOCK.
Cyfry godziny na wyświetlaczu migają.
3. Nacisnąć¢ lub 4 by wybrać godzinę.
■
• Naciśniecie i przytrzymanie przycisku spowoduje zmianę
godziny w sposób ciągły.
4. Nacisnąć SET by ustawić godzinę.
■
Cyfry minut na wyświetlaczu zaczynają migać.
SET (ustawianie)
CLOCK/TIMER (zegar/
regulator czasowy)
¢
Ustawianie wyłączenia po
)
określonym czasie
Zegar ten umożliwia ustawienie wyłączenia systemu po upływie
określonej liczby minut w czasie, gdy system odtwarza. Dzięki
temu możemy położyć się spać i zasnąć wiedząc, że system
wyłączy się po jakimś czasie i nie będzie grał przez całą noc.
■ Zegar wyłączający system po określonym czasie można ustawić
jedynie, kiedy system jest włączony.
Używając jedynie pilota zdalnego
sterowania
1. Nacisnąć SLEEP.
■
Na wyświetlaczu zapala się kontrolka SLEEP.
2. Ustawić czas, przez który źródło ma być
■
odtwarzane zanim zostanie wyłączony system.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę minut
na ekranie w następującej kolejności:
10 = 20 = 30 = 60 = 90 =120= OFF= (z powrotem
do początku)
Po ustawieniu czasu wyłączenia wskaźnik przestaje migać i gaśnie.
System wyłączy się teraz po upływie ustawionego czasu.
Aby sprawdzić ustawiony czas wyłączenia:
Naciśnięcie SLEEP wyświetla ustawiony czas. Poczekać aż ekran
powróci do normalnego wyświetlania.
Aby anulować ustawiony czas wyłączenia:
Nacisnąć SLEEP kilkakrotnie, aby wybrać “OFF”. Wyłączenie
systemu także anuluje ustawiony czas.
5. Nacisnąć¢ lub 4 by wybrać minuty.
■
• Naciśniecie i przytrzymanie przycisku spowoduje zmianę
minut w sposób ciągły.
• Jeżeli chcesz zmienić ustawienia, naciśnij CANCEL.
6. Nacisnąć SET by zakończyć ustawianie zegara.
■
UWAGA: Jeżeli baterie podtrzymywania pamięci są
wyczerpane albo nie są zainstalowane, a zasilanie
sieciowe zostanie podłączone ponownie po odłączeniu go,
lub przywróceniu zasilania po awarii zasilania, wskaźnik
zegara CLOCK będzie migał na ekranie. Należy
ponownie ustawić aktualny czas.
17
Ustawianie codziennego regulatora
czasowego
Po ustawieniu regulatora czasowego będzie on aktywowany
każdego dnia aż nie zostanie wyłączony. Regulator czasowy
nagrywania działa tylko raz.
• W czasie ustawiania regulatora czasowego zapala się jego
wskaźnik ().
• W czasie ustawiania regulatora czasowego wskaźnik ()
zapala się także
• W czasie pracy regulatora czasowego wskaźnik () miga.
Używając jedynie pilota zdalnego
sterowania
1. NacisnąćON/STANDBY.
■
2. Nacisnąć CLOCK/TIMER.
■
Pojawia się “TIMER ON?”.
• Nacisnąć SET by aktywować wcześniej wprowadzone
ustawienie zegara.
• Nacisnąć CANCEL by anulować regulator czasowy.
•Przejść do następnej czynności by ustawić regulator czasowy
(lub przestawić go).
3. Nacisnąć ponownie CLOCK/TIMER aby zapaliły
■
się wskaźniki regulatora czasowego () i
włączenia ON.
Na ekranie miga cyfra godziny włączenia ON.
, jeżeli system zasilany jest z sieci.
6. Nacisnąć¢ lub 4 by wybraćźródło muzyki,
■
które ma być odtwarzane, następnie nacisnąć SET.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zawartości
ekranu w następującej kolejności:
TUNER = TU\TAPE = CD = TAPE = (z powrotem do
początku)
Po wybraniu źródła “TU
•Wskaźnik REC na wyświetlaczu zapala się.
• Regulator czasowy zostanie anulowany po zakończeniu
nagrywania z tunera.
7. Nacisnąć¢ lub 4 by wybrać poziom głośności,
■
\TAPE ”;
następnie nacisnąć SET.
– –: Zostanie użyty aktualny poziom głośności.
0 do 50 : Po uruchomieniu regulatora czasowego głośność
zostanie automatycznie ustawiona na wybrany
poziom.
•Pojawia się aktualne ustawienie regulatora do zatwierdzenia.
8. Przed wyłączeniem systemu należy przygotować
■
źródło wybrane w czynności.
TUNER :Dostroić pożądaną stację.
TU
\TAP E : Dostroić stację, która ma zostać zapisana.
Włożyć kasetę, aby nagrać audycję.
CD :Włożyć płytę.
TAP E :Włożyć taśmę.
6.
Polski
4. Ustawić godzinę, o której system ma zostać
■
włączony.
(1) Nacisnąć¢ lub 4 by wybrać godzinę, następnie
nacisnąć SET.
(2) Nacisnąć¢ lub 4 by wybrać minuty, następnie
nacisnąć SET.
Zapala się wskaźnik wyłączenia OFF.
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk, aby szybko zmienić
czas.
•Jeżeli chcesz zmienić ustawienia naciśnij
CANCEL.
5. Ustawić czas wyłączenia OFF (przykład: 1:30).
■
(1) Nacisnąć¢ lub 4 by wybrać godzinę, następnie
nacisnąć SET.
(2) Nacisnąć¢ lub 4 by wybrać minuty, następnie
nacisnąć SET.
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk, aby szybko zmienić
czas.
•Jeżeli chcesz zmienić ustawienia naciśnij
CANCEL.
9. NacisnąćON/STANDBY by wyłączyć system.
■
• Kiedy system zostanie włączony regulatorem czasowym,
głośność będzie stopniowo rosła od 0 (zero) do poziomu
ustawionego w czynności .
Jednakże, jeżeli głośność ustawiono na “– –”, głośność
zostanie bezpośrednio ustawiona na ostatni poziom.
Aby anulować działanie, naciskać CLOCK/TIMER aż ekran
powróci do wyjściowego.
Aby anulować regulator czasowy, nacisnąć CLOCK/TIMER
jeden raz, następnie nacisnąć CANCEL. (“TIMEROFF” pojawia
się, jedynie kiedy włączone jest zasilanie.)
Aby reaktywować (albo sprawdzić) anulowany regulator
czasowy, nacisnąć CLOCK/TIMER jeden raz, a następnie SET.
(Pojawia się aktualne ustawienie regulatora do zatwierdzenia.)
Uwagi:
• Regulatora czasowego nie da się ustawić, jeżeli czas włączenia i
czas wyłączenia są takie same.
•Jeżeli system nie jest w stanie gotowości (Standby) regulator
czasowy nie zadziała (system musi znajdować się w stanie
gotowości przez przynajmniej jedną minutę przed czasem
włączenia).
UWAGA: Jeżeli baterie podtrzymywania pamięci są
wyczerpane albo nie są zainstalowane, a zasilanie
sieciowe zostanie odłączone lub nastąpi awaria zasilania,
ustawienia zegara zostaną wykasowane. W takim
przypadku należy ponownie ustawić aktualny czas
(zegar) i jeszcze raz ustawić regulator czasowy.
18
■■
Opieka i konserwacja
Polski
Z płytami CD należy obchodzić się ostrożnie.
Płyty kompaktowe CD
• Ten system może odtwarzać następujące płyty:
–Audio CD
– CD-R/CD-RW o zamkniętych sesjach,
nagrane w formacie CD lub MP3
Jednakże, długotrwałe używanie płyt o
nieregularnym kształcie (serca, ośmiokąta)
może uszkodzić system.
•Płytę należy wyjmować z pudełka trzymając ją
za krawędzi i delikatnie naciskając na
środkowy otwór.
• Nie wolno dotykać gładkiej powierzchni płyty
ani jej wyginać.
•Po użyciu włożyć płytę ponownie do pudełka
aby zapobiec jej porysowaniu.
•Zachować ostrożność przy wkładaniu płyty z
powrotem do pudełka, aby nie podrapać jej
powierzchni.
• Unikać bezpośredniej ekspozycji na światło
słoneczne, ekstremalne temperatury i wilgoć.
• Brudna płyta może nie dawać się prawidłowo
odtworzyć. Jeżeli płyta się zabrudzi należy
wytrzeć ją miękką szmatką, ruchami od środka
do krawędzi.
•Jeżeli na soczewce znajdują się ślady palców, itd. Należy ją
delikatnie przetrzeć wacikiem.
Skraplanie się wilgoci
W następujących sytuacjach na soczewce może
skroplić się wilgoć:
•Po włączeniu ogrzewania w pomieszczeniu.
• W wilgotnym pomieszczeniu.
•Jeżeli system zostanie przeniesiony z zimnego
w ciepłe miejsce.
W takim wypadku system może działać
wadliwie. Należy wtedy zostawić system na
kilka godzin, aby wilgoć wyparowała, odłączyć
kabel zasilania a potem podłączyć go ponownie.
Kasety
•Jeżeli taśma jest poluzowana, może się
porysować, przerwać, lub zaplątać w kasecie.
Zlikwidować luz wkładając ołówek w rolkę i
obracając ją.
• Nie wolno dotykać powierzchni taśmy.
UWAGA: Nie wolno używać rozpuszczalników (na
przykład, środków czyszczących do płyt
gramofonowych, rozpuszczalnika w sprayu, benzyny,
itd.) do czyszczenia płyty.
Uwagi ogólne
Najlepszą jakość dźwięku uzyskasz utrzymując płyty i mechanizm
w czystości.
•Składuj płyty w pudełkach i trzymaj je w szafkach lub na
półkach.
• Kiedy odtwarzacz płyt nie jest używany, drzwiczki muszą być
zamknięte.
Czyszczenie soczewek
Jeżeli soczewka lasera jest zabrudzona może to pogorszyć jakość
dźwięku.
Otworzyć drzwiczki odtwarzacza płyt i wyczyścić soczewkę tak,
jak pokazano na ilustracji.
•Użyć dmuchawki (dostępna w sklepach z kamerami video), aby
zdmuchnąć pył z soczewki.
Dmuchawka
• Nie wolno taśm składować w:
– W zapylonym pomieszczeniu
– Wystawionych na bezpośrednie
oddziaływanie światła słonecznego lub
ciepła
– W wilgotnych pomieszczeniach
– Na telewizorze lub głośniku
– W pobliżu magnesu
Dek kasetowy
•Jeżeli głowice, rolki napędowe i dociskowe deka kasetowego się
zabrudzą może nastąpić:
– Spadek jakości dźwięku
– Nieciągły dźwięk
– Zanikanie
– Niekompletne kasowanie
– Trudności z nagrywaniem
•Wyczyścić głowice, rolki napędowe i dociskowe za pomocą
wacika zwilżonego alkoholem.
Rolka napędowa
Głowica kasująca
Rolka dociskowa
Głowica nagrywająca/
odtwarzająca
19
Soczewka
•Jeżeli głowica się namagnetyzuje, system będzie generował
szumy i tracił dźwięki wysokotonowe.
• Aby rozmagnetyzować głowicę, należy wyłączyć system i użyć
urządzenia do rozmagnetyzowania głowicy (dostępnego w
sklepach z elektroniką i muzycznych).
■■
Znajdywanie i usuwanie problemów
•Jeżeli występują jakieś problemy z systemem przed kontaktowaniem się z serwisem należy najpierw zapoznać się z poniższą listą.
•Jeżeli podane porady nie pozwalają usunąć problemu, lub system został uszkodzony fizycznie, należy skontaktować się z
wykwalifikowaną osoba, taką jak na przykład dealer, w celu uzyskania pomocy technicznej.
SymptomMożliwa przyczynaDziałanie
Zasilanie się nie włącza.Kabel zasilania nie jest podłączony do
gniazdka.
Nie słychać żadnego dźwięku.• Podłączenia są wykonane nieprawidłowo
lub poluzowane.
•Podłączone są słuchawki.
• Dysk MP3 został nagrany z “pocket
writing.”
Słaby odbiór FM.Antena teleskopowa FM jest
nieprawidłowo wyciągnięta lub ustawiona.
Ścieżki przeskakująPłyta jest porysowana lub brudna.Wymienić lub wyczyścić płytę.
Płyta nie daje się odtworzyć (pojawia się
“NO PLAY” lub “NO DISC”).
Niektóre pliki (ścieżki) z płyty MP3 nie są
odtwarzane.
Nie można nagrywać.Usunięte płytki zabezpieczające przed
Pilot zdalnego sterowania nie działa.• Pomiędzy czujnikiem a pilotem znajduje
Urządzenie nie reaguje na polecenia.Wbudowany mikroprocesor uległ awarii
Kieszeń kasety nie daje się otworzyć.Podczas odtwarzania kasety odłączono
Wskaźniki na ekranie nie świecą w trybie
Standby (stan gotowości)
•Płyta jest włożona do góry nogami.
•Płyta jest porysowana lub brudna.
Na płycie znajdują się pliki inne niż MP3.Plików tych nie da się odtworzyć.
nagraniem.
się przeszkoda.
• Baterie się rozładowały.
na skutek zewnętrznych zakłóceń
elektrycznych.
kabel zasilania!
System zasilany jest z baterii lub
akumulatora.
Włożyć wtyczkę do gniazdka.
•Sprawdzić połączenia i wykonać
poprawy. (Patrz strony 5 i 6.)
•Odłączyć słuchawki.
•Płyta nie da się odtworzyć. Wymienić
płytę.
Wyc iągnąć antenę do końca i ustawić ją w
najlepszym kierunku.
•Włożyć płytę etykietą do góry.
•Wymienić płytę.
Zasłonić otwory taśmą klejącą.
•Usunąć przeszkodę.
•Wymienić baterie.
Odłączyć system od zasilania i podłączyć
ponownie po kilku minutach.
Włączyć kabel zasilania i nacisnąć
przycisk ON/STANDBY.
Polski
■■
Specyfikacje
Wzmacniacz
Moc wyjściowa
(Maks.)20 W (10 W + 10 W) przy 4 Ω (pełen zakres),
40 W (20 W + 20 W) przy 4 Ω , 60 Hz
(głośnik niskotonowy)
(10% THD) 10 W (5 W + 5 W) przy 4 Ω (pełen zakres),
30 W (15 W +15 W) przy 4 Ω , 60 Hz
(głośnik niskotonowy)
Zakres dynamiki90 dB
Współczynnik sygnału do szumów95 dB
Kołysanie i drżenie dźwięku Niemierzalne
Tuner
Tuner FM
Zakres strojenia 87,50 MHz – 108,00 MHz
Tuner AM
Zakres strojenia (MW) 522 – 1 629 kHz
(LW) 144 – 288 kHz
Antena Antena teleskopowa FM
Ferrytowa antena dla AM (MW/LW)
Głośniki
Pełen zakres 8 cm × 2, 4 Ω
Niskotonowy 16 cm × 2, 4 Ω
Ogólne
Wymiary 690 mm × 239 mm × 296 mm (szer./wys./głęb.)
Masa 9,5 kg (bez baterii)
10,6 kg (z bateriami)
Specyfikacja zasilania
Wymagania dotyczące zasilania
AC 230 V, 50 Hz
DC 15 V (“R20/D(13F)” baterie (10))
Zewnętrzne źródło DC 12 V (akumulator
samochodowy poprzez opcjonalny adapter
samochodowy)
Pobór mocy43 W (zasilanie włączone)
1,6 W (tryb Standby – stan gotowości)
Konstrukcja i specyfikacje mogą ulec zmianie bez
zawiadomienia.
20
Děkujeme, že jste si koupili CD přehrávač JVC s výkonným wooferem.
Než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně celý tento návod, abyste dokázali správně využívat všech možností přístroje, a manuál
uschovejte pro pozdější použití.
Vlastnosti
Toto jsou některé vlastnosti, díky kterým je váš přehrávač výkonný a přitom jednoduchý na ovládání:
■ Obecné
• S funkcí JVC COMPU PLAY můžete jediným dotykem přístroj zapnout a automaticky spustit rádio, přehrávač
disků nebo kazetový přehrávač. (Jen když je přístroj zapojen do sítě.)
• Popruh na rameno a pouzdra pro přenášení dálkového ovladače a doplňkového příslušenství
Česky
(není dodáváno s přístrojem) a rukojet’ pro přenášení
• Obvod ACS (Active Clear Sound) pro vylepšení reprodukce zvuku
• Ovládání výkonu superwooferu poskytující výrazné basy
• Přepínač zvukových režimů—generující různé zvukové efekty
• Dálkové ovládání funkcí přehrávače disků, kazetového přehrávače i rádia
• Pojistka proti otevření dvířek kazetového přehrávače a přehrávače disků
• Konektor pro připojení mikrofonu/kytary
■ Při přehrávání disků můžete využívat funkcí přeskakování skladeb, náhodného přehrávání, opakování skladby, vyhledávání ve skladbách a
programování pořadí skladeb.
■ Kazetový přehrávač s automatickým rozpoznáváním typu pásku a autoreversem.
■ Možnost přednastavení až 45 stanic (30 stanic v pásmu FM a 15 stanic v pásmu AM (MW/LW) a dále možnost automatického nebo
ručního ladění.
■ Funkce hodin/časovače, časovač zapnutí a vypnutí s možností nastavení hlasitosti a automatické vypnutí po zvoleném čase.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
1.Umístění přehrávače
■
• Zvolte suché, rovné místo, s teplotou v rozmezí 5°C až 35°C.
•Mezi přehrávačem a televizorem musí být dostatečná vzdálenost.
• Nepoužívejte přehrávač na místě vystaveném vibracím.
2. Napájecí šňůra
■
• Nesahejte na napájecí šňůru mokrýma rukama!
• Pokud je přístroj zapojen do sítě, vždy spotřebovává určité množství energie.
•Při odpojování přístroje ze sí»ové zásuvky vždy tahejte za zástrčku, nikdy za kabel.
3. Přenášení přístroje
■
•Vyjměte z přístroje disk.
• Odpojte od přístroje všechny kabely.
4. Závady atd.
■
•V přístroji nejsou žádné komponenty, které by mohl uživatel sám opravovat. V případě poruchy odpojte napájení a kontaktujte prodejce.
• Nezasunujte do přístroje žádné cizí předměty.
•Přístroj není vodotěsný ani prachotěsný.
■■
Obsah
Vlastnosti .........................................................................1