CD CON ALTAVOZ DE GRAVES Y AMPLIFICADOR INCORPORADO
SISTEMA DE CD COM WOOFER AUTO-ALIMENTADO
RV-NB10B/RV-NB10W
Español
Português
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
LVT1539-007A
[EN]
Avisos, precauciones y otras notas
Advertências, precauções e outras notas
PRECAUCIÓN—BotónON/STANDBY!
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la alimentación completamente (la lámpara STANDBY se apaga). Al instalar el aparato,
asegúrese de poder acceder fácilmente al enchufe. Ninguna posición del botón ON/STANDBY conseguirá desconectar la red de
alimentación eléctrica.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY se enciende en rojo.
• Cuando la unidad está encendida, la lámpara STANDBY se apaga.
La alimentación puede controlarse mediante control remoto.
PRECAUÇÃO—BotãoON/STANDBY!
Desligue a ficha da rede eléctrica para cortar a energia completamente (a luz STANDBY apaga-se). Quando instalar o aparelho, certifique-se de
que a ficha fique facilmente acessível. O botão ON/STANDBY em qualquer posição não desliga a linha de energia principal.
• Quando o sistema está no modo de espera, a luz STANDBY ilumina-se em vermelho.
• Quando o aparelho está ligado, a lâmpada STANDBY apaga.
O aparelho pode ser ligado/desligado pelo telecomando.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUÇÃO
Para reduzir o risco de choques eléctricos, incêndio, etc.:
1. Não retire os parafusos, tampas ou caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva ou humidade.
G-1
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2.
PRECAUCIÓN:
personal técnico cualificado.
3.
AVISO:
No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a
Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando está abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.
IMPORTANTE PARA PRODUTOS A LASER
1. PRODUTO A LASER DE CLASSE 1
2.
PRECAUÇÃO:
serviços a pessoal qualificado.
3.
PRECAUÇÃO:
PRECAUCIÓN:
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo
de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes
locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros,
encima del aparato.
PRECAUÇÃO:
• Não bloqueie as aberturas ou orifícios de ventilação. (Se as aberturas ou orifícios de ventilação forem obstruídos por um jornal, pano, etc.,
isso pode prejudicar a dissipação do calor.)
• Não coloque fontes de chamas vivas, como velas acesas, no aparelho.
• Ao desfazer-se das pilhas, leve em consideração os problemas ambientais e siga estritamente as regras ou leis locais que regem o
despejo de pilhas.
• Não exponha o aparelho à chuva, humidade, gotejamento ou espirro de água, e não coloque objectos com líquidos, como vasos, no
aparelho.
Não abra a tampa superior. Não nenhuma peça dentro do aparelho que o utilizador possa mexer; encarregue todos os
Radiação laser de classe 1M visível e/ou invisível quando aberto. Não olhe directamente com instrumentos ópticos.
G-2
Precaución: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes
requisitos:
1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación,
situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Precaução: Ventilação apropriada
Para evitar o risco de choque eléctrico e incêndio, e para evitar danos, posicione o aparelho da seguinte maneira:
1 Frente:
Sem obstruções e com espaço aberto.
2 Lados/Parte superior/Parte traseira:
Não deve haver nenhuma obstrução dentro da área indicada abaixo.
3 Parte inferior:
Coloque em uma superfície nivelada. Mantenha um trajecto de ar adequado para a ventilação, colocando o aparelho em um suporte com
uma altura de 10 cm ou mais.
Vista frontal
Vista frontal
Vista lateral
Vista lateral
RV-NB10B/RV-NB10W
RV-NB10B/RV-NB10W
G-3
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos usados
Atenção:
Este símbolo
apenas é válido
na União
Europeia.
[Unión Europea]
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica al final de
su vida útil. El producto deberá llevarse al punto de recogida correspondiente para el reciclaje y el tratamiento adecuado de
equipos eléctricos y electrónicos de conformidad con la legislación nacional.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a prevenir los posibles
efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas que podría causar el tratamiento inadecuado del
producto desechado. Para obtener más información sobre el punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con su oficina municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la que haya adquirido el
Atención:
Este símbolo
sólo es válido en
la Unión
Europea.
producto.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
(Empresas)
Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www
retirada del producto.
[Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]
Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país
para el tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos usados.
.jvc-europe.com para obtener información acerca de la
Informações para os Utilizadores sobre a Eliminação de Equipamento Antigo
[União Europeia]
Este símbolo indica que o equipamento eléctrico e electrónico não deve ser eliminado como um resíduo doméstico geral, no
fim da respectiva vida útil. Pelo contrário, o produto deve ser entregue num ponto de recolha apropriado, para efectuar a
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico e aplicar o tratamento, recuperação e reciclagem adequados, de acordo
com a respectiva legislação nacional.
Ao eliminar este produto da forma correcta, ajudará a conservar recursos naturais e ajudará a evitar potenciais efeitos
negativos no ambiente e saúde humana, que poderiam ser causados pelo tratamento residual inadequado deste produto.
Para mais informações sobre o ponto de recolha e reciclagem deste produto, contacte a respectiva entidade local, o serviço
de eliminação de resíduos ou a loja onde adquiriu o produto.
Caso estes resíduos não sejam correctamente eliminados, poderão ser aplicadas penalizações, em conformidade com a
respectiva legislação nacional.
(utilizadores profissionais)
Se pretender eliminar este produto, visite a nossa página da web em www
devolução do produto.
[Outros países fora da União Europeia]
Se pretender eliminar este produto, faça-o de acordo com a legislação nacional aplicável ou outras regras no seu país para
o tratamento de equipamento eléctrico e electrónico velho.
.jvc-europe.com para obter informações sobre a
G-4
Gracias por comprar el Sistema CD con altavoz de graves y amplificador incorporado de JVC.
Antes de operar esta unidad, lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de
esta unidad. Guarde este manual para futuras consultas.
Español
Características
Estas son algunas de las características que hacen que este equipo dé tan buenos resultados y sea tan fácil de utilizar.
■ General
•Con el COMPU PLAY de JVC puede poner en marcha el equipo y escuchar automáticamente la radio, el reproductor
de CD o la platina pulsando sólo un botón. (Sólo con corriente de CA.)
• Correa para el hombro con estuches de transporte para el mando a distancia y el equipo auxiliar (no suministrado), y
asa para el transporte
• Circuito ACS (Active Clear Sound) para reproducción mejorada del sonido
• Control de volumen Super woofer para graves potentes
• Modo de control de sonido—reproducción de diversos campos de sonido
• Unidad de mando a distancia que opera las funciones del disco, de la platina de cassette y del sintonizador
• Mecanismo de bloqueo para la puerta del disco y del cassette
• Entrada para micrófono/guitarra
■ El modo de reproducción del disco incluye reproducción con salto, reproducción con búsqueda, reproducción repetida, reproducción
aleatoria, y reproducción programada.
■ Platina de cassette que dispone de mecanismo de cassette con lógica completa, inversión automática, y mecanismo automático de cinta
■ Capacidad para 45 emisoras presintonizadas (30 emisoras de la banda FM y 15 de la banda AM (OM/OL)), además de las funciones de
autobúsqueda y sintonización manual.
■ Funciones de reloj/temporizador, activación/desactivación del temporizador con función de volumen preajustado, y temporizador dormir.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
1. Ubicación del equipo
■
• Elija un lugar nivelado y seco, ni demasiado frío ni demasiado caluroso (entre 5°C y 35°C).
• Coloque el equipo a suficiente distancia del televisor.
• No lo utilice en un lugar en el que se produzcan vibraciones.
2. Cable de alimentación
■
• No manipule el cable de alimentación con las manos mojadas.
• Cuando el cable de alimentación está enchufado siempre se consume algo de electricidad.
• Para desenchufar el equipo de la toma de corriente, tire siempre del enchufe y no del cable.
3. Transporte del equipo
■
• Extraiga el CD del equipo.
• Desenchufe todos los cables.
4. Anomalías o averías.
■
• No intente reparar bajo ningún concepto ninguna pieza del interior del aparato. En caso de fallo, desenchufe el cable de alimentación y
contacte con su distribuidor.
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
1 Botón ON/STANDBY (7)
2 Ganchos de la correa para el hombro (4)
3 Botón AUX (D PLAYER) (3, 16)
• Pulsando este botón también se enciende la unidad.
4 Botón SOUND (8)
5 Perilla de control SUPER WOOFER VOLUME +/– (8)
6 Perilla LOCK/RELEASE (para el disco) (10)
7 Puerta del compartimiento del disco (10)
8 Perilla de control VOLUME +/– (7)
9 Botón PRESET TUNING/BEAT CUT (9, 15)
p Botón ONE TOUCH REC (15)
q Botón ACTIVE CLEAR SOUND (8)
w Indicadores ACS (Active Clear Sound) (8)
• ON, LEVEL
e Perilla LOCK/RELEASE (para la platina) (13)
r Portacassette (13)
t Indicador STANDBY (7)
y Sensor remoto (4)
u Botones MULTI CONTROL (9 – 15)
i Botones de fuente y del modo de reproducción (3, 9 – 15)
•CD
6, TAPE 2 3, TUNER BAND
Pulsando uno de estos botones también se enciende la unidad.
AUX
SOUND
ACTIVE
CLEAR SOUND
ACS
LEVEL
ON
STANDBY
MULTI CONTROL
REW STOP
BAND
TAPECD
TUNER
FF
Ventanilla indicadora
o Indicador REC (18)
; Indicadores del temporizador (18)
•(temporizador), ON, OFF
a Indicador SLEEP (17)
s Indicador CLOCK (8, 17)
d Indicador (modo de inversión) (13 – 15)
f Indicador de dirección de la cinta 2 (retroceso) (13 – 15)
g Indicador (15)
h Indicador de dirección de la cinta 3 (avance) (13 – 15)
j Indicadores del modo FM (9)
• STEREO, MONO
k Indicador MP3 (11)
l Indicadores de repetición (12)
•, ALL, GROUP
/ Pantalla principal
z Indicador PRGM (programa) (12)
x Indicador RANDOM (12)
c Indicadores de unidad de frecuencia (8 – 9)
•kHz, MHz
2
Mando a distancia
Español
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
1 Botones numéricos (9, 11)
2 Botón SLEEP (17)
3 Botones de control múltiple (9 – 15, 17 – 18)
•GROUP UP, GROUP DOWN
• 4, 7, ¢
4 Botones de fuente (3, 9 – 16)
• AUX (D PLAYER), CD 6, TAPE 2 3, TUNER BAND
Pulsando uno de estos botones también se enciende la unidad.
9 Botón ON/STANDBY (7, 17 – 18)
p Botón DISPLAY (8)
q Botón CANCEL (12, 17 – 18)
w Botón SET (10, 17 – 18)
e Botón CLOCK/TIMER (17 – 18)
r Botón FM MODE (9)
t Botón REVERSE MODE (13)
y Botón VOLUME +/– (7)
u Botones SUPER WOOFER VOLUME +/– (8)
COMPU PLAY — Operación de un solo toque
Podrá escuchar un CD, una cinta o la radio pulsando sólo el botón de reproducción de la fuente correspondiente. El sistema se enciende y se
empieza a reproducir la fuente, si está preparada.
Los botones COMPU PLAY son: En el sistema y en el mando a distancia
Botón CD 6
Botón TAPE 2 3
Botón TUNER BAND
Botón AUX (D PLAYER)
Nota: La función COMPU PLAY queda inhabilitada cuando se utiliza el equipo con las pilas o la batería del coche
(DC12V).
Primeros pasos
■■
Accesorios
Compruebe que tiene todos los elementos siguientes, suministrados con el sistema.
Cable de alimentación (1)
Mando a distancia (1)
Pilas—R6(SUM-3)/AA(15F) (2)
Correa para el hombro con estuches de transporte para el mando a distancia y el equipo auxiliar (1)
Cable con miniclavija estéreo de 3,5 mm (1)
Si faltara alguno de estos artículos, contacte de inmediato con su proveedor.
3
Acerreo del sistema
■ Usando las asas para el transporte
Asegúrese de sujetar ambas manijas cuando transporta la unidad.
Si usted transporta la unidad sosteniendo sólo und manija y debido
a la longitud de la unidad, el extremo puede tocar el suelo y dañar
la unidad.
No levante el sistema sosteniéndolo por los ductos del altavoz de
graves, ni inserte ningún objeto extraño dentro de los mismos.
Manija de
Ducto del
altavoz de
graves
transporte
Usando la correa del hombro
■
Fije la correa para el hombro suministrada (de largo ajustable) a
cada extremo de sistema, tal como se muestra en la ilustración.
Reproductor de audio digital, etc. (no suministrado)
Correa del hombro
Correa del
hombro
Caja del
equipo auxiliar
Funda del mando
a distancia
Mando a distancia
Para quitar la correa para el hombro, apriete de nuevo el enganche
y despréndalo de la varilla.
Español
Con el mando a distancia — RM-SRVNB10E
■ Instalación de las pilas
Haga coincidir la polaridad de las pilas (+ y –) con las
marcas + y – situadas dentro del compartimento de las
pilas.
R6(SUM-3)/AA(15F) (suministrado)
PRECAUCIÓN:
Para evitar que las pilas pierdan líquido o exploten:
• Saque las pilas cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo.
• Cambie siempre las dos pilas al mismo tiempo por pilas nuevas.
• No utilice al mismo tiempo pilas de distinto tipo.
Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto del panel de
control del sistema (desde una distancia máxima de 7 m). Si no
apunta hacia el sensor remoto en línea recta, la distancia anterior
será menor.
• No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol o a una
potente iluminación artificial.
• Asegúrese de que no hayan obstáculos entre el sensor remoto y el
mando a distancia.
Sensor remoto
4
Conexiones
PRECAUCIÓN: Realice todas las conexiones antes de enchufar el equipo a la toma de corriente.
Español
■ Conexión de equipos auxiliares (Consulte la
página 16.)
Equipo auxiliar (no suministrado)
Cable con miniclavija estéreo de 3,5 mm (suministrado)
■ Conexión del micrófono/guitarra (Consulte la
página 16.)
(no suministrado)
(no suministrada)
■ Conexión a la pila del automóvil
Se conecta a la toma del
mechero del coche (DC12V)
PRECAUCIÓN:
• Para evitar daños o averías eventuales, asegúrese de usar un adaptador para
automóvil (no suministrado) con el mismo diseño de polaridad que el
equipado originalmente con este sistema.
• Por su seguridad, detenga el vehículo antes de realizar cualquier conexión.
• Escuche el equipo con el motor encendido; de lo contrario, consumirá toda
la pila del coche.
• Mientras conduzca, coloque el equipo en un lugar firme y estable (por
ejemplo, en una caja).
• No deje el equipo en el coche durante periodos de tiempo demasiado
prolongados para evitar posibles averías.
• Si se suministra alimentación a través de la pila del automóvil, la pantalla
se volverá negra al desactivar el sistema (en espera).
Desenchufe el cable de alimentación de CA del sistema para suministrar
alimentación a través de la pila del automóvil; de lo contrario, el sistema no
funcionará.
■ Conexión del cable de alimentación
Adaptador para automóvil
(no suministrado)
■ Pilas de protección de la memoria
Tapa de las pilas
Haga coincidir la polaridad de las pilas (+ y –)
con las marcas + y – situadas dentro del
compartimento de las pilas.
Pilas “R6(SUM-3)/AA(15F)”
(no suministrada)
Cable de alimentación
PRECAUCIONES:
•UTILICE SÓLO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
SUMINISTRADO POR JVC PARA EVITAR QUE SE
PRODUZCAN ANOMALÍAS O DAÑOS EN EL SISTEMA.
•ASEGÚRESE DE DESENCHUFAR EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN DE LA TOMA DE CORRIENTE
CUANDO VAYA A SALIR O NO VAYA A UTILIZAR EL
EQUIPO DURANTE CIERTO TIEMPO.
5
Jack PHONES
Español
Cuando saque las pilas, saque primero la
número “3”.
Notas:
• El equipo no utilizará las pilas de refuerzo
mientras reciba corriente de la red o esté
cargado con 10 pilas o conectado a la pila
del coche (DC12V). Sin embargo, para
que la memoria esté siempre protegida y
la información no se pierda en el
momento en el que el equipo deje de
recibir corriente, las pilas de refuerzo
deberían cambiarse cada 12 meses.
• Antes de cambiar las pilas de refuerzo,
enchufe el cable de alimentación para
evitar que se borre la información grabada
en la memoria.
• Si se produce un fallo de alimentación, el
indicador de la hora desaparece de la
pantalla para consumir la menos energía
posible de las pilas de refuerzo.
PRECAUCIÓN:
Para evitar que las pilas pierdan líquido o
exploten:
• Cambie siempre las pilas al mismo
tiempo por pilas nuevas. Antes de
cambiarlas, asegúrese de que el equipo
esté conectado a la fuente de
alimentación.
• No utilice pilas viejas con nuevas.
• No utilice al mismo tiempo pilas de
distinto tipo.
Cómo utilizar el equipo con
■
pilas
Tapa de las pilas
Haga coincidir la polaridad de las pilas (+ y –)
con las marcas + y – situadas dentro del
compartimento de las pilas.
Pilas “R20/D(13F)”
(no suministrada)
Cuando saque las pilas, saque primero la
número “10”.
Notas:
• Si conecta el cable de alimentación (CA)
o a la pila del coche (DC12V), el equipo
deja de utilizar las pilas y cambia
automáticamente a la fuente de
alimentación correspondiente. Sin
embargo, se recomienda sacar las 10 pilas
cuando se utilice el cable de alimentación
o a la pila del coche (DC12V).
• Cuando se descarguen las pilas,
aparecerán los siguientes síntomas:
– Ocurre un error de seguimiento durante
la reproducción del disco.
– Se escucha una distorsión intermitente
del sonido durante la reproducción de
la cinta.
– “DC OFF” parpadea en la pantalla y la
alimentación se desactiva.
Si así sucede, reemplace las pilas.
• Se recomienda que para grabaciones
importantes o para escuchar un CD se
conecte el cable de alimentación.
PRECAUCIÓN:
Para evitar que las pilas pierdan líquido o
exploten:
• Saque las 10 pilas cuando no vaya a
utilizar el equipo durante mucho tiempo.
• Cambie siempre las pilas al mismo
tiempo por pilas nuevas.
• No utilice al mismo tiempo pilas de
distinto tipo.
• Si se suministra alimentación a través de
las pilas, la pantalla se volverá negra al
desactivar el sistema (en espera).
Desenchufe el cable de alimentación de
CA del sistema para que la alimentación
sea suministrada por las pilas; de lo
contrario, el sistema no funcionará.
6
■■
Funciones básicas
Español
ON/STANDBY
DISPLAY
SOUND
ACS
SUPER WOOFER
VOLUME +/–
VOLUME +/–
Cómo encender y apagar el
equipo
Nota: El funcionamiento del indicador de modo de espera
STANDBY depende de la fuente de alimentación utilizada.
Fuente de
alimentación
Alimentación de
CA
Pilas y pila del
coche (DC12V)*
* Si no se reproduce ninguna fuente y no se realiza ninguna
operación durante 4 minutos, “DC OFF” empezará a parpadear
en la pantalla durante aproximadamente un minuto y a (excepto
cuando la fuente es FM/AM o AUX (D PLAYER), o cuando se
utiliza el micrófono (o la guitarra)).
Indicador del modo de espera
STANDBY/pantalla
• El indicador STANDBY se enciende
cuando se apaga el equipo.
• Al encender el equipo, la pantalla se
retroilumina.
• El indicador STANDBY no se enciende.
• La pantalla no se retroilumina.
• Con el sistema desactivado (en espera), no
aparecerá ninguna indicación en la
pantalla.
SUPER WOOFER
VOLUME +/–
SOUND
ON/STANDBY
ACTIVE CLEAR
SOUND
Cómo apagar el equipo
Pulse el botón ON/STANDBY otra vez.
Si tiene el equipo conectado a la red, el indicador STANDBY se
enciende.
• Cuando se utiliza alimentación de CA, el indicador CLOCK y la
hora se visualizan sin luz de fondo.
■ Aunque el equipo esté apagado (en modo de espera), siempre se
■ Para apagar completamente el equipo, desenchufe el cable de
Cómo ajustar el volumen
Puede ajustar el nivel del volumen entre 0 y 50.
VOLUME +/–
Indicador
STANDBY
Indicador
ACS ON/LEVEL
o
En el sistema
consume algo de electricidad.
alimentación de CA de la toma de corriente. Al hacerlo, el reloj
se reinicializará a las “0:00” horas si no tiene puestas las pilas
de refuerzo.
En el mando a distancia
Cómo encender el equipo
Pulse el botón ON/STANDBY.
• Si escucha el equipo utilizando las pilas o la pila del coche
(DC12V), pulse el botónON/STANDBY del sistema.
Si tiene el equipo conectado a la alimentación, el indicador
STANDBY se apaga.
Se ilumina la pantalla y el equipo se enciende em el modo en el que
estaba cuando se apagó por última vez.
o
En el sistema
En el mando a distancia
Con el sistema
Gire la perilla VOLUME +/– hacia la derecha
para aumentar el volumen o hacia la
izquierda para bajarlo.
Con el mando a distancia
Pulse el botón VOLUME + para subir el
volumen o VOLUME – para bajarlo.
Si mantiene pulsado el botón VOLUME + o –, el volumen
cambiará rápidamente.
PRECAUCIÓN: NO ENCIENDA el equipo ni
comience la reproducción de una fuente de audio
sin antes haber bajado el volumen al mínimo, ya
que un inicio repentino a muy alto volumen
puede dañarle el oído o dañar los altavoces o
auriculares.
Para una audición privada
Conecte un par de auriculares al jack PHONES de la parte trasera
del sistema (consulte la página 6). Dejará de oírse sonido por los
altavoces.
Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse los
auriculares.
7
Cómo ajustar el volumen del
superwoofer
Puede ajustar el nivel de los graves entre BASS 1 (mínimo) y
BASS 6 (máximo).
Con el sistema
Gire la perilla SUPER WOOFER VOLUME +/–
hacia la derecha para aumentar el nivel de
graves o hacia la izquierda para bajarlo.
Selección de los modos de
sonido
Los modos de sonido pueden ser seleccionados para realzar el tipo
de música que está siendo reproducida.
Presione el botón SOUND para seleccionar
el modo de sonido.
Cada vez que pulse el butón, el modo de sonido cambia de la
siguiente:
o
Español
Con el mando a distancia
Pulse el botón SUPER WOOFER VOLUME +
para aumentar el nivel de graves o el botón
SUPER WOOFER VOLUME – para
disminuirlo.
Nota: Esta función queda inhabilitada cuando se conectan los
auriculares.
Activación de un sonido nítido
El circuito Active Clear Sound (ACS) enfatiza el sonido de alta
frecuencia sin reducir la relación señal-ruido, al mismo tiempo que
ajusta la salida de acuerdo al nivel de la señal de entrada. Esto
resulta en un balance mejorado entre los sonidos de frecuencias
altas y los sonidos graves de baja frecuencia.
Pulse ACS (Active Clear Sound) en el
sistema o en el mando a distancia para
activarlo o desactivarlo.
Al activarse, el indicador ACS ON se enciende en rojo.
En el sistema
Selección del modo de sonido:
BEAT: Colóquelo en esta posición para música con ritmo pesado
tal como rock o música de discoteca.
POP: Colóquelo en esta posición para música suave, incluyendo
música popular y vocal.
CLEAR: Colóquelo en esta posición para música con sonido
vívido y claro con altos transparentes.
FLAT (sin efecto): Colóquelo en esta posición para no activar
ningún modo de sonido.
En el mando a distancia
Presentación de la hora
Si el equipo está encendido, podrá comprobar la hora en cualquier
momento.
Utilizando sólo el mando a distancia
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambia en este orden:
Fuente de sonido en uso (p.e. FM103.50 MHz) = (Reloj) =
(vuelta al comienzo)
Nota: Para que el reloj pueda funcionar deberá fijar la hora antes.
(Consulte el apartado “Puesta en hora del reloj” de la página
17).
o
En el sistema
• El indicador ACS LEVEL parpadea en verde de acuerdo con el
nivel de la señal de entrada.
En el mando a distancia
8
■■
Español
Escuchando la radio
Botones
numéricos
4
Podrá escuchar emisoras de FM y de AM (OM/OL). Las emisoras se pueden sintonizar manualmente, automáticamente o desde las
presintonías almacenadas en la memoria.
■ Antes de escuchar la radio, extienda del todo la antena telescópica FM.
SET
¢
TUNER BAND
FM MODE
PRESET TUNING
4
TUNER BAND
¢
Cómo sintonizar una emisora
1. Pulse el botón TUNER BAND.
■
En la pantalla aparecerán la banda y la frecuencia sintonizadas
en último lugar.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambia en este orden:
FM=AM= (vuelta al comienzo)
El sistema sintonizará la última emisora sintonizada. Aparecerá
la siguiente información en la pantalla.
– Si se utilizó “sintonización manual” o “sintonización
automática” para sintonizar la última emisora sintonizada
(véase abajo), aparecerá la banda de frecuencia.
■ Presintonización (sólo cuando se hayan memorizado las
emisoras)
Seleccione el número de presintonía deseado usando PRESET
TUNING en el sistema o los botones numéricos en el mando a
distancia. En la pantalla aparecerán el número de presintonía y
luego la frecuencia de la banda.
Botón PRESET TUNING: Cada vez que pulse el botón,
aumentará el número de presintonía
que aparece en la pantalla.
Botóns numéricos:Para seleccionar P-5, pulse 5.
Para seleccionar P-15, pulse +10 y
luego 5.
Para seleccionar P-20, pulse +10 una
vez y luego 10.
– Si se utilizó “Presintonización” para sintonizar la última
emisora sintonizada (véase la columna derecha), aparecerán
el número de presintonía (visualizado como “P-XX” en la
pantalla) y luego la frecuencia de la banda.
(Al cabo de 1 segundo)
2. Sintonice las emisoras con uno de los
■
métodos siguientes.
• Cuando usted sintoniza una radiodifusión en FM estéreo, el
indicador STEREO se enciende y se escucha el efecto
estereofónico.
Si la radiodifusión en FM estéreo es difícil de recibir
o se escuchan ruidos, pulse FM MODE del mando a
distancia. El indicador MONO se enciende y el sonido se
vuelve monoaural, pero la recepción mejora. Cuando se
sintoniza otra emisora, el indicador MONO se apaga y el
efecto estéreo se restablece automáticamente.
Nota: Las radiodifusiones en AM son monoaurales.
■ Sintonización manual
Pulse el botón 4 o ¢ repetidamente para pasar de
frecuencia a frecuencia hasta encontrar la emisora deseada.
O
■ Sintonización automática
Pulse y mantenga pulsado 4 o ¢ durante un segundo o más.
La frecuencia cambiará automáticamente hasta que se
sintonice la frecuencia de una emisora.
O
Aviso: Para ajustar la condición de recepción
Para FM
Para
: Ajuste el largo, el ángulo y la dirección de la antena
telescópica FM hasta que se obtenga la mejor recepción.
AM:Cambie la dirección del sistema hasta obtener la mejor
recepción.
Puede colocar el equipo, por ejemplo, cerca de la AM
recepción.
9
Presintonía de emisoras
Podrá memorizar hasta 30 emisoras de FM y 15 emisoras de AM
(OM/OL).
Nota: Puede que se haya memorizado alguna presintonía en
fábrica para realizar pruebas. Si encuentra alguna, no se
trata de ninguna anomalía. Usted podrá memorizar las
emisoras deseadas, de la siguiente manera:
Utilizando sólo el mando a distancia
Hay un límite de tiempo en realizar los siguientes pasos. Si el ajuste
se cancela antes de finalizar, comience otra vez desde el paso .
1. Seleccione una banda (AM o FM) con el
■
botón TUNER BAND.
2. Pulse el botón 4 o ¢ para sintonizar una
■
emisora.
3. Pulse SET.
■
4. Pulse los botones numéricos para
■
seleccionar el número programado
deseado.
5. Pulse SET.
■
Aparece “STORED” en la pantalla y se almacena la emisora.
6. Repita los pasos a para cada
■
emisora que desee memorizar en un
número de presintonía.
Si desea cambiar las emisoras preprogramadas,
repita los pasos de arriba para memorizar la nueva emisora.
PRECAUCIÓN: Para evitar que se borren las
emisoras presintonizadas en caso de fallo de
alimentación, etc., introduzca pilas de refuerzo
en el equipo. (Consulte las páginas 5 y 6).
Español
■■
Reproducción de discos
Botones
numéricos
7
4
CD 6
PLAY MODE
REPEAT
Este sistema ha sido diseñado para reproducir los discos
siguientes—CD, CD-R/CD-RW finalizados (grabados en CD de
audio) y CD-R/CD-RW (en formato MP3).
• Este sistema no es compatible con otros discos, como por
ejemplo, DVD, DVD-R, y DVD-RW.
Notas sobre MP3:
• El reproductor puede reconocer solamente archivos con las
extensiones “MP3” o “mp3”, en cualquier combinación de
mayúsculas y minúsculas.
• Se recomienda grabar su material a una frecuencia de muestreo
de 44,1 kHz, utilizando una velocidad de transferencia de datos
de 128 kbps.
• Podrá reproducir discos conteniendo pistas en formato CD de
música o archivos MP3 en formato ISO 9660.
• Es posible que algunos archivos o discos MP3 no se puedan
reproducir debido a sus propias características o condiciones de
grabación.
• Los discos MP3 requieren mayor tiempo de lectura que los discos
normales.
CANCEL
GROUP UP
¢
GROUP DOWN
4
CD 6
Perilla LOCK/RELEASE
¢
• Este sistema reconoce hasta 999 pistas en un disco (o menos,
7
dependiendo de las condiciones de grabación del disco).
Cómo introducir un CD
1. Gire la perilla LOCK/RELEASE en el sentido
■
contrario a las agujas del reloj para abrir la
puerta del compartimiento del disco.
2. Coloque el disco, con el lado de la etiqueta
■
hacia arriba, tal como se muestra arriba.
G 1
(ROOT)
G 1
1
G 2
G 3
1
2
Grupo con su orden de reproducción
Pista MP3 con su orden de reproducción
G 4G 5
3
4
5
G 6
6
7
8
12
10
11
3. Cierre la puerta del compartimiento del
9
■
disco y gire la perilla a la posición “LOCK”.
Para sacar el disco, abra la puerta del compartimiento del
disco en el modo de parada.
■ Puede insertar un CD de 8 cm sin necesidad de adaptador.
■ Si el CD no puede reproducirse correctamente (porque está
rayado, por ejemplo) en la pantalla aparecerá “NO PLAY” o
“NO DISC”.
■ Puede introducir un disco compacto mientras se reproduce otra
fuente de audio.
10
Utilizar el reproductor de CD
—Reproducción Normal
Para reproducir un CD
Español
1. Inserte un CD.
■
2. Pulse el botón CD 6.
■
Si inicia la reproducción de la primera pista.
Para CDs
Para discos MP3
Indicador MP3
• Cuando se reproduce un disco MP3, el nombre del archivo (y
seguidamente ID3 Tag (etiqueta ID3), si hubiere) se visualiza
al comienzo de cada pista.
• Si no hay ningún disco insertado, aparecerá “NO DISC” o
“NO DISC” en la pantalla y el sistema permanecerá en el
modo de parada.
• El sistema se detiene automáticamente cuando se termine de
reproducir la última pista del disco.
Para detener la reproducción del CD, pulse el botón
En la pantalla aparece la siguiente información sobre el CD.
Para CDs:
Número total
de pistas
Para discos MP3
Número total
de grupos*
Indicador
* Si un disco incluye más de 99 grupos, aparecerá “G – –” en
la pantalla.
Para hacer una pausa, pulse el botón CD
reproducción parpadea en la pantalla.
Para cancelar la pausa, pulse de nuevo el mismo botón. Se
reanuda la reproducción desde el punto en el que se activó la pausa.
Nota:
:
Número
de pista
:
Tiempo total de
reproducción
:
Número total
de pistas
MP3
6. El tiempo de
No gire la perilla LOCK/RELEASE durante la reproducción.
Tiempo de
reproducción
7.
Reproducción con salto
Durante la reproducción, pulse 4 o ¢
para seleccionar la pista que desea
reproducir.
• Pulse el botón ¢ para saltar a la pista siguiente y reproducirla
desde el principio.
• Pulse el botón 4 para volver al inicio de la pista que se esté
reproduciendo.
Si lo pulsa 4 dos veces rápidamente, retrocederá hasta el
inicio de la pista anterior.
También puede seleccionar una pista con el equipo detenido
usando los mismos botones.
Para CD:La pista seleccionada y su tiempo de reproducción
aparecen en la pantalla.
Para MP3: Los números de grupo y de pista (y seguidamente la
etiqueta ID3, si hubiere) aparecen en la pantalla.
Para iniciar la reproducción, pulse CD 6.
Reproducción con búsqueda
Durante la reproducción, pulse y mantenga
pulsado 4 o ¢ para efectuar el avance/
retroceso rápido en el disco.
Podrá encontrar fácilmente un pasaje específico de la pista que está
escuchando. Durante la reproducción con búsqueda puede
escuchar el sonido a aproximadamente una cuarta parte de lo
normal.
Para localizar directamente una
pista
Utilizando sólo el mando a distancia
Pulse los botones numéricos para
reproducir directamente una pista.
• Para que se reproduzca directamente la pista 5, pulse la tecla
número 5.
• Para que se reproduzca directamente la pista 15, pulse la tecla
+10 y, a continuación, la 5.
• Para que se reproduzca directamente la pista 20, pulse la tecla
+10 y, a continuación, la 10.
(Sólo para discos MP3)
• Para que se reproduzca directamente la pista 109, pulse la tecla
+100 y, a continuación, la 9.
• Para que se reproduzca directamente la pista 125, pulse la tecla
+100, +10, +10 y, a continuación, la 5.
Para seleccionar un grupo (para
disco MP3)
11
Utilizando sólo el mando a distancia
Durante la reproducción del disco MP3,
pulse GROUP UP o GROUP DOWN
para seleccionar el grupo que desea
reproducir.
• Pulse GROUP UP para saltar al grupo siguiente.
• Pulse GROUP DOWN para saltar al grupo anterior.
También es posible seleccionar un grupo en el modo de parada
utilizando los mismos botones.
Pulse CD 6 para reproducir el grupo después de
seleccionarlo.
Programación del orden de
reproducción de las pistas
Utilizando sólo el mando a distancia
■ Puede programar hasta 50 pistas en cualquier orden, incluso
repetidas.
■ Solamente podrá crear un programa con el sistema detenido.
■ Mientras se está creando un programa, no se podrá especificar
un número de grupo para seleccionar una pista.
1. Inserte un CD.
■
2. Pulse el botón CD 6.
■
3. Pulse el botón 7 del CD para pararlo.
■
4. Pulse repetidamente PLAY MODE para
■
seleccionar “PROGRAM”.
El sistema entra en el modo de programación y se enciende el
indicador PRGM.
5. Pulse el teclado numérico para seleccionar
■
la pista que desea programar.
• Para más detalles sobre las operaciones, consulte “Para
localizar directamente una pista” en la página 11.
Ejemplo: Para seleccionar la pista 7, pulse 7.
Número de orden de
programación
(Después de 2 segundos)
Pista programada en
último término
Reproducción Aleatoria
Las pistas se reproducirán en una secuencia aleatoria.
Utilizando sólo el mando a distancia
1. Inserte un CD.
■
2. Pulse el botón CD 6.
■
3. Pulse el botón 7 del CD para pararlo.
■
4. Pulse repetidamente PLAY MODE para
■
seleccionar “RANDOM”.
En la pantalla se encenderá el indicador RANDOM.
5. Pulse el botón CD 6.
■
Las pistas se reproducen en orden aleatorio una sola vez.
Para saltarse una pista durante la reproducción, pulse el
botón ¢; el reproductor saltará a la siguiente pista de la
secuencia aleatoria. Pulse el botón 4 para volver al inicio de la
pista que se esté reproduciendo.
En situación de parada:
■ Para salir del modo de Reproducción Aleatoria, pulse
repetidamente PLAY MODE hasta que el número de pista y el
tiempo de reproducción total aparezcan en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción cambia
de la siguiente manera:
Reproducción normal
al comienzo)
= PROGRAM = RANDOM = (vuelta
Español
Tiempo total de reproducción de las pistas programadas*
* El tiempo de reproducción total no aparecerán mientras se
está realizando un programa con un disco MP3.
6. Repita el paso para seleccionar las
■
siguientes pistas que quiera programar.
• Para cancelar la última pista programada, pulse el botón
CANCEL una vez.
7. Pulse el botón CD 6.
■
La unidad reproduce las pistas en el mismo orden en que se
programaron.
■ Puede saltar a una pista programada en particular con el botón
4 o ¢ durante la Reproducción Programada.
En situación de parada:
■ Para confirmar las pistas programadas, pulse
repetidamente los botones 4 o ¢; las pistas que componen
el programa se visualizan en el orden en que fueron
programadas.
• Con sólo pulsar los botones numéricos, podrá añadir una pista
al final del programa.
■ Para borrar las pistas programadas, pulse repetidamente
CANCEL. Cada vez que pulsa el botón, se borrará la última
pista.
■ Para borrar el programa entero, pulse y mantenga pulsado
CANCEL hasta que aparezca “CLEAR!” en la pantalla.
• El programa se borrará si desconecta la alimentación.
■ Para salir del modo de programa, pulse repetidamente
PLAY MODE hasta que el número de pista y el tiempo de
reproducción total aparezcan en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción cambia
de la siguiente manera:
Reproducción normal
al comienzo)
Nota:
(Para CDs) Si el tiempo de reproducción total de las pistas
programadas excede de 99 minutos 59 segundos, aparecerá
“– – : – –” en la pantalla.
= PROGRAM = RANDOM = (vuelta
Repetición de pistas
Puede repetir tantas veces como quiera la misma pista o un grupo
de pistas.
Utilizando sólo el mando a distancia
Pulse el botón REPEAT.
El indicador Repeat cambiará, cada vez que pulse el botón, en el
orden siguiente:
Para CDs
•ALL:Se repiten todas las pistas del disco.
•:Se repite la pista actual.
Para discos MP3
comienzo)
•ALL:Se repiten todas las pistas del disco.
•GROUP: En el modo de reproducción normal, se
•:Se repite la pista actual.
■ El modo de repetición (excepto “ GROUP”) permanecerá
efectivo aunque usted cambie el modo de reproducción.
Para salir del modo de Reproducción Repetida, pulse el
botón REPEAT para que el indicador correspondiente desaparezca
de la pantalla.
:
= = cancelado = (vuelta al comienzo)
ALL
:
=GROUP == cancelado = (vuelta al
ALL
repiten todas las pistas de un grupo.
En los modos de reproducción programada y
aleatorio, no se podrá seleccionar la
repetición de grupo.
12
■■
Reproducción de las cintas
Español
4
REVERSE
MODE
Con la función de detección automática de cinta podrá escuchar
cintas de tipo I o II sin tener que cambiar ningún ajuste.
No se recomienda utilizar cintas de más de 120 minutos de
duración, ya que se estropean fácilmente y se suelen enrollar en
el arrastre y en los rodillos.
7
¢
TA PE 2 3
Reproducción Normal
1. Gire la perilla LOCK/RELEASE en el sentido
■
contrario a las agujas del reloj para abrir el
portacassette.
Perilla LOCK/
RELEASE
4
TA PE 2 3
¢
7
5. Si desea cambiar la dirección de
■
reproducción, pulse el botón TAPE 2 3.
Se enciende el indicador de dirección de cinta opuesto y se
empieza a reproducir la otra cara.
Para detener la reproducción, pulse el botón 7.
Para sacar la cinta, pare la cinta y abra el portacassette
girando la perilla LOCK/RELEASE hasta la posición
“RELEASE”.
Notas:
• No gire la perilla LOCK/RELEASE durante la reproducción.
• Si no hay ninguna cinta cargada en la platina, aparecerá
“NO TAPE” en la pantalla.
2. Introduzca la cinta con la cara que desee
■
escuchar mirando hacia usted.
3. Cierre suavemente el portacassette y gire
■
la perilla a la posición “LOCK”.
4. Pulse el botón TAPE 2 3.
■
La cinta se reproduce en la dirección hacia la que apunta el
indicador de dirección de cinta.
3(Adelante): Se reproduce la cara de la cinta que queda
hacia fuera.
2(Atrás): Se reproduce la cara de la cinta que queda hacia
dentro.
Para bobinar y rebobinar
rápidamente una cinta
Pulse los botones ¢ o 4 para avanzar la
cinta rápidamente.
•
La platina se para automáticamente cuando la cinta llega al final
.
Modo de autorreverse
Puede hacer que se reproduzca sólo una cara de la cinta, ambas
caras una detrás de otra una única vez o ambas caras sucesivamente
tantas veces como quiera.
Utilizando sólo el mando a distancia
Pulse el botón REVERSE MODE.
El indicador del modo de autorreverse cambiará, cada vez que
pulse el botón, en el orden siguiente:
== = (vuelta al comienzo)
•:La platina se para automáticamente una vez
reproducida una cara de la cinta.
•:La platina de cassette se detiene automáticamente al
finalizar la reproducción en la dirección de inversión
(2).
•: La platina reproduce ambas caras de la cinta
sucesivamente y sin detenerse hasta que se pulsa el
botón 7.
13
■■
Para grabar
7
CD 6
AUX (D PLAYER)
REVERSE MODE
TAPE 2 3
TUNER BAND
AUX (D PLAYER)
Cosas que debe saber antes de
empezar a grabar
■ La grabación o reproducción de material sujeto a
derechos de propiedad intelectual puede ser ilegal
sin la autorización previa del propietario de dichos
derechos.
■ Cuando desee grabar en ambas caras de la cinta, podrá ajustar el
modo de inversión a. La grabación se para
automáticamente después de haber grabado en la dirección (2).
Por lo tanto, asegúrese de que la dirección de la cinta es (3)
cuando vaya a grabar en el modo de autorreverse.
■ El nivel de grabación, que es el volumen al cual se está
grabando la nueva cinta, se ajusta a un nivel correcto
automáticamente, por lo que no se ve afectado por el control de
volumen (VOLUME) del sistema. Tampoco se ve afectado por
el ajuste de efectos sonoros. De esta manera, durante la
grabación podrá ajustar el sonido que esté escuchando sin
afectar al nivel de grabación.
■ En el borde superior de la cinta hay dos pequeñas pestañas, una
para la cara A y otra para la B, que pueden extraerse para evitar
un borrado o grabado accidental de la cinta.
■ Para grabar en una cinta con las pestañas eliminadas, deberá
cubrir los orificios con cinta adhesiva. No obstante, cuando
utilice una cinta del tipo II, cubra sólo parte del orificio, como
se muestra en la figura, ya que la otra parte del orificio se utiliza
para detectar ese tipo de cintas.
Ranura de
detección de cintas
de tipo II
Cinta adhesiva
■ Se puede grabar en cintas tanto del tipo I como del tipo II.
Nota:
Al principio y al final de las cintas hay un tramo de cinta guía en el
que no se puede grabar. Así pues, primero avance siempre un poco
la cinta hasta que pase la cinta guía para asegurarse de que no
pierde el principio de la grabación.
PRECAUCIÓN: Si la grabación tiene mucho ruido
o parásitos, puede que el equipo haya estado
demasiado cerca de un televisor encendido
durante la grabación. Apague el televisor o aleje
el sistema del televisor.
BEAT CUT
Podrá grabar desde cualquier fuente de sonido en una cinta.
Las fuentes son el reproductor de CD, el sintonizador, los equipos
auxiliares, el micrófono y la guitarra. El sonido del micrófono y la
guitarra se puede mezclar con el de cualquier fuente.
■
[Grabación en la dirección de avance y de retroceso]
•
• Si la cinta no está totalmente rebobinada, pulse el botón 4 para
■
■
Nota: Para la grabación del disco, refiérase a “Grabación directa
CD 6
ONE TOUCH REC
TA P E 2 3
TUNER BAND
7
Grabación Normal
1. Inserte una cinta virgen o grabada que no
le importe borrar en la platina.
Compruebe que ha colocado la cinta y que ha seleccionado la
dirección de cinta adecuada según las indicaciones siguientes:
Indicador de dirección de
cinta
3
(Adelante)
* La grabación empieza en la
cara que queda hacia fuera.
2
(Atrás)
* La grabación empieza en la
cara que queda hacia dentro.
Si está iluminado el indicador de dirección de cinta 2 (atrás) y
desea cambiar la dirección de la cinta, pulse el botón TAPE 2 3.
(En el caso de que esté sonando la cinta, pulse antes el botón ■.
A continuación, pulse el botón 4 para rebobinar la cinta. Puede
que luego tenga que avanzar un poco la cinta para pasar el trozo
de cinta guía en el que no se puede grabar.)
acabar de rebobinarla. Puede que luego tenga que avanzar un
poco la cinta para pasar el trozo de cinta guía en el que no se
puede grabar.
2. Si desea grabar en ambas caras, pulse el
botón REVERSE MODE del mando a
distancia para seleccionar el modo
autorreverse.
Pulse el botón hasta que se encienda el indicador “”.
3. Prepare la fuente de audio, por ejemplo,
sintonizando una emisora de radio, o
seleccionando el equipo auxiliar.
de CD” descrita en la página 15.
Colocación correcta de la
cinta
(Vista frontal)
(Vista frontal)
Español
Continúa en la página siguiente...
14
4. Pulse el botón ONE TOUCH REC en el
■
sistema.
Se encenderá el indicador y el sistema iniciará la
Español
grabación.
• Si a la cinta se le han quitado las pestañas de protección, la
grabación no se pondrá en marcha.
Sugerencias: Cuando desee grabar en ambas caras de la cinta,
comience a grabar desde la dirección de avance.
Si en algún momento quiere interrumpir la grabación,
pulse el botón ■.
Grabación en cinta de una emisora
en AM
Cuando grabe una emisora de AM, es posible que se produzcan
pulsaciones que normalmente no se oyen al escuchar la emisora.
Para eliminarlas, pulse el botón BEAT CUT del equipo.
1. Sintonice la emisora AM y comience la
■
grabación.
2. Pulse el botón BEAT CUT del equipo para
■
eliminar las pulsaciones.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará como se
muestra a continuación:
B.CUT-1 = B.CUT-2 = B.CUT-3 = B.CUT-4 = (vuelta al
comienzo)
6. Elija si desea pausas entre las pistas
■
grabadas.
• Si no elige lo contrario, se insertará una pausa de unos 4
segundos automáticamente entre las pistas seleccionadas.
• Si no desea introducir pausas entre las pistas, pulse dos veces
CD 6 para acceder al modo de pausa—posible solamente
con CDs.
7. Pulse el botón ONE TOUCH REC en el
■
sistema.
Se encenderá el indicador y el sistema iniciará la
grabación.
• Cuando la cinta llega al final en medio de una canción en la
dirección de avance (3), la grabación en la dirección de
inversión (2) comenzará desde el comienzo de esa pista (o de
la pista anterior). Véase el siguiente diagrama:
Ej.: Caso 1
[Dirección de grabación 3 (avance)]
Fin de la cinta
Pista 1
* La grabación en la cara inversa (2) comienza desde el
comienzo de la pista 2.
Pista 2
más de 10 segundos
Grabación directa de CD
Todo el contenido del CD se graba en cinta en el orden en que está
en el CD o según el orden que ha fijado en el programa.
1. Inserte una cinta virgen o grabada que no
■
le importe borrar en la platina.
Compruebe que ha colocado la cinta y que ha seleccionado la
dirección de cinta adecuada según las indicaciones siguientes:
[Grabación en dirección normal]
Indicador de dirección de
* La grabación empieza en la
cara que queda hacia fuera.
2. Si desea grabar en ambas caras, pulse el
■
botón REVERSE MODE del mando a
distancia para seleccionar el modo
autorreverse.
Pulse el botón hasta que se encienda el indicador “”.
3. Inserte un CD.
■
4. Pulse el botón CD 6.
■
5. Pulse el botón 7.
■
• Si desea grabar sólo unas pistas en particular, prográmelas de
cinta
3
(Adelante)
antemano. Puede comprobar el tiempo total de reproducción
en la pantalla durante la programación. (Consulte la página
12).
Colocación correcta de la
cinta
(Vista frontal)
Ej.: Caso 2
[Dirección de grabación 3 (avance)]
Fin de la cinta
Pista 1Pista 2
menos de 10 segundos
* La grabación en la cara inversa (2) comienza desde el
comienzo de la pista 1.
• Una vez finalizado el CD o el programa en su totalidad, la
cinta se para automáticamente.
• La grabación se parará al llegar al final de la cara inversa (
(aunque no haya finalizado la reproducción del disco).
Para parar en cualquier momento durante la grabación,
pulse el botón e. La cinta se para al cabo de 4 segundos.
Nota:
Si ajusta el temporizador de desconexión SLEEP durante una
grabación directa de CD, deje tiempo suficiente para que el CD
pueda sonar hasta el final. De lo contrario, el equipo se apagará
antes de finalizar la grabación.
2)
Grabación de una sola pista
Es posible grabar la pista que se está reproduciendo.
1. Inserte una cinta virgen o grabada que no
■
le importe borrar en la platina.
2. Reproduzca la pista del CD que desea
■
grabar.
3. Pulse el botón ONE TOUCH REC en el
■
sistema.
El reproductor de disco vuelve al inicio de la pista y ésta se
graba en la cinta. Una vez finalizada la grabación se paran
automáticamente tanto el reproductor de CD como la platina de
cassette.
15
■■
Cómo escuchar equipos auxiliares
Español
AUX (D PLAYER)
AUX (D PLAYER)
Si lo desea, puede escuchar el sonido de equipos auxiliares.
• Asegúrese primero de que el equipo externo está conectado
correctamente al sistema (consulte las páginas 5 y 6).
1. Ponga el volumen al mínimo.
■
2. Pulse el botón AUX (D PLAYER).
■
El indicador “AUX” aparecerá en pantalla.
• Para empezar a escuchar el equipo auxiliar no tiene más que
poner en marcha la reproducción del mismo.
3. Ajuste el volumen al nivel deseado.
■
4. Aplique algún efecto sonoro, si lo desea.
■
• Ajuste el volumen del superwoofer para reforzar los sonidos
graves.
Notas:
• Para saber cómo funciona el equipo auxiliar, consulte el manual
de instrucciones pertinente.
• Mientras escucha un reproductor de audio digital...
Debido a la posibilidad de que se emita un volumen muy alto de
los altavoces, asegúrese de bajar el volumen del sistema antes de
cambiar a otra fuente.
Cómo utilizar el micrófono/guitarra
■■
Mezcla de micrófono/guitarraPara grabar mezcla de
Utilizando un micrófono o una guitarra (no suministrada), podrá
mezclar su sonido con el sonido de una fuente.
1. Asegúrese de que el control MIC/GUITAR
■
LEVEL de la parte trasera del sistema esté
correctamente ajustada.
• Cuando utilice un micrófono, asegúrese de que la perilla esté
introducida (
• Cuando utilice una guitarra, asegúrese de que la perilla esté
liberada (—).
_).
micrófono o de cinta en una
cinta
1. Siga los pasos – de la columna
■
izquierda.
2. Para grabar, siga los pasos explicados en
■
“Grabación Normal”. (Consulte la página
14).
Nota: Si se oyen pitidos, aleje el micrófono del equipo.
2. Ajuste la perilla MIC/GUITAR LEVEL a MIN
■
girándolo completamente en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
3. Conecte un micrófono o una guitarra al
■
toma MIC/GUITAR INPUT de la parte
trasera del sistema.
4. Inicie una fuente: disco, cinta,
■
sintonizador, o otro equipo.
5. Ajuste la perilla VOLUME +/– y la perilla
■
MIC/GUITAR LEVEL, mientras utiliza el
micrófono o la guitarra.
PRECAUCIÓN: NO conecte nunca un bajo a la
toma MIC/GUITAR INPUT, ya que podría dañar el
sistema.
16
■■
Español
Cómo utilizar los temporizadores
Ajuste del temporizador
SLEEP
4
ON/STANDBY
CANCEL
SET
CLOCK/TIMER
¢
dormir
Utilice el temporizador dormir para que el sistema se apague
automáticamente al cabo de unos minutos. Al ajustar el
temporizador dormir, puede dormirse escuchando música con la
seguridad de que el sistema se apagará sólo y que no funcionará
toda la noche.
■ El temporizador dormir puede ajustarse sólo con el sistema
encendido.
Los temporizadores le permiten controlar automáticamente las
funciones de reproducción y grabación.
Puesta en hora del reloj
Al conectar la alimentación por primera vez, el indicador CLOCK
y “0:00” aparecen parpadeando en la pantalla. Ponga el reloj en
hora.
Nota:
Para que funcionen los temporizadores, el reloj debe estar en hora.
Utilizando sólo el mando a distancia
1. PulseON/STANDBY.
■
2. Pulse repetidamente CLOCK/TIMER hasta
■
que el indicador CLOCK se encienda.
El dígito de la hora parpadea en la pantalla.
3. Pulse ¢ o 4 para seleccionar la hora.
■
• Al pulsar y mantener pulsado el botón, el dígito de la hora
cambia continuamente.
4. Pulse SET para ajustar la hora.
■
Los dígitos de los minutos empiezan a parpadear en la pantalla.
5. Pulse ¢ o 4 para seleccionar los
■
minutos.
• Al pulsar y mantener pulsado el botón, el dígito de los
minutos cambia continuamente.
• Si desea cambiar el ajuste de la hora, pulse CANCEL.
Utilizando sólo el mando a distancia
1. Pulse el botón SLEEP.
■
En la pantalla se encenderá el indicador SLEEP.
2. Determine el tiempo durante el cual desea
■
que funcione el equipo antes de apagarse.
Cada vez que pulsa el botón la cantidad de minutos cambia en
el orden siguiente:
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = OFF = (vuelta al
comienzo)
Después de ajustar el número de minutos para el temporizador
dormir, la indicación deja de parpadear y se apaga.
El sistema está ahora listo para apagarse al cabo de los minutos
fijados.
Para confirmar la hora del temporizador dormir:
Si pulsa el botón SLEEP, la pantalla mostrará el tiempo queda para
que se desconecte el equipo. Espere a que el equipo vuelva a la
pantalla inicial.
Para cancelar el ajuste del temporizador dormir:
Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar “OFF”. Al apagar el
sistema se desactiva también el temporizador dormir.
6. Pulse SET para finalizar el ajuste del reloj.
■
PRECAUCIÓN: Si las pilas de respaldo estuvieran
gastadas o no instaladas, el indicador CLOCK
parpadeará en la pantalla al volver a enchufar el
cable de alimentación de CA o cuando se
restablezca el suministro de la red tras un corte
de electricidad. En tal caso, ajuste otra vez a la
hora actual (reloj).
17
Ajuste del Temporizador Diario
Una vez programado el temporizador, se activará todos los días a la
misma hora, hasta que usted lo cancele. El temporizador de
grabación se activa una sola vez.
• Mientras se está ajustando el temporizador, el indicador del
temporizador () se enciende.
• Mientras se está ajustando el temporizador, el indicador del
temporizador () también se enciende si se suministra
alimentación a través de la toma de CA.
• Mientras está funcionando el temporizador, el indicador del
temporizador () parpadea.
6. Pulse ¢ o 4 para seleccionar la fuente
■
de música que desea escuchar y, a
continuación, pulse SET.
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia de la siguiente
manera:
TUNER = TU\TAPE = CD = TAPE = (vuelta al
comienzo)
Cuando selecciona “TU
• Aparece en pantalla el indicador REC.
• Una vez finaliza la grabación del sintonizador “TU\TA P E ”,
el temporizador se desactiva.
\TA PE ”;
Español
Utilizando sólo el mando a distancia
1. PulseON/STANDBY.
■
2. Pulse CLOCK/TIMER.
■
Aparece “TIMER ON?”.
• Pulse SET para activar la programación del temporizador
realizada previamente.
• Pulse CANCEL para cancelar el temporizador.
• Vaya al siguiente paso para programar el temporizador por
primera vez (o para reinicializar el temporizador).
3. Pulse CLOCK/TIMER otra vez, de manera
■
que el indicador del temporizador () y el
indicador ON se enciendan.
El dígito de la hora de la hora de activación (“ON”) actual
parpadea en la pantalla.
4. Ajuste la hora de activación deseada de
■
sistema.
(1) Pulse ¢ o 4 para seleccionar la hora y, a
continuación, pulse SET.
(2) Pulse ¢ o 4 para seleccionar los minutos y, a
continuación, pulse SET.
El indicador OFF se enciende.
• Pulse y mantenga pulsado el botón para que la hora
cambie continuamente.
• Si desea cambiar la configuración de la hora, pulse
CANCEL.
7. Pulse ¢ o 4 para seleccionar el nivel de
■
volumen y, a continuación, pulse SET.
– – :Se utilizará el nivel seleccionado en ese momento.
0 a 50: Cuando se activa el temporizador, el volumen se sitúa
automáticamente en la posición seleccionada.
• La programación actual del temporizador aparece para su
confirmación.
8. Antes de apagar el equipo, prepare la
■
fuente de audio seleccionada en el paso.
TUNER:Sintonice la emisora deseada.
TU
\TAPE : Sintonice la emisora que sea registrar. Inserte
una cinta cassette para la grabación.
CD:Inserte un CD.
TAPE:Inserte una cinta.
9. PulseON/STANDBY para desactivar el
■
sistema.
•
Cuando se enciende el temporizador, el nivel de volumen
aumenta gradualmente de 0 (cero) hasta el nivel fijado en el
paso
No obstante, si el volumen está ajustado a “– –”, el nivel de
volumen se ajustará directamente al nivel utilizado en último
término.
Para cancelar la operación, pulse CLOCK/TIMER hasta que
el equipo vuelva a mostrar la pantalla inicial.
Para cancelar el temporizador, pulse CLOCK/TIMER una
vez y, a continuación, pulse CANCEL. (Aparece “TIMEROFF”,
sólo cuando la alimentación está conectada).
Para volver a activar (o confirmar) el temporizador, pulse
CLOCK/TIMER una vez y, a continuación, pulse SET. (La
programación actual del temporizador aparece para su
confirmación).
.
5. Cómo ajustar la hora de desconexión (por
■
ejemplo: 1:30).
(1) Pulse ¢ o 4 para seleccionar la hora y, a
continuación, pulse SET.
(2) Pulse ¢ o 4 para seleccionar los minutos y, a
continuación, pulse SET.
• Pulse y mantenga pulsado el botón para que la hora
cambie continuamente.
• Si desea cambiar la configuración de la hora, pulse
CANCEL.
Notas:
• No podrá programar el temporizador si la hora de activación y la
hora de apagado son iguales.
• El temporizador no funcionará si el sistema no está en el modo de
espera (el sistema deberá estar en el modo de espera por lo menos
un minuto antes de la hora de activación).
PRECAUCIÓN: Si las pilas de respaldo estuvieran
gastadas o no instaladas, la programación del
temporizador se borrará de la memoria al
desenchufar el cable de alimentación de CA o
cuando se produce un corte de electricidad. En
tal caso, ajuste otra vez a la hora actual (reloj) y
vuelva a programar el temporizador.
18
■■
Cuidado y mantenimiento
Español
Si trata sus CD con cuidado, durarán mucho tiempo.
Discos compactos
• Este sistema sólo puede reproducir los
siguientes discos:
– Discos CD de audio
– Discos CD-R/CD-RW finalizados y
grabados en formato CD audio o formato
MP3
El uso continuado de discos de perfil irregular
(en forma de corazón, octogonales, etc.) puede
dañar el equipo.
• Extraiga los discos de su caja sosteniéndolos
por el borde y haciendo un poco de presión en
la sujeción central de la caja.
• No toque la superficie brillante del CD ni lo
doble.
• Guarde los CD en sus respectivos estuches una
vez escuchados, para evitar que se estropeen.
• Procure no rayar la superficie del CD al
guardarlo en el estuche.
• Evite exponerlos a luz solar directa, altas
temperaturas y humedad.
• Un CD sucio no se reproducirá correctamente.
Si un CD se ensucia, límpielo con un paño
suave en pasadas desde el centro hacia fuera.
• Si hay huellas dactilares, etc. en la lente, límpiela suavemente con
un bastoncillo de algodón.
Condensación
Puede condensarse humedad en las lentes dentro
del equipo en los casos siguientes:
• Después de poner en marcha la calefacción.
• En un cuarto húmedo.
• Si se traslada el equipo directamente de una
zona fría a otra caliente.
Si ocurre, el equipo puede funcionar mal. En ese
caso, deje el equipo encendido durante unas horas
hasta que la humedad se evapore, desenchufe el
cable de alimentación y vuélvalo a enchufar
.
Cintas
• Si la cinta está floja puede estirarse, cortarse o
engancharse en la platina. Ténsela insertando
un lápiz en una de las bobinas y girándolo en la
dirección adecuada.
PRECAUCIÓN: No utilice disolventes (por
ejemplo, limpiador convencional de discos,
diluyente en atomizador, bencina, etc.) para
limpiar el CD.
Notas generales
En general, logrará mejores resultados si mantiene los CD y
mecanismos limpios.
• Guarde los CD en sus estuches y archívelos en armarios o
estantes.
• Mantenga la tapa del reproductor de CD del equipo cerrada
cuando no lo utilice.
Limpieza de la lente
Si la lente de un lector de CD se ensucia o salta, etc. el sonido
perderá calidad.
Abra la tapa del reproductor de CD y limpie la lente como se
muestra.
• Utilice un soplador (disponible en las tiendas que venden
cámaras) para eliminar el polvo de la lente.
Soplador
• No toque la superficie de las cintas.
• No guarde las cintas:
– En lugares polvorientos
– Bajo luz solar directa o mucho calor
– En zonas húmedas
– Sobre un televisor o altavoz
– Cerca de un imán
Platina de cassette
• Si los cabezales, los arrastres o los rodillos metálicos se ensucian,
puede suceder lo siguiente:
– Pérdida de la calidad del sonido
– Sonido discontinuo
– Desvanecimiento del sonido
– Borrado incompleto
– Grabación dificultosa
• Limpie los cabezales, los cabrestantes y los rodillos de presion
con un bastoncillo de algodón humedecido con alcohol.
Rodillos de arrastre
Cabezal de borrado
Rodillos de presión
Cabezal de grabación/
reproducción
19
Lente
• Si los cabezales se magnetizan, se producirá ruido y se perderán
las frecuencias altas.
• Para desmagnetizar los cabezales apague la unidad y utilice un
desmagnetizador de cabezales (que puede adquirirse en tiendas
de material electrónico y de música).
■■
Solución de problemas
• Si tiene problemas con el equipo, busque en esta lista una posible solución antes de acudir al servicio técnico.
• Si no puede solucionar el problema o si el sistema se ha dañado físicamente, avise a un técnico cualificado, como por ejemplo su
distribuidor oficial, para que lleve a cabo la reparación.
SíntomaCausa posibleSolución
No se efectúa la conexión.El cable de alimentación no está conectado
No se oye ningún sonido.• Las conexiones son incorrectas o están
Las emisoras de FM no se reciben bien.La antena telescópica FM no está
El CD salta.El CD está sucio o rayado.Limpie o sustituya el CD.
El disco no se reproduce (aparece “NO
PLAY” o “NO DISC”).
No se reproducen archivos (pistas)
específicos de un disco MP3.
No puede grabar.Se han eliminado las pestañas de
No se puede utilizar el mando a distancia.• Hay algún obstáculo entre el mando a
Las funciones están inhabilitadas.El microprocesador incorporado ha
No se abre la platina.Durante la reproducción de la cinta se ha
Los indicadores y la pantalla no se iluminan
mientras está en el modo de espera.
a una toma de CA.
flojas.
• Están conectados los auriculares.
• El disco MP3 está grabado con “packet
writing” (escritura por paquetes).
extendida o colocada adecuadamente.
•El CD está al revés.
• El CD está sucio o rayado.
El disco contiene archivos distintos de
MP3.
protección contra grabación de la cinta.
distancia y el sensor del equipo.
• Las pilas están agotadas.
funcionado mal debido a una interferencia
eléctrica externa.
desenchufado el cable de alimentación.
Se están utilizando pilas o alimentación de
CC para suministrar energía.
Inserte la clavija en el tomacorriente.
• Compruebe todas las conexiones y haga
las correcciones oportunas. (consulte las
páginas 5 y 6).
• Desconecte los auriculares.
• No se puede reproducir. Cambie el disco.
Extienda del todo la antena telescópica FM
y gírela hasta detectar en qué posición
capta mejor la señal.
• Coloque el CD con la etiqueta hacia arriba.
• Cambie el disco.
Estos archivos no se pueden reproducir.
Tape los orificios del borde superior de la
cinta de cassette con cinta adhesiva.
• Retire el obstáculo.
• Sustituya las pilas.
Desenchufe el equipo, espere unos
minutos y vuélvalo a enchufar.
Enchufe el cable de alimentación y pulse
el botón ON/STANDBY.
Español
■■
Características técnicas
Amplificador
Potencia de salida
(Máx.)20 W (10 W + 10 W) a 4 Ω (límites totales),
40 W (20 W + 20 W) a 4 Ω
de graves)
(10% THD) 10 W (5 W + 5 W) a 4 Ω (límites totales),
30 W (15 W + 15 W) a 4 Ω
de graves)
Sensibilidad de entrada/impedancia (1 kHz)
AUX IN300 mV/47 kΩ
MIC/GUITAR INPUT: Conmutable
MIC200 Ω – 2 kΩ (clavija de 6,3 mm de diámetro)
GUITAR100 kΩ – 1 MΩ (clavija de 6,3 mm de
diámetro)
Sensibilidad de salida/impedancia (1 kHz)
Auriculares 16 Ω – 1 kΩ
Potencia de 0 – 12 mW/canal a 32 Ω
Platina de cassette
Respuesta en frecuencia
Tipo II (Alta posición) 60 Hz – 14 kHz
Fluctuación y trémolo 0,15% (WRMS)
Reproductor de disco
Gama dinámica90 dB
Relación señal a ruido95 dB
Fluctuación y trémolo Inapreciable
, 60 Hz (altavoz
, 60 Hz (altavoz
Sintonizador
Sintonizador FM
Intervalo de sintonización 87,50 MHz – 108,00 MHz
Sintonizador AM
Intervalo de sintonización
(OM) 522 – 1 629 kHz
(OL) 144 – 288 kHz
Antena Antena telescópica FM
Antena con núcleo de ferrita para AM (OM/OL)
Altavoces
Gama completa 8 cm × 2,4 Ω
Superwoofer 16 cm × 2,4 Ω
En general
Dimensiones 690 mm × 239 mm × 296 mm (
Peso 9,5 kg (sin pilas)
10,6 kg (con pilas)
Características del consumo
eléctrico
Alimentación requerida
CA 230 V, 50 Hz
Pilas DC 15 V (“R20/D(13F)” (10))
DC 12 V externos (pila de coche con el
adaptador para coche opcional)
Consumo43 W (en modo encendido)
1,6 W (en modo de espera)
An/Al/Pr
)
El diseño y las características de este sistema pueden cambiar
sin previo aviso.
20
Obrigado por comprar este Sistema de CD com Woofer Auto-alimentado da JVC.
Antes de operar o sistema, leia este manual atenta e completamente para obter o melhor desempenho possível do sistema, e guarde o manual
para futuras referências.
Funções
Apresentamos aqui as coisas que fazem deste sistema um equipamento potente e simples de utilizar.
■ Generalidades
• Com a função COMPU PLAY da JVC, pode ligar o sistema e iniciar automaticamente o rádio, leitor de discos ou
leitor de cassetes com um simples toque. (Somente quando se utiliza a alimentação de CA.)
• Correia de transporte com estojos de transporte para telecomando e equipamento auxiliar (não fornecido), e pega de
transporte
• Circuito ACS (Active Clear Sound) para realçar a leitura do som
Português
• Controlo de volume do super woofer que proporciona graves potentes
• Controlo do modo de som—leitura de vários campos sonoros
• Telecomando que opera as funções de disco, cassete e sintonizador
• Mecanismo de bloqueio para a porta do compartimento de disco e cassete
• Entrada para microfone/guitarra
■ O modo de leitura de disco inclui a leitura com salto, leitura com busca, leitura repetida, leitura aleatória e leitura programada.
■ O leitor de cassetes é dotado de um mecanismo de cassete totalmente lógico, inversão automática e mecanismo de selecção automática do
tipo de cassete.
■ Capacidade de predefinição de 45 estações (30 estações na banda FM e 15 estações na banda AM (MW/LW)) em adição à sintonização
com busca automática e manual.
■ Funções de relógio/temporizador, temporizador para ligar/desligar com função de volume predefinido, e temporizador para dormir.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
1. Onde colocar o sistema
■
• Seleccione um lugar nivelado, seco, e não muito quente nem muito frio (entre 5°C e 35°C).
• Deixe uma distância suficiente entre o sistema e o televisor.
• Não utilize o sistema em um lugar sujeito a vibrações.
2. Cabo de alimentação
■
• Não manuseie o cabo de alimentação com as mãos molhadas!
• Alguma energia é consumida sempre contanto que o cabo de alimentação esteja ligado à tomada eléctrica.
• Ao desligar o sistema da tomada de parede, sempre puxe pela ficha, e nunca pelo próprio cabo de alimentação de CA.
3. Quando transportar o sistema
■
• Retire qualquer disco do sistema.
• Desligue todos os cabos do sistema.
4. Mau funcionamentos, etc.
■
• Não há peças dentro do aparelho que o utilizador possa mexer. No caso de falha do sistema, desligue o cabo de alimentação e consulte
seu revendedor.
• Não insira nenhum objecto estranho no sistema.
• O sistema não é à prova de água ou à prova de poeira.
•CD 6, TAPE 2 3, TUNER BAND
Premir um desses botões também liga o aparelho.
AUX
(D PLAYER)
SOUND
ONE TOUCH
ACTIVE
REC
CLEAR SOUND
ACS
LEVEL
ON
STANDBY
MULTI CONTROL
REW STOP
BAND
TAPECD
TUNER
FF
Visor
o Indicador REC (18)
; Indicadores do temporizador (18)
•(temporizador), ON, OFF
a Indicador SLEEP (17)
s Indicador CLOCK (8, 17)
d Indicador (modo de inversão) (13 – 15)
f Indicador 2 (direcção inversa) da direcção da cassete (13 – 15)
g Indicador (15)
h Indicador 3 (direcção normal) da direcção da cassete (13 – 15)
j Indicadores do modo FM (9)
• STEREO, MONO
k Indicador MP3 (11)
l Indicadores de repetição (12)
•, ALL, GROUP
/ Visor principal
z Indicador PRGM (programa) (12)
x Indicador RANDOM (12)
c Indicadores da unidade de frequência (8 – 9)
•kHz, MHz
2
Telecomando
Português
Para mais detalhes, consulte as páginas entre parênteses.
9 Botão ON/STANDBY (7, 17 – 18)
p Botão DISPLAY (8)
q Botão CANCEL (12, 17 – 18)
w Botão SET (10, 17 – 18)
e Botão CLOCK/TIMER (17 – 18)
r Botão FM MODE (9)
t Botão REVERSE MODE (13)
y Botão VOLUME +/– (7)
u Botões SUPER WOOFER VOLUME +/– (8)
COMPU PLAY — Operação de um toque
Com a operação de um toque, pode realizar a leitura de um disco, cassete, ou ligar o rádio com uma simples pressão do botão de leitura para a
respectiva função. O sistema é ligado e inicia a leitura da fonte, se a mesma estiver pronta.
Os botões COMPU PLAY são: No sistema e no telecomando
Botão CD 6
Botão TAPE 2 3
Botão TUNER BAND
Botão AUX (D PLAYER)
Nota: A função COMPU PLAY não funciona quando o sistema é operado por pilhas ou pela bateria de um automóvel
(CC 12V).
Preparativos iniciais
■■
Acessórios
Confira se recebeu todos os itens indicados abaixo, que são fornecidos com o sistema.
Cabo de alimentação (1)
Telecomando (1)
Pilhas—R6(SUM-3)/AA(15F) (2)
Correia de transporte com estojos de transporte para telecomando e equipamento auxiliar (1)
Cabo estéreo com ficha miniatura de 3,5 mm (1)
Se estiver faltando qualquer um dos itens acima, entre em contacto com o seu revendedor imediatamente.
3
Transporte do sistema
■ Utilização das pegas de transporte
Certifique-se de segurar ambas as pegas quando carregar o sistema.
Se carregar o sistema somente com uma pega, a outra extremidade
poderia arrastar-se no solo devido ao comprimento do sistema,
causando danos ao mesmo.
Não levante o sistema pelos condutos do woofer, e não coloque
objectos estranhos neles.
Pega de
Conduto do
woofer
transporte
Utilização da correia de transporte
■
Fixe a correia de transporte fornecida (comprimento ajustável) em
cada extremidade do sistema como ilustrado.
Leitor de áudio digital, etc. (não fornecido)
Correia de transporte
Correia de
transporte
Estojo para
equipamento
auxiliar
Estojo para telecomando
Telecomando
Para retirar a correia de transporte, carregue no acessório metálico
de montagem e desenganche-o do eixo.
Português
Utilização do telecomando — RM-SRVNB10E
Instalação das pilhas
■
Iguale as polaridades nas pilhas (+ e –) com as marcas +
e – no compartimento das pilhas.
R6(SUM-3)/AA(15F) (fornecidas)
PRECAUÇÃO:
Para evitar o vazamento ou explosão das pilhas:
• Retire as pilhas quando não for utilizar o telecomando durante
um longo período de tempo.
• Quando precisar trocar as pilhas, troque ambas as pilhas ao
mesmo tempo por novas.
• Não utilize tipos diferentes de pilhas.
Aponte o telecomando para o sensor remoto no painel de controlo
do sistema (desde uma distância de até 7 m). Se apontar o
telecomando desde uma posição inclinada, a distância pode ser
encurtada.
• Não exponha o sensor remoto à luz directa do sol ou a uma
iluminação artificial forte.
• Certifique-se de que não haja obstáculos entre o sensor remoto e
o telecomando.
Sensor remoto
4
Ligações
PRECAUÇÃO: Faça todas as ligações antes de ligar o sistema a uma tomada eléctrica de CA.
■ Ligação de um equipamento auxiliar
(Consulte a página 16.)
Equipamento auxiliar (não fornecido)
Português
Cabo estéreo com ficha miniatura de
3,5 mm (fornecido)
■ Ligação de um microfone/guitarra (Consulte
a página 16.)
(não fornecido)
(não fornecido)
■ Ligação a uma bateria de automóvel
■ Pilhas de protecção da memória
Ao receptáculo do
acendedor de cigarros do
automóvel (CC 12V)
Adaptador para automóvel
(não fornecido)
Tampa do compartimento
das pilhas
PRECAUÇÃO:
• Certifique-se de utilizar o adaptador para automóvel (não fornecido) com o
mesmo desenho de polaridade deste sistema para prevenir defeitos ou danos.
• Para segurança, pare o automóvel antes de realizar as operações.
• Certifique-se de arrancar o motor quando utilizar o adaptador para
automóvel; caso contrário, a bateria do automóvel esgotar-se-á.
• Durante o transporte, estabilize o sistema em uma caixa, etc.
• Para evitar mau funcionamentos, não deixe o sistema em um automóvel
durante um longo período de tempo.
• Se a energia for fornecida através da bateria de um automóvel, o visor
ficará em branco com o sistema desligado (modo de espera).
Desligue o cabo de alimentação de CA do sistema para fornecer a
energia através da bateria do automóvel; caso contrário, o sistema
não funcionará.
■ Ligação do cabo de alimentação de CA
PRECAUÇÕES:
Cabo de alimentação
•UTILIZE SOMENTE O CABO DE ALIMENTAÇÃO JVC
FORNECIDO COM O SISTEMA PARA EVITAR MAU
FUNCIONAMENTOS OU DANOS AO SISTEMA.
•CERTIFIQUE-SE DE DESLIGAR O CABO DE
ALIMENTAÇÃO DA TOMADA ELÉCTRICA QUANDO
AUSENTAR-SE OU QUANDO NÃO FOR UTILIZAR O
SISTEMA DURANTE UM LONGO PERÍODO DE
TEMPO.
Iguale as polaridades nas pilhas (+ e –) com
as marcas + e – no compartimento das
pilhas.
Pilhas “R6 (SUM-3)/AA(15F)”
(não fornecidas)
5
Tomada PHONES
Português
Para retirar as pilhas, retire a pilha “3”
primeiro.
Notas:
• As pilhas de protecção da memória não
serão consumidas contanto que a energia
esteja a ser fornecida por uma tomada
eléctrica de CA, pelas 10 pilhas carregadas,
ou pela bateria de um automóvel (CC 12V).
No entanto, se nenhuma energia for
fornecida para o sistema, as pilhas de
protecção da memória deverão ser trocadas
por novas aproximadamente cada 12 meses
para manter seguramente o conteúdo da
memória.
• Antes de trocar as pilhas de protecção da
memória, ligue sempre o cabo de
alimentação de CA ao sistema para evitar
que o conteúdo da memória seja apagado.
• Quando ocorrer uma falha de energia, a
indicação das horas desaparece do visor
para economizar a energia das pilhas de
protecção da memória.
PRECAUÇÃO:
Para evitar o vazamento ou explosão das
pilhas:
• Quando precisar trocar as pilhas, troque
todas as pilhas ao mesmo tempo por novas.
Antes de trocar as pilhas, precisa fornecia
energia de CA para o sistema.
• Não utilize pilhas usadas com novas.
• Não utilize tipos diferentes de pilhas.
Operação do sistema com
■
pilhas
Tampa do compartimento
das pilhas
Iguale as polaridades nas pilhas (+ e –) com as
marcas + e – no compartimento das pilhas.
Pilhas “R20/D(13F)”
(não fornecidas)
Para retirar as pilhas, retire a pilha “10”
primeiro.
Notas:
• Quando operar o sistema através da rede
eléctrica (CA) ou através da bateria de um
automóvel (CC 12V), a fonte de energia
mudará automaticamente de pilhas para CA
ou CC 12V. No entanto, deve retirar as 10
pilhas quando operar através da rede
eléctrica (CA) ou da bateria de um
automóvel (CC 12V).
• Quando as pilhas se esgotam, os seguintes
sintomas ocorrem:
– Seguimento errado durante a leitura de
disco.
– O som é distorcido intermitentemente
durante a leitura de cassete.
– “DC OFF” cintila no visor e, em seguida,
o sistema é desligado.
Se isso acontecer, troque as pilhas.
• É recomendável utilizar o cabo de
alimentação de CA quando gravar materiais
importantes ou escutar um disco.
PRECAUÇÃO:
Para evitar o vazamento ou explosão das
pilhas:
• Retire as 10 pilhas quando não for utilizar o
sistema durante um longo período de tempo.
• Quando precisar trocar as pilhas, troque
todas as pilhas ao mesmo tempo por novas.
• Não utilize tipos diferentes de pilhas.
• Se a energia for fornecida através das pilhas,
o visor ficará em branco com o sistema
desligado (modo de espera).
Desligue o cabo de alimentação de CA
do sistema para fornecer a energia
através da pilhas; caso contrário, o
sistema não funcionará.
6
■■
Operações básicas
ON/STANDBY
DISPLAY
SOUND
ACS
Português
SUPER WOOFER
VOLUME +/–
VOLUME +/–
Maneira de ligar e desligar o
sistema
Nota: A condição de iluminação para o indicador STANDBY e
para o visor difere dependendo da fonte de energia.
Fonte de
energia
Energia de CA
Pilhas ou bateria
de automóvel
(CC 12V)*
* Se nenhuma fonte for lida e se nenhuma operação for realizada
dentro de aproximadamente 4 minutos, “DC OFF” começará a
cintiliar no visor durante aproximadamente um minuto antes que
o sistema seja desligado automaticamente (excepto quando a
fonte for FM/AM ou AUX (D PLAYER), ou quando o
microfone (ou guitarra) estiver a ser utilizado).
Maneira de ligar o sistema
PrimaON/STANDBY.
• Quando o sistema for operado por pilhas ou pela bateria de um
automóvel (CC 12V), prima ON/STANDBY no sistema.
O indicador STANDBY se apaga quando o sistema é operado por
energia de CA.
O visor acende-se e o sistema fica pronto para continuar no modo
em que estava ao ser desligado pela última vez.
Indicador/visor STANDBY
• O indicador STANDBY acende-se quando
o sistema é ligado.
• A luz de fundo do visor acende-se quando
o sistema é ligado.
• O indicador STANDBY não se acende.
• A luz de fundo do visor não se acende.
• Com o sistema desligado (no modo de
espera), nenhuma indicação é mostrada no
visor.
SUPER WOOFER
VOLUME +/–
SOUND
ON/STANDBY
ACTIVE CLEAR
SOUND
Maneira de desligar o sistema
PrimaON/STANDBY de novo.
O indicador STANDBY se acende quando o sistema é operado por
energia de CA.
• Quando a energia de CA é utilizada, o indicador CLOCK e a hora
■ Alguma energia é consumida sempre, mesmo que o sistema seja
■ Para desligar o sistema da rede eléctrica (CA) completamente,
Pode ajustar o nível do volume entre 0 e 50.
Utilização do sistema
Rode o controlo VOLUME +/– no sentido
horário para aumentar o volume ou rode-o
no sentido anti-horário para diminuir o
volume.
VOLUME +/–
Indicador
STANDBY
Indicador ACS
ON/LEVEL
são visualizados sem luz de fundo.
ou
No sistema
desligado (modo de espera).
desligue o cabo de alimentação de CA da tomada eléctrica de
CA. Quando desligar o cabo de alimentação de CA, o relógio
será reposicionado a “0:00” se não houver pilhas de protecção
da memória instaladas.
No telecomando
Ajuste do volume
7
No sistema
ou
No telecomando
Utilização do telecomando
Prima VOLUME + para aumentar o volume
ou prima VOLUME – para diminui-lo.
Se manter o controlo VOLUME + ou – premido, o volume mudará
rapidamente.
PRECAUÇÃO: NÃO inicie a leitura de nenhuma
fonte sem primeiro ajustar o volume para o nível
mínimo, pois um sopro repentino do som pode
avariar sua audição, os altifalantes e/ou os
auscultadores.
Para uma escuta privada
Ligue auscultadores à tomada PHONES na parte posterior do
sistema (see page 6). Nenhum som é produzido pelos altifalantes.
Certifique-se de reduzir o volume antes de ligar ou colocar os
auscultadores.
Ajuste do volume do super
woofer
Durante a leitura, pode ajustar o nível dos graves entre BASS 1
(mínimo) e BASS 6 (máximo).
Utilização do sistema
Rode o controlo SUPER WOOFER VOLUME +/–
no sentido horário para aumentar o nível dos
graves ou rode-o no sentido anti-horário para
diminuir o nível dos graves.
Selecção do modos de som
Os modos de som podem ser seleccionados para realçar o tipo de
música a ser lida.
Prima SOUND para seleccionar o modo
desejado.
Cada vez que premir o botão, o modo de som mudará como segue:
Utilização do telecomando
Prima SUPER WOOFER VOLUME + para
aumentar o nível dos graves ou prima
SUPER WOOFER VOLUME – para diminui-lo.
Nota: Esta função não funciona quando os auscultadores estão a
ser utilizados.
Activação do som claro
O circuito Active Clear Sound (ACS) realça os sons de alta
frequência sem reduzir a relação sinal-ruído, ao mesmo tempo que
ajusta sua saída de acordo com o nível do sinal de entrada. Isso
produz um balanço melhor entre os sons de alta frequência e os
graves pesados de baixa frequência.
Prima ACS (Active Clear Sound) no sistema
ou no telecomando para activar ou
desactivar o som claro.
Ao ser activado, o indicador ACS ON acende-se em vermelho.
ou
No sistema
Selecção do modo de som:
BEAT: Ajuste para esta posição para música com ritmo pesado,
como rock e disco music.
POP: Ajuste para esta posição para música leve incluindo música
popular e vocal.
CLEAR: Ajuste para esta posição para música com som cintilante
e claro, com alturas transparentes.
FLAT (nenhum efeito): Ajuste para esta posição para não
aplicar nenhum modo de som.
No telecomando
Visualização da hora
Com o sistema ligado, pode ver a hora actual (relógio) a qualquer
momento, como segue.
Somente com o telecomando
Prima DISPLAY.
Cada vez que premir o botão, o visor mudará como segue:
Fonte de som actual (por exm, FM 103,50 MHz) = (relógio) =
(de volta ao começo)
Nota: É preciso definir o relógio primeiro para que o mesmo possa
funcionar. (Consulte “Ajuste do relógio” na página 17.)
Português
ou
No sistema
• O indicador ACS LEVEL cintila em verde de acordo com o nível
do sinal de entrada.
No telecomando
8
■■
Botões
numéricos
Escuta de rádio
SET
4
¢
TUNER BAND
FM MODE
PRESET TUNING
TUNER BAND
Português
Pode escutar estações FM e AM (MW/LW). As estações podem ser sintonizadas manualmente, automaticamente ou desde a memória
predefinida.
■ Antes de escutar o rádio, estenda completamente a antena telescópica FM.
4
Sintonização de uma estação
1. Prima TUNER BAND.
■
Cada vez que premir o botão, a banda mudará como segue:
FM=AM= (de volta ao começo)
O sistema sintoniza a última estação recebida. A seguinte
informação aparecerá no visor.
– Quando a “sintonização manual” ou “sintonização
automática” foi utilizada para sintonizar a última estação
recebida (veja abaixo), a frequência da banda aparecerá.
– Quando a “Sintonização predefinida” foi utilizada para
sintonizar a última estação recebida (veja a coluna direita), o
número predefinido (visualizado como “P-XX” no visor) e a
frequência da banda aparecem em sequência.
■ Sintonização predefinida (possível somente após a
predefinição das estações)
Seleccione o número predefinido desejado utilizando PRESET
TUNING no sistema ou os botões numéricos no telecomando.
O número predefinido e a frequência da banda aparecerão em
sequência no visor.
Botão PRESET TUNING: Cada vez que premir o botão, o
número predefinido aumentará.
Botões numéricos:Para seleccionar P-5, prima 5.
Para seleccionar P-15, prima +10 e,
em seguida, 5.
Para seleccionar P-20, prima +10 e,
em seguida, 10.
Aviso: Para ajustar a condição de recepção
Para FM:
Ajuste o comprimento, ângulo e direcção da antena
telescópica FM até que obtenha a melhor recepção
possível.
¢
(Após um segundo)
2. Seleccione uma estação utilizando um dos
■
seguintes métodos.
• Ao sintonizar uma estação FM estéreo, o indicador STEREO
acender-se-á e poderá ouvir o efeito estéreo.
Se uma estação FM estéreo estiver difícil de
receber ou estiver com muito ruído, prima FM MODE
no telecomando. O indicador MONO acender-se-á e o som
sairá em monofónico, mas a recepção melhorará. Ao
sintonizar outra estação, o indicador MONO apagar-se-á e o
efeito estéreo será automaticamente restaurado.
Nota: As estações AM são monofónicas.
■ Sintonização manual
Prima 4 ou ¢ repetidamente para mover a frequência para
a frequência da estação desejada.
OU
■ Sintonização automática
Prima 4 ou ¢ durante um segundo ou mais.
A frequência mudará automaticamente até que a frequência de
uma estação seja encontrada.
OU
Para AM: Mude a direcção do sistema para obter a melhor
recepção possível.
Colocar o sistema perto de uma janela, por exemplo,
melhorará a recepção AM.
9
Predefinição das estações
Pode predefinir até 30 estações FM e 15 estações AM (MW/LW).
Nota:
Os números predefinidos podem ter sido definidos para
frequências de teste de fábrica antes do embarque do
produto. Isso não é um mau funcionamento. Pode predefinir
as estações desejadas na memória da seguinte maneira:
Somente com o telecomando
Há um limite de tempo para realizar os seguintes passos. Se a
definição for cancelada antes que a finalize, comece de novo a
partir do passo .
1. Seleccione uma banda (AM ou FM)
■
premindo TUNER BAND.
2. Prima 4 ou ¢ para sintonizar uma
■
emissora.
3. Prima SET.
■
4. Prima os botões numéricos para
■
seleccionar o número predefinido
desejado.
5. Prima SET.
■
“STORED” aparecerá no visor e a estação seleccionada será
armazenada.
6. Repita os passos acima de a para
■
cada estação que desejar armazenar na
memória com um número predefinido.
Para alterar as estações predefinidas, repita os mesmos
passos descritos acima para sobrepor uma nova estação.
PRECAUÇÃO: Para evitar que as estações
predefinidas sejam apagadas em virtude de uma
falha de energia, etc., instale as pilhas de
protecção da memória no sistema. (Consulte as
páginas 5 e 6.)
Português
■■
Leitura de discos
Botões
numéricos
7
4¢
CD 6
PLAY MODE
REPEAT
Este sistema foi desenhado para realizar a leitura dos seguintes
discos—CD, CD-R/CD-RW finalizado (gravado no formato de CD
de áudio) e CD-R/CD-RW (no formato MP3).
• Este sistema não é compatível com outros tipos de discos como
DVD, DVD-R e DVD-RW.
Notas sobre MP3:
• O sistema só pode reconhecer ficheiros (faixas) com as extensões
“MP3” ou “mp3”, que podem estar em qualquer combinação de
letras maiúsculas ou minúsculas.
• Recomendamos que grave o seu material em uma taxa de
amostragem de 44,1 kHz utilizando uma taxa de transferência de
dados de 128 kbps.
• Pode ler os discos que contêm faixas no formato de CD de
música ou ficheiros MP3 no formato ISO 9660.
• Algumas faixas ou discos MP3 podem não ser lidos em virtude
de suas características ou condições de gravação.
• Os discos MP3 requerem um tempo de leitura mais longo que os
discos normais.
Grupo com sua ordem de leitura
CANCEL
GROUP UP
GROUP DOWN
4
Botão LOCK/RELEASECD 6
¢
• Este sistema reconhece até 999 faixas em um disco (ou menos
dependendo da condição de gravação do disco).
7
Colocação de um disco
1. Rode o botão LOCK/RELEASE no sentido
■
anti-horário para abrir a porta do
compartimento de disco.
2. Coloque um disco, com o lado do rótulo
■
como mostrado acima.
3. Feche a porta do compartimento de disco
■
e rode o botão para a posição “LOCK”.
Para retirar o disco, abra a porta do compartimento de disco
no modo de paragem.
■ Pode colocar um disco de 8 cm sem um adaptador.
■ Se o disco não puder ser lido correctamente (porque está
rachado, por exemplo), “NO PLAY” ou “NO DISC” aparecerá
no visor.
■ Pode colocar um disco enquanto escuta outra fonte.
Faixa MP3 com sua ordem de leitura
10
Utilização do leitor de
discos—Leitura normal
Para ler um disco
1. Coloque um disco.
■
2. Prima CD 6.
■
A primeira faixa do disco começará a ser lida.
Para CDs:
Número
da faixa
Português
Para discos MP3:
Tempo de
leitura
Leitura com salto
Prima 4 ou ¢ para seleccionar uma faixa
desejada durante a leitura.
•Prima ¢ uma vez para saltar para o começo da próxima faixa.
•Prima 4 uma vez para saltar para o começo da faixa que está a
ser lida. Prima 4 duas vezes rapidamente para voltar para o
começo da faixa anterior.
Também pode seleccionar uma faixa no modo de paragem com os
mesmos botões.
Para CD:A faixa seleccionada e seu tempo de leitura são
visualizados no visor.
Para MP3:Os números do grupo e da faixa (e, em seguida, a
etiqueta ID3, se houver) são visualizados no visor.
Para iniciar a leitura, prima CD 6.
Indicador MP3
• Quando realizar a leitura de um disco MP3, o nome do
ficheiro (e, em seguida, a etiqueta ID3, se houver) será
visualizado no começo de cada faixa.
• Se não houver um disco colocado, “NO DISC” aparecerá no
visor e o sistema permanecerá no modo de paragem.
• O disco pára automaticamente quando terminar a leitura da
última faixa no disco.
Para interromper a leitura do disco, prima 7.
A seguinte informação para o disco será visualizada.
Para CDs
Para discos MP3:
Indicador MP3
* Se um disco tiver mais de 99 grupos, “G – –” aparecerá no
:
Número total
de faixas
Número total
de grupos*
visor.
Tempo total de
leitura
Número total
de faixas
Leitura com busca
Mantenha 4 ou ¢ premido para avançar
rapidamente/retroceder o disco durante a
leitura.
Pode encontrar rapidamente uma passagem particular na faixa que
está a escutar. Durante a leitura com busca, pode ouvir o som em
aproximadamente um quarto nível.
Para localizar uma faixa
directamente
Somente com o telecomando
Prima os botões numéricos para realizar a
leitura directa de uma faixa.
• Para realizar a leitura directa da faixa 5, prima 5.
• Para realizar a leitura directa da faixa 15, prima +10 e, em
seguida, 5.
• Para realizar a leitura directa da faixa 20, prima +10 e, em
seguida, 10.
(Somente para discos MP3)
• Para realizar a leitura directa da faixa 109, prima +100 e, em
seguida, 9.
• Para realizar a leitura directa da faixa 125, prima +100, +10, +10
e, em seguida, 5.
Para pausar, prima CD 6. O tempo de leitura cintilará no
visor.
Para cancelar a pausa, prima o mesmo botão de novo. A
leitura continuará desde o ponto onde foi pausada.
Nota: Não rode o botão LOCK/RELEASE durante a leitura.
11
Para seleccionar um grupo (para
disco MP3)
Somente com o telecomando
Prima GROUP UP ou GROUP DOWN
para seleccionar o grupo que deseja ler
durante a leitura do disco MP3.
• Prima GROUP UP para saltar ao próximo grupo.
• Prima GROUP DOWN para saltar para o grupo anterior.
Também pode seleccionar um grupo no modo de paragem com os
mesmos botões.
Para realizar a leitura de um grupo após uma selecção,
prima CD 6.
Programação da ordem de
leitura das faixas
Somente com o telecomando
■ Pode programar até 50 faixas em qualquer ordem desejada
incluindo as mesmas faixas.
■ Só pode criar um programa com o sistema parado.
■ Enquanto cria um programa, não pode especificar um número
de grupo para seleccionar uma faixa.
1. Coloque um disco.
■
2. Prima CD 6.
■
3. Prima 7 para parar o disco.
■
4. Prima PLAY MODE repetidamente para
■
seleccionar “PROGRAM”.
O sistema entra no modo de programação e o indicador PRGM
acende-se.
5. Prima os botões numéricos para
■
seleccionar a faixa que deseja programar.
• Para as operações detalhadas, consulte “Para localizar uma
faixa directamente” na página 11.
Exemplo: Para a faixa 7, prima 7.
Número da ordem do programa
Última faixa programada
Leitura aleatória
As faixas serão lidas sem uma ordem especial quando utilizar este
modo.
Somente com o telecomando
1. Coloque um disco.
■
2. Prima CD 6.
■
3. Prima 7 para parar o disco.
■
4. Prima PLAY MODE repetidamente para
■
seleccionar “RANDOM”.
O indicador RANDOM se acende no visor.
5. Prima CD 6.
■
As faixas serão lidas uma vez em uma ordem aleatória.
Para saltar uma faixa durante a leitura, prima ¢ para
saltar para outra faixa na sequência aleatória. O botão 4 só
funciona para voltar para o começo da faixa actual.
Modo de paragem:
■ Para sair do modo de leitura aleatória, prima PLAY
MODE repetidamente até que o número da faixa e o tempo total
de leitura apareçam no visor.
Cada vez que premir o botão, o modo de leitura mudará como
segue:
Leitura normal
começo)
= PROGRAM = RANDOM = (de volta ao
Português
(Após 2 segundos)
Tempo total de leitura das faixas programadas*
* O tempo total de leitura não aparecerá durante a
programação utilizando um disco MP3.
6. Repita o passo para seleccionar outras
■
faixas para o programa.
• Para cancelar a última faixa programada, prima CANCEL
uma vez.
7. Prima CD 6.
■
O sistema realiza a leitura das faixas na ordem programada.
■ Pode saltar uma faixa particular do programa premindo 4 ou
¢ durante a leitura programada.
Modo de paragem:
■ Para confirmar as faixas programadas, prima 4 ou
¢ repetidamente; as faixas do programa serão visualizadas
sucessivamente na ordem programada.
• Para adicionar uma faixa ao fim do programa, simplesmente
prima os botões numéricos.
■ Para apagar as faixas no programa, prima CANCEL
repetidamente. Cada vez que premir o botão, a última faixa será
apagada.
■ Para apagar o programa inteiro, prima CANCEL até que
“CLEAR!” apareça no visor.
• Desligar o sistema apagará o programa.
■ Para sair do modo de programa, prima PLAY MODE
repetidamente até que o número da faixa e o tempo total de
leitura apareçam no visor.
Cada vez que premir o botão, o modo de leitura mudará como
segue:
Leitura normal
começo)
Nota:
(Para CDs) Se o tempo total de leitura das faixas programadas
exceder de 99 minutos e 59 segundos, “– – : – –” aparecerá no
visor.
= PROGRAM = RANDOM = (de volta ao
Repetição das faixas
Pode repetir as faixas ou uma faixa individual quantas vezes quiser.
Somente com o telecomando
Prima REPEAT.
Cada vez que premir o botão, o indicador de repetição mudará
como segue:
Para CDs:
ALL == cancelado = (de volta ao começo)
•ALL:Repete todas as faixas no disco.
•:Repete a faixa actual.
Para discos MP3:
ALL =GROUP = = cancelado = (de volta ao
começo)
•ALL:Repete todas as faixas no disco.
•GROUP: No modo de leitura normal, repete todas as
faixas em um grupo.
Nos modos de leitura programada ou
aleatória, a repetição de grupo não pode ser
seleccionada.
•:Repete a faixa actual.
■ O modo de repetição (excepto “GROUP”) permanece em
efeito mesmo que mude o modo de leitura.
Para sair do modo de repetição, prima REPEAT até que o
indicador de repetição desapareça do visor.
12
■■
Leitura de cassetes
TA P E 2 3
4
REVERSE
MODE
7
¢
TA PE 2 3
Português
Com a função de selecção automática do tipo da cassete, pode
escutar cassetes de tipo I ou II sem ter que alterar qualquer
definição.
A utilização de cassetes mais longas do que 120 minutos não é
recomendada, pois pode ocorrer uma deterioração das
características, e essas cassetes se enrolam facilmente nos roletes
pressores e veio de arrasto.
Leitura regular
1. Rode o botão LOCK/RELEASE no sentido
■
anti-horário para abrir o porta-cassete.
2. Coloque uma cassete, com o lado que
■
deseja escutar virado para si.
Botão LOCK/
RELEASE
4
¢
7
5. Se precisar mudar a direcção de leitura,
■
prima TAPE 2 3.
O indicador da direcção oposta da cassete acende-se e a
direcção de leitura da cassete muda.
Para parar a leitura, prima 7.
Para retirar a cassete, pare a cassete e abra o porta-cassete
rodando o botão LOCK/RELEASE para a posição
“RELEASE”.
Notas:
• Não rode o botão LOCK/RELEASE durante a leitura.
• Quando não houver uma cassete colocada no leitor, “NO TAPE”
aparecerá no visor.
Para avançar rapidamente/
retroceder a cassete
Prima ¢ ou 4 para avançar rapidamente/
retroceder a cassete.
• O leitor de cassete pára automaticamente quando a cassete chega
ao fim.
3. Feche o porta-cassete gentilmente e rode
■
o botão para a posição “LOCK”.
4. Prima TAPE 2 3.
■
A cassete será lida na direcção mostrada pelo indicador de
direcção da cassete.
3(Leitura na direcção normal): O lado da cassete virado
para si será lido.
2(Leitura na direcção inversa): O lado oposto da cassete
será lido.
Modo de leitura inversa
Pode colocar uma cassete para realizar a leitura de somente um
lado, de ambos lados em sucessão, ou de ambos lados
continuamente.
Somente com o telecomando
Prima REVERSE MODE.
Cada vez que premir o botão, o indicador do modo de leitura
inversa mudará como segue:
== = (de volta ao começo)
•:O leitor de cassete pára automaticamente após a leitura
de um lado da cassete.
•: O leitor de cassetes pára automaticamente quando a
leitura termina na direcção inversa (2).
•: O leitor de cassetes continua a ler ambos os lados da
cassete até que o botão 7 seja premido.
13
■■
Gravação
7
CD 6
AUX (D PLAYER)
REVERSE MODE
TAPE 2 3
TUNER BAND
AUX (D PLAYER)
Coisas que deve saber antes de
iniciar a gravação
■ Pode ser ilegal gravar ou reproduzir material
protegido por direitos de autor sem o consentimento
do proprietário dos direitos de autor.
■ Quando quiser gravar em ambos lados de uma cassete, pode
ajustar o modo de leitura inversa para . A gravação pára
automaticamente após a gravação na direcção inversa (2).
Portanto, certifique-se de que a direcção da cassete é a direcção
normal (3) ao gravar com o modo de leitura inversa activado.
■ O nível de gravação é ajustado automática e correctamente e,
portanto, o mesmo não é afectado pelo controlo VOLUME no
sistema ou pelo ajuste dos efeitos sonoros. Assim, durante a
gravação pode ajustar o som que está a escutar no momento sem
afectar o nível de gravação.
■ As duas linguetas pequenas na parte posterior da cassete, uma
para o lado A e outra para ao lado B, podem ser removidas para
evitar o apagamento ou gravação acidental.
■ Para gravar em uma cassete com as linguetas removidas, deve
cobrir os orifícios com uma fita adesiva primeiro. No entanto,
quando se utiliza uma cassete do tipo II, cubra somente parte do
orifício como mostrado, pois a outra parte do orifício (ranhura
de detecção de tipo II) é utilizada para detectar o tipo da cassete.
Ranhura de
detecção de tipo II
Fita adesiva
CD 6
BEAT CUT
ONE TOUCH REC
TA PE 2 3
TUNER BAND
7
Gravação padrão
Pode gravar qualquer fonte sonora em uma cassete.
As fontes são disco, sintonizador, equipamento auxiliar, microfone
e guitarra. Os sons do microfone e da guitarra podem ser
misturados com qualquer fonte.
1. Coloque uma cassete em branco ou que
■
pode ser apagada no leitor de cassetes.
Certifique-se de que o indicador da direcção da cassete e a
direcção de colocação da cassete estejam como segue:
[Gravação na direcção normal e inversa]
Indicador de direcção da
cassete
3
(Direcção normal)
* A gravação será feita no lado
da cassete virado para si.
2
(Direcção inversa)
* A gravação será feita no lado
oposto da cassete.
Direcção de colocação
da cassete
(Vista frontal)
(Vista frontal)
Português
■ É possível utilizar cassetes do tipo I e tipo II para a gravação.
Nota:
Há uma fita-guia no início e fim das cassetes que não pode ser
gravada. Portanto, antes de gravar, enrole a fita-guia primeiro para
gravar o começo da gravação sem falta.
PRECAUÇÃO: Se a gravação feita estiver com
ruído ou estática excessiva, o sistema pode ter
estado muito perto de um televisor durante a
gravação. Desligue o televisor ou aumente a
distância entre o televisor e o sistema.
• Se a direcção da cassete 2 (direcção inversa) estiver acesa, prima
TA PE 2 3 para mudar a direcção. (Neste caso, como a leitura
da cassete começa, precisa premir 7. Logo, prima 4 para
retroceder a cassete até ao ponto final da fita-guia que não pode
ser gravada.)
• Se a cassete colocada não estiver completamente enrolada, prima
4 para retroceder a cassete até ao ponto final da fita-guia que
não pode ser gravada.
2. Se quiser gravar em ambos lados da
■
cassete, prima REVERSE MODE no
telecomando para colocar o leitor de
cassetes no modo de leitura inversa.
Prima o botão até que “” se acenda.
3. Prepare a fonte como, por exemplo,
■
sintonizando uma estação de rádio, ou
ligando o equipamento auxiliar.
Nota: Para a gravação de disco, consulte a secção “Gravação
directa de disco” descrita na página 15.
Continua na próxima página...
14
4. Prima ONE TOUCH REC no sistema.
■
O indicador acende-se e o sistema inicia a gravação.
• Se a lingueta da cassete estiver removida para proteger o
apagamento ou gravação acidental, a gravação não começará.
Sugestões: Quando quiser gravar em ambos os lados da cassete,
inicie a gravação desde a direcção normal.
Para parar a qualquer momento durante um processo de
gravação, prima 7.
Gravação de uma estação AM
em uma cassete
Ao gravar um programa AM, podem ser produzidas pulsações por
Português
interferência de ondas que não são ouvidas durante a transmissão.
Se isso acontecer, prima BEAT CUT para eliminar as pulsações.
1. Sintonize a estação AM e inicie a
■
gravação.
2. Prima BEAT CUT para eliminar as
■
pulsações.
Cada vez que premir o botão, o visor mudará como segue:
B.CUT-1
ao começo)
= B.CUT-2 = B.CUT-3 = B.CUT-4 = (de volta
Gravação directa de disco
Tudo no disco vai para a cassete na ordem existente no disco, ou de
acordo com a ordem seleccionada para a leitura programada.
1. Coloque uma cassete em branco ou que
■
pode ser apagada no leitor de cassetes.
Certifique-se de que o indicador da direcção da cassete e a
direcção de colocação da cassete estejam como segue:
6. Escolha se deseja pausas entre as faixas.
■
• Se nada for feito, uma pausa sem gravação de
aproximadamente quatro segundos será automaticamente
colocada entre as faixas.
• Se não quiser pausas entre as faixas, prima CD 6 duas
vezes para entrar no modo de pausa—possível somente com
CDs.
7. Prima ONE TOUCH REC no sistema.
■
O indicador acende-se e o leitor de cassetes inicia a
gravação.
• Quando a cassete chega ao fim no meio de uma canção na
direcção normal (3), a gravação na direcção inversa (2)
começará desde o começo de tal faixa (ou faixa anterior).
Veja o diagrama abaixo.
Ex.: Caso 1
[Direcção de gravação 3 (direcção normal)]
Fim da cassete
Faixa 1Faixa 2
mais de 10 segundos
* A gravação no lado inverso (2) começará desde o começo
da faixa 2.
Ex.: Caso 2
[Direcção de gravação 3 (direcção normal)]
Fim da cassete
[Gravação na direcção normal]
Indicador de direcção da
cassete
3
(Direcção normal)
* A gravação será feita no lado
da cassete virado para si.
2. Se quiser gravar em ambos lados da
■
cassete, prima REVERSE MODE no
telecomando para colocar o sistema no
modo de leitura inversa.
Prima o botão até que “” se acenda.
3. Coloque um disco.
■
4. Prima CD 6.
■
5. Prima 7.
■
• Se quiser gravar somente faixas específicas, programe as
faixas primeiro. Pode verificar o tempo total de leitura no
visor durante a programação. (Consulte a página 12.)
Direcção de colocação
da cassete
(Vista frontal)
Faixa 1
menos de 10 segundos
* A gravação no lado inverso (2) começará desde o começo
da faixa 1.
• Depois que o leitor de discos ler o disco inteiro, ou todas as
faixas programadas, a cassete parará automaticamente.
• A gravação também parará quando o fim do lado inverso (2)
for atingido (mesmo que a leitura do disco ainda não tenha
terminado).
Para parar a qualquer momento durante um processo de
gravação, prima 7. A cassete parará após quatro segundos.
Nota:
Quando definir o temporizador SLEEP durante uma gravação
directa de disco, defina um tempo suficiente para permitir que a
leitura do disco seja finalizada; caso contrário, o sistema será
desligado antes que a gravação seja completada.
Faixa 2
Gravação de uma faixa
Pode gravar a faixa que está a ser lida actualmente.
1. Coloque uma cassete em branco ou que
■
pode ser apagada no leitor de cassetes.
2. Realize a leitura da faixa que deseja
■
gravar.
3. Prima ONE TOUCH REC no sistema.
■
O leitor de discos voltará ao começo da faixa e a faixa será
gravada na cassete. Após a gravação, o leitor de discos e o
leitor de cassetes param automaticamente.
15
■■
Escuta de um equipamento auxiliar
AUX (D PLAYER)
Pode escutar um equipamento auxiliar.
• Primeiro, certifique-se de que o equipamento auxiliar esteja
correctamente ligado ao sistema. (Consulte as páginas 5 e 6.)
1. Ajuste o volume para o nível mínimo.
■
2. Prima AUX (D PLAYER).
■
“AUX” aparecerá no visor.
• Para escutar o equipamento auxiliar, inicia a leitura do
equipamento auxiliar.
AUX (D PLAYER)
3. Ajuste o volume para o nível desejado.
■
4. Aplique os efeitos sonoros, se quiser.
■
• Ajuste o volume do super woofer para reforçar o som dos
graves.
Notas:
• Para a operação do equipamento auxiliar, consulte seu manual de
instruções.
• Enquanto escuta um leitor de áudio digital...
Certifique-se de baixar o volume do sistema antes de mudar para
outra fonte, pois um volume alto poderia ser produzido pelos
altifalantes.
Português
■■
Utilização de um microfone/guitarra
Mistura de microfone/guitarra
Pode misturar o som de um microfone ou guitarra (não fornecidos)
com o som de uma fonte.
1. Certifique-se de que o controlo
■
MIC/GUITAR LEVEL na parte posterior do
sistema esteja definido adequadamente.
• Quando utilizar um microfone, certifique-se de que o botão
esteja premido (_).
• Quando utilizar uma guitarra, certifique-se de que o botão
esteja liberado (—).
2. Ajuste o controlo MIC/GUITAR LEVEL para
■
MIN rodando-o completamente no sentido
anti-horário.
3. Ligue um microfone ou uma guitarra à
■
tomada MIC/GUITAR INPUT na parte
posterior do sistema.
4. Seleccionar uma fonte: disco, cassete,
■
sintonizador ou outro equipamento.
5. Ajuste o controlo VOLUME +/– e o controlo
■
MIC/GUITAR LEVEL, à medida que utiliza o
microfone ou a guitarra.
Gravação da mistura de
microfone ou guitarra em uma
cassete
1. Siga os passos – na coluna esquerda.
■
2. Para gravar, siga os passos descritos em
■
“Gravação padrão”. (Consulte a página 14.)
Nota: Se ocorrer o “uivo de áudio por realimentação acústica”
quando utilizar o microfone, afaste o microfone dos
altifalantes.
PRECAUÇÃO: NÃO ligue um contra-baixo à
tomada MIC/GUITAR INPUT, pois isso pode
avariar o sistema.
16
Português
■■
Utilização do temporizador
Definição do temporizador
SLEEP
4
ON/STANDBY
CANCEL
SET
CLOCK/TIMER
¢
para dormir
Utilize o temporizador para dormir para desligar o sistema após um
certo número de minutos quando o mesmo estiver a realizar uma
leitura. Ao definir o temporizador para dormir, pode dormir
enquanto escuta a música, sabendo que o sistema será desligado
automaticamente.
■ Pode definir o temporizador para dormir quando o sistema
estiver ligado.
Os temporizadores lhe permitem controlar as funções de escuta e
gravação automaticamente.
Ajuste do relógio
Quando o sistema é ligado pela primeira vez, o indicador CLOCK
e “0:00” começam a cintilar no visor. Ajuste o relógio.
Nota:
O relógio deve ser correctamente ajustado para que os
temporizadores funcionem.
Somente com o telecomando
1. PrimaON/STANDBY.
■
2. Prima CLOCK/TIMER repetidamente até
■
que o indicador CLOCK se acenda.
Os dígitos das horas começarão a cintilar no visor.
3. Prima ¢ ou 4 para seleccionar as horas.
■
• Se manter o botão premido, os dígitos das horas mudarão
continuamente.
4. Prima SET para definir as horas.
■
Os dígitos dos minutos começam a cintilar no visor.
5. Prima ¢ ou 4 para seleccionar os
■
minutos.
• Se manter o botão premido, os dígitos dos minutos mudarão
continuamente.
• Se quiser mudar a definição da hora, prima CANCEL.
Somente com o telecomando
1. Prima SLEEP.
■
O indicador SLEEP se acende no visor.
2. Defina a duração de tempo desejada para
■
que a leitura da fonte continue antes que o
sistema seja desligado.
Cada vez que premir o botão, o número de minutos mudará no
visor na seguinte sequência:
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = OFF = (de volta ao
começo)
Depois de definir o número de minutos para o temporizador para
dormir, a indicação parará de cintilar e apagar-se-á.
Agora o sistema está preparado para ser desligado após o número
de minutos definido.
Para conferir o tempo para dormir:
Ao premir SLEEP, o tempo restante para dormir é visualizado.
Espere até que o visor volte à visualização original.
Para cancelar o temporizador para dormir:
Prima SLEEP repetidamente para seleccionar “OFF”. Desligar o
sistema também cancela o temporizador para dormir.
6. Prima SET para terminar a definição do
■
relógio.
PRECAUÇÃO: Se as pilhas de protecção da
memória estiverem esgotadas ou não estiverem
instaladas, e o cabo de alimentação de CA for
ligado de novo após ser desligado, ou a energia
for restaurada após uma falha de energia, o
indicador CLOCK começará a cintilar no visor.
Defina a hora actual (relógio) de novo.
17
Definição do temporizador
diário
Depois de definir o temporizador, o mesmo será activado na
mesma hora, todos os dias, até que seja desligado. O temporizador
de gravação funciona somente uma vez.
• Enquanto o temporizador está a ser definido, o indicador do
temporizador () acende-se.
• Se o temporizador foi definido, o indicador do temporizador
() também se acende se a energia for fornecida através da
tomada de CA.
• Durante o funcionamento do temporizador, o indicador do
temporizador () cintila.
Somente com o telecomando
1. PrimaON/STANDBY.
■
2. Prima CLOCK/TIMER.
■
“TIMER ON?” aparece.
• Prima SET para activar a definição do temporizador que fez
antes.
• Prima CANCEL para cancelar o temporizador.
• Vá para o próximo passo para definir o temporizador pela
primeira vez (ou redefinir o temporizador).
3. Prima CLOCK/TIMER de novo, de modo que
■
o indicador do temporizador () e o
indicador ON se acendam.
Os dígitos das horas da hora ON (ligar) actual cintilam no
visor.
6. Prima ¢ ou 4 para seleccionar a fonte
■
de música que deseja escutar e, em
seguida, prima SET.
Cada vez que premir o botão, o visor mudará como segue:
TUNER = TU\TAP E = CD = TAPE = (de volta ao
começo)
Quando seleccionar “TU\TA PE ”:
• O indicador REC aparece no visor.
• O temporizador será cancelado após a gravação do
sintonizador.
7. Prima ¢ ou 4 para seleccionar o nível
■
do volume e, em seguida, prima SET.
– –:O nível do volume actual será utilizado.
0 a 50: Quando o temporizador for ligado, o volume será
automaticamente ajustado para o nível seleccionado.
• A definição actual do temporizador aparecerá para
confirmação.
8. Antes de desligar o sistema, prepare a
■
fonte de música seleccionada no passo
.
TUNER:Sintonize a estação desejada.
TU\TAPE: Sintonize a estação que deseja gravar. Coloque
uma cassete para gravação.
CD:Coloque um disco.
TAPE:Coloque uma cassete.
Português
4. Defina a hora de ligar desejada.
■
(1) Prima ¢ ou 4 para seleccionar as horas e, em
seguida, prima SET.
(2) Prima ¢ ou 4 para seleccionar os minutos e, em
seguida, prima SET. O indicador OFF se acende.
• Mantenha o botão premido para mudar a hora
rapidamente.
• Se quiser mudar a definição da hora, prima CANCEL.
5. Defina a hora OFF (desligar) (exemplo:
■
1:30).
(1) Prima ¢ ou 4 para seleccionar as horas e, em
seguida, prima SET.
(2) Prima ¢ ou 4 para seleccionar os minutos e, em
seguida, prima SET.
• Mantenha o botão premido para mudar a hora
rapidamente.
• Se quiser mudar a definição da hora, prima CANCEL.
9. PrimaON/STANDBY para desligar o
■
sistema.
• Quando o temporizador é ligado, o nível do volume aumenta
gradativamente de 0 (zero) até ao nível predefinido no
passo.
No entanto, se o volume tiver sido ajustado para “– –”, o nível
do volume será ajustado directamente para o último nível.
Para cancelar a operação, prima CLOCK/TIMER até que o
visor retorne à visualização original.
Para cancelar o temporizador, prima CLOCK/TIMER uma
vez e, em seguida, prima CANCEL. (“TIMEROFF” aparece,
somente quando o sistema está ligado.)
Para reactivar (ou confirmar) o temporizador cancelado,
prima CLOCK/TIMER uma vez e, em seguida, prima SET. (A
definição actual do temporizador aparecerá para confirmação.)
Notas:
• O temporizador não pode ser definido se a hora de ligar e hora de
desligar forem iguais.
• O temporizador não funciona se o sistema não estiver no modo de
espera (o sistema precisa estar no modo de espera durante pelo
menos um minuto antes da hora de ligar).
PRECAUÇÃO: Se as pilhas de protecção da
memória estiverem esgotadas ou não estiverem
instaladas, e o cabo de alimentação de CA for
desligado, ou houver uma falha de energia, as
definições do temporizador serão apagadas da
memória. Se isso acontecer, ajuste a hora actual
(relógio) e realize a definição do temporizador de
novo.
18
■■
Cuidados e manutenção
Manipule seus discos com cuidado, e eles durarão bastante.
Discos compactos
• Este sistema pode ler os seguintes discos:
– CD de áudio
– CD-R/CD-RW finalizado gravado no
formato de CD de áudio ou formato MP3
No entanto, continuar a utilizar um disco de
forma irregular (em forma de coração,
Português
octogonal, etc.) pode avariar o sistema.
• Retire o disco do seu estojo segurando-o pelas
bordas enquanto preme ligeiramente o orifício
central.
• Não toque na superfície brilhante do disco,
nem dobre o disco.
• Coloque o disco de volta em seu estojo após a
utilização para evitar o seu empenamento.
• Tome cuidado para não arranhar a superfície do
disco ao colocá-lo de volta em seu estojo.
• Evite expor os discos à luz directa do sol,
temperaturas extremas, e humidade.
• Um disco sujo pode não ser lido correctamente.
Se um o disco ficar sujo, limpe-o com um pano
macio em uma linha recta desde o centro para a
borda.
• Se houver impressões digitais, etc., na lente, limpe gentilmente
com um limpador de algodão.
Condensação de humidade
A humidade pode condensar-se na lente dentro
do sistema nos seguintes casos:
• Depois de ligar um aquecedor no ambiente.
• Em um quarto húmido.
• Se o sistema for trazido directamente de um
lugar frio para um lugar quente.
Se isso ocorrer, o sistema pode funcionar
incorrectamente.
Neste caso, deixe o sistema ligado durante
algumas horas até que a humidade se evapore,
desligue o cabo de alimentação de CA e, em
seguida, ligue-o de novo.
Cassetes
• Se a fita estiver frouxa, ela poderá esticar-se,
cortar-se, ou prender-se na cassete. Elimine a
folga inserindo um lápis em um dos orifícios de
arrasto e rodando.
PRECAUÇÃO: Não utilize solventes (por exemplo,
limpadores de discos convencionais, diluentes
de tinta, ou benzina, etc.) para limpar os discos.
Notas gerais
Em geral, terá o melhor desempenho mantendo os discos e o
mecanismo limpos.
• Coloque os discos em seus estojos, e guarde-os em estantes ou
prateleiras.
• Mantenha a porta do compartimento de disco fechada quando não
estiver a utilizar um disco.
Limpeza da lente
Se a lente de leitura estiver com alguma sujidade, condensação,
etc., isso poderia deteriorar o som.
Abra a porta do compartimento de disco e limpe a lente como
mostrado.
• Utilize um soprador (disponível nas lojas de máquinas
fotográficas) para soprar a poeira da lente.
Soprador
• Não toque na superfície da fita.
• Não guarde uma cassete:
– Em lugares poeirentos
– Sob a luz directa do sol ou perto de fontes de
calor
– Em áreas húmidas
– Em um televisor ou coluna de altifalantes
– Perto de um electroíman
Leitor de cassetes
• Se as cabeças, veios de arrasto, ou roletes pressores do leitor de
cassetes ficarem sujos, o seguinte pode ocorrer:
– Perda da qualidade sonora
– Som descontinuado
– Atenuação
– Apagamento incompleto
– Gravação difícil
• Limpe as cabeças, veios de arrasto e roletes pressores utilizando
um limpador de algodão humedecido com álcool.
Veios de arrasto
Cabeça de
apagamento
Roletes pressores
Cabeça de gravação/
leitura
19
Lente
• Se as cabeças ficarem magnetizadas, o sistema produzirá ruído ou
perderá as notas de alta frequência.
• Para desmagnetizar as cabeças, desligue o sistema, e utilize um
desmagnetizador de cabeças (disponível nas lojas de artigos
electrónicos e de discos).
■■
Localização e solução de problemas
• Se encontrar algum problema com o seu sistema, verifique a seguinte lista para uma possível solução antes de solicitar a assistência técnica.
• Se não puder solucionar o problema com a sugestões dadas aqui, ou se o sistema tiver sido sofrido danos físicos, peça o serviço a uma
pessoa qualificada ou ao seu revendedor.
SintomaCausa possívelAcção
O aparelho não é ligado.O cabo de alimentação não está ligado a
uma tomada de CA.
Não se ouve nenhum som.• As ligações estão incorrectas ou frouxas.
• Os auscultadores estão ligados.
• O disco MP3 está gravado com “escrita
em pacote”.
Má recepção de FM.A antena telescópica FM não está
estendida ou posicionada correctamente.
As faixas são saltadas.O disco está sujo ou arranhado.Limpe ou troque o disco.
O disco não é lido (“NO PLAY” ou “NO
DISC” aparece).
Ficheiros (faixas) específicos em um disco
MP3 não são lidos.
Não é possível gravar.As linguetas de protecção de gravação da
Não é possível operar o telecomando.• O trajecto entre o telecomando e o sensor
As operações são desactivadas.O microprocessador incorporado
O porta-cassete não pode ser aberto.Durante a leitura de uma cassete, o cabo de
Os indicadores e o visor não se acendem
no modo de espera.
• O disco está colocado ao contrário.
• O disco está sujo ou arranhado.
Há ficheiros diferentes de MP3 no disco.Tais ficheiros não podem ser lidos.
cassete estão partidas.
remoto do sistema está bloqueado.
• As pilhas perderam sua energia.
funcionou incorrectamente em virtude de
interferências eléctricas externas.
alimentação foi desligado.
Utilização das pilhas ou energia de CC
para a alimentação.
Insira a ficha na tomada.
• Verifique todas as ligações e faça as
ligações. (Consulte as páginas 5 e 6.)
• Desligue os auscultadores.
• O mesmo não pode ser lido. Troque o
disco.
Estenda completamente a antena
telescópica FM e rode-a para a posição de
melhor recepção.
• Coloque o disco com o lado do rótulo para cima.
• Mude o disco.
Cubra os orifícios da borda posterior da
cassete com uma fita.
• Elimine a obstrução.
• Troque as pilhas.
Desligue o sistema da rede eléctrica e
ligue-o de novo após alguns minutos.
Ligue o cabo de alimentação e prima o
botão ON/STANDBY.
Português
■■
Especificações
Amplificador
Potência de saída
(Máx.)20 W (10 W + 10 W) a 4 Ω (gama completa),
40 W (20 W + 20 W) a 4 Ω
(10% THD) 10 W (5 W + 5 W) a 4 Ω (gama completa),
30 W (15 W +15 W) a 4 Ω, 60 Hz (woofer)
Sensibilidade de entrada/Impedância (1 kHz)
AUX IN300 mV/47 kΩ
MIC/GUITAR INPUT: Comutável
MIC200 Ω – 2 kΩ (ficha de 6,3 mm de diâm.)
GUITAR100 kΩ – 1 MΩ (ficha de 6,3 mm de diâm.)
Sensibilidade de saída/Impedância (1 kHz)
Phones 16 Ω – 1 kΩ
0 – 12 mW/canal com saída em 32 Ω
Leitor de cassetes
Resposta de frequência
Tipo II (Posição alta)60 Hz – 14 kHz
Flutuação (wow) e trémulo (flutter) 0,15% (WRMS)
Leitor de discos
Gama dinâmica90 dB
Relação sinal-ruído 95 dB
Flutuação (wow) e trémulo (flutter) Imensurável
, 60 Hz (woofer)
Sintonizador
Sintonizador FM
Gama de sintonia 87,50 MHz – 108,00 MHz
Sintonizador AM
Gama de sintonia (MW) 522 – 1 629 kHz
(LW) 144 – 288 kHz
Antena Antena telescópica FM
Antena de núcleo de ferrite para AM (MW/LW)
Colunas de altifalantes
Gama completa 8 cm × 2, 4 Ω
Super woofer 16 cm × 2, 4 Ω
Generalidades
Dimensões 690 mm × 239 mm × 296 mm (L/A/P)
Peso 9,5 kg (sem as pilhas)
10,6 kg (com as pilhas)
Especificações da energia
Requisitos de energia CA 230 V, 50 Hz
CC 15 V (Pilhas “R20/D(13F)” [10])
CC de 12 V exterior (bateria de automóvel
através de adaptador para automóvel
opcional)
Consumo de energia 43 W (modo ligado)
1,6 W (no modo de espera)
O desenho e especificações estão sujeitos a modificações sem
aviso prévio.