CD CON ALTAVOZ DE GRAVES Y AMPLIFICADOR INCORPORADO
SISTEMA DE CD COM WOOFER AUTO-ALIMENTADO
RV-NB10B/RV-NB10W
Español
Português
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
LVT1539-007A
[EN]
Avisos, precauciones y otras notas
Advertências, precauções e outras notas
PRECAUCIÓN—BotónON/STANDBY!
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la alimentación completamente (la lámpara STANDBY se apaga). Al instalar el aparato,
asegúrese de poder acceder fácilmente al enchufe. Ninguna posición del botón ON/STANDBY conseguirá desconectar la red de
alimentación eléctrica.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY se enciende en rojo.
• Cuando la unidad está encendida, la lámpara STANDBY se apaga.
La alimentación puede controlarse mediante control remoto.
PRECAUÇÃO—BotãoON/STANDBY!
Desligue a ficha da rede eléctrica para cortar a energia completamente (a luz STANDBY apaga-se). Quando instalar o aparelho, certifique-se de
que a ficha fique facilmente acessível. O botão ON/STANDBY em qualquer posição não desliga a linha de energia principal.
• Quando o sistema está no modo de espera, a luz STANDBY ilumina-se em vermelho.
• Quando o aparelho está ligado, a lâmpada STANDBY apaga.
O aparelho pode ser ligado/desligado pelo telecomando.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUÇÃO
Para reduzir o risco de choques eléctricos, incêndio, etc.:
1. Não retire os parafusos, tampas ou caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva ou humidade.
G-1
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2.
PRECAUCIÓN:
personal técnico cualificado.
3.
AVISO:
No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a
Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando está abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.
IMPORTANTE PARA PRODUTOS A LASER
1. PRODUTO A LASER DE CLASSE 1
2.
PRECAUÇÃO:
serviços a pessoal qualificado.
3.
PRECAUÇÃO:
PRECAUCIÓN:
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo
de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes
locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros,
encima del aparato.
PRECAUÇÃO:
• Não bloqueie as aberturas ou orifícios de ventilação. (Se as aberturas ou orifícios de ventilação forem obstruídos por um jornal, pano, etc.,
isso pode prejudicar a dissipação do calor.)
• Não coloque fontes de chamas vivas, como velas acesas, no aparelho.
• Ao desfazer-se das pilhas, leve em consideração os problemas ambientais e siga estritamente as regras ou leis locais que regem o
despejo de pilhas.
• Não exponha o aparelho à chuva, humidade, gotejamento ou espirro de água, e não coloque objectos com líquidos, como vasos, no
aparelho.
Não abra a tampa superior. Não nenhuma peça dentro do aparelho que o utilizador possa mexer; encarregue todos os
Radiação laser de classe 1M visível e/ou invisível quando aberto. Não olhe directamente com instrumentos ópticos.
G-2
Precaución: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes
requisitos:
1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación,
situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Precaução: Ventilação apropriada
Para evitar o risco de choque eléctrico e incêndio, e para evitar danos, posicione o aparelho da seguinte maneira:
1 Frente:
Sem obstruções e com espaço aberto.
2 Lados/Parte superior/Parte traseira:
Não deve haver nenhuma obstrução dentro da área indicada abaixo.
3 Parte inferior:
Coloque em uma superfície nivelada. Mantenha um trajecto de ar adequado para a ventilação, colocando o aparelho em um suporte com
uma altura de 10 cm ou mais.
Vista frontal
Vista frontal
Vista lateral
Vista lateral
RV-NB10B/RV-NB10W
RV-NB10B/RV-NB10W
G-3
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos usados
Atenção:
Este símbolo
apenas é válido
na União
Europeia.
[Unión Europea]
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica al final de
su vida útil. El producto deberá llevarse al punto de recogida correspondiente para el reciclaje y el tratamiento adecuado de
equipos eléctricos y electrónicos de conformidad con la legislación nacional.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a prevenir los posibles
efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas que podría causar el tratamiento inadecuado del
producto desechado. Para obtener más información sobre el punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con su oficina municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la que haya adquirido el
Atención:
Este símbolo
sólo es válido en
la Unión
Europea.
producto.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
(Empresas)
Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www
retirada del producto.
[Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]
Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país
para el tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos usados.
.jvc-europe.com para obtener información acerca de la
Informações para os Utilizadores sobre a Eliminação de Equipamento Antigo
[União Europeia]
Este símbolo indica que o equipamento eléctrico e electrónico não deve ser eliminado como um resíduo doméstico geral, no
fim da respectiva vida útil. Pelo contrário, o produto deve ser entregue num ponto de recolha apropriado, para efectuar a
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico e aplicar o tratamento, recuperação e reciclagem adequados, de acordo
com a respectiva legislação nacional.
Ao eliminar este produto da forma correcta, ajudará a conservar recursos naturais e ajudará a evitar potenciais efeitos
negativos no ambiente e saúde humana, que poderiam ser causados pelo tratamento residual inadequado deste produto.
Para mais informações sobre o ponto de recolha e reciclagem deste produto, contacte a respectiva entidade local, o serviço
de eliminação de resíduos ou a loja onde adquiriu o produto.
Caso estes resíduos não sejam correctamente eliminados, poderão ser aplicadas penalizações, em conformidade com a
respectiva legislação nacional.
(utilizadores profissionais)
Se pretender eliminar este produto, visite a nossa página da web em www
devolução do produto.
[Outros países fora da União Europeia]
Se pretender eliminar este produto, faça-o de acordo com a legislação nacional aplicável ou outras regras no seu país para
o tratamento de equipamento eléctrico e electrónico velho.
.jvc-europe.com para obter informações sobre a
G-4
Gracias por comprar el Sistema CD con altavoz de graves y amplificador incorporado de JVC.
Antes de operar esta unidad, lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de
esta unidad. Guarde este manual para futuras consultas.
Español
Características
Estas son algunas de las características que hacen que este equipo dé tan buenos resultados y sea tan fácil de utilizar.
■ General
•Con el COMPU PLAY de JVC puede poner en marcha el equipo y escuchar automáticamente la radio, el reproductor
de CD o la platina pulsando sólo un botón. (Sólo con corriente de CA.)
• Correa para el hombro con estuches de transporte para el mando a distancia y el equipo auxiliar (no suministrado), y
asa para el transporte
• Circuito ACS (Active Clear Sound) para reproducción mejorada del sonido
• Control de volumen Super woofer para graves potentes
• Modo de control de sonido—reproducción de diversos campos de sonido
• Unidad de mando a distancia que opera las funciones del disco, de la platina de cassette y del sintonizador
• Mecanismo de bloqueo para la puerta del disco y del cassette
• Entrada para micrófono/guitarra
■ El modo de reproducción del disco incluye reproducción con salto, reproducción con búsqueda, reproducción repetida, reproducción
aleatoria, y reproducción programada.
■ Platina de cassette que dispone de mecanismo de cassette con lógica completa, inversión automática, y mecanismo automático de cinta
■ Capacidad para 45 emisoras presintonizadas (30 emisoras de la banda FM y 15 de la banda AM (OM/OL)), además de las funciones de
autobúsqueda y sintonización manual.
■ Funciones de reloj/temporizador, activación/desactivación del temporizador con función de volumen preajustado, y temporizador dormir.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
1. Ubicación del equipo
■
• Elija un lugar nivelado y seco, ni demasiado frío ni demasiado caluroso (entre 5°C y 35°C).
• Coloque el equipo a suficiente distancia del televisor.
• No lo utilice en un lugar en el que se produzcan vibraciones.
2. Cable de alimentación
■
• No manipule el cable de alimentación con las manos mojadas.
• Cuando el cable de alimentación está enchufado siempre se consume algo de electricidad.
• Para desenchufar el equipo de la toma de corriente, tire siempre del enchufe y no del cable.
3. Transporte del equipo
■
• Extraiga el CD del equipo.
• Desenchufe todos los cables.
4. Anomalías o averías.
■
• No intente reparar bajo ningún concepto ninguna pieza del interior del aparato. En caso de fallo, desenchufe el cable de alimentación y
contacte con su distribuidor.
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
1 Botón ON/STANDBY (7)
2 Ganchos de la correa para el hombro (4)
3 Botón AUX (D PLAYER) (3, 16)
• Pulsando este botón también se enciende la unidad.
4 Botón SOUND (8)
5 Perilla de control SUPER WOOFER VOLUME +/– (8)
6 Perilla LOCK/RELEASE (para el disco) (10)
7 Puerta del compartimiento del disco (10)
8 Perilla de control VOLUME +/– (7)
9 Botón PRESET TUNING/BEAT CUT (9, 15)
p Botón ONE TOUCH REC (15)
q Botón ACTIVE CLEAR SOUND (8)
w Indicadores ACS (Active Clear Sound) (8)
• ON, LEVEL
e Perilla LOCK/RELEASE (para la platina) (13)
r Portacassette (13)
t Indicador STANDBY (7)
y Sensor remoto (4)
u Botones MULTI CONTROL (9 – 15)
i Botones de fuente y del modo de reproducción (3, 9 – 15)
•CD
6, TAPE 2 3, TUNER BAND
Pulsando uno de estos botones también se enciende la unidad.
AUX
SOUND
ACTIVE
CLEAR SOUND
ACS
LEVEL
ON
STANDBY
MULTI CONTROL
REW STOP
BAND
TAPECD
TUNER
FF
Ventanilla indicadora
o Indicador REC (18)
; Indicadores del temporizador (18)
•(temporizador), ON, OFF
a Indicador SLEEP (17)
s Indicador CLOCK (8, 17)
d Indicador (modo de inversión) (13 – 15)
f Indicador de dirección de la cinta 2 (retroceso) (13 – 15)
g Indicador (15)
h Indicador de dirección de la cinta 3 (avance) (13 – 15)
j Indicadores del modo FM (9)
• STEREO, MONO
k Indicador MP3 (11)
l Indicadores de repetición (12)
•, ALL, GROUP
/ Pantalla principal
z Indicador PRGM (programa) (12)
x Indicador RANDOM (12)
c Indicadores de unidad de frecuencia (8 – 9)
•kHz, MHz
2
Mando a distancia
Español
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
1 Botones numéricos (9, 11)
2 Botón SLEEP (17)
3 Botones de control múltiple (9 – 15, 17 – 18)
•GROUP UP, GROUP DOWN
• 4, 7, ¢
4 Botones de fuente (3, 9 – 16)
• AUX (D PLAYER), CD 6, TAPE 2 3, TUNER BAND
Pulsando uno de estos botones también se enciende la unidad.
9 Botón ON/STANDBY (7, 17 – 18)
p Botón DISPLAY (8)
q Botón CANCEL (12, 17 – 18)
w Botón SET (10, 17 – 18)
e Botón CLOCK/TIMER (17 – 18)
r Botón FM MODE (9)
t Botón REVERSE MODE (13)
y Botón VOLUME +/– (7)
u Botones SUPER WOOFER VOLUME +/– (8)
COMPU PLAY — Operación de un solo toque
Podrá escuchar un CD, una cinta o la radio pulsando sólo el botón de reproducción de la fuente correspondiente. El sistema se enciende y se
empieza a reproducir la fuente, si está preparada.
Los botones COMPU PLAY son: En el sistema y en el mando a distancia
Botón CD 6
Botón TAPE 2 3
Botón TUNER BAND
Botón AUX (D PLAYER)
Nota: La función COMPU PLAY queda inhabilitada cuando se utiliza el equipo con las pilas o la batería del coche
(DC12V).
Primeros pasos
■■
Accesorios
Compruebe que tiene todos los elementos siguientes, suministrados con el sistema.
Cable de alimentación (1)
Mando a distancia (1)
Pilas—R6(SUM-3)/AA(15F) (2)
Correa para el hombro con estuches de transporte para el mando a distancia y el equipo auxiliar (1)
Cable con miniclavija estéreo de 3,5 mm (1)
Si faltara alguno de estos artículos, contacte de inmediato con su proveedor.
3
Acerreo del sistema
■ Usando las asas para el transporte
Asegúrese de sujetar ambas manijas cuando transporta la unidad.
Si usted transporta la unidad sosteniendo sólo und manija y debido
a la longitud de la unidad, el extremo puede tocar el suelo y dañar
la unidad.
No levante el sistema sosteniéndolo por los ductos del altavoz de
graves, ni inserte ningún objeto extraño dentro de los mismos.
Manija de
Ducto del
altavoz de
graves
transporte
Usando la correa del hombro
■
Fije la correa para el hombro suministrada (de largo ajustable) a
cada extremo de sistema, tal como se muestra en la ilustración.
Reproductor de audio digital, etc. (no suministrado)
Correa del hombro
Correa del
hombro
Caja del
equipo auxiliar
Funda del mando
a distancia
Mando a distancia
Para quitar la correa para el hombro, apriete de nuevo el enganche
y despréndalo de la varilla.
Español
Con el mando a distancia — RM-SRVNB10E
■ Instalación de las pilas
Haga coincidir la polaridad de las pilas (+ y –) con las
marcas + y – situadas dentro del compartimento de las
pilas.
R6(SUM-3)/AA(15F) (suministrado)
PRECAUCIÓN:
Para evitar que las pilas pierdan líquido o exploten:
• Saque las pilas cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo.
• Cambie siempre las dos pilas al mismo tiempo por pilas nuevas.
• No utilice al mismo tiempo pilas de distinto tipo.
Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto del panel de
control del sistema (desde una distancia máxima de 7 m). Si no
apunta hacia el sensor remoto en línea recta, la distancia anterior
será menor.
• No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol o a una
potente iluminación artificial.
• Asegúrese de que no hayan obstáculos entre el sensor remoto y el
mando a distancia.
Sensor remoto
4
Conexiones
PRECAUCIÓN: Realice todas las conexiones antes de enchufar el equipo a la toma de corriente.
Español
■ Conexión de equipos auxiliares (Consulte la
página 16.)
Equipo auxiliar (no suministrado)
Cable con miniclavija estéreo de 3,5 mm (suministrado)
■ Conexión del micrófono/guitarra (Consulte la
página 16.)
(no suministrado)
(no suministrada)
■ Conexión a la pila del automóvil
Se conecta a la toma del
mechero del coche (DC12V)
PRECAUCIÓN:
• Para evitar daños o averías eventuales, asegúrese de usar un adaptador para
automóvil (no suministrado) con el mismo diseño de polaridad que el
equipado originalmente con este sistema.
• Por su seguridad, detenga el vehículo antes de realizar cualquier conexión.
• Escuche el equipo con el motor encendido; de lo contrario, consumirá toda
la pila del coche.
• Mientras conduzca, coloque el equipo en un lugar firme y estable (por
ejemplo, en una caja).
• No deje el equipo en el coche durante periodos de tiempo demasiado
prolongados para evitar posibles averías.
• Si se suministra alimentación a través de la pila del automóvil, la pantalla
se volverá negra al desactivar el sistema (en espera).
Desenchufe el cable de alimentación de CA del sistema para suministrar
alimentación a través de la pila del automóvil; de lo contrario, el sistema no
funcionará.
■ Conexión del cable de alimentación
Adaptador para automóvil
(no suministrado)
■ Pilas de protección de la memoria
Tapa de las pilas
Haga coincidir la polaridad de las pilas (+ y –)
con las marcas + y – situadas dentro del
compartimento de las pilas.
Pilas “R6(SUM-3)/AA(15F)”
(no suministrada)
Cable de alimentación
PRECAUCIONES:
•UTILICE SÓLO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
SUMINISTRADO POR JVC PARA EVITAR QUE SE
PRODUZCAN ANOMALÍAS O DAÑOS EN EL SISTEMA.
•ASEGÚRESE DE DESENCHUFAR EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN DE LA TOMA DE CORRIENTE
CUANDO VAYA A SALIR O NO VAYA A UTILIZAR EL
EQUIPO DURANTE CIERTO TIEMPO.
5
Jack PHONES
Español
Cuando saque las pilas, saque primero la
número “3”.
Notas:
• El equipo no utilizará las pilas de refuerzo
mientras reciba corriente de la red o esté
cargado con 10 pilas o conectado a la pila
del coche (DC12V). Sin embargo, para
que la memoria esté siempre protegida y
la información no se pierda en el
momento en el que el equipo deje de
recibir corriente, las pilas de refuerzo
deberían cambiarse cada 12 meses.
• Antes de cambiar las pilas de refuerzo,
enchufe el cable de alimentación para
evitar que se borre la información grabada
en la memoria.
• Si se produce un fallo de alimentación, el
indicador de la hora desaparece de la
pantalla para consumir la menos energía
posible de las pilas de refuerzo.
PRECAUCIÓN:
Para evitar que las pilas pierdan líquido o
exploten:
• Cambie siempre las pilas al mismo
tiempo por pilas nuevas. Antes de
cambiarlas, asegúrese de que el equipo
esté conectado a la fuente de
alimentación.
• No utilice pilas viejas con nuevas.
• No utilice al mismo tiempo pilas de
distinto tipo.
Cómo utilizar el equipo con
■
pilas
Tapa de las pilas
Haga coincidir la polaridad de las pilas (+ y –)
con las marcas + y – situadas dentro del
compartimento de las pilas.
Pilas “R20/D(13F)”
(no suministrada)
Cuando saque las pilas, saque primero la
número “10”.
Notas:
• Si conecta el cable de alimentación (CA)
o a la pila del coche (DC12V), el equipo
deja de utilizar las pilas y cambia
automáticamente a la fuente de
alimentación correspondiente. Sin
embargo, se recomienda sacar las 10 pilas
cuando se utilice el cable de alimentación
o a la pila del coche (DC12V).
• Cuando se descarguen las pilas,
aparecerán los siguientes síntomas:
– Ocurre un error de seguimiento durante
la reproducción del disco.
– Se escucha una distorsión intermitente
del sonido durante la reproducción de
la cinta.
– “DC OFF” parpadea en la pantalla y la
alimentación se desactiva.
Si así sucede, reemplace las pilas.
• Se recomienda que para grabaciones
importantes o para escuchar un CD se
conecte el cable de alimentación.
PRECAUCIÓN:
Para evitar que las pilas pierdan líquido o
exploten:
• Saque las 10 pilas cuando no vaya a
utilizar el equipo durante mucho tiempo.
• Cambie siempre las pilas al mismo
tiempo por pilas nuevas.
• No utilice al mismo tiempo pilas de
distinto tipo.
• Si se suministra alimentación a través de
las pilas, la pantalla se volverá negra al
desactivar el sistema (en espera).
Desenchufe el cable de alimentación de
CA del sistema para que la alimentación
sea suministrada por las pilas; de lo
contrario, el sistema no funcionará.
6
■■
Funciones básicas
Español
ON/STANDBY
DISPLAY
SOUND
ACS
SUPER WOOFER
VOLUME +/–
VOLUME +/–
Cómo encender y apagar el
equipo
Nota: El funcionamiento del indicador de modo de espera
STANDBY depende de la fuente de alimentación utilizada.
Fuente de
alimentación
Alimentación de
CA
Pilas y pila del
coche (DC12V)*
* Si no se reproduce ninguna fuente y no se realiza ninguna
operación durante 4 minutos, “DC OFF” empezará a parpadear
en la pantalla durante aproximadamente un minuto y a (excepto
cuando la fuente es FM/AM o AUX (D PLAYER), o cuando se
utiliza el micrófono (o la guitarra)).
Indicador del modo de espera
STANDBY/pantalla
• El indicador STANDBY se enciende
cuando se apaga el equipo.
• Al encender el equipo, la pantalla se
retroilumina.
• El indicador STANDBY no se enciende.
• La pantalla no se retroilumina.
• Con el sistema desactivado (en espera), no
aparecerá ninguna indicación en la
pantalla.
SUPER WOOFER
VOLUME +/–
SOUND
ON/STANDBY
ACTIVE CLEAR
SOUND
Cómo apagar el equipo
Pulse el botón ON/STANDBY otra vez.
Si tiene el equipo conectado a la red, el indicador STANDBY se
enciende.
• Cuando se utiliza alimentación de CA, el indicador CLOCK y la
hora se visualizan sin luz de fondo.
■ Aunque el equipo esté apagado (en modo de espera), siempre se
■ Para apagar completamente el equipo, desenchufe el cable de
Cómo ajustar el volumen
Puede ajustar el nivel del volumen entre 0 y 50.
VOLUME +/–
Indicador
STANDBY
Indicador
ACS ON/LEVEL
o
En el sistema
consume algo de electricidad.
alimentación de CA de la toma de corriente. Al hacerlo, el reloj
se reinicializará a las “0:00” horas si no tiene puestas las pilas
de refuerzo.
En el mando a distancia
Cómo encender el equipo
Pulse el botón ON/STANDBY.
• Si escucha el equipo utilizando las pilas o la pila del coche
(DC12V), pulse el botónON/STANDBY del sistema.
Si tiene el equipo conectado a la alimentación, el indicador
STANDBY se apaga.
Se ilumina la pantalla y el equipo se enciende em el modo en el que
estaba cuando se apagó por última vez.
o
En el sistema
En el mando a distancia
Con el sistema
Gire la perilla VOLUME +/– hacia la derecha
para aumentar el volumen o hacia la
izquierda para bajarlo.
Con el mando a distancia
Pulse el botón VOLUME + para subir el
volumen o VOLUME – para bajarlo.
Si mantiene pulsado el botón VOLUME + o –, el volumen
cambiará rápidamente.
PRECAUCIÓN: NO ENCIENDA el equipo ni
comience la reproducción de una fuente de audio
sin antes haber bajado el volumen al mínimo, ya
que un inicio repentino a muy alto volumen
puede dañarle el oído o dañar los altavoces o
auriculares.
Para una audición privada
Conecte un par de auriculares al jack PHONES de la parte trasera
del sistema (consulte la página 6). Dejará de oírse sonido por los
altavoces.
Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse los
auriculares.
7
Cómo ajustar el volumen del
superwoofer
Puede ajustar el nivel de los graves entre BASS 1 (mínimo) y
BASS 6 (máximo).
Con el sistema
Gire la perilla SUPER WOOFER VOLUME +/–
hacia la derecha para aumentar el nivel de
graves o hacia la izquierda para bajarlo.
Selección de los modos de
sonido
Los modos de sonido pueden ser seleccionados para realzar el tipo
de música que está siendo reproducida.
Presione el botón SOUND para seleccionar
el modo de sonido.
Cada vez que pulse el butón, el modo de sonido cambia de la
siguiente:
o
Español
Con el mando a distancia
Pulse el botón SUPER WOOFER VOLUME +
para aumentar el nivel de graves o el botón
SUPER WOOFER VOLUME – para
disminuirlo.
Nota: Esta función queda inhabilitada cuando se conectan los
auriculares.
Activación de un sonido nítido
El circuito Active Clear Sound (ACS) enfatiza el sonido de alta
frecuencia sin reducir la relación señal-ruido, al mismo tiempo que
ajusta la salida de acuerdo al nivel de la señal de entrada. Esto
resulta en un balance mejorado entre los sonidos de frecuencias
altas y los sonidos graves de baja frecuencia.
Pulse ACS (Active Clear Sound) en el
sistema o en el mando a distancia para
activarlo o desactivarlo.
Al activarse, el indicador ACS ON se enciende en rojo.
En el sistema
Selección del modo de sonido:
BEAT: Colóquelo en esta posición para música con ritmo pesado
tal como rock o música de discoteca.
POP: Colóquelo en esta posición para música suave, incluyendo
música popular y vocal.
CLEAR: Colóquelo en esta posición para música con sonido
vívido y claro con altos transparentes.
FLAT (sin efecto): Colóquelo en esta posición para no activar
ningún modo de sonido.
En el mando a distancia
Presentación de la hora
Si el equipo está encendido, podrá comprobar la hora en cualquier
momento.
Utilizando sólo el mando a distancia
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambia en este orden:
Fuente de sonido en uso (p.e. FM103.50 MHz) = (Reloj) =
(vuelta al comienzo)
Nota: Para que el reloj pueda funcionar deberá fijar la hora antes.
(Consulte el apartado “Puesta en hora del reloj” de la página
17).
o
En el sistema
• El indicador ACS LEVEL parpadea en verde de acuerdo con el
nivel de la señal de entrada.
En el mando a distancia
8
■■
Español
Escuchando la radio
Botones
numéricos
4
Podrá escuchar emisoras de FM y de AM (OM/OL). Las emisoras se pueden sintonizar manualmente, automáticamente o desde las
presintonías almacenadas en la memoria.
■ Antes de escuchar la radio, extienda del todo la antena telescópica FM.
SET
¢
TUNER BAND
FM MODE
PRESET TUNING
4
TUNER BAND
¢
Cómo sintonizar una emisora
1. Pulse el botón TUNER BAND.
■
En la pantalla aparecerán la banda y la frecuencia sintonizadas
en último lugar.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambia en este orden:
FM=AM= (vuelta al comienzo)
El sistema sintonizará la última emisora sintonizada. Aparecerá
la siguiente información en la pantalla.
– Si se utilizó “sintonización manual” o “sintonización
automática” para sintonizar la última emisora sintonizada
(véase abajo), aparecerá la banda de frecuencia.
■ Presintonización (sólo cuando se hayan memorizado las
emisoras)
Seleccione el número de presintonía deseado usando PRESET
TUNING en el sistema o los botones numéricos en el mando a
distancia. En la pantalla aparecerán el número de presintonía y
luego la frecuencia de la banda.
Botón PRESET TUNING: Cada vez que pulse el botón,
aumentará el número de presintonía
que aparece en la pantalla.
Botóns numéricos:Para seleccionar P-5, pulse 5.
Para seleccionar P-15, pulse +10 y
luego 5.
Para seleccionar P-20, pulse +10 una
vez y luego 10.
– Si se utilizó “Presintonización” para sintonizar la última
emisora sintonizada (véase la columna derecha), aparecerán
el número de presintonía (visualizado como “P-XX” en la
pantalla) y luego la frecuencia de la banda.
(Al cabo de 1 segundo)
2. Sintonice las emisoras con uno de los
■
métodos siguientes.
• Cuando usted sintoniza una radiodifusión en FM estéreo, el
indicador STEREO se enciende y se escucha el efecto
estereofónico.
Si la radiodifusión en FM estéreo es difícil de recibir
o se escuchan ruidos, pulse FM MODE del mando a
distancia. El indicador MONO se enciende y el sonido se
vuelve monoaural, pero la recepción mejora. Cuando se
sintoniza otra emisora, el indicador MONO se apaga y el
efecto estéreo se restablece automáticamente.
Nota: Las radiodifusiones en AM son monoaurales.
■ Sintonización manual
Pulse el botón 4 o ¢ repetidamente para pasar de
frecuencia a frecuencia hasta encontrar la emisora deseada.
O
■ Sintonización automática
Pulse y mantenga pulsado 4 o ¢ durante un segundo o más.
La frecuencia cambiará automáticamente hasta que se
sintonice la frecuencia de una emisora.
O
Aviso: Para ajustar la condición de recepción
Para FM
Para
: Ajuste el largo, el ángulo y la dirección de la antena
telescópica FM hasta que se obtenga la mejor recepción.
AM:Cambie la dirección del sistema hasta obtener la mejor
recepción.
Puede colocar el equipo, por ejemplo, cerca de la AM
recepción.
9
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.