JVC RV-NB1 User Manual [it]

POWERED WOOFER CD SYSTEM
CD CON ALTAVOZ DE GRAVES Y AMPLIFICADOR INCORPORADO SISTEMA POWERED WOOFER CD
RV-NB1
EspañolItaliano
GROUP DOWN
INSTRUCTIONS

ISTRUZIONI

LVT1265-007B
[EN]
Avisos, precauciones y otras notas

Avvertenze e precauzioni da osservare

PRECAUCIÓNBotón ON/STANDBY
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la alimentación completamente. Ninguna posición del botón ON/STANDBY conseguirá desconectar la red de alimentación eléctrica. La alimentación puede controlarse mediante control remoto.
ATTENZIONE
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro. Il tasto ON/STANDBY in qualsiasi posizione, non consente di disconnettere l’unità dall’alimentazione. L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
Per l’Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
Tasto ON/STANDBY
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a
personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa
a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la
manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità è aperta e il dispositivo di sincronizzazione è guasto o non funzionante, si può verificare l’emissione di
radiazioni laser visibili o non visibili. Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA DELL’UNITÀ.
G-1
PRECAUCIÓN:
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE:
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Precaución: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Vista frontal Vista frontale
15 cm
Vista lateral Vista laterale
15 cm
15 cm
RV-NB1
15 cm
10 cm
15 cm
RV-NB1
10 cm
G-2
Vi ringraziamo per aver scelto Systema Powered Woofer CD JVC. Per ottenere le migliori prestazioni, la invitiamo a leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima di collegare ed accendere l’unità, e a conservarlo per consultazioni future.
Caratteristiche
Di seguito presentiamo alcune delle caratteristiche che rendono il vostro impianto allo stesso tempo potente e semplice da usare.
Generale
• Con la funzione COMPU PLAY potete accendere l’impianto ed attivare automaticamente la radio, il lettore CD o la piastra cassette con la semplice pressione di un tasto. (Solo se si utilizza l’alimentazione CA.)
• Cinghia da spalla e maniglia portante
• Circuito ACS (Active Clear Sound) per una riproduzione sonora migliorata
Italiano
• Controllo volume super woofer in grado di riprodurre bassi potenti
• Controllo della modalità sonora, per la riproduzione di diversi campi audio
• Telecomando per le funzioni di lettore CD, piastra cassette e sintonizzatore
• Meccanismo di blocco per lo sportello del lettore CD e della piastra cassette
• Ingresso microfono/chitarr
Le modalità di riproduzione del lettore CD includono la funzione di salto, la ricerca rapida, la riproduzione ripetuta, casuale e
programmata.
La piastra cassette dispone di meccanismo cassetta logica totale, auto-reverse e meccanismo di selezione automatica del nastro.
Possibilità di preselezionare 45 stazioni radiofoniche (30 FM e 15 AM (MW/LW)) oltre a funzioni di ricerca automatica e di
sintonizzazione manuale.
Funzioni di orologio/timer, attivazione/disattivazione del timer con funzione di volume predefinita e timer Sleep.
AVVERTENZE IMPORTANTI
1. Luogo in cui collocare il sistema
• Scegliete una superficie piana e un ambiente secco, né troppo freddo né troppo caldo. (Tra 5°C e 35°C.)
• Lasciate spazio sufficiente tra l’impianto e il televisore.
• Non utilizzate l’impianto in luoghi soggetti a vibrazioni.
2. Cavo di alimentazione
• Non maneggiate il cavo di alimentazione con le mani bagnate!
• Quando il cavo di alimentazione è collegato alla presa di corrente vi è sempre un certo consumo di corrente.
• Per scollegare il cavo dalla presa, tirate sempre la spina e mai il cavo di alimentazione.
3. Durante il trasporto del sistema
• Rimuovete eventuali CD presenti nell’impianto.
• Scollegate tutti i cavi dal sistema.
4. Guasti, ecc.
• All’interno dell’impianto non vi sono parti che possano essere riparate dall’utente. In caso di problemi, staccate il cavo di alimentazione e rivolgetevi al rivenditore.
• Non introducete oggetti metallici nell’impianto.
• L’impianto non è resistente all’acqua e alla polvere.

Indice

Caratteristiche .................................................................. 1
AVVERTENZE IMPORTANTI....................................... 1
Indice dei componenti e comandi ....................... 2
Operazioni preliminar ........................................... 4
Funzionamento generale...................................... 7
Ascolto della radio ................................................ 9
Riproduzione di dischi.......................................... 10
Riproduzione di nastri .......................................... 13
1
Registrazione......................................................... 14
Ascolto da componenti ausiliari .......................... 16
Uso del microfono/chitarra................................... 16
Uso dei timer ......................................................... 17
Cura e manutenzione ............................................ 19
Identificazione dei guasti ..................................... 20
Caratteristiche tecniche........................................ 20

Indice dei componenti e comandi

Finestra del display
2
3
o
4
k
;
5
a
l
PRESET TUNING
BEAT CUT
s
df
g
h
j
Italiano
/
zxc
1
8
6
ON/ STANDBY
SOUNDAUX
ACTIVE
ONE TOUCH
REC
CLEAR SOUND
ACS
ON LEVEL
STANDBY
7
CD
MULTI CONTROL
REW STOP FF
BAND
TUNERTAPE
9w
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi.
1 Raccordi in metallo per la cinghia da spalla (4) 2 Tasto ON/STANDBY (7)
3 Tasto AUX (3, 16)
• È possibile accendere l’unità anche premendo questo tasto.
4 Tasto SOUND (8) 5 Manopola di controllo SUPER WOOFER VOLUME +/– (8) 6 Manopola LOCK/RELEASE (per lettore CD) (10) 7 Sportello dello scomparto CD (10) 8 Manopola di controllo VOLUME +/– (7) 9 Tasto PRESET TUNING/BEAT CUT (9, 15) p Tasto ONE TOUCH REC (15) q Tasto ACTIVE CLEAR SOUND (8) w Indicatori ACS (Active Clear Sound) (8)
• ON, LEVEL
e Manopola LOCK/RELEASE (per piastra cassette) (13) r Vano portacassetta (13) t Indicatore STANDBY (7) y Sensore telecomando (4) u Tasti MULTI CONTROL (9 – 15)
4 REW (riavvolgimento rapido), 7 STOP, ¢ FF (avanzamento rapido)
i Tasti modalità sorgente e riproduzione (3, 9 – 15)
•CD 6, TAPE 2 3, TUNER BAND È possibile accendere l’unità anche premendo uno di questi tasti.
p
q
e
r
ty
u
i
Finestra del display
o Indicatore REC (18) ; Indicatori Timer (18)
(timer), ON, OFF
a Indicatore SLEEP (17) s Indicatore CLOCK (8, 17) d Indicatore (modalità inversione) (13 – 15) f Indicatore direzione nastro 2 (inversione) (13 – 15) g Indicatore (15) h Indicatore direzione nastro 3 (avanzamento) (13 – 15) j Indicatori modalità FM (9)
• STEREO, MONO
k Indicatore MP3 (11) l Indicatori di ripetizione (12)
, ALL, GROUP
/ Display principale z Indicatore PRGM (programma) (12) x Indicatore RANDOM (12) c Indicatori dell’unità di frequenza (8 – 9)
•kHz, MHz
2
Telecomando
Italiano
1
4
7
10
SLEEP
PLAY
MODE
SOUND
2
5
8
10
GROUP UP
GROUP DOWN
REPEAT
3
6
9
100
REVERSE
MODE
SUPER
WOOFER
VOLUME
ON/STANDBY
DISPLAY
CANCEL
SET
CLOCK/TIMER
FM
MODE
VOLUME
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi.
1 Tasti numerici (9, 11) 2 Tasto SLEEP (17) 3 Tasti Multi control (9 – 15, 17 – 18)
GROUP UP, GROUP DOWN
4, 7, ¢
4 Tasti sorgente (3, 9 – 16)
• AUX, CD 6, TAPE 2 3, TUNER BAND È possibile accendere l’unità anche premendo uno di questi tasti.
5 Tasto PLAY MODE (12) 6 Tasto REPEAT (12) 7 Tasto SOUND (8) 8 Tasto ACS (Active Clear Sound) (8)
9 Tasto ON/STANDBY (7, 17 – 18) p Tasto DISPLAY (8) q Tasto CANCEL (12, 18) w Tasto SET (10, 17 – 18) e Tasto CLOCK/TIMER (17 – 18) r Tasto FM MODE (9) t Tasto REVERSE MODE (13) y Tas ti VOL UME +/– (7) u Tasti SUPER WOOFER VOLUME +/– (8)
RM-SRVNB1A REMOTE CONTROL
COMPU PLAY — Funzionamento ad un solo tocco
Grazie alla funzione One Touch potete riprodurre un CD, un minidisco o accendere la radio premendo una sola volta il tasto Play per la funzione desiderata. L’apparecchio si accende e inizia la riproduzione della sorgente selezionata, se questa è pronta.
I tasti COMPU PLAY sono: Sull’impianto e sul telecomando
Tas t o CD 6 Tas t o TAPE 2 3 Tasto TUNER BAND Tas t o AU X
Nota: La funzione COMPU PLAY non è operativa quando l’impianto viene alimentato tramite le batterie o la batteria
dell’auto (CC12V).
3

Operazioni preliminar

Accessori
Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti con l'impianto e qui di seguito indicati.
Cavo di alimentazione (1) Telecomando (1) Batterie—R6(SUM-3)/AA(15F) (2) Cinghia da spalla (1)
Qualora mancasse uno o più componenti, contattate immediatamente il vostro rivenditore.
Trasporto dell’impianto
Italiano
Uso delle maniglie portanti
Trasportare l’apparecchio tenendolo sempre per entrambi i manici. Se lo si trasporta tenendolo per un solo manico, l’altra estremità dell’apparecchio rischia di toccare per terra, con conseguenti possibili danni. Non sollevare l’apparecchio afferrandolo per i condotti del woofer, e non inserire oggetti metallici all’interno degli stessi.
Manico per il
Condotto del woofer
trasporto
Uso della cinghia da spalla
Collegare la cinghia da spalla in dotazione (a lunghezza regolabile) a ciascuna estremità dell’impianto, come mostrato nella figura.
Per staccare la cinghia, premere sul raccordo in metallo e sganciatelo dal perno.
Usando il telecomando RM-SRVNB1A
Inserimento delle batterie
1
AVVERTENZA:
Per evitare fuoriuscita di acido o esplosioni:
• Estraete le batterie se prevedete di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo di tempo.
• Quando occorre, sostituite contemporaneamente entrambe le batterie.
• Non usate insieme batterie di tipo diverso.
Cinghia da spalla
1
2
Cinghia da spalla
Custodia telecomando
Telecomando
Accertatevi che la polarità (+ e –) delle batterie
2
corrisponda ai contrassegni + e – all’interno del vano batterie.
R6(SUM-3)/AA(15F) (in dotazione)
3
Puntare il telecomando verso il sensore sul pannello di comando dell’impianto (da una distanza fino a 7 m). Se il telecomando viene puntato da una direzione angolata, la distanza di azione sarà inferiore.
• Non esporre il sensore del telecomando a fonti di intensa luce solare diretta o all’illuminazione artificiale.
• Verificare che non esistano ostacoli tra il sensore e il telecomando.
Sensore telecomando
4
Collegamenti
AVVERTENZA: Tutti i collegamenti devono essere effettuati prima di inserire la spina dellimpianto nella presa di corrente CA
Collegamento dei componenti ausiliari
Componenti ausiliari
Italiano
Collegamento del microfono/chitarra
(non in dotazione)
(non in dotazione)
Collegamento alla batteria dell’automobile
Spinotto x 2
Spinotto mini stereo
Cavo segnale (non in dotazione)
.
2
Alla presa accendisigari dell’auto (CC12V)
Adattatore per auto (non in dotazione)
1
AVVERTENZA:
• Per evitare problemi o danni, utilizzare un adattatore per auto (non in dotazione) con lo stesso modello di polarità del presente sistema.
• Per ragioni di sicurezza, fermate l’auto prima di eseguire delle operazioni.
• Accertatevi di avviare il motore dell’auto quando si utilizza l’adattatore, in modo da evitare che la batteria dell’auto si esaurisca.
• Durante il trasporto, rendete stabile l’impianto introducendolo in una scatola o altro.
• Per evitare funzionamenti difettosi, non lasciate l’impianto nell’auto per lunghi periodi di tempo.
• Se l’alimentazione viene fornita attraverso la batteria dell’auto, il display risulterà vuoto quando il sistema è spento (in standby).
Scollegare il cavo di alimentazione CA dal sistema per utilizzare la batteria dell’auto, altrimenti il sistema non funzionerà.
Collegamento del cavo di alimentazione CA
Batterie di conservazione
della memoria
1
Sportello batterie
Accertatevi che la polarità (+ e –) delle
2
batterie corrisponda ai contrassegni + e – all’interno del vano batterie.
Batterie “R6(SUM-3)/AA (15F)” (non in dotazione)
Cavo di alimentazione
AVVERTENZE:
USATE SOLAMENTE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
JVC FORNITO CON QUESTO IMPIANTO PER EVITARE MALFUNZIONAMENTI O DANNEGGIAMENTI.
ASSICURATEVI DI SCOLLEGARE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE DALLA PRESA QUANDO USCITE DI CASA O QUANDO LIMPIANTO NON VIENE USATO PER UN LUNGO PERIODO DI TEMPO.
5
3
Jack PHONES
Italiano
12V
DC IN
AC IN
Per estrarre le batterie, rimuovete per prima la batteria “3”.
Note:
• Le batterie di conservazione della memoria non si esauriranno se l’alimentazione verrà fornita tramite la presa di corrente CA, 10 batterie cariche o la batteria dell’auto (CC12V). Tuttavia, se non viene fornita alimentazione all’impianto, le batterie di conservazione della memoria dovranno essere sostituite circa ogni 12 mesi, in modo da conservare in modo sicuro il contenuto della memoria.
• Prima di sostituire le batterie di conservazione della memoria, collegate a una presa di corrente CA l’impianto tramite il cavo di alimentazione CA, in modo da evitare la cancellazione del contenuto della memoria.
• Quando si verifica un’interruzione di corrente, l’indicazione dell’ora scompare dal display in modo da risparmiare l’energia delle batterie di conservazione della memoria.
AVVERTENZA:
Per evitare fuoriuscita di acido o esplosioni:
• Quando occorre, sostituite contemporaneamente entrambe le batterie. Prima di sostituirle, occorre collegare l’impianto a una presa di corrente CA.
• Non usate mai una batteria nuova insieme ad una usata.
• Non usate insieme batterie di tipo diverso.
Funzionamento a batterie
dell’impianto
1
Sportello batterie
Accertatevi che la polarità (+ e –) delle batterie
2
corrisponda ai contrassegni + e – all’interno del vano batterie.
Batterie tipo “R20/D (13F)” (non in dotazione)
3
Per estrarre le batterie, rimuovete per prima la batteria “10”.
Note:
• Quando l’impianto viene alimentato tramite la presa di corrente CA o la batteria dell’auto (CC12V), l’impostazione della sorgente di alimentazione passa automaticamente dalle batterie a CA o DC12V. Tuttavia, è necessario rimuovere le 10 batterie quando l’impianto è alimentato dalla presa di corrente CA o dalla batteria dell’auto (CC12V).
• Quando le batterie sono esaurite, si verificano i seguenti sintomi:
- Errata selezione del brano durante la
riproduzione del CD.
- Suono distorto a intermittenza durante
la riproduzione del nastro.
- Sul display inizia a lampeggiare “DC
OFF” e l’alimentazione viene interrotta.
Se ciò accade, sostituire le batterie.
• Si consiglia di utilizzare l’alimentazione tramite il cavo di alimentazione CA quando si registrano materiali importanti o quando si ascolta un CD.
AVVERTENZA:
Per evitare fuoriuscita di acido o esplosioni:
• Rimuovete le 10 batterie se prevedete di non utilizzare l’impianto per un lungo periodo di tempo.
• Quando occorre, sostituite contemporaneamente entrambe le batterie.
• Non usate insieme batterie di tipo diverso.
• Se l’alimentazione viene fornita attraverso le batterie, il display risulterà vuoto quando il sistema è spento (in standby).
Scollegare il cavo di alimentazione CA dal sistema per utilizzare le batterie, altrimenti il sistema non funzionerà.
6

Funzionamento generale

ON/STANDBY
DISPLAY
SUPER WOOFER VOLUME +/–
VOLUME +/–
Italiano
SOUND
ACS
Accensione e spegnimento
Nota: Lo stato di illuminazione dell’indicatore STANDBY e del
display dipende dalla sorgente di alimentazione utilizzata, come indicato nella seguente tabella.
Alimentazione Indicatore STANDBY/Display
• L’indicatore STANDBY si accende quando Alimentazione CA
Batterie o batteria dell’auto (CC12V)*
* Se non è in esecuzione alcuna sorgente e non viene effettuata
alcuna operazione per circa 4 minuti, l’indicazione “DC OFF” inizia a lampeggiare sul display per circa un minuto prima dello spegnimento automatico del sistema (eccetto quando la sorgente è FM/AM o AUX, oppure quando viene utilizzato il microfono o la chitarra).
si spegne l’impianto.
• La retroilluminazione del display viene
attivata all’accensione dell’impianto.
• L’indicatore STANDBY non si accende.
• La retroilluminazione del display non è
attivata.
• Quando il sistema è spento (in standby),
non viene visualizzata alcuna indicazione sul display.
SUPER WOOFER VOLUME +/–
SOUND
ON/STANDBY
ACTIVE CLEAR SOUND
Spegnimento dell’impianto
Premere nuovamente il tasto ON/STANDBY.
L’indicatore STANDBY si accende quando l’impianto è alimentato dalla presa di corrente CA.
• Quando viene utilizzata l’alimentazione CA, l’indicatore “CLOCK” e l’ora vengono visualizzati senza retroilluminazione.
Anche quando l’impianto viene spento (modalità Standby), vi è
Per disattivare completamente l’impianto, scollegate il cavo di
Regolazione del volume
Potete regolare il livello del volume in un intervallo compreso tra 0 e 50.
VOLUME + /–
Indicatore STANDBY
Indicatore ACS ON/LEVEL
STANDBY
o
Impianto
sempre un certo consumo di corrente.
alimentazione CA dalla presa CA. Quando scollegate la presa di alimentazione CA, l’orologio si reimposterà su “0:00” se non sono installate le batterie di conservazione della memoria.
Telecomando
Accensione dell’impianto
Premere il tasto ON/STANDBY.
• Quando l’impianto viene alimentato tramite le batterie o la batteria dell’auto (CC12V), premere il tasto ON/STANDBY sull’impianto.
L’indicatore STANDBY si spegne quando l’impianto è alimentato dalla presa di corrente CA. Il display si accende e l’impianto si predispone automaticamente per ripristinare la modalità attiva al momento dell’ultimo spegnimento.
STANDBY
o
Impianto
Te le c o ma n d o
Usando i controlli dell’impianto
Ruotate il controllo VOLUME +/– in senso orario per aumentare il volume o in senso antiorario per diminuirlo.
Usando il telecomando
Premere il tasto VOLUME + per aumentare il volume e il tasto VOLUME – per diminuirlo. Tenendo premuto il tasto VOLUME + o –, il livello del volume cambia in modo rapido.
AVVERTENZA: NON attivate alcuna sorgente musicale senza aver prima regolato il controllo del volume sul minimo, in quanto un’improvvisa emissione violenta di suono potrebbe danneggiare l’udito, i diffusori e/o le cuffie.
Ascolto individuale
Collegate le cuffie alla presa PHONES situata sul retro dell’impianto (vedi pag. 6). In questo modo verranno esclusi i diffusori. Prima di collegare o indossare le cuffie, accertatevi di avere abbassato il volume.
7
Regolazione del volume del super woofer
Potete regolare il livello dei bassi tra BASS 1 (minimo) e BASS 6 (massimo).
Usando i controlli dell’impianto
Ruotate il controllo SUPER WOOFER VOLUME +/– in senso orario per aumentare il livello dei bassi o in senso antiorario per diminuirlo.
Selezione delle modalità sonore
I modi del suono possono essere selezionati per potenziare il tipo di musica riprodotto. Premere il tasto SOUND per selezionare il modo desiderato. Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità sonora si modifica come segue:
Usando il telecomando
Premere il tasto SUPER WOOFER VOLUME + per aumentare il livello dei bassi oppure premere il tasto SUPER WOOFER VOLUME – per diminuirlo.
Nota: Questa funzione non è operativa se si stanno utilizzando le
cuffie.
Attivazione di ACS (Active clear sound)
Il circuito del Suono nitido attivo (ACS) accentua i suoni delle alte frequenze senza abbassare il rapporto segnale/rumore, regolandone contemporaneamente l’uscita in relazione al livello del segnale in ingresso. ll risultato è un migliore equilibrio fra i suoni ad alta frequenza ed i bassi profondi.
SOUND
o
Impianto
Selezione modo suono: BEAT: Impostare questa posizione per ascoltare musica con un
ritmo pesante come musica rock o disco. POP: Impostare questa posizione per ascoltare musica leggera di
tipo popolare o vocale. CLEAR: Impostare questa posizione per ascoltare musica chiara e
nitida con acuti trasparenti. FLAT (nessun effeto): Impostare questa posizione per ascoltare
musica classica.
SOUND
Te le c o ma n d o
Visualizzazione dell’ora
Quando l’impianto è acceso, è visibile sempre l’ora corrente (orologio).
Usando il telecomando
Premere il tasto DISPLAY. Ogni volta che premere il tasto, il display cambia nel modo seguente:
Italiano
ACTIVE
CLEAR SOUND
o
Impianto
Premere ACS (Active clear sound) sull’impianto o sul telecomando per attivare o disattivare la funzione. Quando la funzione è attiva, l’indicatore ACS ON si illumina in rosso. L’indicatore ACS LEVEL lampeggia in verde in base al livello del segnale in ingresso.
Te le c o ma n d o
ACS
ON LEVEL
Sorgente sonora corrente (ad es., FM103.50 MHz) = (Orologio) = (ritorna all’inizio)
Nota: Affinché l’orologio funzioni, dovete innanzitutto regolarlo.
(Vedi “Impostazione dell’orologio” a pagin 17.)
8

Ascolto della radio

Tasti
numerici
4
Italiano
Il sintonizzatore è in grado di ricevere trasmissioni in FM e AM (MW/LW). È possibile sintonizzare le stazioni manualmente, automaticamente, oppure richiamando le frequenze preselezionate.
Prima di ascoltare la radio, estendete completamente l’antenna telescopica FM.
SET
¢
TUNER BAND
FM MODE
PRESET TUNING
4
Sintonizzazione di una stazione radio
1. Premere il tasto TUNER BAND.
Sul display verranno visualizzate la banda e la frequenza del canale su cui eravate sintonizzati in precedenza. Ogni volta che premere il tasto, la modalità della banda cambia nel modo seguente: FM = AM = (ritorna all’inizio)
2. Selezionate una stazione usando uno dei
seguenti metodi.
• Quando ci si sintonizza su una trasmissione stereo di una stazione FM, l’indicatore STEREO si accende e l’ascolto avviene in stereofonia.
Se la ricezione della trasmissione stereo di una stazione FM è difficile o disturbata, premere FM
MODE sul telecomando. L’indicatore MONO si accende, e il suono diviene monofonico; tuttavia, la ricezione risulterà migliore. Quando ci si sintonizza su un’altra stazione, l’indicatore MONO si spegne e viene automaticamente ripristinata la modalità stereofonica.
Nota: Le trasmissioni delle stazioni AM sono
monofoniche.
Sintonizzazione manuale
Premere ripetutamente il tasto 4 o ¢ per passare da una frequenza all’altra fino a trovare la stazione desiderata.
Selezione automatica
Premere e tenere premuti 4 o ¢ per uno o più secondi. La frequenza cambia automaticamente fino a trovare una stazione radio.
Sintonizzazione con preselezione (possibile solo dopo la
preselezione delle stazioni) Selezionate il numero di preselezione desiderato (visualizzato come “P-XX” sul display) utilizzando il tasto PRESET TUNING sul impianto o i tasti numerici sul telecomando. Dopo un secondo verrà visualizzata la frequenza di banda.
OPPURE
OPPURE
Attenzione: Istruzioni per regolare le condizioni di ricezione.
Per FM
Per
: Regolare la lunghezza, l’angolazione e la direzione
dell’antenna telescopica FM fino a ottenere la migliore ricezione possibile.
AM: Modificare la direzione dell’impianto per ottenere la
migliore ricezione possibile. Se si colloca l’impianto vicino a una finestra, ad esempio, la ricezione AM migliora.
TUNER BAND
¢
(dopo 1 secondo)
Tasto PRESET TUNING: Ogni volta che premere il tasto, il
Tasti numerici: Per selezionare P-5, premere 5.
numero di preselezione aumenta.
Per selezionare P-15, premere +10 e quindi 5. Per selezionare P-20, premere +10 una volta e quindi premere 10.
9
Preselezione delle stazioni radio
Potete preselezionare un massimo di 30 stazioni FM e 15 stazioni AM (MW/LW).
Nota: I numeri di preselezione potrebbero essere impostati su
frequenze di test della casa costruttrice prima della spedizione. Non si tratta di un cattivo funzionamento dell'impianto. Potete preselezionare le stazioni desiderate seguendo uno dei metodi di preselezione indicati di seguito:
Solo dal telecomando
Le seguenti operazioni devono essere effettuate entro un determinato limite di tempo. Se l'impostazione viene annullata prima di aver terminato la procedura, ricominciare dal punto .
1. Selezionate una banda (modalità AM o FM)
premendo il tasto TUNER BAND.
2. Premere il tasto 4 o ¢ per sintonizzarvi
su una stazione.
3.

Riproduzione di dischi

Tasti numerici
CD 6
PLAY MODE
REPEAT
7
CANCEL
GROUP UP
GROUP DOWN
CD 6
3. Premere SET.
Il numero della stazione predefinita inizia a lampeggiare.
4. Premere i tasti numerici per scegliere il
numero predefinito desiderato.
5. Premere SET.
L’indicazione “STORED” viene visualizzata sul display e la stazione viene memorizzata.
6. Ripetete i passaggi da a per
ciascuna stazione da memorizzare su un numero di preselezione.
Per cambiare le stazioni preselezionate, ripetete i passaggi sopra descritti sovrascrivendo una nuova stazione.
AVVERTENZA: Per evitare che eventuali interruzioni di corrente cancellino le stazioni preselezionate, installare nell'impianto le batterie di conservazione della memoria. (Fare riferimento alle pagine 5 e 6.)
Manopola LOCK/RELEASE
1. 5.
Italiano
4
Questo sistema è stato progettato per riprodurre i seguenti CD, CD-R/CD-RW (registrati nel formato CD audio) “finalizzati” e CD­R/CD-RW (formato MP3) .
• Questo sistema non è compatibile con dischi diversi da DVD, DVD-R e DVD-RW.
Note sul formato MP3:
• Il lettore può riconoscere file (tracce) che possiedono l’estensione “MP3” o “mp3”, indifferentemente maiuscola o minuscola.
• Si raccomanda di masterizzare con una frequenza di campionamento di 44,1 kHz ed una velocità di trasferimento dati di 128 kbps.
• È possibile riprodurre tracce musicali in formato CD o file MP3 in formato ISO 9660.
• Alcuni tracce o dischi MP3 potrebbero non essere riproducibili a causa delle caratteristiche dei dischi stessi o della registrazione che contengono.
• I dischi MP3 richiedono un tempo di lettura dei dati superiore ad uno normale.
9
10
11
12
G 1
(ROOT)
G 1
G 2
G 3
1
2
Gruppo e ordine di riproduzione
G 4 G 5
3
4
5
6
7
8
G 6
¢
7
Inserimento di un CD
1. Ruotare la manopola LOCK/RELEASE in
senso antiorario per aprire lo sportello del vano CD.
2. Collocare un CD con letichetta rivolta
verso lalto, come mostrato sopra.
3. Chiudere lo sportello del vano CD e ruotare
la manopola nella posizione “LOCK”.
Per rimuovere il CD, aprire il vano CD in modalità di arresto.
Potete anche collocare un CD da 8 cm senza l’ausilio di un
adattatore.
Se il CD non può essere letto correttamente (ad esempio perché
è graffiato), sul display verrà visualizzato il messaggio “NO PLAY” o “NO DISC”.
Potete inserire un CD anche durante l’ascolto di un’altra
sorgente sonora.
1
Brano MP3 e ordine di riproduzione
• L’impianto consente di identificare un massimo di 999 brani per CD (tale numero può essere ridotto a causa delle condizioni del CD).
10
Nozioni fondamentali sull’uso del lettore CDRiproduzione normale
Riproduzione di un CD
1. Inserite un CD.
2. Premere il tasto CD 6.
Inizierà la riproduzione del primo brano del CD.
Per i CD
Italiano
Per i dischi MP3
• Durante la riproduzione di un disco MP3, il nome del file (la tag ID3, se esistente) viene visualizzata all’inizio di ciascun brano.
• Se non viene inserito un disco, l’indicazione “NO DISC” viene visualizzata sul display e l’impianto rimane in modalità di arresto.
• La riproduzione viene interrotta automaticamente al termine della riproduzione dell’ultimo brano del disco.
Per interrompere la riproduzione del CD, premere il tasto 7. Verranno visualizzate le seguenti informazioni sul CD.
Per i CD
Numero totale dei brani
Per i dischi MP3
Numero totale gruppi*
indicatore
* Se il CD include un numero totale di gruppi superiore a 99,
l’indicazione “G – –” viene visualizzata sul display.
Per mettere in pausa la riproduzione, premere il tasto CD 6. L’indicatore del tempo di riproduzione lampeggerà sul display.
Per annullare la pausa, premere nuovamente lo stesso tasto. La riproduzione riprenderà dal punto in cui era stata interrotta.
Nota: Non ruotare la manopola LOCK/RELEASE durante la
:
Numero brano
:
MP3
indicatore
:
Tempo di riproduzione totale
:
Numero totale dei brani
MP3
riproduzione.
Tempo di riproduzione
Selezione dei brani
Durante la riproduzione, premere il tasto 4 o ¢ per selezionare il brano desiderato.
• Premere il tasto ¢ successivo.
• Premere il tasto 4 per tornare all’inizio di un brano in riproduzione. Premere due volte il tasto 4 in rapida successione per tornare all’inizio del brano precedente.
Potete anche selezionare un brano con l’impianto inattivo utilizzando gli stessi tasti. Dischi CD: Sul display vengono visualizzati il brano selezionato
e il tempo di riproduzione.
MP3: Sul display vengono visualizzati i numeri di gruppo e
brano (e l’eventuale contrassegno ID3).
Per avviare la riproduzione, premere CD 6.
una volta per passare all’inizio del brano
Riproduzione con ricerca rapida
Tenendo premuto il tasto 4 o ¢ durante la riproduzione, si attiveranno le funzioni di avanti veloce e indietro veloce permettendo così di localizzare rapidamente un passaggio specifico del brano in corso di riproduzione. Durante la riproduzione con ricerca rapida, si potrà udire il suono a circa un quarto del livello di volume.
Localizzazione di un brano direttamente solo con il telecomando
Per riprodurre direttamente un brano, premere i tasti numerici.
• Per riprodurre direttamente il brano 5, premere 5.
• Per riprodurre direttamente il brano 15, premere +10 e poi 5.
• Per riprodurre direttamente il brano 20, premere +10 una volta e poi 10.
(Solo per i dischi MP3)
• Per riprodurre direttamente il brano 109, premere +100 una volta e poi 9.
• Per riprodurre direttamente il brano 125, premere +100, +10, +10 e poi 5.
Selezione di un gruppo (per un disco MP3), solo dal telecomando
Durante la riproduzione di un disco MP3, premere GROUP UP o GROUP DOWN per selezionare il gruppo da riprodurre.
• Premere GROUP UP per passare al gruppo successivo.
• Premere GROUP DOWN per passare al gruppo precedente.
Gli stessi tasti permettono inoltre di selezionare un gruppo in modalità di arresto. Per riprodurre il gruppo dopo la selezione, premere CD 6.
11
Programmazione dellordine di riproduzione dei brani
Usando il telecomando
Potete programmare fino a 50 brani in qualsiasi ordine
desiderato, includendo diverse volte anche lo stesso brano.
È possibile creare un programma solo quando l’impianto si
trova in modalità di arresto.
Quando viene eseguita una programmazione, non è possibile
specificare un membro di gruppo per selezionare un brano.
1. Inserite un CD.
2. Premere il tasto CD 6.
3. Premere il tasto 7 per fermare il CD.
4. Premere più volte PLAY MODE per
selezionare PROGRAM”.
Il sistema entrerà in modo programmazione e si accenderà l’indicatore PRGM.
5. Premere i tasti numerici per selezionare il
brano da programmare.
Per informazioni dettagliate, fare riferimento a “Localizzazione di un brano direttamente solo con il telecomando”, a pagina 11.
Esempio: per il brano 7, premere 7.
Numero sequenza programma
(dopo 2 secondi)
Tempo totale di riproduzione dei brani programmati*
* Il tempo totale di riproduzione non vengono visualizzati
durante la creazione di un programma da un disco MP3.
6. Ripetete il passaggio per selezionare gli
altri brani da programmare.
• Per cancellare l’ultimo brano programmato, premere una volta il tasto CANCEL.
7. Premere il tasto CD 6.
L’impianto riprodurrà i brani nell’ordine in cui li avete programmati.
Durante la Riproduzione programmata, potrete passare ad un brano determinato del programma premendo il tasto
¢
.
In modalità di arresto:
Per confermare i brani programmati, premere più volte il
tasto 4 o ¢; i brani che compongono il programma verranno successivamente visualizzati secondo l’ordine di programmazione.
• Per aggiungere un brano alla fine del programma, premere i
tasti numerici.
Per eliminare i brani nel programma, premere più volte
CANCEL. Ogni volta che si preme il tasto, l’ultimo brano viene cancellato.
Per eliminare l’intero programma, tenere premuto
CANCEL finché non compare “CLEAR!” sul display.
• Se si interrompe l’alimentazione, il programma viene
cancellato.
Per uscire dalla modalità di programmazione, premere
più volte PLAY MODE fino a quando il numero del brano e il tempo totale di riproduzione vengono visualizzati sul display.
Ogni volta che si preme il tasto, la modalità di riproduzione cambia nel modo seguente:
Ultimo brano programmato
5.
4
o il tasto
Riproduzione normale all’inizio)
Nota:
(Per i CD) Se il tempo totale di riproduzione dei brani programmati supera i 99 minuti e 59 secondi, l’indicazione “– – : – –” verrà visualizzata sul display.
= PROGRAM = RANDOM = (ritorna
Riproduzione casuale
Quando usate questa modalità, i brani vengono riprodotti senza alcun ordine particolare.
Usando il telecomando
1. Inserite un CD.
2. Premere il tasto CD 6.
3. Premere il tasto 7 per fermare il CD.
4. Premere più volte PLAY MODE per
selezionare RANDOM”.
Sul display si accenderà l’indicatore RANDOM.
5. Premere il tasto CD 6.
I brani verranno riprodotti in ordine casuale una volta.
Per saltare un brano durante la riproduzione,
¢
tasto Premere il tasto riproduzione
In modalità di arresto:
Per uscire dalla modalità
Ogni volta che si preme il tasto, la modalità di riproduzione cambia nel modo seguente:
Riproduzione normale all’inizio)
per passare al brano successivo della sequenza casuale.
4
per tornare all’inizio di un brano in
.
Riproduzione casuale
più volte PLAY MODE fino a quando il numero del brano e il tempo totale di riproduzione vengono visualizzati sul display.
= PROGRAM = RANDOM = (ritorna
premere il
, premere
Ripetizione dei brani
Potete ripetere la riproduzione di tutti i brani o di un singolo brano per il numero di volte desiderato.
Usando il telecomando
Premere il tasto REPEAT.
L’indicatore Repeat cambierà ogni volta che viene premuto il tasto, come mostrato di seguito:
La modalità di riproduzione ripetuta rimane attiva anche quando
la modalità di riproduzione viene modificata.
Per i CD
Per i dischi MP3
all’inizio)
Per uscire dalla Riproduzione ripetuta, premere il tasto REPEAT finché l’indicatore REPEAT non scompare dal display.
:
= = annullato = (ritorna all’inizio)
ALL
ALL : Ripete tutti i brani contenuti nel disco. : Ripete il brano attuale.
:
= GROUP = = annullato = (ritorna
ALL
ALL : Ripete tutti i brani contenuti nel disco. GROUP : In modalità di riproduzione normale, ripete
tutti brani di un gruppo. In modalità di riproduzione programmata e casuale non è possibile selezionare la ripetizione di un gruppo.
: Ripete il brano attuale.
Italiano
12

Riproduzione di nastri

TA PE 2 3
4
REVERSE
Italiano
Grazie al riconoscimento automatico del tipo di nastro, potrete ascoltare nastri di tipo I o II senza dover modificare alcuna impostazione.
È sconsigliato l’uso di nastri di durata superiore a 120 minuti, poiché si possono deteriorare e aggrovigliarsi facilmente nei rulli di trascinamento o nei cilindri di pressione.
MODE
7 ¢
TA PE 2 3
Riproduzione normale
1. Ruotare la manopola LOCK/RELEASE in
senso antiorario per aprire il vano portacassette.
2. Inserite il nastro con il lato che desiderate
ascoltare rivolto verso l’esterno.
Manopola LOCK/ RELEASE
4
¢
7
5. Se desiderate cambiare la direzione di
riproduzione, premere il tasto TAPE 2 3.
L’indicatore di direzione nastro indicante la direzione opposta si accenderà e cambierà la direzione di riproduzione del nastro.
Per interrompere la riproduzione, premere il tasto 7. Per rimuovere il nastro, interrompere la riproduzione e
aprire il vano portacassette ruotando la manopola LOCK/ RELEASE in posizione “RELEASE”.
Note:
• Non ruotare la manopola LOCK/RELEASE durante la riproduzione.
• Se nella piastra cassette non è stato caricato alcun nastro, sul display verrà visualizzata l’indicazione “NO TAPE”.
Per riavvolgere velocemente un nastro usando il tasto di avanzamento o riavvolgimento rapido
Premere il tasto ¢ o 4 per riavvolgere il nastro in modo rapido.
La piastra cassette si arresta automaticamente alla fine del nastro.
3. Chiudere delicatamente il vano
portacassette e ruotare la manopola nella posizione LOCK”.
4. Premere il tasto TAPE 2 3.
Il nastro verrà riprodotto nella direzione mostrata dall’indicatore di direzione nastro.
3 (Riproduzione avanti): Viene riprodotto il lato del nastro rivolto verso l’esterno.
2 (Riproduzione Reverse): Viene riprodotto il lato opposto del nastro.
Modalità Reverse
Potete programmare un nastro affinché venga riprodotto solo da un lato, da entrambi i lati in successione, oppure da entrambi i lati in modo continuo.
Usando il telecomando
Premere il tasto REVERSE MODE.
L’indicatore della modalità di inversione cambierà ogni volta che viene premuto il tasto, come mostrato di seguito:
== = (ritorna all’inizio)
: La piastra cassette si arresta automaticamente dopo
aver riprodotto un lato del
: La piastra cassette si arresta automaticamente al
termine della riproduzione nella direzione inversa (2).
:
La piastra cassette continuerà la riproduzione di entrambi i lati del nastro finché non viene premuto il tasto
7.
nastro
.
13

Registrazione

7
CD 6
AUX
REVERSE MODE
TA P E 2 3 TUNER
PRESET TUNING/ BEAT CUT
Informazioni utili prima di iniziare a registrare
La registrazione o la riproduzione di materiale
protetto da copyright senza l’autorizzazione del proprietario dei diritti d’autore è illegale.
Per registrare su entrambi i lati di una cassetta, impostare la
modalità inversione su . La registrazione si arresta automaticamente se viene effettuata nella direzione invertita (
2). Per questo motivo, assicuratevi che la direzione del nastro
sia la direzione avanti ( effettuata in modalità Reverse.
Il livello di registrazione, ovvero il volume con cui viene registrato il nuovo nastro, viene impostato automaticamente sul valore corretto e non viene influenzato dal controllo VOLUME dell’impianto. Esso non viene modificato neppure dalla regolazione degli effetti sonori. In questo modo, durante la registrazione potete regolare il suono che state effettivamente ascoltando senza in pratica influenzare il livello di registrazione
Per proteggere il nastro da cancellazioni o registrazioni
accidentali, è sufficiente rimuovere le due linguette sul retro della cassetta, una per il lato A e l’altra per il lato B.
Per registrare una cassetta priva di linguette, è necessario
coprire i fori con del nastro adesivo. Tuttavia, se usate un nastro del tipo II, coprite solo la parte del foro mostrata in figura, poiché l’altra parte (fessura di rilevazione Tipo II) permette all’impianto di individuare il tipo di nastro.
Per la registrazione potete usare nastri di tipo I e II.
Nota:
All’inizio e alla fine dei nastri, vi è una porzione di nastro su cui non è possibile registrare. Pertanto, prima di registrare, avvolgete la parte iniziale del nastro per assicurarsi che la registrazione avvenga dall’inizio della parte registrabile.
AVVERTENZA: La presenza sul nastro forti fruscii o scariche potrebbe essere dovuta alleccessiva vicinanza dellimpianto ad un televisore in funzione durante la registrazione. Spegnete il televisore o allontanatelo dallimpianto.
3) quando la registrazione viene
Fessura di rilevazione Typo II
Nastro adesivo
CD 6
AUX
TA P E 2 3
TUNER
Italiano
ONE TOUCH REC
7
Registrazione standard
Potete registrare su nastro qualsiasi sorgente sonora. Le sorgenti possono essere il lettore CD, il sintonizzatore, un componente ausiliario, il microfono e la chitarra. Il suono del microfono e della chitarra può essere mixato con qualsiasi sorgente.
1. Inserite un nastro vuoto o cancellabile
nella piastra cassette.
Assicuratevi che l’indicatore di direzione nastro e la direzione di movimento del nastro siano impostati nel modo seguente:
[Registrazione normale e in modalità di inversione]
Indicatore di direzione
.
* La registrazione verrà
effettuata sul lato del nastro rivolto verso l’esterno.
* La registrazione verrà
effettuata sul lato opposto del nastro.
• Se l’indicatore di direzione nastro 2 (Reverse) è acceso, premere il tasto TAPE 2 3 per cambiare la direzione. (In questo caso, poiché il nastro viene riprodotto, occorre premere il tasto 7. Quindi, premere il tasto 4 per riavvolgere il nastro. Dovrete riavvolgere oltre la parte iniziale del nastro su cui non è possibile registrare.)
• Se il nastro inserito non è riavvolto, premere il tasto 4 per riavvolgerlo. Dovrete riavvolgere oltre la parte iniziale del nastro su cui non è possibile registrare.
2. Se desiderate registrare su entrambi i lati
nastro
3
(Avanti)
2
(Reverse)
del nastro, premere il tasto REVERSE MODE sul telecomando per impostare limpianto alla modalità Reverse.
Premere il tasto finché non si accende l’indicatore “ ”.
3. Preparate la sorgente sonora, ad esempio
sintonizzando una stazione radio oppure accendendo il componente ausiliario collegato.
Nota: Per la registrazione da CD, fare riferimento alla sezione
“Registrazione diretta da CD” a pagina 15.
Direzione movimento
nastro
(Vista frontale)
(Vista frontale)
14
4. Premere il tasto ONE TOUCH REC
sullimpianto.
Si accende l’indicatore e l’impianto inizia a registrare.
Se la linguetta della cassetta è rimossa per la protezione da
• cancellazioni o da registrazione, la registrazione non verrà avviata
.
Suggerimenti:Per registrare su entrambi i lati del nastro, iniziare
la registrazione nella direzione normale.
Per interrompere la registrazione in qualunque momento, premere il tasto 7.
Registrazione su nastro di una stazione radio AM
Quando si effettua la registrazione di una trasmissione AM, si
Italiano
possono produrre delle distorsioni che non sono udibili mentre si ascolta la trasmissione. Se ciò dovesse accadere, premere il tasto BEAT CUT sull’impianto per eliminare le distorsioni.
1. Impostate il sintonizzatore su una stazione radio AM e iniziate a registrare.
2. Premere il tasto BEAT CUT per eliminare le distorsioni. Ogni volta che premere il tasto, il display cambierà nel modo seguente:
B.CUT-1
all’inizio)
= B.CUT-2 = B.CUT-3 = B.CUT-4 = (ritorna
Registrazione diretta da CD
Tutto il contenuto del CD viene registrato sul nastro nell’ordine in cui si trova oppure in base all’ordine programmato.
1. Inserite un nastro vuoto o cancellabile
nella piastra cassette.
Assicuratevi che l’indicatore di direzione nastro e la direzione di movimento del nastro siano impostati nel modo seguente:
[Registrazione avanti]
6. Scegliete se inserire una pausa fra i brani
registrati.
• Se non eseguite alcuna operazione, verrà inserita automaticamente una pausa di circa 4 secondi fra un brano e l’altro.
• Se non si desiderano pause tra i brani, premere due volte CD 6 per entrare in modalità pausa (possibile solo con i CD).
7. Premere il tasto ONE TOUCH REC
sullimpianto.
Si accende l’indicatore e l’impianto inizia a registrare.
• Quando il nastro raggiunge la fine a metà di un brano nella direzione normale (
2
) verrà ripresa dall’inizio del brano (o dal brano
( precedente). Fare riferimento allo schema riportato di seguito.
Es.: Caso 1
[Direzione di registrazione 3 (avanti)]
* La registrazione dal lato inverso (2) avviene dall’inizio del
brano 2.
Es.: Caso 2
[Direzione di registrazione 3 (avanti)]
3
), la registrazione nella direzione inversa
Brano 1 Brano 2
più di 10 secondi
Brano 1 Brano 2
Fine del nastro
Fine del nastro
Indicatore di direzione
nastro
3
Avanti)
(
*
La registrazione verrà effettuata sul lato del nastro rivolto verso l’esterno
2. Se desiderate registrare su entrambi i lati
del nastro, premere il tasto REVERSE MODE sul telecomando per impostare limpianto alla modalità Reverse.
Premere il tasto finché non si accende l’indicatore “ ”.
3. Inserite un CD.
4. Premere il tasto CD 6.
5. Premere il tasto 7.
• Se desiderate registrare solo dei brani specifici, programmateli in anticipo. Durante la fase di programmazione potrete controllare il tempo di riproduzione complessivo sul display. (Vedi pagina 12.)
.
Direzione movimento
nastro
(
Vista frontale)
più di 10 secondi
* La registrazione dal lato inverso (2) avviene dall’inizio del
brano 1.
• Al termine della riproduzione dell’intero CD o di tutti i brani programmati, il nastro si fermerà automaticamente.
• La registrazione viene terminata quando viene raggiunta la fine del lato inverso ( è ancora terminata).
Per interrompere in qualsiasi momento la registrazione, premere il tasto 7. Il nastro verrà arrestato dopo 4 secondi.
Nota:
In caso di impostazione del timer SLEEP mentre state effettuando una registrazione diretta da CD, ricordate di programmare un tempo abbastanza lungo per consentire al CD di terminare la riproduzione, altrimenti l’impianto verrà disattivato prima che la registrazione sia completata.
2) (anche se la riproduzione del CD non
Registrazione di un singolo brano
È possibile registrare il brano correntemente in riproduzione.
1. Inserite un nastro vuoto o cancellabile
nella piastra cassette.
2. Avviate la riproduzione del brano del CD
che desiderate registrare.
3. Premere il tasto ONE TOUCH REC
sullimpianto.
Il lettore CD ritorna all’inizio del brano e questo viene registrato sul nastro. Al termine della registrazione, il lettore CD e la piastra cassette si arresteranno automaticamente.
15

Ascolto da componenti ausiliari

AUX
Ascolto da componenti esterni
Potete utilizzare componenti ausiliari per l’ascolto.
• Innanzitutto, accertatevi che i componenti ausiliari siano collegati correttamente all’impianto. (Vedi pagina 5.)
1. Regolare il livello del volume sul minimo.
2. Premere il tasto AUX.
Sul display apparirà “AUX”.
AUX
3. Regolate il volume sul livello di ascolto
desiderato.
4. Scegliete leffetto sonoro desiderato.
Regolate il volume del super woofer per potenziare il suono dei
bassi.
Nota: Per il funzionamento del componente ausiliario, fate
riferimento al relativo manuale di istruzioni.
Italiano
• Per ascoltare dal componente ausiliario, mettetelo in funzion.

Uso del microfono/chitarra

Mix con microfono/chitarra
Usando un microfono o una chitarra (non in dotazione), è possibile mixare il suono del microfono/della chitarra con il suono di una sorgente.
1. Verificare il controllo MIC/GUITAR LEVEL
nella parte posteriore dellimpianto sia impostata correttamente.
• Quando si usa un microfono, verificare che la manopola sia premuta (
• Quando si usa una chitarra, verificare che la manopola sia rilasciata (—).
2. Impostare il controllo MIC/GUITAR LEVEL
su MIN, ruotandolo completamente in senso antiorario.
3. Collegare un microfono o una chitarra al
jack MIC/GUITAR INPUT sul lato posteriore dellimpianto.
_).
5. Regolare i controlli VOLUME +/– e
MIC/GUITAR LEVEL, cantando nel microfono o suonando la chitarra.
ATTENZIONE: NON collegate un basso alla presa MIC/GUITAR INPUT, in quanto l’impianto potrebbe danneggiarsi.
Per registrare il mix con il microfono o la chitarra su nastro
1. Seguite i passaggi da a sopra
descritti.
2. Per registrare, seguite i passaggi descritti
alla sezione Registrazione standard”. (Vedi pagina 14.)
Nota: Se si verificano degli stridii, mantenere il microfono
distante dall’impianto.
1. 5.
4. Avviare una sorgente: CD, nastro,
sintonizzatore o altri componenti.
16

Uso dei timer

ON/STANDBY
CANCEL
SLEEP
4
Italiano
I timer consentono di controllare automaticamente le funzioni di ascolto e di registrazione.
Impostazione dell’orologio
Quando l’impianto viene alimentato per la prima volta, l’indicatore CLOCK e l’indicazione “0:00” lampeggiano e vengono visualizzati sul display. Impostare l’ora.
SET CLOCK/TIMER
¢
Impostazione del timer Sleep
Usate il timer Sleep per spegnere l’impianto dopo un certo periodo di tempo durante la riproduzione sonora. Impostando lo Sleep Timer, potrete addormentarvi ascoltando la musica ed essere certi che il sistema si spegnerà automaticamente invece di restare acceso tutta la notte.
È possibile impostare il timer Sleep solo quando l’impianto è
acceso.
Solo dal telecomando
1. Premere il tasto SLEEP.
Sul display si accenderà l’indicatore SLEEP.
Nota:
L’orologio deve essere regolato correttamente per consentire ai timer di funzionare.
Solo dal telecomando
1. Premere ON/STANDBY.
2. Premere più volte CLOCK/TIMER fino a
quando lindicatore CLOCK si accende.
Le cifre dell’ora lampeggiano sul display.
3. Premere ¢ o 4 per selezionare lora.
Quando si preme e si tiene premuto il tasto, la cifra dell’ora cambia in modo continuo.
4. Premere SET per impostare l’ora.
Le cifre dei minuti iniziano a lampeggiare sul display.
5. Premere ¢ o 4 per selezionare i minuti.
Quando si preme e si tiene premuto il tasto, le cifre dei minuti cambiano in modo continuo.
6. Premere SET per terminare l’impostazione
dellora.
ATTENZIONE: Se le batterie di conservazione della memoria sono esaurite o non sono installate e il cavo di alimentazione CA viene collegato dopo una precedente disconnessione, oppure, se lalimentazione viene ripristinata dopo uninterruzione di corrente, lindicatore CLOCK lampeggerà sul display. Impostate nuovamente lora corrente.
2. Impostate lintervallo di tempo in cui
desiderate che la sorgente sonora resti in funzione prima dello spegnimento.
• Ogni volta che viene premuto il tasto, verrà modificato il numero dei minuti visualizzati sul display secondo questa sequenza: 10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = OFF = (ritorna all’inizio)
Dopo aver impostato il numero dei minuti per il timer Sleep, l’indicazione smette di lampeggiare e si spegne. Il sistema è ora impostato per spegnersi dopo l’intervallo in minuti specificato.
Per verificare il timer Sleep:
Premendo il tasto SLEEP, verrà visualizzato il tempo di spegnimento rimanente. Attendete finché il display non torna alla visualizzazione originale.
Per cancellare le impostazioni del timer Sleep:
Premere più volte il tasto SLEEP per selezionare “OFF”. Il timer Sleep viene cancellato anche con lo spegnimento dell’impianto.
17
Impostazione del timer Daily
Una volta impostato, il timer viene attivato ogni giorno alla stessa ora finché non viene disattivato. Il timer di registrazione funziona solo una volta.
• Quando viene impostato il timer, si accende l’indicatore relativo ( ).
• Quando viene impostato il timer, si accende l’indicatore relativo ( ) anche se l’alimentazione viene fornita attraverso la presa CA.
• Quando il timer è in funzione, l’indicatore ( ) lampeggia.
Solo dal telecomando
1. Premere ON/STANDBY.
2. Premere CLOCK/TIMER.
Viene visualizzata l’indicazione “TIMER ON?”.
• Premere SET per attivare l’impostazione del timer completata in precedenza.
• Premere CANCEL per annullare il timer.
• Passare al punto successivo per reimpostare il timer oppure per impostarlo la prima volta.
3. Premere più volte CLOCK/TIMER fino a
quando gli indicatori del timer ( ) e ON si accendono.
Le cifre dell’ora di attivazione del timer corrente lampeggiano sul display.
6. Premere ¢ o 4 per selezionare la
sorgente musicale da ascoltare, quindi premere SET.
Ogni volta che si preme il tasto, il display si modifica come segue: TUNER = TU all’inizio)
Quando selezionate “TU
• Sul display verrà visualizzato l’indicatore REC.
• Il timer verrà disattivato al termine della registrazione dal sintonizzatore.
7. Premere ¢ o 4 per selezionare il livello
del volume, quindi premere SET.
– – : Verrà utilizzato il livello del volume corrente. da 0 a 50 : All’accensione del timer, il volume verrà
• L’impostazione attuale del timer verrà visualizzata per la conferma.
8. Prima di spegnere il sistema, preparate la
sorgente sonora selezionata nel passaggio
.
6.
TUNER :
\TAPE : L’ultima stazione sintonizzata sarà registrata.
TU
CD :Inserite un CD. TAPE : Inserite un nastro.
\TAPE = CD = TAPE = (ritorna
\TA PE ”;
automaticamente impostato sul livello selezionato.
Sintonizzatevi sulla stazione radio desiderata
Inserire un nastro per registrare la stazione.
Italiano
.
4. Impostare lora di accensione sullora in
cui si desidera accendere l’impianto.
(1) Premere ¢ o 4 per selezionare l’ora, quindi premere
SET.
(2) Premere ¢ o 4 per selezionare i minuti, quindi
premere SET. Si accenderà l’indicatore OFF.
• Premere e tenere premuto il tasto per cambiare rapidamente l’orario.
• Per modificare l’impostazione, premere CANCEL.
5. Impostate lora di spegnimento (OFF)
(Esempio: 1:30).
(1) Premere ¢ o 4 per selezionare l’ora, quindi premere
SET.
(2) Premere ¢ o 4 per selezionare i minuti, quindi
premere SET.
• Premere e tenere premuto il tasto per cambiare rapidamente l’orario.
• Per modificare l’impostazione, premere CANCEL.
9. Premere ON/STANDBY per spegnere il
sistema.
• All’attivazione del timer, il livello di volume aumenta in modo graduale da 0 (zero) al livello preselezionato al passaggio Tuttavia, se il volume è stato impostato su “– –”, il livello dell’audio verrà impostato direttamente sull’ultimo livello.
Per annllare l’operazione, premere il tasto CLOCK/TIMER finché il display non torna alla visualizzazione originale.
Per annullare il timer, premere CLOCK/TIMER una volta sola, quindi premere CANCEL. (L’indicazione “TIMEROFF” viene visualizzata solo quando l’impianto è acceso.)
Per riattivare (o confermare) il timer annullato, premere CLOCK/TIMER una volta sola, quindi SET. (L’impostazione attuale del timer verrà visualizzata per la conferma.)
Note:
• Non è possibile impostare il timer se l’ora di attivazione e l’ora di disattivazione coincidono.
• Il timer non funziona se il sistema non è in modalità standby (è necessario che il sistema sia in modalità standby almeno per un minuto prima dell’ora di attivazione).
ATTENZIONE: Se le batterie di conservazione della memoria sono esaurite o non sono installate e il cavo di alimentazione CA è scollegato, oppure si verifica uninterruzione di corrente, le impostazioni dellora verranno cancellate dalla memoria. Se ciò accade, impostate lora corrente (orologio) ed eseguite nuovamente limpostazione del timer.
.
7.
18
/

Cura e manutenzione

Maneggiate i CD con cura per garantirne una lunga durata.
Compact disc
• Solo i CD contrassegnati da questo marchio possono essere utilizzati con questo impianto. Inoltre, un uso prolungato di CD di forma irregolare (a cuore, ottagonali, ecc.) può danneggiare l’impianto.
Italiano
• Estraete il CD dalla custodia prendendolo dai bordi ed esercitando una leggera pressione sul foro centrale.
• Non toccate la parte lucida del CD e non piegatelo.
• Riponetelo nella sua custodia dopo l’uso per evitare che si deformi.
• Prestate attenzione a non graffiare la superficie del CD mentre lo riponete nella custodia.
• Evitate l’esposizione diretta alla luce solare, a temperature eccessivamente basse o alte e all’umidità.
• Un CD sporco potrebbe non funzionare correttamente. Se il CD è sporco, pulitelo con un panno morbido muovendolo in linea retta dal centro verso il bordo.
• Se sulla lente vi sono impronte digitali, ecc., pulitela delicatamente con un tamponcino di cotone.
Condensazione
Sulla lente dell’impianto può formarsi della condensa nei seguenti casi:
• Dopo aver messo in funzione il riscaldamento nella stanza.
• In una stanza umida.
Nel caso in cui l’impianto venga spostato rapidamente da un ambiente freddo ad uno caldo
Se ciò dovesse accadere, l’impianto potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso, lasciate l’impianto acceso per qualche ora per permettere alla condensa di evaporare, scollegate il cavo di alimentazione CA dalla presa di corrente e inseritelo nuovamente.
Nastri
• Se il nastro si è allentato nella cassetta, può stirarsi, spezzarsi o impigliarsi. Riavvolgetelo inserendo e ruotando una matita in una delle bobine.
.
AVVERTENZA: Per la pulizia del CD non usate alcun tipo di solvente (ad esempio, normali prodotti per la pulizia dei dischi convenzionali, solventi spray, benzina, ecc.).
Note generali
In generale, i migliori risultati si otterranno mantenendo puliti i CD e i meccanismi.
• Conservate i CD nelle relative custodie e riponete queste ultime in contenitori o su scaffali.
• Quando non in uso, mantenete chiuso il vano lettore CD dell’impianto.
Pulizia delle lenti
Se la lente del lettore CD è sporca, perde di sensibilità ecc., può produrre un calo nella qualità del suono. Aprite il coperchio del vano CD e pulite la lente come mostrato in figura.
• Usate un soffietto (reperibile in un negozio di accessori per fotografia) per rimuovere la polvere dalla lente.
Soffietto
• Non toccate la superficie del nastro.
• Non conservate il nastro:
- In luoghi polverosi
- In luoghi esposti alla luce solare o a temperature eccessive
- In luoghi umidi
- Su televisori o diffusori
- In prossimità di fonti magnetiche
Piastra cassette
Se le testine, i rulli di trascinamento o i cilindri di pressione della piastra si sporcano, possono verificarsi i seguenti inconvenienti:
- Calo della qualità del suono
- Discontinuità nella riproduzione
-Smorzamento del suono
- Cancellazione incompleta
- Difficoltà nella registrazione
• Pulite le testine, i rulli di trascinamento o i cilindri di pressione con un tamponcino di cotone imbevuto di alcool.
Cilindri di pressione
Testina di cancellazione
Rulli di trascinamento
Testina di registrazione riproduzione
19
Lente
• Se le testine si magnetizzano, possono produrre disturbi o perdite di suono alle alte frequenze.
• Per smagnetizzare le testine, spegnete l’impianto e utilizzate uno smagnetizzatore per testine (in vendita presso i negozi di elettronica o di dischi).

Identificazione dei guasti

In caso di problemi con il vostro impianto, consultate questo elenco per individuare una possibile soluzione prima di chiamare il servizio di assistenza
• Se non riuscite a risolvere il problema seguendo i suggerimenti forniti qui o se l’impianto ha subito danni materiali, richiedete l’intervento di un tecnico qualificato rivolgengovi, ad esempio, al vostro rivenditore.
Sintomo Possibile causa Azione
L’unità non si accende. Il cavo di alimentazione non è collegato ad
Non si sente alcun suono. • I collegamenti non sono corretti o sono
Ricezione FM scadente. L’antenna telescopica FM non è estesa e
Il suono del CD è discontinuo. Il CD è sporco o graffiato. Pulite o sostituite il CD. È impossibile riprodurre il disco (viene
visualizzato “NO PLAY” o “NO DISC”).
Alcuni file di un disco MP3 non vengono riprodotti.
Non si riesce a registrare. Sono state tolte le linguette di protezione
Il telecomando non funziona. • Il percorso tra il telecomando e il sensore
I comandi sono disattivati. Il processore interno potrebbe non
Il vano portacassette non si apre. Durante la riproduzione è stato staccato il
In modalità standby gli indicatori e il dis­play non vengono accesi.
una presa c.a.
allentati.
• Sono collegate le cuffie.
• Il disco MP3 disc è registrato con “packet writing”.
posizionata correttamente.
• Il CD è stato inserito capovolto.
• Il CD è sporco o graffiato.
Il disco contiene file non MP3. Essi non possono venire riprodotti.
della cassetta.
dell’impianto è ostacolato.
• Le batterie sono scariche.
funzionare a causa di interferenze elettriche esterne.
cavo di alimentazione. Per l’alimentazione vengono utilizzate le
batterie o l’alimentazione CC.
Inserire la spina nella presa.
• Controllate i collegamenti ed effettuate le correzioni necessarie. (Vedi pagina 5)
• Scollegate le cuffie.
• Non può venire riprodotto. Sostituire il disco.
Estendete completamente l’antenna telescopica FM e ruotatela per ottenere una ricezione migliore.
• Inserite il CD con l’etichetta rivolta verso l’alto.
• Sostituire il disco.
Coprite i fori sul bordo posteriore della cassetta con del nastro adesivo.
• Rimuovete l’ostacolo.
• Sostituite le batterie.
Scollegate l’impianto e quindi ricollegatelo dopo alcuni minuti.
Inserite nella presa il cavo di alimentazione e premere il tasto ON/STANDBY.
.
Italiano

Caratteristiche tecniche

Amplificatore
Potenza d’uscita
(Mass) 20 W (10 W + 10 W) a 4 (su tutta la
(10% THD) 10 W (5 W + 5 W) a 4 (su tutta la gamma),
Sensibilità d’ingresso/impedenza (1 kHz)
AUX IN 300 mV/47 k
MIC/GUITAR INPUT: Commutabile
MIC 200 – 2 k ( GUITAR 100 k – 1 MΩ (
Sensibilità d’uscita/impedenza (1 kHz)
Cuffie 16 Ω – 1 kΩ
Piastra cassette
Risposta in frequenza
Tipo II (High position) 60 Hz – 14 kHz
Wow e flutter 0,15% (WRMS)
Lettore CD
Gamma dinamica 90 dB Rapporto segnale/interferenza 95 dB Wow e flutter Non rilevabile
gamma), 40 W (20 W + 20 W) a 4 , 60 Hz (solo wooffer)
30 W (15 W + 15 W) a 4 , 60 Hz (solo wooffer)
spinotto 6,3 mm diam
spinotto 6,3 mm diam
Uscita 0 – 12 mW/ch in 32
.)
.)
Sintonizzatore
Sezione FM
Gamma di sintonia 87,50 MHz – 108,00 MHz
Sezione AM
Gamma di sintonia (MW) 522 – 1 629 kHz
(LW) 144 – 288 kHz
Antenna Antenna telescopica FM
Antenna con nucleo di ferrite per AM (MW/LW)
Diffusori
Intervallo completo 8 cm × 2, 4 Super woofer 16 cm × 2, 4
Caratteristiche generali
Dimensioni 690 mm × 239 mm × 296 mm (L/A/P) Peso 9,5 kg (senza batterie)
10,6 kg (con batterie)
Alimentazione
Alimentazione CA 230 V , 50 Hz
Batterie CC15V (“R20/D (13F)” (10)) CC12V esterna (batteria auto tramite adattatore opzionale)
Consumo 43 W (in modalità acceso)
1,6 W (in modalità Standby)
Modello e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
20
RV-NB1 POWERED WOOFER CD SYSTEM
SP, IT
© 2004 Victor Company of Japan, Limited
0704NSMMDWJEIN
Loading...