JVC RV-NB1 User Manual [it]

POWERED WOOFER CD SYSTEM
CD CON ALTAVOZ DE GRAVES Y AMPLIFICADOR INCORPORADO SISTEMA POWERED WOOFER CD
RV-NB1
EspañolItaliano
GROUP DOWN
INSTRUCTIONS

ISTRUZIONI

LVT1265-007B
[EN]
Avisos, precauciones y otras notas

Avvertenze e precauzioni da osservare

PRECAUCIÓNBotón ON/STANDBY
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la alimentación completamente. Ninguna posición del botón ON/STANDBY conseguirá desconectar la red de alimentación eléctrica. La alimentación puede controlarse mediante control remoto.
ATTENZIONE
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro. Il tasto ON/STANDBY in qualsiasi posizione, non consente di disconnettere l’unità dall’alimentazione. L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
Per l’Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
Tasto ON/STANDBY
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a
personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa
a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la
manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità è aperta e il dispositivo di sincronizzazione è guasto o non funzionante, si può verificare l’emissione di
radiazioni laser visibili o non visibili. Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA DELL’UNITÀ.
G-1
PRECAUCIÓN:
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE:
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Precaución: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Vista frontal Vista frontale
15 cm
Vista lateral Vista laterale
15 cm
15 cm
RV-NB1
15 cm
10 cm
15 cm
RV-NB1
10 cm
G-2
Vi ringraziamo per aver scelto Systema Powered Woofer CD JVC. Per ottenere le migliori prestazioni, la invitiamo a leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima di collegare ed accendere l’unità, e a conservarlo per consultazioni future.
Caratteristiche
Di seguito presentiamo alcune delle caratteristiche che rendono il vostro impianto allo stesso tempo potente e semplice da usare.
Generale
• Con la funzione COMPU PLAY potete accendere l’impianto ed attivare automaticamente la radio, il lettore CD o la piastra cassette con la semplice pressione di un tasto. (Solo se si utilizza l’alimentazione CA.)
• Cinghia da spalla e maniglia portante
• Circuito ACS (Active Clear Sound) per una riproduzione sonora migliorata
Italiano
• Controllo volume super woofer in grado di riprodurre bassi potenti
• Controllo della modalità sonora, per la riproduzione di diversi campi audio
• Telecomando per le funzioni di lettore CD, piastra cassette e sintonizzatore
• Meccanismo di blocco per lo sportello del lettore CD e della piastra cassette
• Ingresso microfono/chitarr
Le modalità di riproduzione del lettore CD includono la funzione di salto, la ricerca rapida, la riproduzione ripetuta, casuale e
programmata.
La piastra cassette dispone di meccanismo cassetta logica totale, auto-reverse e meccanismo di selezione automatica del nastro.
Possibilità di preselezionare 45 stazioni radiofoniche (30 FM e 15 AM (MW/LW)) oltre a funzioni di ricerca automatica e di
sintonizzazione manuale.
Funzioni di orologio/timer, attivazione/disattivazione del timer con funzione di volume predefinita e timer Sleep.
AVVERTENZE IMPORTANTI
1. Luogo in cui collocare il sistema
• Scegliete una superficie piana e un ambiente secco, né troppo freddo né troppo caldo. (Tra 5°C e 35°C.)
• Lasciate spazio sufficiente tra l’impianto e il televisore.
• Non utilizzate l’impianto in luoghi soggetti a vibrazioni.
2. Cavo di alimentazione
• Non maneggiate il cavo di alimentazione con le mani bagnate!
• Quando il cavo di alimentazione è collegato alla presa di corrente vi è sempre un certo consumo di corrente.
• Per scollegare il cavo dalla presa, tirate sempre la spina e mai il cavo di alimentazione.
3. Durante il trasporto del sistema
• Rimuovete eventuali CD presenti nell’impianto.
• Scollegate tutti i cavi dal sistema.
4. Guasti, ecc.
• All’interno dell’impianto non vi sono parti che possano essere riparate dall’utente. In caso di problemi, staccate il cavo di alimentazione e rivolgetevi al rivenditore.
• Non introducete oggetti metallici nell’impianto.
• L’impianto non è resistente all’acqua e alla polvere.

Indice

Caratteristiche .................................................................. 1
AVVERTENZE IMPORTANTI....................................... 1
Indice dei componenti e comandi ....................... 2
Operazioni preliminar ........................................... 4
Funzionamento generale...................................... 7
Ascolto della radio ................................................ 9
Riproduzione di dischi.......................................... 10
Riproduzione di nastri .......................................... 13
1
Registrazione......................................................... 14
Ascolto da componenti ausiliari .......................... 16
Uso del microfono/chitarra................................... 16
Uso dei timer ......................................................... 17
Cura e manutenzione ............................................ 19
Identificazione dei guasti ..................................... 20
Caratteristiche tecniche........................................ 20

Indice dei componenti e comandi

Finestra del display
2
3
o
4
k
;
5
a
l
PRESET TUNING
BEAT CUT
s
df
g
h
j
Italiano
/
zxc
1
8
6
ON/ STANDBY
SOUNDAUX
ACTIVE
ONE TOUCH
REC
CLEAR SOUND
ACS
ON LEVEL
STANDBY
7
CD
MULTI CONTROL
REW STOP FF
BAND
TUNERTAPE
9w
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi.
1 Raccordi in metallo per la cinghia da spalla (4) 2 Tasto ON/STANDBY (7)
3 Tasto AUX (3, 16)
• È possibile accendere l’unità anche premendo questo tasto.
4 Tasto SOUND (8) 5 Manopola di controllo SUPER WOOFER VOLUME +/– (8) 6 Manopola LOCK/RELEASE (per lettore CD) (10) 7 Sportello dello scomparto CD (10) 8 Manopola di controllo VOLUME +/– (7) 9 Tasto PRESET TUNING/BEAT CUT (9, 15) p Tasto ONE TOUCH REC (15) q Tasto ACTIVE CLEAR SOUND (8) w Indicatori ACS (Active Clear Sound) (8)
• ON, LEVEL
e Manopola LOCK/RELEASE (per piastra cassette) (13) r Vano portacassetta (13) t Indicatore STANDBY (7) y Sensore telecomando (4) u Tasti MULTI CONTROL (9 – 15)
4 REW (riavvolgimento rapido), 7 STOP, ¢ FF (avanzamento rapido)
i Tasti modalità sorgente e riproduzione (3, 9 – 15)
•CD 6, TAPE 2 3, TUNER BAND È possibile accendere l’unità anche premendo uno di questi tasti.
p
q
e
r
ty
u
i
Finestra del display
o Indicatore REC (18) ; Indicatori Timer (18)
(timer), ON, OFF
a Indicatore SLEEP (17) s Indicatore CLOCK (8, 17) d Indicatore (modalità inversione) (13 – 15) f Indicatore direzione nastro 2 (inversione) (13 – 15) g Indicatore (15) h Indicatore direzione nastro 3 (avanzamento) (13 – 15) j Indicatori modalità FM (9)
• STEREO, MONO
k Indicatore MP3 (11) l Indicatori di ripetizione (12)
, ALL, GROUP
/ Display principale z Indicatore PRGM (programma) (12) x Indicatore RANDOM (12) c Indicatori dell’unità di frequenza (8 – 9)
•kHz, MHz
2
Telecomando
Italiano
1
4
7
10
SLEEP
PLAY
MODE
SOUND
2
5
8
10
GROUP UP
GROUP DOWN
REPEAT
3
6
9
100
REVERSE
MODE
SUPER
WOOFER
VOLUME
ON/STANDBY
DISPLAY
CANCEL
SET
CLOCK/TIMER
FM
MODE
VOLUME
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi.
1 Tasti numerici (9, 11) 2 Tasto SLEEP (17) 3 Tasti Multi control (9 – 15, 17 – 18)
GROUP UP, GROUP DOWN
4, 7, ¢
4 Tasti sorgente (3, 9 – 16)
• AUX, CD 6, TAPE 2 3, TUNER BAND È possibile accendere l’unità anche premendo uno di questi tasti.
5 Tasto PLAY MODE (12) 6 Tasto REPEAT (12) 7 Tasto SOUND (8) 8 Tasto ACS (Active Clear Sound) (8)
9 Tasto ON/STANDBY (7, 17 – 18) p Tasto DISPLAY (8) q Tasto CANCEL (12, 18) w Tasto SET (10, 17 – 18) e Tasto CLOCK/TIMER (17 – 18) r Tasto FM MODE (9) t Tasto REVERSE MODE (13) y Tas ti VOL UME +/– (7) u Tasti SUPER WOOFER VOLUME +/– (8)
RM-SRVNB1A REMOTE CONTROL
COMPU PLAY — Funzionamento ad un solo tocco
Grazie alla funzione One Touch potete riprodurre un CD, un minidisco o accendere la radio premendo una sola volta il tasto Play per la funzione desiderata. L’apparecchio si accende e inizia la riproduzione della sorgente selezionata, se questa è pronta.
I tasti COMPU PLAY sono: Sull’impianto e sul telecomando
Tas t o CD 6 Tas t o TAPE 2 3 Tasto TUNER BAND Tas t o AU X
Nota: La funzione COMPU PLAY non è operativa quando l’impianto viene alimentato tramite le batterie o la batteria
dell’auto (CC12V).
3

Operazioni preliminar

Accessori
Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti con l'impianto e qui di seguito indicati.
Cavo di alimentazione (1) Telecomando (1) Batterie—R6(SUM-3)/AA(15F) (2) Cinghia da spalla (1)
Qualora mancasse uno o più componenti, contattate immediatamente il vostro rivenditore.
Trasporto dell’impianto
Italiano
Uso delle maniglie portanti
Trasportare l’apparecchio tenendolo sempre per entrambi i manici. Se lo si trasporta tenendolo per un solo manico, l’altra estremità dell’apparecchio rischia di toccare per terra, con conseguenti possibili danni. Non sollevare l’apparecchio afferrandolo per i condotti del woofer, e non inserire oggetti metallici all’interno degli stessi.
Manico per il
Condotto del woofer
trasporto
Uso della cinghia da spalla
Collegare la cinghia da spalla in dotazione (a lunghezza regolabile) a ciascuna estremità dell’impianto, come mostrato nella figura.
Per staccare la cinghia, premere sul raccordo in metallo e sganciatelo dal perno.
Usando il telecomando RM-SRVNB1A
Inserimento delle batterie
1
AVVERTENZA:
Per evitare fuoriuscita di acido o esplosioni:
• Estraete le batterie se prevedete di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo di tempo.
• Quando occorre, sostituite contemporaneamente entrambe le batterie.
• Non usate insieme batterie di tipo diverso.
Cinghia da spalla
1
2
Cinghia da spalla
Custodia telecomando
Telecomando
Accertatevi che la polarità (+ e –) delle batterie
2
corrisponda ai contrassegni + e – all’interno del vano batterie.
R6(SUM-3)/AA(15F) (in dotazione)
3
Puntare il telecomando verso il sensore sul pannello di comando dell’impianto (da una distanza fino a 7 m). Se il telecomando viene puntato da una direzione angolata, la distanza di azione sarà inferiore.
• Non esporre il sensore del telecomando a fonti di intensa luce solare diretta o all’illuminazione artificiale.
• Verificare che non esistano ostacoli tra il sensore e il telecomando.
Sensore telecomando
4
Collegamenti
AVVERTENZA: Tutti i collegamenti devono essere effettuati prima di inserire la spina dellimpianto nella presa di corrente CA
Collegamento dei componenti ausiliari
Componenti ausiliari
Italiano
Collegamento del microfono/chitarra
(non in dotazione)
(non in dotazione)
Collegamento alla batteria dell’automobile
Spinotto x 2
Spinotto mini stereo
Cavo segnale (non in dotazione)
.
2
Alla presa accendisigari dell’auto (CC12V)
Adattatore per auto (non in dotazione)
1
AVVERTENZA:
• Per evitare problemi o danni, utilizzare un adattatore per auto (non in dotazione) con lo stesso modello di polarità del presente sistema.
• Per ragioni di sicurezza, fermate l’auto prima di eseguire delle operazioni.
• Accertatevi di avviare il motore dell’auto quando si utilizza l’adattatore, in modo da evitare che la batteria dell’auto si esaurisca.
• Durante il trasporto, rendete stabile l’impianto introducendolo in una scatola o altro.
• Per evitare funzionamenti difettosi, non lasciate l’impianto nell’auto per lunghi periodi di tempo.
• Se l’alimentazione viene fornita attraverso la batteria dell’auto, il display risulterà vuoto quando il sistema è spento (in standby).
Scollegare il cavo di alimentazione CA dal sistema per utilizzare la batteria dell’auto, altrimenti il sistema non funzionerà.
Collegamento del cavo di alimentazione CA
Batterie di conservazione
della memoria
1
Sportello batterie
Accertatevi che la polarità (+ e –) delle
2
batterie corrisponda ai contrassegni + e – all’interno del vano batterie.
Batterie “R6(SUM-3)/AA (15F)” (non in dotazione)
Cavo di alimentazione
AVVERTENZE:
USATE SOLAMENTE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
JVC FORNITO CON QUESTO IMPIANTO PER EVITARE MALFUNZIONAMENTI O DANNEGGIAMENTI.
ASSICURATEVI DI SCOLLEGARE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE DALLA PRESA QUANDO USCITE DI CASA O QUANDO LIMPIANTO NON VIENE USATO PER UN LUNGO PERIODO DI TEMPO.
5
3
Loading...
+ 16 hidden pages