CD-SYSTEM MED POWER WOOFER
TEHOBASSOLLA VARUSTETTU CD-JÄRJESTELMÄ
WOOFER CD SYSTEM TIL LYSNET
CD-SYSTEM MIT POWER WOOFER
CHAIN CD A WOOFER AMPLIFIE
CD CON ALTAVOZ DE GRAVES Y AMPLIFICADOR INCORPORADO
SISTEMA POWERED WOOFER CD
RV-DP200BK
CLOCK
DOWN
AUX CD TAPE
REVERSE MODE
DISPLAY
SUPER WOOFER
VOLUME
TIMER
UP SET
REW
TIMER
ON/OFF
AUTO
PRESET
MULTI CONTROL
VOLUME
RM-SRVDP100E
REMOTE CONTROL
PROGRAM
RANDOM
TREBLE
SUPER WOOFER
VOLUME
REC
MID
/
TREBLE
OPEN
BAND
CD TAPE AUX
TUNER
REW STOP FF
PRESET
ONE TOUCH
TUNING
STANDBY
SLEEP
REPEAT
TUNER
BAND
FM MODE
FF
MID /
MULTI CONTROL
VOLUME
MID
TREBLE
/
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0703-004A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde,
précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e
precauzioni da osservare
Försiktighet –– Nätströmsknapp
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren
med fjärrkontrollen.
Muista: –– näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke
seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen
noissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Pas på –– Afbryder
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med
alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen
kan fjernbetjenes.
Achtung –– Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter
Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann
mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
FÖRSIKTIGHET!
1. Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
2. Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
3. Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
4. Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med vat-
MUISTUTUS!
1. Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
2. Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
3. Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
4. Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa
FORSIGTIG!
1. Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
2. Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
3. Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige kon-
4. Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af
ACHTUNG!
1. Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
2. Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras
asen-
unterbrichet in keiner
Gehäuse nicht öffnen.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)
apparaten.
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
ten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller annan
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
kynttilöitä.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään
vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai
lääkkeitä,kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
apparatet.
sekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale
bestemmelser nøje skal overholdes.
vand.
Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden
væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper
osv.) oven på apparatet.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.).
angezünde-te Kerzen, auf das Gerät.
G-1
Attention –– Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant.
Le commutateur
eur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor,
la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede
ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
Per l’Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle
prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del
28/12/95."
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le cof-
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATT ENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
3. Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umwelts-
4. Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Or-
ATT ENTION!
1. Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
2. Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
3. Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en con-
4. N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre
PRECAUCION!
1. No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
2. No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
3. Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
4. No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares
AVVERTENZA!
1. Evitare di ostruire le apertu re o i fori di ventilazione con gior-
2. Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’appar-
3. Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
4. Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia presente
ne coupe jamais complètement la ligne de sect-
fret de l’appareil.
chutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden ör tlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
tenein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt
sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter,
Blu-menvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
bougie,sur l’appareil.
sidération les problèmes de l’environnement et suivre stricte-
ment les règles et les lois locales sur la mise au rebut des
piles.
endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de
l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase
de fleurs, un pot de fleurs, s, une tasse, etc.) sur cet appareil.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados
con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el
calor).
como velas encendidas.
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen-
tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que con-
tenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas,floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
nali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
ecchio.
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
l’acqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori conte-
nenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali, vasi di
fiori, piante in vaso , tazze etc.) sull’apparecchio.
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador måste
utrustningen placeras på följande sätt:
1Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme
2 Sidor /Översida/Baksida:
Inga hinder får finnas inom de områden som dimensionerna
nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt ventilering
finns för utrymme genom att placera apparaten på ett bord minst
10 cm högt stativ.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun
sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen
mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon
kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm
korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved
placering af anlægget sørge for følgende:
1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på
nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
Wichtig: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes:
1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, placez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce
que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une
table d’au moins dix centimètres de hauteur.
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir
posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos:
1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por
las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de
allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/R etro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno
10 cm.
Sett framifrån
Edestä
Forside
Vorderansicht
Face
Vista frontal
Vista frontale
15 cm
Sett från sidan
Sivulta
Side
Seitenansicht
Côté
Vista lateral
15 cm
SUPER WOOFER
VOLUME
PRESET
ONE TOUCH
MID
/
TUNING
REC
TREBLE
STANDBY
STANDBY/ON
CD TAPE AUX
OPEN
VOLUME
MID
TREBLE
/
BAND
MULTI CONTROL
TUNER
REW STOP FF
15 cm
10 cm
Vista laterale
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
G-2
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER /WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER /
IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASERPRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI
1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUS-
SENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA SUPER-
FICIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO
CLASS 1
LASER PRODUCT
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VIKTIGT: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda
inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsaf-
bryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni app-
aret som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret
servicepersonale.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. HUOM: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei
toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huolletta-
via osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehler-
hafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl
vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keiner-
lei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen
Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
2 VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENI APPARATET
2 WARNETIKETTE, IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE
LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIO
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié
le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay r adiación láser invisible. Evite el
contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazione laser invisibile quando l’apparecchio è
aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare
l’esposizione diretta ai raggi.
3. ATT E NZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti
adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio; lasciare
tutti i controlli a personale qualificato.
G-3
Tak fordi du har købt JVC Woofer CD System til lysnet.
Vi håber, at den vil blive en værdsat genstand i dit hjem, og give dig mange års fornøjelse.
Sørg for at læse denne vejledning omhyggeligt, før du bruger dit nye stereoanlæg.
Her vil du finde alle de nødvendige oplysninger til indstilling og brug af anlægget.
Hvis du har et spørgsmål, der ikke besvares i vejledningen, bedes du kontakte din forhandler.
Funktioner
Her er nogle af de ting, der gør dit system både kraftigt og nemt at bruge.
■ Betjeningskontrollerne og funktionerne har fået nyt design for at gøre dem meget brugervenlige, så du bare kan nyde
musikken.
•Med JVC's COMPU PLAY kan du tænde for anlægget og automatisk starte radio, CD-afspiller, MD-afspiller
med en enkelt berøring. (Kun når der er tilsluttet vekselstrøm).
■ Anlægget er udstyret med 16-cm dia. superwoofers, der giver en kraftig bas.
■ Der er mulighed for forindstilling af 45 stationer (30 FM og 15 AM (MB/LB)) udover automatisk søgning og manuel indstilling.
■ CD-muligheder, der omfatter funktion for kontrol af CD-tonehøjde, gentaget, vilkårlig og programmeret afspilning.
■ Automatisk afspilning af begge sider af et bånd
■ Rytmeboksen giver mulighed for forskellige rytmemønstre, scratch-lyde og drum pad-mønstre.
■ Timer-funktioner: Indstil anlægget til at tænde og slukke automatisk.
Sådan er denne vejledning opbygget
•Grundlæggende oplysninger, der er de samme for mange forsk ellige funktioner - f.eks. indstilling af lydstyrke - er behandlet i afsnittet
"Standard betjening" og er ikke gentaget under de enkelte afsnit.
•Navnene på tasterne/kontrollerne og displaymeddelelserne skrives med store bogstaver, f.eks. TUNER BAND, "NO DISC".
•Systemfunktioner skrives med stort startbogstav, f.eks. Normal play.
Brug indholdsfortegnelsen til at lede efter de oplysninger, du ønsker.
Vi har været glade for at lave denne vejledning til dig og håber, den vil være til hjælp, når du skal nyde de mange funktioner, der er indbygget
i dit system.
VIGTIGE ADVARSLER
1. Hvor skal anlægget placeres
■
•Find en plads, der er vandret, tør og hverken for varm eller for kold. (mellem 0°C og 40°C).
•Der skal være tilstrækkelig afstand mellem anlægget og et TV-apparat.
•Brug ikke anlægget på et sted, der er udsat for vibrationer.
2. Strømledning
■
•Rør ikke ved strømledningen med våde hænder!
•Der forbruges altid lidt strøm, så længe strømledningen er sat i stikkontakten.
•Når anlæggets strømledning skal trækkes ud af stikkontakten, skal der altid trækkes i stikket, aldrig i selve ledningen.
3. Når anlægget bæres
■
•Sørg for, at der ikke er en CD i CD-afspilleren.
•Frakobl alle anlæggets ledninger.
4. Fejlfunktioner m.m.
■
•Ingen indvendige dele kan serviceres af brugeren. I tilfælde af fejl i anlægget skal du trække ledningen ud og kontakte din forhandler.
Hvis en af disse dele mangler, skal du øjeblikkelig kontakte din forhandler.
Sådan bærer du anlægget
Hvis du vil bære anlægget, skal du sætte den medfølgende skulderrem fast i hver sin ende af anlæggget.
Tryk skulderremmens karabinhage ned over splitten i hver ende af anlægget som vist i illustrationen.
Dansk
For at fjerne remmen skal du trykke på karabinhagen og frigøre den fra splitten.
Skulderremmens længde kan reguleres, og der medfølger et etui til fjernbetjeningen.
Skulderrem
Skulderrem
Fjernbetjening
Fjernbetjeningshylster
Sådan sættes batterier i fjernbetjeningen
Tilpas batteriernes polaritet (+ og –) med + og – mærkerne i batterirummet.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
2
1
FORSIGTIG: Behandl batterierne korrekt.
For at undgå batterilækager eller eksplosioner:
•Tag batterierne ud, når fjernbetjeningen ikke skal bruges i en længere periode.
•Når du skal udskifte batterierne, udskiftes begge batterier på samme tid.
•Brug ikke et gammelt batteri sammen med et nyt.
•Brug ikke forskellige batterityper sammen.
1
2
2
Sådan bruges fjernbetjeningen
Fjernbetjeningens føler
Fjernbetjeningen g¢r det let at bruge mange af anlæggets funktioneri en afstand på op til 7 m.
Du skal pege med fjernbetjeningen mod fjernbetjeningens føler på anlæggets forpanel.
Bemærk: Hvis man peger med fjernbetjeningen fra en skrå retning, afkortes ovenstående afstand.
SUPER WOOFER
VOLUME
PRESET
TUNING
STANDBY
BAND
ONE TOUCH
MID
/
REC
TREBLE
CD TAPE AUX
TUNER
OPEN
MULTI CONTROL
REW STOP FF
VOLUME
MID
TREBLE
/
FORSIGTIG: Foretag alle tilslutninger før anlægget tilsluttes en stikkontakt.
Tilslutning af eksternt udstyr
Tilslut en (ikke medleveret) signalledning mellem AUX IN terminalerne på anlægget og udgangsterminalerne på det eksterne udstyr (f.eks.
pladespiller eller minidisc-afspiller). Du kan nu lytte til denne kilde.
Indsæt på forsvarlig vis den medfølgende strømledning i vekselstrømindgangen på systemets bagside.
Strømledning
AC IN
FORSIGTIG:
• BRUG KUN JVC-STRØMLEDNINGEN, DER LEVERES MED DETTE ANLÆG, FOR AT UNDGÅ FEJLFUNKTIONER ELLER SKADE PÅ ANLÆGGET.
• SØRG FOR AT TRÆKKE STRØMLEDNINGEN UD AF STIKKONTAKTEN, NÅR DU FORLADER HUSET, ELLER NÅR ANLÆGGET IKKE ER I BRUG I EN LÆNGERE PERIODE.
Nu kan du sætte strømledningen i stikkontakten, og dit anlæg er klar til brug!
3
Memory Backup-batterier
Vi anbefaler at der isættes hukommelsesbackup-batterier i anlægget, så hukommelsen ikke forsvinder i tilfælde af strømsvigt.
1. Åbn batteridækslet på anlæggets bagside, ved at trække det imod dig, samtidig med at du
■
trykker på tapperne som vist med pilene.
2. Læg tre batterier (medfølger ikke) i batterirummet i rækkefølgen 1 til 3.
■
•Vær omhyggelig med at placere batterierne så "+" og "–"-terminalerne vender rigtigt.
3. Luk forsigtigt batteridækslet.
■
Når batterierne skal tages ud, skal batteri nr. 3 fjernes først.
2
3
Batteridæksel
Dansk
Bemærk:
•Hukommelsesbackup-batterierne bruges ikke så længe strømmen kommer fra en stikkontakt, fra batteridrift (10 batterier) eller et bilbatt eri
(DC 12V). Hvis anlægget imidlertid ikke forsynes med strøm, bør backup-batterierne udskiftes ca. en gang om året for at kunne bevare
indholdet af hukommelsesen.
•Før du udskifter backup-batterierne bør du altid slutte anlægget til strømforsyningen, for at forhindre at hukommelsens indhold slettes.
•For at spare på backup-batterierne vises uret ikke i displayet under et strømsvigt.
FORSIGTIG: Behandl batterierne korrekt.
For at undgå batterilækager eller eksplosioner:
•Når du skal udskifte batterierne, udskiftes alle batterier på samme tid. Før du udskifter batterierne, skal du slutte anlægget til strømforsyningen.
•Brug ikke et gammelt batteri sammen med et nyt.
•Brug ikke forskellige batterityper sammen.
"R6P (SUM-3) / AA (15F)"-batterier
1
Batteridrift af anlægget
Anlægget kan drives med 10 batterier.
1 Åbn batteridækslet på anlæggets bagside ved at trække det imod dig, samtidig med at du tryk-
■
ker på tapperne som vist med pilene.
2. Læg 10 batterier (medfølger ikke) i batterirummet i rækkefølgen 1 til 10.
■
•Vær omhyggelig med at placere batterierne så "+" and "–"-terminalerne vender rigtigt.
3. Luk forsigtigt batteridækslet.
■
Når batterierne skal tages ud, skal batteri nr. 10 fjernes først.
4
9
"R20/D (13F)"-batterier
Bemærk:
•Når du driver anlægget over lysnettet (vekselstrøm) eller over bilbatteriet (DC12V), skifter anlægget selv strømkilde fra batterier til vekselstrøm eller bilbatteri. Du bør alligevel tage de 10 batterier ud når du driver anlægget over vekselstrøm eller bilbatteri (DC12V).
•Når batterierne er brugt op stopper afspilningen af en CD og lyden bliver forvrænget ved afspilning af bånd.Du skal udskifte a lle batterierne
på én gang.
•Vi anbefaler, at du bruger tilslutning til lysnettet, hvis du optager noget vigtigt eller når du lytter til en CD.
5
10
3
8
2
7
1
6
4
FORSIGITIG: Be handl batterierne korrekt.
For at undgå batterilækager eller eksplosioner:
•Tag de 10 batterier ud, når anlægget ikke skal bruges i en længere periode.
•Når du skal udskifte batterierne, udskiftes alle batterier på samme tid.
•Brug ikke et gammelt batteri sammen med et nyt.
•Brug ikke forskellige batterityper sammen.
Sådan drives anlægget v.hj.a. bilbatteriet (DC12V)
Sådan drives anlægget v.hj.a. bilbatteriet (DC12V).
1 Først tilsluttes biladapterens stik til DC IN 12V-stikket på anlæggets bagside.
■
2. Derefter tilsluttes biladapteren til din bils cigaretlighterstik (DC12V).
■
AUX IN
12V
DC IN
PHONES
DC IN
12V
Til bilens cigaretlighter-stik (DC12V)
AC IN
1
Eksklusiv biladapter som ekstraudstyr
(JVC model CA-R120E)
2
FORSIGTIG: Brug anlægget korrekt i bilen.
•Vær omhyggelig med at anvende den angivne biladapter (JVC model CA-R120E), for at undgå uheld eller skader der opstår som følge af
pol-afvigelser.
•Træk strømledningen ud af anlægget, når du bruger anlægget sammen med en biladapter.
•Af sikkerhedsgrunde bør du standse bilen, inden du går i gang.
•Sørg for, at bilen er startet, inden du bruger adapteren, da du ellers vil dræne batteriet.
•Sørg for at anlægget står fast under kørsel, f.eks. i en kasse el. lign.
•Dette anlæg er ikke vand- eller støvtæt. For at undgå funktionssvigt, bør du ikke efterlade anlægget i bilen i længere perioder.
COMPU PLAY
JVC's COMPU PLAY-funktion lader dig kontrollere de mest brugte systemfunktioner med en enkelt berøring.
Med One Touch-betjening kan du afspille en CD, et bånd, tænde for radioen eller lytte til eksternt udstyr med et enkelt tr yk på afspilningsta sten
for den pågældende funktion. One Touch-betjeningen tænder anlægget for dig, derefter startes den funktion du har valgt. Hvis anlægget ikke
er klart (ingen CD i), er der alligevel strøm på, så du kan sætte en CD i.
Hvordan One Touch-betjening virker i hvert enkelt tilfælde, er forklaret i afsnittet, der vedrører denne funktion.
COMPU PLAY-tasterne er:
Dansk
På anlægget
CD 6 tast
23
TAPE
TUNER BAND-tast
AUX-tast
På fjernbetjeningen
CD 6 tast
23
TAPE
TUNER BAND-tast
AUX-tast
Bemærk: COMPU PLAY-funktionen virker ikke, når anlægget kører på batterier eller bilbatteri (DC12V).
5
■■
DISPLAY
SUPER
WOOFER
VOLUME+,–
Standardbetjening
TIMER
CLOCK
TIMER
DOWN
AUX CD TAPE
REVERSE MODE
REW
DISPLAY
SUPER WOOFER
VOLUME
ON/OFF
UP SET
AUTO
PRESET
MULTI CONTROL
VOLUME
RM-SRVDP100E
REMOTE CONTROL
SLEEP
PROGRAM
RANDOM
REPEAT
TUNER
BAND
FM MODE
MID /
TREBLE
FF
%
MID/
TREBLE
VOLUME+,–
STANDBY-indikator
SUPER
WOOFER
VOLUME+,–
%
SUPER WOOFER
VOLUME
PRESET
ONE TOUCH
MID
/
TUNING
REC
TREBLE
STANDBY
CD TAPE AUX
OPEN
PHONES
AUX IN
12V
DC IN
VOLUME
MID
TREBLE
/
BAND
MULTI CONTROL
TUNER
REW STOP FF
VOLUME +, –
MID/ TREBLE
PHONES
AC IN
LEVEL-indikator
Tænd og sluk for strømmen
Dansk
Bemærk: Lysforholdene for STANDBY-indikatoren og displayet
varierer afhængigt af den anvendte strømkilde i henhold
til nedenstående:
Strømkilde"STANDBY"-indikator/Display
• STANDBY-indikatoren tændes, når der
Vekselstrøm
Drives af
batterier eller dit
bilbatteri
(DC 12V)
Sådan tænder du for anlægget ——
Tryk på
•Når anlægget kører på batteri eller bilbatteri (DC12V), skal du
trykke på % -knappen på selve anlægget.
STANDBY-indikatoren slukkes, når systemet kører på lysnettet.
Anlægget tændes og er klar til brug i den modus, det var i, f¢r der
blev slukket.
%%%%
■ For eksempel: Hvis det sidste du gjorde var at lytte til en CD, er
du nu igen klar til at lytte til en CD. Hvis du ønsker det, kan du
skifte til en anden funktion.
■ Hvis du sidst lyttede til tuneren, vil tuneren tændes og spille den
station, den sidst var indstillet til.
Sådan slukker du for anlægget ——
Tryk på
STANDBY-indikatoren tændes, når anlægget kører på lysnettet.
Displayets indhold skifter til ur, og CLOCK-indikatoren og klokkeslættet vises uden baggrundsbelysning.
%%%%
slukkes for strømmen
• Baggrundslys i displayet tændes, når der
slukkes for strømmen.
• STANDBY-indikatoren lyser ikke.
• Baggrundslys i displayet tændes ikke.
-knappen.
%
eller
STANDBY
-knappen.
■ Der forbruges altid lidt strøm, selvom der er slukket for strøm-
men (kaldes for STANDBY)
■ For at slukke helt for anlægget skal strømledningen tages ud af
stikkontakten. Når du tager strømledningen ud, nulstilles uret til
"0:00", hvis der ikke er ilagt backup-batterier.
Justering af lydstyrke
Du kan justere lydstyrken mellem 0 og 50.
Sådan bruger du anlægget —————
Drej VOLUME-knappen på anlægget med uret for at skrue op for
lyden eller mod uret for at skrue ned.
Sådan bruges fjernbetjeningen ———
Tryk på VOLUME +-tasten for at forøge lydstyrken, eller tryk på
VOLUME –-tasten for at sænke lydstyrken.
Hvis du trykker vedvarende på VOLUME +- eller –-tasten, ændres
lydstyrken hurtigt.
FORSIGTIG: START IKKE afspilning fra nogen kilde uden først at sætte volume-knappen til minimum, da et pludseligt drøn kan beskadige din
hørelse, højttalerne og/eller hovedtelefonerne.
Når du vil lytte alene
Tilslut et sæt hovedtelefoner til PHONES-stikket. Nu kommer der
ingen lyd ud af højttalerne.
Sørg for at skrue ned for lydstyrken, før hovedtelefonerne tilsluttes
eller tages på.
Niveauindikator (LEVEL)
Når en af kilderne afspilles, vil LEVEL-indikatoren på apparatet
lyse grønt, orangefarvet eller rødt alt efter signalniveauet. (Fire
LED'er er placeret respektivt på begge sider af LEVEL-indikatoren).
•LEVEL-indikatorens lysen påvirkes ikke af lydstyrkeindstillingen.
6
%
eller
STANDBY
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.