JVC RV-DP200BK User Manual [fi]

Page 1
POWERED WOOFER CD SYSTEM
CD-SYSTEM MED POWER WOOFER TEHOBASSOLLA VARUSTETTU CD-JÄRJESTELMÄ WOOFER CD SYSTEM TIL LYSNET CD-SYSTEM MIT POWER WOOFER CHAIN CD A WOOFER AMPLIFIE CD CON ALTAVOZ DE GRAVES Y AMPLIFICADOR INCORPORADO SISTEMA POWERED WOOFER CD
RV-DP200BK
CLOCK
DOWN
AUX CD TAPE
REVERSE MODE
DISPLAY
SUPER WOOFER
VOLUME
TIMER
UP SET
REW
TIMER ON/OFF
AUTO PRESET
MULTI CONTROL
VOLUME
RM-SRVDP100E
REMOTE CONTROL
PROGRAM
RANDOM
TREBLE
SUPER WOOFER VOLUME
REC
MID
/
TREBLE
OPEN
BAND
CD TAPE AUX
TUNER
REW STOP FF
PRESET
TUNING
STANDBY
SLEEP
REPEAT
TUNER
BAND
FM MODE
FF
MID /
MULTI CONTROL
VOLUME
MID
TREBLE
/
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0703-004A
[EN]
Page 2
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, for­sigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare
Försiktighet –– Nätströmsknapp
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Ström­brytaren med fjärrkontrollen.
Muista: –– näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen noissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Pas på –– Afbryder
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung –– Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
FÖRSIKTIGHET!
1. Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
2. Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
3. Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
4. Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med vat-
MUISTUTUS!
1. Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
2. Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
3. Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
4. Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa
FORSIGTIG!
1. Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
2. Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
3. Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige kon-
4. Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af
ACHTUNG!
1. Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
2. Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras
asen-
unterbrichet in keiner
Gehäuse nicht öffnen.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
apparaten. sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga. ten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller annan
vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser, blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaat­teella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
kynttilöitä. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti. tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään
vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä,kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
apparatet. sekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale
bestemmelser nøje skal overholdes. vand.
Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zei­tung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entste­hende Hitze nicht abgeführt werden.).
angezünde-te Kerzen, auf das Gerät.
G-1
Attention –– Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur eur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor , la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica princi­pale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
Per l’Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubbli­cato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95."
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le cof-
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATT ENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
3. Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umwelts-
4. Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Or-
ATT ENTION!
1. Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
2. Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
3. Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en con-
4. N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre
PRECAUCION!
1. No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
2. No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
3. Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
4. No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares
AVVERTENZA!
1. Evitare di ostruire le apertu re o i fori di ventilazione con gior-
2. Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’appar-
3. Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
4. Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia presente
ne coupe jamais complètement la ligne de sect-
fret de l’appareil.
chutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden ör tlichen Vor­schriften oder Gesetzen entsorgt werden.
tenein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch kei­ne Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blu-menvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée cor­rectement de l’appareil.)
bougie,sur l’appareil. sidération les problèmes de l’environnement et suivre stricte-
ment les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, s, une tasse, etc.) sur cet appareil.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
como velas encendidas. problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen-
tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas. donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que con-
tenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medici­nas,floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
nali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuori­uscire.
ecchio. attenendosi ai regolamenti locali in materia. l’acqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori conte-
nenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.) sull’apparecchio.
Page 3
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador måste utrustningen placeras på följande sätt: 1Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme
2 Sidor /Översida/Baksida:
Inga hinder får finnas inom de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt ventilering finns för utrymme genom att placera apparaten på ett bord minst 10 cm högt stativ.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til venti­lation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
Wichtig: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Bes­chädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufs­tellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute détéri­oration, placez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une table d’au moins dix centimètres de hauteur.
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los sigu­ientes requisitos: 1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espa­cio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta venti­lación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare pos­sibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/R etro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata venti­lazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Sett framifrån Edestä Forside Vorderansicht Face Vista frontal Vista frontale
15 cm
Sett från sidan Sivulta Side Seitenansicht Côté Vista lateral
15 cm
SUPER WOOFER VOLUME
PRESET
ONE TOUCH
MID
/
TUNING
REC
TREBLE
STANDBY
STANDBY/ON
CD TAPE AUX
OPEN
VOLUME
MID
TREBLE
/
BAND
MULTI CONTROL
TUNER
REW STOP FF
15 cm
10 cm
Vista laterale
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
G-2
Page 4
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER /WICHTI­GER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER­PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN 1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI 1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN 1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUS-
SENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA SUPER-
FICIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO
CLASS 1 LASER PRODUCT
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VIKTIGT: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda
inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsaf-
bryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni app-
aret som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. HUOM: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei
toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huolletta-
via osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehler-
hafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keiner-
lei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleu­ten.
2 VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENI APPARATET
2 WARNETIKETTE, IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE
LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIO
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une expo­sition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay r adiación láser invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo ser­vicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazione laser invisibile quando l’apparecchio è aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare l’esposizione diretta ai raggi.
3. ATT E NZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
G-3
Page 5
Kiitämme sinua siitä, että valintasi on JVC:n tehobassoilla varustettu CD-järjestelmä. Toivomme sen tuottavan sinulle iloa moniksi vuosiksi eteenpäin. Muista lukea tämä käsikirja huolellisesti, ennen kuin otat uuden stereojärjestelmäsi käyttöön. Siinä on kaikki tiedot joita tarvitset, kun kokoat järjestelmäsi ja kun käytät sitä. Jos et löydä vastausta mahdollisiin kysymyksiisi tästä käsikirjasta, ota yhteys laitteen myyjään.
Ominaisuudet
Näiden ominaisuuksien ansiosta järjestelmäsi on sekä helppokäyttöinen että tehokas.
Säädöt ja toiminnot on suunniteltu helppokäyttöisiksi, joten voit keskittyä täysipainoisesti musiikin kuunteluun.
Järjestelmässä on käytössä JVC:n COMPU PLAY, jonka avulla radion, CD-soittimen tai kasettidekin voi käyn-
nistää yhdellä näppäinpainalluksella. (Vain kun laite on kytketty sähköverkkoon.)
Järjestelmä on varustettu halkaisijaltaan 16 cm:n tehobassokaiuttimilla, jotka antavat lisää bassotehoa.
45:n radioaseman esiviritys (30 FM ja 15 AM (MW/LW)) automaattisen aseman haun ja manuaalivirityksen lisäksi.
CD-vaihtoehdot sisältävät CD-nopeuden säätötoiminnon, kertaussoiton, satunnaissoiton ja ohjelmoidun soiton.
Kasetin automaattinen suunnanvaihto
Rytmikoneella voit tuottaa monipuolisia rytmikuvioita, scratch-soundeja ja rumpukuvioita.
Ajastimia käyttäen järjestelmä käynnistyy ja sammuu automaattisesti.
Miten käsikirja on järjestetty
Perustoiminnot on koottu yhteen paikkaan. Esimerkiksi äänenvoimakkuuden säätäminen käsitellään kappaleessa 'Yhteiset toiminnot', eikä niitä toisteta enää joka luvussa.
Painikkeiden, näppäimien ja näyttöviestien nimet on kirjoitettu isoilla kirjaimilla: esim. TUNER BAND, "NO DISC".
Kun puhutaan laitteen toiminnoista, ne kirjoitetaan pienillä kirjaimilla: esim. normaalisoitto.
Sisällysluettelosta löydät helposti etsimäsi tiedot. Tämän käsikirjan tekeminen on ollut hauskaa ja toivomme, että sen avulla opit käyttämään uuden järjestelmäsi lukuisia toimintoja.
Suomi
TÄRKEÄÄ MUISTETTAVAA
1. Järjestelmän sijoituspaikka
Valitse tasainen ja kuiva paikka, missä ei ole liian kylmä eikä kuuma. (Lämpötila-alue 0 °C ja 40 °C)
Jätä tämän laitteen ja television väliin tarpeeksi tilaa.
Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa esiintyy voimakasta tärinää.
2. Virtajohto
Älä käsittele virtajohtoa märin käsin!
Vähän sähköä kuluu aina, kun pistotulppa on kytketty seinäpistorasiaan.
Kun irrotat virtajohdon seinäpistorasiasta, vedä pistotulpasta äläkä johdosta.
3. Laitteen kantaminen
Poista CD-levy laitteesta.
Irrota kaikki johdot.
4.Häiriöt yms.
Laitteen sisällä ei ole käyttäjän korjattavissa olevia osia. Jos vikaa ilmenee, vedä pistotulppa seinäpistorasiasta ja ota yhteys JVC-j äl­leenmyyjään.
Älä työnnä laitteen sisään metalliesineitä.
Sisällysluettelo
Ominaisuudet.......................................................................1
Miten käsikirja on järjestetty ...............................................1
TÄRKEÄÄ MUISTETTAVAA..........................................1
Ja sitten aloitetaan....................................................2
Yhteiset toiminnot.............................. .......................6
Virittimen käyttö........................................................8
CD-soittimen käyttö ................................................10
Kasettisoittimen käyttö (Kasetin kuuntelu) ..........13
Kasettisoittimen käyttö (Nauhoitus)..................... 14
Rytmikoneen käyttö............................................... 16
Ulkoisen laitteen kuuntelu..................................... 21
Mikrofonin/kitaran käyttö....................................... 22
Ajastimien käyttö ................................................... 2 3
Hoito ja käsittely....... .............................................. 25
Vianetsintä.................................................... ... ... ... . 26
Tekniset tiedot........................................................ 26
1
Page 6
CLOCK
DOWN
UP
SET
TIMER
TIMER
ON/OFF
SLEEP
PROGRAM
RANDOM
REPEAT
DISPLAY
VOLUME
SUPER WOOFER
VOLUME
RM-SRVDP100
REMOTE CONTROL
AUX CD TAPE
BAND
FM MODE
TUNER
AUTO
PRESET
REVERSE MODE
REW
MULTI CONTROL
FF
MID /
TREBLE

Ja sitten aloitetaan

Tarvikkeet
Tarkista, että kaikki on mukana. Järjestelmän mukana pitää olla seuraavat tarvikkeet:
Virtajohto (1) Kaukosäädin (1) Paristot (2)
Suomi
Olkahihna (1)
Jos jokin näistä tarvikkeista puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
Järjestelmän kantaminen
Kun kannat järjestelmää, kiinnitä olkahihna järjestelmän molempiin päihin. Paina olkahihnan metallikoukku järjestelmän kummassakin päässä olevaan pidikkeeseen kuten kuvassa on esitetty. Kun haluat irrottaa olkahihnan, paina metallikoukkua sisään ja irrota se pidikkeestä. Olkahihnan pituutta voidaan säätää ja siinä on kotelo kaukosäätimelle.
Olkahihna
Olkahihna
Kaukosäädin
Kaukosäätimen kotelo
Paristojen asettaminen kaukosäätimeen
Tarkista että paristojen navat (+ ja –) ja paristotilan + ja – -merkinnät vastaavat toisiaan.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
2
1
MUISTA: Käsittele paristoja oikein.
Jotta paristot eivät vuotaisi eivätkä tuhoutuisi:
Poista paristot kaukosäätimestä, kun sitä ei käytetä pitkään aikaan.
Kun paristot on v aihdettava, vaihda kaikki paristot samanaikaisesti.
Älä käytä vanhaa ja uutta paristoa yhdessä.
Älä käytä eri tyyppisiä paristoja yhdessä.
1
2
2
Page 7
Kaukosäätimen käyttö
Kaukosäätimen anturi
Kaukosäätimen avulla järjestelmän monia toimintoja voi käyttää jopa 7 m:n etäisyydeltä. Kaukosäädin on suunnattava järjestelmän etuseinän anturiin.
Huomaa:Jos käytät kaukosäädintä hyvin pienestä kulmasta, kaukosäätimen toimintaetäisyys lyhenee.
SUPER WOOFER VOLUME
BAND
PRESET
ONE TOUCH
MID
/
TUNING
REC
TREBLE
STANDBY
CD TAPE AUX
OPEN
TUNER
MULTI CONTROL
REW STOP FF
VOLUME
MID
TREBLE
/
MUISTA: Kytke kaikki valmiiksi, ennen kuin työnnät pistotulpan seinäpistorasiaan
Erillislaitteiden kytkeminen
Kytke signaalijohto (lisävaruste) järjestelmän AUX IN -liittimiin ja erillislaitteen (esim. levysoittimen tai MD-soittimen) lähtöliittimiin. Nyt voit kuunnella erillislähdettä.
Ministereopistoke
Signaalijohto (lisävaruste)
Banaanipistoke × 2
Levysoitin (kiinteällä taajuuskorjaimella) tai MD-soitin (lisävarusteita)
Suomi
AUX IN
12V
DC IN
PHONES
AC IN
Virtajohdon kytkeminen
Työnnä virtajohto pohjaan asti laitteen verkkoliitäntään.
Virtajohto
AC IN
MUISTA:
• KÄYTÄ VAIN JÄRJESTELMÄN MUKANA TOIMITETTUA JVC:N VIRTAJOHTOA VAURIOIDEN TAI VIKO­JEN VÄLTTÄMISEKSI.
• IRROTA VIRTAJOHTO SÄHKÖVERKOSTA (AC IN), KUN LAITETTA EI KÄYTETÄ PITKÄÄN AIKAAN.
Nyt voit kytkeä pistotulpan seinäpistorasiaan ja järjestelmä on valmis käytettäväksi!
3
Page 8
Varaparistot muistissa olevien tietojen tallentamiseen
Suosittelemme varaparistojen lataamista järjestelmään, jotteivät järjestelmän muistiin tallennetut tiedot katoa esimerkiksi sähkökatkoksen vuoksi.
1. Järjestelmän takaseinän paristotilan avaaminen: paina kielekkeitä nuolien suuntaan ja vedä
samalla paristotilan luukkua itseäsi kohti.
2. Aseta kolme paristoa (hankittava erikseen) paristotilaan järjestyksessä "1":stä "3":een.
Tarkista että paristojen "+" ja "–" navat ovat oikeaan suuntaan.
3. Sulje paristotilan luukku huolellisesti.
Paristojen poistaminen: poista paristo numero 3 ensin.
Suomi
2
3
Paristokotelon kansi
Huomaa:
Varaparistojen virtaa ei kulu silloin, kun järjestelmä on kytketty sähköverkkoon, siihen on ladattu 10 p aristoa tai se saa vir ran au ton akusta (DC12V). Jos laitetta ei käytetä, varaparistot pitäisi kuitenkin vaihtaa noin kerran vuodessa, jotta muistin tiedot eivät katoaisi.
Ennen kuin vaihdat varaparistoja, muista kytkeä laite sähköverkkoon, etteivät muistin tiedot katoa paristojen vaihdon aikana.
Kun sattuu sähkökatkos, kellonaika katoaa näytöltä. Näin varaparistojen virtaa säästyy.
"R6P (SUM-3) / AA (15F)" -paristot
1
MUISTA: Käsittele paristoja oikein.
Jotta paristot eivät vuotaisi eivätkä tuhoutuisi:
Kun paristot on vaihdettava, vaihda kaikki paristot samanaikaisesti. Muista kytkeä järjestelmä sähköverkkoon ennen paristojen vaihtamista.
Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä.
Älä käytä eri tyyppisiä paristoja yhdessä.
Järjestelmän käyttö paristoilla
Järjestelmää voi käyttää myös 10 paristolla.
1 Järjestelmän takaseinän paristotilan avaaminen: paina kielekkeitä nuolien suuntaan ja vedä
samalla paristotilan luukkua itseäsi kohti.
2. Aseta 10 paristoa (hankittava erikseen) paristotilaan järjestyksessä "1":stä "10":een kuten
kuvassa on esitetty.
Tarkista että paristojen "+" ja "–" navat ovat oikeaan suuntaan.
3. Sulje paristotilan luukku huolellisesti.
Paristojen poistaminen: poista paristo numero 10 ensin.
4
9
5
10
3
8
2
7
1
6
"R20/D (13F)" -paristot
Huomaa:
Kun käytät järjestelmää verkkovirralla (AC) tai se saa virran auton akusta (DC12V), tehonlähteeksi valitaan automaattisesti sähköverkko tai auton akku ja näin paristot säästyvät. Paristot on kuitenkin hyvä poistaa laitteesta, jos laitetta käytetään vain verkkovirralla tai se saa virran auton akusta (DC12V).
Kun paristojen teho alkaa heiketä, laite soittaa CD-levyn kappaleita väärässä järjestyksessä tai ääni voi vääristyä soitettaessa kasetteja. Kaikki paristot on vaihdettava samanaikaisesti uusiin.
Suosittelemme verkkovirran käyttöä, kun nauhoitat tärkeää materiaalia tai kuuntelet CD-levyjä.
4
Page 9
MUISTA: Käsittele paristoja oikein.
Jotta paristot eivät vuotaisi eivätkä tuhoutuisi:
Poista kaikki 10 paristoa laitteesta, kun sitä ei käytetä pitkään aikaan.
Kun paristot on vaihdettava, vaihda kaikki paristot samanaikaisesti.
Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä.
Älä käytä eri tyyppisiä paristoja yhdessä.
Järjestelmän käyttö auton akulla (DC12V)
Järjestelmä toimii myös auton akulla (DC12V).
1 Kytke autosovittimen pistoke ensin järjestelmän DC IN 12V -liitäntään, ettei autosovittimeen
tule oikosulkua.
2. Kytke sen jälkeen autosovittimen toinen pää ajoneuvon savukkeensytytinliitäntään (DC12V).
Suomi
AUX IN
12V
DC IN
PHONES
Auton savukkeensytytinliittimeen (DC12V)
12V
AC IN
DC IN
1
Autosovitin-lisävaruste (JVC:n malli CA-R120E)
2
MUISTA: Käytä järjestelmää autossa oikein.
Käytä oikeaa autosovitinta (JVC:n malli CA-R120E), ettei laite vaurioidu eri sovittimien liitäntänapojen sijainnin ja erilaisten kytkentäta­pojen vuoksi.
Irrota verkkojohto järjestelmästä, kun kytket siihen autosovittimen.
Pysäytä turvallisuuden vuoksi auto ennen kuin teet mitään toimenpiteitä.
Käynnistä moottori, kun käytät järjestelmää autosovittimella; muuten auton akku voi tyhjentyä.
Pakkaa järjestelmä kuljetuksen ajaksi esim. laatikkoon.
Järjestelmä ei ole vesi- eikä pölytiivis. Häiriöiden välttämiseksi älä jätä järjestelmää autoon pitkäksi aikaa.
COMPU PLAY
JVC:n COMPU PLAY -toiminnon ansiosta voit käyttää useimmin tarvitsemiasi toimintoja vain yhdellä näppäinpainalluksella. Voit aloittaa CD-levyn, kasetin tai radion kuuntelun tai kuunnella ulkoista laitetta vain yhtä näppäintä painamalla (One Touch O peration). Toi­minto kytkee laitteeseesi virran ja käynnistää valitsemasi toiminnon. Jos laite ei ole valmiina (esimerkiksi jos alustalla ei ole CD-levyä), järjes­telmään kytkeytyy kuitenkin virta ja voit asettaa CD-levyn levyalustalle. One Touch Operation - Yhden näppäimen käyttö on selostettu erikseen kunkin toiminnon kohdalla. COMPU PLAY -näppäimet ovat:
Laitteessa
CD 6-näppäin
23
TAPE TUNER BAND -näppäin AUX-näppäin
Kaukosäätimessä
CD 6-näppäin
23
TAPE TUNER BAND -näppäin AUX-näppäin
Huomaa:COMPU PLAY ei toimi, kun tehonlähteenä ovat paristot tai auton akku (DC12V).
5
Page 10
Suomi
WOOFER
VOLUME+,–
DISPLAY

Yhteiset toiminnot

TIMER
CLOCK
TIMER
SUPER
DOWN
AUX CD TAPE
REVERSE MODE
REW
DISPLAY
SUPER WOOFER
VOLUME
ON/OFF
UP SET
AUTO
PRESET
MULTI CONTROL
VOLUME
RM-SRVDP100E
REMOTE CONTROL
SLEEP
PROGRAM
RANDOM
REPEAT
TUNER
BAND
FM MODE
MID /
TREBLE
FF
%
MID/ TREBLE
VOLUME+,–
STANDBY-merkkivalo
WOOFER
VOLUME+,–
Virran kytkeminen ja katkai­seminen
Huomaa: STANDBY-merkkivalo ja näytön valaistus vaihtelevat
käytetyn tehonlähteen mukaan seuraavasti:
SUPER
%
PHONES
AUX IN
12V
DC IN
SUPER WOOFER VOLUME
BAND
PRESET
ONE TOUCH
MID
/
TUNING
REC
TREBLE
STANDBY
CD TAPE AUX
TUNER
OPEN
MULTI CONTROL
REW STOP FF
VOLUME
MID
TREBLE
/
VOLUME +, –
MID/TREBLE LEVEL-merkkivalo
PHONES
AC IN
Laite kuluttaa vähän sähköä aina, vaikka virta on katkaistu (laite
on valmiustilassa).
Jos haluat katkaista laitteesta virran kokonaan, irrota pistotulp-
pa seinäpistorasiasta. Kun irrotat sähköjohdon, kello nollautuu "0:00", jos järjestelmässä ei ole varaparistoja.
Tehonlähde
STANDBY - valmiustilan merkkivalo/ näyttö
• STANDBY-merkkivalo syttyy, kun
Verkkovirta
laitteesta katkaistaan virta.
• Näyttöön syttyy taustavalo, kun laitteeseen kytketään virta.
Paristot tai auton akku (DC12V)
• STANDBY-merkkivalo ei syty.
• Näytön taustavalo ei syty.
Virran kytkeminen —————————
Paina
Kun järjestelmä saa virran paristoista tai auton akusta (DC12V),
STANDBY-merkkivalo sammuu, kun järjestelmää käytetään verk­kovirralla. Näyttöön syttyy valo ja järjestelmä jatkaa tilanteesta, jossa se oli, kun virta viimeksi katkaistiin.
%%%%
-näppäintä
paina laitteen % -näppäintä.
%
tai
STANDBY
Jos esimerkiksi kuuntelit edellisellä kerralla CD-levyä, kaikki
on nyt valmista CD-levyn kuunteluun. Voit tietysti siirtyä kuun­telemaan myös toista ohjelmalähdettä.
Jos kuuntelit viimeksi radiota, viimeksi kuuntelemasi radioase-
ma alkaa soida.
Äänenvoimakkuuden säätö
Äänenvoimakkuutta voi säätää arvojen 0 ja 50 välillä.
Laitteen säätimillä —————————
Kierrä laitteen äänenvoimakkuussäädintä (VOLUME) myötäpäi­vään, kun haluat lisätä ääntä ja vastapäivään, kun haluat hiljentää ääntä.
Kaukosäätimellä ——————————
Paina näppäintä VOLUME +, kun haluat äänen kovemmalle ja VOLUME –, kun haluat äänen hiljemmalle. Kun VOLUME + tai – pidetään alhaalla äänenvoimakkuuden taso muuttuu nopeasti.
MUISTA: ÄLÄ kytke laitteeseen virtaa ja/tai ryhdy kuuntelemaan musiikkia, ennen kuin olet asetta­nut äänenvoimakkuuden aivan hiljaiselle, sillä äk­kinäinen hyvin kova meteli voi vahingoittaa kuuloasi, kaiuttimia ja/tai kuulokkeita.
Kuuntelu kuulokkeilla
Kytke kuulokkeet PHONES-liitäntään. Kaiuttimista ei nyt kuulu mitään. Muista pienentää äänenvoimakkuutta, ennen kuin kytket kuulok­keet tai asetat ne korvillesi
Virran katkaiseminen ———————
Paina
STANDBY-merkkivalo syttyy, kun järjestelmää käytetään verkko­virralla. CLOCK-merkkivalo palaa ja näyttöön ilmestyy kellonaika ilman taustavalaistusta.
%%%%
-näppäintä
%
tai
STANDBY
6
Tason ilmaisin (LEVEL)
Kun joku lähteistä soi, laitteen tason ilmaisin (LEVEL) palaa vihre­änä, oranssina tai punaisena signaalin tason mukaisesti. (Tason il­maisimen (LEVEL) kummallakin puolella on neljä merkkivaloa.)
Äänenvoimakkuuden säätö ei vaikuta tason ilmaisimen (LEV­EL) palamiseen.
.
Page 11
Tehobasson (Super Woofer) ää-
(5 sekunnin kuluessa)
nenvoimakkuuden säätö
Bassoa voi säätää BASS 1 (minimi) ja BASS 6 (maksimi) välillä. Tätä toimintoa voi käyttää vain toistossa.
Laitteen säätimillä —————————
Kun haluat lisätä bassotehoa, käännä SUPER WOOFER VOLUME
-säädintä myötäpäivään ja kun haluat vähentää sitä, käännä säädintä vastapäivään.
SUPER WOOFER VOLUME
tai
Kaukosäätimellä ——————————
Kun haluat lisää bassotehoa, paina näppäintä SUPER WOOFER VOLUME + ja kun haluat vähentää sitä, paina näppäintä SUPER WOOFER VOLUME –.
SUPER WOOFER
VOLUME
Kaukosäätimellä ——————————
1. Valitse KESKIALUE (MID) tai DISKANTTI
(TREBLE) MID/TREBLE-näppäimellä.
Aina kun painat näppäintä, näytön viestit muuttuvat seuraavas­sa järjestyksessä: MID=TREBLE=Nykyinen soittolähde=(takaisin al- kuun)
2. Säädä keskialue-/diskanttitaso painamalla
VOLUME + tai – viiden sekunnin kuluessa.
MID /
TREBLE
VOLUME
Ajan näyttö (DISPLAY)
Suomi
Huomaa: Toimintoa ei voi käyttää kuulokkeilla.
Äänensävyn säätö (MID/TREBLE)
Äänensävyä voi säätää keskialue- ja diskanttinäppäi mellä väliltä – 6 ja +6. (0: normaali)
Laitteen näppäimillä ———————
1. Valitse KESKIALUE (MID) tai DISKANTTI
(TREBLE) MID/TREBLE-näppäimellä.
Aina kun painat näppäintä, näytön viestit muuttuvat seuraavas­sa järjestyksessä: MID=TREBLE=Nykyinen soittolähde=(takaisin al- kuun)
2. Kun haluat säätää äänensävyä (keskialue-/
diskantti), käännä äänenvoimakkuussää­dintä (VOLUME) myötä- tai vastapäivään viiden sekunnin kuluessa.
MID
/
TREBLE
(5 sekunnin kuluessa)
VOLUME
MID / TREBLE
Valmiustilassa näytön taustavalo sammuu ja näyttöön ilmestyy CLOCK-merkkivalo ja kellonaika. Kun laitteessa on virta päällä, kellonajan saa näkyviin milloin ta­hansa seuraavasti:
Paina kaukosäätimen DISPLAY-näppäintä. Aina kun painat näp­päintä, näytön viestit muuttuvat seuraavassa järjestyksessä:
Nykyinen ohjelmalähde (esim FM103.50 MHz)=Kello=(takaisin alkuun)
Huomaa:Kello täytyy tietysti asettaa aikaan ensin. (Katso "Kello-
najan asetus" sivulta 23.)
7
Page 12
CLOCK
DOWN
UP SET
TIMER
TIMER ON/OFF
SLEEP
PROGRAM
RANDOM
REPEAT
DISPLAY
VOLUME
SUPER WOOFER
VOLUME
RM-SRVDP100E
REMOTE CONTROL
AUX CD TAPE
BAND
FM MODE
TUNER
AUTO PRESET
REVERSE MODE
REW
MULTI CONTROL
FF
MID /
TREBLE
FM
AM (MW/LW)
Virittimen käyttö
4
¢
Numero-
näppäimet
4
AUTO PRESET TUNER BAND
¢
SUPER WOOFER VOLUME
STANDBY
Suomi
PRESET TUNING
Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja. Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.
Voit kuunnella radiolla FM- ja AM (MW/LW)-asemia. Asemat voi­daan virittää käsin, automaattisesti tai ne voidaan hakea muistista.
Ennen radion kuuntelua:
Vedä FM-teleskooppiantenni täysin ulos.
Käynnistys yhdellä näppäimellä —
Toiminto on käytössä vain, kun järjestelmä on kytketty sähkö­verkkoon.
Kun painat järjestelmän TUNER BAND-näppäintä, laitteisto käyn­nistyy ja radiosta alkaa kuulua viimeksi valittu asema.
Voit siirtyä radion kuunteluun muista ohjelmalähteistä paina­malla TUNER BAND -näppäintä.
Radioasemien viritys
1. Paina TUNER BAND -näppäintä.
Näyttöön ilmestyy viimeksi valitun aseman lähetystaajuus. Aina kun painat näppäintä, taajuusalue ja FM-tila vaihtuvat seu­raavasti:
FM=FM-MONO=AM=(takaisin alkuun)
Kun kuuntelet FM-stereolähetystä, STEREO-merkkivalo
syttyy ja kuulet äänen stereona. Jos FM-stereolähetys kuu­luu huonosti tai siinä on kohinaa, valitse FM-MONO. STEREO-merkkivalo sammuu. Lähetyksen laatu paranee, mutta se ei kuulu enää stereona.
VOLUME
MID
TREBLE
/
PRESET TUNING
STANDBY/ON
BAND
ONE TOUCH
MID
/
REC
TREBLE
OPEN
CD TAPE%AUX
TUNER
MULTI CONTROL
REW STOP FF
TUNER BAND
Taajuusalue, taajuus, radioasema
STEREO-merkkivalo
Esiviritetyn aseman valinta (mahdollinen vain kun radioasemia on tallennettu muistiin)
Valitse radioaseman numero (näkyy näytössä muodossa "P­XX") laitteen PRESET TUNING -näppäimellä tai kaukosääti­men numeronäppäimillä. Sekunnin kuluttua näyttöön ilmestyy esiviritetty radioasema ja sen taajuus.
(Sekunnin kuluttua)
PRESET TUNING : Aina kun painat näppäintä, nu-
-näppäin mero kasvaa. Numeronäppäimillä : Kun haluat valita aseman P-5,
paina numeroa 5. Kun haluat valita aseman P-15, paina ensin näppäintä +10 ja sen jälkeen numeroa 5. Kun haluat valita aseman P-20, paina ensin näppäintä +10 kerran ja sen jälkeen 10.
3. Käännä FM-antennia niin, että kuuluvuus
on paras.
Kun kuuntelet AM (MW/LW) -lähetystä, käännä yksikköä, kunnes kuuluvuus on paras. AM-vastaanotto paranee esim. ik­kunan läheisyydessä.
2. Valitse radioasema jollakin seuraavista
menetelmistä.
Manuaaliviritys
Siirry taajuudesta toiseen painamalla toistuvasti näppäintä, kunnes löydät haluamasi radioaseman.
TAI
Automaattiviritys
Jos pidät 4 tai ¢ -näppäintä alhaalla yhden sekunnin ajan tai kauemmin, taajuuslukema juoksee ylös tai alas automaatti­sesti, kunnes asema löytyy.
TAI
8
4 tai ¢ -
SUPER WOOFER VOLUME
PRESET TUNING
STANDBY
SUPER WOOFER VOLUME
PRESET TUNING
STANDBY
VOLUME
TREBLE
/
BAND
ONE TOUCH
MID
/
MULTI CONTROL
REC
TREBLE
CD TAPE AUX
TUNER
REW STOP FF
OPEN
VOLUME
MID
TREBLE
/
BAND
ONE TOUCH
MID
/
MULTI CONTROL
REC
TREBLE
CD TAPE AUX
TUNER
REW STOP FF
OPEN
Page 13
Radioasemien esiviritys
Voit tallentaa muistiin enintää n 30 FM-asemaa ja 15 AM (MW/ LW) -asemaa. Huomaa: Joskus radion muistiin on jo tehtaalla tallennettu tes-
tausmielessä esiviritettyjä asemia. Kyseessä ei ole vika. Tallenna haluamasi radioasemat muistiin jollakin seu­raavista menetelmistä:
Esiviritys käsin———————————
TUNER
BAND
FM MODE
1. Valitse taajuusalue (joko AM tai FM/FM-
MODE) painamalla TUNER BAND -näp­päintä.
2. Etsi radioasema painamalla näppäintä 4
¢
tai
.
3. Paina valitsemaasi numeronäppäintä run­saat kaksi sekuntia tallentaaksesi radio­aseman muistiin.
Numero vilkkuu neljän sekunnin ajan. Sen jälkeen numeroon tallennetun radioaseman taajuus ilmestyy näyttöön. Esimerkki:Kun haluat tallentaa radioaseman muistipaikkaan
REW
MULTI CONTROL
15, paina ensin näppäintä +10 ja sen jälkeen näp­päintä 5 runsaat kaksi sekuntia. Näytön viestit vaihtuvat seuraavasti.
FF
Numeronäppäin (2 sekuntia)
Suomi
(Radio­asema)
(2 sekuntia)
4. Tallenna kaikki haluamasi radioasemat
muistipaikkoihin toistamalla vaiheet 1 - 3.
Jos haluat muuttaa radioasemien muistipaikkoja, tois­ta edellä esitetyt vaiheet ja tallenna uusi asema vanhan päälle.
Automaattinen esiviritys——————
Voit esivirittää automaattisesti 30 FM-asemaa j a 15 AM (MW/LW)
-asemaa. Muistipaikat valitaan radiotaajuuksien mukaisessa järjes­tyksessä pienimmästä taajuudesta ylöspäin.
TUNER
BAND
FM MODE
1. Valitse taajuusalue (joko AM tai FM/FM-
MODE) painamalla TUNER BAND -näp­päintä.
2. Paina yhtä seuraavista näppäimistä.
Laitteessa:
Paina PRESET TUNING -näppäintä runsaat kaksi sekuntia.
Kaukosäätimessä:
Paina kaukosäätimen AUTO PRESET -näppäintä runsaat kaksi sekuntia.
AUTO
PRESET
(2 sekuntia)
3. Toista vaiheet 1 ja 2 toisen taajuusalueen
osalta.
Jos haluat muuttaa esiviritetyn radioaseman muistipaikan, valit-
se manuaaliviritys.
MUISTA: Jotta radioasemat eivät katoaisi muis­tista esim. sähkökatkon vuoksi, aseta järjestel­mään varaparistot. (Katso sivua 4.)
9
Page 14
CLOCK
DOWN
UP SET
TIMER
TIMER
ON/OFF
SLEEP
PROGRAM
RANDOM
REPEAT
DISPLAY
VOLUME
SUPER WOOFER
VOLUME
RM-SRVDP100E
REMOTE CONTROL
AUX CD TAPE
BAND
FM MODE
TUNER
AUTO
PRESET
REVERSE MODE
REW
MULTI CONTROL
FF
MID /
TREBLE
Kappalenumero
Soittoaika
Kappaleiden kokonaismäärä Kokonaissoittoaika
CD-soittimen käyttö
Numero-
näppäimet
CD
6
4
PROGRAM RANDOM REPEAT
7 ¢
CD 6
Suomi
Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.
Käytössäsi on normaalisoitto, satunnaissoitto, ohjelmoitu soitto tai kertaussoitto. Kertaussoitto toistaa CD-levyn kaikkia kappaleita tai vain yhtä kappaletta. Tässä ovat perusasiat, jotka tulee tietää CD-soittimen käytöstä ja kappaleiden hausta.
CD-soittimen käynnistys yhdellä näppäimel­lä (käytössä vain kun laite on kytketty säh­köverkkoon)
Paina CD
V irta kytk eytyy päälle. Jos laitteessa on CD-le vy , se alkaa soida ensimmäisestä kappaleesta lähtien.
Jos laitteessa ei ole CD-levyä, näyttöön ilmestyy teksti "NO DISC" ja CD-soitin odottaa, että laitat levyalustalle levyn.
-näppäintä
6
CD-levyn asettaminen
1. Avaa CD-soittimen kansi kääntämällä kan-
nenavausnuppia vastapäivään.
SUPER WOOFER VOLUME
7
¢
4
PRESET TUNING
STANDBY
BAND
ONE TOUCH
MID
/
REC
TREBLE
OPEN
CD TAPE AUX
TUNER
MULTI CONTROL
REW STOP FF
VOLUME
MID
TREBLE
/
Hakupyörä
CD PITCH CONTROL
Kappaleen numero, soittoaika, esiv­iritetyn radioaseman numero
Kertaussoiton merkkivalo
Soittotavan merkkivalo
CD-soittimen käytön perus­teet Normaali soitto
CD-levyn soittaminen ————————
1. Aseta CD-levy alustalle.
2. Paina CD
CD-levyn ensimmäinen kappale alkaa soida.
CD-soitin pysähtyy automaattisesti, kun CD-levyn viimeinen kappale on soitettu.
Kun haluat lopettaa CD-levyn soiton, paina Näyttöön ilmestyy CD:stä seuraavat tiedot.
6
-näppäintä.
7-näppäintä.
2. Aseta levyalustalle CD-levy kuvapuoli ylös-
päin kuten alla on esitetty.
CD-alustan kansi
3. Sulje CD-soittimen kansi, kunnes kuuluu
naksahdus.
Kun haluat poistaa CD-levyn, avaa CD-soittimen kansi, kun CD-levy ei soi.
Voit asettaa levyalustalle ilman sovitinta myös 8 cm:n (3") CD-
levyn.
Jos CD-levyä ei voi lukea oikein (esimerkiksi jos se on naar-
muuntunut), näyttöön ilmestyy "0 0:00".
Voit asettaa CD-levyn soittimeen toisen ohjelmalähteen soidessa.
10
Nuppi
Kun haluat keskeyttää soiton hetkeksi, paina CD
6 -näp-
päintä. Näytössä vilkkuu soittoaika. Soitto jatkuu , kun painat samaa näppäintä uudelleen. Soitto jat­kuu keskeytyskohdasta. Huomaa:Älä avaa CD-soittimen kantta, kun CD-levy soi.
Kappaleen haku kaukosäätimellä —
Voit valita kappaleen suoraan numeronäppäimillä levyn soidessa tai laitteen ollessa valmiustilassa. Jos haluat kuulla 5. kappaleen, paina 5. Jos haluat kuulla 15. kappaleen, paina +10 ja sitten 5. Jos haluat kuulla 20. kappaleen, paina ensin +10 kerran ja sitten 10.
Page 15
Kappaleen valinta —————————
Valitse levyn soidessa 4 tai ¢ -näppäimellä kappale, jonka ha­luat kuulla. Valitsemasi kappale alkaa soida.
Kun haluat siirtyä seuraavan kappaleen alkuun, paina näppäintä kerran.
Kun haluat palata soitettavan kappaleen alkuun, paina kerran
4 -näppäintä Kun haluat siirtyä edellisen kappaleen alkuun,
paina 4-näppäintä kaksi kertaa nopeasti peräkkäin.
Voit valita kappaleen myös valmiustilassa samoilla näppäimillä. Kun näppäintä painetaan, valitun kappaleen numero ja soittoaika il­mestyvät näyttöön. Valittuasi kappaleen se alkaa soida, kun painat CD6 -näppäintä.
¢ -
Pikahaku ——————————————
Kun pidät CD-levyn kuuntelun aikana 4- tai ¢-näppäimen al­haalla, CD soittaa kappaleita eteen-/taaksepäin nopeutetusti ja näin löydät kappaleesta nopeasti tietyn kohdan. Äänenvoimakkuus on pikahaun aikana noin neljäsosa normaalista.
Kappaleiden soittojärjestyksen ohjelmointi
Voit ohjelmoida kappaleiden soittojärjestyksen
Voit ohjelmoida enintään 20 kappaletta missä järjestyksessä ta-
hansa, myös samoja kappaleita useita kertoja.
Soittojärjestyksen voi ohjelmoida vain silloin, kun CD-soitin ei
soi.
1. Aseta CD-levy alustalle.
2. Paina CD 6 -näppäintä.
3. Pysäytä CD painamalla 7-näppäintä.
4. Paina PROGRAM-näppäintä.
Laite siirtyy ohjelmointitilaan ja PROGRAM-merkkivalo syt­tyy.
PROGRAM
kaukosäätimellä.
7. Paina CD6 -näppäintä.
Järjestelmä soittaa kappaleet ohjelmoidussa järjestykses sä.
Voit hypätä ohjelman tiettyyn kappaleeseen painamalla 4 tai
¢-näppäintä ohjelmoidun soiton aikana.
Kun haluat tarkistaa ohjelmoidun soittojärjestyksen sil­loin, kun CD-levy ei soi, paina 4 tai ¢ -näppäintä toistuvas-
ti, niin näyttöön ilmestyvät kappalenumerot yksi toisensa jälkeen ohjelmoidussa järjestyksessä. Kun haluat poistaa ohjelman kaikki kappaleet, paina näppäintä toistuvasti, kunnes ohjelma on tyhjä. Virran katkaisu tyh­jentää myös ohjelmoidun soittojärjestyksen.
Kun CD-soitin on pysähtynyt, voit poistua ohjelmointiti­lasta painamalla PROGRAM-näppäintä, kunnes "PROGRAM" -
merkkivalo sammuu. Voit palata ohjelmointitilaan painamalla sa­maa näppäintä uudelleen, kunnes PROGRAM-merkkivalo syttyy.
Huomaa:
Jos ohjelmoidun soittojärjestyksen kokonaissoittoaika ylittää 99 minuuttia 59 sekuntia, kokonaissoittoaika ei enää näy näy­tössä.
Kun CD-levyllä on yli 21 kappaletta: Kun yrität ohjelmoida yli 20 menevän kappalenumeron (esi­merkiksi 25. kappaleen), yhteissoittoajan merkkivalo sammuu, mutta ohjelmointi on silti mahdollista.
7 -
Ohjelmoidun soittojärjestyksen muokkaaminen ———————————
Voit muuttaa ohjelmoitua soittojärjestystä, kun CD-levy ei soi. Aina kun painat kappalenumero. Jos haluat lisätä ohjelman loppuun uusia kappalei­ta, toista vaiheet 5 ja 6.
7-näppäintä, ohjelmasta poistetaan sen viimeinen
Satunnaissoitto
Kun valitset tämän toiminnon, kappaleet soivat sattumanvaraisessa järjestyksessä.
1. Paina kaukosäätimen RANDOM-näppäintä.
Näytön RANDOM-merkkivalo syttyy.
Suomi
5. Valitse ohjelmaan lisättävä kappale nume-
ronäppäimillä.
Jos haluat valita 5. kappaleen, paina 5. Jos haluat valita 15. kappaleen, paina +10 ja sitten 5. Jos haluat valita 20. kappaleen, paina ensin +10 kerran ja sitten 10.
Esimerkki:valitse 2. kappale painamalla 2.
Ohjelmoidun kappaleen järjestysnumero
(2 sekunnin kuluttua)
Ohjelmoidun soittojärjestyksen yhteissoittoaika
6. Toista vaihe 5 valitaksesi soittojärjestyk-
sen muut kappaleet.
Näet ohjelmoitujen kappaleiden yhteissoittoajan näytössä.
Viimeinen ohjelmoitu kappale voidaan poistaa ohjelmasta painamalla kerran
7 -näppäintä.
2. Paina CD 6 -näppäintä.
Kappaleet soitetaan satunnaisessa järjestyksessä.
Kun haluat hypätä kappaleesta toiseen, paina ¢-näppäin- tä, jos haluat siirtyä seuraavan kappaleen alkuun. Paina päintä, jos haluat siirtyä soitettavan kappaleen alkuun. Kun haluat poistua satunnaissoittotilasta, pysäytä CD-soi-
7 -näppäimellä ja paina sen jälkeen RANDOM-näppäintä, kun-
tin nes RANDOM-merkkivalo sammuu, tai katkaise laitteesta virta.
4-näp-
Kertaussoitto
Voit kerrata kappaleita tai yhtä kappaletta niin monta kertaa kuin haluat.
Paina kaukosäätimen REPEAT-näppäintä.
Aina kun painat näppäintä, kertauksen merkkivalo vaihtuu kuten alla on esitetty.
= ALL =tyhjä näyttö = (takaisin alkuun)
:Yksi kappale kerrataan. ALL :Normaalisoitossa levyn kaikki kappaleet kerrataan.
Ohjelmoidun soiton aikana levyn kaikki kappaleet kerrataan ohjelman mukaisessa järjestyksessä. Satunnaissoitossa levyn kaikki kappaleet kerrataan satunnaisjärjestyksessä.
Kun haluat poistua kertaussoittotilasta, paina REPEAT­näppäintä, kunnes kertauksen merkkivalo sammuu.
Satunnaissoitossa ei voida valita toimintoa .
Kertaussoitto jää voimaan, vaikka vaihtaisit soittotilaa.
11
Page 16
CD-nopeuden säätö
CD-levyn toiston aikana on mahdollista muuttaa toistonopeutta ±12 %.
CD PITCH CONTROL
1. Paina toiston aikana laitteen painiketta CD
Suomi
PITCH CONTROL.
Parhaillaan voimassa oleva CD-toistonopeus näkyy näytössä viiden sekunnin ajan.
2. Käännä viiden sekunnin kuluessa
hakupyörää CD-toistonopeuden suuren­tamiseksi tai pienentämiseksi.
Hakupyörän kääntäminen myötäpäivään suurentaa nopeutta ja pyörän kääntäminen vastapäivään pienentää sitä. CD-toistonopeutta voidaan säätää alalla -12 ja +12. SPD +12:112 % nopeus SPD ± 0: Tavallinen nopeus (100 %) SPD -12: 88 % nopeus
Huomaa: CD-toistonopeus palautuu alkuperäiselle tasolle (nor-
maali nopeus) seuraavalla tavalla:
Valitaan jokin muu musiikkilähde lukuunottamatta rytmiko­netta (esim. viritin).
Virta katkaistaan.
12
Page 17
Kasettisoittimen käyttö
(Kasetin kuuntelu)
TIMER
CLOCK
TIMER
ON/OFF
UP SET
PRESET
REW
MULTI CONTROL
RM-SRVDP100E
REMOTE CONTROL
PROGRAM
RANDOM
AUTO
REPEAT
MID /
TREBLE
VOLUME
SLEEP
TUNER
BAND
FM MODE
FF
TAPE 2 3
7 ¢
TAPE 2 3
SUPER WOOFER VOLUME
STANDBY
STANDBY/ON
4
REVERSE
MODE
DOWN
AUX CD TAPE
REVERSE MODE
DISPLAY
SUPER WOOFER
VOLUME
Kasettisoittimella voit soittaa ja nauhoittaa C-kasetteja.
Nauhatyypin automaattisen tunnistuksen ansiosta voit kuunnel-
la tyypin I, II tai IV kasetteja säätöjä muuttamatta.
Yli 120 minuutin pituisten kasettien käyttöä ei suositella niille ominaisen vaurioherkkyyden vuoksi ja koska ne takertuvat hel­posti puristusrulliin ja vetoakseleihin.
Käynnistys yhdellä näppäimellä —
Toiminto on käytössä vain, kun järjestelmää käytetään verkkovir­ralla. Kun painat laitteen tai kaukosäätimen TAPE
2 3-näppäintä, lait-
teeseen kytkeytyy virta ja näyttöön ilmestyy teksti "TAPE". Jos soittimessa on kasetti, se alkaa soida. Jos soittimessa ei ole kasettia, laitteeseen kytkeytyy automaattisesti virta ja laite odottaa, kunnes laitat kasettipesään kasetin tai valitset jonkin toisen toiminnon.
Normaalisoitto
Suunnanvaihdon merkkivalo
7
¢
4
Taaksepäin Eteenpäin
Nauhan suun­nan merkkivalo
Suomi
VOLUME
MID
TREBLE
/
BAND
PRESET
ONE TOUCH
MID
/
TUNING
REC
TREBLE
%
CD TAPE AUX
OPEN
MULTI CONTROL
TUNER
REW STOP FF
Kun haluat lopettaa kuuntelun, paina -näppäintä. Kun haluat poistaa kasetin soittimesta, pysäytä nauha ja
avaa kasettipesä kääntämällä avausnuppia vastapäivään.
Kasetin pikakelaus —————————
Kun haluat siirtyä kasetissa nopeasti eteen- tai taaksepäin, paina
¢ tai 4 -näppäintä. Nauhan suunnan merkkivalo 3 tai 2 vilk-
kuu nopeasti näytössä.
Kasettidekki pysähtyy automaattisesti, kun nauha on kelattu ka­setin loppuun. Seuraavasta taulukosta nähdään nauhan suunnan merkkivalon ja nauhan varsinaisen suunnan yhteys kussakin tilassa. Vilkku­va merkkivalo ilmaisee nauhan suunnan.
[Nauhan suunnan merkkivalon ja nauhan suunnan suhde eri tiloissa]
Stop Toisto
¢
FF
4
REW
Kun laitteessa on jo virta, menettele näin:
1. Avaa kasettipesä kääntämällä kasettipe-
sän avausnuppia vastapäivään.
2. Aseta kasetti kasettipesään kuuntelupuoli
itseäsi kohti.
Nuppi
3. Sulje kasettipesä varovasti, kunnes se nak-
sahtaa kiinni.
2 3
4. Paina TAPE
-näppäintä.
Nauha lähtee pyörimään nauhansuunnan merkkivalon osoitta­maan suuntaan. Nauhansuunnan merkkivalo
(Taaksepäin) vilkkuu hitaasti.
2
3
(Toisto eteenpäin):
(Eteenpäin) tai
3
Nauhan kantta vasten olevaa puolta soitetaan.
2
(Toisto taaksepäin):
Nauhan soitinta vasten olevaa puolta soitetaan.
5. Jos haluat vaihtaa soittosuuntaa, paina
TAPE
2 3
-näppäintä.
Käänteisen nauhansuunnan merkkivalo syttyy ja soittosuunta vaihtuu.
Eteen
Taakse
3
(Hitaasti) (Nopeasti)
2
(Hitaasti) (Nopeasti)
(Nopeasti)
2
(Nopeasti)
3
*Vilkkuva merkkivalo ilmaisee nauhan suunnan.
Reverse Mode (suunnanvaihto)
Voit asettaa soimaan vain kasetin toisen puolen, molemmat puolet kerran peräkkäin tai molemmat puolet jatkuvasti.
Paina kaukosäätimen REVERSE MODE -näp­päintä.
Aina kun painat näppäintä, merkkiv alo vaih tuu ku ten alla on esitetty.
== = (takaisin alkuun)
OOOO
: Kasettisoitin pysähtyy automaattisesti, kun kasetin toi-
OOOO
nen puoli on soitettu loppuun.
: Kasettisoitin pysähtyy automaattisesti, kun kasetin mo-
lemmat puolet on soitettu. (Pysähtyy kun kääntöpuoli
2) on soitettu loppuun.)
(
: Kasettisoitin jatkaa kasetin molempien puolien soittoa,
kunnes painetaan näppäintä e.
13
Page 18
Suomi
CD
6
REVERSE
MODE
Kasettisoittimen käyttö (Nauhoitus)
7
TIMER
CLOCK
TIMER
ON/OFF
UP SET
PRESET
REW
MULTI CONTROL
RM-SRVDP100E
REMOTE CONTROL
PROGRAM
AUTO
TREBLE
VOLUME
SLEEP
RANDOM
REPEAT
TUNER
BAND
FM MODE
FF
MID /
TAPE
7
2 3
PRESET
TUNING
SUPER WOOFER VOLUME
STANDBY
PRESET TUNING
%
STANDBY/ON
ONE
TOUCH
REC
BAND
ONE TOUCH
MID
/
REC
TREBLE
CD TAPE AUX
TUNER
OPEN
TAPE 2 3
Suunnanvaihdon merkkivalo
MULTI CONTROL
REW STOP FF
VOLUME
MID
TREBLE
/
REC - nauhoituksen merkkivalo
Eteen­päin
Taak­sepäin
Nauhan su­unnan merkkivalo
DOWN
AUX CD TAPE
REVERSE MODE
DISPLAY
SUPER WOOFER
VOLUME
Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.
Nauhoitus kasetille mistä tahansa ohjelmalähteestä on helppoa. Lai­ta kasetti kasettisoittimeen, tee pari säätöä ja olet valmis nauhoitta­maan. Menettely vaihtelee hieman ohjelmalähteen mukaan, joten käymme ne läpi yksi kerrallaan. Mutta ensin muutama seikka, jotka auttavat saamaan nauhoituksista parempia.
Nämä asiat on syytä tietää ennen nauhoituksen aloittamista Nauhoitus —————————————
Voi olla laitonta äänittää tai soittaa ilman omistajan lu -
paa materiaalia, johon jollakulla on tekijänoikeudet.
Kun haluat nauhoittaa kasetin molemmille puolille, kytke auto-
maattinen suunnanvaihto (Reverse Mode) päälle. Nauhoitus päättyy automaattisesti, kun nauhoitus Varmista siis, että nauhasuunta on
2-suuntaan päättyy.
3, kun aloitat nauhoituksen
automaattinen suunnanvaihto valittuna.
Äänitystaso säädetään automaattisesti oikeaksi, eikä äänenvoi-
makkuuden säätimen (VOLUME) asento vaikuta siihen miten­kään. Äänitystasoon eivät vaikuta myöskään sointitehosteet. Voit siis kuunnella ohjelman haluamallasi äänenvoimakkuudel­la samalla, kun äänität sitä.
Kasetissa on kaksi pientä kieltä, toinen A-puolta ja toinen B-
puolta varten, joiden katkaiseminen varmistaa, ettei nauhalle vahingossa äänitetä tai siltä poisteta mitään.
Jos kuitenkin haluat nauhoittaa kasetille, jonka kielet on kat-
kaistu, aukot on peitettävä teipillä. Kun käytät tyypin II nauhaa, peitä vain kuvan osoittama osa aukosta, koska toista osaa käy­tetään nauhan tyypin tunnistamiseen.
Tyypin II tunnis­tusaukko
MUISTA: Jos nauhoittamillasi kaseteilla kuuluu liikaa kohinaa tai rätinää, laite saattaa olla liian lähellä televisiota, joka on ollut päällä nauhoituk­sen aikana. Muista sammuttaa televisio tai siirrä televisio ja laite kauemmaksi toisistaan.
Nauhoitus tavalliseen tapaan
Voit nauhoittaa mistä tahansa ohjelmalähteestä kasetille. Ohjelmalähteitä voivat olla CD, radio, erillislaite, rytmikone, mik­rofoni ja kitara. Mikrofonin ja kitaran soundeja voidaan miksata mi­hin tahansa ohjelmalähteeseen. Voit myös miksata rytmikoneen ja CD-levyn tai erillislaitteiden soundeja.
1. Laita kasettipesään tyhjä kasetti, tai
kasetti, jonka päälle voi nauhoittaa ja kelaa nauha esinauhan yli.
Varmista että nauhan suunnan merkkivalo ja nauhan suunta ovat seuraavat:
[Nauhoitus eteenpäin]
Nauhan suunnan
merkkivalo
3
(Eteenpäin)
Nauhan suunta
(Edestä)
Teippi
Voit nauhoittaa sekä tyypin I että tyypin II nauhoille.
Huomaa:Kasettien alussa ja lopussa on esinauha, jolle ei voi nau-
hoittaa. Kelaa nauhaa hieman eteenpäin ennen nauhoi­tuksen aloittamista.
14
*Nauhoitus tapahtuu sille puolelle kasettia, joka on itseäsi kohti.
Jos nauhan suunnan
2 (Reverse) -merkkivalo palaa, vaihda
suuntaa painamalla TAPE 2 3 -näppäintä. (Pysäytä kasetti en­sin painamalla -näppäintä. Kelaa sen jälkeen kasetti alkuun
4 -näppäimellä. Kasetti pitää ehkä kelata esinauhan ohi.)
Jos kasetti ei ole ihan alussa, kelaa kasetin alkuun 4-näppäi­mellä. Kasetti pitää ehkä kelata esinauhan ohi.
Page 19
2. Jos haluat nauhoittaa kasetin molemmille
puolille, paina kaukosäätimen REVERSE MODE -näppäintä, kunnes kasetin suunnan­vaihdon merkkivalo palaa.
Paina -näppäintä, kunnes -merkkivalo syttyy.
2. Jos haluat nauhoittaa kasetin molemmille
puolille, paina kaukosäätimen REVERSE MODE -näppäintä, kunnes suunnanvaihdon merkkivalo palaa.
Paina -näppäintä, kunnes -merkkivalo syttyy.
3. Valmistele ohjelmalähde esim. etsimällä
oikea radioasema, soittamalla rytmiko­netta tai kytkemällä virta erillislaittee­seen.
Huomaa: Katso lisätietoja CD-levyn nauhoituksesta kohdasta
"CD Direct -nauhoitus".
4. Paina laitteen ONE TOUCH REC -näppäintä.
Nauhoituksen REC-merkkivalo syttyy ja nauhoitus käynnistyy.
Jos kasetin suojakieleke on poistettu, kasetille ei nauhoiteta.
VIHJE: Jos haluat nauhoittaa kasetin kääntöpuolelle, aseta nauhan
suunnan merkkivalo ja kasetti kuten vaiheessa 1 on esitet­ty. Jatka sitten vaiheesta 3.
[Nauhoitus kasetin kääntöpuolelle]
Nauhan suunnan
merkkivalo
2
(Taaksepäin)
*Nauhoitus tapahtuu kasetin kääntöpuolelle.
Kun haluat lopettaa nauhoituksen, paina ■ - näppäintä.
Nauhoitus AM-radioasemalta
AM (MW/LW)-lähetyksen nauhoituksessa voi ilmetä häiriöitä, joi­ta ei kuulu itse lähetyksen aikana. Jos näin käy, häiriöitä voi poistaa painamalla kaukosäätimen PRESET TUNING -näppäintä.
1. Viritä AM-asema ja aloita nauhoitus.
2. Poista häiriöt painamalla PRESET TUNING -näppäintä. Aina kun painat näppäintä, näytön tekstit vaihtuvat seuraavasti:
= CUT-2 = CUT-3 = CUT-4 =(takaisin alkuun)
CUT-1
Nauhan suunta
(Edestä)
CD Direct -nauhoitus
CD-levyn sisältö nauhoittuu levyn alkuperäisessä tai ohjelmoidussa järjestyksessä.
3. Aseta CD-levy alustalle.
4. Paina CD
5. Paina 7 -näppäintä.
Jos haluat nauhoittaa CD-levyltä vain tietyt kappaleet, oh­jelmoi ne etukäteen. Voit tarkistaa yhteissoittoajan näytöltä ohjelmoinnin aikana. (Katso sivulle 11.)
6. Valitse haluatko taukoja kappaleiden
väliin.
Jos et tee mitään, kappaleiden väliin jää automaattisesti noin neljän sekunnin tauko.
Jos et halua taukoja kappaleiden väliin, toimi seuraavasti: Paina kahdesti CD (Pause) -tilaan.
7. Paina laitteen ONE TOUCH REC -näp-
päintä.
Nauhoituksen REC-merkkivalo syttyy ja nauhoitus käynnistyy.
Jos nauhoitat suunnanvaihtoa (Reverse Mode) käyttäen, lai­te nauhoittaa ensimmäisen puolen viimeisen kappaleen ko­konaan uudelleen kasetin kääntöpuolelle, jos kappaletta on ehditty nauhoittaa yli 10 sekuntia ykköspuolen loppuun. Jos viimeistä kappaletta on ehditty nauhoittaa alle 10 sekun­tia, sitä edeltävä kappale nauhoitetaan kakkospuolelle uu­delleen, sillä esinauhan vuoksi se ei ole nauhoittunut ykköspuolelle kokonaisuudessaan.
Kun koko CD-levy tai ohjelmoidut kappaleet on soitettu, nauha pysähtyy automaattisesti.
Kun haluat lopettaa nauhoituksen, paina e-näppäintä. Nau- ha pysähtyy neljän sekunnin kuluttua.
Huomaa:
Kun ohjelmoit uniajastimen (SLEEP) CD-levyltä nauhoitetta­essa, säädä aika riittävän pitkäksi, että CD-levyn nauhoitus ehtii päättyä ennen kuin virta katkeaa.
Kun toimintoa CD PITCH CONTROL käytetään äänitykseen, huomaa, että nauhoitettava aika v aihtelee nopeuden mukaisesti.
Esimerkki:
Tavallinen nopeus:voidaan nauhoittaa 10 raitaa. Hidas nopeus: voidaan nauhoittaa vain 9 raitaa.
6
-näppäintä.
-näppäintä. Laite siirtyy tauko
6
Suomi
1. Laita kasettipesään tyhjä kasetti, tai
kasetti, jonka päälle voi nauhoittaa ja kelaa nauha esinauhan yli.
Varmista että nauhan suunnan merkkivalo ja nauhan suunta ovat seuraavat: (Katso lisätietoja kohdasta 1 "Nauhoitus tavalliseen tapaan" si­vulla 14.)
[Nauhoitus eteenpäin]
Nauhan suunnan
merkkivalo
3
(Eteenpäin)
*Nauhoitus tapahtuu sille puolelle kasettia, joka on itseäsi kohti.
Nauhan suunta
(Edestä)
Yhden kappaleen nauhoitus ————
Voit nauhoittaa kasetille parhaillaan soitettavan CD-levyn kappa­leen.
1. Laita kasettipesään tyhjä kasetti, tai
kasetti, jonka päälle voi nauhoittaa ja kelaa nauha esinauhan yli.
2. Soita CD-levyltä kappale, jonka haluat
nauhoittaa.
3. Paina laitteen ONE TOUCH REC -näp-
päintä.
CD-soitin palaa soittamasi kappaleen alkuun ja se nauhoitetaan kasetille. Nauhoituksen jälkeen CD-soitin ja kasettisoitin py­sähtyvät automaattisesti.
15
Page 20
Suomi
Rytmikoneen käyttö
MIXING PALETTE
MIC
GUITAR
MIN
PAD MODE
DRUM PAD PALETTE
MODE
PAD
MAX MIN MAX
RV- DP2
00
POWERED WOOFER CD SYSTEM
OPEN
CD PITCH CONTROL
SCRATCH
RHYTHM ON / OFF
LEVEL
TEMPO
Rumpunäppäimet A - D
Voit soittaa rytmikonetta, joka tuottaa useita jäljempänä esiteltyjä sointikuvioita.
Ympäristökuviot : WAVES ja BIRDS
Rytmikuviot : 36 erilaista rytmikuviota
Scratch-soundit :
2 scratch-soundia yksikön hakupyörällä
Rumpukuviot : 20 erilaista rumpukuviota, kun yhdistel-
lään yksikön rumpukuvioita A - D
Voit soittaa rytmikonetta yksin tai yhdistää sen toiseen ohjelmaläh­teeseen lukuunottamatta radiota.
[RYTMIKONE]
SCRATCH & RHYTHM PALETTE
TILA
(36 RYTMIKUVIOTA)
•BASIC1 (8)
JOG DIAL
•BASIC2 (8)
•G ROOVE1 (10)
•G ROOVE2 (10)
(2 AMBIENT)
• WAVES
•BIRDS
SCRATCH
•SCRATCH (HIGH)
•SCRATCH (LOW)
TEMPO
(60 - 160)
RYTMIKUVIO (36)
AMBIENT (2)
SCRATCH SOUNDIT (2)
MODE
Hakupyörä
Seuraavassa on esitetty rytmikoneen toimintokaavio. Käytettävissä olevat signaalinsuunnat on esimerkin vuoksi esitetty paksuilla har­mailla viivoilla. Tästä esimerkistä näet, että scratch-soundi ja rum­pukuvio voidaan miksata rytmikuvioon. Myös musiikinlähde (tässä tapauksessa MIC ja kitara) voidaan miksata rytmikoneen lähtöihin.
Vihje: Kun soitetaan CD-levyä miksauslähteenä, CD-levyn
toistonopeutta voidaan muuttaa ±12 % laitteen painik­keella CD PITCH CONTROL ja hakupyörällä. Katso tarkemmat tiedot luvusta "CD-nopeuden säätö" sivulta
12.
Huomaa: Rytmikone ei toimi, kun valitaan radio.
OFF
RHYTHM
ON
MUSIIKKILÄHDE
(EI KOSKE RADIOTA)
CD
MIX
LEVEL (1 - 12)
MIX
MAIN VOLUME
OUT
KASETTI
DRUM PAD
CD A
RUMPUKUVIOT
PAD MODE
•STD DR
•PWR DR
•TOM+HI
•PERCUS
B
•VOICE
RUMPUKUVIO (20)
AUX
MIC
KITARA
MIX
Rytmikoneen soundin rajoituksia:
Rytmikoneessa on kolme soundilähdettä ja rytmikoneella voidaan luoda kerrallaan enintään kolme soundia. Koska rytmikuvion soittamiseen käytetään kahta tai kolmea soundia, rytmikuvion soundien määrä vähenee, kun luot rumpukuvion ja/tai scratch-soundin. Tällöin rytmikuvion soundi muuttuu.
Esimerkki:
8 BEAT-1-rytmikuviossa käytetään kolmea soundia.
Kun luot rumpukuvion painamalla näppäintä Drum Pad A tai kun luot scratch-soundin kääntämällä hakupyörää, 8 BEAT-1-rytmikuvion soundien lukumäärä vähenee kahteen.
Kun luot rumpukuvion ja scratch-soundin yhtä aikaa, 8 BEAT-1-rytmikuvion soundien lukumäärä vähenee yhteen.
Voit säätää rytmikoneen äänenvoimakkuutta milloin tahansa paitsi jos viritin on valittu.
16
Page 21
Perustoiminnot-Rytmikoneen äänenvoimakkuuden säätö
Voit säätää rytmikoneen äänenvoimakkuutta milloin tahansa paitsi jos viritin on valittu.
1. Paina yksikön LEVEL-näppäintä.
V
E
E
L
L
Esiin tulee nykyinen äänentaso viideksi sekunniksi.
2. Lisää tai vähennä äänenvoimakkuutta
hakupyörällä viiden sekunnin kuluessa.
Voit asettaa rytmikoneen äänenvoimakkuuden 1 ja 12 välille.
Rytmikuvion soittaminen
Voit toistaa jonkin 36 rytmikuviosta ja 2 ympäristökuviosta, jotka on näytetty "36 rytmikuvion/2 ympäristökuvion taulukossa".
[36 rytmikuvion/2 ympäristökuvion taulukossa]
TEMPO: Alkuasetus
BASIC1 (8 rytmikuviota)
2/4/8 BEAT perusrytmikuvioryhmä:
Käytetään rock-, pop- ja jazzmusiikissa sekä muissa musiikkityypeissä. Voidaan käyttää myös soittoharjoituksissa ja tanssin opetuksessa.
Nro
Rytmikuvion nimi
1
8BEAT-1 120 8BEAT-rytmikuvio nro 1. 8 iskun peruskuvio, sopii rock- ja pop-musiikkiin. 2 8BEAT-2 132 8BEAT-rytmikuvio nro 2. 8 iskua + lisäosa. Sopii hyvin rock-tyyppisiin välisoittojaksoihin jne. 3 8BEAT-3 4 8BEAT-4 120 8BEAT-rytmikuvio nro 4. Keskitempo, 8 iskua. Sopii hyvin After-Beat-tyyppiin. 5 2BEAT-1 120 2BEAT-rytmikuvio nro 1. 2-iskuinen tehokuvio. Sopii hyvin punk-rockiin. 6 2BEAT-2 120 2BEAT-rytmikuvio nro 2. Sopii hard rock- ja heavy metal -musiikkiin. 7 4BEAT-1 112 4BEAT-rytmikuvio nro 1. Sopii hyvin moderniin jazz- ja bebop-musiikkiin. 8 4BEAT-2 90 4BEAT-rytmikuvio nro 2. Sopii hyvin moderniin jazziin. Tehosteet haihatilla.
Tempo Luonnehdinta
120 8BEAT-rytmikuvio nro 3. Keskitempo, 8 iskua. Sopii hitaaseen rockiin.
Suomi
BASIC2 (8 rytmikuviota)
Sopii hyvin juhliin tai latinalaisamerikkailaisen tai etnisen musiikin taustamusiikiksi.
Nro
Rytmikuvion nimi
1
SAMBA 120 Sopii samba-tyyliseen musiikkiin. 2 SALSA 120 Sopii salsa-tyyliseen musiikkiin. 3 REGGAE 4 JUNGLE1 140 Sopii etniseen musiikkiin. 5 JUNGLE2 140 Sopii etniseen musiikkiin.
6 16BEAT1 120
7 16BEAT2 120
8 16BEAT3 120
GROOVE1 (10 rytmikuviota)
Sopii hyvin katuperformansseihin, joissa soitetaan rap- tai house-musiikkia.
Nro
Rytmikuvion nimi
1
DR'B-1 2 DR'B-2 160 Rumpu- & Bassokuvio nro 2
3 DR'B-3 4 RAP-1 120 5 RAP-2 120 Rap-rytmikuvionro 2
6 RAP-3 120 Rap-rytmikuvionro 3 7 HOUSE-1 94 8 HOUSE-2 120 House-rytmikuvionro 2
9 HOUSE-3 120 House-rytmikuvionro 3
10 G-BEAT 94
Tempo Luonnehdinta
80 Sopii reggae-tyyliseen musiikkiin.
16-iskuinen rytmikuvio nro 1 16-iskuinen peruskuvio
16-iskuinen rytmikuvio nro 2 Sopii hyvin 16-iskuiseen teknotyyppiseen beat-/pop-musiikkiin.
16-iskuinen peruskuvio 3 Sopii hyvin voimakkaaseen 16-iskuiseen musiikkiin.
Tempo Luonnehdinta
160
160
Rumpu- & bassokuvionro 1 Rumpujen ja bassojen lyhenne
Rumpu- & Bassokuvio nro 3 Rap-rytmikuvionro 1
Rap-musiikki: Yksinkertainen rytmi ja puheääni
House-rytmikuvionro 1 Yleinen nimi House-musiikille
Ground-iskukuvio Matala ääni + hidas tempo ja high-hat.
17
Page 22
GROOVE2 (10 rytmikuviota)
Sopii hyvin klubimusiikiksi, jossa keskitytään teknoon, funkiin ja hip-hoppiin.
Rytmikuvion nimi
Nro
1
HIPHOP1 120 2 HIPHOP2 120 Hip-Hop-kuvionro 2 3 FUNK-1 4 FUNK-2 120 Funk-rytmikuvionro 2 5 TECHNO1 120
6 TECHNO2 120
Suomi
7 DANCE-1 120
8 DANCE-2 120
9 DANCE-3 120
10 MARIAN 120 Naisen ääni (Marian).
ANBIENT (2 rytmikuviota)
VIHJE:
WAVES- ja BIRDS-rytmikuvioon on miellyttävä nukahtaa. Katso lisätietoja toiminnosta "Uniajastimen ohjelmointi" sivulta 24.
Nro
1 2 BIRDS Linnunlaulua.
Rytmikuvion nimi
WAVES
Tempo Luonnehdinta
Hip-Hop-rytmikuvionro 1 Hip-Hop-musiikki
120
Funk-rytmikuvionro 1 Funk-musiikki
Tekno-rytmikuvionro 1 Teknomusiikin tavallinen nimi
Tekno-rytmikuvionro 2 Teknomusiikin tavallinen nimi
Tanssi-rytmikuvionro 1 Tanssimusiikkia. Eurodiskoa.
Tanssi-rytmikuvionro 2 Power-disko
Tanssi-rytmikuvionro 3 Street Dance
Luonnehdinta
Aaltojen loiskintaa merenrantaan.
E
D
O
M
(5 sekunnin kuluessa)(5 sekunnin kuluessa)
1. Valitse haluamasi rytmikuviotyyppi painamalla yksikön MODE-näppäintä.
Aina kun painat näppäintä, näytön viestit muuttuvat seuraavasti. BASIC1
Näyttöön palaa asetusta edeltänyt toiminto viiden sekunnin kuluttua.
2. Valitse haluamasi rytmikuvio hakupyörällä viiden sekunnin kuluessa.
Esimerkki 1: Jos valitaan "BASIC 1" vaiheessa 1, kuvio vaihtelee seuraavalla tavalla käännettäessä hakupyörää myötäpäivään.
8BEAT-1
Esimerkki 2: Jos valitaan "AMBIENT" vaiheessa 1, kuvio vaihtelee seuraavalla tavalla käännettäessä hakupyörää. WAVES <--->BIRDS
3. Paina yksikön RHYTHM ON/OFF -näppäintä.
Valittua rytmikuviota soitetaan toistuvasti. Kun haluat lopettaa rytmikuvion soiton, paina RHYTHM ON/OFF -näppäintä uudelleen. Myös musiikinlähteen vaihto (esimerkiksi erillislaitteesta (AUX) CD-soittimeen) keskeyttää rytmikuvion soiton. Kun haluat jatkaa rytmikuvion soittamista, paina RHYTHM ON/OFF -näppäintä uudelleen. Valittu rytmikuvio ilmestyy näyttöön ja soitto jatkuu. Huomaa: Et voi soittaa rytmikuviota, jos radio on valittu.
=BASIC2=GROOVE1=GROOVE2=AMBIENT=(takaisin alkuun)
=8BEAT-2=... =4BEAT-2=(takaisin alkuun)
RHYTHM ON/OFF
18
Page 23
Rytmikuvion vaihtaminen Rytmikuvio —————————————
(Rytmikuvion tois­ton aikana)
1. Kun rytmikuvio soi, valitse haluamasi ryt-
E
D
O
M
(5 sekunnin kuluessa)
mikuviotyyppi painamalla yksikön MODE­näppäintä.
2. Valitse haluamasi rytmikuvio hakupyörällä
viiden sekunnin kuluessa.
Valittu rytmikuvio alkaa soida.
(Rytmikuvio vaiht­uu.)
Tempon säätö toiston aikana ———
1. Kun rytmikuvio soi, paina yksikön TEMPO-
näppäintä.
Esiin tulee nykyinen tempo viideksi sekunniksi.
2. Nopeuta tai hidasta tempoa hakupyörällä
viiden sekunnin kuluessa.
Tempon voi säätää 60 ja 160 väliltä.
Valitsemasi tempo säilyy muistissa, vaikka laitteesta kat­kaistaan virta. Temmon alkuasetus kuitenkin palautuu, kun vaihdat toiseen rytmikuvioon.
Scratch-soundin luominen
Voit luoda kaksi erilaista scratch-soundia (scratch-high ja scratch­low) kääntämällä hakupyörää. Scratch-soundin voi miksata kaikkiin seuraaviin lähteisiin.
BIRDS, WAVES tai rytmikoneen rytmikuvioon
Rytmikoneen rumpukuvioon
Musiikinlähteeseen radiota lukuunottamatta
MIC- ja kitaratuloihin
1. Paina yksikön SCRATCH-näppäintä.
Näyttöön ilmestyy teksti "SCRATCH".
2. Luo scratch-soundi hakupyörällä.
Kun käännät hakupyörää myötäpäivään, syntyy scratch-high ja kun käännät sitä vastapäivään, syntyy scratch-low. Kun käännät hakupyörää nopeasti, scratch-soundi kuuluu toistuvasti.
Kun haluat lopettaa scratch-soundin, paina SCRATCH­näppäintä uudelleen, kunnes näytössä näkyy "OFF".
Huomaa:Et voi luoda scratch-soundia, jos radio on valittu.
Rumpukuvion luominen
Voit luoda 20 erilaista rumpukuviota painamalla yksikön rumpu­näppäimiä A - D. Rumpukuviotaulukosta nähdään käytössä olevat rumpukuviot. Rumpukuvion voi miksata kaikkiin seuraaviin lähteisiin.
BIRDS, WAVES tai rytmikoneen rytmikuvioon
Rytmikoneen scratch-soundiin
Musiikinlähteeseen radiota lukuunottamatta
MIC- ja kitaratuloihin
PAD MODE
1. Valitse haluamasi rumpukuvio painamalla
yksikön PAD MODE-näppäintä.
Aina kun painat näppäintä, näytön viestit muuttuvat seuraavas­ti.
STD DR OFF=(takaisin alkuun)
2. Paina yksikön rumpukuvionäppäimiä A - D.
Aina kun painat näppäintä, rumpukuviotaulukon mukainen rumpukuvio soitetaan.
Huomaa: Et voi soittaa rumpukuviota, jos radio on valittu.
=PWR DR=TOM+HI=PERCUS=VOICE=
Suomi
SCRATCH
[Rumpukuviotaulukko]
RUMPUKUVIO
Näppäin
A B C D
Lyhenteet: STD DR: Vakiorummut (bassorumpu, snare, high-hat, symbaali) PWR DR: Sähkörummut TOM+HI: Tomtom ja high-hat-ryhmä PERCUS: Lyömä s oittimet, etniset lyömäsoittimet VOICE: Äänet ja onomatopoeettiset äänet
STD DR
(Vakiorumpu)
Vakiobassorumpu Sähköbassorumpu High Floor Tom High Agogo Sum! — Standard Snare Power Snare Standard-Closed Hihat Power-Closed Hihat Open Hihat Open Hi Conga KYLLÄ! — Power-Crash Cymbal
PWR DR
(Tom + Hihat)
Power-Crash Cymbal
TOM+HI
(Tom & Hihat)
Low Floor Tom
Pedal Hihat Hand Clap Moottori
PERCUS
(Lyömäsoitin)
Low Agogo Yeh!
VOICE
(Ääni jne.)
OFF
19
Page 24
Rytmikoneen esittelytoiminto
Voit soittaa esittelyrytmikuviota toistuvasti.
E
D
O
M
1. Kun rytmikone ei soi, paina ja pidä alhaalla
yksikön MODE- ja LEVEL-näppäimiä yli kaksi sekuntia.
Suomi
Esittelytoiminto käynnistyy ja järjestelmä soittaa esittelyrytmi­kuvioita.
ENGINE
=DR'B-1=DR'B-3=RAP-3=HIPHOP2=
FUNK-1=TECHNO1=HIPHOP1=DANCE2= DANCE3=MARIAN= (takaisin alkuun)
2. Kun haluat lopettaa esittelyrytmikuvioiden
soiton, paina yksikön RHYTHM ON/OFF ­näppäintä.
Myös musiikinlähteen vaihto (esimerkiksi erillislaitteesta (AUX) CD-soittimeen) keskeyttää toiminnon.
Huomaa:
Et voi muuttaa esittelyrytmikuvion äänenvoimakkuutta tai tem­poa.
Et voi soittaa esittelyrytmikuviota, jos radio on valittu.
V
E
E
L
L
ja
(2 sekuntia)
20
Page 25

Ulkoisen laitteen kuuntelu

TIMER
CLOCK
TIMER
ON/OFF
UP SET
REW
MULTI CONTROL
REMOTE CONTROL
PROGRAM
AUTO
PRESET
TREBLE
VOLUME
RM-SRVDP100E
SLEEP
RANDOM
REPEAT
TUNER
BAND
FM MODE
FF
MID /
AUX
DOWN
AUX CD TAPE
REVERSE MODE
DISPLAY
SUPER WOOFER
VOLUME
Ulkoisen laitteen kuuntelu
Voit kuunnella ulkoista laitetta soittimesi välityksellä
Varmista ensin, että ulkoinen laite on kytketty järjestelmään oi-
kein (katso sivua 3).
SUPER WOOFER VOLUME
STANDBY
STANDBY/ON
VOLUME
MID
TREBLE
/
REC
MID
/
TREBLE
BAND
CD TAPE%AUX
TUNER
MULTI CONTROL
REW STOP FF
PRESET
ONE TOUCH
TUNING
Suomi
OPEN
AUX
1. Aseta äänenvoimakkuus minimiin.
2. Paina AUX -näppäintä.
Näyttöön ilmestyy "AUX".
Aloita kuuntelu käynnistämällä ulkoinen laite.
3. Aseta äänenvoimakkuus sopivaksi.
4. Lisää sointitehosteita tarpeen mukaan.
Tehosta bassoääntä basson säätönupista.
Säädä äänensävyjä MID/TREBLE-näppäimellä. (Katso "Ää-
nensävyn säätö (MID/TREBLE)" sivulta 7.)
Huomaa:Katso lisätietoja ulkoisen laitteen käytöstä sen omista
käyttöohjeista.
21
Page 26
Mikrofonin/kitaran käyttö
MIC - mikrofoniliitäntä (Käytä 6,3 mm:n pistoketta)
GUITAR - kitaraliitäntä (Käytä 6,3 mm:n pistoketta)
Suomi
Mikrofonimiksaus
Voit miksata mikrofonin (lisävaruste) äänen ohjelmalähteeseen.
1. Valitse MIC LEVEL -säätimestä MIN kään-
tämällä sitä vastapäivään ääriasentoon.
2. Avaa kumisuojus ja liitä mikrofoni laitteen
MIC-liitäntään.
3. Käynnistä ohjelmalähde: CD, kasetti, radio,
rytmikone tai jokin erillislaite.
4. Säädä äänenvoimakkuus ja MIC LEVEL,
kun laulat mikrofoniin.
Mikrofonimiksauksen äänitys kasetille
MIXING PALETTE
MIC
MIN
PAD
MODE
DRUM PAD PALETTE
MIC LEVEL
GUITAR
MAX MIN MAX
GUITAR LEVEL
Kitaramiksauksen äänitys ka­setille
1. Noudata edellä esittetyjä vaiheita 1 - 4.
2. Nauhoita "Nauhoitus tavalliseen tapaan" -
kappaleen ohjeiden mukaan. (Katso sivua
14.)
1. Noudata edellä esitettyjä vaiheita 1 - 4.
2. Nauhoita “Nauhoitus tavallissen tapaan”.
kappaleen ohjeiden mukaan. (katso sivulle
14.)
Huomaa:Jos kuulet "ulinaa", pidä mikrofoni etäällä yksiköstä.
Kitaramiksaus
Voit miksata kitaran (lisävaruste) soiton ohjelmalähteeseen.
MUISTA: ÄLÄ kytke bassokitaraa GUITAR­liitäntään, sillä järjestelmä voi vaurioitua.
1. Valitse GUITAR LEVEL -säätimestä MIN
kääntämällä sitä vastapäivään ääriasen­toon.
2. Avaa kumisuojus ja liitä mikrofoni laitteen
GUITAR-liitäntään.
3. Käynnistä ohjelmalähde: CD, kasetti, radio,
rytmikone tai muu erillislaite.
4. Säädä äänenvoimakkuus ja GUITAR LEVEL
samalla, kun soitat kitaraa.
22
Page 27
Ajastimien käyttö
TIMER
CLOCK
DOWN
CLOCK
TIMER
DOWN
UP SET
AUX CD TAPE
REVERSE MODE
REW
DISPLAY
SUPER WOOFER
VOLUME
TIMER
ON/OFF
PROGRAM
RANDOM
AUTO
PRESET
MULTI CONTROL
TREBLE
VOLUME
RM-SRVDP100E
REMOTE CONTROL
SLEEP
REPEAT
TUNER
BAND
FM MODE
MID /
TIMER ON/OFF SET
SET
SLEEP UP
FF
Ajastimen merk­kivalo (TIMER)
Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.
Ajastimilla voit ohjelmoida laitteen tomimaan ja nauhoittamaan au­tomaattisesti.
Kellonajan asetus
Kun tehonlähde on jokin seuraavista, CLOCK-merkkivalo vilkkuu ja näytössä näkyy "0:00". Kello täytyy asettaa aikaan ensin.
Kun kytket virtajohdon seinäpistorasiaan
Kun lataa yksikköön 10 paristoa
Kun kytket laitteen auton akkuun (DC12V)
Aseta kello oikeaan aikaan kaukosäätimellä.
Huomaa:
Ajastimet toimivat vain, kun kello on oikeassa ajassa.
Kellonajan asetus pitää tehdä kahden minuutin kuluessa. Muuten asetukset katoavat ja kellonajan asetus pitää aloittaa alusta.
CLOCK
DOWN
tai
UP SET
TIMER REC
- nauhoituk­sen merk-
kivalo
Aloitusajan(ON)-/Lopetusajan(OFF) merkkivalo
CLOCK-merkkivalo
Ajastuksen aloitusaika, lopetusaika, soittolähde, äänenvoimakkuus
SLEEP-merkkivalo
Päivittäisajastimen ohjel­mointi
Kun olet asettanut päivittäisajastimen, se käynnistyy joka päivä sa­maan aikaan lukuunottamatta radion REC-ajastinta, jolla nauhoite­taan radiolähetyksiä kasetille. Päivittäisajastimen voi perua ja asettaa uudelleen milloin tahansa. Ajastinmerkkivalosta ( ) näkyy, onko päivittäisajastin päällä.
Aseta päivittäisajastus kaukosäätimellä.
Huomaa:Aseta ajastimen aika 30 sekunnin kuluessa. Muuten
asetukset katoavat ja ajastus pitää aloittaa alusta.
1. Kytke laitteeseen virta.
2. Ajastuksen aloitusajan asetus (Esimerkki-
aika: 12:15).
1. Paina kaukosäätimen TIMER-näppäintä. Ajastimen merkkivalo ( ) ja ajastuksen aloitusajan (ON) merkkivalo syttyvät ja näytössä vilkkuu nykyinen ajastuk­sen aloitusaika.
Suomi
1. Kytke laitteeseen virta.
2. Paina kaukosäätimen CLOCK-näppäintä.
Kello vilkkuu näytössä.
3. Aseta kellonaika UP- tai DOWN-näppäi-
mellä.
Aika etenee, kun painat UP-näppäintä ja menee taaksepäin, kun painat DOWN-näppäintä. Kun pidät näppäintä alhaalla, kellon­aika vaihtuu nopeasti.
4. Paina SET-näppäintä.
Kello alkaa käydä valitsemastasi ajasta. Näyttöön tulee kello­najan asetusta edeltänyt tila.
MUISTA: CLOCK-merkkivalo vilkkuu näytössä, jos varaparistot ovat tyhjentyneet tai niitä ei ole asetettu laitteeseen ja kun virtajohto irrotetaan ja kytketään uudelleen seinäpistorasiaan sekä sähkökatkoksen jälkeen. Kello on asetettava ai­kaan uudelleen.
2. Aseta ajastuksen aloitusaika UP- tai DOWN-näppäimellä. Kun pidät näppäimen alhaalla, aika vaihtuu nopeasti.
3. Paina SET -näppäintä. Näytössä vilkkuu ajastuksen nykyinen lopetusaika (OFF).
23
Page 28
3. Ajastuksen lopetusajan asetus (Esimerkki-
aika: 13:15).
1. Aseta ajastuksen lopetusaika UP- tai DOWN-näppäimellä. Kun pidät näppäimen alhaalla, aika vaihtuu nopeasti.
MUISTA: Ajastinasetukset katoavat näytöltä, jos varaparistot ovat tyhjentyneet tai niitä ei ole ase­tettu laitteeseen ja kun virtajohto irrotetaan ja kytketään uudelleen seinäpistorasiaan sekä säh­kökatkoksen jälkeen. Jos näin käy, aseta kellon­aika ja ajastus uudelleen.
Uniajastimen ohjelmointi
2. Paina SET-näppäintä. Näytössä vilkkuu teksti "TUNER".
4. Musiikkilähteen valinta.
Suomi
1. Valitse haluamasi musiikkilähde UP- tai DOWN-näppäi­mellä. Näytön viestit vaihtuvat seuraavasti.
TUNER
(takaisin alkuun)
Kun valitset toiminnon "TUNER REC", näyttöön syt-
Kun valitset toiminnon "TUNER REC", ajastus ei enää
2. Paina SET-näppäintä. Edellisen ajastuksen äänenvoimakkuuden taso vilkkuu näy­tössä.
5. Äänenvoimakkuuden asetus.
1. Valitse sopiva äänenvoimakkuus UP- tai DOWN-näppäi­mellä.
0 - 50 :Kun ajastin käynnistyy, äänenvoimakkuudeksi va-
2. Paina SET-näppäintä. Ajastinasetukset ovat valmiit ja näyttöön palaa ajastusta edeltänyt toiminto. Ajastinmerkkivalo ( ) palaa.
6. Valmistele kohdassa 4 valittu ohjelma-
lähde ennen virran katkaisua.
TUNER : Viritä haluamasi radioasema. TUNER REC
CD : Aseta CD-levy alustalle. TAPE : Aseta kasetti kasettisoittimeen. RHYTHM : Valitse suosikkirytmikuviosi 36 rytmikuvi-
=TUNER REC=CD=TAPE=RHYTHM=
"TUNER REC" (virittimen äänitys) käynnistyy ainoastaan käytettäessä järjestelmää verkko­virralla.
tyy "REC" -merkkivalo.
jatku, kun ohjelma on nauhoitettu.
— :Käytetään asetettua äänenvoimakkuutta.
litaan automaattisesti asetettu arvo.
: Viritä haluamasi radi oasema ja aseta kasetti
dekkiin radio-ohjelman nauhoitusta varten.
on joukosta.
Uniajastimella virran voi ohjelmoida katkeamaan tietyn ajan kulut­tua. Tätä ajastinta käyttäen voit huoleti nukahtaa musiikkia kuun­nellen ja tiedät, että laite sammuu omia aikojaan eikä jää päälle koko yöksi.
Uniajastimen voi ohjelmoida vain ohjelmalähteen soidessa.
1. Laita CD-levy tai kasetti soimaan tai viritä
haluamasi radioasema tai soita rytmiko­netta.
Jos soitat rytmikoneella aaltoja ("WAVES"), voit nukahtaa me­renrannan aaltojen loiskeeseen.
2. Paina kaukosäätimen SLEEP-näppäintä.
Näytön SLEEP-merkkivalo syttyy.
3. Aseta aika, jonka kuluttua haluat virran
katkeavan.
Aina kun painat SLEEP-näppäintä, näytön minuuttilukemat muuttuvat seuraavassa järjestyksessä:
30 = 60 = 90 = 120 = Pois käytöstä (alkuperäinen näyt-
=
tö)= (takaisin alkuun)
Kun olet asettanut uniajastimen minuuttilukemat, näyttö lakkaa vilkkumasta ja näyttöön palaa uniajastusta edeltänyt toiminto.. Nyt laite on ohjelmoitu sammumaan valitun ajan kuluttua.
Uniajastimen tarkistaminen
Kun painat SLEEP-näppäintä kerran, näyttöön ilmestyy jäljellä ole­va uniajastimen aika. Odota kunnes näyttöön palaa tarkistusta edel­tänyt toiminto.
Uniajastimen poistaminen
Paina SLEEP-näppäintä, kunnes näyttöön palaa uniajastusta edeltä­nyt toiminto. Myös virran katkaiseminen peruu uniajastuksen.
Jos asetat päivittäisajastimen, laite herättää sinut asetettuun ai-
kaan.
7. Katkaise laitteesta virta.
Kun ajastin käynnistyy, ääni nousee pehmeästi nollatasolta vai­heessa 5 valmiiksi asetettuun äänentasoon.
Jos haluat ottaa toiminnon pois kä ytöstä, paina TIMER­näppäintä, kunnes näyttö palaa normaalitilaan. Jos haluat ottaa ajastuksen pois käytöstä, paina TIMER ON/OFF -näppäintä. Ajastinmerkkivalo ( ) sammuu Saat ajastimen uudelleen käyttöön painamalla TIMER ON/ OFF -näppäintä, kunnes ajastuksen merkkivalo syttyy ( ). Kun haluat tarkistaa ajastinasetukset, paina TIMER-näp­päintä. Paina sen jälkeen SET-näppäintä toistuvasti, jolloin näet voimassa olevat asetukset (ajastuksen aloitus- ja lopetusajan, ohjel­malähteen ja äänenvoimakkuuden). Kun haluat muuttaa ajastinasetuksia, toista asetusvaiheet alusta.
24
Page 29
Puristinrullat Nauhoitus-/toistopäät
Vetorullat
Pyyhintäpää
Hoito ja käsittely
Käsittele CD-levyjäsi huolella, niin ne kestävät pitkään
CD-levyt
Tässä laitteessa saa käyttää vain CD-levyjä, joissa on oheinen merkki. Epämuotoisten (sydämenmuotoisten, kahdeksankulmaisten jne.) CD-levyjen jatkuva käyttö voi vahingoit­taa laitetta.
Poista CD-levy kotelostaan tarttumalla sen reu­noihin ja painamalla sitä kevyesti keskeltä.
Älä koske levyn kiiltävään pintaan äläkä tai­vuta levyä.
Laita CD-levy käytön jälkeen takaisin kote­loon, niin se ei käyristy.
Varo naarmuttamasta CD-levyn pintaa, kun lai­tat sen takaisin koteloon.
Pidä levyt suojassa auringonvalolta, suurilta lämpötilan vaihteluilta ja kosteudelta.
Likainen CD-levy voi soida huonosti. Jos levy on likainen, pyyhi se puhtaaksi pehmeällä kan­kaalla suorin vedoin keskeltä reunoille.
Pyyhi sormenjäljet kevyesti linssistä puhtaalla vanupuikolla.
Suomi
Kosteuden tiivistyminen
CD-soittimen sisällä sijaitsevaan linssiin voi tii­vistyä kosteutta seuraavissa oloissa:
Kun kylmää huonetta on alettu lämmittää.
Kun huone on kostea.
Kun soitin on tuotu suoraan kylmästä läm­pimiin sisätiloihin.
Jos näin käy, laite voi toimia huonosti. Jätä laite päälle muutamaksi tunniksi - jolloin kosteus haihtuu - ota pistotulppa seinäpistorasiasta ja kytke pistotulppa takaisin.
Kasetit
Jos nauha on löysällä kasetissa, se voi venyä, katketa tai takertua kasettiin. Kiristä nauha työntämällä lyijykynä toiseen nauhakelaan ja pyörittämällä sitä.
MUISTA: Älä käytä CD-levyjen puhdistukseen liu­ottimia (esim. perinteisten vinyylilevyjen puhdis­tusaineita, tinneriä, puhdistettua bensiiniä tms.).
Yleisohjeita
Kaikki toimii parhaiten, kun pidät CD-levyt ja mekanismit puhtai­na.
Säilytä CD-levyt koteloissaan ja pidä kotelot kaapissa tai hyl­lyllä.
Pidä CD-alustan kansi suljettuna, kun soitinta ei käytetä.
Linssin puhdistus
Jos CD-soittimen linssi on likainen tms., äänenlaatu voi huonontua. Avaa CD-soittimen kansi ja puhdista linssi kuten kuvassa on esitet­ty.
Puhalla pölyt linssistä ilmapuhaltimella (saatavana kameraliik­keistä).
Puhallin
Linssi
Älä koske nauhan pintaan.
Älä säilytä kasetteja:
- Pölyisissä paikoissa
- Suorassa auringonpaisteessa tai kuumassa
- Kosteassa paikassa
- Television tai kaiuttimen päällä
- Magneetin lähellä
Kasettisoitin
Jos kasettisoittimen äänipäät, vetoakselit tai puristusrullat likaantuvat, voi käydä näin:
- Äänen laatu huononee
- Ääni katkeilee
- Ääni häipyilee
- Vanha nauhoitus pyyhkiytyy huonosti
- Nauhoituksessa on vaikeuksia
Puhdista äänipäät, vetoakselit ja puristusrullat alkoholiin kostu­tetulla vanupuikolla.
Jos päät magnetoituvat, soitin aiheuttaa kohinaa tai korkeat äänet vaimenevat.
Katkaise tällöin laitteesta virta ja demagnetoi äänipäät siihen tarkoitetulla laitteella (saatavana elektroniikka- ja le vyliik­keistä).
25
Page 30
Jos sinulla on ongelmia laitteistosi kanssa, tutki löytyykö tästä luettelosta ratkaisu ongelmaan, ennen kuin otat yhteyden huoltoon.
Ellei ongelmaan löydy ratkaisua näistä ohjeista tai jos laite on fyysisesti vaurioitunut, ota korjausta varten yhteys valtuutettuun huoltoliik­keeseen, esim. laitteen myyneeseen liikkeeseen.
Ääntä ei kuulu. Kytkennät ovat irronneet tai löysällä.
Suomi
Nauhoitus ei onnistu. Kasetista on katkaistu suojakielet. Peitä kasetin reunassa olevat aukot teipillä.
Vianetsintä
Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide
Tarkista kaikki kytkennät ja korjaa tar­vittaessa. (Katso sivulle 3.)
Laitteeseen on kytketty kuulokkeet.
Irrota kuulokkeet.
Radio kuuluu huonosti. FM-teleskooppiantennia ei ole vedetty täy-
sin ulos tai se osoittaa väärään suuntaan. CD-levy hyppii. Levy on likainen tai naarmuuntunut. Puhdista levy tai hanki uusi. CD-levy ei soi. CD-levy on nurinpäin. Aseta CD-levy alustalle kuvapuoli
Kaukosäädin ei toimi. Kaukosäätimen ja laitteen anturin välillä
on este.
Paristot ovat kuluneet loppuun.
Mikään ei tunnu toimivan. Ulkoinen sähköhäiriö on tehnyt mikro-
prosessorin toimimattomaksi.
Kasettipesä ei aukea. Pistotulppa irrotettiin seinäpistorasiasta
kasetin soidessa.
Tuloherkkyys/Impedanssi (1 kHz)
Lähtöherkkyys/Impedanssi (1 kHz)

Tekniset tiedot

Vahvistin
Antoteho (Max)
20 W (10 W + 10 W), 4 Ω (täysi alue) 40 W (20 W + 20 W), 4 Ω , 60Hz (basso-
kaiutin) (10 % harmoninen kokonaissärö, THD) 10 W (5 W + 5 W), 4 Ω (täysi alue) 32 W (16 W + 16 W), 4 Ω , 60 Hz (basso-
kaiutin)
AUX IN 300 mV/47 k
MIC 200 - 2 k (6,3 mm pistoke)
GUITAR 100 k - 1 M (6,3 mm pistoke)
Kuulokkeet 16 - 1 k
0 - 12 mW/ch lähtöteho 32
Kaiuttimet
Koko alueen
kaiuttimet
(Super Woofer) Teho-
Yleistä
Tarvikkeet
Vedä FM-teleskooppiantenni täysin ulos ja vaihda sen suuntaa.
ylöspäin.
Poista este.
Vaihda paristot. Irrota pistotulppa seinäpistorasiasta ja laita
takaisin muutaman minuutin kuluttua. Työnnä pistotulppa seinäpistorasiaan ja
paina %%%%-näppäintä.
8 cm × 2, 4 16 cm × 2, 4
basso
Mitat
634 mm × 256,5 mm × 311 mm (L/K/S)
Paino 10,2 kg (ilman paristoja)
11,3 kg (paristojen kanssa
Virtajohto (1) Kaukosäädin (1) Paristot R6P (SUM-3)/AA (15F) (2) Olkahihna (1)
Kasettisoitin
Taajuusvaste
Tyyppi II (CrO2) 60 Hz - 14 kHz
Huojunta 0,15 % (WRMS)
CD-soitin
Huojunta Ei mitattavissa
Viritin
FM-viritin
Taajuusalue 87,5 MHz - 108,0 MHz
AM-viritin
Taajuusalue (MW) 522 kHz - 1 629 kHz
(LW) 144 kHz - 288 kHz
Antenni FM-teleskooppiantenni
Rautasydänantenni AM (MW/LW)-lähe­tyksiin
26
Tehotiedot
Verkkojännite AC 230 V ~ , 50 Hz
DC15V-liitäntä ("R20/D (13F)" paristot (10) Erillinen DC12V (teho auton akusta CA-
R120E-autosovittimen kautta)
Tehonkulutus
44 W (virta päällä) 2 W (valmiustilassa)
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Page 31
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT 0201MNMCREJEIN
Loading...