CD-SYSTEM MED POWER WOOFER
TEHOBASSOLLA VARUSTETTU CD-JÄRJESTELMÄ
WOOFER CD SYSTEM TIL LYSNET
CD-SYSTEM MIT POWER WOOFER
CHAIN CD A WOOFER AMPLIFIE
CD CON ALTAVOZ DE GRAVES Y AMPLIFICADOR INCORPORADO
SISTEMA POWERED WOOFER CD
RV-DP200BK
CLOCK
DOWN
AUX CD TAPE
REVERSE MODE
DISPLAY
SUPER WOOFER
VOLUME
TIMER
UP SET
REW
TIMER
ON/OFF
AUTO
PRESET
MULTI CONTROL
VOLUME
RM-SRVDP100E
REMOTE CONTROL
PROGRAM
RANDOM
TREBLE
SUPER WOOFER
VOLUME
REC
MID
/
TREBLE
OPEN
BAND
CD TAPE AUX
TUNER
REW STOP FF
PRESET
ONE TOUCH
TUNING
STANDBY
SLEEP
REPEAT
TUNER
BAND
FM MODE
FF
MID /
MULTI CONTROL
VOLUME
MID
TREBLE
/
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0703-004A
[EN]
Page 2
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde,
précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e
precauzioni da osservare
Försiktighet –– Nätströmsknapp
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren
med fjärrkontrollen.
Muista: –– näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke
seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen
noissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Pas på –– Afbryder
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med
alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen
kan fjernbetjenes.
Achtung –– Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter
Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann
mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
FÖRSIKTIGHET!
1. Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
2. Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
3. Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
4. Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med vat-
MUISTUTUS!
1. Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
2. Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
3. Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
4. Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa
FORSIGTIG!
1. Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
2. Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
3. Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige kon-
4. Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af
ACHTUNG!
1. Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
2. Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras
asen-
unterbrichet in keiner
Gehäuse nicht öffnen.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)
apparaten.
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
ten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller annan
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
kynttilöitä.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään
vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai
lääkkeitä,kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
apparatet.
sekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale
bestemmelser nøje skal overholdes.
vand.
Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden
væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper
osv.) oven på apparatet.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.).
angezünde-te Kerzen, auf das Gerät.
G-1
Attention –– Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant.
Le commutateur
eur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor,
la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede
ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
Per l’Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle
prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del
28/12/95."
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le cof-
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATT ENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
3. Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umwelts-
4. Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Or-
ATT ENTION!
1. Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
2. Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
3. Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en con-
4. N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre
PRECAUCION!
1. No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
2. No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
3. Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
4. No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares
AVVERTENZA!
1. Evitare di ostruire le apertu re o i fori di ventilazione con gior-
2. Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’appar-
3. Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
4. Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia presente
ne coupe jamais complètement la ligne de sect-
fret de l’appareil.
chutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden ör tlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
tenein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt
sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter,
Blu-menvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
bougie,sur l’appareil.
sidération les problèmes de l’environnement et suivre stricte-
ment les règles et les lois locales sur la mise au rebut des
piles.
endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de
l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase
de fleurs, un pot de fleurs, s, une tasse, etc.) sur cet appareil.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados
con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el
calor).
como velas encendidas.
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen-
tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que con-
tenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas,floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
nali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
ecchio.
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
l’acqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori conte-
nenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali, vasi di
fiori, piante in vaso , tazze etc.) sull’apparecchio.
Page 3
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador måste
utrustningen placeras på följande sätt:
1Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme
2 Sidor /Översida/Baksida:
Inga hinder får finnas inom de områden som dimensionerna
nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt ventilering
finns för utrymme genom att placera apparaten på ett bord minst
10 cm högt stativ.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun
sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen
mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon
kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm
korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved
placering af anlægget sørge for følgende:
1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på
nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
Wichtig: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes:
1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, placez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce
que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une
table d’au moins dix centimètres de hauteur.
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir
posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos:
1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por
las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de
allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/R etro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno
10 cm.
Sett framifrån
Edestä
Forside
Vorderansicht
Face
Vista frontal
Vista frontale
15 cm
Sett från sidan
Sivulta
Side
Seitenansicht
Côté
Vista lateral
15 cm
SUPER WOOFER
VOLUME
PRESET
ONE TOUCH
MID
/
TUNING
REC
TREBLE
STANDBY
STANDBY/ON
CD TAPE AUX
OPEN
VOLUME
MID
TREBLE
/
BAND
MULTI CONTROL
TUNER
REW STOP FF
15 cm
10 cm
Vista laterale
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
G-2
Page 4
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER /WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER /
IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASERPRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI
1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUS-
SENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA SUPER-
FICIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO
CLASS 1
LASER PRODUCT
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VIKTIGT: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda
inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsaf-
bryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni app-
aret som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret
servicepersonale.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. HUOM: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei
toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huolletta-
via osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehler-
hafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl
vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keiner-
lei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen
Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
2 VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENI APPARATET
2 WARNETIKETTE, IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE
LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIO
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié
le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay r adiación láser invisible. Evite el
contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazione laser invisibile quando l’apparecchio è
aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare
l’esposizione diretta ai raggi.
3. ATT E NZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti
adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio; lasciare
tutti i controlli a personale qualificato.
G-3
Page 5
Vi ringraziamo per aver scelto Systema Powered Woofer CD JVC.
Ci auguriamo che sia un acquisto prezioso per la vostra casa e le vostre attività esterne e che vi permetta di godere per anni del piacere dell'ascolto.
Leggete attentamente il presente manuale di istruzioni prima di utilizzare il vostro nuovo impianto stereo.
Il manuale vi fornirà tutte le informazioni necessarie per installare e utilizzare l'impianto.
Per eventuali aspetti non trattati nel manuale, vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore.
Caratteristiche
Di seguito presentiamo alcune delle caratteristiche che rendono il vostro impianto allo stesso tempo potente e semplice da usare.
■ I controlli e le operazioni da effettuare sono stati completamente riprogettati al fine di renderli estremamente facili
da usare e lasciarvi liberi di ascoltare la musica senza problemi.
•Con la funzione COMPU PLAY potete accendere l'impianto ed attivare automaticamente la radio, il lettore CD
o la piastra cassette con la semplice pressione di un tasto. (Solo se si utilizza l'alimentazione CA.)
■ L'impianto è dotato di super woofer da 16 cm di diametro in grado di riprodurre bassi potenti.
■ Possibilità di preselezionare 45 stazioni radiofoniche (30 FM e 15 AM (MW/LW)) oltre a funzioni di ricerca automatica e di sintonizzazione
manuale.
■ Opzioni CD che includono la funzione di controllo del tono CD e la riproduzione a ripetizione, casuale e programmata.
■ Funzione di auto-reverse per i nastri.
■ Il Sistema Ritmico fornisce vari campioni ritmici, suoni scratch e campioni di batteria.
■ Funzioni del timer: impostazione dell'accensione e dello spegnimento automatico dell'impianto.
Organizzazione del manuale
•Le informazioni di base comuni a differenti funzioni, ad esempio l'impostazione del volume, si trovano nella sezione 'Funzionamento
generale' e non vengono ripetute per ciascuna funzione.
•I nomi dei tasti/controlli e dei messaggi visualizzati sono scritti con lettere maiuscole: ad esempio, TUNER BAND, "NO DISC".
•Le funzioni dell'impianto sono indicate con l'iniziale in maiuscolo, come ad es., "Riproduzione normale".
Consultate l'indice per cercare le informazioni specifiche di cui avete bisogno.
Abbiamo preparato questo manuale con grande cura e ci auguriamo che vi sia utile per usufruire al meglio delle numerose funzion i del sistema.
AVVERTENZE IMPORTANTI
1. Luogo in cui collocare il sistema
■
•Scegliete una superficie piana e un ambiente secco, né troppo freddo né troppo caldo. (Tra 0°C e 40°C.)
•Lasciate spazio sufficiente tra l'impianto e il televisore.
•Non utilizzate l'impianto in luoghi soggetti a vibrazioni.
2. Cavo di alimentazione
■
•Non maneggiate il cavo di alimentazione con le mani bagnate!
•Quando il cavo di alimentazione è collegato alla presa di corrente vi è sempre un certo consumo di corrente.
•Per scollegare il cavo dalla presa, tirate sempre la spina e mai il cavo di alimentazione.
3. Durante il trasporto del sistema
■
•Rimuovete eventuali CD presenti nell'impianto.
•Scollegate tutti i cavi dal sistema.
4. Guasti, ecc.
■
•All'interno dell'impianto non vi sono parti che possano essere riparate dall'utente. In caso di problemi, staccate il cavo di alimentazione
e rivolgetevi al rivenditore.
Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti con l'impianto e qui di seguito indicati.
Cavo di alimentazione (1)
Telecomando (1)
Batterie (2)
Cinghia da spalla (1)
Qualora mancasse uno o più componenti, contattate immediatamente il vostro rivenditore.
Trasporto dell'impianto
Per trasportare l'impianto, collegate la cinghia da spalla in dotazione a ciascuna estremità dell'impianto.
Premete sul raccordo in metallo della cinghia agganciandolo sul perno situato su ciascuna estremità dell'impianto, come mostrato nella figura.
Per staccare la cinghia, premete sul raccordo in metallo e sganciatelo dal perno.
La cinghia da spalla è regolabile in lunghezza ed è dotata di una custodia per il telecomando.
Telecomando
Cinghia da spalla
Cinghia da spalla
Custodia telecomando
Inserimento delle batterie nel telecomando
Accertatevi che la polarità (+ e –) delle batterie corrisponda ai contrassegni + e – all'interno del vano batterie.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
2
1
Italiano
AVVERTENZA: Maneggiate correttamente le batterie.
Per evitare fuoriuscita di acido o esplosioni:
•Estraete le batterie se preve dete di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo di tempo.
•Quando occorre, sostituite contemporaneamente entrambe le batterie.
•Non usate mai una batteria nuova insieme ad una usata.
•Non usate insieme batterie di tipo diverso.
1
2
2
Page 7
Uso del telecomando
Sensore remoto
Il telecomando vi consente di attivare da lontano la maggior parte delle funzioni dell'impianto e può essere usato da una distanza massima di
circa sette metri.
Puntate il telecomando verso il sensore del telecomando sul pannello frontale dell'impianto.
Nota: Se il telecomando viene puntato da una direzione angolata, la distanza di azione sarà inferiore.
SUPER WOOFER
VOLUME
PRESET
TUNING
STANDBY
BAND
ONE TOUCH
MID
/
REC
TREBLE
CD TAPE AUX
TUNER
OPEN
MULTI CONTROL
REW STOP FF
VOLUME
MID
TREBLE
/
AVVERTENZA: Tutti i collegamenti devono essere effettuati prima di inserire la spina dell'impianto nella
presa di corrente CA.
Collegamento dei componenti ausiliari
Collegate un cavo del segnale (non in dotazione) tra il morsetto AUX IN sull'impianto e i morsetti di uscita del componente aus iliario (ad esempio, un piatto giradischi o un lettore MD). Potrete quindi ascoltare musica da questa nuova sorgente.
Spinotto mini stereo
Cavo segnale
(opzionale)
Spinotto × 2
Piatto giradischi (con equalizzatore incorporato) o
lettore MD (non in dotazione)
AUX IN
12V
DC IN
PHONES
AC IN
Collegamento del cavo di alimentazione CA
Inserite saldamente il cavo di alimentazione CA in dotazione nella presa CA sul lato posteriore dell'impianto.
Cavo di alimentazione
AC IN
AVVERTENZE:
• USATE SOLAMENTE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE JVC FORNITO CON QUESTO IMPIANTO PER EVITARE MALFUNZIONAMENTI O DANNEGGIAMENTI.
• ASSICURATEVI DI SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA QUANDO USCITE DI
CASA O QUANDO L'IMPIANTO NON VIENE USATO PER UN LUNGO PERIODO DI TEMPO.
A questo punto potete inserire la spina del cavo di alimentazione CA nella presa elettrica: l'impianto è ai vostri ordini!!
Italiano
3
Page 8
Batterie di conservazione della memoria
Si consiglia che le batterie di conservazione della memoria siano caricate sull'impianto, in modo da evitare che il contenuto della memoria venga
cancellato da eventuali interruzioni di corrente.
1. Aprite lo sportello delle batterie sul retro dell'impianto, tirandolo verso l'esterno e contempora-
■
neamente premendo sulle linguette, come mostrato dalle frecce.
2. Inserite tre batterie (non in dotazione) nel vano batterie, con sequenza da "1" a "3".
■
•Assicuratevi di inserire le batterie con i terminali "+" e "–" posizionati in modo corretto.
3. Chiudete lo sportello delle batterie in modo saldo.
■
Per estrarre le batterie, rimuovete per prima la batteria "3".
Batterie "R6P (SUM-3) / AA (15F)"
2
3
1
Sportello batterie
Nota:
•Le batterie di conservazione della memoria non si esauriranno se l'alimentazione verrà fornita tramite la presa di corrente CA, 10 batterie
cariche o la batteria dell'auto (corrente continua a 12 V). Tuttavia, se non viene fornita alimentazione all'impianto, le batterie di conservazione della memoria dovranno essere sostituite circa ogni 12 mesi, in modo da conservare in modo sicuro il contenuto della memoria.
•Prima di sostituire le batterie di conservazione della memoria, collegate a una presa di corrente CA l'impianto tramite il cavo di alimentazione CA, in modo da evitare la cancellazione del contenuto della memoria.
•Quando si verifica un'interruzione di corrente, l'indicazione dell'ora scompare dal display in modo da risparmiare l'energia de lle batter ie di
conservazione della memoria.
AVVERTENZA: Maneggiate correttamente le batterie.
Per evitare fuoriuscita di acido o esplosioni:
•Quando occorre, sostituite contemporaneamente entrambe le batterie. Prima di sostituirle, occorre collegare l'impianto a una presa di corrente CA.
•Non usate mai una batteria nuova insieme ad una usata.
•Non usate insieme batterie di tipo diverso.
Funzionamento a batterie dell'impianto
L'impianto può funzionare tramite l'energia fornita da 10 batterie.
1 Aprite lo sportello delle batterie sul retro dell'impianto, tirandolo verso l'esterno e contempora-
■
neamente premendo sulle linguette, come mostrato dalle frecce.
2. Inserite 10 batterie (non in dotazione) nel vano batterie, con sequenza da "1" a "10", come
■
mostrato nella figura.
•Assicuratevi di inserire le batterie con i terminali "+" e "-" posizionati in modo corretto.
3. Chiudete lo sportello delle batterie in modo saldo.
■
Per estrarre le batterie, rimuovete per prima la batteria "10".
4
9
Italiano
5
10
3
8
2
7
1
6
Batterie tipo "R20/D (13F)"
Nota:
•Quando l'impianto viene alimentato tramite la presa di corrente CA o la batteria dell'auto (corrente continua 12 V), l'impostazione della
sorgente di alimentazione passa automaticamente dalle batterie a CA o DC12V. Tuttavia, è necessario rimuovere le 10 batterie quando l'impianto è alimentato dalla presa di corrente CA o dalla batteria dell'auto (corrente continua a 12 V).
•Quando le batterie sono esaurite, si verificheranno problemi di erronea selezione del brano du rante la riproduzione del CD o il suono risulterà distorto a intermittenza durante la riproduzione di un nastro. Dovrete immediatamente sostituire le batterie.
•Si consiglia di utilizzare l'alimentazione tramite il cavo di alimentazione CA quando si registrano materiali importanti o quando si ascolta
un CD.
4
Page 9
AVVERTENZA: Maneggiate correttamente le batterie.
Per evitare fuoriuscita di acido o esplosioni:
•Rimuovete le 10 batterie se prevedete di non utilizzare l'impianto per un lungo periodo di tempo.
•Quando occorre, sostituite contemporaneamente entrambe le batterie.
•Non usate mai una batteria nuova insieme ad una usata.
•Non usate insieme batterie di tipo diverso.
Funzionamento dell'impianto con la batteria dell'auto (cc a 12 V)
L'impianto può essere alimentato tramite la batteria dell'auto (corrente continua a 12 V).
1 Collegate l'adattatore per auto alla presa DC IN 12V sul lato posteriore dell'impianto, in modo
■
da evitare un cortocircuito dell'adattatore.
2. Collegate quindi l'adattatore per auto alla presa dell'accendisigari (corrente continua a 12 V)
■
della vostra auto.
AUX IN
12V
DC IN
PHONES
Alla presa accendisigari dell'auto (CC a 12 V)
12V
AC IN
DC IN
1
Adattatore per auto opzionale (modello JVC CA-R120E)
2
AVVERTENZA: Utilizzate in modo appropriato l'impianto all'interno della vostra auto.
•Assicuratevi di utilizzare l'adattatore per auto specificato (JVC modello CA-R120E) per evitare funzionamenti difettosi o danneggiamenti
derivanti da una progettazione diversa delle polarità.
•Quando utilizzate l'impianto con un adattatore per auto, scollegate il cavo di alimentazione CA dall'impianto.
•Per ragioni di sicurezza, fermate l'auto prima di eseguire delle operazioni.
•Accertatevi di avviare il motore dell'auto quando si utilizza l'adattatore, in modo da evitare che la batteria dell'auto si esaurisca.
•Durante il trasporto, rendete stabile l'impianto introducendolo in una scatola o altro.
•L'impianto non è resistente all'acqua e alla polvere. Per evitare funzionamenti difettosi, non lasciate l'impianto nell'auto per lunghi periodi
di tempo.
COMPU PLAY
La funzione COMPU PLAY di JVC consente di accedere alle principali funzioni del sistema con la semplice pressione di un tasto.
Grazie alla funzione One Touch potete riprodurre un CD, un minidisco o accendere la radio premendo una sola volta il tasto Play per la funzione
desiderata. La funzione One Touch accende automaticamente l'impianto ed esegue la funzione specificata. Anche se l'impianto non è pronto
(CD non in posizione), verrà ugualmente attivato per consentire l'inserimento di un CD.
Le modalità di funzionamento della funzione One Touch per ciascun caso sono descritte nei capitoli relativi a ciascuna funzione.
I tasti COMPU PLAY sono:
Sull'impianto
Tasto CD
TAPE
Tasto TUNER BAND
Tasto AUX
6
23
Sul telecomando
Tasto CD
TAPE
Tasto TUNER BAND
Tasto AUX
6
23
Nota: La funzione COMPU PLAY non è operativa quando l'impianto viene alimentato tramite le batterie o la batteria dell'auto (cor-
rente continua a 12 V).
5
Italiano
Page 10
■■
DISPLAY
SUPER
WOOFER
VOLUME+,–
Funzionamento generale
TIMER
CLOCK
TIMER
DOWN
AUX CD TAPE
REVERSE MODE
REW
DISPLAY
SUPER WOOFER
VOLUME
ON/OFF
UP SET
AUTO
PRESET
MULTI CONTROL
VOLUME
RM-SRVDP100E
REMOTE CONTROL
SLEEP
PROGRAM
RANDOM
REPEAT
TUNER
BAND
FM MODE
MID /
TREBLE
FF
%
MID/
TREBLE
VOLUME+,–
Indicatore STANDBY
SUPER
WOOFER
VOLUME+,–
%
SUPER WOOFER
VOLUME
BAND
PRESET
ONE TOUCH
MID
/
TUNING
REC
TREBLE
STANDBY
CD TAPE AUX
TUNER
OPEN
MULTI CONTROL
REW STOP FF
VOLUME
MID
TREBLE
/
AUX IN
12V
DC IN
VOLUME +, –
MID/TREBLE
Indicatore LEVEL
PHONES
PHONES
AC IN
Accensione e spegnimento
Nota: Lo stato di illuminazione dell'indicatore "STANDBY" e del
display dipende dalla sorgente di alimentazione utilizzata,
come indicato nella seguente tabella:
AlimentazioneIndicatore "STANDBY"/Display
• L'indicatore "STANDBY" si accende
Alimentazione
CA
Batterie o
batteria dell'auto
(cc a 12 V)
Accensione dell'impianto —————
Premete il tasto
•Quando l'impianto viene alimentato tramite le batterie o la batteria dell'auto (cc a 12 V), premete il tasto % sull'impianto.
L'indicatore "STANDBY" si spegne quando l'impianto è alimentato
dalla presa di corrente CA.
Il display si accende e l'impianto si predispone automaticamente per
ripristinare la modalità attiva al momento dell'ultimo spegnimento.
■ Ad esempio, se l'ultima volta stavate ascoltando un CD, potete
riprendere ad ascoltare un CD. Se lo desiderate, potete cambiare
la sorgente sonora.
■ Se al momento dello spegnimento dell'impianto stavate ascol-
tando una stazione radio, il sintonizzatore entrerà direttamente
in funzione sulla stessa frequenza.
quando si spegne l'impianto.
• La retroilluminazione del display viene
attivata all'accensione dell'impianto.
• L'indicatore "STANDBY" non si accende.
• La retroilluminazione del display non è
attivata.
%%%%
.
%
o
STANDBY
■ Anche quando l'impianto viene spento (modalità Standby), vi è
sempre un certo consumo di corrente.
■ Per disattivare completamente l'impianto, scollegate il cavo di
alimentazione CA dalla presa CA. Quando scollegate la presa di
alimentazione CA, l'orologio si reimposterà su "0:00" se non
sono installate le batterie di conservazione della memoria.
Regolazione del volume
Potete regolare il livello del volume in un intervallo compreso tra 0
e 50.
Usando i controlli dell'impianto——
Ruotate il controllo VOLUME in senso orario per aumentare il volume o in senso antiorario per diminuirlo.
Usando il telecomando ———————
Premete il tasto VOLUME + per aumentare il volume e il tasto
VOLUME – per diminuirlo.
Tenendo premuto il tasto VOLUME + o –, il livello del volume
cambia in modo rapido.
AVVERTENZA: NON attivate alcuna sorgente musicale senza aver prima regolato il controllo del
volume sul minimo, in quanto un'improvvisa emissione violenta di suono potrebbe danneggiare
l'udito, i diffusori e/o le cuffie.
Ascolto individuale
Collegate le cuffie alla presa PHONES. In questo modo verranno
esclusi i diffusori.
Prima di collegare o indossare le cuffie, accertatevi di avere abbassato il volume.
Spegnimento dell'impianto————
Italiano
Premete il tasto
L'indicatore "STANDBY" si accende quando l'impianto è alimentato dalla presa di corrente CA.
La visualizzazione sul display passerà sull'orologio e l'indicatore
"CLOCK" e l'ora verranno visualizzati senza retroilluminazione.
%
%%%%
.
o
STANDBY
6
Indicatore LEVEL
Quando viene riprodotta una delle fonti, l'indicatore LEVEL
dell'impianto si illumina in verde, arancione o rosso in base al livello del segnale. (Quattro LED sono disposti rispettivamente su ciascun lato dell'indicatore LEVEL.)
•La condizione di illuminazione dell'indicatore LEVEL non è
influenzata dall'impostazione del volume.
Page 11
Regolazione del volume del
(entro 5 secondi)
super woofer
Potete regolare il livello dei bassi tra BASS 1 (minimo) e BASS 6
(massimo). Potete usare questo effetto solo durante la riproduzione.
Usando i controlli dell'impianto ——
Ruotate il controllo SUPER WOOFER VOLUME in senso orario
per aumentare il livello dei bassi o in senso antiorario per diminuirlo.
SUPER WOOFER
VOLUME
o
SUPER WOOFER
VOLUME
Usando il telecomando——————
Premete il tasto SUPER WOOFER VOLUME + per aumentare il livello dei bassi oppure premete il tasto SUPER WOOFER VOLUME – per diminuirlo.
Nota: Questa funzione non è operativa se si stanno utilizzando le
cuffie.
Controllo dei toni (MID/TREBLE)
Potete regolare i toni modificando i toni medi e alti entro un intervallo compreso tra –6 e +6 (0: posizione centrale)
Usando i controlli dell'impianto ——
1. Premete il tasto MID/TREBLE per selezio-
■
nare MID o TREBLE.
Ogni volta che premete il tasto, il display cambia nel modo seguente:
MID=TREBLE=sorgente sonora corrente=(ritorna
all'inizio)
2. Ruotare il controllo VOLUME in senso ora-
■
rio o antiorario entro cinque secondi per
regolare il livello dei toni medi/alti.
MID
/
TREBLE
VOLUME
MID / TREBLE
Usando il telecomando ———————
1. Premete il tasto MID/TREBLE per selezio-
■
nare MID o TREBLE.
Ogni volta che premete il tasto, il display cambia nel modo seguente:
MID=TREBLE=sorgente sonora corrente=(ritorna
all'inizio)
2. Premete il tasto VOLUME + o VOLUME –
■
entro cinque secondi per regolare il livello
dei toni medi o alti.
MID /
TREBLE
VOLUME
Visualizzazione dell'ora
(DISPLAY)
In modalità Standby, la retroilluminazione del display scompare e
l'indicatore "CLOCK" e l'ora corrente (orologio) vengono visualizzati sul display.
Quando l'impianto è acceso, è visibile sempre l'ora corrente (orologio),
Premete il tasto DISPLAY sul telecomando. Ogni volta che premete
il tasto, il display cambia nel modo seguente:
Sorgente sonora corrente (ad es., FM103.50 MHz)=Orologio=(ri-
torna all'inizio)
Quando il sistema è in funzione, il display fornirà anche altre indicazioni.
Per semplicità, abbiamo illustrato soltanto quelle relative alle
funzioni descritte nel presente capitolo.
Il sintonizzatore è in grado di ricevere trasmissioni in FM e AM
(MW/LW). È possibile sintonizzare le stazioni manualmente, automaticamente, oppure richiamando le frequenze preselezionate.
■ Prima di ascoltare la radio:
•Estendete completamente l'antenna telescopica FM.
Sintonizzazione One Touch ————
•Questa funzione è operativa soltanto quando l'impianto è alimentato dalla presa di corrente CA.
Premete il tasto TUNER BAND per accendere l'impianto e riprendere l'ascolto dell'ultima stazione sintonizzata.
■
Potete passare da una qualsiasi sorgente sonora alla radio premendo il tasto TUNER BAND.
Sintonizzazione di una stazione
radio
1. Premete il tasto TUNER BAND.
■
Sul display verranno visualizzate la banda e la frequenza del canale su cui eravate sintonizzati in precedenza.
Ogni volta che premete il tasto, la modalità della banda e della
frequenza cambia nel modo seguente:
FM=FM-MONO=AM=(ritorna all'inizio)
•Quando si è sintonizzati su una stazione FM in modalità
FM, l'indicatore "STEREO" si accende e si potrà ascoltare
il programma in stereofonia. Se una stazione FM stereo è
difficile da ricevere o è disturbata, potete selezionare la modalità FM-MONO. L'indicatore "STEREO" scomparirà. La
ricezione migliora, ma l'ascolto non sarà stereofonico.
VOLUME
MID
TREBLE
/
BAND
MULTI CONTROL
TUNER
REW STOP FF
TUNER BAND
Banda, frequenza, canale preselezionato
Indicatore STEREO
■
Sintonizzazione con preselezione (possibile
solo dopo la preselezione delle stazioni)
Selezionate il numero di preselezione desiderato (visualizzato
come "P-XX" sul display) utilizzando il tasto PRESET
TUNING o i tasti numerici sul telecomando. Dopo 1 secondo,
il display visualizzerà la banda e la frequenza corrispondenti al
numero di preselezione.
(dopo 1 secondo)
Tasto PRESET TUNING: Ogni volta che premete il tasto, il
numero di preselezione aumenta.
Tasti numerici:Per selezionare P-5, premete 5.
Per selezionare P-15, premete
+10 e quindi 5.
Per selezionare P-20, premete
+10 una volta e quindi premete
10.
3. Orientate l'antenna FM per ottenere una
■
migliore ricezione.
Per una trasmissione in AM (MW/LW), orientate l'impianto in
modo da ottenere una ricezione migliore. Se si colloca l'impianto vicino a una finestra, ad esempio, la ricezione AM migliora.
2. Selezionate una stazione usando uno dei
■
seguenti metodi.
■
Sintonizzazione manuale
Premete ripetutamente il tasto
4 o ¢ per passare da una fre-
quenza all'altra fino a trovare la stazione desiderata.
Italiano
■
Selezione automatica
OPPURE
Tenete premuto il tasto 4 o ¢ per un secondo o più per cambiare automaticamente la frequenza finché non viene trovata
una stazione radio.
8
OPPURE
SUPER WOOFER
VOLUME
PRESET
TUNING
STANDBY
SUPER WOOFER
VOLUME
STANDBY
VOLUME
TREBLE
/
BAND
ONE TOUCH
MID
/
MULTI CONTROL
REC
TREBLE
CD TAPE AUX
TUNER
REW STOP FF
OPEN
VOLUME
MID
TREBLE
/
BAND
PRESET
ONE TOUCH
MID
/
MULTI CONTROL
TUNING
REC
TREBLE
CD TAPE AUX
TUNER
REW STOP FF
OPEN
Page 13
Preselezione delle stazioni radio
Potete preselezionare un massimo di 30 stazioni FM e 15 stazioni
AM (MW/LW).
Nota: I numeri di preselezione potrebbero essere impostati su fre-
quenze di test della casa costruttrice prima della spedizione.
Non si tratta di un cattivo funzionamento dell'impianto. Potete preselezionare le stazioni desiderate seguendo uno dei
metodi di preselezione indicati di seguito:
Preselezione manuale ———————
TUNER
BAND
FM MODE
1. Selezionate una banda (modalità AM o FM/
■
FM-MODE) premendo il tasto TUNER BAND.
2. Premete il tasto 4 o ¢ per sintonizzarvi
■
su una stazione.
3. Tenete premuto un tasto numerico per più
■
di due secondi per memorizzare il numero
di preselezione desiderato.
Il numero di preselezione lampeggia per quattro secondi e quindi compare la stazione corrispondente al numero di preselezione.
Esempio: Per preselezionare la stazione correntemente sinto-
REW
MULTI CONTROL
nizzata sul numero di preselezione 15, tenete premuto +10 e quindi 5 per più di due secondi. Il
display cambia nel modo seguente.
FF
Tasto numerico
(per 2 secondi)
AVVERTENZA: Per evitare che eventuali interruzioni di corrente cancellino le stazioni preselezionate, installare nell'impianto le batterie di
conservazione della memoria. (Vedi pagina 4.)
(Stazione sintonizzata)
(per 2 secondi)
4. Ripetete i passaggi da 1 a 3 per ciascuna
■
stazione da memorizzare su un numero di
preselezione.
Per cambiare le stazioni preselezionate, ripetete i passaggi sopra descritti sovrascrivendo una nuova stazione.
Preselezione automatica—————
Per ciascuna banda, potete preselezionare automaticamente 30 stazioni FM e 15 stazioni AM (MW/LW). I numeri preselezionati verranno assegnati man mano che vengono trovate le stazioni, partendo
dalla frequenza più bassa e procedendo verso l'alto.
TUNER
BAND
FM MODE
1. Selezionate una banda (modalità AM o FM/
■
FM-MODE) premendo il tasto TUNER BAND.
2. Premete uno dei seguenti tasti.
■
Sull'impianto:
Tenete premuto il tasto PRESET TUNING per più di due secondi.
Sul telecomando:
Tenete premuto il tasto AUTO PRESET sul telecomando per
più di due secondi.
AUTO
PRESET
(per 2 secondi)
Italiano
3. Ripetete i passaggi 1 e 2 per l'altra banda.
■
Se desiderate cambiare le stazioni preselezionate, eseguite la
■
procedura di Preselezione manuale per memorizzare i numeri di
preselezione desiderati.
9
Page 14
■■
CLOCK
DOWN
UP SET
TIMER
TIMER
ON/OFF
SLEEP
PROGRAM
RANDOM
REPEAT
DISPLAY
VOLUME
SUPER WOOFER
VOLUME
RM-SRVDP100E
REMOTE CONTROL
AUX CD TAPE
BAND
FM MODE
TUNER
AUTO
PRESET
REVERSE MODE
REW
MULTI CONTROL
FF
MID /
TREBLE
Numero brano
Tempo di riproduzione
Numero totale dei braniTempo di riproduzione totale
Uso del lettore CD
Tasti
numerici
CD
6
4
PROGRAM
RANDOM
REPEAT
7
¢
CD 6
SUPER WOOFER
VOLUME
STANDBY
Quando l'impianto è in funzione, il display fornirà anche altre indicazioni.
Per semplicità, abbiamo illustrato soltanto quelle relative alle funzioni descritte nel presente capitolo.
Potete usare le funzioni di Riproduzione Normale, Casuale, Programmata e Ripetuta. La modalità Riproduzione ripetuta consente
la ripetizione di tutti i brani oppure di uno solo fra quelli presenti nel
CD.
Presentiamo di seguito le operazioni di base che dovete conoscere
per avviare il lettore CD e individuare i vari brani in esso contenuti.
Il modo più rapido per avviare la riproduzione di un CD è tramite la funzione One Touch
(operativa soltanto se l'impianto è alimentato tramite la presa di corrente CA)
■ Premete il tasto CD
•L'impianto viene acceso automaticamente. Se è stato già inserito un CD, esso verrà riprodotto a partire dal primo brano.
•Se non è inserito alcun CD, sul display appare il messaggio
"NO DISC" e il lettore CD rimane inattivo .
6
.
Inserimento di un CD
VOLUME
MID
TREBLE
/
Manopola Jog
CD PITCH CONTROL
Numero di brano, tempo di riproduzione, numero di preselezione
Indicatore
Repeat
Indicatore modalità
riproduzione
7
4
¢
PRESET
TUNING
BAND
ONE TOUCH
MID
/
REC
TREBLE
OPEN
CD TAPE AUX
TUNER
MULTI CONTROL
REW STOP FF
Nozioni fondamentali sull'uso
del lettore CD - Riproduzione
normale
Riproduzione di un CD———————
1. Inserite un CD.
■
2. Premete il tasto CD
■
Inizierà la riproduzione del primo brano del CD.
•Il lettore CD si arresterà automaticamente al termine della
riproduzione dell'ultimo brano del CD.
Per interrompere la riproduzione del CD, premete il tasto
Verranno visualizzate le seguenti informazioni sul CD.
6
.
7.
1. Ruotate la manopola di apertura dello spor-
■
tello del CD in senso antiorario per aprire lo
sportello.
2. Collocate un CD con l'etichetta rivolta
■
verso l'alto come mostrato di seguito.
Sportello CD
Manopola
Italiano
3. Chiudete lo sportello del CD fino alla posi-
■
zione di arresto.
Per rimuovere il CD, aprire lo sportello del CD in modalità
di arresto.
■ Potete anche collocare un CD da 8 cm senza l'ausilio di un adat-
tatore.
■ Se il CD non può essere letto correttamente (ad esempio perché
è graffiato), sul display verrà visualizzato il messaggio "0 0:00".
■ Potete inserire un CD anche durante l'ascolto di un'altra sorgen-
te sonora.
10
Per mettere in pausa la riproduzione, premete il tasto CD
6. L'indicatore del tempo di riproduzione lampeggerà sul display.
Per annullare lapausa, premete nuovamente lo stesso tasto. La
riproduzione riprenderà dal punto in cui era stata interrotta.
Nota: Non aprite lo sportello del CD durante la riproduzione.
Localizzazione di un brano direttamente con il telecomando —————
Mentre l'impianto è in fase di riproduzione o è inattivo, premete i tasti numerici sul telecomando per riprodurre direttamente un brano
specifico.
Per riprodurre direttamente il brano 5, premete 5.
Per riprodurre direttamente il brano 15, premete +10 e poi 5.
Per riprodurre direttamente il brano 20, premete +10 una volta e poi
10.
Page 15
Selezione di un brano ———————
Durante la riproduzione, premete il tasto 4 o ¢ per selezionare
il brano desiderato.
Inizierà la riproduzione del brano selezionato.
•Premete il tasto
successivo.
•Premete il tasto
duzione. Premete due volte il tasto 4 in rapida successione
per tornare all'inizio del brano precedente.
Potete anche selezionare un brano con l'impianto inattivo utilizzando gli stessi tasti. Quando viene premuto il tasto, sul display viene
visualizzato il brano selezionato e il tempo di riproduzione del brano. Per riprodurre il CD dopo aver selezionato un brano, è sufficiente premere il tasto CD 6.
¢ una volta per passare all'inizio del brano
4 per tornare all'inizio di un brano in ripro-
Riproduzione con ricerca rapida——
Tenendo premuto il tasto 4 o ¢ durante la riproduzione, si attiveranno le funzioni di avanti veloce e indietro veloce permettendo
così di localizzare rapidamente un passaggio specifico del brano in
corso di riproduzione. Durante la riproduzione con ricerca rapida, si
potrà udire il suono a circa un quarto del livello di volume.
Programmazione dell'ordine
di riproduzione dei brani
Potete programmare l'ordine di riproduzione dei brani utilizzando
il telecomando.
■ Potete programmare fino a 20 brani in qualsiasi ordine deside-
rato, includendo diverse volte anche lo stesso brano.
■ Potete eseguire la programmazione solo quando il lettore CD è
fermo.
7. Premete il tasto CD 6.
■
L'impianto riprodurrà i brani nell'ordine in cui li avete programmati.
■
Durante la Riproduzione programmata, potrete passare ad un brano
determinato del programma premendo il tasto 4 o il tasto ¢.
Per confermare i brani programmati mentre il lettore CD
è fermo, premete il tasto
gramma verranno successivamente visualizzati secondo l'ordine di
programmazione.
Per cancellare tutti i brani di un programma, premete ripetutamente il tasto
tete cancellare i brani programmati anche spegnendo l'impianto.
Per uscire dalla modalità Programmazione quando il lettore
CD è fermo, premete il tasto PROGRAM per spegnere l'indicatore
"PROGRAM". Per tornare alla modalità Programmazione, con il
lettore CD fermo, premete questo stesso tasto per far accendere l'indicatore "PROGRAM".
Nota:
•Se il tempo totale di riproduzione dei brani programmati è
superiore a 99 minuti e 59 secondi, tale tempo non verrà visualizzato sul display.
•Se il CD contiene più di 21 brani:
Se si tenta di programmare un numero di brano maggiore di 20
(ad esempio, il 25° brano), l'indicazione del tempo totale di
riproduzione scomparirà, ma sarà possibile programmarlo
ugualmente.
4 o ¢; i brani che compongono il pro-
7 finché non vengono cancellati tutti i brani. Po-
Modifica del programma ——————
Per modificare il contenuto di un programma, fermate il lettore CD.
Ogni volta che viene premuto il tasto 7, verrà cancellato l'ultimo
brano del programma. Per aggiungere nuovi brani alla fine del programma, ripetete i passaggi 5 e 6 descritti sopra.
1. Inserite un CD.
■
2. Premete il tasto CD 6.
■
3. Premete il tasto 7 per fermare il CD.
■
4. Premete il tasto PROGRAM.
■
Il sistema entrerà in modo programmazione e
si accenderà l'indicatore "PROGRAM".
PROGRAM
5. Premete i tasti numerici per selezionare il
■
brano da programmare.
Per selezionare il brano 5, premete 5.
Per selezionare il brano 15, premete +10 e poi 5.
Per selezionare il brano 20, premete +10 una volta e poi 10.
Esempio: per il brano 2, premete 2.
Numero sequenza programma
(dopo 2 secondi)
Tempo totale di riproduzione dei brani programmati
6. Ripetete il passaggio 5 per selezionare gli
■
altri brani da programmare.
Sul display sarà visibile il tempo totale di riproduzione dei brani
programmati.
•Per cancellare l'ultimo brano programmato, premete una
volta il tasto
7.
Riproduzione casuale
Quando usate questa modalità, i brani vengono riprodotti senza alcun ordine particolare.
1. Premete il tasto RANDOM sul teleco-
■
mando.
Sul display si accenderà l'indicatore "RANDOM".
2. Premete il tasto CD6.
■
I brani verranno riprodotti in ordine casuale una volta.
Per saltare un brano durante la riproduzione,
¢
per passare al brano successivo della sequenza casuale. Premete
4
il tasto
Per uscire dalla modalità Riproduzione casuale,
sto RANDOM per spegnere l'indicatore "RANDOM" dopo aver premuto il tasto
per tornare all'inizio di un brano in riproduzione.
7
per fermare il lettore CD, oppure spegnete l'impianto.
premete il tasto
premete il ta-
Ripetizione dei brani
Potete ripetere la riproduzione di tutti i brani o di un singolo brano
per il numero di volte desiderato.
Premete il tasto REPEAT sul telecomando.
L'indicatore Repeat cambierà ogni volta che viene premuto il tasto,
come mostrato di seguito.
=ALL =display vuoto= (torna all'inizio)
:Ripete un brano.
ALL :In modalità Riproduzione normale, ripete tutti i bra-
ni.
In modalità Riproduzione programmata, ripete tutti
i brani nel programma.
In modalità Riproduzione casuale, ripete tutti i brani in sequenza casuale.
Per uscire dalla Riproduzione ripetuta, premete il tasto
REPEAT finché l'indicatore REPEAT non scompare dal display.
■
Durante la Riproduzione casuale, non può essere selezionato.
■
La Riproduzione ripetuta resta attiva anche quando si passa ad
un'altra modalità di riproduzione.
Italiano
11
Page 16
Controllo del tono CD
Durante la riproduzione di un CD, potete cambiare il tono della riproduzione (velocità di riproduzione) del CD entro ±12%.
CD PITCH CONTROL
1. Durante la riproduzione, premete il tasto
■
CD PITCH CONTROL dell'impianto.
Il tono CD attuale viene indicato sul display per cinque secondi.
2. Entro cinque secondi, girate la manopola
■
Job per alzare o abbassare il tono CD.
Girando la manopola Jog in senso orario il tono sale e girandola
in senso antiorario il tono scende.
Si può regolare il tono CD tra -12 e +12.
SPD +12: Velocità 112%
SPD ± 0: Velocità normale (100%)
SPD -12: Velocità 88%
Nota: Il tono CD ritorna al tono originale (velocità normale) con
le seguenti operazioni:
•Selezione di un'altra sorgente musicale tranne il sistema ritmico (per esempio il sintonizzatore).
•Spegnimento dell'impianto.
Italiano
12
Page 17
■■
Uso della piastra cassette
(Riproduzione di un nastro)
TIMER
CLOCK
TIMER
ON/OFF
UP SET
PRESET
REW
MULTI CONTROL
RM-SRVDP100E
REMOTE CONTROL
PROGRAM
RANDOM
AUTO
REPEAT
MID /
TREBLE
VOLUME
SLEEP
TUNER
BAND
FM MODE
FF
TAPE 2 3
7
¢
TAPE 2 3
SUPER WOOFER
VOLUME
PRESET
ONE TOUCH
TUNING
REC
STANDBY
%
STANDBY/ON
4
REVERSE
MODE
DOWN
AUX CD TAPE
REVERSE MODE
DISPLAY
SUPER WOOFER
VOLUME
La piastra cassette vi consente di riprodurre e registrare audiocassette.
■ Grazie al riconoscimento automatico del tipo di nastro, potrete
ascoltare nastri di tipo I, II o IV senza dover modificare alcuna
impostazione.
È sconsigliato l'uso di nastri di durata superiore a 120 minuti,
poiché si possono deteriorare e aggrovigliarsi facilmente nei rulli di trascinamento o nei cilindri di pressione.
Riproduzione One Touch——————
Questa funzione è operativa soltanto quando l'impianto è alimentato
dalla presa di corrente CA.
Premendo il tasto TAPE
sull'impianto o sul telecomando,
2 3
l'impianto si accenderà, sul display verrà visualizzato l'indicatore
"TAPE" e, se la piastra cassette contiene già un nastro, avrà inizio
la riproduzione. Se non vi è alcun nastro inserito, inserite un nastro
oppure selezionate un'altra funzione.
Riproduzione normale
Quando l'impianto è già acceso, seguite questa procedura di base:
1. Ruotate la manopola di apertura della pia-
■
stra cassette in senso antiorario per aprire
il vano portacassetta.
2. Inserite il nastro con il lato che desiderate
■
ascoltare rivolto verso l'esterno.
Reverse
Avanti
MID
/
TREBLE
CD TAPE AUX
OPEN
BAND
TUNER
4
MULTI CONTROL
REW STOP FF
Indicatore modalità Reverse
7
¢
VOLUME
MID
TREBLE
/
Per interrompere la riproduzione, premete il tasto ■.
Per togliere il nastro, fermate il nastro e aprite il vano por-
tacassetta ruotando in senso antiorario la manopola di apertura.
Per riavvolgere velocemente un nastro
Premete il tasto ¢ o 4 per riavvolgere il nastro in modo r apido. L'indicatore di direzione nastro 3 o 2 lampeggerà velocemente sul display.
•
La piastra cassette si arresta automaticamente alla fine del nastro.
Nella seguente tabella vengono riportate le relazioni intercorrenti tra l'indicatore di direzione nastro e la direzione reale del
nastro in ciascuna modalità. La direzione di movimento del nastro è indicata dall'indicatore lampeggiante.
[Indicatore di direzione nastro e direzione di movimento
del nastro in ciascuna modalità]
¢
Stop
Avanti
Reverse
Riproduzione
3
(lento)(rapido)
2
(lento)(rapido)
* L'indicatore lampeggiante indica la direzione di movimento del nastro.
FF
Indicatore di
direzione
nastro
4
REW
(rapido)
2
(rapido)
3
Manopola
3. Chiudete delicatamente il vano portacas-
■
setta finché non scatta.
2 3
4. Premete il tasto TAPE
■
Il nastro verrà riprodotto nella direzione mostrata dall'indicatore
di direzione nastro. L'indicatore di direzione nastro
o
(Reverse) lampeggerà lentamente.
2
3
(Riproduzione avanti):
.
(avanti)
3
Viene riprodotto il lato del nastro rivolto verso l'esterno.
2
(Riproduzione Reverse):
Viene riprodotto il lato opposto del nastro.
5. Se desiderate cambiare la direzione di
■
riproduzione, premete di nuovo il tasto
TAPE
2 3
.
L'indicatore di direzione nastro indicante la direzione opposta si
accenderà e cambierà la direzione di riproduzione del nastro.
Modalità Reverse
Potete programmare un nastro affinché venga riprodotto solo da un
lato, da entrambi i lati in successione, oppure da entrambi i lati in
modo continuo.
Premete il tasto REVERSE MODE sul telecomando.
L'indicatore della modalità di inversione cambierà ogni volta che viene
premuto il tasto, come mostrato di segu ito.
== = (ritorna all'inizio)
OOOO
: La piastra cassette si arresta automaticamente dopo aver
OOOO
riprodotto un lato del nastro.
: La piastra cassette si arresta automaticamente dopo aver
riprodotto entrambi i lati del nastro. (L'arresto avviene
quando la riproduzione nella direzione invertita (
completata.)
: La piastra cassette continuerà la riproduzione di entram-
bi i lati del nastro finché non viene premuto il tasto
2) è
e
13
Italiano
.
Page 18
■■
Uso della piastra cassette (Registrazione)
TIMER
CLOCK
TIMER
ON/OFF
UP SET
PRESET
REW
MULTI CONTROL
RM-SRVDP100E
REMOTE CONTROL
PROGRAM
AUTO
TREBLE
VOLUME
SLEEP
RANDOM
REPEAT
TUNER
BAND
FM MODE
MID /
2 3
FF
TAPE
7
Fessura di rilevazione Type II
Nastro adesivo
DOWN
CD
6
REVERSE
MODE
AUX CD TAPE
REVERSE MODE
DISPLAY
SUPER WOOFER
VOLUME
Quando l'impianto è in funzione, il display fornirà anche altre indicazioni.
Per semplicità, abbiamo illustrato soltanto quelle relative alle funzioni descritte nel presente capitolo.
La registrazione su un nastro da una qualsiasi sorgente sonora è
un'operazione semplice. È sufficiente inserire una cassetta nella piastra cassette, preparare la sorgente audio, eseguire un paio di impostazioni e l'impianto è pronto per la registrazione. La procedura
cambia leggermente a seconda della sorgente sonora utilizzata, e di
seguito vi spiegheremo come procedere in ciascun caso. Prima di
iniziare, riportiamo di seguito alcuni consigli per migliorare ulteriormente le vostre registrazioni.
Informazioni utili prima di iniziare
a registrare—————————————
■ La registrazione o la riproduzione di materi ale protet-
to da copyright senza l'autorizzazione del proprietario
dei diritti d'autore è illegale.
■ Se desiderate registrare su entrambi i lati di un nastro, potete im-
postare la modalità Reverse. La registrazione si arresta automaticamente se viene effettuata nella direzione invertita (
questo motivo, assicuratevi che la direzione del nastro sia la direzione avanti (3) quando la registrazione viene effettuata in
modalità Reverse.
■
Il livello di registrazione, ovvero il volume con cui viene registrato il nuovo nastro, viene impostato automaticamente sul valore corretto e non viene influenzato dal controllo VOLUME
dell'impianto. Esso non viene modificato neppure dalla regolazione degli effetti sonori. In questo modo, durante la registrazione potete regolare il suono che state effettivamente ascoltando
senza in pratica influenzare il livello di registrazione.
■ Per proteggere il nastro da cancellazioni o registrazioni acciden -
tali, è sufficiente rimuovere le due linguette sul retro della cassetta, una per il lato A e l'altra per il lato B.
■ Per registrare una cassetta priva di linguette, è necessario copri-
re i fori con del nastro adesivo. Tuttavia, se usate un nastro del
tipo II, coprite solo la parte del foro mostrata in figura, poiché
l'altra parte (fessura di rilevazione Tipo II) permette all'impianto di individuare il tipo di nastro.
Italiano
■ Per la registrazione potete usare nastri di tipo I e II.
Nota: All'inizio e alla fine dei nastri, vi è una porzione di nastro su
cui non è possibile registrare. Pertanto, prima di registrare, avvolgete la parte iniziale del nastro per assicurarsi che la registrazione avvenga dall'inizio della parte registrabile.
PRESET
TUNING
2). Per
7
SUPER WOOFER
VOLUME
STANDBY
PRESET
TUNING
%
STANDBY/ON
ONE
TOUCH
REC
BAND
ONE TOUCH
MID
/
REC
TREBLE
CD TAPE AUX
TUNER
OPEN
TAPE 2 3
Indicatore modalità Reverse
MULTI CONTROL
REW STOP FF
VOLUME
MID
TREBLE
/
Indicatore REC
Avanti
Indicatore di
direzione
Reverse
nastro
AVVERTENZA: La presenza sul nastro forti fruscii
o scariche potrebbe essere dovuta all'eccessiva
vicinanza dell'impianto ad un televisore in funzione durante la registrazione. Spegnete il televisore o allontanatelo dall'impianto.
Registrazione standard
Potete registrare su nastro qualsiasi sorgente sonora.
Le sorgenti possono essere il lettore CD, il sintonizzatore, un componente ausiliario, il Sistema Ritmico, il microfono e la chitarra. Il
suono del microfono e della chitarra può essere mixato con qualsiasi
sorgente. Potete inoltre mixare il suono dal Sistema Ritmico con il
suono del CD o del componente ausiliario.
1. Inserite un nastro vuoto o cancellabile
■
nella piastra cassette.
Assicuratevi che l'indicatore di direzione nastro e la direzione di
movimento del nastro siano impostati nel modo seguente:
[Registrazione avanti]
Indicatore di direzione nastroDirezione movimento nastro
3
(Avanti)
(Vista frontale)
*La registrazione verrà effettuata sul lato del nastro rivolto verso
l'esterno.
•Se l'indicatore di direzione nastro 2 (Reverse) è acceso, premete il tasto TAPE
poiché il nastro viene riprodotto, occorre premere il tasto ■.
Quindi, premere il tasto 4 per riavvolgere il nastro. Dovrete
riavvolgere oltre la parte iniziale del nastro su cui non è possibile registrare.)
•Se il nastro inserito non è riavvolto, premete il tasto
riavvolgerlo. Dovrete riavvolgere oltre la parte iniziale del nastro su cui non è possibile registrare.
2 3 per cambiare la direzione. (In questo caso,
4 per
14
Page 19
2. Se desiderate registrare su entrambi i lati
■
del nastro, premete il tasto REVERSE
MODE sul telecomando per impostare
l'impianto alla modalità Reverse.
Premete il tasto finché non si accende l'indicatore .
3. Preparate la sorgente sonora, ad esempio
■
sintonizzando una stazione radio, avviando
il Sistema Ritmico oppure accendendo il
componente ausiliario collegato.
Nota: Per la registrazione di CD, fate riferimento alla sezione "Re-
gistrazione diretta da CD" riportata in seguito.
4. Premete il tasto ONE TOUCH REC
■
sull'impianto.
Si accende l'indicatore "REC" e l'impianto inizia a registrare.
•Se la linguetta della cassetta è rimossa per la protezione da cancellazioni o da registrazione, la registrazione non verrà avviata.
SUGGERIMENTO: Quando desiderate registrare nella direzione
invertita, dovrete impostare l'indicatore di direzione nastro e il nastro come descritto di
seguito al passaggio 1. Quindi, passate al
passaggio 3.
[Registrazione Reverse]
2. Se desiderate registrare su entrambi i lati
■
del nastro, premete il tasto REVERSE
MODE sul telecomando per impostare
l'impianto alla modalità Reverse.
Premete il tasto finché non si accende l'indicatore .
3. Inserite un CD.
■
4. Premete il tasto CD 6.
■
5. Premete il tasto 7.
■
•Se desiderate registrare solo dei brani specifici, programmateli in anticipo. Durante la fase di programmazione potrete controllare il tempo di riproduzione complessivo sul
display. (Vedi pag. 11.)
6. Scegliete se inserire una pausa fra i brani
■
registrati.
•Se non eseguite alcuna operazione, verrà inserita automaticamente una pausa di circa 4 secondi fra un brano e l'altro.
•Se non desiderate pause fra i brani, eseguite le operazioni
seguenti prima di procedere con il passaggio successivo.
Premete il tasto CD
lità Pausa.
due volte per impostare la moda-
6
Indicatore di direzione nastroDirezione movimento nastro
2
(Reverse)
(Vista frontale)
*La registrazione verrà effettuata sul lato opposto del nastro.
Per interrompere la registrazione in qualun-
que momento, premete il tasto ■.
Registrazione su nastro di una stazione radio AM
Quando si effettua la registrazione di una trasmissione AM, si possono produrre delle distorsioni che non sono udibili mentre si ascolta la trasmissione. Se ciò dovesse accadere, premete il tasto
PRESET TUNING sull'impianto per eliminare le distorsioni.
1. Impostate il sintonizzatore su una stazione radio AM e iniziate
a registrare.
2. Premete il tasto PRESET TUNING per eliminare le distorsioni.
Ogni volta che premete il tasto, il display cambierà nel modo seguente:
= CUT-2 = CUT-3 = CUT-4 =(ritorna all'inizio)
CUT-1
Registrazione diretta da CD
Tutto il contenuto del CD viene registrato sul nastro nell'ordine in
cui si trova oppure in base all'ordine programmato.
1. Inserite un nastro vuoto o cancellabile
■
nella piastra cassette.
Assicuratevi che l'indicatore di direzione nastro e la direzione di
movimento del nastro siano impostati nel modo seguente:
(Per ulteriori informazioni, fate riferimento al passaggio 1 nella
sezione "Registrazione standard" a pagina 14.)
[Registrazione avanti]
Indicatore di direzione nastroDirezione movimento nastro
3
(Avanti)
(Vista frontale)
* La registrazione verrà effettuata sul lato del nastro rivolto verso
l'esterno.
7. Premete il tasto ONE TOUCH REC
■
sull'impianto.
Si accende l'indicatore "REC" e l'impianto inizia a registrare.
•Quando effettuate la registrazione in modalità Reverse, se
l'ultima canzone alla fine del primo lato è stata registrata per
più di 10 secondi, l'impianto la registrerà dall'inizio sul lato
opposto.
Se l'ultima canzone è stata registrata per una durata inferiore
a 10 secondi, la canzone immediatamente precedente verrà
registrata nuovamente sul lato opposto poiché non sarà stata
completata a causa del nastro non registrabile.
•Al termine della riproduzione dell'intero CD o di tutti i brani
programmati, il nastro si fermerà automaticamente.
Per interrompere in qualsiasi momento la registrazione,
premete il tasto e. Il nastro verrà arrestato dopo 4 secondi.
Nota:
•In caso di impostazione del timer SLEEP mentre state effettuando una registrazione diretta da CD, ricordate di programmare
un tempo abbastanza lungo per consentire al CD di terminare
la riproduzione, altrimenti l'impianto verrà disattivato prima
che la registrazione sia completata.
•Quando si usa CD PITCH CONTROL per la registrazione,
notare che il tempo registrabile varia in base al tono (velocità).
Potete registrare il brano del CD correntemente in riproduzione.
1. Inserite un nastro vuoto o cancellabile
■
nella piastra cassette.
2. Avviate la riproduzione del brano del CD
■
che desiderate registrare.
3. Premete il tasto ONE TOUCH REC
■
sull'impianto.
Il lettore CD ritorna all'inizio del brano e questo viene registrato
sul nastro. Al termine della registrazione, il lettore CD e la piastra cassette si arresteranno automaticamente.
Italiano
15
Page 20
■■
Uso del Sistema Ritmico
CD PITCH CONTOL
SCRATCH
MIXING
PALETTE
MIC
GUITAR
MIN
PAD MODE
DRUM
PAD
PALETTE
MODE
PAD
MAX MINMAX
RV- DP2
00
POWERED WOOFER CD SYSTEM
OPEN
RHYTHM
ON / OFF
LEVEL
TEMPO
Drum Pads da A a D
Potete utilizzare il Sistema Ritmico per generare i campioni di suono indicati di seguito.
•Campioni Ambiente: WAVES e BIRDS
•Campioni Ritmo: 36 campioni ritmici
•Suono Scratch :
2 suoni scratch ottenibili tramite la manopolo Jog sull'impianto
•Campioni Batteria : 20 campioni di batteria ottenibili tra-
mite i Drum Pads da A a D sull'impianto
Potete usare il Sistema Ritmico autonomamente o insieme ad altre
sorgenti sonore, ad eccezione del Sintonizzatore.
[SISTEMA RITMICO]
DIAGRAMMA SCRATCH e RITMO
MODALITÀ
(36 CAMPIONI RITMICI)
•BASIC1 (8)
JOG DIAL
•BASIC2 (8)
•GROOVE1 (10)
•GROOVE2 (10)
(2 AMBIENTE)
• WAVES
•BIRDS
SCRATCH
•SCRATCH (ALTO)
•SCRATCH (BASSO)
TEMPO
(60 - 160)
CAMPIONE RITMICO (36)
SUONO SCRATCH (2)
AMBIENTE (2)
MODE
Manopola Jog
Di seguito viene riportato il diagramma a blocchi funzionale del Sistema Ritmico. Come esempio, i flussi di segnale utilizzabili sono
illustrati con linee grigie spesse. Da questo esempio, si può vedere
che il suono scratch e il campione di batteria possono essere mixati
con il Sistema Ritmico. È inoltre possibile notare come la sorgente
musicale (microfono o chitarra nell'esempio) possa essere mixata
con il segnale in uscita dal Sistema Ritmico.
CONSIGLIO: Quando riproducete un CD come sorgente di mis-
saggio, potete cambiare il tono di riproduzione (velocità di riproduzione) del CD entro ±12% usando il
tasto CD PITCH CONTROL e la manopola Jog
dell'impianto. Per dettagli, vedete "Controllo del
tono CD" a pagina 12.
Nota: Il Sistema Ritmico non funziona se è selezionato il sintoniz-
zatore.
OFF
RHYTHM
ON
SORGENTE SONORA
(NO SINTONIZZATORE)
CD
MIX
LEVEL
(1 - 12)
MIX
VOLUME
PRINCIPALE
USCITA
TAPE
DRUM PAD
CD
A
DIAGRAMMA DRUM PAD
Italiano
PAD MODE
•STD DR
•PWR DR
•TOM+HI
B
•PERCUS
•VOICE
CAMPIONE BATTERIA (20)
AUX
MIC
GUITAR
MIX
Limitazioni del suono del campione Ritmo:
Il Sistema Ritmico dispone di tre sorgenti sonore e il numero massimo di suoni generabili contemporaneamente è pari a tre.
Poiché due o tre suoni vengono usati per riprodurre il campione ritmico, i suoni disponibili per il campione ritmico verranno ridotti quando
si genera il campione di batteria e/o il suono scratch. In questo caso, il suono del campione ritmico verrà modificato.
Esempio:
Il campione ritmico 8 BEAT-1 utilizza tre suoni.
•Quando si genera il campione batteria premendo il Drum Pad A o quando si genera il suono scratch ruotando la manopola Jog, il numero
di suoni che verranno assegnati al campione ritmico 8 BEAT-1 sarà ridotto a due.
•Quando si generano il campione batteria e il suono scratch contemporaneamente, il numero di suoni che verranno assegnati al campione
ritmico 8 BEAT-1 sarà ridotto a uno.
16
Page 21
Funzionamento generale-Regolazione del volume del Sistema Ritmico
Potete regolare il volume del Sistema Ritmico in qualsiasi momento, tranne quando è selezionato il sintonizzatore.
1. Premete il tasto LEVEL sull'impianto.
■
Il livello corrente verrà visualizzato sul display per cinque secondi.
V
E
E
L
L
2. Entro i cinque secondi, ruotare la mano-
■
pola Jog per aumentare o diminuire il
livello del volume.
Potete regolare il livello del volume per il Sistema Ritmico con
un valore compreso tra 1 e 12.
Riproduzione del campione Ritmo
Potete riprodurre uno dei 36 campioni r itmici o uno dei 2 campioni ambiente ind icati nella "Tabella dei 36 cam pioni ritmici/2 campioni ambiente":
[Tabella dei 36 campioni ritmici/2 campioni ambiente]
TEMPO: Impostazione iniziale
BASIC1 (8 campioni)
■
Gruppo ritmico di base 2/4/8 BEAT:
Utilizzabile per il rock, il pop, il jazz e altri generi musicali.
Potete usarlo per pratica strumentale e istruzioni di danza.
N. Nome campioneTempoContenuto/Descrizione
1
8BEAT-1120Campione 8BEAT N. 1. Campione 8 Beat Basic, Ideale per rock e pop.
28BEAT-2132Campione 8BEAT N. 2. 8 Battiti con riempimento. Ideale per sezioni intervallo tipo Rock, ecc.
38BEAT-3
48BEAT-4120Campione 8BEAT N. 4. Tempo medio 8 battiti. Ideale per tipo After-Beat.
52BEAT-1120Campione 2BEAT N. 1. Power Type 2 battiti. Adatto per Punk Rock.
62BEAT-2120Campione 2BEAT N. 2. Adatto per Hard Rock e Heavy Metal.
74BEAT-1112Campione 4BEAT N. 1. Ideale per Jazz moderno e Bebop.
84BEAT-290Campione 4BEAT N. 2. Ideal per Jazz moderno. Accentua il Charleston.
120Campione 8BEAT N. 3. Tempo medio 8 battiti. Ideale per rock lento.
BASIC2 (8 campioni)
■
Ideale per la riproduzione in feste o per musica di sottofondo latina o etnica dell'america latina.
N. Nome campioneTempoContenuto/Descrizione
1
SAMBA120Adatto per suoni tipo samba.
2SALSA120Adatto per suoni tipo salsa.
3REGGAE
4JUNGLE1140Adatto per musica etnica.
5JUNGLE2140Adatto per musica etnica.
616BEAT1120
716BEAT2120
816BEAT3120
GROOVE1 (10 campioni)
■
Ideale per balli nelle strade prevalentemente "rap" o "house".
N. Nome campioneTempoContenuto/Descrizione
1
DR'B-1
2DR'B-2160Campione Drum & Bass N. 2
3DR'B-3
4RAP-1120
5RAP-2120Campione Rap N. 2
6RAP-3120Campione Rap N. 3
7HOUSE-194
8HOUSE-2120Campione House N. 2
9HOUSE-3120Campione House N. 3
10 G-BEAT94
80Adatto per suoni tipo reggae.
Campione 16 Beat N. 1
Campione di base 16 battiti
Campione 16 Beat N. 2
Ideale per techno 16 battiti/pop.
Campione 16 Beat N.3
Ideale per power type 16 battiti.
160
160
Campione Drum & Bass N. 1
Abbreviazione di Drum & Bass
Campione Drum & Bass N. 3
Campione Rap N. 1
Musica Rap: ritmi semplici e voce parlante
Campione House N. 1
Nome comune per musica House
Campione Ground Beat
Tono basso e tempo lento con charleston per un suono rilassato.
Italiano
17
Page 22
■GROOVE2 (10 campioni)
Ideale per la creazione e la pratica di suoni da discoteca odierni, prevalentemente techno, funk e hip-hop.
N. Nome campioneTempoContenuto/Descrizione
1
HIPHOP1120
2HIPHOP2120Campione Hip-Hop N. 2
3FUNK-1
4FUNK-2120Campione Funk N. 2
5TECHNO1120
6TECHNO2120
7DANCE-1120
8DANCE-2120
9DANCE-3120
10 MARIAN120Campione divertente con voce di donna (Marian).
■AMBIENT (2 campioni)
SUGGERIMENTO:
Si consiglia di utilizzare i campioni WAVES e BIRDS per addormentarsi. Per questa impostazione, vedere la sezione "Impostazione del timer
Sleep" a pagina 24.
N.Nome campioneContenuto/Descrizione
1
WAVES
2BIRDSCanto di uccelli.
120
Campione Hip-Hop N. 1
Musica Hip-Hop
Campione Funk N. 1
Musica Funk
Campione Techno N. 1
Nome comune per musica Techno
Campione Techno N. 2
Nome comune per musica Techno
Campione Dance N. 1
Dance corrente. Musica tipo Euro Disco.
Campione Dance N. 2
Disco Power
Campione Dance N. 3
Street Dance
Onde che si infrangono sulla costa.
E
D
O
M
(entro 5 secondi)(entro 5 secondi)
1. Premete il tasto MODE sull'impianto per selezionare la modalità ritmica desiderata.
■
Ogni volta che premete il tasto, la modalità cambia nel modo seguente.
BASIC1=BASIC2=GROOVE1=GROOVE2=AMBIENT=(ritorna all'inizio)
•Il display tornerà alla visualizzazione originale dopo cinque secondi.
2. Entro i cinque secondi, ruotate la manopola Jog per selezionare il campione ritmico deside-
■
RHYTHM ON/OFF
rato.
Esempio 1:
Se avete selezionato "BASIC 1" al passaggio 1, il campione si alterna come segue quando girate la manopola Jog in senso orario.
8BEAT-1=8BEAT-2=... =4BEAT-2=(ritorna all'inizio)
Esempio 2:
Se avete selezionato "AMBIENT" al passaggio 1, il campione si alterna come segue quando girate la manopola Jog.
WAVES<--->BIRDS
3. Premete il tasto RHYTHM ON/OFF sull'impianto.
■
Il campione selezionato verrà ripetutamente riprodotto.
Italiano
Per interrompere la riproduzione, premete nuovamente il tasto RHYTHM ON/OFF. Per interrompere la riproduzione, potete anche
commutare la sorgente musicale (ad esempio, da AUX a CD).
Per riavviare la riproduzione, premete di nuovo il tasto RHYTHM ON/OFF; il campione corrente verrà nuovamente visualizzato sul
display e la riproduzione verrà avviata.
Nota:Non potete riprodurre il campione ritmico se è selezionato il sintonizzatore.
18
Page 23
Modifica del campione ritmico in
PAD MODE
riproduzione ————————————
(Durante la
riproduzione del
campione ritmico)
1. Durante la riproduzione di un campione rit-
■
E
D
O
M
(entro 5 secondi)
mico, premete il tasto MODE sull'impianto
per selezionare la modalità ritmica desiderata.
2. Entro i cinque secondi, ruotate la mano-
■
pola Jog per selezionare il campione ritmico desiderato.
Il campione ritmico selezionato verrà riprodotto.
(Riproduzione
modifiche campione ritmico)
Regolazione del tempo durante la
riproduzione ————————————
1. Durante la riproduzione del campione rit-
■
mico, premete il tasto TEMPO sull'impianto.
Il tempo corrente verrà visualizzato sul display per cinque secondi.
2. Entro i cinque secondi, ruotate la mano-
■
pola Jog per aumentare o diminuire il
tempo.
Potete regolare il tempo tra il valore 60 e 160.
•L'impostazione del tempo verrà mantenuta anche quando
spegnete l'impianto. Tale impostazione verrà tuttavia ripristinata sul valore originale quando selezionate un altro campione ritmico.
Generazione del suono scratch
Potete generare due tipi di suono scratch (scratch alto e scratch basso) ruotando la manopola Jog.
Il suono scratch può essere mixato con le sorgenti musicali che seguono.
•BIRDS, WAVES o campioni ritmici generati dal Sistema Ritmico
•Campioni di batteria generati dal Sistema Ritmico
•Sorgenti sonore ad eccezione del sintonizzatore
•Segnale in ingresso dal microfono MIC e dalla chitarra
1. Premete il tasto SCRATCH sull'impianto.
■
Sul display verrà visualizzato il messaggio "SCRATCH".
2. Ruotate la manopola Jog per generare il
■
suono scratch.
Quando ruotate la manopola Jog in senso orario o antiorario,
verrà rispettivamente generato il suono scratch alto o il suono
scratch basso. Quando ruotate la manopola Jog in modo rapido,
il suono scratch verrà generato in modo continuo.
Per interrompere la generazione del suono scratch,
premete nuovamente il tasto SCRATCH per visualizzare "OFF"
sul display.
Nota: Non potete generare il suono scratch se è selezionato il sin-
tonizzatore.
Generazione dei campioni di
batteria
Potete generare 20 campioni di batteria premendo i Drum Pads da
A a D sull'impianto. I campioni di batteria sono assegnati ai Drum
Pads da A a D in ciascuna modalità batteria, come mostrato nella
"Tabella dei campioni di batteria".
Il campione di batteria può essere mixato con le sorgenti musicali che
seguono.
•BIRDS, WAVES o campioni ritmici generati dal Sistema Ritmico
•Suoni scratch generati dal Sistema Ritmico
•Sorgenti sonore ad eccezione del sintonizzatore
•Segnale in ingresso dal microfono MIC e dalla chitarra
1. Premete il tasto PAD MODE sull'impianto
■
per selezionare la modalità batteria.
Ogni volta che premete il tasto, la modalità cambia nel modo seguente.
STD DR
OFF=(ritorna all'inizio)
2. Premete i Drum Pads da A a D
■
sull'impianto.
Ogni volta che premete il Pad, il corrispondente campione di batteria riportato nella "Tabella dei campioni di batteria" verrà generato.
Nota: Non potete riprodurre il campione di batteria se è seleziona-
=PWR DR=TOM+HI=PERCUS=VOICE=
to il sintonizzatore.
SCRATCH
[Tabella dei campioni di batteria]
PAD MODE
Pad
A
B
C
D
Abbreviazioni:
STD DR: Kit batteria standard (cassa, rullante, Charleston, piatti) PWR DR: Kit batteria Power TOM+HI: Gruppo Tom e Charleston
PERCUS: Percussione, percussione etnica VOICE: Voce e suoni onomatopeici
STD DR
(tamburo standard)
Cassa standardCassa PowerTom altoAgogo altoSum!—
Rullante standardRullante Power
Charleston chiuso
standard
Piatto crash Power
PWR DR
(Tom + Charleston)
Charleston chiuso
Power
Piatto crash PowerCharleston pedale
TOM+HI
(Tom e Charleston)
Tom basso
Charleston apertoConga alto apertoSÌ!—
PERCUS
(Percussione)
Agogo bassoYeh!—
Battito maniMotore—
VOICE
(Voce, ecc.)
OFF
Italiano
19
Page 24
Modalità dimostrativa del Sistema Ritmico
Potere riprodurre ripetutamente il campione dimostrativo.
E
D
O
M
1. Quando il Sistema Ritmico non è attivo,
■
tenete premuti i tasti MODE e LEVEL
sull'impianto per più di due secondi.
Verrà avviata la dimostrazione e una serie di campioni dimostrativi verrà riprodotta.
sull'impianto per interrompere la riproduzione del campione dimostrativo.
•Per interrompere la riproduzione, potete anche commutare
la sorgente musicale (ad esempio, da AUX a CD).
Nota:
•Non potete modificare il livello di volume e il tempo del campione dimostrativo.
•Non potete riprodurre il campione dimostrativo se è selezionato
il sintonizzatore.
V
E
E
L
L
e
(per 2 secondi)
Italiano
20
Page 25
■■
Ascolto da componenti ausiliari
TIMER
CLOCK
TIMER
ON/OFF
UP SET
REW
MULTI CONTROL
REMOTE CONTROL
PROGRAM
AUTO
PRESET
TREBLE
VOLUME
RM-SRVDP100E
SLEEP
RANDOM
REPEAT
TUNER
BAND
FM MODE
MID /
FF
AUX
DOWN
AUX CD TAPE
REVERSE MODE
DISPLAY
SUPER WOOFER
VOLUME
Ascolto da componenti
esterni
Potete utilizzare componenti ausiliari per l'ascolto.
■ Innanzitutto, accertatevi che i componenti ausiliari siano colle-
gati correttamente all'impianto. (Vedi pag. 3.)
SUPER WOOFER
VOLUME
STANDBY
STANDBY/ON
VOLUME
MID
TREBLE
/
REC
MID
/
TREBLE
OPEN
BAND
CD TAPE%AUX
TUNER
MULTI CONTROL
REW STOP FF
PRESET
ONE TOUCH
TUNING
AUX
1. Regolare il livello del volume sul minimo.
■
2. Premete il tasto AUX.
■
Sul display apparirà "AUX".
■ Per ascoltare dal componente ausiliario, mettetelo in funzione.
3. Regolate il volume sul livello di ascolto
■
desiderato.
4. Scegliete l'effetto sonoro desiderato.
■
■ Regolate il volume del super woofer per potenziare il suono dei
bassi.
■ Agite su MID/TREBLE per regolare i toni. (Vedere "Controllo
dei toni (MID/TREBLE)" a pagina 7.)
Nota: Per il funzionamento del componente ausiliario, fate riferi-
mento al relativo manuale di istruzioni.
21
Italiano
Page 26
■■
Uso del microfono/chitarra
Presa MIC (Usare uno spinotto da 6,3 mm di diametro)
Presa GUITAR (Usare uno spinotto da 6,3 mm di diametro)
Mix con microfono
Usando un microfono (non in dotazione), potete mixare il suono del
microfono con una sorgente sonora.
1. Impostate il controllo MIC LEVEL su MIN ruo-
■
tandolo completamente in senso antiorario.
2. Aprite il cappuccio di gomma e collegate
■
un microfono alla presa MIC sull'impianto.
3. Avviate una sorgente musicale: CD, nastro,
■
sintonizzatore, Sistema Ritmico o altri
componenti.
4. Regolate il volume principale e il controllo
■
MIC LEVEL, cantando nel microfono.
MIXING
PALETTE
MIC
GUITAR
MIN
MAX MINMAX
PAD
MODE
DRUM
PAD
PALETTE
MIC LEVEL
GUITAR LEVEL
Per registrare il mix con chitarra su nastro
1. Seguite i passaggi da 1 a 4 sopra descritti.
■
2. Per registrare, seguite i passaggi descritti
■
alla sezione "Registrazione standard".
(vedi pag. 14).
Per registrare il mix con microfono su nastro
1. Seguite i passaggi da 1 a 4 sopra descritti.
■
2. Per registrare, seguite i passaggi descritti
■
alla sezione "Registrazione standard".
(vedi pag. 14).
Nota: Se si verificano degli stridii, mantenere il microfono distan-
te dall'impianto.
Mix con chitarra
Usando una chitarra, potete mixare il suono della chitarra con un'altra sorgente sonora.
ATTENZIONE: NON collegate un basso alla
presa GUITAR, in quanto l'impianto potrebbe
danneggiarsi.
1. Impostare il controllo GUITAR LEVEL su
■
MIN ruotandolo completamente in senso
antiorario.
Italiano
2. Aprite il cappuccio di gomma e collegate
■
un microfono alla presa GUITAR
sull'impianto.
3. Avviate una sorgente musicale: CD, nastro,
■
sintonizzatore, Sistema Ritmico o altri
componenti.
4. Regolate il volume principale e il controllo
■
GUITAR LEVEL, suonando la chitarra.
22
Page 27
■■
CLOCK
DOWN
UP SET
TIMER
TIMER
ON/OFF
SLEEP
PROGRAM
RANDOM
REPEAT
DISPLAY
VOLUME
SUPER WOOFER
VOLUME
RM-SRVDP100E
REMOTE CONTROL
AUX CD TAPE
BAND
FM MODE
TUNER
AUTO
PRESET
REVERSE MODE
REW
MULTI CONTROL
FF
MID /
TREBLE
Uso dei timer
TIMER
CLOCK
DOWN
TIMER ON/OFF
SET
SLEEP
UP
■
TIMER REC
Quando l'impianto è in funzione, il display fornirà anche altre indicazioni.
Per semplicità, abbiamo illustrato soltanto quelle relative alle funzioni descritte nel presente capitolo.
I timer consentono di controllare automaticamente le funzioni di
ascolto e di registrazione.
Impostazione dell'orologio
Quando fornite alimentazione tramite uno dei metodi che seguono,
l'indicatore "CLOCK" lampeggerà e sul display apparirà l'indicatore "0:00". Dovrete impostare l'orologio.
•Collegamento del cavo di alimentazione CA alla presa di
corrente a muro
•Caricamento di 10 batterie nell'impianto
•Collegamento alla batteria dell'auto (CC a 12 V)
Utilizzate il telecomando per regolare l'orologio.
Nota:
•L'orologio deve essere regolato correttamente per consentire ai
timer di funzionare.
•La procedura deve essere completata entro due minuti. In
caso contrario, l'impostazione viene annullata e dovrà essere
ripetuta dall'inizio.
CLOCK
Indicatore
TIMER
Indicatore
Ora di accensione, ora di spegnimento, sorgente, volume
Indicatore ora di accensione/spegnimento
Indicatore CLOCK
Impostazione del timer Daily
Una volta impostato il timer Daily, il timer verrà attivato ogni giorno alla stessa ora, ad eccezione del timer Tuner REC utilizzato per
registrare una trasmissione radio su nastro. Il timer Daily può essere
annullato e riattivato ogni volta che lo si desidera.
L'indicatore Timer () sul display indica che il timer Daily impostato è in funzione.
Utilizzate il telecomando per impostare il timer Daily.
Nota: Eseguite ogni impostazione entro 30 secondi. In caso
contrario, l'impostazione verrà annullata e la procedura dovrà essere ripetuta dall'inizio.
1. Accendete l'impianto.
■
2. Impostate l'ora di accensione (ON) (Esem-
■
pio: 12:15).
1. Premete il tasto TIMER sul telecomando.
L'indicatore Timer () e l'indicatore "ON" si accendono
e l'ora di accensione corrente lampeggerà sul display.
Indicatore SLEEP
DOWN
o
1. Accendete l'impianto.
■
2. Premete il tasto CLOCK sul telecomando.
■
UPSET
L'indicazione dell'ora lampeggerà sul display.
3. Premete il tasto UP o DOWN per impostarre
■
l'ora.
Premete il tasto UP o DOWN per aumentare o diminuire l'ora.
Tenendo premuto il tasto, l'ora aumenterà o diminuirà in modo
rapido.
4. Premete il tasto SET.
■
L'ora selezionata viene impostata e i secondi partono da zero.
Quindi, il display tornerà alla visualizzazione originale.
ATTENZIONE: Se le batterie di conservazione della memoria sono esaurite o non sono installate e
il cavo di alimentazione CA viene collegato dopo
una precedente disconnessione, oppure, se l'alimentazione viene ripristinata dopo un'interruzione di corrente, l'indicatore "CLOCK" lampeggerà
sul display. Impostate nuovamente l'ora corrente.
2. Impostate l'ora di accensione premendo il tasto UP o
DOWN.
Tenendo premuto il tasto, l'ora aumenterà o diminui-
rà in modo rapido.
3. Premete il tasto SET.
Sul display lampeggerà l'ora di spegnimento corrente.
Italiano
23
Page 28
3. Impostate l'ora di spegnimento (OFF)
■
(Esempio: 13:15).
1. Impostate l'ora di spegnimento premendo il tasto UP o
DOWN.
rà in modo rapido.
2. Premete il tasto SET.
Sul display lampeggerà la sorgente musicale "TUNER".
4. Selezionate la sorgente musicale.
■
1. Premete il tasto UP o DOWN per selezionare la sorgente sonora che si desidera ascoltare. Il display cambierà come mostrato di seguito:
TUNER
(ritorna all'inizio)
L'operazione "TUNER REC" (registrazione dal
sintonizzatore) viene attivata solo quando il sistema utilizza alimentazione CA.
•Quando selezionate "TUNER REC", sul display verrà
•Quando selezionate "TUNER REC", il timer verrà disat-
2. Premete il tasto SET.
Il livello di volume impostato dalla precedente impostazione dell'ora lampeggerà sul display.
5. Impostate il livello del volume.
■
1. Premete il tasto UP o DOWN per selezionare il livello di volume.
da 0 a 50 : All'accensione del timer, il volume verrà auto-
2. Premete il tasto SET.
L'impostazione del timer è ora completata e il displ ay ritor na alla visualizzazione precedente alla regolazione del timer. L'indicatore Timer () rimarrà acceso.
6. Prima di spegnere il sistema, preparate la
■
sorgente sonora selezionata nel passaggio 4.
TUNER
TUNER REC
CD : Inserite un CD.
TAPE : Inserite un nastro.
RHYTHM : Selezionate il campione ritmico desiderato
7. Spegnete l'impianto.
■
•All'attivazione del timer, il livello di volume aumenta in modo
graduale da 0 (zero) al livello preselezionato al passaggio 5.
Per annllare l'operazione, premete il tasto TIMER finché il display non torna alla visualizzazione originale.
Per annullare il timer, premete il tasto TIMER ON/OFF. L'indi-
Italiano
catore Timer () scomparirà dal display.
Per riattivare il timer annullato, premete il tasto TIMER ON/
OFF per visualizzare l'indicatore Timer ().
Per confermare le impostazioni del timer, premete il tasto
TIMER. Quindi, premete ripetutamente il tasto SET per visualizzare le impostazione correnti del timer (ora di accensione, ora di spegnimento, sorgente e volume).
Per modificare le impostazioni del timer, ripetete la procedura di impostazione dall'inizio.
Tenendo premuto il tasto, l'ora aumenterà o diminui-
=TUNER REC=CD=TAPE=RHYTHM=
visualizzato l'indicatore "REC".
tivato al termine della registrazione dal sintonizzatore.
— : Verrà utilizzato il livello del volume corrente.
maticamente impostato sul livello selezionato.
: Sintonizzatevi sulla stazione radio desiderata.
: Sintonizzatevi sulla stazione radio deside-
rata e inserite un nastro per la registrazione
della stazione.
tra 36 campioni ritmici.
ATTENZIONE: Se le batterie di conservazione della memoria sono esaurite o non sono installate e
il cavo di alimentazione CA è scollegato, oppure
si verifica un'interruzione di corrente, le impostazioni dell'ora verranno cancellate dalla memoria.
Se ciò accade, impostate l'ora corrente (orologio)
ed eseguite nuovamente l'impostazione del timer.
Impostazione del timer Sleep
Usate il timer Sleep per spegnere l'impianto dopo un certo periodo
di tempo durante la riproduzione sonora. Impostando lo Sleep Timer, potrete addormentarvi ascoltando la musica ed essere certi che
il sistema si spegnerà automaticamen te invece di restare acceso tutta
la notte.
Potete impostare lo Sleep Timer solo quando il sistema è acceso
■
ed è in fase di riproduzione.
1. Avviate la riproduzione di un CD, un nastro,
■
oppure sintonizzatevi sulla stazione radio
desiderata o avviate il Sistema Ritmico.
Se avviate il campione "WAVES" del Sistema Ritmico, potrete
addormentarvi al suono delle onde che si infrangono sulla costa.
2. Premete il tasto SLEEP sul telecomando.
■
Sul display verrà visualizzato l'indicatore SLEEP.
3. Impostate l'intervallo di tempo in cui desi-
■
derate che la sorgente sonora resti in funzione prima dello spegnimento.
•Ogni volta che viene premuto il tasto SLEEP, verrà modificato
il numero dei minuti visualizzati sul display secondo questa
sequenza:
Terminata l'impostazione del numero di minuti per il timer Sleep, il
display cesserà di lampeggiare e tornerà alla visualizzazione precedente all'impostazione del timer Sleep.
Il sistema è ora impostato per spegnersi dopo l'intervallo in minuti
specificato.
Per verificare il timer Sleep:
Premendo il tasto SLEEP, verrà visualizzato il tempo di spegnimento rimanente. Attendete finché il display non torna alla visualizzazione originale.
Per cancellare le impostazioni del timer SLEEP:
Premete il tasto SLEEP finché sul display non appare la visualizzazione originale. Il timer SLEEP viene cancellato anche con lo spegnimento dell'impianto.
Se state impostando il timer Daily, l'impianto verrà acceso
■
all'ora impostata per consentirvi di svegliarvi.
24
Page 29
■■
Rulli di trascinamento
Testina di registrazione/
riproduzione
Cilindri di pressione
Testina di cancellazion e
Cura e manutenzione
Maneggiate i CD con cura per garantirne una lunga durata.
Compact disc
•Solo i CD contrassegnati da questo marchio
possono essere utilizzati con questo impianto.
Inoltre, un uso prolungato di CD di forma irregolare (a cuore, ottagonali, ecc.) può danneggiare l'impianto.
•Estraete il CD dalla custodia prendendolo dai
bordi ed esercitando una leggera pressione sul
foro centrale.
•Non toccate la parte lucida del CD e non piegatelo.
•Riponetelo nella sua custodia dopo l'uso per
evitare che si deformi.
•Prestate attenzione a non graffiare la superficie
del CD mentre lo riponete nella custodia.
•Evitate l'esposizione diretta alla luce solare, a
temperature eccessivamente basse o alte e
all'umidità.
•Un CD sporco potrebbe non funzionare correttamente. Se il CD è sporco, pulitelo con un
panno morbido muovendolo in linea retta dal
centro verso il bordo.
•Se sulla lente vi sono impronte digitali, ecc., pulitela delicatamente con un tamponcino di cotone.
Condensazione
Sulla lente dell'impianto può formarsi della
condensa nei seguenti casi:
•Dopo aver messo in funzione il riscaldamento nella stanza.
•In una stanza umida.
•Ne l caso in cui l'impianto venga sp ostato rapidamente da un ambiente freddo ad uno caldo.
Se ciò dovesse accadere, l'impianto potrebbe
non funzionare correttamente. In tal caso, lasciate l'impianto acceso per qualche ora per permettere alla condensa di evaporare, scollegate il
cavo di alimentazione CA dalla presa di corrente e inseritelo nuovamente.
Nastri
•Se il nastro si è allentato nella cassetta, può stirarsi, spezzarsi o impigliarsi. Riavvolgetelo
inserendo e ruotando una matita in una delle
bobine.
•Non toccate la superficie del nastro.
AVVERTENZA: Per la pulizia del CD non usate alcun tipo di solvente (ad esempio, normali prodotti
per la pulizia dei dischi convenzionali, solventi
spray, benzina, ecc.).
Note generali
In generale, i migliori risultati si otterranno mantenendo puliti i CD
e i meccanismi.
•Conservate i CD nelle relative custodie e riponete queste ultime
in contenitori o su scaffali.
•Quando non in uso, mantenete chiuso il vano lettore CD
dell'impianto.
Pulizia delle lenti
Se la lente del lettore CD è sporca, perde di sensibilità ecc., può produrre un calo nella qualità del suono.
Aprite il coperchio del vano CD e pulite la lente come mostrato in
figura.
•Usate un soffietto (reperibile in un negozio di accessori per
fotografia) per rimuovere la polvere dalla lente.
Soffietto
Lente
•Non conservate il nastro:
-In luoghi polverosi
-In luoghi esposti alla luce solare o a temperature eccessive
-In luoghi umidi
-Su televisori o diffusori
-In prossimità di fonti magnetiche
Piastra cassette
•Se le testine, i rulli di trascinamento o i cilindri di pressione della
piastra si sporcano, possono verificarsi i seguenti inconvenienti:
-Calo della qualità del suono
-Discontinuità nella riproduzione
-Smorzamento del suono
-Cancellazione incompleta
-Difficoltà nella registrazione
•Pulite le testine, i rulli di trascinamento o i cilindri di pressione
con un tamponcino di cotone imbevuto di alcool.
Italiano
•Se le testine si magnetizzano, possono produrre disturbi o perdite di suono alle alte frequenze.
•Per smagnetizzare le testine, spegnete l'impianto e utilizzate
uno smagnetizzatore per testine (in vendita presso i negozi di
elettronica o di dischi).
25
Page 30
■■
•In caso di problemi con il vostro impianto, consultate questo elenco per individuare una possibile soluzione prima di chiamare il servizio di assistenza.
•Se non riuscite a risolvere il problema seguendo i suggerimenti forniti qui o se l'impianto ha subito danni materiali, richiedete l'intervento
di un tecnico qualificato rivolgengovi, ad esempio, al vostro rivenditore.
Non si sente alcun suono.•I collegamenti non sono corretti o sono
Non si riesce a registrare.Sono state tolte le linguette di protezione
Ricezione FM scadenteL'antenna telescopica FM non è estesa e
Il suono del CD è discontinuo.Il CD è sporco o graffiato.Pulite o sostituite il CD.
Il CD non viene riprodotto.Il CD è stato inserito capovolto.
Il telecomando non funziona.•Il percorso tra il telecomando e il sen-
I comandi sono disattivati.Il processore interno potrebbe non funzion-
Il vano portacassette non si apre.Durante la riproduzione è stato staccato il
Identificazione dei guasti
SintomoPossibile causaAzione
•Controllate i collegamenti ed effettuate
allentati.
•Sono collegate le cuffie.
della cassetta.
posizionata correttamente.
sore dell'impianto è ostacolato.
•Le batterie sono scariche.
are a causa di interferenze elettriche esterne .
cavo di alimentazi one.
le correzioni necessarie (vedi pag. 3).
•Scollegate le cuffie.
Coprite i fori sul bordo posteriore della cas-
setta con del nastro adesivo.
Estendete completamente l'antenna tele-
scopica FM e ruotatela per ottenere una
ricezione migliore.
Inserite il CD con l'etichetta rivolta verso l'alto.
•Rimuovete l'ostacolo.
•Sostituite le batterie.
Scollegate l'impianto e quindi ricollegatelo
dopo alcuni minuti.
Inserite nella presa il cavo di alimentazione
e premete il tasto %.
■■
Amplificatore
Sensibilità d'ingresso/impedenza (1 kHz)
Sensibilità d'uscita/impedenza (1 kHz)
Piastra cassette
Risposta in frequenza
Italiano
Sintonizzatore
Gamma di sintonia 87.5 MHz - 108.0 MHz
Gamma di sintonia (MW) 522 kHz - 1 629 kHz
Caratteristiche tecniche
Potenza d'uscita (Max.)
20 W (10 W + 10 W) a 4 Ω (intervallo
completo)
40 W (20 W + 20 W) a 4 Ω , 60 Hz (woofer)
(10% THD)
10 W (5 W + 5 W) a 4 Ω (intervallo com-
pleto)
32 W (16 W + 16 W) a 4 Ω , 60 Hz (woo-
fer)
AUX IN 300 mV/47 kΩ
200 Ω - 2 kΩ (spinotto 6,3 mm diam. )
MIC
GUITAR
TypeII (CrO2) 60 Hz - 14 kHz
Wow e flutter 0,15% (WRMS)
Lettore CD
Wow e flutter
Sezione FM
Sezione AM
Antenna Antenna telescopica FM
100 kΩ - 1 MΩ (spinotto 6,3 mm diam.)
Cuffie 16 Ω - 1 kΩ
Uscita 0 - 12 mW/ch in 32 Ω
Non rilevabile
(LW) 144 kHz - 288 kHz
Antenna con nucleo di ferrite per AM
(MW/LW)
Diffusori
Intervallo completo
Super woofer
Caratteristiche
generali
Dimensioni
Accessori
Alimentazione
Alimentazione CA 230 V ~ , 50 Hz
Consumo 44 W (in modalità acceso)
Modello e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
8 cm × 2,4
16 cm × 2,4
634 mm × 256,5 mm × 311 mm (L/A/P)
Peso 10,2 kg (senza batterie)
11,3 kg (con batterie)
Cavo di alimentazione (1)
Telecomando (1)
Pile R6P (SUM-3)/AA (15F) (2)
Cinghia da spalla (1)
Batterie CC15V ("R20/D (13F)" (10))
CC12V esterna (batteria auto tramite adat-
tatore opzionale CA-R120E)
2 W (in modalità Standby)
Ω
Ω
26
Page 31
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT0201MNMCREJEIN
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.