PŘENOSNÝ CD SYSTÉM
PRZENOŚNY SYSTEM PŁYT KOMPAKTOWYCH
CD HORDOZHATÓ RENDSZER
ПОРТАТИВНАЯ СИСТЕМА КОМПАКТ-ДИСКОВ
RC-EX30B
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
RANDOM
BAND
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
–
VOLUME
GROUP
TAPE
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE
SENSOR
BAND
PUSH
DISPLAY
P
ROG
R
AM
/
CL
OCK
S
ET
P
R
E
S
E
T
D
O
W
P
R
E
S
E
T
N
U
P
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
Q
STOP
E
PLAY/PAUS
POKYNY K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ИНСТРУКЦИИ
LVT1213-009B
[EV]
Výstraha upozorněni a jiné
Ostrzeżenia i inne informacje
Figyelmeztetések, óvintézkedések és egyéb információk
Предупреждения, предостережения и другое
В соответствии с Законом Российской
Федерации “О защите прав потребителей” срок
службы (годности) данного товара, “по истечении
которого он может представлять опасность для
жизни, здоровья потребителя, причинить вред
его имуществу или окружающей среде”
составляет семь (7) лет со дня производства.
Этот срок является временем, в течение
которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии
соблюдения инструкции по эксплуатации данного
товара, проводя необходимое обслуживание,
включающее замену расходных материалов и/или
соответствующее ремонтное обеспечение в
специализированном сервисном центре JVC.
Дополнительные косметические материалы к
данному товару, поставляемые вместе с ним,
могут храниться в течение двух (2) лет со дня его
производства.
Срок службы (годности), кроме срока
хранения дополнительных косметических
материалов, упомянутых в предыдущих двух
пунктах, не затрагивает никаких других прав
потребителя, в частности, гарантийного
свидетельства JVC, которое он может получить в
соответствии с законом о правах потребителя
или других законов, связанных с ним.
Upozornění –– tlačítko STANDBY/ON!
Přívod proudu zcela odpojíte odpojením síové zástrčky.
Tlačítko STANDBY/ON v žádné poloze neodpojuje od
sítě.
Ostrzeżenie –– przycisk STANDBY/ON!
Odłącz przewód zasilania sieciowego aby całkowicie
odciąć zasilanie. Przycisk STANDBY/ON w żadnej
pozycji nie odłącza od sieci.
– G-1 –
Vigyázat –– STANDBY/ON gomb!
A teljes áramtalanításhoz húzza ki a hálózati csatlakozó
dugót az aljzatból. A tápfeszültség a STANDBY/ON
gomb egyik állásában sem szakad meg.
Внимание –– кнопка STANDBY/ON!
Для полного отключения питания отсоедините шнур
электропитания. Кнопка STANDBY/ON в любом
положении не отключает сеть питания.
UPOZORNĚNĺ
Abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem,
požáru, atd.:
1. Nevyšroubovávejte šroubky, nesnímejte kryty ani
neotevírejte skříň přístroje.
2. Zařízení nevystavujte dešti nebo vlhkosti.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte ventilační otvory. V případě, že dojde k
zakrytí ventilačních otvorů například novinami, látkou,
atd., může dojít k přehřívání zařízení.
• Na zařízení nepokládejte otevřený oheň, jako jsou
například zapálené svíčky.
• Při likvidaci baterií dodržujte místní nařízení týkající se
likvidace nebezpečného odpadu.
• Toto zařízení nevystavujte dešti, vlhkosti, kapající nebo
stříkající vodě a zamezte, vniknutí vody z váz nebo
květináčů.
Nepokládejte tyto předměty na zařízení.
UWAGA
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, wybuchu
pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią .
ÓVINTÉZKEDÉS
Áramütés, tűz, stb. veszélyének elkerülése érdekében:
1. Ne távolítson el csavarokat borítólapokat és a készülék
burkolatát.
2. Ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek.
UWAGA
• Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych.
(Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych
gazetą, serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie
ciepła.)
• Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego
płomienia, takich jak zapalone świece.
• Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy
dotyczące zanieczyszczenia środowiska naturalnego
oraz ściśle przestrzegać lokalnych przepisów
określających warunki utylizacji takich baterii.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem,
wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać
na jego obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych
płynami, np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne zárja el a szellőző nyílásokat és lyukakat. (Ha a
szellőző nyílásokat és lyukakat újságpapír vagy szövet,
stb. takarja, a hő esetleg nem tud távozni.)
• Ne helyezzen a készülékre semmiféle nyílt lángot, pl.
égő gyertyát.
• Amikor az elemek elhasználódnak, a környezetvédelem
szempontjait figyelembe kell venni és a használt
elemek, mint hulladék elhelyezésére vonatkozó helyi
előírásokat, illetve jogszabályokat szigorúan be kell
tartani.
• Ne tegye ki a készüléket esőnek, nedvességnek, sem
csepegés, sem ráömlés formájában, s ne helyezzen rá
folyadékkal teli tárgyat, pl.vázát.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание возникновения пожара, опасности
поражения электрическим током и т.д.:
1. Не отвинчивайте винты, не снимайте панели и
корпус аппарата.
2. Не допускайте попадания на данный аппарат
дождя или другой жидкости.
ВНИМАНИЕ
• Во избежание перегрева аппарата не
загораживайте вентиляционные отверстия (при
блокировке вентиляционных отверстий тепло из
аппарата не выходит, и он перегревается).
• Не ставьте на аппарат источники освещения с
открытым огнем, например, зажженные свечи.
• При замене батарей нужно учитывать охрану
окружающей среды и по данной причине следует
строго соблюдать локальные предписания или
законы распоряжения разряженными батареями.
• Не подвергайте данную аппаратуру воздействию
дождя, влаги, падающей каплями или
разбрызгивающейся жидкости, а также не ставьте
на эту аппаратуру никаких заполненных жидкостью
предметов, таких как вазы.
– G-2 –
Upozornění: Zajistěte správné větrání
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
Abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem a
zamezili poškození,umístěte zařízení podle následujících
pokynů:
1. Přední část:
Před zařízením by neměly být žádné překážky, pouze
volný prostor.
2. Boční strany/horní strana/zadní strana:
V uvedených vzdálenostech by neměly být umístěny
žádné překážky.
3. Spodní část:
Zařízení postavte na pevnou podložku. Zajistěte, aby
bylo zařízení umístěno na stojánku minimálně 10 cm
vysokém.
Óvintézkedés: Kielégítő szellőzés
Áramütés és tűz veszélyének vagy károsodás
megelőzése érdekében a készüléket az alábbiak szerint
helyezze el:
1. Elölről:
Semmiféle akadály és nyitott tér.
2. Oldalról/felülről/hátulról:
Semmiféle akadály az oldalaktól a jelzett távolságon
belül.
3. Alulról:
Sík felületre állítsa. A kielégítő szellőzés érdekében
legalább 10 cm magas bútorra vagy polcra helyezze el.
Uwaga: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem lub
pożaru i zapobiec uszkodzeniom, urządzenie należy
ustawić zgodnie z poniższymi zaleceniami:
1. Przód:
Otwarta przestrzeń, miejsce wolne od przeszkód.
2. Boki/góra/tył:
W obszarze określonym podanymi poniżej wymiarami
nie należy umieszczać żadnych przedmiotów.
3. Spód:
Płaska powierzchnia. Aby zapewnić odpowiednią
wentylację, urządzenie należy umieścić na podstawie o
wysokości co najmniej 10 cm.
Pohled zepředu
Widok z przodu
Elölnézet
Вид спереди
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим
током или пожара и для предотвращения
повреждения размещайте установку следующим
образом:
1. Передняя сторона:
Нет препятствия, открытое пространство.
2. Боковые стороны/верх/задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах,
обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности.
Обеспечьте возможность воздушной вентиляции,
разместив аппарат на подставке высотой 10 см или
более.
Boční pohled
Widok z boku
Oldalnézet
Вид сбоку
– G-3 –
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj
neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit
sám uživatel, veškeré opravy přenecháte
kvalifikovaným odborníkům.
3. UPOZORNĚNĺ: Je zde viditelné a neviditelné laserové
záření v případě otevření a selhání nebo zničení
západky. Vyhněte se přímému vystavení paprsku.
4. OZNAČENĺ ŠTĺTKY: ŠTĺTEK VAROVÁNĺ UMĺSTĚNÝ
UVNITŘ PŘĺSTROJE.
FONTOS TUDNIVALÓ A
LÉZERBERENDEZÉSEKKEL
KAPCSOLATBAN
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső
boritását. A készüléknek nincs a felhasználó által
megszerelhetö része. A szerelési munkákat hagyja a
szakemberekre.
3. VÉSZÉLYFORRÁS: Felnyitáskor látható és nem
látható lézersugárzás veszélye, az interlock hibás vagy
nem müködik.
Ne tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek.
4. A CĺMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETŐ CĺMKE A
KESZŰLÉK BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW
LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz
urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do
samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie
naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i
uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia może dojść
do emisji niewidocznego promieniowania laserowego.
Unikać bezpośredniego kontaktu z wiązką lasera.
CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS
VORSICHT ! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
DECKEL GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG
ÜBERBRÜCKT IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю
крышку.
Внутри устройства нет частей, которые
пользователь может отремонтировать. Ремонт
должен осуществляться квалифицированным
обслуживающим персоналом.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Видимое и невидимое
лазерное излучение при открытом устройстве,
отказе или нарушении блокировки. Избегайте
прямого воздействия излучения.
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА,
РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ
УСТРОЙСТВА.
– G-4 –
OBSAH
VLASTNOSTI .......................................................... 1
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ............................. 1
• Funkce CD lze obsluhovat dálkovým
ovladačem nebo na hlavním přístroji.
• Možnost přehrávat 8-cm CD
2 Digitální LCD (displej z tekutých krystalů)
zobrazuje celkový stav při přehrávání.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Prevence proti úrazům elektrickým
proudem, nebezpečí požáru a poškození
• I když je tlačítko STANDBY/ON nastaveno na
STANDBY, protéká přístrojem velmi malý proud.
Když se zařízení zapne, okno displeje svítí modře.
Když je zařízení v pohotovostním režimu, okno
displeje se vypne. (Nezapomeňte však, že okno
displeje nesvítí ani při zapnutí přístroje, když je
napájen z baterií). Pro úsporu energie a z
bezpečnostních důvodů odpojte síovou šňůru od
domácí síové zásuvky, pokud nebudete přístroj
delší dobu používat.
• Nemanipulujte se síovou šňůrou, máte-li mokré
ruce.
• Při odpojování síové napájecí šňůry přístroje
tahejte vždy za zástrčku, nikoli za šňůru.
• Při poškození, odpojení nebo špatném kontaktu na
šňůře se vždy obrate na nejbližšího prodejce.
NASTAVENÍ HODIN ............................................ 7
TECHNICKÉ ÚDAJE .......................................... 23
3 Nahrávání synchronizované s přehráváním
CD
4 Možnost přehrávat MP3
5 Efekt Hyper-Bass Sound
• Šňůru prudce neohýbejte, nenatahujte ji ani ji
nekrute.
• Štítek s údaji o zařízení je umístěn na vnější straně
dna.
• Šňůru žádným způsobem neupravujte.
• Neodstraňujte šrouby za účelem rozebrání
přístroje, ani se ničeho uvnitř přístroje
nedotýkejte, aby nedošlo k nehodám.
• Do přístroje nevkládejte žádné kovové předměty.
• Jestliže hrozí zasažení bleskem, odpojte šňůru ze
zásuvky.
• Jestliže do přístroje pronikne voda, odpojte šňůru
ze zásuvky a obrate se na svého prodejce.
• Udržujte větrací otvory přístroje průchodné, aby z
něj mohlo teplo odcházet ven.
• Přístroj neumisujte na špatně větrané místo.
Česky
1
OPATŘENÍ PŘI MANIPULACI S PŘÍSTROJEM
Česky
Nevystavujte tento přístroj přímému slunečnímu
světlu ani jej nenechávejte v uzavřeném
automobilu (nebo jachtě, atd.), kde je vystaven
vysokým teplotám nad 40˚C.
1 Přístroj nepoužívejte na následujících
místech:
• Jestliže teplota může dosáhnout extrémně
vysokých či nízkých hodnot, doporučený
rozsah teplot je 5˚C až 35˚C.
• Kde by přístroj mohl být vystaven vibracím.
• Kde je nadměrná vlhkost, například v
koupelně.
• Kde by mohl být zmagnetizován magnetem
nebo reproduktorem.
2 Dávejte pozor na prach.
Dbejte na to, abyste uzavřeli prostor pro disk tak,
aby nedošlo ke kontaminaci čoček prachem.
Nedotýkejte se čoček.
3 Kondenzace
V následujících případech může dojít ke
kondenzaci vodních par a přístroj nemusí správně
pracovat:
• Přístroj je v místnosti, kde bylo právě zapnuto
topení.
• Přístroj je na místě, kde je kouř či vysoká
vlhkost.
• Přístroj byl právě přenesen z chladného místa
do teplé místnosti.
V těchto případech nastavte tlačítko STANDBY/
ON na ON a před použitím počkejte jedná nebo
dvě hodiny.
4 Nastavení hlasitosti
V porovnání s analogovými nahrávkami
produkují kompaktní disky velmi málo šumu.
Jestliže nastavíte hlasitost poslechem podle
šumu, jak byste to udělali u analogových
nahrávek, mohlo by dojít k poškození
reproduktorů zvukovým nárazem při zahájení
přehrávání. Proto snižte hlasitost před zahájením
přehrávání a při přehrávání CD ji nastavte podle
potřeby.
5 Bezpečnostní mechanismus
Přístroj obsahuje bezpečnostní blokační
mechanismus, který vypíná laserový paprsek při
otevření dvířek prostoru pro disk.
6 Do blízkosti reproduktorů neukládejte
magnetické objekty, například
magnetofonové pásky.
Protože reproduktory obsahují vnitřní magnety,
nepokládejte magnetofonové kazety nebo
magnetické karty do jejich blízkosti, protože by
mohlo dojít k vymazání dat.
7 Držte přístroj mimo televizní přijímač.
Když se přístroj umístí do blízkosti TV, může
dojít k deformaci TV obrazu. Jestliže k tomu
dojde, dejte přístroj do větší vzdálenost od TV.
Jestliže to není tento případ, nepoužívejte
přístroj, když bude televize zapnuta.
8 Vyčistěte skříňku
Jestliže se skříňka znečistí, vytřete ji měkkou,
suchou látkou. Nikdy nepoužívejte benzín ani
ředidlo, protože by mohlo poškodit povrchovou
úpravu.
9 Při poslechu se sluchátky
• Neposlouchejte při vysoké hlasitosti, protože
by mohlo dojít k poškození vašeho sluchu.
• Z bezpečnostních důvodů při řízení
neposlouchejte se sluchátky.
10 Přenosná rukoje
Při vysunuté teleskopické anténě nezdvíhejte ani
nesklápějte přenosnou rukoje, aby nedošlo k
poškození antény. Umístěte přenosnou rukoje
tak, aby nepřekážela obsluze.
2
PŘÍVOD PROUDU
Napájení z domácí sítě
Připojte síovou napájecí šňůru.
AC IN
UPOZORNĚNÍ:
• Používejte pouze síovou šňůru JVC dodávanou s
tímto přístrojem, aby se zabránilo vadné funkci
nebo poškození přístroje.
Při používání síové šňůry vyjměte baterie.
• Přesvědčte se, že jste vytáhli šňůru ze zásuvky, až
budete odcházet nebo když nebudete přístroj delší
dobu používat.
Provoz s bateriemi
Vkládání baterií
1 Otevřete kyt baterií.
Vytáhněte kryt baterií směrem k sobě a současně
stiskněte části označené šipkami.
2 Vložte šest baterií typu R20 (SUM-1)/D (13D).
Dbejte na to, abyste používali baterie se správným
umístěním pólů ª a ·.
1
6
33
2
5
4
Kontrola baterií
Když poklesne rychlost posunu pásku nebo výstupní
úroveň zvuku nebo bude přehrávání CD
přerušované, vyměňte baterie za nové.
Když pořizujete důležitou nahrávku, použijte nové
baterie (nejlépe alkalické baterie s dlouhou
životností), aby se zabránilo jakémukoliv možnému
selhání.
Pro lepší využití baterií
• Nepřetržitý provoz přístroje způsobuje, že dochází
k vyšší spotřebě proudu z baterie, než je tomu u
provozu přestávkami.
• Provoz přístroje na chladném místě způsobuje, že
se proud z baterie spotřebovává rychleji než na
místě teplém.
UPOZORNĚNÍ:
• Když nepoužíváte jednotku delší dobu (více než
dva týdny) nebo když používáte síový rozvod v
domácnosti, odstraňte baterie, aby se předešlo
vadné funkci nebo poškození přístroje.
• Když zapojíte síovou šňůru JVC dodávanou s
přístrojem, napájení se automaticky přepne z
baterií na síové napájení, i když budou v přístroji
uloženy baterie.
Při použití síového napájení však vyjměte baterie.
POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ BATERIÍ:
Při nesprávném používání hrozí únik chemických
látek z baterií nebo výbuch. Je třeba dodržovat
následující pokyny:
• Zkontrolujte, zda-li jsou kladné ª a záporné
· póly baterií správně vloženy do přihrádky a
vložte je do ní dle obrázku vlevo.
• Při výměně nevkládejte společně nové a staré
baterie, nebo baterie různých typů.
• Nepokoušejte se dobíjet baterie na jedno
použití.
• Nebudete-li přístroj delší dobu používat, baterie
vyjměte.
V případě potřísnění chemickými látkami z
baterií zasaženou pokožku ihned omyjte vodou.
Dojde-li ke úniku chemických látek do přístroje,
přístroj důkladně vyčistěte.
Česky
Baterie typu R20 (SUM-1)/D (13D)
3 Poté vrate kryt na své místo.
3
NÁZVY SOUČÁSTÍ A OVLÁDACÍCH PRVKŮ
Česky
Horní a přední strana
12
TAPE
RANDOM
CD
1 Knoflík VOLUME
2 Tlačítko STANDBY/ON
3 Tlačítko GROUP –
Do této zdířky zapojte malá stereo sluchátka
(průměr 3,5 mm, impedance 16 Ω až 32 Ω). Při
zapojení sluchátek se vypnou reproduktory.
DÁLKOVÝ OVLÁDAČ
Vložení baterií
1 Otevřete kryt přihrádky baterií na zadní straně
dálkového ovladače.
Česky
17
19
18 Kryt přihrádky baterií
19 Zdířka ÓAC IN (AC vstup)
3 Nasate kryt přihrádky baterií.
2 Vložte dvě baterie typu AAA (UM-4)/R03
(dodávané s přístrojem).
Póly baterií ª a · musí odpovídat označení
uvnitř přihrádky. Baterie vkládejte koncem s
pólem · napřed.
Baterie typu AAA (UM-4)/R03
Výměna baterií
Maximální dosah mezi dálkovým ovladačem a
snímačem přístroje je přibližně 7 metrů. Pokud se
dosah sníží nebo dálkový ovladač nepracuje
spolehlivě, vložte nové baterie.
Poznámky k používání dálkového
ovládače
• Vrchní část dálkového ovládače nasměrujte co
nejpřesněji na senzor dálkového ovládání na
přístroji. Pokud míříte dálkovým ovladačem
šikmo, bude uvedený dosah kratší.
• Tlačítka stiskněte jemně, ale pevně.
• Nevystavujte snímač přístroje přímému světlu
(přímé sluneční světlo nebo umělé osvětlení) a
zajistěte, aby mezi snímačem přístroje a dálkovým
ovladačem nebyly žádné překážky.
5
Názvy tlačítek
Česky
1
CD/
STANDBY/ON
2
3
4
5
TUNER/
RANDOM
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
MUTING
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
BAND
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
–
VOLUME
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ PŘÍSTROJE
6
1 Tlačítko STANDBY/ON
2 Tlačítko DISPLAY
Tlačítko HBS/PRESET EQ
Tlačítko FM MODE/BEAT CUT
7
3 Tlačítka PRESET UP/DOWN
4 Tlačítko PROGRAM/CLOCK SET
Přístroj se zapíná a vypíná stisknutím tlačítka
STANDBY/ON
na přístroji.
Můžete rovněž stisknout tlačítko STANDBY/ON
na dálkovém ovládači.
Okno displeje se rozsvítí při zapnutí přístroje.
(Nezapomeňte však, že okno displeje nesvítí ani při
zapnutí přístroje, když je napájen z baterií). Po
zapnutí je přístroj připraven přehrávat ze zdroje
zvoleného v době posledního vypnutí přístroje.
6
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
TAPE
RANDOM
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
BAND
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
–
VOLUME
PLAY/PAUSE
PROGRAM/
CLOCK SET
PRESET
DOW
N
PR
ESET
UP
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
Q
STOP
Úplné vypnutí přívodu proudu.
Vytáhněte síovou šňůru ze síové zásuvky. Pokud
jsou v přístroji vloženy baterie, vyndejte je.
Poznámky:
• Když odpojíte síovou šňůru nebo při výpadku
proudu se hodiny okamžitě nastaví hodnotu „0:00”
a předvolené stanice tuneru (viz strana 16) se
vymažou během několika dnů. Ukazatel hodin
bude přerušovaně svítit, dokud hodiny znovu
nenastavíte.
• Při přenášení přístroje v ruce nebo při převozu v
zavazadlovém prostoru auta vyjměte baterie. Tím
se zabrání náhodnému zapnutí a zbytečnému
plýtvání elektrickou energií z baterií.
NASTAVENÍ HODIN
PUSH
G
ROU
P
TAPE
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE
SENSOR
BAND
PLAY/PAUSE
DISPLAY
Před dalším provozem přístroje nejprve nastavte čas
na hodinách vestavěných do tohoto přístroje.
Hodiny používají 24 hodinový režim.
1 Stisknutím STANDBY/ON
přístroj
vypnete, pokud byl již zapnutý.
V okénku displeje přerušovaně svítí ukazatel
hodin.
2 Stiskněte a držte stisknuté PROGRAM/
CLOCK SET po více než 2 sekundy.
Začnou přerušovaně svítit číslice hodin.
2,3,43,42,3,4 3,4 11
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
RANDOM
BAND
PROGR
A
M/
CLO
CK SET
P
R
E
S
E
T
D
O
W
N
PR
ES
ET
UP
H
B
S/
P
RE
S
E
T
E
Q
STOP
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
–
VOLUME
Poznámka:
Jestliže dojde k výpadku proudu, nastavení hodin se
ztratí a obnoví se původní „0:00”. Ukazatel hodin
bude přerušovaně svítit, dokud hodiny znovu
nenastavíte.
Čas zobrazíte tím, že zařízení zapnete
Stiskněte DISPLAY.
Při každém stisknutí tlačítka se displej mění střídavě
z ukazatele hodin na normální zobrazení.
DISPLAY
DISPLAY
Česky
3 Stisknutím 4 nebo ¢ nastavíte hodiny, poté
stiskněte PROGRAM/CLOCK SET.
Začnou přerušovaně svítit číslice minut.
4 Stisknutím 4 nebo ¢ nastavíte minuty, poté
stiskněte PROGRAM/CLOCK SET.
Hlavní jednotkaDálkový ovladač
Poznámka:
Obsluha přístroje, když se zobrazuje ukazatel hodin,
změní displej na normální zobrazení.
7
NASTAVENÍ ZVUKU
–
Česky
PHONES (na zadní straně)
PHONES (on the rear)
VOLUMEVOLUME +/
GROUP
TAP
E
RANDO
M
CD
TUNER
BAND
Nastavení hlasitosti
Otáčením VOLUME ve směru chodu hodinových
ručiček hlasitost zvyšujete, proti směru chodu
hodinových ručiček ji snižujete.
Můžete rovněž na dálkovém ovladači stisknout
VOLUME + nebo VOLUME – pro zvýšení či
snížení hlasitosti.
Úroveň hlasitosti je nastavitelná po 31 krocích
(MIN, 1, 2, ...29, MAX).
HBS/PRESET EQMUTING
HBS/PRESET EQ
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
RANDOM
BAND
PROGRAM/
CLOCK SET
PR
E
SE
T
D
OW
N
PR
ES
ET
U
P
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
PUSH
AY/P
REMOTE
SENSOR
PL
DISPLAY
Q
P
TO
S
E
S
U
A
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
–
VOLUME
Zesílení hloubek
Díky efektu Hyper-Bass Sound si můžete vychutnat
silný basový zvuk.
Stiskněte a držte stisknuté HBS/PRESET EQ tak,
aby v okně displeje svítil ukazatel HBS.
Efekt vypnete tím, že stiskněte a budete tlačítko
znovu držet, dokud ukazatel HBS nezhasne.
Volba režimu zvuku
Můžete si vybrat jeden z 5 předvolených zvukových
režimů.
Upozornění:
NEVYPÍNEJTE přístroj při hlasitosti nastavené na
mimořádně vysokou úroveň; jinak náhlý zvukový ráz
může poškodit vaše sluchové orgány a/nebo
reproduktory či sluchátka při dalším zapnutí
přístroje a spuštění přehrávání.
PAMATUJTE SI že nemůžete hlasitost nastavovat,
pokud nebude přístroj zapnutý.
Dočasné vypnutí zvuku
Během přehrávání stiskněte MUTING na dálkovém
ovládači.
Zvuk se vypne a v okně displeje se objeví ukazatel
„MUTING”.
Zvuk obnovíte opakovaným stisknutím MUTING.
Poslech ze sluchátek
Zapojte pár sluchátek do zdířky PHONES.
Z reproduktorů se již nebude ozývat žádný zvuk.
Před připojením sluchátek nezapomeňte snížit
hlasitost.
8
CLASSIC: Hodí se pro klasickou hudbu.
ROCK: Zesiluje nízké a vysoké kmitočty. Hodí
se pro akustikcou hudbu.
POP: Hodí se pro vokální hudbu.
JAZZ: Hodí se pro jazzovou hudbu.
FLAT: Normální zvuk.
Volba režimu zvuku
Opakovaně stiskněte HBS/PRESET EQ, dokud se
v okně displeje neobjeví ukazatel zvukového režimu,
který jste chtěli.
Každým stisknutím tlačítka se režim zvuku změní
následovně:
CLASSICROCK
FLAT
JAZZ
POP
PŘEHRÁVÁNÍ KOMPAKTNÍCH DISKŮ
Poznámky k diskům
Tento přístroj byl navržen k přehrávání pouze
následujících CD.
• Digitální audio CD
• Naharávatelné digitální audio CD (CD-R)
• Přepisovatelné digitální audio CD (CD-RW)
Přehrávání CD-R nebo CD-RW
Můžete přehrávat uzavřený CD-R nebo CD-RW
nahraný v hudebním formátu CD nebo formátuMP3. (Jestliže byl CD-RW nahrán v odlišném
formátu, vymažte úplně všechna data na CD-RW
předtím, než budete nahrávat.)
• Můžete přehrávat CD-R nebo CD-RW v
hudebním formátu CD jako audio CD
• Některá CD-R nebo CD-RW nelze přehrávat na
tomto přístroji kvůli jejich vlastnostem disku,
poškození, znečištění nebo budou-li znečištěné
čočky přehrávače.
• Reflexní index CD-RW je nižší než ostatních CD,
pravděpodobně proto trvá načtení CD-RW déle.
Manipulace s disky
Protože znečištěné, poškozené nebo deformované
disky mohou přístroj poškodit, je třeba dbát na
následující:
• Nedotýkejte se reflexního povrchu se záznamem.
• Na potištěnou stranu nic nenalepujte ani na ní nic
nepište.
• Disky neohýbejte.
Uložení
• Po vyjmutí disku z přístroje disk uložte zpět do ob
alu.
• Nevystavujte disky přímému slunečnímu záření,
vysokým teplotám od topných těles atd., vysoké
vlhkosti nebo prachu.
Čištění disků
Před vložením disku do přístroje odstraňte veškerý
prach, nečistoty nebo otisky prstů měkkým, suchým
hadříkem. Při čištění disku postupujte radiálně od
středu k okraji.
Nikdy nepoužívejte ředidlo, benzín, čistič vinylových
desek ani antistatický sprej.
• Vyjmutí disku z obalu a jeho výměna
Česky
Poznámky k souborům MP3
• Zařízení může rozeznávat soubory s extenzemi
„MP3” nebo „mp3”, které mohou být jakoukoliv
kombinací malých v velkých písmen. Názvy
souborů mohou mít až 20 znaků.
• Toto zařízení rozpoznává soubory a složky na
disku za následujících podmínek:
– až 640 souborů MP3,
– až 256 složek (včetně kořenové složky),
– až 8 vrstev (včetně kořenové složky).
• Doporučujeme, abyste nahrávali své skladby při
vzorkovacím kmitočtu 44,1 kHz při využití
rychlosti přesunu dat 128 kb/s.
• Některé soubory nebo disky MP3 možná nepůjde
přehrávat kvůli jejich charakteristikám nebo
záznamovým podmínkám.
• Disky MP3 vyžadují delší dobu odečtu než disky
normální kvůli složitosti konfigurace složky/
souboru.
• MP3i a MP3 Pro nejsou k dispozici.
• Název, jméno interpreta a alba se může zobrazit v
případě, je-li k dispozici informace ID3 TAG
(ID3v1/1.1).
Zatlačte na střed a disk zvedněte.
Zatlačením disk zajistěte.
• Manipulace
Nesprávně
• Čištění
SprávněNesprávně
9
Základní ovládání
Česky
1
2
3
4
234
PUSH
GROUP
TAPE
RANDOM
CD
T
U
N
E
R
REMOTE
SENSOR
BAND
DISPLAY
Stiskněte CD/RANDOM pro zadání režimu CD,
je-li přístroj v režimu TUNER nebo TAPE.
Můžete stisknout CD/RANDOM na dálkovém
ovladači pro vstup do CD režimu.
Vložte disk potištěnou stranou vzhůru a dvířka
zavřete.
• Tento přístroj umožňuje přehrávat kompaktní
disky o průměru 8 cm bez adaptéru.
• Při vložení disku MP3 se rozsvítí indikátor MP3
a v okně displeje se objeví celkový počet
skupin(alb) a celkový počet skladem.
Celkový počet skupin
Celkový počet skladeb
Stisknutím PLAY/PAUSE 3/8 spustíte
přehravávání.
Můžete začít přehrávání i stisknutím 3/8 na
dálkovém přehrávači.
Při přehrávání se zobrazuje číslo aktuální stopy a
uplynulá doba.
Číslo aktuální skladby
5 4115
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
TAPE
RANDOM
PROGRAM/
CLOCK SET
PRES
ET
DOWN
PR
ES
ET
UP
H
BS
/
P
R
E
S
E
T
E
Q
STOP
PLAY/PAUSE
5
Nastavení hlasitosti.
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
BAND
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
–
VOLUME
Poznámky:
• Když vložíte disk MP3, jeho načtení může trvat
déle než 30 sekund v závislosti na objemu
informací uložených na disku.
• Jestliže vložíte disk do přihrádky obráceně, může
se objevit následující hlášení. Vložte disk správně.
• Jestliže během přehrávání přeskakují stopy, snižte
hlasitost.
• K přeskakování stop může docházet, pokud bude
přístroj vystaven silnému úderu nebo bude-li
používán na místě, kde působí vibrace (např.
automobil na nerovné vozovce).
• Jestliže v režimu CD stisknete CD/RANDOM,
přístroj vstoupí do režimu náhodného přehrávání.
Zastavení přehrávání
Stiskněte STOP 7.
Můžete stisknout 7 na dálkovém ovladači pro
zastavení přehrávání.
STOP
Uplynulá hrací doba
Při vložení disku MP3 se na 5 sekund zobrazí číslo
aktuální stopy a uplynulá hrací doba, poté, má-li disk
MP3 informace ID3 TAG (název, jméno umělce a
název alba) , rolují v okně displeje informace ID3
TAG. Údaje o zobrazování informací na disku
naleznete na straně 11.
10
Hlavní jednotkaDálkový ovladač
Upozornění:
Zastavení přehrávání před otevřením dvířek
přihrádky disku. Před vyjmutím disku zkontrolujte,
zda-li se přestal otáčet.
Pozastavení přehrávání
Během přehrávání stiskněte PLAY/PAUSE 3/8 .
Můžete stisknout 3/8 na dálkovém ovladači pro
pozastavení přehrávání.
Opětovným stisknutím tlačítka obnovíte přehrávání.
PLAY/PAUSE
Hlavní jednotkaDálkový ovladač
Přeskakování skladeb
• Přeskočení na předchozí skladbu
Stisknutím tlačítka 4 během přehrávání
přeskočíte na začátek aktuální skladby, dvojím
stisknutím přeskočíte zpět na počátek předchozí
skladby.
• Přeskočení na další stopu
Stisknutím tlačítka ¢ přeskočíte na začátek
předchozí stopy.
Hlavní jednotkaDálkový ovladač
Přímá volba požadované skladby
Používání číslicových tlačítek na dálkovém ovládači.
V případě audio CD:
Příklad:
Pro volbu skladby 8 stiskněte 8.
Pro volbu skladby 21 stiskněte OVER, 2 a pak 1.
Přehrávání začíná od stanovené stopy.
V případě disku MP3:
Příklad:
Pro volbu skladby 8 stiskněte 8.
Pro volbu skladby 21 stiskněte OVER, 0, 2 a pak 1.
Pro volbu skladby 115 stiskněte OVER, 1, 1 a pak 5.
Vyhledávání – navigace na požadované
místo na disku (pouze audio CD)
Během přehrávání držte stisknuté tlačítko
4 nebo ¢.
Poslouchejte a na požadovaném místě tlačítko
uvolněte.
Volba požadované skupiny (alba) a
skladby (pouze disk MP3)
1
V režimu zastavení stiskněte GROUP + nebo
GROUP – (na hlavním přístroji či na dálkovém
ovladači) opakovaně, dokud se nezobrazí
požadované číslo skupiny (alba).
2 Stiskněte 4 nebo ¢ (na hlavním přístroji či
na dálkovém ovladači) pro volbu požadované
skladby z aktuální skupiny (alba).
3 Stiskněte PLAY/PAUSE 3/8 (nebo 3/8 na
dálkovém ovladači) pro spuštění přehrávání.
Poznámka:
Jestliže během přehrávání stisknete GROUP + nebo
GROUP –, přehrávání přeskočí na první stopu další
či předchozí skupiny (alba) a číslo stopy se objeví v
okně displeje.
Kontrola zbývající doby
(pouze audio CD)
Stiskněte a držte stisknuté DISPLAY (na hlavním
přístroji či na dálkovém ovladači) déle než 1
sekundu.
Každým stisknutím a přidržením tlačítka se displej
mění v následujícím pořadí:
Číslo přehrávané skladby a uplynulá hrací doba
Číslo přehrávané skladby a zbývající doba
(Svítí „TRACK” a „REMAIN”.)
Číslo přehrávané skladby a zbývající doba disku
(Svítí „TOTAL” a „REMAIN”.)
Zobrazení informací o disku
(Pouze disk MP3)
V režimu zastavení:
Když stisknete 4 nebo ¢ pro volbu skladby,
dvakrát bude oknem displeje rolovat číslo skupiny
(alba) a název skupiny/název souboru, poté se znovu
zobrazí aktuální číslo skupiny (alba) a číslo skladby.
Během přehrávání:
Když stisknete a přidržíte DISPLAY déle než 1
sekundu, bude oknem displeje jednou rolovat název,
jméno umělce a název alba*, poté se znovu zobrazí
číslo přehrávané skladby a uplynulá hrací doba.
* Jestliže skladba neobsahuje žádnou textovou
informaci, objeví se „NO INFO” místo ní.
Česky
Hlavní jednotkaDálkový ovladač
11
Opakované/náhodné přehrávání
Česky
GROUP
TAPE
RANDOM
C
D
TUNER
REMOTE
SENSOR
BAND
Opakované přehrávání
Během přehrávání stiskněte REPEAT na dálkovém
ovládači.
Každým stisknutím tlačítka se režim opakovaného
přehrávání změní následovně:
V případě audio CD:
Opakuje přehrávání všech skladeb na disku
(Svítí „REPEAT” a „ALL”.)
Opakované přehrávání jediné stopy
(Svítí „REPEAT” a „1”.)
REPEATCD/RANDOMCD/RANDOM
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
RANDOM
BAND
PROG
R
AM/
CLO
CK SET
P
R
E
S
E
T
D
O
W
N
PR
ES
ET
U
P
H
B
S
/
P
R
ES
E
T
E
PUSH
Y/P
PLA
DISPLAY
Q
P
STO
AUSE
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
–
VOLUME
Náhodné přehrávání
Stiskněte CD/RANDOM v režimu CD tak, aby se v
okénku displeje rozsvítil indikátor RANDOM.
Můžete stisknout CD/RANDOM na dálkovém
ovladači pro volbu náhodného přehrávání.
Skladby se přehrávají v náhodném pořadí.
Náhodné přehrávání zrušíte opětovným stisknutím
tlačítka tak, aby zhasnul indikátor RANDOM.
Opakované přehrávání je zrušeno.
V případě disku MP3:
Opakuje přehrávání všech skladeb na disku
(Svítí „REPEAT” a „ALL”.)
Opakované přehrávání skupiny (alba)
(Svítí „REPEAT” a „GROUP”.)
Opakované přehrávání jediné stopy
(Svítí „REPEAT” a „1”.)
Opakované přehrávání je zrušeno.
12
Naprogramované přehrávání
Lze naprogramovat až 40 stop pro přehrávání v jakémkoliv požadovaném pořadí.
3,56 3 6 2,4,5 1 312,4,5
STANDBY/ON
PRESET EQ
/BEAT CUT
PUSH
GROUP
TAPE
RANDOM
CD
TU
N
E
R
REMOTE
SENSOR
BAND
1
Stiskněte CD/RANDOM pro zadání režimu CD,
DISPLAY
je-li přístroj v režimu TUNER nebo TAPE.
Můžete stisknout CD/RANDOM na dálkovém
ovladači pro vstup do CD režimu.
2
Stiskněte PROGRAM/CLOCK SET v režimu
zastavení.
V okně displeje se objeví indikátor PROGRAM.
PROGRAM
3
Stisknutím 4 nebo ¢ zvolíte požadovanou
skladbu, která se má naprogramovat.
Pro volbu požadované skladby můžete využít
číslicových tlačítek na dálkovém ovládači.
PROGRAM
Skladba, která se má naprogramovat
4
Stiskněte PROGRAM/CLOCK SET.
5
Opakováním kroků 3 až 4 naprogramujete další
skladby.
6
Stiskněte PLAY/PAUSE 3/8.
Stopy se přehrávají v pořadí, v němž jste je
naprogramovali.
Pro spuštění naprogramovaného přehrávání
můžete stisknout
3/8
na dálkovém ovladači.
Poznámka:
Jestliže v režimu CD stisknete CD/RANDOM,
přístroj vstoupí do režimu náhodného přehrávání.
PROGRAM/
CLOCK SET
PR
ESE
T
DOW
N
PR
ES
ET
U
P
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
Q
STOP
PLAY/PAUSE
Kontrola obsahu programu
Když se zobrazí „PROGRAM”, stiskněte
PROGRAM/CLOCK SET v režimu zastavení.
Po každém stisknutí tlačítka se v okně displeje
objeví číslo programu a číslo příslušné skladby.
Přidání stop v programu
1
Když se zobrazí „PROGRAM”, stiskněte
opakovaně PROGRAM/CLOCK SET v režimu
zastavení, aby se zobrazilo číslo skladby „0”.
2
Stisknutím 4 nebo ¢ (případně použijte
číslicová tlačítka na dálkovém ovladači) zvolte
číslo skladby, která se má přidat, poté stiskněte
PROGRAM/CLOCK SET.
Editace programu
1
Když se zobrazí „PROGRAM”, stiskněte
PROGRAM/CLOCK SET v režimu zastavení,
aby se zobrazilo číslo skladby, které chcete
editovat.
2
Stisknutím 4 nebo ¢ (případně použijte
číslicová tlačítka na dálkovém ovladači) zvolte
číslo nové skladby, poté stiskněte PROGRAM/
CLOCK SET.
Opakování naprogramovaného
přehrávání
Stiskněte REPEAT na dálkovém ovládači po
spuštění naprogramovaného přehrávání.
Vymazání celého programu v paměti
Když se zobrazí „PROGRAM”, stiskněte STOP 7
(nebo 7 na dálkovém ovladači) v režimu zastavení.
Program se vymaže a indikátor PROGRAM zhasne.
Program se rovněž vymaže při otevření dvířek
přihrádky pro disk, vypnutí přístroje nebo při
přepnutí na jiné zdroje audio signálu.
CD/
RANDOM
123
DISPLAY
456
HBS/
789
FM MODE
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
Česky
TUNER/
TAPE
BAND
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
–
VOLUME
Poznámka:
Nemůžete naprogramovat více než 40 stop.
Když se pokusíte naprogramovat 41. stopu, zobrazí
se „– – FULL – –”.
13
Naprogramované přehrávání disku MP3
Lze naprogramovat až 40 stop pro přehrávání v jakémkoliv požadovaném pořadí.
Česky
1
Stiskněte PROGRAM/CLOCK SET v režimu
zastavení.
V okénku displeje přerušovaně se objeví indikátor
PROGRAM.
2
Stiskněte GROUP+ nebo GROUP – pro volbu
Kontrola obsahu programu
Opakovaně stiskněte PROGRAM/CLOCK SET v
režimu zastavení.
Po každém stisknutí tlačítka se v okně displeje
objeví číslo programu a číslo příslušné skladby.
požadované skupiny (alba.)
Objeví se číslo první skladby v požadované
skupině (albu).
3
Stisknutím 4 nebo ¢ zvolíte požadovanou
skladbu ve skupině (albu).
Pro volbu požadované skladby můžete využít
číslicových tlačítek na dálkovém ovládači.
4
Stiskněte PROGRAM/CLOCK SET.
5
Opakujte kroky 2 až 4 pro naprogramování
ostatních stop.
6
Stiskněte PLAY/PAUSE 3/8.
Změna programu
Stopy můžete k programu přidávat nebo program
editovat stejným způsobem jako u audio CD. Viz
předchozí strana.
Vymazání celého programu v paměti
Stiskněte STOP 7 (nebo 7 na dálkovém ovládači) v
režimu zastavení.
Program se vymaže a indikátor PROGRAM zhasne.
Program se rovněž vymaže při otevření dvířek
přihrádky pro disk nebo vypnutí přístroje.
Stopy se přehrávají v pořadí, v němž jste je
naprogramovali.
Pro spuštění naprogramovaného přehrávání
můžete stisknout 3/8 na dálkovém ovladači.
Poznámka:
Nemůžete naprogramovat více než 40 stop.
Když se pokusíte naprogramovat 41. stopu, zobrazí
se „– – FULL – –”.
Přehrávání úvodů – Úvodní přehrávka
Lze přehrávát počátečních 10 sekun každé skladby CD.
Stiskněte INTRO.
Indikátor INTRO se objeví v okně displeje a začíná
přehrávání úvodu.
Přehrávání úvodu nelze použít během
naprogramovaného a náhodného režimu.
Zastavení opakovaného přehrávání
Stiskněte STOP 7 (nebo 7 na dálkovém ovládači).
Indikátor INTRO zhasne a přístroj vystoupí z
přehrávání úvodu.
INTRO
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
TAPE
RANDOM
BAND
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
OVER
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
+
INTRO
CLOCK SET
GROUP
PRESET
REPEAT
MUTING
DOWN
–
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
Zrušení přehrávání úvodu bez zastavení
Během přehrávání stiskněte INTRO.
Indikátor INTRO zhasne a přístroj pokračuje v
přehrávání.
14
PŘÍJEM ROZHLASU
Vyladění stanice
GROUP
TAPE
RANDOM
CD
TU
N
E
R
REMOTE
SENSOR
BAND
1
Stisknutím BAND/TUNER zadáte režim
tuneru.
2
Stiskněte BAND/TUNER pro volbu
kmitočtového pásma FM nebo AM.
3
Stiskněte a držte stisknuté 4 nebo ¢ po déle
než 1 sekundu.
Přístroj začíná vyhledávat a zastaví se, když má
vyladěnou stanici s dostatečnou sílu signálu.
Jestliže stisknete 4 nebo ¢ opakovaně a na
krátkou dobu, kmitočet se mění krok za krokem.
4
Nastavení hlasitosti.
3 4 31,21,24
PUSH
STOP
E
PLAY/PAUS
DISPLAY
P
RO
GR
A
M/
C
LOCK
SET
PR
E
SE
T
DO
WN
P
RE
SE
T
UP
H
B
S/
P
R
ES
E
T
EQ
Použití antén
FM
CD/
STANDBY/ON
RANDOM
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
Česky
TUNER/
BAND
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
–
VOLUME
Změna režimu příjmu FM
Když je problém s příjmem stereo vysílání FM nebo
je se šumem, příjem se zlepší při monoaurálním
příjmu.
Stiskněte FM MODE/BEAT CUT na dálkovém
ovladači tak, aby se objevil indikátor MONO v okně
displeje.
Pro obnovení stereo efektu stiskněte znovu tlačítko,
aby zhasl indikátor MONO.
FM MODE
/BEAT CUT
Poznámka:
Nastavení režimu příjmu FM bude zrušeno když si
vyladíte jinou stanici.
AM
PROGRAM/
CLO
CK S
ET
P
R
E
S
E
T
D
O
W
N
P
R
E
S
E
T
U
P
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
PUSH
GROUP
TA
P
E
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE
SENSOR
BAND
DISPLAY
Q
STOP
PLAY/PAUSE
Poznámka:
Vestavěná feritová anténa může zachytávat šumy z
televizních přijímačů v sousedství, čímž bude rušit
příjem AM.
15
Předvolení stanic
Můžete předvolit 20 stanic FM a 10 stanic AM.
Česky
G
RO
UP
TAPE
RANDOM
CD
TUNER
BAND
2,63,5,6 4,61
PROGR
AM/
C
LOC
K SE
T
P
RE
S
E
T
D
O
W
N
HB
S
/
P
R
E
S
E
T
PUSH
REMOTE
SENSOR
PLAY/PAUSE
DISPLAY
E
STOP
2,6
P
RE
SE
T
UP
Q
4,6
3,5,61
CD/
STANDBY/ON
RANDOM
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
4,6
TUNER/
BAND
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
–
VOLUME
Při provádění následujících kroků existuje časový
limit. Jestliže se nastavení zruší předtím, než
skončíte, začněte znovu od kroku 3.
Poznámka:
V některých případech již byly uloženy do paměti
testovací kmitočty pro tuner, protože výrobní podnik
prověřil předvolené funkce tuneru před dodáním.
Není to vadná funkce. Můžete si předvolit stanice v
paměti, které chcete, následující metodou pro
předvolby.
1
Stiskněte BAND/TUNER pro volbu
kmitočtového pásma FM nebo AM.
2
Stiskněte 4 nebo ¢ pro vyladění stanice,
kterou chcete předvolit.
3
Stiskněte PROGRAM/CLOCK SET.
V okénku displeje začne přerušovaně svítí
indikátor PROGRAM a číslo předvolby.
PROGRAM
MHz
4
Stisknutím PRESET UP nebo PRESET DOWN
zvolíte číslo předvolby.
Pro volbu čísla předvolby můžete přímo využít
číslicových tlačítek na dálkovém ovládači.
Příklad:
Pro volbu předvolby 5 stiskněte 5.
Pro volbu čísla předvolby 15 stiskněte OVER, 1 a
pak 5.
Pro volbu čísla předvolby 20 stiskněte OVER, 2 a
pak 0.
5
Stiskněte PROGRAM/CLOCK SET.
Stanice vyladěné v kroku 2 se ukládá jako číslo
předvolby zvolené v kroku 4.
Uložení nové stanice do použitého čísla vymaže
dříve uloženou stanici.
Jestliže jste použili číslicová tlačítka pro volbu čísla
předvolby v kroku 4, stisknutí PROGRAM/
CLOCK SET není v tomto kroku nezbytné.
6
Opakujte kroky 2 až 5 pro předvolbu dalších
stanic, použijte odlišná čísla předvoleb.
Vyladění předvolené stanice
1
Stiskněte BAND/TUNER pro volbu
kmitočtového pásma FM nebo AM.
2
Stiskněte opakovaně PRESET UP nebo
PRESET DOWN , dokud se neobjeví
požadované číslo předvolby.
Pro volbu čísla předvolby můžete přímo využít
číslicových tlačítek na dálkovém ovládači.
Příklad:
Pro volbu předvolby 5 stiskněte 5.
Pro volbu čísla předvolby 15 stiskněte OVER, 1 a
pak 5.
Pro volbu čísla předvolby 20 stiskněte OVER, 1 a
pak 0.
Poznámka:
Jestliže vytáhnete síovou šňůru nebo pokud dojde
k výpadku proudu, předvolené stanice budou za
několik dní vymazány. Pokud k tomu dojde, znovu
provete předvolbu stanic.
16
PROGRAM
MHz
Číslo předvolby
PŘEHRÁVÁNÍ KAZETY
Poznámky o kazetách
• Používejte pouze normální kazety typu I.
Charakteristiky nahrávání/přehrávání tohoto
přístroje odpovídají normálním magnetofonovým
páskům, které mají jiné charakteristiky než pásky
z C
rO2 nebo kovové pásky.
• Používání delších pásků než 120 minut se
nedoporučuje, protože může dojít ke zhoršení
charakteristik a tyto pásky se snadno vzpříčí v
přítlačném válci a na kladce.
• Volný pásek může způsobovat problémy.
Jemně pásek napněte tužkou, jak je uvedeno na
následujícím obrázku.
Otáčením tužky naviňte
uvolněný pásek.
• Aby se zabránilo náhodnému vymazání nahrávek,
odstraňte šroubovákem výčnělek(y). Po odlomení
výčnělků znovu zakryjte štěrbiny samolepící
páskou pro vymazání nebo opětovné nahrávání.
Vložte kazetu otevřenou stranou nahoru a
přehrávejte stranu, která je otočena směrem
ven, jak je to zachyceno na následujícím
obrázku.
+Směr vpřed
CD
T
UNER
REMOTE
SENSOR
BAND
3
Přihrádku kazety jemně, ale pevně přitlačte a
uzavřete.
Přihrádka kazety zaklapne do uzavřené polohy.
DISPLAY
PLAY/PAUSE
Česky
17
Základní funkce
Česky
1
Stisknutím TAPE vstoupíte do režimu
magnetofonu.
2
Vložte kazetu.
Používejte pouze normální kazety typu I.
3
Stisknutím PLAY 2 spustíte přehrávání.
4
Nastavení hlasitosti.
Zastavení přehrávání
Stiskněte STOP/EJECT§.
Pásek se také zastaví po dosažení konce.
23 4 114
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
TAPE
RANDOM
PROGRAM/
CLOCK SET
PR
ESE
T
DO
WN
PRES
ET
U
P
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
PUSH
GROUP
TAPE
RANDOM
C
D
TUNER
REMOTE
SENSOR
BAND
PLAY/PAUSE
DISPLAY
Q
STOP
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
BAND
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
–
VOLUME
Rychlé převíjení pásku
Stiskněte REW ¡ nebo FF 1.
Když pásek dosáhne konce, stisknutím STOP/
EJECT § uvolníte REW ¡ nebo FF 1.
18
NAHRÁVÁNÍ
Základní funkce
3211
PUSH
GROUP
TAPE
RANDOM
CD
TU
NE
R
REMOTE
SENSOR
BAND
Standardní nahrávání
1
Příprava zdroje nahrávání.
• Nahrávání z rozhlasu:
Nastavte režimu tuneru a vylate požadovanou
stanici.
• Při nahrávání z CD:
Nastavte režim CD a vložte disk CD.
2
Vložte prázdnou kazetu nebo kazetu k
přemazání.
Používejte pouze normální kazety typu-I.
3
Stiskněte REC ¶.
Stiskněte rovněž PLAY 2 a nahrávání začíná.
Zastavení nahrávání
Stiskněte STOP/EJECT §.
Pásek se rovněž zastaví po dosažení konce.
Poznámky:
• Uvědomte si, že opakované kopírování předem
nahraných magnetofonových kazet, gramofonových desek nebo kompaktních disků bez
souhlasu vlastníka autorských práv v podobě audio
či video nahrávek, jejich šíření vysíláním nebo
kabelovým programem a jakéhokoliv literárního,
dramatického, hudebního či uměleckého díla v
nich obsaženého může být nezákonné.
• Úroveň nahrávání se nastavuje automaticky
správně, proto není ovlivněna VOLUME. Proto
během nahrávání můžete nastavovat kvalitu
zvuku, který aktuálně posloucháte, aniž by to
ovlivnilo úroveň nahrávání.
• Jestliže nahrávka, kterou si pořizujete, obsahuje
nadměrný šum nebo statické ruchy, může to být
způsobeno tím, že je přístroj příliš blízko TV, která
byla během nahrávání zapnuta. Vypněte televizor
nebo přístroj umístěte do bezpečné vzdálenosti.
DISPLAY
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
RANDOM
BAND
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
–
VOLUME
PLAY/PAUSE
PRO
GR
AM/
C
LO
CK S
ET
P
RES
ET
D
O
W
N
P
R
ESE
T
UP
H
B
S
/
P
R
E
SE
T
E
Q
STOP
Použití funkce po tlačení rázů
Při nahrávání rozhlasového vysílání v pásmu AM se
mohou vyskytnout rázy. Jestliže k tomu dojde při
nahrávání vysílání v pásmu AM, stiskněte FM
MODE/BEAT CUT na dálkovém ovladači pro
výběr lepšího potlačení akustických rázů „CUT -1”
nebo „CUT-2”.
FM MODE
FM MODE
/BEAT CUT
/BEAT CUT
Spuštění nahrávání v přesný okamžik
1
Nejprve stiskněte PAUSE 8 poté stisknutím
REC ¶, vstoupíte do režimu pozastaveného
nahrávání (pohotovostní režim).
2
V okamžiku, kdy chcete spustit nahrávání,
stiskněte PAUSE 8 pro uvolnění pásku přesně v
okamžiku, kdy budete chtít začít nahrávat.
Poznámka:
Nenechávejte přístroj v pozastaveném režimu déle
než několik minut. Místo toho zastavte pásek
stisknutím STOP/EJECT §.
Česky
19
Nahrávání synchronizované s přehráváním CD
Přístroj lze nastavit tak, aby přehrávač disků CD začal přehrávat ihned, jakmile je u magnetofonu nastaven
režim nahrávání.
Česky
GROUP
TAPE
RANDOM
C
D
TUNER
REMOTE
SENSOR
BAND
1
Vložte kazetu.
Používejte pouze normální kazety typu-I.
2
Vložte disk CD.
3
Stisknutím tlačítka CD/RANDOM zvolte režim
CD.
Můžete stisknout CD/RANDOM na dálkovém
ovladači pro vstup do CD režimu.
4
Chcete-li začít nahrávat od požadované skladby,
vyberte skladbu stisknutím 4 nebo ¢ v
režimu zastavení.
Pro volbu skladby můžete využít číslicových
tlačítek na dálkovém ovládači.
5
Stiskněte REC ¶.
Současně stiskněte PLAY 2 a synchronizované
nahrávání začíná.
2413435
PR
OGRAM/
CLOCK SET
PR
E
SE
T
DOW
N
PRES
ET
U
P
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
PUSH
PLAY/PAUSE
DISPLAY
Q
STOP
CD/
STANDBY/ON
RANDOM
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
4
TUNER/
TAPE
BAND
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
–
VOLUME
Pokud pásek dosáhne konce dříve, přehrávač CD
přejde do pozastaveného režimu. Pro pokračování v
přehrávání stiskněte PLAY/PAUSE 3/8 (nebo3/8 na dálkovém ovladači) nebo pro zastavení
přehrávání stiskněte STOP 7 (nebo 7 na dálkovém
ovladači).
Když CD přehrávač zastaví dříve, pásek nadále běží.
V takovém případě pásek zastavíte stisknutím
STOP/EJECT §.
• V okně displeje se během synchronizovaného
nahrávání objeví indikátor CD SYNC.
Vymazávání
Opakovaným nahráváním pásku se původní
nahrávka vymaže a při následujícím přehrávání bude
možné poslouchat pouze novou nahrávku.
20
Vymazání kazety bez nahrávání
1 Přístroj přejde do magnetofonového režimu
stisknutím TAPE na přístroji.
2
Stiskněte REC ¶.
ÚDRŽBA
Čištění hlav, vodicí osy a přítlačného
válečku
Čištění přístroje velmi důležité!
Při používání kazet se na hlavách, vodicí ose a
přítlačném válečku přirozeně usazuje prach a
magnetický prášek. Když se nadměrně znečistí:
• Zhoršuje se kvalita zvuku.
• Klesá úroveň zvukového výstupu.
• Předchozí nahrávka se nesmaže celá.
• Nahrávání není uspokojivé.
Chcete-li zabránit těmto závadám, provádějte čištění
hlav, vodicí osy a přítlačného válečku po každých 10
hodinách provozu.
Hlava (nahrávací/přehrávací)
Vodicí osaPřítlačný váleček
Mazací hlava
Otevřete přihrádku kazety. Očistěte hlavy, vodicí
osu a přítlačný váleček.
Pro účinné vyčistění použijte čisticí soupravu, kterou
lze zakoupit v obchodě s hudebními nosiči.
Po vyčištění zkontrolujte, zda čisticí kapalina zcela
vyschla.
Čištění snímacích čoček přehrávače
CD
Pokud budou snímací čočky přehrávače znečištěné,
může se zhoršit kvalita zvuku.
Otevřete přihrádku disku a čočky vyčistěte.
Prach z čoček odstraňte pomocí ofukovače
(k dispozici v obchodě fotografickými potřebami).
Ofukovač
Čočky
Česky
Upozornění:
• Udržujte hlavy přístroje v bezpečné vzdálenosti od
magnetů a kovových předmětů. Pokud se hlava
zmagnetizuje, zvýší se šum a kvalita zvuku se
zhorší.
• Po každých 20 až 30 hodinách provozu ošetřete
nahrávací/přehrávací hlavu kazetou pro
odmagnetizování hlav demagnetizérem. Při
odmagnetizování hlavy musí být přístroj vypnutý.
Mazací hlava přístroje je magnetická a její
odmagnetizování neprovádějte.
• Při čištění nepoužívejte žádné chemické látky
kromě alkoholu. Ředidlo a benzín poškodí
přítlačný pryžový váleček.
21
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Česky
• Nepracuje-li přístroj správně předtím, než zavoláte
do servisu, zkontrolujte tento seznam možných
řešení.
Symptom
Přístroj nelze zapnout.
Když je stisknuto PLAY 2, pásek
se nepohybuje.
Zvuk při přehrávání je na velmi
nízké úrovni.
REC ¶ nefunguje.
Disk je vložen, ale nehraje.
Z reproduktorů nevychází žádný
zvuk.
Protože je rychlost posuvu pásku
nepravidelná, dochází ke kolísání a
zkreslení.
Rozhlasový příjem je špatný a
obsahuje příliš mnoho statického
šumu.
Dálkové ovládání nefunguje.
Napájecí šňůra je odpojena.
Je stisknuté PAUSE 8.
• Baterie jsou vybité.
• Hlava je znečištěná.
• Byly odlomeny bezpečnostní
výčnělky.
• Není vložena kazeta.
• Disk je vložen obráceně.
• Disk je znečištěný.
• Disk je poškozený nebo
zdeformovaný.
• Čočky jsou znečištěné.
• Došlo ke zkondenzování vlhkosti.
Jsou zapojena sluchátka.
• Je znečištěný přítlačný váleček
nebo vodicí osa.
• Baterie jsou vybité.
Anténa není správně nastavena.
• Baterie v dálkovém ovladači jsou
vybité.
• Snímač dálkového ovladače je
vystaven jasnému světlu (přímé
sluneční záření, atd.)
• Pokud nebudete moci vyřešit problém na základě
zde uvedených pokynů nebo dojde-li k fyzickému
poškození přístroje, obrate se na kvalifikovanou
osobu s žádostí o servis, například svého prodejce.
Možná příčina
Činnost
Připojení síové napájecí šňůry.
Dalším stisknutím PAUSE 8 ji
uvolníte.
• Vyměňte baterie za nové.
• Vyčistěte hlavu.
• Znovu utěsněte štěrbiny
samolepicí páskou.
• Vložte kazetu.
• Vložte disk s potištěnou stranou
otočenou nahoru.
• Disk vyčistěte.
• Vyměňte disk za takový, který lze
přehrávat.
• Vyčistěte čočky.
• Zapněte přístroje a počkejte před
použitím jednu nebo dvě hodiny.
Odpojte sluchátka.
• Očistěte přítlačný váleček a vodicí
osu.
• Vyměňte baterie za nové.
Správně nastavte anténu.
• Vyměňte baterie za nové.
• Snažte se vyhnout se provozu
přístroje na přímém slunečním
světle, atd.
Poznámka:
Když se přístroj přenáší ze studeného místa o teplotě
přibližně 0˚C na místo teplé, nemusí řádně fungovat,
protože se v přístroji nahromadí vlhkost. Normální
provoz obnovte za jednu až dvě hodiny.
22
TECHNICKÉ ÚDAJE
CD přehrávač
Kapacita CD: 1 CD
Odstup signálu od šumu: 75 dB
Dynamický rozsah: 60 dB
Tuner
Kmitočtový rozsah: FM 87,5 - 108,0 MHz
AM 522 - 1 629 kHz
Antény: Výsuvná anténa pro FM
Feritová anténa pro AM
Kazetová mechanika
Kmitočtový rozsah: 60 - 10 000 Hz
Pomalé a rychlé kolísání: 0,15% (WRMS)
Rychlé převíjení pásku: Přibližně 150 sekund
(kazeta C-60)
Obecně
Reproduktory : 9 cm (stereo) × 2
Impedance reproduktorů : 4 Ω
Výkon : 4 W (2 W + 2 W) při
4 Ω (10% THD)
Výstupní konektory : PHONES × 1
Napájení : AC 230 V Ó, 50 Hz
DANE TECHNICZNE ......................................... 23
3 Nagrywanie zsynchronizowane z odtwa-
rzaniem płyty kompaktowej
4 Możliwość odtwarzania MP3
5 Efekt dźwięków basowych Hyper-Bass
Polski
Zapobieganie ryzyku Porażenia Prądem,
Pożaru i Uszkodzeń
• Nawet jeśli przycisk STANDBY/ON znajduje się
w pozycji STANDBY, dostarczana jest wciąż
niewielka ilość prądu. Kiedy urządzenie jest
włączone, okienko wyświetlacza jest podświetlone
na niebiesko. Kiedy urządzenie jest stanie
gotowości, okienko wyświetlacza wyłącza się.
(Zauważ jednak, że jeśli urządzenie działa na
baterie, okienko wyświetlacza nie podświetli się
nawet jeśli urządzenie jest włączone.) Aby
zaoszczędzić prąd oraz ze względów
bezpieczeństwa, odłącz przewód zasilania z
gniazdka sieciowego jeśli urządzenie nie jest
używane przez dłuższy czas.
• Nie dotykaj przewodu zasilania mokrymi rękami.
• Odłączając urządzenie z gniazdka sieciowego,
zawsze chwytaj za wtyczkę, a nie za przewód
zasilania.
• Jeśli zaobserwujesz uszkodzenie, złe łączenie lub
brak kontaktu przewodu zasilania, zwróć się do
najbliższego dystrybutora sprzętu.
• Nie zginaj silnie przewodu, nie rozciągaj go ani nie
skręcaj.
• Dane znamionowe zostały umieszczone na spodzie
obudowy.
• Nie modyfikuj przewodu zasilania w żaden sposób.
• Nie usuwaj śrub aby rozmontować urządzenie i nie
dotykaj niczego wewnątrz urządzenia aby uniknąć
wypadków.
• Nie wkładaj do urządzenia żadnych metalowych
przedmiotów.
• Odłącz przewód zasilania jeśli istnieje możliwość
wyładowań atmosferycznych.
• Jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się woda,
odłącz przewód zasilania z gniazdka i zwróć się po
poradę do dystrybutora sprzętu.
• Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia,
aby ciepło mogło wydostać się na zewnątrz.
• Nie instaluj urządzenia w miejscach o słabej
wentylacji.
1
UWAGI O OBSŁUDZE
Nie używaj odtwarzacza w bezpośrednim świetle
słonecznym ani nie zostawiaj w zamkniętym
samochodzie (lub jachcie, itp.), gdzie mogłoby
być ono narażone na temperatury powyżej 40˚C.
1 Unikaj używania urządzenia w
Polski
następujących miejscach:
• W miejscach gdzie temperatura może zbytnio
obniżyć się lub wzrosnąć; zalecany zakres
temperatury mieści się pomiędzy 5˚C i 35˚C.
• W miejscach narażonych na wstrząsy.
• W miejscach zbyt wilgotnych, takich jak
łazienka.
• W miejscach gdzie może być ono namagnetyzowane przez magnes lub głośnik.
2 Zwróć uwagę na kurz.
Upewnij się że pokrywa komory płyty jest
zamknięta, tak aby nie zakurzyła się soczewka.
Nie dotykaj soczewki.
3 Wilgoć
W następujących wypadkach może wystąpić
gromadzenie się wilgoci, w związku z czym
urządzenie może nie działać prawidłowo:
• Urządzenie znajduje się w pomieszczeniu w
którym właśnie został włączony grzejnik.
• Urządzenie znajduje się w pomieszczeniu które
jest zadymione lub bardzo wilgotne.
• Urządzenie zostało nagle przeniesione z
zimnego miejsca do ciepłego pokoju.
W takich wypadkach ustaw przycisk STANDBY/
ON na ON i odczekaj godzinę lub dwie przed
ponownym użyciem.
4 Sterowanie głośnością
W porównaniu z nagraniami analogowymi płyty
kompaktowe wytwarzają bardzo małe
zakłócenia. Jeśli regulujesz głośność słuchając
zakłóceń podobnie jak w wypadku nagrań
analogowych, kiedy rozpoczyna się odtwarzanie
głośniki mogą zostać uszkodzone przez
gwałtowne uderzenie dźwięku. W związku z tym,
zmniejsz głośność przed rozpoczęciem
odtwarzania i wyreguluj ją odpowiednio podczas
odtwarzania płyty.
5 Mechanizmy zabezpieczające
Urządzenie posiada wbudowany mechanizm
zabezpieczający który wyłącza wiązkę lasera
kiedy otwarta jest pokrywa komory płyty.
6 Nie umieszczaj blisko głośników
przedmiotów magnetycznych takich jak
kasety magnetofonowe.
Z uwagi na to, że głośniki zawierają magnes,
który może skasować nagrane dane, nie
umieszczaj kaset lub kart magnetycznych blisko
głośników.
7 Trzymaj urządzenie z dala od telewizora.
Kiedy urządzenie jest używane w pobliżu
telewizora, obraz może zostać zniekształcony.
Jeśli tak się dzieje, odsuń urządzenie od
telewizora. Jeśli nie poprawi to sytuacji, nie
używaj urządzenia podczas gdy telewizor jest
włączony.
8 Czyszczenie obudowy
Jeśli obudowa zabrudzi się, przetrzyj ją miękką,
suchą ściereczką. Nigdy nie używaj benzyny lub
rozcieńczalnika gdyż mogą one uszkodzić
wykończenie powierzchni.
9 Podczas korzystania ze słuchawek
• Unikaj słuchania przy wysokiej głośności, gdyż
może to spowodować uszkodzenie słuchu.
• Ze względów bezpieczeństwa nie prowadź
pojazdu podczas korzystania ze słuchawek.
10 Uchwyt
Aby uniknąć uszkodzenia anteny, nie podnoś ani
nie opuszczaj uchwytu jeśli antena teleskopowa
jest rozwinięta. Ustaw uchwyt w takiej pozycji,
aby nie przeszkadzał przy obsłudze.
2
Loading...
+ 69 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.