JVC RC-BX530SL Instruction Manual [de]

CD PORTABLE SYSTEM
CD-PORTABLE-SYSTEM CHAINE PORTABLE A CD DRAAGBAAR CD-SYSTEEM SISTEMA PORTATIL CON CD SISTEMA PORTATILE CD
RC-BX530SL
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the rear of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
601-531000-040
LVT0938-004A
[E]
Warnings, Cautions and Others
Warnung, Achtung und sostige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Avisos, Precauciones y Varios
Simboli di avvertenza, attenzione e altri
Caution –– POWER button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The POWER button in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled.
Achtung — POWER -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter POWER unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur POWER !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur POWER ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Voorzichtig — POWER schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de POWER schakelaar. U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en uitschakelen.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
Precaución –– Botón POWER !
Quitar el enchufe principal para desconectar completamente la tensión de red. El botón POWER en cualquier posición no desconecta la tensión de la red. La tensión puede ser controlada a distancia.
Attenzione –– tasto POWER
Per interrompere l’erogazione di corrente, scollegare la spina dalla presa. L’uso del tasto di accensione e spegnimento POWER non interrompe l’erogazione della corrente. L’unità può essere accesa e spenta con il telecomando.
Per l'Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/ 95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95."
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.:
1. No quitar los tornillos, tapas o caja.
2. No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendio e altro:
1. Non rimuovere le viti, i coperchi o aprire il cabinet.
2. Non esporre questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
– G-1 –
CAUTION:
• Do not block the ventilation openings or holes. (If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
• Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
• When discarding batteries, environmental problems must be considered and local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly.
• Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vlocistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
– G-2 –
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN / IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
REPRODUCTION OF LABELS / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERLARING VAN DE LABELS / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DI ETICHETTE
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON EXTERIOR
SURFACE
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT AUF DER
AUßENSEITE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR
LA SURFACE EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN
HET APPARAAT
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA
SUPERFICIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE, SITUATA
SULLA SUPERFICIE ESTERNA
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service personnel.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Sichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser visible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Zichtbaar laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À
L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
2 ETIQUETA DE AVISO, SITUADA EN EL INTERIOR
DE LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, AFFISSA
ALL’INTERNO DELL’UNITÀ
CAUTION -
VORSICHTI -
VARNING -
ADVARSEL -
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM, UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEL GEOFFNET UND WEEN SICHERHEITSVERRIEGELUNG uBERBRuCKT IST, NICHT DEM STRAHL AUSSETENI OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DAL AR OPPNAD OCH SPARR AR URKOPPLAD STRALEN AR FARLIG. USYNLIG LASERSTRALING VED ABNNING NAR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.UNDGA UNS ETTELSE FOR STRALING.
1. PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
2. PELIGRO: Radiación láser visible cuando se abra un sistema de bloqueo defectuoso o averiado. Evitar la exposición directa al haz.
3. PRECAUCIÓN: No abrir la tapa superior. No hay piezas reparables por el usuario en el interior de la unidad; deje todo mantenimiento o reparación al personal técnico cualificado.
1. CLASSE 1, PRODOTTI LASER
2. PERICOLO: radiazioni laser visibili quando l’apparecchio è aperto o il dispositivo di bloccaggio è guasto o è stato sbloccato. Evitare l’esposizione diretta al raggio.
3. ATTENZIONE: non aprire il coperchio superiore. Nessun utente deve sostituire o riparare le parti interne di questo apparecchio; per eventuali riparazioni, rivolgersi a tecnici qualificati.
– G-3 –
INHALT
MERKMALE ........................................................ 1
English
SICHERER UMGANG MIT DEM GERÄT ........... 2
STROMVERSORGUNG ..................................... 3
BEZEICHNUNG DER TEILE UND IHRE
FUNKTIONEN ............................................... 4
FERNSTEUERUNG ............................................ 5
GERÄT EIN/AUSSCHALTEN ............................. 7
UHRZEIT EINSTELLEN...................................... 7
KLANGEINSTELLUNGEN .................................. 8
Deutsch
MERKMALE
1. Portables System mit integriertem CD-
Spieler
Français
Nederlands
• Fernbedienung mit 16 Tasten zur Ausführung herkömmlicher CD-Funktionen.
• Digitale LCD (Leuchtanzeige), die die Nummer des spielenden Titels, den Modus „wiederholte Wiedergabe“ und andere Betriebsmodi anzeigt.
• 8 cm „CD-Singles“ können ebenfalls gespielt werden.
HINWEISE ZU CDs............................................. 9
WIEDERGABE VON CDs ................................. 10
RADIOEMPFANG ............................................. 12
KASSETTEN ..................................................... 13
WIEDERGABE VON KASSETTEN................... 14
AUFNAHME ...................................................... 14
WARTUNG........................................................ 16
FEHLERSUCHE ............................................... 17
TECHNISCHE DATEN...................................... 18
2. Synchronisierter Aufnahmebeginn zur einfachen CD-Aufnahme
3. Automatischer Stoppmechanismus
4. HYPER-BASS SOUND-Taste
Español
Italiano
1
SICHERER UMGANG MIT DEM GERÄT
Dieses Gerät nicht in direktem Sonnenlicht verwenden oder in einem geschlossenen Auto (oder auf Yachten, etc.) lassen, wo es Temperaturen über 40°C ausgesetzt wird.
1. Gerät bitte nicht an folgenden Orten aufstellen.
• Wo es Erschütterungen ausgesetzt wird.
• Wo extrem feuchte Bedingungen herrschen,
wie in einem Badezimmer.
• Wo es durch einen Magneten oder
Lautsprecher magnetisiert werden kann.
2. Gerät vor Staub schützen.
Das CD-Tür stets schließen, so dass die Linse nicht durch Staub verschmutzt wird. Die Linse nicht berühren.
3. Kondensation
In den folgenden Fällen kann sich Kondensation auf der Linse bilden, wodurch das Gerät eventuell nicht mehr richtig arbeitet.
• In einem Raum, in dem die Heizung gerade
eingeschaltet wurde.
• An einem Ort, der durch Rauch oder hohe
Feuchtigkeit beeinträchtigt wird.
• Wenn das Gerät aus einem kalten direkt in
einen warmen Raum gebracht wird. Stellen Sie in diesen Fällen die POWER Taste auf ON und warten Sie 1 bis 2 Stunden, bevor Sie das Gerät verwenden.
4. Regelung der Lautstärke
Verglichen mit analogen LPs kommt es bei CDs nur zu geringer Rauschentwicklung. Wird die Lautstärkeregelung eines Verstärkers wie bei LPs beim Hören des anfänglichen Rauschens eingestellt, können die Lautsprecher durch die plötzliche Tonausgabesteigerung bei Beginn der Musik beschädigt werden. Stellen Sie deshalb die Lautstärke vor Beginn der Musik niedrig ein und regeln Sie sie nach Wunsch, sobald die Wiedergabe der CD beginnt.
5. Sicherheitsmechanismus
Dieses Gerät ist mit einer Sicherheitssperrung versehen, die den Laserstrahl automatisch ein/ ausschaltet, so dass der Laserstrahl beim Öffnen des CD-Türes automatisch ausgeschaltet wird.
6. Bitte keine Kassetten, etc. in der Nähe der Lautsprecher plazieren.
Im Innern der Lautsprecher befinden sich Magneten, daher dürfen keine Kassetten oder magnetische Karten auf den Lautsprechern abgestellt werden, da dies zum Löschen von Aufnahmen führen kann.
7. Dieses Gerät bitte entfernt von Ihrem Fernsehgerät aufstellen.
Wird dieses Gerät in der Nähe eines Fernsehgerätes verwendet, kann es zu Bildstörungen kommen. Ist dies der Fall, stellen Sie das Gerät weiter entfernt vom Fernsehgerät auf; lässt sich das Problem dadurch nicht beheben, verwenden Sie dieses Gerät bitte nur, wenn das Fernsehgerät ausgeschaltet ist.
8. Reinigung des Gehäuses
Wird das Gehäuse verschmutzt, wischen Sie es mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Niemals Benzol oder Verdünner verwenden, da
-
dies die Oberflächenverarbeitung angreifen kann.
9. Verwendung der Kopfhörer
• Lautstärke bitte nicht zu hoch einstellen, da
dies zu Gehörschäden führen kann.
• Aus Sicherheitsgründen bitte nicht während
des Fahrens Musik hören.
10. Traggriff
Den Traggriff bei ausgezogener Antenne bitte nicht anheben oder hinablassen, damit die Antenne nicht beschädigt wird. Den Traggriff so stellen, dass der Betrieb des Gerätes nicht behindert wird.
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
2
STROMVERSORGUNG
A. Betrieb mit AC Haushaltsstrom
English
• Schließen Sie das AC Netzkabel an.
VORSICHT:
1.
ES IST AUSSCHLIESSLICH DAS MIT DIESEM GERÄT GELIEFERTE JVC NETZKABEL ZU VERWENDEN, UM FEHLFUNKTIONEN ODER BESCHÄDIGUNGEN DES GERÄTES
Deutsch
ZU VERMEIDEN. BEI VERWENDUNG DES NETZKABELS BITTE BATTERIEN ENTFERNEN.
2. STELLEN SIE BITTE SICHER, DASS DAS NETZKABEL ABGEZOGEN IST, WENN SIE AUSGEHEN ODER DAS GERÄT LÄNGERE ZEIT NICHT VERWENDET WIRD.
B. Betrieb mit Batterien
Français
Batterien einlegen
1. Ziehen Sie die Batterienabdeckung heraus, während Sie auf die mit den Pfeilen markierten Zungen drücken.
Nederlands
2. Legen Sie acht Batterien der Größe „R20/D (13F)“ wie in der Abbildung unten dargestellt ein. * Bitte überprüfen Sies, dass die Batterien den
ª und · Terminals entsprechend korrekt eingelegt werden.
Español
Italiano
Batterien der Größe „R20/D (13F)
3. Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
1
6
4
7
3
8
5
Batterien überprüfen
Kommt es zu einer Verringerung der Kassettenlaufgeschwindigkeit oder der Klangausgabe oder zu Unterbrechungen während der CD-Wiedergabe, legen Sie bitte einen kompletten Satz neue Batterien ein. Legen Sie auch vor der Durchführung einer besonders wichtigen Aufnahme neue Batterien ein (vorzugsweise Alkalibatterien mit längerer Lebensdauer), um eventuelle Minderleistungen zu vermeiden.
Bessere Nutzung der Batterien
Durch ständigen Betrieb des Gerätes mit den Batterien werden diese schneller verbraucht als durch zeitweilig unterbrochenen Betrieb. Auch durch die Verwendung des Gerätes an einem kalten Ort werden die Batterien schneller verbraucht als bei Verwendung an einem warmen Ort.
VORSICHT :
WIRD DAS GERÄT LÄNGERE ZEIT (MEHR ALS ZWEI WOCHEN) NICHT VERWENDET ODER STETS MIT AC STROMVERSORGUNG BETRIEBEN, BITTE BATTERIEN ENTFERNEN, UM FEHLFUNKTIONEN ODER SCHÄDEN AM GERÄT ZU VERMEIDEN.
BEI ANSCHLUSS DES MITGELIEFERTEN JVC NETZKABELS WIRD DIE VERSORGUNG AUTOMATISCH VON DEN BATTERIEN AUF AC HAUSHALTSSTROM UMGESCHALTET, AUCH WENN BATTERIEN EINGELEGT SIND. ENTFERNEN SIE BEI VERWENDUNG DES NETZKABELS TROTZDEM DIE BATTERIEN.
VORSICHT BEI DER VERWENDUNG
2
DER BATTERIEN:
Bei unsachgemäßer Verwendung der Batterien kann es zum Auslaufen chemischer Substanzen oder zum Explodieren der Batterien kommen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise:
Die positiven ª und negativen ·
Terminals der Batterien müssen in Übereinstimmung mit dem Diagramm eingelegt werden.
Neue und alte Batterien sowie verschiedene Arten von Batterien dürfen nicht in einem Batteriensatz kombiniert werden.
Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet, sind die Batterien zu entfernen.
Wenn chemische Substanzen aus Batterien mit der Haut in Berührung kommen, bitte sofort mit Wasser abspülen. Wenn chemische Substanzen in das Gerät auslaufen, das ganze Gerät gründlich reinigen.
3
Loading...
+ 16 hidden pages