JVC RC-BX15BK User Manual [en, cs, pl]

CD PORTABLE SYSTEM
PŘENOSNÝ CD SYSTÉM HORDOZHATÓ SZTEREO RÁDIÓ- MAGNÓ- CD JÁTSZÓ PRZENOŚNY SYSTEM CD
RC-BX25BK RC-BX15BK
REMOTE CONTROL
PLAY
CD-PORTABLE SYSTEM RC-BX25
/
STANDBY ON
CD
ONE-TOUCH OPERATION
TUNER
FM/AM
/
STANDBY/ON
CD-PORTABLE SYSTEM RC-BX15
STANDBY ON
CD
ONE-TOUCH OPERATION
PLAY
TUNER
FM/AM
/
STANDBY/ON
RC-BX15BKRC-BX25BK
INSTRUCTIONS
NÁVOD K POUŽITÍ KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
LVT0282-010A
[EV]
ENGLISH
ČESKY
Thank you for purchasing this JVC product. Please read these instructions carefully before starting operation to be sure to obtain optimum performance and a longer service life from the unit.
CONTENTS
Features ..............................................................................................4
Safety precautions ..............................................................................6
Handling precautions ..........................................................................8
Power supply .................................................................................... 10
Names of parts and their functions ................................................... 12
Remote control unit (RC-BX25 only)................................................. 16
Switching the power ON/STANDBY.................................................. 18
Concerning compact discs ................................................................ 22
Playing compact discs ...................................................................... 24
Cassette tape .................................................................................... 30
Cassette playback............................................................................. 30
Radio reception ................................................................................. 32
Recording.......................................................................................... 34
Maintenance ..................................................................................... 38
Troubleshooting ................................................................................ 40
Specifications .................................................................................... 42
Děkujeme za zakoupení výrobku firmy JVC. Dříve než začnete přístroj používat, přečtěte si prosím pozorně návod k použití, abyste mohli toto zařízení optimálním způsobem používat a zajistili tak jeho delší životnost.
OBSAH
Funkce ................................................................................................. 4
Bezpečnostní upozornění .................................................................... 6
Provozní upozornění ............................................................................ 8
Zdroj napájení ................................................................................... 10
Názvy prvků a jejich funkce .............................................................. 12
Dálkový ovladač (pouze RC-BX25) ................................................... 16
Zapnutí přístroje (ON)/režim pohotovosti (STANDBY)....................... 18
Co se týče kompaktních disků ......................................................... 22
Reprodukce kompaktních disků ....................................................... 24
Magnetofonový pásek ...................................................................... 30
Reprodukce magnetofonových kazet ............................................... 30
Příjem rozhlasového vysílání ............................................................. 32
Záznam ............................................................................................. 34
Údržba .............................................................................................. 38
Problémy a jejich odstranění............................................................. 40
Technické údaje ................................................................................ 42
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION “TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.”
POZOR:
ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAŘÍZENÍ DEŠTI NEBO NADMĚRNÉ VLHKOSTI.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
2
MAGYAR
POLSKI
Köszönjük, hogy megvásárolta e JVC terméket. Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, kérjük, olvassa el figyelmesen e kezelési útmutatót a készülék optimális teljesítményének és hosszú élettartamának biztosítása érdekében.
TARTALOM
A készülék jellemzői ............................................................................5
Biztonsági óvintézkedések ................................................................. 7
Kezelési óvintézkedések .....................................................................9
Energiaellátás.................................................................................... 11
A készülék kezelő szervei és azok funkciói ...................................... 13
A távirányító egység (csak a RC-BX25 típus) ................................... 17
A készülék be készenlétbe kapcsolása (ON)/(STANDBY) ................. 19
A lézer (CD) lemezzel kapcsolatos tudnivalók .................................. 23
A CD lemezek lejátszása................................................................... 25
A kazettás magnó ............................................................................. 31
Kazetták lejátszása ........................................................................... 31
Rádióadás vétele .............................................................................. 33
Felvétel .............................................................................................. 35
A készülék karbantartása .................................................................. 39
Hibaelhárítási útmutató ..................................................................... 41
A készülék műszaki adatai ................................................................ 43
Bardzo Ci dziękujemy za zakupienie niniejszego sprzętu firmy JVC. Prosimy, abyś uważnie przeczytał instrukcję obsługi przed rozpoczęciem używania zestawu. Pozwoli Ci to na optymalne wykorzystanie Twojego zestawu i na wydłużenie okresu jego eksploatacji.
SPIS TREŚCI
Cechy ogólne ......................................................................................5
Środki ostrożności .............................................................................. 7
Zasady eksploatacji urządzenia ..........................................................9
Zasilanie ............................................................................................ 11
Nazwy części i ich funkcje ................................................................ 13
Pilot zdalnego sterowania (tylko RC-BX25) ...................................... 17
Włączanie zasilania (ON)/wyłączanie do stanu gotowości
(STANDBY) ........................................................................................ 19
O płytach kompaktowych ................................................................. 23
Odtwarzanie płyt kompaktowych ..................................................... 25
O kasetach ........................................................................................ 31
Odtwarzanie taśm ............................................................................. 31
Odbiór radiowy ................................................................................. 33
Nagrywanie ....................................................................................... 35
Konserwacja ..................................................................................... 39
W razie trudności .............................................................................. 41
Dane techniczne ............................................................................... 43
FIGYELEM!
TŰZESET ILLETVE AZ ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN, NE TEGYÜK KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK.
OSTRZEŻENIE:
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM NIE NARAŻAJNINIEJSZEGO URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE DESZCZU LUB WILGOCI.
3
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
PRECAUTIONS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or
defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the rear cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
4. CAUTION: The compact disc player uses invisible laser radiation and is equipped with safety switches which prevent the emission of radiation when the disc holder is open. It is dangerous to defeat the safety switches.
5. CAUTION: Use of controls for adjustments and the performance of procedures other than those specified herein may result in exposure to hazardous radiation.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ PRO VÝROBKY VYUŽÍVAJÍCÍ LASER
UPOZORNĚNÍ
1. LASEROVÝ VÝROBEK PRVNÍ TŘÍDY
2. NEBEZPEČÍ: Při otevření přístroje a při selhání nebo vyřazení z
funkce blokovacího zařízení může dojít k neviditelnému laserovému záření. Chraňte se před přímým ozářením laserovým paprskem.
3. POZOR: Neotevírejte zadní kryt. Uvnitř přístroje nejsou žádné části,
které by uživatel mohl sám opravit. Pro servis se vždy obra»te na autorizovaný odborný servis.
4. POZOR: Přehrávač kompaktních disků využívá neviditelné laserové
záření a je vybaven bezpečnostními spínači, které zabraňují emisi radiace při otevření držáku pro disk. Vyřazení těchto bezpečnostních spínačů z funkce je nebezpečné.
5. POZOR: Používání ovládacích prvků pro nastavování a provádění
procedur jiným způsobem, než je uvedeno v tomto návodu k použití může vést k ozáření nebezpečnou radiací.
REPRODUCTION OF LABELS AND THEIR LOCATION
ETIKETA S NÁZVEM/ZAŘAZENÍM
ZOBRAZENÍ NA NÁLEPKÁCH A JEJICH UMÍSTĚNÍ
NAME/RATING PLATE
Caution:
This production contains a laser component of higher laser class than Class 1.
Pozor:
Tento výrobek obsahuje laserový komponent vyšší laserové třídy, než je 1. třída.
FEATURES
1. Portable system incorporating CD player
16-key remote control unit operates the usual CD functions
(RC-BX25 only).
CD player with repeat play function using the remote control unit
(RC-BX25 only).
Digital LCD (Liquid Crystal Display) indicates the playback tune
number, repeat play mode (RC-BX25 only) and function modes.
8-cm “CD singles” capability.
2. One-touch operation (COMPU PLAY)
3. Synchro-record start for CD recording convenience
4. Full auto-stop mechanism
5. BASS BOOST switch
6. 1 bit DAC
4
FUNKCE
1. Přenosný systém zahrnující CD přehrávač
16 tlačítkový dálkový ovladač ovládá obvyklé funkce CD
přehrávače (pouze RC-BX25).
CD přehrávač s funkcí opakované reprodukce, kterou lze spustit
z dálkového ovladače (pouze RC-BX25).
Digitální displej z tekutých krystalů (LCD) ukazuje číslo
reprodukované skladby, režim opakované reprodukce (pouze RC-BX25) a režimy funkcí.
Schopnost reprodukovat 8 cm “CD singly”.
2. Spuštění jedním stiskem (COMPU PLAY)
3. Synchronizované spuštění záznamu pro pohodlný záznam z CD.
4. Mechanizmus zajiš»ující kompletní auto-stop.
5. Přepínač BASS BOOST.
6. 1 bitový digitální - analogový převodník.
A LÉZER TERMÉKEKKEL KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK
ÓVINTÉZKEDÉSEK
1. AZ 1. OSZTÁLYBA TARTOZÓ LÉZER TERMÉKEK
2. VESZÉLY: Láthatatlan lézer-sugárzás keletkezhet , amikor a készülék
nyitott állapotban van, és a biztonsági retesz meghibásodott, vagy kikapcsolt állapotban van. Kerüljük a sugárzás közvetlen hatását.
3. FIGYELMEZTETÉS: Ne távolítsuk el a készülék hátsó borítólapját.
A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket. A javítást bízzuk szakemberre.
4. FIGYELMEZTETÉS: A CD lemezjátszó láthatatlan lézer sugarakat
használ, ezért elláttuk olyan biztonsági kapcsolókkal, amelyek megakadályozzák a sugarak kibocsátását, amikor a lemeztartó fedele nyitott állapotban van. A biztonsági kapcsolók kiiktatása veszélyes!
5. FIGYELMEZTETÉS: Az útmutatóban leírtaktól eltérő beállítások
illetve műveletek alkalmazása azt eredményezheti, hogy veszélyes sugárzás hatásának tesszük ki magunkat.
WAŻNE DLA PRODUKTÓW LASEROWYCH
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Gdy urządzenie zostanie otwarte, a
blokady zostały sforsowane lub nie działają, następuje emisja niewidzialnego promieniowania laserowego. Należy unikać bezpośredniego działania wiązki promieni.
3. UWAGA: Nie zdejmować tylnej obudowy. Wewnątrz urządzenia nie
ma części, które użytkownik mógłby naprawić samodzielnie. Wszelkie naprawy należy zlecać jedynie wykwalifikowanemu personelowi.
4. UWAGA: Odtwarzacz płyt kompaktowych wykorzystuje niewidzialne
promieniowanie laserowe i jest wyposażony w blokady bezpieczeństwa, które zapobiegają emisji promieniowania, gdy kieszeń płyty kompaktowej jest otwarta. Sforsowanie blokad jest niebezpieczne.
5. UWAGA: Niezgodne z instrukcją obsługi użycie kontrolek urządzenia
oraz wykonywanie operacji innych niż opisane w instrukcji obsługi może spowodować niebezpieczeństwo napromieniowania.
FELIRATOK ÉS ELHELYEZKEDÉSÜK A KÉSZÜLÉKEN
TIPUS JEL/ADATTÁBLA PLAKIETKA NAZWY/ZNAMIONOWA
PLAKIETKI OSTRZEGAWCZE I ICH ROZMIESZCZENIE
Figyelem:
Ez a termék az 1. osztálynál magasabb lézer-kategóriába tartozó alkatrészeket tartalmaz.
Ostrzeżenie:
Niniejszy produkt wyposażony jest w komponent laserowy o klasie przewyższającej Klasę 1.
A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI
1. Hordozható rendszer beépített CD lejátszóval
16 nyomógombos távirányító egység működteti a szokásos CD
funkciókat (csak a RC-BX25 típus)
CD lejátszó a távirányító egységen keresztül működtetett ismételt
lejátszás funkcióval (csak a RC-BX25 típus)
Digitális LCD (Folyadékkristályos Kijelző) jelzi a lejátszott
zeneszám sorszámát, az ismételt lejátszási módot (csak a RC-BX25 típus), és az üzemmódokat
8 cm “CD szóló” képesség
2. Érintésre induló működés (COMPU PLAY)
3. Egyidejű felvétel indítás a megfelelő CD felvételhez
4. Teljes auto-stop mechanika
5. BASS BOOST (mélyhang kiemelő) kapcsoló
6. 1 bites DAC
CECHY OGÓLNE
1. Przenośny system z odtwarzaczem CD
16-przyciskowy pilot zdalnego sterowania obsługuje zwykłe
funkcje CD (tylko RC-BX25).
Odtwarzacz CD z funkcją odtwarzania z powtórzeniem,
obsługiwaną pilotem (tylko RC-BX25).
Cyfrowy LCD (Wyświetlacz ciekłokrystaliczny) pokazuje numer
odtwarzanego utworu, tryb odtwarzania z powtórzeniem (tylko RC-BX25) oraz nastawienia funkcji.
Zdolność odtwarzania płyt 8-cm, tzw. “singli”.
2. Odtwarzanie jednym dotknięciem (COMPU PLAY)
3. Początek nagrywania zsynchronizowany z odtwarzaczem CD, co znacznie ułatwia nagrywanie
4. Całkowicie automatyczne zatrzymywanie
5. Przełącznik BASS BOOST
6. 1-bitowy przetwornik c/a (DAC)
5
SAFETY PRECAUTIONS
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damages
1. Even when the (STANDBY/ON) button is set to STANDBY, a very small current will flow. To save power and for safety when not using the unit for an extended period of time, disconnect the power cord from the household AC outlet.
2. Do not handle the power cord with wet hands.
3. When unplugging from the wall outlet, always grasp and pull the plug, not the power cord.
4. Consult your nearest dealer when damage, disconnection, or contact failure is found with the cord.
5. Do not bend the cord sharply, or pull or twist it.
6. Do not modify the power cord in any manner.
7. Do not remove screws to disassemble the unit and do not touch anything inside the unit to avoid accidents.
8. Do not insert any metallic objects into the unit.
9. Unplug the power cord when there is a possibility of lightning.
10. If water gets inside the unit, unplug the power cord from the outlet and consult your dealer.
11. Do not block the ventilation holes of the unit so that heat can escape. Do not install the unit in a badly ventilated place.
Prevence úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození
1. Přístroj odebírá malé množství el. proudu i přesto, že je tlačítko (STANDBY/ON) nastaveno v poloze STANDBY (režim pohotovosti). Jetliže nebudete přístroj delší dobu používat, odpojte jej ze sítě, abyste šetřili elektrickou energií a také z bezpečnostních důvodů.
2. Nesahejte na sí»ový přívod mokrýma rukama.
3. Při odpojování sí»ového přívodu ze sítě jej vždy uchopte za vidlici, nikoli za kabel.
4. Pokud dojde k poškození, přerušení dodávky el. proudu nebo ke špatnému kontaktu u sí»ového přívodu vždy se obra»te na nejbližšího prodejce těchto zařízení.
5. Kabel sí»ového přívodu příliš neohýbejte, netahejte za něj a nekru»te jej.
6. Neměňte sí»ový přívod žádným způsobem.
7. Abyste se vyhnuli nehodě, neodstraňujte šrouby, abyste mohli přístroj rozebrat a nedotýkejte se žádných vnitřních součástí přístroje.
8. Nevkládejte do přístroje žádné kovové předměty.
9. Odpojte přístroj od sítě, pokud hrozí nebezpečí blesku.
10. Jestliže se do přístroje dostane voda, odpojte přístroj od sítě a poraïte se s prodejcem Vašeho přístroje.
11. Neblokujte ventilační otvory přístroje, aby bylo zajištěno správné chlazení přístroje. Neumis»ujte přístroj na špatně větraném místě.
6
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Elektromos áramütés, tűzveszély, illetve a készülék károsodásának megelőzése
1. A készüléken keresztül akkor is folyik (igen kismennységű) elektromos áram, ha az üzemi kapcsoló (STANDBY/ON) STANDBY (készenléti) állásban van. Ha hosszabb ideig nem használjuk a készüléket, akkor a biztonság, illetve az energiatakarékosság érdekében, húzzuk ki a hálózati csatlakozót a fali csatlakozó aljzatból.
2. Ne érintsük a hálózati csatlakozó kábelt nedves kézzel.
3. Mindig a csatlakozó dugót fogjuk meg, ne a kábelt, amikor a hálózati csatlakozót ki akarjuk húzni a fali csatlakozó aljzatból.
4. Forduljunk a legközelebbi szaküzlet szakemberéhez, ha a csatlakozó kábel megsérült, vagy érintkezési hibája van.
5. Ne törjük meg a kábelt éles szögben, illetve ne feszítsük, vagy csavargassuk.
6. Semmilyen módon ne változtassunk a csatlakozó kábelen.
7. A balesetek elkerülése végett ne távolítsunk el csavarokat, ne szereljük szét a készüléket, és ne érintsük meg a készülék belső részeit.
8. Ne dugjunk fém tárgyakat a készülék belsejébe.
9. Húzzuk ki a hálózati csatlakozó dugót, ha villámlás veszélye áll fenn.
10. Ha a készülék belsejébe víz került, húzzuk ki a hálózati csatlakozó dugót, és forduljunk a szaküzlet szakembereihez.
11. A készülék belsejében fejlődő hő elvezetésének biztosítása érdekében, ne takarjuk le a burkolat szellőző nyílásait. Ne helyezzük a készüléket rosszul szellőző helyre.
Zapobieganie porażeniu prądem elektrycznym, pożarowi i uszkodzeniom
1. Nawet, gdy przycisk (STANDBY/ON) jest ustawiony w pozycji STANDBY, niewielkie napięcie zasila urządzenie. Gdy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć przewód zasilania od gniazda ściennego w celach bezpieczeństwa i oszczędności energii elektrycznej.
2. Nie dotykaj przewodu zasilania mokrymi rękami.
3. Odłączając od gniazda ściennego, zawsze chwytaj za wtyczkę, nigdy za sam przewód.
4. Gdy przewód zostanie uszkodzony, przerwany lub nastąpi brak kontaktu, skonsultuj się z najbliższym dealerem JVC.
5. Nie zginaj, nie ciągnij ani nie skręcaj przewodu zasilania.
6. Nie dokonuj żadnych przeróbek przewodu zasilania.
7. Nie odkręcaj śrub, aby rozmontować urządzenie, ani nie dotykaj części wewnątrz urządzenia, bowiem grozi to niebezpieczeństwem.
8. Nie wkładaj żadnych metalowych przedmiotów do środka urządzenia.
9. Podczas wyładowań atmosferycznych odłącz przewód zasilania od gniazda ściennego.
10. Jeśli do środka urządzenia dostanie się woda, odłącz przewód zasilania i skonsultuj się z dealerem.
11. Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia, aby nagromadzone ciepło mogło ujść na zewnątrz. Nie instaluj urządzenia w miejscach o słabej wentylacji.
7
HANDLING PRECAUTIONS
PROVOZNÍ UPOZORNĚNÍ
Do not use this unit in direct sunlight or leave the unit in closed automobiles (or yachts, etc.) where it would be exposed to high temperatures above 40 °C.
1. Avoid installing in the following places.
Where it could be subject to vibrations.
Where it is excessively humid, such as in a bathroom.
Where it could be magnetized by a magnet or speaker.
2. Pay attention to dust.
Be sure to close the Disc holder so the lens is not contaminated by dust. Do not touch the lens.
3. Condensation
In the following cases, condensation may occur on the lens, in which case the unit may not operate correctly.
In a room where a heater has just been switched on.
In a place where there is smoke or high humidity.
When the unit is moved directly from a cold to a warm room. In these cases, set the (STANDBY/ON) button to ON and wait 1 or 2 hours before use.
4. Volume setting
Compact discs produce very little noise compared with analog records. When the volume control of an amplifier is adjusted by listening to the noise as is done with analog records, the speakers could be damaged by the sudden increase of output when the music starts. Therefore, turn down the volume before starting and adjust as required while playing a CD.
5. Safety mechanism
This unit incorporates a safety interlock mechanism which switches the laser beam on or off, so that when the disc holder is open, the laser beam stops automatically.
6. Do not place cassette tapes, etc. near the speakers.
Since there are magnets in the speakers, do not place tapes or magnetic cards on them as recorded data could be erased.
7. Keep this unit away from your TV.
When this unit is used near a TV , the TV picture could be distorted. If this happens, move this unit away from the TV . If this does not correct the situation, avoid using this unit when the TV is turned on.
8. Cleaning the cabinet
If the cabinet gets dirty, wipe it with a soft, dry cloth. Never use benzine or thinner as these could damage the surface finish.
9. When listening with headphones
Do not listen at high volumes as it could damage your hearing.
For safety, do not drive while listening to this unit.
10. Carrying handle
Do not raise or lower the carrying handle with the telescopic antenna extended, to avoid damaging the antenna. Place the carrying handle so that it does not interfere with operation.
Nepoužívejte tento přístroj na přímém slunečním svitu nebo jej nenechávejte v uzavřeném automobilu (nebo jachtě atd.), kde by mohl být vystaven vysokým teplotám přes 40 °C.
1. Neumis»ujte přístroj na následujících místech.
Tam, kde by mohl být vystaven vibracím.
Na místech s přílišnou vlhkostí jako např. koupelna.
Tam, kde by mohlo dojít ke zmagnetizování magnetem nebo
reproduktorem.
2. Chraňte přístroj před prachem.
Vždy zavřete držák CD, aby se na čočce neusazoval prach. Nedotýkejte se čočky.
3. Kondenzace
Ke kondenzaci uvnitř přístroje může dojít v následujících případech, při nichž nemusí přístroj správně fungovat.
V místnosti, kde se právě zapnulo vytápění.
Na místě, kde je pára nebo vysoká vlhkost.
Jestliže je videorekordér přemístěn ze studené do vytopené
místnosti. V těchto případech nastavte tlačítko (STANDBY/ON) do polohy ON a přístroj nepoužívejte po dobu 1 nebo 2 hodin.
4. Nastavení hlasitosti
V porovnání s analogovými nahrávkami je šum při reprodukci kompaktních disků na velice nízké úrovni. Jestliže je úroveň hlasitosti zesilovače nastavena poslechem šumu, jak je to prováděno u analogových přístrojů, může dojít náhlým nárůstem výstupu při spuštění hudby k poškození reproduktorů. Z tohoto důvodu snižte hlasitost před začátkem reprodukce a nastavte ji na požadovanou úroveň během reprodukce CD.
5. Bezpečnostní mechanizmus
Tento přístroj zahrnuje bezpečnostní blokovací mechanizmus, který zapíná a vypíná laserový paprsek, takže při otevření držáku CD je laserový paprsek automaticky vypnut.
6. Nepokládejte magnetofonové kazety atd. blízko reprosoustav.
Nepokládejte kazety nebo magnetické karty na reprosoustavy, protože reproduktory obsahují magnety a mohlo by dojít k vymazání nahraných dat.
7. Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti televizoru.
Jestliže je tento přístroj používán v blízkosti televizoru, může dojít k rušení obrazu. Jestliže k tomuto dojde, přemístěte přístroj do větší vzdálenosti od televizoru. Jestliže tento krok nevede k nápravě, nepoužívejte přístroj při zapnutém televizoru.
8. Čistění skříňky přístroje
Jestliže je skříňka přístroje zašpiněna, otřete ji měkkým suchým hadříkem. Nikdy nepoužívejte k čištění benzín nebo ředidlo, protože by mohlo dojít k poškození povrchové úpravy.
9. Při poslechu se sluchátky
Neposlouchejte hudbu při vyšší hlasitosti, protože by mohlo dojít
k poškození Vašeho sluchu.
Pro Vaši bezpečnost neřiïte při poslechu tohoto přístroje.
10. Držadlo pro přenášení
Nezvedejte či nepokládejte držadlo pro přenášení přístroje, jestliže je vysunuta teleskopická anténa, abyste předešli jejímu poškození. Umístěte držadlo pro přenášení přístroje do takové polohy, aby nebránilo při obsluze přístroje.
8
KEZELÉSI ÓVINTÉZKEDÉSEK
ZASADY EKSPLOATACJI URZĄDZENIA
Ne használjuk a készüléket olyan helyen, ahol közvetlen napsugárzás éri, illetve ne hagyjuk olyan zárt járműben (vagy hajó, stb.), ahol a hőmérséklet meghaladhatja a 40 ˚C-ot.
1. Ne használjuk a készüléket olyan helyen, ahol:
rezgés hatásának van kitéve,
nagyon magas a páratartalom, mint pl. fürdőszoba,
mágnes illetve hangszóró mágneses hatásának lehet kitéve.
2. Ügyeljen a porra
Győzödjön meg róla, hogy a lemeztartó be van-e csukva, hogy a lencse ne szennyeződjön be porral. Ne érintse meg a lencsét.
3. Páralecsapódás
Az alábbi felsorolt esetekben páralecsapódás fordulhat elő a lencsén, mely a készülék rendellenes működését okozhatja.
Közvetlenül a fűtés bekapcsolása után abban a helyiségben,
ahol a készüléket használjuk.
Füstös, vagy magas páratartalmú helyiségben.
Ha a készüléket hideg helyről közvetlenül meleg helyiségbe
visszük. Ilyen esetekben kapcsoljuk a (STANDBY/ON) jelű gombot ON állásba (bekapcsolt állapot), és várjunk 1 vagy 2 órát, mielőtt a készüléket valójában használni kezdjük.
4. A hangerő beállítása
A CD lemezek a hagyományos analóg hanglemezekhez képest igen csekély zajt hordoznak. Ha az erősítő hangerejét, az analóg lemezek esetében szokásos módon, a zaj hallgatása közben állítjuk be, akkor a hangszórók a kimenő teljesítmény (hangerő) ugrásszerű megváltozása következtében károsodhatnak, amikor a zene hirtelen megszólal. Ezért a CD lemez lejátszásának elindítása előtt csökkentsük le a hangerőt, és lejátszás közben állítsuk be a megfelelő szintet.
5. Biztonsági mechanizmus
A készülék egy olyan biztonsági mechanizmust tartalmaz, amely automatikusan ki- és bekapcsolja a lézernyalábot, s így amikor a lemeztartó nyitva van, a lézernyaláb automatikusan kialszik.
6. Ne helyezzünk kazettát, stb. a hangszórók közelébe.
Mivel a hangszórókban mágnesek vannak, ne helyezzünk kazettákat vagy mágneses kártyákat rájuk, mert a rögzített adatok törlésre kerülhetnek.
7. Helyezzük el a készüléket a TV készüléktől távol.
Ha a készüléket a TV készülék közelében használjuk, az utóbbin a kép torzulhat. Ilyen esetben helyezzük a készüléket távolabb a televíziótól. Ha ez nem javít a helyzetén, akkor ne használjuk a készüléket, amikor a TV készülék be van kapcsolva.
8. A készülék tisztítása
Ha a készülék külső felülete elpiszkolódik, törölgessük le puha, száraz textiliával. Soha ne használjunk benzint vagy festékhigítót, mivel ezek tönkre tehetik a felületét.
9. A fejhallgató használata
Ne használjuk nagy hangerőn, mivel ez károsíthatja a hallásunkat.
Biztonságunk érdekében, ne használjuk a fejhallgatót
gépjárművezetés közben.
10. Fogantyú
Ne hajtsuk fel vagy le a fogantyút akkor, amikor az antenna kihúzott állapotban van, mivel így az antenna megsérülhet. Állítsuk úgy a fogantyút, hogy ne zavarja a készülék működtetését.
Nie używaj niniejszego urządzenia w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie światła słonecznego ani nie zostawiaj go w zamkniętym samochodzie (ani na jachcie itp.) gdzie byłoby narażone na zbyt wysokie temperatury (powyżej 40 ˚C).
1. Unikaj instalowania urządzenia w następujących miejscach
Gdzie byłoby narażone na wstrząsy i wibracje.
W miejscach o wysokiej wilgotności, takich jak np. łazienka.
Gdzie mogłoby zostać namagnesowane przez magnes lub
głośnik.
2. Zwracaj uwagę na kurz.
Pamiętaj o zamknięciu kieszeni płyty aby soczewka nie uległa zakurzeniu. Nie dotykaj soczewki.
3. Kondensacja wilgoci
Wilgoć może skondensować się na soczewce w następujących wypadkach; urządzenie może nie działać prawidłowo.
W pomieszczeniu, gdzie właśnie włączono ogrzewanie.
W pomieszczeniu zadymionym lub o dużej wilgotności.
Gdy urządzenie zostało przeniesione z zimnego do gorącego
pomieszczenia. W takich wypadkach nastaw przycisk (STANDBY/ON) na ON i odczekaj godzinę lub dwie przed użyciem urządzenia.
4. Nastawianie głośności
Przy odtwarzaniu płyt kompaktowych nie słychać szumów tak jak przy odtwarzaniu płyt analogowych. Jeśli poziom głośności zostanie ustawiony dla szumów tak jak jest to w zwyczaju dla płyt analogowych, głośniki mogą zostać uszkodzone przez nagły wzrost poziomu głośności, gdy rozpocznie się odtwarzanie partii muzycznych. W związku z tym, nastaw głośność na niski poziom przed rozpoczęciem odtwarzania i wyreguluj do żądanego poziomu słuchając płyty kompaktowej.
5. Mechanizm bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie wyposażone jest w mechanizm bezpieczeństwa włączający i wyłączający wiązkę promieni laserowych, tak więc, gdy kieszeń płyty kompaktowej zostanie otwarta, laser wyłączy się automatycznie.
6. Nie umieszczaj taśm, itp. w pobliżu głośników.
Ponieważ głośniki wyposażone są w magnesy, nie umieszczaj taśm ani kart magnetycznych w pobliżu głośników, gdyż zapisane dane mogą ulec zniszczeniu.
7. Nie umieszczaj niniejszego urządzenia w pobliżu odbiornika TV.
Gdy używasz niniejszego urządzenia w pobliżu odbiornika TV, obraz telewizyjny może zostać zniekształcony. Jeśli to nastąpi, odsuń urządzenie od odbiornika TV. Jeśli to nie pomoże, unikaj używania urządzenia, gdy odbiornik TV jest włączony.
8. Czyszczenie obudowy
Gdy obudowa ulegnie zabrudzeniu, wytrzyj ją suchą, miękką ściereczką. Nigdy nie używaj benzyny ani rozpuszczalników, ponieważ mogą one uszkodzić wykończenie obudowy.
9. Słuchając przez słuchawki
Nie nastawiaj urządzenia zbyt głośno, ponieważ może to
doprowadzić do uszkodzenia słuchu.
Ze względów bezpieczeństwa nie używaj niniejszego urządzenia
podczas prowadzenia samochodu.
10. Uchwyt do przenoszenia
Aby nie uszkodzić anteny teleskopowej, nie podnoś ani nie opuszczaj uchwytu, gdy antena jest wyciągnięta. Umieść uchwyt tak, aby nie przeszkadzał w obsłudze urządzenia.
9
POWER SUPPLY
ZDROJ NAPÁJENÍ
A. Operation on household AC
Connect the AC power cord.
CAUTIONS:
1. USE ONL Y WITH THE JVC POWER CORD PROVIDED WITH THIS UNIT TO AVOID MALFUNCTION OR DAMAGE TO THE UNIT. REMOVE BATTERIES WHEN USING THE POWER CORD.
2. BE SURE TO UNPLUG THE POWER CORD FROM THE OUTLET WHEN GOING OUT OR WHEN THE UNIT IS NOT IN USE FOR AN EXTENDED PERIOD OF TIME.
B. Operation on batteries
Loading batteries
1. Open the battery cover by pulling it toward you while pressing the sections marked by the arrows.
2. Insert six “R20/D (13F)” size batteries as shown in the diagram. * Be careful to insert the batteries with the and terminals
positioned correctly.
3. Replace the cover.
A. Provoz při napájení ze sítě
Zapojte sí»ový přívod.
POZOR:
1. POUŽÍVEJTE POUZE SÍŤOVÝ PŘÍVOD JVC DODÁVANÝ S TÍMTO PŘÍSTROJEM, ABYSTE SE VYHNULI NESPRÁVNÉ FUNKCI A NEBO POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE. POKUD POUŽÍVATE SÍŤOVÝ PŘÍVOD, VYJMĚTE BATERIE.
2. VŽDY ODPOJTE SÍŤOVÝ PŘÍVOD ZE SÍTĚ, KDYŽ JDETE PRYČ A NEBO NEHODLÁTE PŘÍSTROJ PO DELŠÍ DOBU POUŽÍVAT.
B. Provoz při napájení z baterií
Vkládání baterií
1. Otevřete kryt prostoru pro baterie stisknutím západek, které jsou označeny šipkami a tahem směrem k Vám.
2. Vložte 6 baterií velikosti “R20/D (13F)” tak, jak je ukázáno na obrázku. * Pečlivě vložte baterie tak, aby odpovídala jejich polarita a
3. Vra»te zpět kryt prostoru pro baterie.
“R20/D (13F)” size batteries
Baterie velikosti “R20/D (13F)”
.
Checking batteries
When the tape speed or output sound decreases, or CD playback is intermittent, replace all batteries with fresh ones. When making an important recording, use new batteries (preferably alkaline batteries with a longer service life) to avoid any possible failure.
For better battery usage
Continuous operation of the unit causes the battery power to be consumed quicker than noncontinuous operation. Operation of the unit in a cold place causes the battery power to be consumed more quickly than in a warm place.
CAUTIONS:
WHEN NOT USING THE UNIT FOR A LONG TIME (MORE THAN TWO WEEKS) OR WHEN ALWAYS USING HOUSHOLD AC, REMOVE THE BATTERIES TO AVOID A MALFUNCTION OR DAMAGE TO THE UNIT.
WHEN THE JVC POWER CORD PROVIDED WITH THIS UNIT IS CONNECTED, THE POWER IS AUTOMATICALLY SWITCHED FROM THE BATTERIES T O THE HOUSEHOLD AC EVEN WHEN THE BATTERIES ARE LOADED. HOWEVER, REMOVE THE BATTERIES WHEN USING THE POWER CORD.
CAUTIONS WHEN USING BATTERIES:
When batteries are used incorrectly, it may result in the leakage of chemicals from the batteries or they may explode. The following care should be taken:
Check that the positive and negative terminals of the batteries are positioned correctly and load them as shown in the diagram.
Do not mix new and old batteries together, or mix different types of batteries.
Do not try to recharge non-rechargeable batteries.
Remove the batteries when the unit is not to be used for an extended period of time.
If chemicals from the batteries come in contact with your skin, wash them off immediately with water. If chemicals leak onto the unit, clean the unit completely.
Kontrola baterií
Jestliže se sníží rychlost pásku nebo výstupní zvukový výkon a nebo dojde k vynechávání při reprodukci CD, vyměňte baterie za nové. Při provádění důležitého záznamu používejte nové baterie (pokud možno alkalické baterie, které mají delší provozní životnost), abyste se vyhnuli možnému selhání.
Rada pro lepší využití baterií
Kontinuální provoz přístroje má za následek rychlejší vybíjení baterií než v případě přerušovaného provozu. Používání přístroje v chladném prostředí má za následek rychlejší vybíjení baterií než v teplém prostředí.
POZOR:
VYJMĚTE BATERIE Z PŘÍSTROJE VŽDY, KDYŽ NEHODLÁTE
PŘÍSTROJ PO DELŠÍ DOBU POUŽÍVAT (VÍCE NEŽ DVA TÝDNY) A NEBO JE PŘÍSTROJ STÁLE NAPÁJEN ZE SÍTĚ, ABYSTE SE VYHNULI NESPRÁVNÉ FUNKCI A NEBO POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE.
JESTLIŽE JE ZAPOJEN SÍŤOVÝ PŘÍVOD JVC DODÁVANÝ S
TÍMTO PŘÍSTROJEM, NAPÁJENÍ PŘÍSTROJE JE AUTOMATICKY PŘEPNUTO Z BATERIÍ NA NAPÁJENÍ ZE SÍŤE, I KDYŽ JSOU BATERIE VLOŽENY. POKUD POUŽÍVATE SÍŤOVÝ PŘÍVOD, VYJMĚTE BATERIE.
UPOZORNĚNÍ PRO POUŽÍVÁNÍ BATERIÍ:
Jestliže jsou baterie nesprávně používány, může dojít k vytékání elektrolytu a nebo výbuchu baterií. Dejte pozor na následující:
Zkontrolujte správné nastavení polarit a a baterie vložte
tak, jak je ukázáno na obrázku.
Nepoužívejte společně staré a nové baterie a nebo baterie
různých typů.
Nezkoušejte dobíjet baterie, které nejsou dobíjecí.
Vyjměte baterie, pokud nehodláte přístroj po delší dobu používat.
Jestliže dojde ke kontaktu Vaší kůže s elektrolytem, okamžitě si omyjte postižené místo vodou. Jestliže elektrolyt vyteče do přístroje, pečlivě přístroj vyčistěte.
10
ENERGIAELLÁTÁS
ZASILANIE
A. Működtetés a háztartási váltóáramú hálózatról
Dugjuk be a csatlakozó dugót a hálózati csatlakozóba.
FIGYELEM:
1. A HIBÁS MŰKÖDÉS ILLETVE A KÉSZÜLÉK KÁROSODÁSÁNAK ELKERÜLÉSE VÉGETT, CSAK A KÉSZÜLÉK SAJÁT CSATLAKOZÓ KÁBELÉT HASZNÁLJUK. TÁVOLĺTSUK EL AZ ELEMEKET A KÉSZÜLÉKBŐL, HA A HÁLÓZATI CSATLAKOZÓT HASZNÁLJUK.
2. GYŐZŐDJÜNK MEG ARRÓL, HOGY A HÁLÓZATI CSATLAKOZÓ KI VAN HÚZVA, HA A LAKÁST ELHAGYJUK, VAGY HOSSZABB IDEIG NEM KĺVÁNJUK HASZNÁLNI A KÉSZÜLÉKET.
B. Elemekkel történő működtetés
Az elemek behelyezése
1. Az elemtartó fedelének nyíllal jelölt részeit lenyomva tarva, húzzuk magunk felé a fedelet, hogy kinyíljon.
2. Helyezzünk be 6 db R20/D (13F) méretű elemet az ábrán látható módon ! * Ellenőrizzük, hogy az elemek megfelelő polaritással ( és
pólusok) vannak-e elhelyezve.
3. Tegyük vissza az elemtartó fedelét.
A. Zasilanie z sieci prądu zmiennego
Podłącz przewód zasilania
UWAGI:
1. ABY UNIKNĄĆ WADLIWEGO FUNKCJONOWANIA LUB USZKODZENIA URZĄDZENIA, UŻYWAJ TYLKO PRZEWODU ZASILANIA JVC DOSTARCZONEGO Z NINIEJSZYM URZĄDZENIEM. GDY UŻYWASZ PRZEWODU ZASILANIA, WYJMIJ BATERIE.
2. PRZED WYJŚCIEM Z DOMU LUB GDY URZĄDZENIE NIE BĘDZIE UŻYWANE PRZEZ DŁUŻSZY CZAS, ODŁĄCZ PRZEWÓD ZASILANIA OD GNIAZDA ŚCIENNEGO.
B. Zasilanie z baterii
Wkładanie baterii
1. Zdejmij pokrywę pomieszczenia baterii przez pociągnięcie jej do siebie, jednocześnie naciskając części oznaczone strzałkami.
2. Włóż sześć baterii rozmiaru R20/D (13F) tak jak pokazano na rysunku. * Uważaj, aby umieścić bieguny i baterii prawidłowo.
3. Załóż pokrywę pomieszczenia baterii.
R20/D (13F) tipusú elem Baterie rozmiaru R20/D (13F)
Az elemek ellenőrzése
Amikor a szalag sebessége vagy a hangerő csökken, illetve a CD lejátszás szaggatottá válik, cseréljük ki az összes elemet újakra. Ha fontos felvételt akarunk készíteni, használjunk új elemeket (lehetőség szerint hosszú élettertamú alkáli típusúakat), hogy elejét vegyük bármely hiba előfordulásának.
Az elemek jobb kihasználása érdekében
A készülék folyamatos használata gyorsabban kimeríti az elemeket mint a szakaszos használat. A készülék hideg helyen történő használata gyorsabban kimeríti az elemeket, mint ha meleg helyen használnánk.
FIGYELEM:
HA HOSSZABB IDEIG NEM KĺVÁNJUK HASZNÁLNI A
KÉSZÜLÉKET (TÖBB MINT KÉT HÉT), VAGY HA MINDIG AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATRÓL ÜZEMELTETJÜK, AKKOR TÁVOLĺTSUK EL AZ ELEMEKET, HOGY ELKERÜLJÜK A HIBÁS MŰKÖDÉST, VAGY A KÉSZÜLÉK KÁROSODÁSÁT.
HA A KÉSZÜLÉK SAJÁT JVC CSATLAKOZÓ KÁBELÉT
HASZNÁLJUK, AKKOR AZ ENERGIAELLÁTÁS AUTOMATIKUSAN ÁTKAPCSOLÁSRA KERÜL AZ ELEMEKRÖL A HÁLÓZATRA MÉG AKKOR IS, HA ELEMEK VANNAK A KÉSZÜLÉKBEN. AZONBAN ILYEN ESETBEN IS TÁVOLĺTSUK EL AZ ELEMEKET, HA A HÁLÓZATI CSATLAKOZÓT KĺVÁNJUK HASZNÁLNI.
MIRE ÜGYELJÜNK AZ ELEMEK HASZNÁLATA SORÁN:
Az elemek helytelen használata vegyi anyagoknak az elemekből történő kifolyását, illetve az elemek felrobbanását eredményezheti. Ügyeljünk az alábbiakra:
Ellenőrizzük, hogy az elemek pozitív és negatív végei
megfelelően helyezkednek-e el, és helyezzük be az elemeket az ábrán látható módon.
Ne használjunk új és használt, illetve különböző típusú elemeket
vegyesen.
Ne próbáljunk meg feltölteni a nem tölthető típusú elemeket.
Távolítsuk el az elemeket, ha hosszabb ideig nem kívánjuk
használni a készüléket. Ha az elemekből kifolyt vegyi anyagok a bőrünkre kerülnek, azonnal mossuk le vízzel. Ha a vegyi anyagok a készülék belsejében folytak ki, tisztítsuk ki a készüléket tökéletesen.
Uwagi o bateriach
Gdy prędkość przesuwu taśmy lub poziom głośności zmniejszy się, lub odtwarzanie płyt kompaktowych odbywa się z przerwami, zastąp wszystkie baterie nowymi. Aby uniknąć przykrych niespodzianek, gdy chcesz wykonać ważne nagranie, użyj nowych baterii (najlepiej baterii alkalicznych o przedłużonym okresie działania).
Aby lepiej wykorzystać baterie
Używanie urządzenia bez przerwy powoduje szybsze zużycie baterii niż używanie przerywane. Używanie urządzenia w niskich temperaturach powoduje szybsze zużycie baterii niż w temperaturze pokojowej.
UWAGI:
ABY UNIKNĄĆ WADLIWEGO DZIAŁANIA LUB USZKODZENIA
URZĄDZENIA, GDY URZĄDZENIE NIE BĘDZIE UŻYWANE PRZEZ DŁUŻSZY CZAS (PONAD DWA TYGODNIE), LUB GDY ZAWSZE STOSUJESZ ZASILANIE Z SIECI, WYJMIJ BATERIE.
GDY ZAŁĄCZONY PRZEWÓD ZASILANIA JVC ZOSTANIE
PODŁĄCZONY, ZASILANIE AUTOMATYCZNIE PRZEŁĄCZA SIĘ NA ZASILANIE Z SIECI, NAWET GDY W URZĄDZENIU ZNAJDUJĄ SIĘ BATERIE. POMIMO TEGO, WYJMIJ BATERIE, GDY KORZYSTASZ Z ZASILANIA Z SIECI PRĄDU ZMIENNEGO.
UWAGI O KORZYSTANIU Z BATERII:
Gdy baterie używane są nieprawidłowo, może nastąpić wyciek chemikaliów lub baterie mogą eksplodować. Należy przestrzegać następujących zasad:
Sprawdź, czy bieguny baterii i są umieszczone
prawidłowo i włóż baterie tak jak pokazano na rysunku.
Nie używaj starych i nowych baterii jednocześnie i nie mieszaj
różnych typów baterii.
Nie próbuj ładować baterii przeznaczonych do jednorazowego
użytku.
Wyjmij baterie, gdy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy
czas. Jeśli skóra rąk wejdzie w kontakt z chemikaliami z baterii, zmyj je natychmiast wodą. Jeśli nastąpił wyciek z baterii wewnątrz urządzenia, wyczyść je dokładnie.
11
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS
NÁZVY PRVKŮ A JEJICH FUNKCE
Front and Top panels
13
2
1 BASS BOOST switch
ON: Set to this position to listen to Bass boost sound.
OFF: Set to this position when Bass boost sound is not
required.
2 VOLUME control 3 TONE control 4 Power STANDBY indicator (red) 5 Power ON indicator (green) 6 Disc holder 7 Disc holder open button ( ) 8 Dial scale 9 BAND/FM MODE switch
(AM/FM STEREO/FM MONO)
AM: Set to this position to listen to or record an AM
broadcast.
FM STEREO: Set to this position to listen to or record an FM stereo FM MONO: Set to this position when FM stereo reception is
broadcast. obscured by noise.
0 TUNING control q Display window
1 Repeat playback indicator ( ALL) (RC-BX25 only) 2 Playback indicator ( ) 3 Track (tune) number display 4 Function mode indicator
w REMOTE SENSOR section (RC-BX25 only) e CD operation buttons
Play/pause (CD ) button Stop ( ) button SEARCH ( / ) buttons
r (STANDBY/ON) button t TUNER button
Press this button to set the function mode to “Radio” or to turn the power on.
6
45
PLAY
CD
TUNER
ONE-TOUCH OPERATION
STANDBY ON
qwe
FM/AM
STANDBY/ON
r
7
890
/
t
Čelní a vrchní panel
q
3
1
ALL
2
4
1 Přepínač BASS BOOST
ON: Natavte do této polohy pro poslech zvuku s posílenými
basy.
OFF: Natavte do této polohy pokud si nepřejete poslouchat zvuk
2 Ovladač hlasitosti VOLUME 3 Ovladač barvy zvuku TONE 4 Indikátor vypnutí do pohotovostního režimu STANDBY (červený) 5 Indikátor zapnutí ON (zelený) 6 Držák disku 7 Tlačítko otevírání držáku disku ( ) 8 Stupnice kmitočtů 9 Přepínač BAND/FM MODE
(AM/FM STEREO/FM MONO)
AM: nastavte do této polohy pro poslech či záznam AM
FM STEREO:nastavte do této polohy pro poslech či záznam FM
FM MONO: Nastavte do této polohy, jestliže je příjem FM stereo
0 Ovladač ladění TUNING q Okénko displeje
1 Indikace opakované reprodukce ( ALL) (pouze RC-BX25) 2 Indikace reprodukce ( ) 3 Zobrazení čísla skladby 4 Indikace funkčního režimu
w Čidlo dálkového ovládání (pouze RC-BX25) e Tlačítka pro obsluhu CD
Tlačítko reprodukce/pauzy (CD ) Tlačítko zastavení ( ) Tlačítka vyhledávání SEARCH ( / )
r Tlačítko (STANDBY/ON) t Tlačítko TUNER
Stiskněte toto tlačítko, abyste nastavili funkční režim “Rádio” a nebo pro zapnutí přístroje.
s posílenými basy.
vysílání.
vysílání.
vysílání rušen.
12
A KÉSZÜLÉK KEZELŐ SZERVEI ÉS AZOK FUNKCIÓI
NAZWY CZĘŚCI I ICH FUNKCJE
CD lejátszó/általános rész
13
2
1 BASS BOOST (mélyhang kiemelő) kapcsoló
ON: Akkor kapcsoljuk ebbe a helyzetbe, ha a kiemelt mély
hangokat kívánjuk hallgatni.
OFF: Akkor kapcsoljuk ebbe a helyzetbe, ha a kiemelt mély
hangokat nem kívánjuk hallgatni.
2 Hangerő szabályozás (VOLUME) 3 Hangszín szabályozás (TONE) 4 STANDBY (hálózati készenléti) kijelző (piros) 5 Hálózati kapcsoló (ON) kijelzője (zöld) 6 CD lemeztartó 7 CD lemeztartó nyitógombja ( ) 8 Skálabeosztásos számlap 9 Hullámsáv/URH üzemmód kapcsolója (BAND/FM MODE)
(AM/FM sztereó, FM mono) (AM/FM STEREO/FM MONO)
AM (középhullám): Középhullámú (AM) adás hallgatásához, vagy
felvételéhez állítsa ebbe a helyzetbe.
FM (URH) sztereó: URH (FM) adás hallgatásához, vagy felvételéhez
FM (URH) mono: Ha az URH (FM) sztereó adás vételét zaj zavarja,
állítsa ebbe a helyzetbe.
állítsa ebbe a helyzetbe.
0 Állomáskereső tekerőgombja (TUNING) q Kijelző ablak
1 Ismételt lejátszás kijelző ( ALL) (csak a RC-BX25 típus) 2 Lejátszás kijelző ( ) 3 Track (dal) sorszám kijelző 4 Üzemmód kijelző
w A távirányító érzékelő része (REMOTE SENSOR) (csak a
RC-BX25 típus)
e A CD lejátszót működtető gombok
Lejátszó/szünet (Play/pause) (CD ) gomb Stop gomb ( ) Kereső (SEARCH) ( / ) gombok
r Készenléti (STANDBY/ON) kapcsoló t Hangoló (TUNER) gomb
Nyomja meg ezt a gombot a “Radio” funkcióba való kapcsoláshoz, illetve elektromos hálózat alá helyezéshez.
6
45
PLAY
CD
TUNER
ONE-TOUCH OPERATION
STANDBY ON
qwe
FM/AM
/
STANDBY/ON
r
7
890
t
Płzta czołowa i górna
q
3
1
ALL
2
4
1 Przełącznik BASS BOOST
ON: Ustaw w tej pozycji aby odbierać wzmocnienie
OFF: Ustaw w tej pozycji gdy nie potrzeba wzmocnienia
2 Regulator głośności (VOLUME) 3 Regulator barwy dźwięku (TONE) 4 Wskaźnik stanu gotowości STANDBY (Czerwony) 5 Wskaźnik włączonego zasilania ON (zielony) 6 Kieszeń płyty kompaktowej 7 Przycisk otwierania/zamykania kieszeni płyty ( ) 8 Skala strojenia 9 Przełącznik pasma/trybu BAND/FM MODE
(AM/FM STEREO/FM MONO)
AM: Nastaw na tę pozycję aby wysłuchać programu AM
FM STEREO: Nastaw na tę pozycję aby wysłuchać programu FM
FM MONO: Nastaw na tę pozycję gdy odbiór FM stereo jest
0 Regulacja strojenia (TUNING) q Wyświetlacz wielofunkcyjny
1 Wskaźnik odtwarzania powtarzanego ( ALL) (tylko RC-BX25) 2 Wskaźnik odtwarzania ( ) 3 Wyświetlenie numeru ścieżki (utworu) 4 Wskaźnik trybu funkcji
w Sekcja czujnika zdalnego sterowania REMOTE SENSOR (tylko
RC-BX25)
e Przyciski obsługujące odtwarzacz CD
Przycisk odtwarzania/pauzy (CD ) Przycisk stop ( ) Przyciski przeszukiwania SEARCH ( / )
r Przycisk (STANDBY/ON) t Przycisk radia TUNER
Naciśnij ten przycisk aby nastawić tryb funkcji na “Radio” lub aby włączyć zasilanie.
dźwięków niskich.
dźwięków niskich.
lub go nagrać.
stereo lub go nagrać.
nieczysty.
13
PLAY
CD
TUNER
FM/AM
ONE-TOUCH OPERATION
/
STANDBY ON
STANDBY/ON
yu
y Cassette holder u Cassette operation buttons
PAUSE:
Press to stop the tape temporarily during playback and recording.
STOP/EJECT: Press to stop the tape. Pressing this button after the tape stops opens the cassette holder.
FF:
Press to wind the tape forward rapidly.
REW: Press to rewind the tape rapidly. TAPE (Play): Press to play the tape.
REC:
Press this button with TAPE (Play) button to start recording.
Rear panel
y Držák kazety u Tlačítka pro obsluhu magnetofonu
PAUSE: Stiskněte toto tlačítko pro přechodné zastavení pásku během reprodukce nebo záznamu.
STOP/EJECT: Stisknutím se pásek zastaví. Stisknutím tohoto tlačítka po zastavení pásku se otevře držák kazety.
FF:
Stisknutím se provede rychlé převíjení kazety vpřed.
REW: Stisknutím se provede rychlé převíjení kazety vzad. TAPE (Reprodukce): Stisknutím začne reprodukce kazety.
REC: Stisknutím tohoto tlačítka současně s tlačítkem TAPE (Reprodukce) se započne záznam.
Zadní strana přístroje
io
pa s
i PHONES jack (3.5 mm dia. stereo mini)
Connect headphones (impedance 16 – 1 k) to this jack. The speakers are automatically switched off with the headphones connected.
o BEAT CUT switch (see page 36) p Telescopic antenna a Battery compartment cover s AC IN (AC Input) jack
14
i Zdířka pro připojení sluchátek (PHONES) (průměr 3,5 mm, stereo
mini)
Do této zdířky připojte sluchátka (s impedancí 16 – 1 k). Při zapojení sluchátek se automaticky vypnou reproduktory.
o Přepínač BEAT CUT (viz str. 36) p Teleskopická anténa a Kryt prostoru pro baterie s Zdířka AC IN (vstup stříd. napájení)
Loading...
+ 30 hidden pages