PŘENOSNÝ CD SYSTÉM
HORDOZHATÓ SZTEREO RÁDIÓ- MAGNÓ- CD JÁTSZÓ
PRZENOŚNY SYSTEM CD
RC-BX25BK
RC-BX15BK
REMOTE CONTROL
PLAY
CD-PORTABLE SYSTEM
RC-BX25
/
STANDBY ON
CD
ONE-TOUCH OPERATION
TUNER
FM/AM
/
STANDBY/ON
CD-PORTABLE SYSTEM
RC-BX15
STANDBY ON
CD
ONE-TOUCH OPERATION
PLAY
TUNER
FM/AM
/
STANDBY/ON
RC-BX15BKRC-BX25BK
INSTRUCTIONS
NÁVOD K POUŽITÍ
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
LVT0282-010A
[EV]
ENGLISH
ČESKY
Thank you for purchasing this JVC product. Please read these instructions
carefully before starting operation to be sure to obtain optimum
performance and a longer service life from the unit.
CONTENTS
Features ..............................................................................................4
Děkujeme za zakoupení výrobku firmy JVC. Dříve než začnete přístroj
používat, přečtěte si prosím pozorně návod k použití, abyste mohli toto
zařízení optimálním způsobem používat a zajistili tak jeho delší životnost.
OBSAH
Funkce ................................................................................................. 4
Bezpečnostní upozornění .................................................................... 6
Problémy a jejich odstranění............................................................. 40
Technické údaje ................................................................................ 42
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION “TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.”
POZOR:
ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAŘÍZENÍ
DEŠTI NEBO NADMĚRNÉ VLHKOSTI.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
2
MAGYAR
POLSKI
Köszönjük, hogy megvásárolta e JVC terméket. Mielőtt üzembe helyezné
a készüléket, kérjük, olvassa el figyelmesen e kezelési útmutatót a
készülék optimális teljesítményének és hosszú élettartamának biztosítása
érdekében.
TARTALOM
A készülék jellemzői ............................................................................5
Biztonsági óvintézkedések ................................................................. 7
A készülék műszaki adatai ................................................................ 43
Bardzo Ci dziękujemy za zakupienie niniejszego sprzętu firmy JVC.
Prosimy, abyś uważnie przeczytał instrukcję obsługi przed rozpoczęciem
używania zestawu. Pozwoli Ci to na optymalne wykorzystanie Twojego
zestawu i na wydłużenie okresu jego eksploatacji.
SPIS TREŚCI
Cechy ogólne ......................................................................................5
Środki ostrożności .............................................................................. 7
Zasady eksploatacji urządzenia ..........................................................9
W razie trudności .............................................................................. 41
Dane techniczne ............................................................................... 43
FIGYELEM!
TŰZESET ILLETVE AZ ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN,
NE TEGYÜK KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG
HATÁSÁNAK.
OSTRZEŻENIE:
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM NIE NARAŻAJNINIEJSZEGO URZĄDZENIA NA
DZIAŁANIE DESZCZU LUB WILGOCI.
3
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
PRECAUTIONS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or
defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the rear cover. There are no user serviceable
parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
4. CAUTION: The compact disc player uses invisible laser radiation
and is equipped with safety switches which prevent the emission of
radiation when the disc holder is open. It is dangerous to defeat the
safety switches.
5. CAUTION: Use of controls for adjustments and the performance of
procedures other than those specified herein may result in exposure
to hazardous radiation.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ PRO VÝROBKY VYUŽÍVAJÍCÍ LASER
UPOZORNĚNÍ
1. LASEROVÝ VÝROBEK PRVNÍ TŘÍDY
2. NEBEZPEČÍ: Při otevření přístroje a při selhání nebo vyřazení z
funkce blokovacího zařízení může dojít k neviditelnému laserovému
záření. Chraňte se před přímým ozářením laserovým paprskem.
3. POZOR: Neotevírejte zadní kryt. Uvnitř přístroje nejsou žádné části,
které by uživatel mohl sám opravit. Pro servis se vždy obra»te na
autorizovaný odborný servis.
4. POZOR: Přehrávač kompaktních disků využívá neviditelné laserové
záření a je vybaven bezpečnostními spínači, které zabraňují emisi
radiace při otevření držáku pro disk. Vyřazení těchto bezpečnostních
spínačů z funkce je nebezpečné.
5. POZOR: Používání ovládacích prvků pro nastavování a provádění
procedur jiným způsobem, než je uvedeno v tomto návodu k použití
může vést k ozáření nebezpečnou radiací.
REPRODUCTION OF LABELS AND THEIR LOCATION
ETIKETA S NÁZVEM/ZAŘAZENÍM
ZOBRAZENÍ NA NÁLEPKÁCH A JEJICH UMÍSTĚNÍ
NAME/RATING PLATE
Caution:
This production contains
a laser component of
higher laser class than
Class 1.
Pozor:
Tento výrobek obsahuje
laserový komponent
vyšší laserové třídy, než
je 1. třída.
FEATURES
1. Portable system incorporating CD player
•16-key remote control unit operates the usual CD functions
(RC-BX25 only).
•CD player with repeat play function using the remote control unit
(RC-BX25 only).
•Digital LCD (Liquid Crystal Display) indicates the playback tune
number, repeat play mode (RC-BX25 only) and function modes.
•8-cm “CD singles” capability.
2. One-touch operation (COMPU PLAY)
3. Synchro-record start for CD recording convenience
4. Full auto-stop mechanism
5. BASS BOOST switch
6. 1 bit DAC
4
FUNKCE
1. Přenosný systém zahrnující CD přehrávač
•16 tlačítkový dálkový ovladač ovládá obvyklé funkce CD
přehrávače (pouze RC-BX25).
•CD přehrávač s funkcí opakované reprodukce, kterou lze spustit
z dálkového ovladače (pouze RC-BX25).
•Digitální displej z tekutých krystalů (LCD) ukazuje číslo
reprodukované skladby, režim opakované reprodukce (pouze
RC-BX25) a režimy funkcí.
•Schopnost reprodukovat 8 cm “CD singly”.
2. Spuštění jedním stiskem (COMPU PLAY)
3. Synchronizované spuštění záznamu pro pohodlný záznam z CD.
4. Mechanizmus zajiš»ující kompletní auto-stop.
5. Přepínač BASS BOOST.
6. 1 bitový digitální - analogový převodník.
A LÉZER TERMÉKEKKEL KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK
ÓVINTÉZKEDÉSEK
1. AZ 1. OSZTÁLYBA TARTOZÓ LÉZER TERMÉKEK
2. VESZÉLY: Láthatatlan lézer-sugárzás keletkezhet , amikor a készülék
nyitott állapotban van, és a biztonsági retesz meghibásodott, vagy
kikapcsolt állapotban van. Kerüljük a sugárzás közvetlen hatását.
3. FIGYELMEZTETÉS: Ne távolítsuk el a készülék hátsó borítólapját.
A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket.
A javítást bízzuk szakemberre.
4. FIGYELMEZTETÉS: A CD lemezjátszó láthatatlan lézer sugarakat
használ, ezért elláttuk olyan biztonsági kapcsolókkal, amelyek
megakadályozzák a sugarak kibocsátását, amikor a lemeztartó
fedele nyitott állapotban van. A biztonsági kapcsolók kiiktatása
veszélyes!
5. FIGYELMEZTETÉS: Az útmutatóban leírtaktól eltérő beállítások
illetve műveletek alkalmazása azt eredményezheti, hogy veszélyes
sugárzás hatásának tesszük ki magunkat.
WAŻNE DLA PRODUKTÓW LASEROWYCH
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Gdy urządzenie zostanie otwarte, a
blokady zostały sforsowane lub nie działają, następuje emisja
niewidzialnego promieniowania laserowego. Należy unikać
bezpośredniego działania wiązki promieni.
3. UWAGA: Nie zdejmować tylnej obudowy. Wewnątrz urządzenia nie
ma części, które użytkownik mógłby naprawić samodzielnie.
Wszelkie naprawy należy zlecać jedynie wykwalifikowanemu
personelowi.
4. UWAGA: Odtwarzacz płyt kompaktowych wykorzystuje niewidzialne
promieniowanie laserowe i jest wyposażony w blokady
bezpieczeństwa, które zapobiegają emisji promieniowania, gdy
kieszeń płyty kompaktowej jest otwarta. Sforsowanie blokad jest
niebezpieczne.
5. UWAGA: Niezgodne z instrukcją obsługi użycie kontrolek urządzenia
oraz wykonywanie operacji innych niż opisane w instrukcji obsługi
może spowodować niebezpieczeństwo napromieniowania.
FELIRATOK ÉS ELHELYEZKEDÉSÜK A KÉSZÜLÉKEN
TIPUS JEL/ADATTÁBLA
PLAKIETKA NAZWY/ZNAMIONOWA
PLAKIETKI OSTRZEGAWCZE I ICH ROZMIESZCZENIE
Figyelem:
Ez a termék az 1.
osztálynál magasabb
lézer-kategóriába tartozó
alkatrészeket tartalmaz.
Ostrzeżenie:
Niniejszy produkt
wyposażony jest w
komponent laserowy o
klasie przewyższającej
Klasę 1.
A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI
1. Hordozható rendszer beépített CD lejátszóval
•16 nyomógombos távirányító egység működteti a szokásos CD
funkciókat (csak a RC-BX25 típus)
•CD lejátszó a távirányító egységen keresztül működtetett ismételt
lejátszás funkcióval (csak a RC-BX25 típus)
•Digitális LCD (Folyadékkristályos Kijelző) jelzi a lejátszott
zeneszám sorszámát, az ismételt lejátszási módot (csak a
RC-BX25 típus), és az üzemmódokat
•8 cm “CD szóló” képesség
2. Érintésre induló működés (COMPU PLAY)
3. Egyidejű felvétel indítás a megfelelő CD felvételhez
4. Teljes auto-stop mechanika
5. BASS BOOST (mélyhang kiemelő) kapcsoló
6. 1 bites DAC
CECHY OGÓLNE
1. Przenośny system z odtwarzaczem CD
•16-przyciskowy pilot zdalnego sterowania obsługuje zwykłe
funkcje CD (tylko RC-BX25).
•Odtwarzacz CD z funkcją odtwarzania z powtórzeniem,
obsługiwaną pilotem (tylko RC-BX25).
•Cyfrowy LCD (Wyświetlacz ciekłokrystaliczny) pokazuje numer
odtwarzanego utworu, tryb odtwarzania z powtórzeniem (tylko
RC-BX25) oraz nastawienia funkcji.
•Zdolność odtwarzania płyt 8-cm, tzw. “singli”.
2. Odtwarzanie jednym dotknięciem (COMPU PLAY)
3. Początek nagrywania zsynchronizowany z odtwarzaczem CD,
co znacznie ułatwia nagrywanie
4. Całkowicie automatyczne zatrzymywanie
5. Przełącznik BASS BOOST
6. 1-bitowy przetwornik c/a (DAC)
5
SAFETY PRECAUTIONS
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damages
1. Even when the (STANDBY/ON) button is set to STANDBY, a
very small current will flow. To save power and for safety when not
using the unit for an extended period of time, disconnect the power
cord from the household AC outlet.
2. Do not handle the power cord with wet hands.
3. When unplugging from the wall outlet, always grasp and pull the
plug, not the power cord.
4. Consult your nearest dealer when damage, disconnection, or contact
failure is found with the cord.
5. Do not bend the cord sharply, or pull or twist it.
6. Do not modify the power cord in any manner.
7. Do not remove screws to disassemble the unit and do not touch
anything inside the unit to avoid accidents.
8. Do not insert any metallic objects into the unit.
9. Unplug the power cord when there is a possibility of lightning.
10. If water gets inside the unit, unplug the power cord from the outlet
and consult your dealer.
11. Do not block the ventilation holes of the unit so that heat can escape.
Do not install the unit in a badly ventilated place.
Prevence úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození
1. Přístroj odebírá malé množství el. proudu i přesto, že je tlačítko
(STANDBY/ON) nastaveno v poloze STANDBY (režim pohotovosti).
Jetliže nebudete přístroj delší dobu používat, odpojte jej ze sítě,
abyste šetřili elektrickou energií a také z bezpečnostních důvodů.
2. Nesahejte na sí»ový přívod mokrýma rukama.
3. Při odpojování sí»ového přívodu ze sítě jej vždy uchopte za vidlici,
nikoli za kabel.
4. Pokud dojde k poškození, přerušení dodávky el. proudu nebo ke
špatnému kontaktu u sí»ového přívodu vždy se obra»te na nejbližšího
prodejce těchto zařízení.
5. Kabel sí»ového přívodu příliš neohýbejte, netahejte za něj a nekru»te
jej.
6. Neměňte sí»ový přívod žádným způsobem.
7. Abyste se vyhnuli nehodě, neodstraňujte šrouby, abyste mohli přístroj
rozebrat a nedotýkejte se žádných vnitřních součástí přístroje.
8. Nevkládejte do přístroje žádné kovové předměty.
9. Odpojte přístroj od sítě, pokud hrozí nebezpečí blesku.
10. Jestliže se do přístroje dostane voda, odpojte přístroj od sítě a
poraïte se s prodejcem Vašeho přístroje.
11. Neblokujte ventilační otvory přístroje, aby bylo zajištěno správné
chlazení přístroje. Neumis»ujte přístroj na špatně větraném místě.
6
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Elektromos áramütés, tűzveszély, illetve a készülék károsodásának
megelőzése
1. A készüléken keresztül akkor is folyik (igen kismennységű)
elektromos áram, ha az üzemi kapcsoló (STANDBY/ON)
“STANDBY” (készenléti) állásban van. Ha hosszabb ideig nem
használjuk a készüléket, akkor a biztonság, illetve az
energiatakarékosság érdekében, húzzuk ki a hálózati csatlakozót a
fali csatlakozó aljzatból.
2. Ne érintsük a hálózati csatlakozó kábelt nedves kézzel.
3. Mindig a csatlakozó dugót fogjuk meg, ne a kábelt, amikor a hálózati
csatlakozót ki akarjuk húzni a fali csatlakozó aljzatból.
4. Forduljunk a legközelebbi szaküzlet szakemberéhez, ha a csatlakozó
kábel megsérült, vagy érintkezési hibája van.
5. Ne törjük meg a kábelt éles szögben, illetve ne feszítsük, vagy
csavargassuk.
6. Semmilyen módon ne változtassunk a csatlakozó kábelen.
7. A balesetek elkerülése végett ne távolítsunk el csavarokat, ne
szereljük szét a készüléket, és ne érintsük meg a készülék belső
részeit.
8. Ne dugjunk fém tárgyakat a készülék belsejébe.
9. Húzzuk ki a hálózati csatlakozó dugót, ha villámlás veszélye áll fenn.
10. Ha a készülék belsejébe víz került, húzzuk ki a hálózati csatlakozó
dugót, és forduljunk a szaküzlet szakembereihez.
11. A készülék belsejében fejlődő hő elvezetésének biztosítása
érdekében, ne takarjuk le a burkolat szellőző nyílásait.
Ne helyezzük a készüléket rosszul szellőző helyre.
Zapobieganie porażeniu prądem elektrycznym, pożarowi i
uszkodzeniom
1. Nawet, gdy przycisk (STANDBY/ON) jest ustawiony w pozycji
STANDBY, niewielkie napięcie zasila urządzenie. Gdy urządzenie nie
będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć przewód
zasilania od gniazda ściennego w celach bezpieczeństwa i
oszczędności energii elektrycznej.
2. Nie dotykaj przewodu zasilania mokrymi rękami.
3. Odłączając od gniazda ściennego, zawsze chwytaj za wtyczkę, nigdy
za sam przewód.
4. Gdy przewód zostanie uszkodzony, przerwany lub nastąpi brak
kontaktu, skonsultuj się z najbliższym dealerem JVC.
5. Nie zginaj, nie ciągnij ani nie skręcaj przewodu zasilania.
6. Nie dokonuj żadnych przeróbek przewodu zasilania.
7. Nie odkręcaj śrub, aby rozmontować urządzenie, ani nie dotykaj
części wewnątrz urządzenia, bowiem grozi to niebezpieczeństwem.
8. Nie wkładaj żadnych metalowych przedmiotów do środka
urządzenia.
9. Podczas wyładowań atmosferycznych odłącz przewód zasilania od
gniazda ściennego.
10. Jeśli do środka urządzenia dostanie się woda, odłącz przewód
zasilania i skonsultuj się z dealerem.
11. Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia, aby
nagromadzone ciepło mogło ujść na zewnątrz.
Nie instaluj urządzenia w miejscach o słabej wentylacji.
7
HANDLING PRECAUTIONS
PROVOZNÍ UPOZORNĚNÍ
Do not use this unit in direct sunlight or leave the unit in closed
automobiles (or yachts, etc.) where it would be exposed to high
temperatures above 40 °C.
1. Avoid installing in the following places.
•Where it could be subject to vibrations.
•Where it is excessively humid, such as in a bathroom.
•Where it could be magnetized by a magnet or speaker.
2. Pay attention to dust.
Be sure to close the Disc holder so the lens is not contaminated by
dust. Do not touch the lens.
3. Condensation
In the following cases, condensation may occur on the lens, in which
case the unit may not operate correctly.
•In a room where a heater has just been switched on.
•In a place where there is smoke or high humidity.
•When the unit is moved directly from a cold to a warm room.
In these cases, set the (STANDBY/ON) button to ON and wait 1
or 2 hours before use.
4. Volume setting
Compact discs produce very little noise compared with analog
records. When the volume control of an amplifier is adjusted by
listening to the noise as is done with analog records, the speakers
could be damaged by the sudden increase of output when the music
starts. Therefore, turn down the volume before starting and adjust
as required while playing a CD.
5. Safety mechanism
This unit incorporates a safety interlock mechanism which switches
the laser beam on or off, so that when the disc holder is open, the
laser beam stops automatically.
6. Do not place cassette tapes, etc. near the speakers.
Since there are magnets in the speakers, do not place tapes or
magnetic cards on them as recorded data could be erased.
7. Keep this unit away from your TV.
When this unit is used near a TV , the TV picture could be distorted. If
this happens, move this unit away from the TV . If this does not correct
the situation, avoid using this unit when the TV is turned on.
8. Cleaning the cabinet
If the cabinet gets dirty, wipe it with a soft, dry cloth. Never use benzine
or thinner as these could damage the surface finish.
9. When listening with headphones
•Do not listen at high volumes as it could damage your hearing.
•For safety, do not drive while listening to this unit.
10. Carrying handle
Do not raise or lower the carrying handle with the telescopic antenna
extended, to avoid damaging the antenna. Place the carrying handle
so that it does not interfere with operation.
Nepoužívejte tento přístroj na přímém slunečním svitu nebo jej
nenechávejte v uzavřeném automobilu (nebo jachtě atd.), kde by mohl
být vystaven vysokým teplotám přes 40 °C.
1. Neumis»ujte přístroj na následujících místech.
•Tam, kde by mohl být vystaven vibracím.
•Na místech s přílišnou vlhkostí jako např. koupelna.
•Tam, kde by mohlo dojít ke zmagnetizování magnetem nebo
reproduktorem.
2. Chraňte přístroj před prachem.
Vždy zavřete držák CD, aby se na čočce neusazoval prach.
Nedotýkejte se čočky.
3. Kondenzace
Ke kondenzaci uvnitř přístroje může dojít v následujících případech,
při nichž nemusí přístroj správně fungovat.
•V místnosti, kde se právě zapnulo vytápění.
•Na místě, kde je pára nebo vysoká vlhkost.
•Jestliže je videorekordér přemístěn ze studené do vytopené
místnosti.
V těchto případech nastavte tlačítko (STANDBY/ON) do polohy
ON a přístroj nepoužívejte po dobu 1 nebo 2 hodin.
4. Nastavení hlasitosti
V porovnání s analogovými nahrávkami je šum při reprodukci
kompaktních disků na velice nízké úrovni. Jestliže je úroveň hlasitosti
zesilovače nastavena poslechem šumu, jak je to prováděno u
analogových přístrojů, může dojít náhlým nárůstem výstupu při
spuštění hudby k poškození reproduktorů. Z tohoto důvodu snižte
hlasitost před začátkem reprodukce a nastavte ji na požadovanou
úroveň během reprodukce CD.
5. Bezpečnostní mechanizmus
Tento přístroj zahrnuje bezpečnostní blokovací mechanizmus, který
zapíná a vypíná laserový paprsek, takže při otevření držáku CD je
laserový paprsek automaticky vypnut.
6. Nepokládejte magnetofonové kazety atd. blízko reprosoustav.
Nepokládejte kazety nebo magnetické karty na reprosoustavy,
protože reproduktory obsahují magnety a mohlo by dojít k vymazání
nahraných dat.
7. Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti televizoru.
Jestliže je tento přístroj používán v blízkosti televizoru, může dojít k
rušení obrazu. Jestliže k tomuto dojde, přemístěte přístroj do větší
vzdálenosti od televizoru. Jestliže tento krok nevede k nápravě,
nepoužívejte přístroj při zapnutém televizoru.
8. Čistění skříňky přístroje
Jestliže je skříňka přístroje zašpiněna, otřete ji měkkým suchým
hadříkem. Nikdy nepoužívejte k čištění benzín nebo ředidlo, protože
by mohlo dojít k poškození povrchové úpravy.
9. Při poslechu se sluchátky
•Neposlouchejte hudbu při vyšší hlasitosti, protože by mohlo dojít
k poškození Vašeho sluchu.
•Pro Vaši bezpečnost neřiïte při poslechu tohoto přístroje.
10. Držadlo pro přenášení
Nezvedejte či nepokládejte držadlo pro přenášení přístroje, jestliže
je vysunuta teleskopická anténa, abyste předešli jejímu poškození.
Umístěte držadlo pro přenášení přístroje do takové polohy, aby
nebránilo při obsluze přístroje.
8
KEZELÉSI ÓVINTÉZKEDÉSEK
ZASADY EKSPLOATACJI URZĄDZENIA
Ne használjuk a készüléket olyan helyen, ahol közvetlen napsugárzás
éri, illetve ne hagyjuk olyan zárt járműben (vagy hajó, stb.), ahol a
hőmérséklet meghaladhatja a 40 ˚C-ot.
1. Ne használjuk a készüléket olyan helyen, ahol:
•rezgés hatásának van kitéve,
•nagyon magas a páratartalom, mint pl. fürdőszoba,
•mágnes illetve hangszóró mágneses hatásának lehet kitéve.
2. Ügyeljen a porra
Győzödjön meg róla, hogy a lemeztartó be van-e csukva, hogy a
lencse ne szennyeződjön be porral. Ne érintse meg a lencsét.
3. Páralecsapódás
Az alábbi felsorolt esetekben páralecsapódás fordulhat elő a lencsén,
mely a készülék rendellenes működését okozhatja.
•Közvetlenül a fűtés bekapcsolása után abban a helyiségben,
ahol a készüléket használjuk.
•Füstös, vagy magas páratartalmú helyiségben.
•Ha a készüléket hideg helyről közvetlenül meleg helyiségbe
visszük.
Ilyen esetekben kapcsoljuk a (STANDBY/ON) jelű gombot ON
állásba (bekapcsolt állapot), és várjunk 1 vagy 2 órát, mielőtt a
készüléket valójában használni kezdjük.
4. A hangerő beállítása
A CD lemezek a hagyományos analóg hanglemezekhez képest igen
csekély zajt hordoznak. Ha az erősítő hangerejét, az analóg lemezek
esetében szokásos módon, a zaj hallgatása közben állítjuk be, akkor
a hangszórók a kimenő teljesítmény (hangerő) ugrásszerű
megváltozása következtében károsodhatnak, amikor a zene hirtelen
megszólal. Ezért a CD lemez lejátszásának elindítása előtt
csökkentsük le a hangerőt, és lejátszás közben állítsuk be a megfelelő
szintet.
5. Biztonsági mechanizmus
A készülék egy olyan biztonsági mechanizmust tartalmaz, amely
automatikusan ki- és bekapcsolja a lézernyalábot, s így amikor a
lemeztartó nyitva van, a lézernyaláb automatikusan kialszik.
6. Ne helyezzünk kazettát, stb. a hangszórók közelébe.
Mivel a hangszórókban mágnesek vannak, ne helyezzünk kazettákat
vagy mágneses kártyákat rájuk, mert a rögzített adatok törlésre
kerülhetnek.
7. Helyezzük el a készüléket a TV készüléktől távol.
Ha a készüléket a TV készülék közelében használjuk, az utóbbin a
kép torzulhat. Ilyen esetben helyezzük a készüléket távolabb a
televíziótól. Ha ez nem javít a helyzetén, akkor ne használjuk a
készüléket, amikor a TV készülék be van kapcsolva.
8. A készülék tisztítása
Ha a készülék külső felülete elpiszkolódik, törölgessük le puha, száraz
textiliával. Soha ne használjunk benzint vagy festékhigítót, mivel ezek
tönkre tehetik a felületét.
9. A fejhallgató használata
•Ne használjuk nagy hangerőn, mivel ez károsíthatja a hallásunkat.
•Biztonságunk érdekében, ne használjuk a fejhallgatót
gépjárművezetés közben.
10. Fogantyú
Ne hajtsuk fel vagy le a fogantyút akkor, amikor az antenna kihúzott
állapotban van, mivel így az antenna megsérülhet. Állítsuk úgy a
fogantyút, hogy ne zavarja a készülék működtetését.
Nie używaj niniejszego urządzenia w miejscach narażonych na
bezpośrednie działanie światła słonecznego ani nie zostawiaj go w
zamkniętym samochodzie (ani na jachcie itp.) gdzie byłoby narażone
na zbyt wysokie temperatury (powyżej 40 ˚C).
1. Unikaj instalowania urządzenia w następujących miejscach
•Gdzie byłoby narażone na wstrząsy i wibracje.
•W miejscach o wysokiej wilgotności, takich jak np. łazienka.
•Gdzie mogłoby zostać namagnesowane przez magnes lub
głośnik.
2. Zwracaj uwagę na kurz.
Pamiętaj o zamknięciu kieszeni płyty aby soczewka nie uległa
zakurzeniu. Nie dotykaj soczewki.
3. Kondensacja wilgoci
Wilgoć może skondensować się na soczewce w następujących
wypadkach; urządzenie może nie działać prawidłowo.
•W pomieszczeniu, gdzie właśnie włączono ogrzewanie.
•W pomieszczeniu zadymionym lub o dużej wilgotności.
•Gdy urządzenie zostało przeniesione z zimnego do gorącego
pomieszczenia.
W takich wypadkach nastaw przycisk (STANDBY/ON) na ON i
odczekaj godzinę lub dwie przed użyciem urządzenia.
4. Nastawianie głośności
Przy odtwarzaniu płyt kompaktowych nie słychać szumów tak jak
przy odtwarzaniu płyt analogowych. Jeśli poziom głośności zostanie
ustawiony dla szumów tak jak jest to w zwyczaju dla płyt
analogowych, głośniki mogą zostać uszkodzone przez nagły wzrost
poziomu głośności, gdy rozpocznie się odtwarzanie partii
muzycznych. W związku z tym, nastaw głośność na niski poziom
przed rozpoczęciem odtwarzania i wyreguluj do żądanego poziomu
słuchając płyty kompaktowej.
5. Mechanizm bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie wyposażone jest w mechanizm bezpieczeństwa
włączający i wyłączający wiązkę promieni laserowych, tak więc, gdy
kieszeń płyty kompaktowej zostanie otwarta, laser wyłączy się
automatycznie.
6. Nie umieszczaj taśm, itp. w pobliżu głośników.
Ponieważ głośniki wyposażone są w magnesy, nie umieszczaj taśm
ani kart magnetycznych w pobliżu głośników, gdyż zapisane dane
mogą ulec zniszczeniu.
7. Nie umieszczaj niniejszego urządzenia w pobliżu odbiornika TV.
Gdy używasz niniejszego urządzenia w pobliżu odbiornika TV, obraz
telewizyjny może zostać zniekształcony. Jeśli to nastąpi, odsuń
urządzenie od odbiornika TV. Jeśli to nie pomoże, unikaj używania
urządzenia, gdy odbiornik TV jest włączony.
8. Czyszczenie obudowy
Gdy obudowa ulegnie zabrudzeniu, wytrzyj ją suchą, miękką
ściereczką. Nigdy nie używaj benzyny ani rozpuszczalników,
ponieważ mogą one uszkodzić wykończenie obudowy.
9. Słuchając przez słuchawki
•Nie nastawiaj urządzenia zbyt głośno, ponieważ może to
doprowadzić do uszkodzenia słuchu.
•Ze względów bezpieczeństwa nie używaj niniejszego urządzenia
podczas prowadzenia samochodu.
10. Uchwyt do przenoszenia
Aby nie uszkodzić anteny teleskopowej, nie podnoś ani nie opuszczaj
uchwytu, gdy antena jest wyciągnięta. Umieść uchwyt tak, aby nie
przeszkadzał w obsłudze urządzenia.
9
POWER SUPPLY
ZDROJ NAPÁJENÍ
A. Operation on household AC
•Connect the AC power cord.
CAUTIONS:
1. USE ONL Y WITH THE JVC POWER CORD PROVIDED WITH THIS
UNIT TO AVOID MALFUNCTION OR DAMAGE TO THE UNIT.
REMOVE BATTERIES WHEN USING THE POWER CORD.
2. BE SURE TO UNPLUG THE POWER CORD FROM THE OUTLET
WHEN GOING OUT OR WHEN THE UNIT IS NOT IN USE FOR
AN EXTENDED PERIOD OF TIME.
B. Operation on batteries
Loading batteries
1. Open the battery cover by pulling it toward you while pressing the
sections marked by the arrows.
2. Insert six “R20/D (13F)” size batteries as shown in the diagram.
*Be careful to insert the batteries with the and terminals
positioned correctly.
3. Replace the cover.
A. Provoz při napájení ze sítě
•Zapojte sí»ový přívod.
POZOR:
1. POUŽÍVEJTE POUZE SÍŤOVÝ PŘÍVOD JVC DODÁVANÝ S TÍMTO
PŘÍSTROJEM, ABYSTE SE VYHNULI NESPRÁVNÉ FUNKCI A
NEBO POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE.
POKUD POUŽÍVATE SÍŤOVÝ PŘÍVOD, VYJMĚTE BATERIE.
2. VŽDY ODPOJTE SÍŤOVÝ PŘÍVOD ZE SÍTĚ, KDYŽ JDETE PRYČ
A NEBO NEHODLÁTE PŘÍSTROJ PO DELŠÍ DOBU POUŽÍVAT.
B. Provoz při napájení z baterií
Vkládání baterií
1. Otevřete kryt prostoru pro baterie stisknutím západek, které jsou
označeny šipkami a tahem směrem k Vám.
2. Vložte 6 baterií velikosti “R20/D (13F)” tak, jak je ukázáno na obrázku.
*Pečlivě vložte baterie tak, aby odpovídala jejich polarita a
3. Vra»te zpět kryt prostoru pro baterie.
“R20/D (13F)” size batteries
Baterie velikosti “R20/D (13F)”
.
Checking batteries
When the tape speed or output sound decreases, or CD playback is
intermittent, replace all batteries with fresh ones.
When making an important recording, use new batteries (preferably
alkaline batteries with a longer service life) to avoid any possible failure.
•For better battery usage
Continuous operation of the unit causes the battery power to be
consumed quicker than noncontinuous operation.
Operation of the unit in a cold place causes the battery power to be
consumed more quickly than in a warm place.
CAUTIONS:
•WHEN NOT USING THE UNIT FOR A LONG TIME (MORE THAN
TWO WEEKS) OR WHEN ALWAYS USING HOUSHOLD AC,
REMOVE THE BATTERIES TO AVOID A MALFUNCTION OR
DAMAGE TO THE UNIT.
•WHEN THE JVC POWER CORD PROVIDED WITH THIS UNIT IS
CONNECTED, THE POWER IS AUTOMATICALLY SWITCHED
FROM THE BATTERIES T O THE HOUSEHOLD AC EVEN WHEN
THE BATTERIES ARE LOADED. HOWEVER, REMOVE THE
BATTERIES WHEN USING THE POWER CORD.
CAUTIONS WHEN USING BATTERIES:
When batteries are used incorrectly, it may result in the leakage of
chemicals from the batteries or they may explode.
The following care should be taken:
•Check that the positive and negative terminals of the
batteries are positioned correctly and load them as shown in the
diagram.
•Do not mix new and old batteries together, or mix different types
of batteries.
•Do not try to recharge non-rechargeable batteries.
•Remove the batteries when the unit is not to be used for an
extended period of time.
If chemicals from the batteries come in contact with your skin, wash
them off immediately with water. If chemicals leak onto the unit, clean
the unit completely.
Kontrola baterií
Jestliže se sníží rychlost pásku nebo výstupní zvukový výkon a nebo
dojde k vynechávání při reprodukci CD, vyměňte baterie za nové.
Při provádění důležitého záznamu používejte nové baterie (pokud
možno alkalické baterie, které mají delší provozní životnost), abyste
se vyhnuli možnému selhání.
•Rada pro lepší využití baterií
Kontinuální provoz přístroje má za následek rychlejší vybíjení
baterií než v případě přerušovaného provozu.
Používání přístroje v chladném prostředí má za následek
rychlejší vybíjení baterií než v teplém prostředí.
POZOR:
•VYJMĚTE BATERIE Z PŘÍSTROJE VŽDY, KDYŽ NEHODLÁTE
PŘÍSTROJ PO DELŠÍ DOBU POUŽÍVAT (VÍCE NEŽ DVA TÝDNY)
A NEBO JE PŘÍSTROJ STÁLE NAPÁJEN ZE SÍTĚ, ABYSTE SE
VYHNULI NESPRÁVNÉ FUNKCI A NEBO POŠKOZENÍ
PŘÍSTROJE.
•JESTLIŽE JE ZAPOJEN SÍŤOVÝ PŘÍVOD JVC DODÁVANÝ S
TÍMTO PŘÍSTROJEM, NAPÁJENÍ PŘÍSTROJE JE
AUTOMATICKY PŘEPNUTO Z BATERIÍ NA NAPÁJENÍ ZE SÍŤE,
I KDYŽ JSOU BATERIE VLOŽENY. POKUD POUŽÍVATE SÍŤOVÝ
PŘÍVOD, VYJMĚTE BATERIE.
UPOZORNĚNÍ PRO POUŽÍVÁNÍ BATERIÍ:
Jestliže jsou baterie nesprávně používány, může dojít k vytékání
elektrolytu a nebo výbuchu baterií.
Dejte pozor na následující:
•Zkontrolujte správné nastavení polarit a a baterie vložte
tak, jak je ukázáno na obrázku.
•Nepoužívejte společně staré a nové baterie a nebo baterie
různých typů.
•Nezkoušejte dobíjet baterie, které nejsou dobíjecí.
•Vyjměte baterie, pokud nehodláte přístroj po delší dobu používat.
Jestliže dojde ke kontaktu Vaší kůže s elektrolytem, okamžitě si
omyjte postižené místo vodou. Jestliže elektrolyt vyteče do
přístroje, pečlivě přístroj vyčistěte.
10
ENERGIAELLÁTÁS
ZASILANIE
A. Működtetés a háztartási váltóáramú hálózatról
•Dugjuk be a csatlakozó dugót a hálózati csatlakozóba.
FIGYELEM:
1. A HIBÁS MŰKÖDÉS ILLETVE A KÉSZÜLÉK KÁROSODÁSÁNAK
ELKERÜLÉSE VÉGETT, CSAK A KÉSZÜLÉK SAJÁT
CSATLAKOZÓ KÁBELÉT HASZNÁLJUK. TÁVOLĺTSUK EL AZ
ELEMEKET A KÉSZÜLÉKBŐL, HA A HÁLÓZATI CSATLAKOZÓT
HASZNÁLJUK.
2. GYŐZŐDJÜNK MEG ARRÓL, HOGY A HÁLÓZATI CSATLAKOZÓ
KI VAN HÚZVA, HA A LAKÁST ELHAGYJUK, VAGY HOSSZABB
IDEIG NEM KĺVÁNJUK HASZNÁLNI A KÉSZÜLÉKET.
B. Elemekkel történő működtetés
Az elemek behelyezése
1. Az elemtartó fedelének nyíllal jelölt részeit lenyomva tarva, húzzuk
magunk felé a fedelet, hogy kinyíljon.
2. Helyezzünk be 6 db “R20/D (13F)” méretű elemet az ábrán látható
módon !
*Ellenőrizzük, hogy az elemek megfelelő polaritással ( és
pólusok) vannak-e elhelyezve.
3. Tegyük vissza az elemtartó fedelét.
A. Zasilanie z sieci prądu zmiennego
•Podłącz przewód zasilania
UWAGI:
1. ABY UNIKNĄĆ WADLIWEGO FUNKCJONOWANIA LUB
USZKODZENIA URZĄDZENIA, UŻYWAJ TYLKO PRZEWODU
ZASILANIA JVC DOSTARCZONEGO Z NINIEJSZYM
URZĄDZENIEM. GDY UŻYWASZ PRZEWODU ZASILANIA,
WYJMIJ BATERIE.
2. PRZED WYJŚCIEM Z DOMU LUB GDY URZĄDZENIE NIE
BĘDZIE UŻYWANE PRZEZ DŁUŻSZY CZAS, ODŁĄCZ
PRZEWÓD ZASILANIA OD GNIAZDA ŚCIENNEGO.
B. Zasilanie z baterii
Wkładanie baterii
1. Zdejmij pokrywę pomieszczenia baterii przez pociągnięcie jej do
siebie, jednocześnie naciskając części oznaczone strzałkami.
2. Włóż sześć baterii rozmiaru “R20/D (13F)” tak jak pokazano na
rysunku.
*Uważaj, aby umieścić bieguny i baterii prawidłowo.
Amikor a szalag sebessége vagy a hangerő csökken, illetve a CD lejátszás
szaggatottá válik, cseréljük ki az összes elemet újakra.
Ha fontos felvételt akarunk készíteni, használjunk új elemeket (lehetőség
szerint hosszú élettertamú alkáli típusúakat), hogy elejét vegyük bármely
hiba előfordulásának.
•Az elemek jobb kihasználása érdekében
A készülék folyamatos használata gyorsabban kimeríti az elemeket
mint a szakaszos használat.
A készülék hideg helyen történő használata gyorsabban kimeríti az
elemeket, mint ha meleg helyen használnánk.
FIGYELEM:
•HA HOSSZABB IDEIG NEM KĺVÁNJUK HASZNÁLNI A
KÉSZÜLÉKET (TÖBB MINT KÉT HÉT), VAGY HA MINDIG AZ
ELEKTROMOS HÁLÓZATRÓL ÜZEMELTETJÜK, AKKOR
TÁVOLĺTSUK EL AZ ELEMEKET, HOGY ELKERÜLJÜK A HIBÁS
MŰKÖDÉST, VAGY A KÉSZÜLÉK KÁROSODÁSÁT.
•HA A KÉSZÜLÉK SAJÁT JVC CSATLAKOZÓ KÁBELÉT
HASZNÁLJUK, AKKOR AZ ENERGIAELLÁTÁS
AUTOMATIKUSAN ÁTKAPCSOLÁSRA KERÜL AZ ELEMEKRÖL
A HÁLÓZATRA MÉG AKKOR IS, HA ELEMEK VANNAK A
KÉSZÜLÉKBEN. AZONBAN ILYEN ESETBEN IS TÁVOLĺTSUK EL
AZ ELEMEKET, HA A HÁLÓZATI CSATLAKOZÓT KĺVÁNJUK
HASZNÁLNI.
MIRE ÜGYELJÜNK AZ ELEMEK HASZNÁLATA SORÁN:
Az elemek helytelen használata vegyi anyagoknak az elemekből
történő kifolyását, illetve az elemek felrobbanását eredményezheti.
Ügyeljünk az alábbiakra:
•Ellenőrizzük, hogy az elemek pozitív és negatív végei
megfelelően helyezkednek-e el, és helyezzük be az elemeket az
ábrán látható módon.
•Ne használjunk új és használt, illetve különböző típusú elemeket
vegyesen.
•Ne próbáljunk meg feltölteni a nem tölthető típusú elemeket.
•Távolítsuk el az elemeket, ha hosszabb ideig nem kívánjuk
használni a készüléket.
Ha az elemekből kifolyt vegyi anyagok a bőrünkre kerülnek, azonnal
mossuk le vízzel. Ha a vegyi anyagok a készülék belsejében folytak
ki, tisztítsuk ki a készüléket tökéletesen.
Uwagi o bateriach
Gdy prędkość przesuwu taśmy lub poziom głośności zmniejszy się, lub
odtwarzanie płyt kompaktowych odbywa się z przerwami, zastąp
wszystkie baterie nowymi.
Aby uniknąć przykrych niespodzianek, gdy chcesz wykonać ważne
nagranie, użyj nowych baterii (najlepiej baterii alkalicznych o
przedłużonym okresie działania).
•Aby lepiej wykorzystać baterie
Używanie urządzenia bez przerwy powoduje szybsze zużycie baterii
niż używanie przerywane.
Używanie urządzenia w niskich temperaturach powoduje szybsze
zużycie baterii niż w temperaturze pokojowej.
UWAGI:
•ABY UNIKNĄĆ WADLIWEGO DZIAŁANIA LUB USZKODZENIA
URZĄDZENIA, GDY URZĄDZENIE NIE BĘDZIE UŻYWANE
PRZEZ DŁUŻSZY CZAS (PONAD DWA TYGODNIE), LUB GDY
ZAWSZE STOSUJESZ ZASILANIE Z SIECI, WYJMIJ BATERIE.
•GDY ZAŁĄCZONY PRZEWÓD ZASILANIA JVC ZOSTANIE
PODŁĄCZONY, ZASILANIE AUTOMATYCZNIE PRZEŁĄCZA SIĘ
NA ZASILANIE Z SIECI, NAWET GDY W URZĄDZENIU
ZNAJDUJĄ SIĘ BATERIE. POMIMO TEGO, WYJMIJ BATERIE,
GDY KORZYSTASZ Z ZASILANIA Z SIECI PRĄDU ZMIENNEGO.
UWAGI O KORZYSTANIU Z BATERII:
Gdy baterie używane są nieprawidłowo, może nastąpić wyciek
chemikaliów lub baterie mogą eksplodować.
Należy przestrzegać następujących zasad:
•Sprawdź, czy bieguny baterii i są umieszczone
prawidłowo i włóż baterie tak jak pokazano na rysunku.
•Nie używaj starych i nowych baterii jednocześnie i nie mieszaj
różnych typów baterii.
•Nie próbuj ładować baterii przeznaczonych do jednorazowego
użytku.
•Wyjmij baterie, gdy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy
czas.
Jeśli skóra rąk wejdzie w kontakt z chemikaliami z baterii, zmyj je
natychmiast wodą. Jeśli nastąpił wyciek z baterii wewnątrz
urządzenia, wyczyść je dokładnie.
11
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS
NÁZVY PRVKŮ A JEJICH FUNKCE
•Front and Top panels
13
2
1 BASS BOOST switch
ON:Set to this position to listen to Bass boost sound.
OFF:Set to this position when Bass boost sound is not
required.
2 VOLUME control
3 TONE control
4 Power STANDBY indicator (red)
5 Power ON indicator (green)
6 Disc holder
7 Disc holder open button ()
8 Dial scale
9 BAND/FM MODE switch
(AM/FM STEREO/FM MONO)
AM:Set to this position to listen to or record an AM
broadcast.
FM STEREO: Set to this position to listen to or record an FM stereo
FM MONO:Set to this position when FM stereo reception is