JVC RC-BM5 User Manual [de]

CD PORTABLE SYSTEM
CD-PORTABLE-SYSTEM CHAINE PORTABLE A CD DRAAGBAAR CD-SYSTEEM
RC-BM5
STANDBY/ON
BAND
TUNER FM MODE/ BEAT CUT
UP
PRESET
DOWN
SOUND
HBS
RM-SRCBM5E REMOTE CONTROL
PROGRAM/
SET
RANDOM
REPEAT
CD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
+10
DISPLAY
UP
TITLE
GROUP
MP3
SEARCH
DOWN
VOLUME
CD
MUTING
E
M U L
O V
PRESET UP
CD
PRESET DOWN
FM MODE/BEAT CUT
SOUND
TAPE
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
OPEN
DISPLAY
TITLE SERCH
STANDBY
REPEAT
PROGRAM
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the rear of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0926-004A
[E]

Warnung, Achtung und sostige Hinweise

Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung — -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter
unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung
vollkommen.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position.
Voorzichtig — schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de schakelaar.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vlocistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
– G-1 –
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT AUF DER
AUßENSEITE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR
LA SURFACE EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN
HET APPARAAT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Sichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät
enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser visible quand l’appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il
n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À
L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
CAUTION -
VORSICHTI -
VARNING -
ADVARSEL -
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM, UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEL GEOFFNET UND WEEN SICHERHEITSVERRIEGELUNG uBERBRuCKT IST, NICHT DEM STRAHL AUSSETENI OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DAL AR OPPNAD OCH SPARR AR URKOPPLAD STRALEN AR FARLIG. USYNLIG LASERSTRALING VED ABNNING NAR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.UNDGA UNS ETTELSE FOR STRALING.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Zichtbaar laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
– G-2 –

INHALT

Deutsch
BESONDERE VORZÜGE ......................................... 1
HINWEISE ZUR SICHERHEIT ................................ 1
HINWEISE ZUR HANDHABUNG ........................... 2
STROMVERSORGUNG ............................................ 3
NAMEN DER TEILE UND BEDIENELEMENTE ... 4
FERNBEDIENUNG ................................................... 5
GERÄT EIN- UND AUSSCHALTEN ....................... 7
KLANGREGULIERUNG ...........................................8
Français

BESONDERE VORZÜGE

1 Tragbares System mit integriertem
CD-Spieler
• CD-Funktionen können mit der Fernbedienung
Nederlands
oder direkt am Gerät gesteuert werden.
• Auch 8-cm-CDs können wiedergegeben werden.
2 Digitales LCD-Display
(Flüssigkristallanzeige) zeigt den allgemeinen Wiedergabestatus an.

HINWEISE ZUR SICHERHEIT

Zum Schutz gegen Elektroschock, Brand und Beschädigung
• Auch wenn das Gerät mit der (Ein/Aus) Taste ausgeschaltet ist, fließt immer noch ein schwacher Strom. Zur Sicherheit und um Strom zu sparen, sollten Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abziehen, falls das Gerät längere Zeit nicht benutzt werden wird.
• Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
• Das Netzkabel darf grundsätzlich nur durch direktes Erfassen des Steckers abgezogen werden; zerren Sie nicht am Kabel.
• Wenn am Kabel ein Schaden, Riß oder Wackelkontakt zu erkennen ist, müssen Sie bei Ihrem Fachhändler sofort ein neues Kabel besorgen.
• Das Kabel darf nicht geknickt, gezerrt oder verdreht werden.
CDs ABSPIELEN ....................................................... 9
RADIOEMPFANG ................................................... 16
KASSETTEN ABSPIELEN ...................................... 18
AUFNEHMEN .......................................................... 20
WARTUNG ............................................................... 22
FEHLERSUCHE ....................................................... 23
TECHNISCHE DATEN............................................ 24
3 Mit CD-Wiedergabe synchronisierte
Aufnahme 4 Wiedergabe von MP3-Dateien 5 Hyper-Bass-Soundeffekte
• Das Netzkabel darf in keiner Weise modifiziert
werden.
• Entfernen Sie keinerlei Schrauben, um das Gerät zu
zerlegen, und berühren Sie keine Komponenten im Geräteinnern; es besteht sonst Unfallgefahr.
• Stecken Sie keinerlei Metallgegenstände in das Gerät.
• Ziehen Sie bei einem Gewitter den Netzstecker ab, falls
die Gefahr eines Blitzeinschlags besteht.
• Falls einmal Wasser in das Gerät eingedrungen sein
sollte, müssen Sie sofort den Netzstecker abziehen und sich dann an einen Fachhändler wenden.
• Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen des
Geräts, damit die Wärme entweichen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht an mangelhaft belüfteten
Orten auf.
1

HINWEISE ZUR HANDHABUNG

Verwenden Sie das Gerät nicht unter direkter Sonneneinstrahlung, und lassen Sie es nicht im geschlossenen Fahrzeug (oder Boot o.ä.) liegen, wo die Innentemperatur 40ºC überschreiten könnte.
1 Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten
folgender Art:
• Wo die Temperatur übermäßig hoch oder niedrig sein kann. Der empfohlene Temperaturbereich ist zwischen 5ºC und 35ºC.
• Wo starke Vibrationen auftreten könnten
• Wo die Feuchtigkeit sehr hoch ist, z.B. im Badezimmer
• Wo das Gerät starken Magnetquellen ausgesetzt ist, wie z.B. Elektromagneten oder Lautsprechern.
2 Schützen Sie das Gerät vor übermäßigem
Staub.
Schließen Sie den CD-Teller, damit die CD-Linse nicht von Staub blockiert wird. Berühren Sie niemals die CD-Linse.
3 Kondensation
Unter den folgenden Bedingungen kann Kondensation auftreten und das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren:
• Wenn das Gerät in einem Raum steht, wo gerade eine Heizung eingeschaltet wurde
• Wenn das Gerät in einem Raum mit starkem Rauch oder hoher Feuchtigkeit steht
• Wenn das Gerät von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde
In solchen Fällen sollten Sie die auf Ein stellen und ein bis zwei Stunden warten, bevor Sie das Gerät benutzen.
4 Lautstärkeregelung
Anders als bei Analogschallplatten entsteht bei CDs extrem wenig Rauschen. Falls Sie versuchen, die Lautstärke durch Horchen auf den anfänglichen Rauschpegel einzustellen, wie Sie das vielleicht von Analogschallplatten gewohnt sind, können die Lautsprecher durch einen heftigen Schallstoß bei Beginn der Wiedergabe beschädigt werden. Drehen Sie deshalb die Lautstärke anfangs herunter, und regulieren Sie sie erst während der CD-Wiedergabe.
(Ein/Aus) Taste
5 Sicherheitsvorrichtung
Das Gerät weist eine Sicherheitsvorrichtung auf, die den Laserstrahl abschaltet, sobald der CD-Teller ausgefahren wird.
6 Legen Sie keine magnetischen Gegenstände
in der Nähe der Lautsprecher ab.
Die Lautsprecher enthalten Elektromagneten; wenn Sie Tonbandkassetten oder Magnetkarten darauf ablegen, könnten deren Daten eventuell gelöscht werden.
7 Halten Sie das Gerät fern von Fernsehgeräten.
Wenn das Gerät zu nahe am Fernseher aufgestellt wird, kann es zu einer Verzerrung des Fernsehbilds kommen. Stellen Sie das Gerät in solchem Fall weiter weg vom Fernseher auf. Falls die Bildverzerrung dadurch nicht behoben wird, sollten Sie das Gerät nicht benutzen, solange der Fernseher eingeschaltet ist.
8 Reinigen des Gehäuses
Falls das Gehäuse schmutzig ist, können Sie es mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin oder Farbverdünner, da sonst die Geräteoberfläche Schaden leiden könnte.
9 Betrieb mit Kopfhörer
• Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein; es besteht die Gefahr permanenter Gehörschäden.
• Aus Sicherheitsgründen sollten Sie niemals mit aufgesetztem Kopfhörer ein Fahrzeug fahren.
10 Tragegriff
Klappen Sie den Tragegriff nicht hoch oder herunter, solange die Antenne ausgefahren ist, da die Antenne sonst beschädigt werden könnte. Stellen Sie den Tragegriff so, daß er den Antennenbetrieb nicht behindert.
Deutsch
Français
Nederlands
2

STROMVERSORGUNG

Deutsch
Betrieb mit Netzspannung
Schließen Sie das Netzkabel an.
VORSICHT:
Français
• Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten JVC-Netzkabel, um jegliche Fehlfunktion oder Beschädigung zu verhüten. Nehmen Sie die Batterien heraus, falls Sie das Gerät mit Netzspannung betreiben.
• Ziehen Sie unbedingt das Netzkabel aus der Steckdose ab, bevor Sie das Haus verlassen oder wenn Sie vorhaben, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen.
Nederlands
Betrieb mit Batterien
Batterien einlegen
1
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
Ziehen Sie den Batteriefachdeckel zu sich her, und drücken Sie gleichzeitig auf die mit Pfeil gekennzeichneten Stellen.
Batterien prüfen
Wenn die Bandgeschwindigkeit schwächer wird, die Lautstärke abnimmt oder die CD-Wiedergabe nur noch mit Unterbrechungen funktioniert, sollten Sie alle Batterien durch frische ersetzen. Vor wichtigen Aufnahmen sollten Sie neue Batterien einlegen (möglichst Alkalizellen mit langer Betriebslebensdauer), um Ausfälle zu verhindern.
Bessere Batterienutzung
• Bei fortgesetztem Gerätebetrieb werden die Batterien schneller erschöpft als bei Betrieb mit Unterbrechungen.
• Bei Gerätebetrieb in kalter Umgebung werden die Batterien schneller erschöpft als bei Betrieb an warmen Orten.
VORSICHT:
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen wollen (mehr als zwei Wochen), oder wenn Sie es mit Netzspannung betreiben, sollten Sie die Batterien herausnehmen, um jegliche Störungen oder Beschädigungen zu verhüten.
• Wenn Sie das Gerät über das mitgelieferte JVC­Netzkabel am Stromnetz anschließen, schaltet die Stromversorgung auch bei eingelegten Batterien automatisch auf Netzstrom um. Bei Betrieb über das Netzkabel sollten Sie aber trotzdem die Batterien herausnehmen.
2
Legen Sie acht Batterien des Typs R20P (SUM-1)/ D (13F) ein.
Achten Sie darauf, daß die Batteriepole ª und · korrekt ausgerichtet sind.
1
4
8
Batterietyp R20P (SUM-1)/D (13F)
3
Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
7
33
2
6
5
3
VORSICHT BEI BATTERIEBETRIEB:
Wenn Batterien falsch benutzt werden, könnten sie explodieren oder es könnte Batteriesäure austreten. Achten Sie besonders auf folgendes:
• Vergewissern Sie sich, daß die Batteriekontake ª und · korrekt ausgerichtet sind; legen Sie die Batterien gemäß der linken Abbildung ein.
• Legen Sie niemals alte und neue Batterien zusammen ein, und kombinieren Sie niemals verschiedene Arten von Batterien.
• Versuchen Sie keinesfalls, nicht-wiederaufladbare Batterien aufzuladen.
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt werden soll.
Falls Batteriechemikalien einmal auf die Haut geraten sind, müssen Sie sie sofort mit viel Wasser abspülen. Falls diese Chemikalien auf das Gerät geraten sind, ist das Gerät sofort gründlich zu reinigen.

NAMEN DER TEILE UND BEDIENELEMENTE

Oberseite und Front
1 2
1 2 VOLUME –/+ Tasten (Lautstärke) 3 Kassettenbetriebstasten
4 CD-Fachklappe 5 OPEN 0 Taste (Öffnen) 6 PRESET-UP-Taste (Vorwahlsender aufwärts)
(Ein/Aus) Taste
8 PAUSE-Taste (Pause)
§ STOP/EJECT-Taste (Stopp/Auswurf) 1 FF-Taste (Schnellvorlauf) ¡ REW-Taste (Rücklauf) 2 PLAY-Taste (Wiedergabe) REC-Taste (Aufnahme)
PRESET-DOWN-Taste (Vorwahlsender abwärts)
FM MODE/BEAT CUT-Taste (UKW-Modus/ Interferenzstörungs-Unterdrückung)
SOUND-Taste (Sound)
3 54
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
9 118 10 131276
7 CD/RANDOM-Taste (CD/Zufallsfolge)
TUNER/BAND-Taste (Tuner/Wellenbereich)
TAPE-Taste 8 Fernbedienungs-Sensorfenster 9 Anzeigefenster 10 Kassettenhalter 11 STANDBY-Anzeige (Bereitschaft) 12 3/8 Taste
4/¢ TUNER DOWN/UP-Tasten
(Abstimmung auf-/abwärts)
7 Taste 13 DISPLAY-Taste (Anzeige)
TITLE-SEARCH-Taste (Titelsuche)
REPEAT-Taste (Wiederholung)
PROGRAM-Taste (Progamm)
Deutsch
Français
Nederlands
4
Rückseite
Deutsch
14 15 16
Français
14 Teleskopantenne 15 Batteriefachdeckel 16 ÓAC IN Steckdose (Netzspannungseingang)
Nederlands

FERNBEDIENUNG

Batterien einlegen
1
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel von der Rückseite der Fernbedienung ab.
17
17 PHONES-Buchse (Kopfhörer)
Schließen Sie einen Stereo-Ministecker-Kopfhörer
(3,5 mm Steckerdurchmesser, Impedanz 16 bis
32 ) an diese Buchse an. Der Lautsprecherausgang
bleibt abgeschaltet, solange der Kopfhörer
angeschlossen ist.
3
Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
2
Legen Sie zwei Batterien der Größe R03 (UM4)/ AAA (24F) ein.
Legen Sie die Batterien so ein, daß ª und · den Markierungen im Batteriefach entsprechen. Setzen Sie zuerst jeweils die Minusseite · ein.
Batterietyp R03 (UM4)/AAA (24F)
2
1
5
Auswechseln der Batterien
Der maximale Steuerabstand zwischen Fernbedienung und Sensorfenster am Gerät beträgt etwa 7 Meter. Wenn der Steuerabstand kleiner geworden ist oder die Fernbedienung nicht mehr eindeutig funktioniert, sollten Sie die Batterien durch neue ersetzen.
Hinweise zum Gebrauch der Fernbedienung
• Richten Sie die Vorderkante der Fernbedienung möglichst direkt auf das Sensorfenster des Geräts. Der steuerbare Abstand vom Gerät ist geringer, wenn Sie die Fernbedienung in einem anderen Winkel auf das Gerät richten.
Namen der Tasten
1
2
3
4
5
6
7
8
9
• Betätigen Sie die Tasten sachte aber nachdrücklich.
• Achten Sie darauf, daß kein starkes Licht (direkte Sonneneinstrahlung oder starkes Kunstlicht) direkt auf das Sensorfenster des Geräts strahlt. Außerdem sollten sich zwischen Fernbedienung und Sensorfenster des Geräts keine Hindernisse befinden.
1 STANDBY/ON-Taste (Bereitschaft) 2 TUNER/BAND-Taste (Tuner/Wellenbereich)
FM MODE/BEAT CUT-Taste (UKW-Modus/ Rauschunterdrückung)
PRESET UP/DOWN-Tasten (Vorwahlsender auf-/abwärts)
3 CD-Betriebstasten
3/8 Taste 4 Taste ¢ Taste 7 Taste
4 SOUND/HBS (Hyper-Bass Sound) Taste 5 CD/RANDOM-Taste (CD/Zufallsfolge)
PROGRAM/SET-Taste (Progamm/Eingeben)
REPEAT-Taste (Wiederholung) 6 Zifferntasten 7 MP3-Disc-Betriebstasten
DISPLAY-Taste (Anzeige)
TITLE SEARCH-Taste (Titelsuche)
GROUP UP/DOWN-Tasten (Gruppe auf-/abwärts)
8 VOLUME +/– Tasten (Lautstärke) 9 MUTING-Taste (Stummschaltung)
Deutsch
Français
Nederlands
6

EIN-/AUSSCHALTEN DES GERÄTS

Deutsch
(Ein/Aus)
Français
Nederlands
(Ein/Aus) Taste
Betätigen Sie die (Ein/Aus) Taste am Gerät, um es ein- bzw. auszuschalten.
: Stromversorgung ein
: Stromversorgung aus Sie können das Gerät auch ein- und ausschalten, indem Sie die betätigen; hierzu muß allerdings die (Ein/Aus) Taste am Gerät bereits eingeschaltet sein. Die STANDBY-Anzeige erlischt, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Das Gerät ist dann sofort wieder mit der beim letzten Ausschalten gewählten Tonquelle aktiv.
STANDBY/ON-Taste der Fernbedienung
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
STANDBY/ON
STANDBY
Hinweise:
• Die funktioniert nicht, wenn die Gerät auf Aus gestellt ist.
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das Gerät in der Hand oder im Auto transportieren wollen. Sie verhindern damit, daß das Gerät sich versehentlich einschaltet und unnötig Strom verbraucht.
• Wenn Sie das Netzkabel in die Wandsteckdose stecken, während die gestellt ist, schaltet das Gerät in den Bereitschaftszustand. Betätigen Sie in solchem Fall die
die CD/RANDOM, TUNER/BAND oder TAPE-Taste am Gerät, um das Gerät einzuschalten.
STANDBY/ON-Taste der Fernbedienung
(Ein/Aus) Taste am
(Ein/Aus) Taste auf Ein
STANDBY/ON-Taste der Fernbedienung oder
7

KLANGREGULIERUNG

Deutsch
PHONES
VOLUME –/+ VOLUME –/+
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
SOUND
Einstellen der Lautstärke
Betätigen Sie die VOLUME – oder die VOLUME + Taste.
Vorsicht:
Schalten Sie das Gerät NICHT aus, wenn die Lautstärke sehr hoch gestellt ist. Andernfalls könnte beim nächsten Einschalten oder beim nächsten Aktivieren einer Tonquelle ein plötzlicher Schallstoß Ihr Gehör und/oder die Lautsprecher und Kopfhörer beschädigen. BEHALTEN Sie im Gedächtnis, daß Sie die Lautstärke nicht regulieren können, solange das Gerät noch ausgeschaltet ist.
SOUND/HBS MUTING
Wahl des Sound-Modus
Mit dem Sound-Modus können Sie den Klang der jeweiligen Musik anpassen.
Betätigen Sie die SOUND-Taste mehrmals, bis der gewünschte Sound-Modus im Anzeigefenster erscheint.
Oder betätigen Sie auf gleiche Weise die SOUND/HBS­Taste der Fernbedienung. Mit jedem Tastendruck wechselt der Sound-Modus wie folgend:
Français
Nederlands
Kurzzeitiges Abschalten des Tons
Betätigen Sie während der Wiedergabe die MUTING-Taste der Fernbedienung.
Die Wiedergabe wird nun ohne Tonabgabe fortgesetzt.
Der Ton wird wieder aktiviert, wenn Sie die MUTING­Taste erneut drücken oder den Lautstärkepegel anheben oder senken.
Betrieb mit Kopfhörer
Schließen Sie den Kopfhörer an die PHONES-Buchse an.
Aus den Lautsprechern ertönt nun kein Ton mehr. Senken Sie unbedingt die Lautstärke, bevor Sie einen Kopfhörer anschließen.
FLAT
Keine Anzeige. Der Sound-Modus ist deaktiviert.
Verstärkung der Basstöne
Mit dem Hyper-Bass Sound können Sie aus dem Gerät auch kräftige Bässe hervorholen.
Drücken und halten Sie die SOUND-Taste gedrückt, bis die HBS-Anzeigelampe im Anzeigefenster aufleuchtet.
Oder drücken und halten Sie die SOUND/HBS-Taste der Fernbedienung gedrückt.
Zum Abschalten des Baßeffekts drücken und halten Sie die Taste noch einmal gedrückt, bis die HBS­Anzeigelampe erlischt.
8

CDs ABSPIELEN

Deutsch
Hinweise zu Compact-Discs
Dieses Gerät kann CD, CD-R und CD-RW wiedergeben. Sie können alle Compact-Discs abspielen, die das folgende Emblem tragen.
Français
Hinweise zu CD-R und CD-RW
• Von Benutzern bespielte CD-R (einmal beschreibbar) und CD-RW (mehrmals beschreibbar) können nur wiedergegeben werden, falls sie korrekt finalisiert wurden.
• Sie können eigene CD-R und CD-RW wiedergeben, die im Musik-CD-Format bespielt sind. Bei gewissen Eigenschaften und Aufzeichnungsbedingungen sind
Nederlands
allerdings auch solche Discs eventuell nicht abspielbar.
• Vor der Wiedergabe von CD-R oder CD-RW sollten Sie deren Anweisungen sorgfältig durchlesen.
• Manche CD-R und CD-RW können mit diesem Gerät aufgrund bestimmter Disc-Eigenschaften, Beschädigung oder Verschmutzung nicht wiedergegeben werden, oder auch, weil die CD­Spielerlinse eventuell verschmutzt ist.
• CD-RW erfordern eine längere Auslesezeit. (Die Ursache hierfür liegt darin, daß das Reflexionsvermögen einer CD-RW geringer ist als das einer normalen CD.
Reinigung von Discs
Vor dem Einlegen einer Discs sollten Sie Staub, Schmutz oder Fingerabdrücke mit einem weichen, trockenen Tuch entfernen. Discs sollten grundsätzlich nur durch eine gerade Wischbewegung von der Mitte her weg zum Außenrand gereinigt werden. Verwenden Sie keinesfalls Farbverdünner, Benzin, Schallplattenreinigungsmittel oder Antistatik-Spray.
• Herausnehmen einer Disc aus der Kassette und Wiedereinsetzen
Drücken Sie auf die Kassettenmitte, um die Disc
herausnehmen zu können.
Vom Gerät unterstützte MP3-Formate
– ISO 9660 Format - max. 17 Zeichen – Max. Anzahl Titel und Alben: 256 – Max. Anzahl Verzeichnisschachtelungsebenen: 8 – Max. Anzahl Alben: 99 – Max. Titellänge: 255 Minuten 59 Sekunden – Abtastfrequenzen: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz – Bitrate: 32 kbps, 64 kbps, 96 kbps, 128 kbps, 192 kbps,
256 kbps
Handhabung von Discs
Da verschmutzte, beschädigte oder verformate Discs das Gerät beschädigen könnten, sollten Sie folgende Punkte besonders beachten:
• Berühren Sie nicht die reflexive Aufnahmefläche.
• Die Etikettseite darf nicht beklebt oder beschrieben werden.
• Discs dürfen nicht gebogen werden.
Aufbewahrung
• Vergessen Sie nicht, aus dem Gerät herausgenommene Discs wieder ordnungsgemäß zu verstauen.
• Discs sollten möglichst nicht direkter Sonneneinstrahlung, hohen Temperaturen eines Heizkörpers o.ä., hoher Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt werden.
9
Drücken Sie auf den inneren Disc-Rand, bis sie
einrastet.
• Handhabung
Falsch
• Reinigung
Richtig
Falsch
Grundfunktionen
5
35
2 41
41
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
5 5
Deutsch
Français
Nederlands
1
Schalten Sie durch Betätigen der CD/RANDOM­Taste auf den CD-Modus, falls das Gerät im TUNER- oder TAPE-Modus ist.
2
Öffnen Sie mit der OPEN 0 Taste die CD­Fachklappe.
3
Legen Sie eine Disc mit dem Etikett nach oben weisend ein, und schließen Sie die Klappe.
• 8-cm-Compact-Discs können auf diesem Gerät ohne Adapter abgespielt werden.
• Beim Einlegen einer MP3-Disc leuchtet die MP3­Anzeige auf, und die Gesamtzahl von Alben sowie die Gesamtzahl von Titeln werden im Anzeigefenster laufend angezeigt.
4
Starten Sie die Wiedergabe durch Drücken der 3/8 Taste.
Während der Wiedergabe werden die gegenwärtige Titelnummer und die verstrichene Wiedergabezeit angezeigt.
5
Regeln Sie die Lautstärke und den Klang.
Hinweise:
• Nach Einlegen einer MP3-Disc können bis zu 30 Sekunden verstreichen, bis die Disc eingelesen ist, abhängig von der auf der Disc kompilierten Informationsmenge.
• „UNREAD DISC“ läuft durch das Anzeigefenster, wenn eine verschmutzte oder verkratzte Disc nicht gelesen werden kann.
• Folgende Information wird eventuell angezeigt, wenn die Disc falsch herum eingelegt wurde. Legen Sie die Disc noch einmal korrekt ein.
• Falls während der Wiedergabe Titelfehlzugriffe auftreten, sollten Sie die Lautstärke senken.
• Titelfehlzugriffe treten auf, wenn das Gerät starken Erschütterungen ausgesetzt oder an einem Ort mit starken Vibrationen betrieben wird (z.B. in einem Fahrzeug auf schlechten Straßen).
10
Wiedergabestopp
Betätigen Sie die 7 Taste.
Deutsch
Gerät Fernbedienung
Vorsicht:
Betätigen Sie die 7 Taste, bevor Sie die CD-Fachklappe öffnen. Warten Sie, bis die Disc sich nicht mehr dreht,
Français
und nehmen Sie sie erst dann heraus.
Wiedergabepause
Betätigen Sie während der Wiedergabe die 3/8 Taste.
Betätigen Sie zum Fortsetzen der Wiedergabe noch einmal die 3/8 Taste.
Nederlands
Direkte Wahl eines gewünschten Titels (nur Audio-CD)
Verwenden Sie die Zifferntasten der Fernbedienung.
Beispiel: Zum Anwählen von Titel 8 drücken Sie auf Taste 8. Zum Anwählen von Titel 21 drücken Sie auf die Tasten +10, +10 und 1 in dieser Reihenfolge. Die Wiedergabe beginnt mit dem vorgegebenen Titel.
Suche – Auffinden einer gewünschten Position auf einer Disc (nur Audio-CD)
Drücken und halten Sie die 4 oder ¢ Taste während der Wiedergabe gedrückt.
Horchen Sie, wann die betreffende Stelle erreicht wird, und lassen Sie die Taste dann los.
Gerät Fernbedienung
Überspringen einzelner Titel
• Sprung zum nächsten Titel
Betätigen Sie während der Wiedergabe die ¢ Taste, um zum Anfang des nächsten Titels zu springen.
• Sprung zum vorausgehenden Titel
Betätigen Sie während der Wiedergabe die 4 Taste, um zum Anfang des vorausgehenden Titels zu springen.
Gerät Fernbedienung
Gerät Fernbedienung
11
Wahl eines gewünschten Albums und Titels (nur MP3-Disc)
1
Betätigen Sie im Stoppmodus mehrmals die PRESET UP- oder PRESET DOWN-Taste, bis das gewünschte Album angezeigt wird.
Oder betätigen Sie auf der Fernbedienung die GROUP UP- oder GROUP DOWN-Taste mehrmals.
2
Wählen Sie mittels der 4 oder ¢ Taste einen gewünschten Titel aus dem gegenwärtigen Album aus.
Oder verwenden Sie dazu die Zifferntasten der Fernbedienung.
3
Starten Sie die Wiedergabe mittels der 3/8 Taste.
Falls Sie in Schritt 2 die Zifferntasten verwenden, beginnt die Wiedergabe, ohne daß Sie die 3/8 Taste drücken.
Titelsuche (nur MP3-Disc)
1
Betätigen Sie im Stoppmodus die TITLE SEARCH-Taste.
2
Betätigen Sie mehrmals die PRESET UP- oder PRESET DOWN-Taste, um Buchstaben oder Ziffern an der gewählten Stelle einzugeben.
Oder betätigen Sie auf der Fernbedienung die GROUP UP- oder GROUP DOWN-Taste mehrmals.
3
Wählen Sie mit der 4 oder ¢ Taste eine andere Position für die Zeicheneingabe.
4
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um weitere Zeichen einzugeben.
5
Beginnen Sie durch Betätigen der TITLE SEARCH-Taste mit der Titelsuche.
Die Anzahl der vom Gerät gefundenen Titel (Songs) erscheint im Anzeigefenster.
• Falls einer oder mehrere Titel gefunden wurden, wählen Sie einen Titel darunter aus und drücken die 3/8 Taste, um die Wiedergabe zu starten.
• Falls kein Titel gefunden wurde, erscheint kurz „FIND 000“ im Anzeigefenster, und das Gerät schaltet auf Schritt 3 zurück.
Ändern der Anzeige
Betätigen Sie während der Wiedergabe mehrmals die DISPLAY-Taste.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige wie folgend:
Im Falle einer Audio-CD:
Wiedergegebene Titelnummer und verstrichene Wiedergabezeit
Wiedergegebene Titelnummer und verbleibende Wiedergabezeit („REMAIN“ leuchtet im Anzeigefenster auf.)
Verstrichene Wiedergabezeit der Disc („TOTAL“ leuchtet auf.)
Verbleibende Wiedergabezeit der Disc („TOTAL REMAIN“ leuchtet im Anzeigefenster auf.)
Im Falle einer MP3-Disc:
Wiedergegebene Titelnummer und verstrichene Wiedergabezeit
Albumnummer, Albumname, Titelnummer und Titelname der gegenwärtigen Wiedergabe
Deutsch
Français
Nederlands
Betätigen Sie die 7 Taste im Stoppmodus, um den Titelsuchmodus zu beenden. Oder drücken Sie die TUNER/BAND-Taste oder die TAPE-Taste.
12
Programmierte Wiedergabe einer Audio-CD
3
Bis zu 20 Titel können in jeder beliebigen Folge wiedergegeben werden.
Deutsch
31
6 6 1 2,4
Français
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
2,4
Nederlands
1
Schalten Sie mit der CD/RANDOM-Taste in den CD-Modus.
2
Betätigen Sie die PROGRAM-Taste im Stoppmodus.
Oder drücken Sie die PROGRAM/SET-Taste der Fernbedienung. Die PROG.-Anzeige und die gegenwärtige Titelnummer blinken nun im Anzeigefenster.
3
Wählen Sie mittels der 4 oder ¢ Taste einen bestimmten Titel zum Programmieren aus.
Oder verwenden Sie dazu die Tasten der Fernbedienung.
3
4
Betätigen Sie die PROGRAM-Taste.
„OK“ wird angezeigt, und die PROG.-Anzeige leuchtet nun ununterbrochen.
5
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, um weitere Titel in das Programm aufzunehmen.
6
Starten Sie die Programmwiedergabe durch Drücken der 3/8 Taste.
Zum Löschen des Programms betätigen Sie die 7 Taste
im Stoppmodus. „PROG CLEARED“ läuft nun durch das Anzeigefenster. Das Programm wird auch gelöscht, wenn Sie die CD-Fachklappe öffnen.
Zum Kontrollieren der programmierten Titel
drücken Sie im Stoppmodus mehrmals auf die 4 oder ¢ Taste.
Mit jedem Tastendruck wird die jeweilige Programmnummer und Titelnummer im Anzeigefenster angezeigt.
Hinweis:
Es können nicht mehr als 20 Titel programmiert werden. „PRG FULL“ wird angezeigt, wenn Sie einen 21. Titel zu programmieren versuchen.
13
Programmwiedergabe einer MP3-Disc
Bis zu 99 Titel können in jeder beliebigen Folge programmiert werden.
1
Betätigen Sie im Stoppmodus die PROGRAM­Taste.
Oder drücken Sie die PROGRAM/SET-Taste der Fernbedienung. Die PROG.-Anzeige blinkt nun im Anzeigefenster.
2
Betätigen Sie die PRESET UP- oder PRESET DOWN-Taste, um ein bestimmtes Album auszuwählen.
Oder betätigen Sie auf der Fernbedienung die GROUP UP- oder GROUP DOWN-Taste.
3
Wählen Sie mittels der 4 oder ¢ Taste einen bestimmten Titel des Albums aus.
Oder verwenden Sie dazu die Tasten der Fernbedienung.
4
Betätigen Sie die PROGRAM-Taste.
„OK“ wird angezeigt, und die PROG.-Anzeige leuchtet nun ununterbrochen.
5
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, um weitere Titel in das Programm aufzunehmen.
6
Starten Sie die Programmwiedergabe durch Drücken der 3/8 Taste.
Zum Löschen des Programms betätigen Sie die 7 Taste
im Stoppmodus. „PROG CLEAR“ läuft nun durch das Anzeigefenster. Das Programm wird auch gelöscht, wenn Sie die CD-Fachklappe öffnen.
Zum Kontrollieren der programmierten Titel
drücken Sie im Stoppmodus mehrmals auf die 4 oder ¢ Taste.
Mit jedem Tastendruck wird die jeweilige Programmnummer und Titelnummer im Anzeigefenster angezeigt.
Hinweis:
Es können nicht mehr als 99 Titel programmiert werden. „PRG FULL“ wird angezeigt, wenn Sie einen 100. Titel zu programmieren versuchen.
Deutsch
Français
Nederlands
14
Wiedergabe mit Wiederholung/Zufallsfolge
Deutsch
Français
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
Nederlands
REPEATREPEAT CD/RANDOMCD/RANDOM
Wiedergabe mit Wiederholung
Betätigen Sie während der Wiedergabe die REPEAT­Taste.
Mit jedem Tastendruck wechselt der Wiederholungsmodus wie folgend:
Im Falle einer Audio-CD:
Wiederholte Wiedergabe eines einzelnen Titels („REPEAT“ leuchtet im Anzeigefenster auf.)
Wiederholte Wiedergabe aller Titel der Disc („REPEAT ALL“ leuchtet im Anzeigefenster auf.)
Wiederholte Wiedergabe wird abgebrochen.
Im Falle einer MP3-Disc:
Wiederholte Wiedergabe eines einzelnen Titels („REPEAT“ leuchtet im Anzeigefenster auf.)
Wiederholte Wiedergabe eines Albums („REPEAT GROUP“ leuchtet im Anzeigefenster auf.)
Wiederholte Wiedergabe aller Titel der Disc („REPEAT ALL“ leuchtet im Anzeigefenster auf.)
Wiederholte Wiedergabe wird abgebrochen.
Wiedergabe mit Zufallsfolge
Betätigen Sie die CD/RANDOM-Taste im CD­Modus, so daß die RANDOM-Anzeige im Anzeigefenster aufleuchtet.
Die Titel werden nun in Zufallsfolge abgespielt.
Um die Wiedergabe mit Zufallsfolge abzubrechen, drücken Sie wieder die CD/RANDOM-Taste; die RANDOM-Anzeige erlischt nun.
15

RADIOEMPFANG

4
Sender abstimmen
1,2
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
4 4
1
Schalten Sie mit der TUNER/BAND-Taste auf den TUNER-Modus um.
2
Wählen Sie mit der TUNER/BAND-Taste den Wellenbereich FM (UKW) oder AM (MW).
Deutsch
3 1,234
Français
STANDBY
Nederlands
3
Drücken und halten Sie mindestens 1 Sekunde die 4 oder ¢ Taste gedrückt.
Das Gerät beginnt mit dem Suchlauf und stoppt, sobald ein Sender mit ausreichendem starkem Funksignal abgestimmt ist. Wenn Sie die 4 oder ¢ Taste nur kurz und wiederholt drücken, wechselt die Frequenz schrittweise.
4
Stellen Sie die Lautstärke und den Klang ein.
Ändern des FM (UKW)-Empfangsmodus
Wenn eine FM (UKW)-Stereosendung nur schwer zu hören oder von starkem Rauschen gestört ist, bietet monophoner Empfang bessere Qualität.
Betätigen Sie die FM MODE/BEAT CUT-Taste, um auf monophonen Empfang umzuschalten.
Auf jeden Tastendruck schaltet der Empfang zwischen Mono und Stereo um.
FM MODE/BEAT CUT
FM MODE/ BEAT CUT
Gerät Fernbedienung
Die STEREO-Anzeige leuchtet ununterbrochen im Anzeigefenster, wenn das Gerät einen FM (UKW)­Stereosender ausreichender Signalstärke im Stereomodus empfängt.
16
Vorwahl von Sendern
5
Sie können bis zu 20 FM (UKW)- und 10 AM (MW)-Sender voreinstellen.
Deutsch
Français
Nederlands
1
Wählen Sie mit der TUNER/BAND-Taste den
Wellenbereich FM (UKW) oder AM (MW).
2
Stimmen Sie mit der 4 oder ¢ Taste den voreinzustellenden Sender ab.
3
Betätigen Sie die PROGRAM-Taste.
Oder betätigen Sie die PROGRAM/SET-Taste der Fernbedienung.
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
21
3,5 14
STANDBY
Abruf eines Vorwahlsenders
1
Wählen Sie mit der TUNER/BAND-Taste den Wellenbereich FM (UKW) oder AM (MW).
2
Betätigen Sie mehrmals die PRESET UP- oder PRESET DOWN-Taste, bis die Nummer des gewünschten Vorwahlsenders erscheint.
43,
2
4
Betätigen Sie die PRESET UP- oder PRESET DOWN-Taste, um die Vorwahlsendernummer festzulegen.
Die gewählte Nummer blinkt.
5
Betätigen Sie die PROGRAM-Taste.
Im Anzeigefenster blinkt „STORED“. Die vorgewählte Nummer leuchtet nun ununterbrochen.
6
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um durch Verwendung anderer Vorwahlsendernummern weitere Sender voreinzustellen.
17
Gebrauch der Antennen
FM (UKW) AM (MW)
Hinweis:
Die eingebaute Ferrit-Antenne kann eventuell Störungen von Fernsehgeräten in der Nähe aufnehmen und damit den AM (MW)-Empfang beeinträchtigen.

KASSETTEN ABSPIELEN

Hinweis zu Tonbandkassetten
• Verwenden Sie nur normale Typ-I Kassettenbänder. Die Aufzeichnungs-/Wiedergabeeigenschaften dieses Geräts sind auf normale Kassettenbänder abgestimmt, die anders als die Qualitäten von CrO Metallbändern sind.
• Die Verwendung von Kassettenbändern länger als 120 min ist nicht zu empfehlen, da die Aufzeichnungsqualität dabei leiden könnte und solche Bänder leicht zwischen Andruckrolle und Capstan eingeklemmt werden.
• Lose Bänder können Störungen verursachen. Straffen Sie das Kassettenband vorsichtig mit einem Bleistift, wie nachstehend dargestellt.
2 und
Einlegen einer Kassette
1
Öffnen Sie den Kassettenhalter durch Betätigen der § STOP/EJECT-Taste.
2
Legen Sie eine Kassette mit der offenen Seite nach oben und mit der Wiedergabeseite zur Gerätefront weisend ein, wie dargestellt.
Deutsch
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
Français
Nederlands
+ Vorwärtslauf
Drehen Sie den Bleistift, um das Kassettenband an der Spule aufzuwickeln.
• Um zu verhüten, daß bestimmte Aufzeichnungen versehentlich gelöscht werden, sollten Sie die Löschschutzzungen mit einem Schraubendreher ausbrechen. Nach dem Ausbrechen dieser Löschschutzzungen können Sie die entstandenen Öffnungen mit Klebeband verdecken, damit die Kassette wieder gelöscht und neu beschrieben werden kann.
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
3
Schließen Sie den Kassettenhalter durch sanftes Andrücken.
Der Kassettenhalter rastet hörbar ein.
18
Grundfunktionen
Deutsch
Français
Nederlands
1
Schalten Sie mit der TAPE-Taste auf den TAPE­Modus um.
2
Legen Sie eine Kassette ein.
Verwenden Sie nur normale Typ-I Kassettenbänder.
3
Starten Sie die Wiedergabe mit der 2 PLAY Taste.
4
Stellen Sie die Lautstärke und den Klang ein.
2
34
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
4 1 2
Abbruch der Wiedergabe
Betätigen Sie die § STOP/EJECT-Taste.
Das Band stoppt außerdem, wenn es ganz abgelaufen ist.
Schnellspulen des Kassettenbands
Betätigen Sie die ¡ REW oder 1 FF Taste.
Wenn das Band ganz abgelaufen ist, drücken Sie auf die
§ STOP/EJECT-Taste, um die ¡ REW oder 1 FF Taste freizugeben.
19

AUFNEHMEN

Grundfunktionen
1
Bereiten Sie die Tonaufzeichnungsquelle vor.
• Bei Aufnahme vom Radio Schalten Sie auf den TUNER-Modus um, und stimmen Sie auf den gewünschten Sender ab.
• Bei Aufnahme von CD Schalten Sie auf CD-Modus um, und legen Sie eine CD ein.
2
Legen Sie eine leere oder löschbare Kassette ein.
Verwenden Sie nur normale Typ-I Kassettenbänder.
3
Betätigen Sie gleichzeitig die REC-Taste und die 2 PLAY-Taste.
Aufnahmestopp
Betätigen Sie die § STOP/EJECT-Taste.
Das Kassettenband stoppt außerdem, wenn es ganz abgelaufen ist.
Hinweise:
• Bei der Aufnahme optimiert der ALC-Schaltkreis automatisch den Aufnahmepegel. Eine Einstellung des Aufnahmepegels ist daher nicht notwendig.
• Falls eine Aufnahme übermäßig starke Störungen oder Statikrauschen aufweist, stand das Gerät möglicherweise zu nahe an einem Fernsehgerät, das während der Tonaufzeichnung eingeschaltet war. Schalten Sie das Fernsehgerät daher aus, oder rücken Sie das Gerät weiter weg vom Fernseher.
312
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
2
Nutzung der Beat-Cut-Funktion
Beim Aufnehmen von AM (MW)-Programmen können Interferenzstörungen auftreten. Wählen Sie in solchem Fall mit der FM MODE/BEAT CUT Taste eine bessere Störungsunterdrückung „BEAT 01“ oder „BEAT 02“.
Für exakten Aufnahmebeginn
1
Drücken Sie zuerst die 8 PAUSE-Taste, und betätigen Sie dann die REC und die 2 PLAY Taste gleichzeitig, um das Gerät somit auf den Modus Aufnahme-Pause (Bereitschaft) zu stellen.
2
Drücken Sie die 8 PAUSE-Taste, um das Kassettenband im exakten Augenblick des gewünschten Aufnahmebeginns freizugeben.
Hinweis:
Lassen Sie das Gerät nicht länger als ein paar Minuten im Pausezustand stehen. Stoppen Sie das Kassettenband lieber durch Betätigen der § STOP/EJECT-Taste.
Deutsch
Français
Nederlands
20
Mit CD-Wiedergabe synchronisierte Aufnahme
Sie können den CD-Spieler so einstellen, daß die Wiedergabe gleichzeitig mit dem Beginn der Bandaufnahme erfolgt.
Deutsch
5 2134
Français
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
Nederlands
1
Legen Sie eine Kassette ein.
Verwenden Sie nur normale Typ-I Kassettenbänder.
2
Legen Sie eine CD ein.
3
Schalten Sie mit der CD/RANDOM-Taste auf den CD-Modus um.
4
Legen Sie einen Titel oder eine Stelle fest, wo die Aufnahme beginnen soll.
• Um mit der Aufnahme ab einem gewünschten Titel
zu beginnen, wählen Sie den Titel mittels der 4 oder ¢ Taste im Stoppmodus.
• Um mit der Aufnahme ab einer gewünschten Stelle auf der Disc zu beginnen, spielen Sie die Disc und schalten dann an der betreffenden Stelle durch Betätigen der 3/8 Taste auf Pause.
1
5
Betätigen Sie gleichzeitig die REC und die 2 PLAY Taste.
Die synchronisierte Aufnahme beginnt nun.
Wenn das Band zuerst ganz abgelaufen ist, läuft der CD­Spieler weiter. Wenn der CD-Spieler zuerst das Disc-Ende erreicht, läuft das Tonband weiter. In solchem Fall können Sie das Band mit der § STOP/EJECT-Taste anhalten.
Löschen
Beim Aufnehmen auf ein bereits bespieltes Band wird die frühere Aufnahme gelöscht, und nur die neue Aufnahme ist bei der nächsten Wiedergabe zu hören.
Löschen eines Bands ohne neue Aufnahme
1
Betätigen Sie die 7 (CD-Stopp) Taste, während keine Disc im Gerät eingelegt ist.
2
Betätigen Sie gleichzeitig die REC und die 2 PLAY Taste.
21

WARTUNG

Tonköpfe, Capstan und Andruckrolle reinigen
Reinigen ist wichtig!
Wenn das Kassettenband läuft, sammelt sich magnetisches Pulver und Staub von selbst auf Tonköpfen, Capstan und Andruckrolle. Wenn diese Teile dann zu trocken werden, folgt:
• Schlechtere Klangqualität
• Sinkender Lautstärke-Ausgangspegel
• Vorige Aufnahme wird nicht ganz gelöscht.
• Aufnahme wird nicht perfekt erstellt. Um solche Mängel zu vermeiden, sollten Sie Tonköpfe, Capstan und Andruckrolle alle 10 Betriebsstunden reinigen.
Tonköpfe
Capstan
Andruckrolle
Öffnen Sie den Kassettenhalter. Reinigen Sie Tonköpfe, Capstan und Andruckrolle.
Für effizientes Reinigen sollten Sie einen im Audiofachhandel erhältlichen Reinigungssatz verwenden. Vergewissern Sie sich nach der Reinigung, daß die Reinigungsflüssigkeit völlig getrocknet ist, bevor Sie eine Kassette einlegen.
Reinigung der CD-Abtastlinse
Falls die CD-Abtastlinse verschmutzt ist, wird der Klang beeinträchtigt.
Öffnen Sie die CD-Fachklappe, und reinigen Sie die Linse.
Blasen Sie Staub mit einem Blasepinsel (im Kamerafachgeschäft erhältlich) von der Linse.
OPEN
Blasepinsel
Linse
Deutsch
Français
Nederlands
Vorsicht:
• Halten Sie Magneten und metallische Gegenstände vom Tonkopf entfernt. Falls der Tonkopf magnetisiert wird, nimmt der Rauschpegel zu, und der Klang verschlechtert sich.
• Entmagnetisieren Sie den Aufnahme-/ Wiedergabetonkopf alle 20 bis 30 Stunden Gebrauch mit einem Kopfreinigungsmittel, das im Audiofachhandel erhältlich ist. Beim Entmagnetisieren des Tonkopfs sollte die geschaltet sein.
Der Löschkopf ist magnetisch, darf also nicht entmagnetisiert werden.
• Benutzen Sie für die Reinigung ausschließlich Alkohol. Farbverdünner und Benzin würden die Andruckrolle beschädigen.
(Ein/Aus) Taste auf Aus
22

FEHLERSUCHE

Deutsch
Was zuerst wie ein ernsthafte Störung aussieht, ist oft schnell zu beheben. Überprüfen Sie zuerst folgendes:
1 Die Stromversorgung kann nicht
eingeschaltet werden.
* Ist das Netzkabel abgezogen?
2 Wenn ich die 2 PLAY-Taste drücke, bewegt
Français
Nederlands
sich das Kassettenband nicht.
* Ist die 8 PAUSE-Taste gedrückt?
3 Der Wiedergabeton ist nur sehr schwach zu
hören.
* Sind die Batterien erschöpft? * Ist der Tonkopf verschmutzt?
4 Die REC-Taste funktioniert nicht.
* Sind die Löschschutzzungen der Kassette
ausgebrochen?
* Ist im Gerät eine Kassette eingelegt?
5 Die Disc ist eingelegt, gibt aber keinen Ton
ab.
* Ist die Disc falsch herum eingelegt? * Ist die Disc verschmutzt? * Ist die Disc beschädigt oder verbogen? * Ist die Linse verschmutzt? * Liegt auf der Linse Kondensation? Falls ja, sollten
Sie die vor dem Betrieb ein oder zwei Stunden warten.
6 Von den Lautsprechern ist kein Ton zu
hören.
* Ist der Kopfhörer angeschlossen?
(Ein/Aus) Taste auf Ein stellen und
7 Wegen ungleichmäßiger
Bandlaufgeschwindigkeit treten Tonhöhenschwankungen auf.
* Ist die Andruckrolle oder der Capstan verschmutzt? * Sind die Batterien erschöpft?
8 Der Radioempfang ist schlecht, und es ist
viel Statikrauschen zu hören.
* Ist die Antenne korrekt eingestellt?
9 Die Fernbedienung läßt sich nicht bedienen.
* Sind die Batterien der Fernbedienung erschöpft? * Trifft starkes Licht auf das Sensorfenster (direktes
Sonnenlicht o.ä.)?
Hinweis:
Wenn das Gerät von einem kalten Ort um 0ºC plötzlich an einen warmen Ort gebracht wird, funktioniert es eventuell nicht normal, weil im Geräteinnern Kondensation aufgetreten ist. Nach ein oder zwei Stunden ist der Betrieb allerdings wieder normal.
23

TECHNISCHE DATEN

Bereich Compact-Disc-Spieler
Typ : Compact-Disc-Spieler Signalabtastung : Kontaktlose optische
Abtastung (Halbleiter-Laser) Anzahl von Kanälen : 2 Kanäle (Stereo) Frequenzgang : 20 Hz bis 20 000 Hz Signal-Rausch-Abstand : 90 dB Tonhöhenschwankungen
: Unter der Meßgrenze
Bereich Radio
Frequenzbereich : FM (UKW) 87,50 MHz bis
108,00 MHz
AM (MW) 522 kHz bis
1 629 kHz Antennen : Teleskopantenne für
FM (UKW)
Ferritkernantenne für
AM (MW)
Bereich Kassettendeck
Bandspursystem : 4-Spur-2-Kanal-Stereo Elektromotor : Gleichstrommotor mit
elektronischem Regler für
Capstan Köpfe : Hart-Permalloy-Kopf für
Aufzeichnung/Wiedergabe,
Magnetkopf für Löschen Frequenzgang : 80 Hz bis 12 500 Hz Tonhöhensch­wankungen : 0,15% (effektiv) Schnellspulzeit : Etwa 120 s (C-60-Kassette)
Allgemeines
Lautsprecher : 10 cm × 2,
5 cm × 2, 2,7 cm × 2
Ausgangsleistung : Min. 5 W pro Kanal effektiv,
mit 3 bei 1 kHz mit nicht über 10% Gesamtklirrfaktor (IEC 268-3)
Ausgangsbuchsen : PHONES × 1
(Ausgangspegel: 0 mW bis 30 mW/32 Ω, Anpassungsimpedanz: 16 bis 32 Ω)
Stromversorgung : AC 230 V Ó, 50 Hz
DC 12 V (R20P (SUM-1)/D (13F) Batterien × 8)
Leistungsaufnahme : 35 W (Betriebsmodus)
2,6 W (Bereitschaftsmodus)
Abmessungen : 520 (B) mm × 173 (H) mm
× 250 (T) mm
Gewicht : Etwa 4,5 kg (ohne Batterien) Mitgeliefertes Zubehör : Netzkabel × 1
Fernbedienung × 1 Batterien für Fernbedienung, R03 (UM4)/AAA (24F) × 2
Unangekündigte Änderungen der Konstruktion und technischen Daten bleiben jederzeit vorbehalten.
Deutsch
Français
Nederlands
24
0602NNMBICORIGE, FR, NL
Loading...