JVC RC-BM5 User Manual [fr]

CD PORTABLE SYSTEM
CHAINE PORTABLE A CD
RC-BM5
STANDBY/ON
BAND
TUNER FM MODE/ BEAT CUT
UP
PRESET
DOWN
SOUND
HBS
RM-SRCBM5J REMOTE CONTROL
PROGRAM/
SET
RANDOM
REPEAT
CD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
+10
DISPLAY
UP
TITLE
GROUP
MP3
SEARCH
DOWN
VOLUME
CD
MUTING
E
M U L
O V
PRESET UP
CD
PRESET DOWN
FM MODE/BEAT CUT
SOUND
TAPE
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
OPEN
DISPLAY
TITLE SERCH
STANDBY
REPEAT
PROGRAM
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the rear of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0926-002A
[C]
Warnings, Cautions and Others Mises en garde, précautions et indications diverses
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
For U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
– G-1 –
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
For Canada/pour le Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQUAU FOND.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Caution POWER ON/OFF button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The POWER ON/OFF button in any position does not disconnect the mains line.
Attention Commutateur POWER ON/OFF!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur POWER ON/OFF ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position.
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service personnel.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
For Canada/pour le Canada
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIGITAL APPARATUS,” ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LA NORME SUR LE MATERIEL BROUILLEUR: “APPAREILS NUMERIQUES”, NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE DES COMMUNICATIONS.
– G-2 –

TABLE DES MATIÈRES

CARACTÉRISTIQUES .............................................. 1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................................... 1
CONSIGNES DE MANIPULATION ......................... 2
ALIMENTATION ....................................................... 3
NOMS DES COMPOSANTS ET DES
COMMANDES ....................................................... 4
TÉLÉCOMMANDE ................................................... 5
POUR ALLUMER/ÉTEINDRE L’APPAREIL.......... 7
Français

CARACTÉRISTIQUES

1 Chaîne portable avec lecteur CD incorporé
• Les fonctions du CD peuvent s’exécuter aussi bien avec la télécommande qu’avec l’unité principale.
• Capacité pour lecture de CD 8-cm
2 Le LCD numérique (Liquid Crystal Display)
indique l’état général de la lecture.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Prévention de décharges électriques, d’incendies accidentels et de dommages
• Même lorsque la touche POWER ON/OFF est réglée sur OFF, un flux réduit de courant passera. Pour économiser de l’énergie et par sécurité lorsque l’unité n’est pas utilisée pendant longtemps, débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant secteur.
• Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.
• En débranchant de la prise murale, faites-le toujours en tirant sur la fiche et non pas sur le cordon d’alimentation.
• Consultez votre distributeur le plus proche en cas de dommage, de débranchement ou de coupure de contact avec le cordon d’alimentation.
POUR AJUSTER LE SON ......................................... 8
LECTURE DE DISQUES COMPACTS .................... 9
RÉCEPTION RADIO ............................................... 16
LECTURE DE CASSETTES .................................... 18
ENREGISTREMENT ............................................... 20
ENTRETIEN ............................................................. 22
GUIDE DE DÉPANNAGE ....................................... 23
SPÉCIFICATIONS ................................................... 24
3 Enregistrement synchronisé avec lecture de
CD 4 Capacité pour lecture de MP3 5 Effet de son Hyper-Bass
• Ne pliez pas le cordon, ne tirez pas dessus ou ne le
tordez pas.
• Ne modifiez pas le cordon d’alimentation d’une
manière quelconque.
• Ne retirez pas les vis pour démonter l’unité et ne
touchez à rien qui se trouve à l’intérieur de l’unité afin d’éviter tout accident.
• N’insérez aucun objet métallique dans l’unité.
• Débranchez le cordon d’alimentation en cas de
possible foudre.
• Si de l’eau s’introduit à l’intérieur de l’unité,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise et consultez votre distributeur.
• Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation de l’unité
afin que la chaleur puisse s’échapper.
• N’installez pas l’unité dans un endroit mal ventilé.
1

CONSIGNES DE MANIPULATION

N’utilisez pas cette unité en plein soleil ou ne la laissez pas dans une voiture fermée (ou un yacht, etc.) qui pourrait être exposé à des hautes températures d’environ 40°C.
1 Évitez d’utiliser cette unité dans les endroits
suivants:
• Là où des températures pourrait être excessivement hautes ou basses; les températures recommandées sont comprises entre 5°C et 35°C.
• Là où elle pourrait être sujette à des vibrations.
• Là où il y a excessivement d’humidité, comme une salle de bain.
• Là où elle pourrait être magnétisée par un magnétophone ou une enceinte.
2 Faites attention à la poussière.
Vérifiez de refermer le logement à disque afin que la lentille ne soit pas contaminée par de la poussière. Ne touchez pas la lentille.
3 Condensation
De la condensation peut se produire dans les cas suivants, où l’unité peut ne pas fonctionner correctement:
• L’unité se trouve dans une pièce où un radiateur vient d’être allumé.
• L’unité se trouve dans un endroit où il y a de la fumée ou une forte humidité.
• L’unité vient d’être déplacée d’un endroit froid à une pièce chaude.
Dans ces cas, réglez la touche POWER ON/OFF sur ON et attendez une ou deux heures avant de l’utiliser.
4 Commande du volume
Les disques compacts produisent de très légers parasites par rapport aux disques analogiques. Si vous ajustez le volume en écoutant les parasites comme vous le faites avec des disques analogiques, les enceintes peuvent s’endommager suite à un grondement soudain du son lorsque la lecture démarre. Cependant, baissez le volume avant de démarrer et ajustez-le comme le requiert la lecture d’un CD.
5 Mécanisme de sécurité
L’unité intègre un mécanisme de verrouillage de sécurité qui désactive le rayon laser lorsque le logement à disque est ouvert.
6 Ne placez pas d’objets magnétiques comme
des bandes cassettes près des enceintes.
Puisque les enceintes contiennent du magnétisme à l’intérieur, ne placez pas de bandes cassettes ou des cartes magnétiques à proximité au risque d’effacer les données enregistrées.
7 Maintenez l’unité éloignée du téléviseur.
Si l’unité est utilisée près d’un téléviseur, l’image du téléviseur pourrait se déformer. Si cela se produit, éloignez l’unité du téléviseur. Si la situation ne se corrige pas, évitez d’utiliser l’unité lorsque le téléviseur est allumé.
8 Nettoyage du coffret
Si le coffret se salit, essuyez-le avec un chiffon doux et sec. N’utilisez jamais de benzine ou de diluant au risque d’endommager la finission de la surface.
9 Lors de l’écoute avec des écouteurs
• Ne faites pas l’écoute à haut volume au risque d’endommager votre ouïe.
• Par sécurité, ne conduisez pas tout en écoutant avec des écouteurs.
10 La pognée de transport
Ne levez pas ou ne baissez pas la poignée de transport avec l’antenne téléscopique déployée, afin d’éviter d’endommager l’antenne. Placez la poignée de transport de façon à ne pas interférer sur aucune opération.
Français
2

ALIMENTATION

Opération sur courant secteur
Le cordon d’alimentation fourni avec cette unité se raccorde d’une seule manière afin d’éviter toute décharge électrique. Reportez-vous à la figure ci-dessous pour un raccordement correct.
Français
PRÉCAUTIONS:
• Utilisez uniquement le cordon d’alimentation de chez JVC qui est fourni avec cette unité pour éviter des mauvais fonctionnements ou d’endommager l’unité. Retirez les piles si vous utilisez le cordon d’alimentation.
• Vérifiez de débrancher le cordon d’alimentation de la prise si vous sortez ou si l’unité ne va pas être utilisée pendant une longue période de temps.
Opération sur piles
Pour charger les piles
1
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles.
Tirez-le vers vous tout en pressant les parties marquées par des flèches.
2
Insérez huit piles de taille R20P (SUM-1)/D (13F).
Vérifiez d’insérer les piles avec les bornes ª et · placées correctement.
1
4
8
7
33
6
Pour vérifier les piles
Lorsque la vitesse de la bande ou le niveau de sortie du son diminue, ou si la lecture du CD devient intermittente, remplacez toutes les piles par des piles neuves. Lors d’un enregistrement important, utilisez des piles neuves (des piles alcalines de longue durée de préférence) pour éviter toute possible interruption.
Pour une meilleure utilisation des piles
• L’utilisation continue de l’unité consomme plus rapidement les piles qu’une utilisation discontinue.
• L’utilisation de l’unité dans un endroit froid consomme plus rapidement les piles que dans un endroit chaud.
PRÉCAUTIONS:
• Si vous n’utilisez pas l’unité pendant longtemps (plus de deux semaines) ou si vous utilisez le courant secteur, retirez les piles pour éviter un mauvais fonctionnement ou d’endommager l’unité.
• Si le cordon d’alimentation de chez JVC fourni avec cette unité est raccordé, le courant est automatiquement commuté des piles vers le courant secteur même si les piles sont chargées. Toutefois, retirez les piles si vous utilisez le cordon d’alimentation.
CONSIGNES DUTILISATION DES PILES:
Si les piles ne sont pas utilisées correctement, une fuite de produits chimiques peut en résulter ainsi qu’une explosion. Il faut prendre les soins suivants:
• Vérifiez que les bornes ª positive et · négative
des piles sont placées correctement et chargez-les comme l’indique la figure à gauche.
• Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usées, ou ne mélangez pas des piles de type différent.
• N’essayez pas de recharger des piles qui ne sont pas rechargeables.
• Retirez les piles si l’unité ne va pas être utilisée pendant longtemps.
Si des produits chimiques provenant des piles entrent en contact avec votre peau, lavez-les immédiatement sous l’eau. Si des produits chimiques fuient sur l’unité, nettoyez l’unité complètement.
2
5
Piles de taille R20P (SUM-1)/D (13F)
3
Replacez le couvercle.
3

NOMS DES COMPOSANTS ET DES COMMANDES

Faces supérieure et avant
1 2
1 Touche POWER ON/OFF 2 Touches VOLUME –/+ 3 Touches d’opération sur bande
Touche 8 PAUSE Touche § STOP/EJECT Touche 1 FF Touche ¡REW Touche 2 PLAY Touche REC
4 Couvercle du logement à disque 5 Touche OPEN 0 6 Touche PRESET UP
Touche PRESET DOWN Touche FM MODE/BEAT CUT Touche SOUND
3 54
Français
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
9 118 10 131276
7 Touche CD/RANDOM
Touche TUNER/BAND
Touche TAPE 8 Partie du capteur de télécommande 9 Fenêtre daffichage 10 Logement à cassette 11 Indicateur STANDBY 12 Touche 3/8
Touches 4/¢ TUNER DOWN/UP
Touche 7 13 Touche DISPLAY
Touche TITLE SEARCH
Touche REPEAT
Touche PROGRAM
4
Face arrière
Français
14 15 16
17
14 Antenne téléscopique 15 Couvercle du compartiment à piles 16 Prise ÓAC IN (entrée secteur)

TÉLÉCOMMANDE

Installation de piles
1
Retirez le couvercle des piles de la partie postérieure de la télécommande.
2
Insérez deux piles de taille R03 (UM4)/AAA (24F) (non fournies).
Insérez les piles en faisant correspondre les bornes ª et · avec l’indication se trouvant à l’intérieur du compartiment à piles. Insérez d’abord les extrémités
·.
Piles de taille R03 (UM4)/AAA (24F)
17 Prise PHONES
Raccordez des mini-écouteurs stéréo (diamètre de
3,5 mm, impédance de 16 à 32 ) à cette prise. La
sortie des enceintes est coupée si des écouteurs sont
raccordés.
3
Replacez le couvercle des piles.
Pour remplacer les piles
La distance maximale de fonctionnement entre la télécommande et la partie du capteur de l’unité est d’environ 7 mètres. Si la portée de fonctionnement diminue ou si le fonctionnement de la télécommande devient instable, remplacez les piles par des piles neuves.
2
1
5
Remarques sur lutilisation de la télécommande
• Pointez la partie supérieure de la télécommande vers la partie du capteur de l’unité le plus directement possible. La distance opérable depuis l’unité principale diminue si vous pointez la télécommande en faisant un angle.
Noms des touches
1
2
3
4
5
6
7
8
9
• Pressez les touches légèrement et fermement.
• N’exposez pas la partie du capteur à des lumières fortes (en plein soleil ou illumination artificielle) et vérifiez qu’il n’y a pas d’obstacle entre la partie du capteur et la télécommande.
Français
1 Touche STANDBY/ON 2 Touche TUNER/BAND
Touche FM MODE/BEAT CUT Touches PRESET UP/DOWN
3 Touches d’opération sur CD
Touche 3/8 Touche 4 Touche ¢ Touche 7
4 Touche SOUND/HBS (son Hyper-Bass) 5 Touche CD/RANDOM
Touche PROGRAM/SET
Touche REPEAT 6 Touches numérotées 7 Touches d’opération sur disque MP3
Touche DISPLAY
Touche TITLE SEARCH
Touches GROUP UP/DOWN
8 Touches VOLUME +/– 9 Touche MUTING
6

POUR ALLUMER/ÉTEINDRE L’APPAREIL

Français
POWER
Touche
Appuyez sur la touche POWER ON/OFF pour allumer et éteindre l’appareil.
Vous pouvez appuyer sur la touche de la télécommande, si la touche POWER ON/OFF est réglée sur ON. L’indicateur STANDBY s’éteint lorsque l’appareil est allumé. L’appareil est prêt pour lire la source sélectionnée la dernière fois que vous l’avez éteint.
ON
POWER ON/OFF
OFF
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Remarques:
• La touche
STANDBY/ON de la télécommande ne fonctionne pas quand la touche POWER ON/OFF est réglée sur OFF.
• Retirez les piles pour transporter l’appareil à la main ou dans le coffre d’une voiture. Ceci empêche la mise sous tension accidentelle, évitant ainsi un gaspillage de la consommation des piles.
• Si vous branchez le cordon secteur dans une prise murale avec la touche POWER ON/OFF réglée à ON, l’appareil passe en mode d’attente. Dans ce cas, appuyez sur la touche
STANDBY/ON sur la télécommande, ou appuyez sur la touche CD/ RANDOM, TUNER/BAND ou TAPE de l’appareil pour l’allumer.
7

POUR AJUSTER LE SON

PHONES
VOLUME –/+ VOLUME –/+
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
SOUND
Pour ajuster le son
Appuyez sur la touche VOLUME – ou VOLUME +.
Précaution:
NE PAS éteindre l’unité avec le volume réglé sur un niveau extrêmement élevé, autrement un grondement sonore soudain pourrait endommager votre ouïe et/ou les enceintes et les écouteurs, au moment d’allumer l’unité ou de démarrer la lecture d’une autre source la fois suivante. RAPPELEZ-VOUS que vous ne pouvez pas ajuster le volume à moins que l’unité ne soit allumé.
Français
SOUND/HBS MUTING
Pour sélectionner le mode de son
Vous pouvez sélectionner un mode de son pour accentuer le type de musique en cours de lecture.
Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que le mode souhaité apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Alternativement, appuyez sur la touche SOUND/HBS de la télécommande. Chaque pression de la touche fait changer le mode de son dans l’ordre suivant:
Pour couper le son temporairement
Pendant la lecture, appuyez sur la touche MUTING de la télécommande.
La lecture se poursuit sans son.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur la touche MUTING ou bien augmentez ou diminuez le niveau du volume.
Pour écouter à travers des écouteurs
Raccordez une paire d’écouteurs à la prise PHONES.
Il n’y a plus de son provenant des enceintes. Vérifiez de baisser le volume avant de raccorder des écouteurs.
FLAT
Pas d’indication. Le mode de son est annulé.
Pour renforcer les sons graves
Vous pouvez apprécier des sons graves puissants grâce à l’effet sonore Hyper-Bass.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche SOUND afin que l’indicateur HBS s’allume dans la fenêtre d’affichage.
Alternativement, appuyez et maintenez enfoncée la touche SOUND/HBS de la télécommande.
Pour désactiver l’effet, appuyez de nouveau et maintenez enfoncée la touche afin que l’indicateur HBS disparaisse.
8

LECTURE DE DISQUES COMPACTS

Remarques sur les disques compacts
Cette unité est conçue pour lire des CD audio, des CD-R et des CD-RW. Vous pouvez utiliser des disques compacts qui portent la marque indiquée ci-dessous.
Français
Remarque sur le CD-R et le CD-RW
• Les CD-R (vierges) montés par les utilisateurs et les CD-RW (réenregistrables) peuvent être lus uniquement s’ils sont déjà finalisés.
• Vous pouvez lire vos CD-R ou CD-RW enregistrés sous format de CD musical. Cependant, ils peuvent ne pas être lus en fonction de leurs caractéristiques et leurs conditions d’enregistrement.
• Avant de lire des CD-R ou des CD-RW, lisez leurs instructions ou leurs consignes attentivement.
• Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas être lus sur l’unité à cause de leurs caractéristiques en tant que disque, d’un dommage ou d’une tache sur eux, ou si la lentille du lecteur est sale.
• Des CD-RW peuvent requérir une durée plus longue de readout. (Ceci est dû au fait que la réflectance des CD-RW est inférieure à celle des CD ordinaires.)
Nettoyage des disques
Avant de charger un disque, essuyez toute poussière, saleté ou empreintes de doigt avec un chiffon doux et sec. Il faut nettoyer les disques en essuyant de manière radiale, en partant du centre vers l’extérieur. N’utilisez jamais de diluant, de benzine, de produit nettoyant pour disque ou d’aérosol antistatique.
• Pour retirer le disque de son boîtier de rangement et le replacer
Pressez le centre et soulevez.
Formats MP3 pris en charge par lunité
– Format ISO 9660 - 17 caractères max. – Nombre max. de pistes et d’albums: 256 – Nombre max. de niveaux d’imbrication de répertoires:
8 – Nombre max. d’albums: 99 – Longueur max. d’une piste: 255 minutes 59 secondes – Fréquence d’échantillonnage: 32 kHz, 44,1 kHz, 48
kHz – Rapport de bit: 32 kbps, 64 kbps, 96 kbps, 128 kbps,
192 kbps, 256 kbps
Remarques sur la manipulation des disques
Puisque des disques sales, endommagés ou voilés pourraient endommager l’unité, il faut prendre les soins suivants:
• Ne touches pas la surface réflective enregistrée.
• Ne collez et n’inscrivez rien sur la face étiquetée.
• Ne pliez pas les disques.
Rangement
• Après avoir retiré un disque de l’unité, vérifiez de le
remettre dans son boîtier.
• N’exposez pas les disques en plein soleil, aux hautes
températures d’un radiateur, etc., à de la forte humidité
ou poussière.
Pressez pour placer de façon sûre le disque.
• Manipulation
Incorrecte
• Nettoyage
Correct
Incorrect
9
Opérations de base
5
35
2 41
41
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
5 5
Français
1
Appuyez sur la touche CD/RANDOM pour entrer le mode CD, si l’unité est en mode TUNER ou TAPE.
2
Appuyez sur la touche OPEN 0 pour ouvrir le couvercle du logement à disque.
3
Chargez un disque avec la face imprimée dirigée vers le haut et refermez le couvercle du logement à disque.
• Des disques compacts de 8 cm peuvent être lus sur l’unité sans adaptateur.
• En chargeant un disque MP3, l’indicateur MP3 s’allume, et le nombre total d’albums et le nombre total de pistes défilent sur la fenêtre d’affichage.
4
Appuyez sur la touche 3/8 pour faire démarrer la lecture.
Le numéro de la piste actuelle et le temps écoulé de lecture sont affichés pendant la lecture.
5
Ajustez le volume et le son.
Remarques:
• Lorsque’un disque MP3 est chargé, le déchiffrage peut prendre plus de 30 secondes, en fonction de la quantité d’information compilée dans le disque.
• “UNREAD DISC” défile sur la fenêtre d’affichage quand le disque ne peut pas être lu parce qu’il est sale ou rayé.
• L’indication suivante peut s’afficher si le disque est chargé à l’envers. Chargez-le de nouveau correctement.
• Si mistracking se produit pendant la lecture, baissez le volume.
• Mistracking peut se produire si un choc violent est appliqué à l’unité ou si elle est utilisée dans un endroit sujet à des vibrations (à savoir dans une voiture en marche).
10
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche 7.
Unité principale Télécommande
Précaution:
Appuyez sur la touche 7 avant d’ouvrir le couvercle du logement à disque. Vérifiez que le disque a
Français
complètement arrêté de tourner.
Pour mettre en pause la lecture
Appuyez sur la touche 3/8 pendant la lecture.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche.
Sélection dune piste souhaitée (uniquement CD audio)
Utilisez les touches numérotées de la télécommande.
Exemple: Pour sélectionner la piste 8, appuyez sur la touche 8. Pour sélectionner la piste 21, appuyez sur les touches +10, +10 et 1 dans cet ordre. La lecture démarre à partir de la piste spécifiée.
Recherche – localisation de la position souhaitée sur le disque (uniquement CD audio)
Appuyez et maintenez enfoncée la touche 4 ou ¢ pendant la lecture.
Contrôlez le son et relâchez la touche lorsque la position souhaitée est localisée.
Unité principale Télécommande
Omission
• Pour sauter vers la piste suivante
Appuyez sur la touche ¢ pendant la lecture pour sauter vers le début de la piste suivante.
• Pour sauter à la piste précédente
Appuyez sur la touche 4 pendant la lecture pour sauter à la piste précédente.
Unité principale Télécommande
Unité principale Télécommande
11
Sélection dun album et dune piste souhaitée (uniquement disque MP3)
1
En mode d’arrêt, appuyez plusieurs fois sur la touche PRESET UP ou PRESET DOWN jusqu’à ce que l’album souhaité s’affiche.
Alternativement, appuyez plusieurs fois sur la touche GROUP UP ou GROUP DOWN de la télécommande.
2
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour sélectionner une piste souhaitée de l’album en cours.
Alternativement, utilisez les touches numérotées de la télécommande.
3
Appuyez sur la touche 3/8 pour faire démarrer la lecture.
Si vous utilisez les touches numérotées dans l’étape 2, la lecture démarre sans appuyer sur la touche 3/8.
Pour changer l’affichage
Appuyez plusieurs fois sur la touche DISPLAY pendant la lecture.
À chaque pression de la touche, l’affichage change dans l’ordre suivant:
Dans le cas d’un CD audio:
Numéro de la piste en cours de lecture et temps écoulé de lecture
Numéro de la piste en cours de lecture et temps restant de la piste (“REMAIN” s’allume dans la fenêtre d’affichage.)
Temps écoulé de lecture du disque (“TOTAL” s’allume.)
Français
Recherche de titre (uniquement disque MP3)
1
En mode d’arrêt, appuyez sur la touche TITLE SEARCH.
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche PRESET UP ou PRESET DOWN pour entrer une lettre ou un chiffre à la position sélectionnée.
Alternativement, appuyez sur la touche GROUP UP ou GROUP DOWN de la télécommande.
3
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour sélectionner une autre position pour entrer une lettre.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour entrer d’autres lettres.
5
Appuyez sur la touche TITLE SEARCH pour faire démarrer la recherche du titre.
Le nombre de titres (pistes) que l’unité a trouvé apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Si un ou plusieurs titres sont trouvés, sélectionnez une piste parmi ceux-ci et appuyez sur la touche 3/8 pour faire démarrer la lecture.
• Si aucun titre n’a été trouvé, “FIND 000” apparaît brièvement dans la fenêtre d’affichage et l’unité retourne à l’étape 3.
Temps restant du disque (“TOTAL REMAIN” s’allume.)
Dans le cas d’un disque MP3:
Numéro de la piste en cours de lecture et temps écoulé de lecture
Numéro de l’album, nom de l’album, numéro et nom de la piste en cours de lecture
Pour quitter le mode de recherche de titre, appuyez sur la touche 7 en mode d’arrêt. Alternativement, appuyez sur la touche TUNER/BAND ou TAPE.
12
Lecture répétée/aléatoire
Français
REPEATREPEAT CD/RANDOMCD/RANDOM
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
Lecture répétée
Appuyez sur la touche REPEAT pendant la lecture.
À chaque pression de la touche, le mode de répétition change dans l’ordre suivant:
Dans le cas d’un CD audio:
Lecture répétée d’une seule piste (“REPEAT” s’allume dans la fenêtre d’affichage.)
Lecture répétée de toutes les pistes du disque (“REPEAT ALL” s’allume.)
Lecture répétée annulée.
Dans le cas d’un disque MP3:
Lecture répétée d’une seule piste (“REPEAT” s’allume dans la fenêtre d’affichage.)
Lecture répétée d’un album (“REPEAT GROUP” s’allume.)
Lecture répétée de toutes les pistes du disque (“REPEAT ALL” s’allume.)
Lecture répétée annulée.
Lecture aléatoire
Appuyez sur la touche CD/RANDOM en mode CD afin que l’indicateur RANDOM s’allume dans la fenêtre d’affichage.
Les pistes sont lues dans l’ordre aléatoire.
Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur la touche CD/RANDOM afin que l’indicateur RANDOM disparaisse.
13
Lecture programmée dun CD audio
3
Vous pouvez programmer un maximum de 20 pistes à lire dans l’ordre souhaité.
31
6 6 1 2,4
2,4
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
1
Appuyez sur la touche CD/RANDOM pour entrer en mode C.
2
Appuyez sur la touche PROGRAM en mode d’arrêt.
Alternativement, appuyez sur la touche PROGRAM/ SET de la télécommande. L’indicateur PROG. et le numéro de la piste actuelle se mettent à clignoter dans la fenêtre d’affichage.
4
Appuyez sur la touche PROGRAM.
“OK” s’affiche et l’indicateur PROG. s’allume en continu.
5
Répétez les étapes 2 à 4 pour programmer d’autres pistes.
6
Appuyez sur la touche 3/8 pour faire démarrer la lecture programmée.
Pour effacer le programme, appuyez sur la touche 7
en mode d’arrêt. “PROG CLEARED” défile sur la fenêtre d’affichage. Le programme est aussi effacé quand vous ouvlez le couvercle du logement à disque.
Français
3
3
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour sélectionner une piste souhaitée à programmer.
Alternativement, utilisez les touches numérotées de la télécommande.
Pour contrôler les pistes programmées, appuyez plusieurs fois sur la touche 4 ou ¢ en mode d’arrêt. À chaque pression de la touche, le numéro de programme et le numéro de la piste s’affichent dans la fenêtre d’affichage.
Remarque:
Vous ne pouvez pas programmer plus de 20 pistes. “PRG FULL” s’affiche si vous essayez de programmer la 21ère piste.
14
Lecture programmée dun disque MP3
Vous pouvez programmer un maximum de 99 pistes à lire dans l’ordre souhaité.
1
En mode d’arrêt, appuyez sur la touche
PROGRAM.
Alternativement, appuyez sur la touche PROGRAM/ SET de la télécommande. L’indicateur PROG. se met à clignoter dans la fenêtre
Français
d’affichage.
2
Appuyez sur la touche PRESET UP ou PRESET DOWN pour sélectionner un album souhaité.
Alternativement, appuyez sur la touche GROUP UP ou GROUP DOWN de la télécommande.
3
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour sélectionner une piste souhaitée de l’album.
Alternativement, utilisez les touches numérotées de la télécommande.
4
Appuyez sur la touche PROGRAM.
“OK” s’affiche pendant un moment et l’indicateur PROG. s’allume en continu.
5
Répétez les étapes 1 à 4 pour programmer d’autres pistes.
6
Appuyez sur la touche 3/8 pour faire démarrer la lecture programmée.
Pour effacer le programme, appuyez sur la touche 7
en mode d’arrêt. “PROG CLEAR” défile sur la fenêtre d’affichage. Le programme est aussi effacé quand vous ouvlez le couvercle du logement à disque.
Pour contrôler les pistes programmées, appuyez plusieurs fois sur la touche 4 ou ¢ en mode d’arrêt. A chaque pression de la touche, le numéro de programme et le numéro de la piste s’affichent dans la fenêtre d’affichage.
Remarque:
Vous ne pouvez pas programmer plus de 99 pistes. “PRG FULL” s’affiche si vous essayez de programmer la centième piste.
15

RÉCEPTION RADIO

4
Pour régler une station
1,2
3 1,234
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
4 4
1
Appuyez sur la touche TUNER/BAND pour entrer en mode TUNER.
2
Appuyez sur la touche TUNER/BAND pour sélectionner la bande, FM ou AM.
3
Appuyez et maintenez enfoncée la touche 4 ou ¢ pendant plus d’1 seconde.
L’unité démarre la recherche et s’arrête lorsqu’une station au signal suffisamment puissant est réglée. Si vous appuyez sur la touche 4 ou ¢ brièvement et plusieurs fois, la fréquence change pas par pas.
4
Ajustez le volume et le son.
Pour changer le mode de réception FM
Si une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou est parasitée, la récepton s’améliore en récepton monaurale.
Appuyez sur la touche FM MODE/BEAT CUT pour changer à la réception monaurale.
À chaque pression de la touche, la réception permute entre les modes stéréo et monaurale.
FM MODE/BEAT CUT
Unité principale Télécommande
L’indicateur STEREO s’allume en continu dans la fenêtre d’affichage lorsque’une émission FM stéréo au signal suffisamment puissant est réglée en mode de réception stéréo.
FM MODE/ BEAT CUT
Français
Pour utiliser les antennes
FM
AM
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
Remarque:
L’antenne ferrite intégrée peut capter des interférences des postes de télévision du voisinage pouvant troubler la réception AM.
16
Pour prérégler des stations
5
Vous pouvez prérégler 20 stations FM et 10 stations AM.
Français
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
1
Appuyez sur la touche TUNER/BAND pour sélectionner la bande, FM ou AM.
2
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour régler la station que vous souhaitez prérégler.
3
Appuyez sur la touche PROGRAM.
Alternativement, appuyez sur la touche PROGRAM/ SET de la télécommande.
21
3,5 14
STANDBY
43,
2
Pour régler une station préréglée
1
Appuyez sur la touche TUNER/BAND pour sélectionner la bande, FM ou AM.
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche PRESET UP ou PRESET DOWN jusqu’à ce que le numéro de préréglage souhaité apparaisse.
4
Appuyez sur la touche PRESET UP ou PRESET DOWN pour sélectionner le numéro de préréglage.
Le numéro de préréglage sélectionné clignote.
5
Appuyez sur la touche PROGRAM.
“STORED” s’affiche dans la fenêtre d’affichage. Le numéro de préréglage s’allume en continu.
6
Répétez les étapes 2 à 5 pour prérégler d’autres stations, en utilisant différents numéros de préréglage.
17

LECTURE DE CASSETTES

Remarques sur les bandes cassettes
• Utilisez uniquement des bandes normales du type I. Les caractéristiques d’enregistrement/de lecture de cette unité correspondent à celles de bandes normales, qui ont des caractéristiques différentes aux bandes en CrO
2 et en métal.
• L’utilisation de bandes d’une longueur supérieure à 120 minutes n’est pas recommandée, puisque des détériorations caractéristiques peuvent se produire et ces bandes peuvent facilement s’emmêler dans le rouleau et le cabestan.
• Un bande détendue peut entraîner des problèmes. Tendez doucement la bande avec un crayon comme l’indique la figure ci-dessous.
Tournez le crayon pour tendre la partie détendue.
• Pour éviter des enregistrements effacés accidentellement, retirez la ou les languettes avec un tourne-vis. Après avoir brisée les languettes, recouvrez les fentes avec une bande adhésive pour effacer ou enregistrer de nouveau.
Pour charger une cassette
1
Appuyez sur la touche § STOP/EJECT pour ouvrir le logement à cassette.
2
Chargez une cassette avec la face ouverte dirigée vers le haut et la face de lecture vers l’extérieur comme l’indique la figure ci-dessous.
+ Vers lavant
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
3
Refermez le logement à cassette en le pressant doucement et fermement.
Le logement à cassette fait clic en revenant sur sa position.
Français
18
Opérations de base
Français
1
Appuyez sur la touche TAPE pour entrer en mode TAPE.
2
Chargez une cassette.
Utilisez uniquement des bandes normales du type I.
3
Appuyez sur la touche 2 PLAY pour faire démarrer la lecture.
4
Ajustez le volume et le son.
2
34
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
4 1 2
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche § STOP/EJECT.
La bande s’arrête également lorsqu’elle arrive à la fin.
Pour rembobiner rapidement une bande
Appuyez sur la touche ¡ REW ou 1 FF.
Lorsque la bande arrive à la fin, appuyez sur la touche
§ STOP/EJECT pour relâcher la touche ¡ REW ou 1 FF.
19

ENREGISTREMENT

Opérations de base
1
Préparez la source d’enregistrement.
• À l’enregistrement depuis la radio Réglez-vous sur le mode TUNER et accordez la station souhaitée.
• À l’enregistrement depuis un CD Réglez-vous sur le mode CD et chargez un disque.
2
Chargez une cassette vierge ou effaçable.
Utilisez uniquement des bandes normales du type I.
3
Appuyez simultanément sur les touches REC et 2 PLAY.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur la touche § STOP/EJECT.
La bande s’arrête également lorsqu’elle arrive à la fin.
Remarques:
• Il peut être illégal d’enregistrer ou de lire des matériaux protégés par des droits d’auteur sans l’autorisation du détenteur de ces droits.
• Dans un enregistrement, le circuit ALC optimise automatiquement le niveau de l’enregistrement. L’ajustement de l’enregistrement n’est pas nécessaire.
• Si vous avez fait un enregistrement excessivement parasité ou statique, il se peut que l’unité se trouve trop près d’un téléviseur allumé pendant l’enregistrement. Soit vous éteignez le téléviseur soit vous diminuez la distance entre le téléviseur et l’unité.
321
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
2
Pour utiliser la fonction coupure de battements (beat-cut)
À l’enregistrement d’une émission AM, des battements peuvent se produire. Si cela se produit, appuyez sur la touche FM MODE/BEAT CUT pour sélectionner la meilleure position de coupure de battements, “BEAT 01” ou “BEAT 02”.
Pour faire démarrer lenregistrement au moment exact
1
Appuyez d’abord sur la touche 8 PAUSE, puis appuyez simultanément sur les touches REC et 2 PLAY, pour entrer ainsi en mode de pause d’enregistrement (en attente).
2
Appuyez sur la touche 8 PAUSE pour relâcher la bande au moment exact où vous souhaitez faire démarrer l’enregistrement.
Remarque:
Ne laissez pas l’unité en mode de pause pendant plusieurs minutes. À la place, appuyez sur la touche § STOP/ EJECT pour arrêter la bande.
Français
20
Enregistrement synchronisé avec la lecture dun CD
Vous pouvez faire que le lecteur CD démarre la lecture lorsque la platine cassette entre en mode d’enregistrement.
5 2134
Français
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
1
1
Chargez une cassette.
Utilisez uniquement des bandes normales du type I.
2
Chargez un CD.
3
Appuyez sur la touche CD/RANDOM pour entrer en mode CD.
4
Spécifiez une piste ou un endroit du disque pour démarrer l’enregistrement.
• Pour faire démarrer l’enregistrement depuis la piste souhaitée, sélectionnez la piste en appuyant sur la touche 4 ou ¢ en mode d’arrêt.
• Pour faire démarrer l’enregistrement depuis l’endroit souhaité d’un disque, procédez à la lecture du disque et mettez en pause à l’endroit souhaité en appuyant sur la touche 3/8.
5
Appuyez simultanément sur les touches REC et 2 PLAY.
L’enregistrement synchronisé démarre.
Lorsque la bande arrive d’abord à la fin, le lecteur CD continue la lecture. Lorsque le lecteur CD s’arrête d’abord, la bande continue de défiler. Dans ce cas, appuyez sur la touche § STOP/EJECT pour arrêter la bande.
Pour effacer
Si vous enregistrez sur une cassette précédemment enregistrée, l’enregistrement précédent s’efface et uniquement le nouvel enregistrement sera audible à la prochaine lecture de la bande.
21
Pour effacer une bande sans faire un nouvel enregistrement
1
Appuyez sur la touche 7 (CD stop) en n’ayant chargé aucun disque dans l’unité.
2
Appuyez simultanément sur les touches REC et 2 PLAY.

ENTRETIEN

Pour nettoyer les têtes, le cabestan et le rouleau presseur
Le nettoyage est important!
Lorsqu’une bande défile, il est naturel que de la poudre magnétique et de la poussière s’accumulent sur les têtes, le cabestan et le rouleau presseur. S’ils deviennent trop sales;
• La qualité sonore se détériore.
• Le niveau de la sortie sonore chute.
• L’enregistrement précédent n’est pas complètement effacé.
• L’enregistrement ne s’est pas effectué de façon satisfaisante.
Pour éviter cela, nettoyez les têtes, le cabestan et le rouleau presseur toutes les 10 heures d’utilisation.
Têtes
Cabestan
Rouleau presseur
Ouvrez le logement à cassette. Nettoyez les têtes, le cabestan et le rouleau presseur.
Pour obtenir un nettoyage effectif, utilisez un kit de nettoyage disponible dans un magasin d’audio. Après le nettoyage, vérifiez que le liquide nettoyant a complètement séché avant de charger une cassette.
Pour nettoyer la lentille de lecture de CD
Si la lentille de lecture de CD est sale, le son peut se dégrader.
Ouvrez le couvercle du logement à disque et nettoyez la lentille.
Utilisez un soufflet (disponible dans un magasin d’appareils photo etc.) pour enlever la poussière qui se trouve sur la lentille.
OPEN
Soufflet
Lentille
Français
Précautions:
• Maintenez éloigné tout objet magnétique et métallique de la tête. Si la tête se magnétise, les parasites augmenteront et le son sera détérioré.
• Démagnétisez la tête d’enregistrement/de lecture toutes les 20 à 30 heures d’utilisation avec un démagnétiseur de tête disponible dans un magasin d’audio. En démagnétisant la tête, il faut régler la touche POWER ON/OFF sur OFF.
Comme la tête d’effacement de l’unité est de type magnétique, ne la démagnétisez pas.
• Utilisez uniquement de l’alcool pour la nettoyer. Le diluant ou la benzine endommagera le caoutchouc du rouleau presseur.
22

GUIDE DE DÉPANNAGE

Ce qui semble être un problème nest pas toujours quelque chose de sérieux. Vérifiez dabord ...
1 Impossible d’allumer.
* Le cordon d’alimentation est-il branché?
2 En appuyant sur la touche 2 PLAY la bande
ne bouge pas.
Français
* La touche 8 PAUSE est-elle pressée?
3 Le son de lecture est à un niveau très bas.
* Les piles sont-elles faibles? * La tête est-elle sale?
4 La touche REC ne fonctionne pas.
* Les languettes de sécurité de la cassette ont-elles
été brisées?
* Avez-vous chargé une cassette?
5 Le disque est chargé mais ne se met pas en
lecture.
* Le disque est-il chargé à l’envers? * Le disque est-il sale? * Le disque est-il endommagé ou voilé? * La lentille est-elle sale? * Y a-t-il de la condensation dans la lentille? Si c’est
le cas, réglez la touche POWER ON/OFF sur ON et attendez une ou deux heures avant l’utilisation.
6 Aucun son ne sort des enceintes.
*Avez-vous raccordé des écouteurs?
7 Puisque la vitesse de la bande est irrégulière,
des pleurages et des scintillements se produisent.
* Le rouleau presseur ou le cabestan est-il sale? * Les piles sont-elles faibles?
8 La réception radio est pauvre et il y a
beaucoup de parasites.
* L’antenne est-elle correctement ajustée?
9 Impossible de télécommander.
* Les piles de la télécommande sont-elles usées? * La partie du capteur est-elle exposée à trop de
lumière (en plein soleil, etc.)?
Remarque:
Si vous déplacez l’unité d’un endroit froid d’environ 0°C à un endroit chaud, elle peut ne pas fonctionner normalement dû à l’humidité qui s’est formée à l’intérieur de la platine. Le fonctionnement normal sera rétabli au bout d’une ou deux heures d’attente.
23

SPÉCIFICATIONS

Section du lecteur de disque compact
Type : Lecteur de disque compact Système de détection du signal : Captage par non-contact
optique (laser semi-
conducteur) Nombre de canaux : 2 canaux (stéréo) Réponse de fréquence : 20 Hz à 20 000 Hz Rapport signal/bruit : 90 dB Pleurage et scintellement : Inférieur à la limite
mesurable
Section de la radio
Plage de fréquence : FM 87,5 MHz à 108,0 MHz
AM 530 kHz à 1 710 kHz Antennes : Antenne téléscopique pour
FM
Antenne ferrite pour AM
Section de la platine cassette
Système de piste : 4 pistes 2 canaux stéréo Moteur : Moteur électronique
gouverneur CC pour le
cabestan Têtes : Tête hard permalloy pour
enregistrement/lecture, tête
magnétique pour effacement Réponse en fréquence : 80 Hz à 12 500 Hz Pleurage et scintillement : 0,15% (WRMS) Temps de rembobinage rapide : 120 sec. approx. (cassette
C-60)
Généralités
Enceintes : 2 de 10 cm, 5 cm, et 2,7 cm Puissance de sortie : 5 W par canal, min. RMS, à
3 de 150 Hz à 15 kHz avec distorsion harmonique totale inférieure à 10%
Bornes de sortie : 1 PHONES (Niveau de
sortie: 0 mW à 30 mW/ 32 , Impédance de correspondance:16 à 32 )
Alimentation : Secteur 120 V Ó, 60 Hz
CC 12 V (8 piles de taille R20P (SUM-1)/D (13F))
Consommation : 18 W (mode d’allumage) Dimensions : 520 (L) mm × 173 (H) mm
× 250 (P) mm
Masse : Accessoires fournis : 1 cordon d’alimentation
Le design et les spécifications sont sujets à des changements sans préavis.
4,5 kg approx. (sans les piles)
secteur 1 télécommande
Français
24
0502NNMBICMTSEN, FR
Loading...