Enter below the Model No. and Serial No.
which are located on the rear of the
cabinet.
Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0926-002A
[C]
Warnings, Cautions and Others
Mises en garde, précautions et indications diverses
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within
an equilateral triangle is intended to alert the user
to the presence of uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle
is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the
appliance.
For U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
– G-1 –
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
For Canada/pour le Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS
LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQUAU FOND.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret
de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Caution — POWER ON/OFF button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
POWER ON/OFF button in any position does not disconnect the
mains line.
Attention — Commutateur POWER ON/OFF!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur POWER ON/OFF ne coupe jamais
complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position.
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or
defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable
parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service personnel.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une
exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune
pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin
de réparer votre appareil.
For Canada/pour le Canada
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS
B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL
APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING
EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIGITAL APPARATUS,”
ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE
BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX
APPAREILS NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS
LA NORME SUR LE MATERIEL BROUILLEUR: “APPAREILS
NUMERIQUES”, NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE DES
COMMUNICATIONS.
• Les fonctions du CD peuvent s’exécuter aussi bien
avec la télécommande qu’avec l’unité principale.
• Capacité pour lecture de CD 8-cm
2 Le LCD numérique (Liquid Crystal Display)
indique l’état général de la lecture.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Prévention de décharges électriques,
d’incendies accidentels et de dommages
• Même lorsque la touche POWER ON/OFF est réglée
sur OFF, un flux réduit de courant passera. Pour
économiser de l’énergie et par sécurité lorsque l’unité
n’est pas utilisée pendant longtemps, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise de courant secteur.
• Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des
mains mouillées.
• En débranchant de la prise murale, faites-le toujours
en tirant sur la fiche et non pas sur le cordon
d’alimentation.
• Consultez votre distributeur le plus proche en cas de
dommage, de débranchement ou de coupure de contact
avec le cordon d’alimentation.
POUR AJUSTER LE SON ......................................... 8
LECTURE DE DISQUES COMPACTS .................... 9
RÉCEPTION RADIO ............................................... 16
LECTURE DE CASSETTES .................................... 18
CD
4 Capacité pour lecture de MP3
5 Effet de son Hyper-Bass
• Ne pliez pas le cordon, ne tirez pas dessus ou ne le
tordez pas.
• Ne modifiez pas le cordon d’alimentation d’une
manière quelconque.
• Ne retirez pas les vis pour démonter l’unité et ne
touchez à rien qui se trouve à l’intérieur de l’unité afin
d’éviter tout accident.
• N’insérez aucun objet métallique dans l’unité.
• Débranchez le cordon d’alimentation en cas de
possible foudre.
• Si de l’eau s’introduit à l’intérieur de l’unité,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise et
consultez votre distributeur.
• Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation de l’unité
afin que la chaleur puisse s’échapper.
• N’installez pas l’unité dans un endroit mal ventilé.
1
CONSIGNES DE MANIPULATION
N’utilisez pas cette unité en plein soleil ou ne la
laissez pas dans une voiture fermée (ou un yacht, etc.)
qui pourrait être exposé à des hautes températures
d’environ 40°C.
1 Évitez d’utiliser cette unité dans les endroits
suivants:
• Là où des températures pourrait être excessivement
hautes ou basses; les températures recommandées
sont comprises entre 5°C et 35°C.
• Là où elle pourrait être sujette à des vibrations.
• Là où il y a excessivement d’humidité, comme une
salle de bain.
• Là où elle pourrait être magnétisée par un
magnétophone ou une enceinte.
2 Faites attention à la poussière.
Vérifiez de refermer le logement à disque afin que la
lentille ne soit pas contaminée par de la poussière.
Ne touchez pas la lentille.
3 Condensation
De la condensation peut se produire dans les cas
suivants, où l’unité peut ne pas fonctionner
correctement:
• L’unité se trouve dans une pièce où un radiateur
vient d’être allumé.
• L’unité se trouve dans un endroit où il y a de la
fumée ou une forte humidité.
• L’unité vient d’être déplacée d’un endroit froid à
une pièce chaude.
Dans ces cas, réglez la touche POWER ON/OFF sur
ON et attendez une ou deux heures avant de l’utiliser.
4 Commande du volume
Les disques compacts produisent de très légers
parasites par rapport aux disques analogiques. Si vous
ajustez le volume en écoutant les parasites comme
vous le faites avec des disques analogiques, les
enceintes peuvent s’endommager suite à un
grondement soudain du son lorsque la lecture
démarre. Cependant, baissez le volume avant de
démarrer et ajustez-le comme le requiert la lecture
d’un CD.
5 Mécanisme de sécurité
L’unité intègre un mécanisme de verrouillage de
sécurité qui désactive le rayon laser lorsque le
logement à disque est ouvert.
6 Ne placez pas d’objets magnétiques comme
des bandes cassettes près des enceintes.
Puisque les enceintes contiennent du magnétisme à
l’intérieur, ne placez pas de bandes cassettes ou des
cartes magnétiques à proximité au risque d’effacer
les données enregistrées.
7 Maintenez l’unité éloignée du téléviseur.
Si l’unité est utilisée près d’un téléviseur, l’image du
téléviseur pourrait se déformer. Si cela se produit,
éloignez l’unité du téléviseur. Si la situation ne se
corrige pas, évitez d’utiliser l’unité lorsque le
téléviseur est allumé.
8 Nettoyage du coffret
Si le coffret se salit, essuyez-le avec un chiffon doux
et sec. N’utilisez jamais de benzine ou de diluant au
risque d’endommager la finission de la surface.
9 Lors de l’écoute avec des écouteurs
• Ne faites pas l’écoute à haut volume au risque
d’endommager votre ouïe.
• Par sécurité, ne conduisez pas tout en écoutant avec
des écouteurs.
10 La pognée de transport
Ne levez pas ou ne baissez pas la poignée de transport
avec l’antenne téléscopique déployée, afin d’éviter
d’endommager l’antenne. Placez la poignée de
transport de façon à ne pas interférer sur aucune
opération.
Français
2
ALIMENTATION
Opération sur courant secteur
Le cordon d’alimentation fourni avec cette unité se
raccorde d’une seule manière afin d’éviter toute décharge
électrique. Reportez-vous à la figure ci-dessous pour un
raccordement correct.
Français
PRÉCAUTIONS:
• Utilisez uniquement le cordon d’alimentation de chez
JVC qui est fourni avec cette unité pour éviter des
mauvais fonctionnements ou d’endommager l’unité.
Retirez les piles si vous utilisez le cordon
d’alimentation.
• Vérifiez de débrancher le cordon d’alimentation de la
prise si vous sortez ou si l’unité ne va pas être utilisée
pendant une longue période de temps.
Opération sur piles
Pour charger les piles
1
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles.
Tirez-le vers vous tout en pressant les parties marquées
par des flèches.
2
Insérez huit piles de taille R20P (SUM-1)/D (13F).
Vérifiez d’insérer les piles avec les bornes ª et ·
placées correctement.
1
4
8
7
33
6
Pour vérifier les piles
Lorsque la vitesse de la bande ou le niveau de sortie du
son diminue, ou si la lecture du CD devient intermittente,
remplacez toutes les piles par des piles neuves.
Lors d’un enregistrement important, utilisez des piles
neuves (des piles alcalines de longue durée de
préférence) pour éviter toute possible interruption.
Pour une meilleure utilisation des piles
• L’utilisation continue de l’unité consomme plus
rapidement les piles qu’une utilisation discontinue.
• L’utilisation de l’unité dans un endroit froid consomme
plus rapidement les piles que dans un endroit chaud.
PRÉCAUTIONS:
• Si vous n’utilisez pas l’unité pendant longtemps (plus
de deux semaines) ou si vous utilisez le courant secteur,
retirez les piles pour éviter un mauvais fonctionnement
ou d’endommager l’unité.
• Si le cordon d’alimentation de chez JVC fourni avec
cette unité est raccordé, le courant est automatiquement
commuté des piles vers le courant secteur même si les
piles sont chargées. Toutefois, retirez les piles si vous
utilisez le cordon d’alimentation.
CONSIGNES D’UTILISATION DES PILES:
Si les piles ne sont pas utilisées correctement, une
fuite de produits chimiques peut en résulter ainsi
qu’une explosion. Il faut prendre les soins suivants:
• Vérifiez que les bornes ª positive et · négative
des piles sont placées correctement et chargez-les
comme l’indique la figure à gauche.
• Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles
usées, ou ne mélangez pas des piles de type
différent.
• N’essayez pas de recharger des piles qui ne sont pas
rechargeables.
• Retirez les piles si l’unité ne va pas être utilisée
pendant longtemps.
Si des produits chimiques provenant des piles entrent
en contact avec votre peau, lavez-les immédiatement
sous l’eau. Si des produits chimiques fuient sur
l’unité, nettoyez l’unité complètement.
2
5
Piles de taille R20P (SUM-1)/D (13F)
3
Replacez le couvercle.
3
NOMS DES COMPOSANTS ET DES COMMANDES
Faces supérieure et avant
12
1 Touche POWER ON/OFF
2 Touches VOLUME –/+
3 Touches d’opération sur bande
4 Couvercle du logement à disque
5 Touche OPEN 0
6 Touche PRESET UP
Touche PRESET DOWN
Touche FM MODE/BEAT CUT
Touche SOUND
354
Français
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
911810131276
7 Touche CD/RANDOM
Touche TUNER/BAND
Touche TAPE
8 Partie du capteur de télécommande
9 Fenêtre d’affichage
10 Logement à cassette
11 Indicateur STANDBY
12 Touche 3/8
Touches 4/¢ TUNER DOWN/UP
Touche 7
13 Touche DISPLAY
Touche TITLE SEARCH
Touche REPEAT
Touche PROGRAM
4
Face arrière
Français
141516
17
14 Antenne téléscopique
15 Couvercle du compartiment à piles
16 Prise ÓAC IN (entrée secteur)
TÉLÉCOMMANDE
Installation de piles
1
Retirez le couvercle des piles de la partie
postérieure de la télécommande.
2
Insérez deux piles de taille R03 (UM4)/AAA (24F)
(non fournies).
Insérez les piles en faisant correspondre les bornes ª
et · avec l’indication se trouvant à l’intérieur du
compartiment à piles. Insérez d’abord les extrémités
·.
Piles de taille R03 (UM4)/AAA (24F)
17 Prise PHONES
Raccordez des mini-écouteurs stéréo (diamètre de
3,5 mm, impédance de 16 Ω à 32 Ω) à cette prise. La
sortie des enceintes est coupée si des écouteurs sont
raccordés.
3
Replacez le couvercle des piles.
Pour remplacer les piles
La distance maximale de fonctionnement entre la
télécommande et la partie du capteur de l’unité est
d’environ 7 mètres. Si la portée de fonctionnement
diminue ou si le fonctionnement de la télécommande
devient instable, remplacez les piles par des piles neuves.
2
1
5
Remarques sur l’utilisation de la télécommande
• Pointez la partie supérieure de la télécommande vers
la partie du capteur de l’unité le plus directement
possible. La distance opérable depuis l’unité principale
diminue si vous pointez la télécommande en faisant
un angle.
Noms des touches
1
2
3
4
5
6
7
8
9
• Pressez les touches légèrement et fermement.
• N’exposez pas la partie du capteur à des lumières fortes
(en plein soleil ou illumination artificielle) et vérifiez
qu’il n’y a pas d’obstacle entre la partie du capteur et
la télécommande.
Appuyez sur la touche POWER ON/OFF pour
allumer et éteindre l’appareil.
Vous pouvez appuyer sur la touche
de la télécommande, si la touche POWER ON/OFF est
réglée sur ON.
L’indicateur STANDBY s’éteint lorsque l’appareil est
allumé. L’appareil est prêt pour lire la source
sélectionnée la dernière fois que vous l’avez éteint.
ON
POWER ON/OFF
OFF
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Remarques:
• La touche
STANDBY/ON de la télécommande
ne fonctionne pas quand la touche POWER ON/OFF
est réglée sur OFF.
• Retirez les piles pour transporter l’appareil à la main
ou dans le coffre d’une voiture. Ceci empêche la mise
sous tension accidentelle, évitant ainsi un gaspillage
de la consommation des piles.
• Si vous branchez le cordon secteur dans une prise
murale avec la touche POWER ON/OFF réglée à ON,
l’appareil passe en mode d’attente. Dans ce cas,
appuyez sur la touche
STANDBY/ON sur la
télécommande, ou appuyez sur la touche CD/
RANDOM, TUNER/BAND ou TAPE de l’appareil
pour l’allumer.
7
POUR AJUSTER LE SON
PHONES
VOLUME –/+VOLUME –/+
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
SOUND
Pour ajuster le son
Appuyez sur la touche VOLUME – ou VOLUME +.
Précaution:
NE PAS éteindre l’unité avec le volume réglé sur un
niveau extrêmement élevé, autrement un grondement
sonore soudain pourrait endommager votre ouïe et/ou les
enceintes et les écouteurs, au moment d’allumer l’unité
ou de démarrer la lecture d’une autre source la fois
suivante.
RAPPELEZ-VOUS que vous ne pouvez pas ajuster le
volume à moins que l’unité ne soit allumé.
Français
SOUND/HBSMUTING
Pour sélectionner le mode de son
Vous pouvez sélectionner un mode de son pour accentuer
le type de musique en cours de lecture.
Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à
ce que le mode souhaité apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Alternativement, appuyez sur la touche SOUND/HBS
de la télécommande.
Chaque pression de la touche fait changer le mode de
son dans l’ordre suivant:
Pour couper le son temporairement
Pendant la lecture, appuyez sur la touche MUTING
de la télécommande.
La lecture se poursuit sans son.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur la touche
MUTING ou bien augmentez ou diminuez le niveau du
volume.
Pour écouter à travers des écouteurs
Raccordez une paire d’écouteurs à la prise PHONES.
Il n’y a plus de son provenant des enceintes. Vérifiez de
baisser le volume avant de raccorder des écouteurs.
∗
FLAT
∗ Pas d’indication. Le mode de son est annulé.
Pour renforcer les sons graves
Vous pouvez apprécier des sons graves puissants grâce
à l’effet sonore Hyper-Bass.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche SOUND
afin que l’indicateur HBS s’allume dans la fenêtre
d’affichage.
Alternativement, appuyez et maintenez enfoncée la
touche SOUND/HBS de la télécommande.
Pour désactiver l’effet, appuyez de nouveau et maintenez
enfoncée la touche afin que l’indicateur HBS disparaisse.
8
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
Remarques sur les disques compacts
Cette unité est conçue pour lire des CD audio, des CD-R
et des CD-RW.
Vous pouvez utiliser des disques compacts qui portent
la marque indiquée ci-dessous.
Français
Remarque sur le CD-R et le CD-RW
• Les CD-R (vierges) montés par les utilisateurs et les
CD-RW (réenregistrables) peuvent être lus
uniquement s’ils sont déjà finalisés.
• Vous pouvez lire vos CD-R ou CD-RW enregistrés
sous format de CD musical. Cependant, ils peuvent ne
pas être lus en fonction de leurs caractéristiques et leurs
conditions d’enregistrement.
• Avant de lire des CD-R ou des CD-RW, lisez leurs
instructions ou leurs consignes attentivement.
• Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas être lus sur
l’unité à cause de leurs caractéristiques en tant que
disque, d’un dommage ou d’une tache sur eux, ou si la
lentille du lecteur est sale.
• Des CD-RW peuvent requérir une durée plus longue
de readout. (Ceci est dû au fait que la réflectance des
CD-RW est inférieure à celle des CD ordinaires.)
Nettoyage des disques
Avant de charger un disque, essuyez toute poussière,
saleté ou empreintes de doigt avec un chiffon doux et
sec. Il faut nettoyer les disques en essuyant de manière
radiale, en partant du centre vers l’extérieur.
N’utilisez jamais de diluant, de benzine, de produit
nettoyant pour disque ou d’aérosol antistatique.
• Pour retirer le disque de son boîtier de rangement
et le replacer
Pressez le centre et soulevez.
Formats MP3 pris en charge par l’unité
– Format ISO 9660 - 17 caractères max.
– Nombre max. de pistes et d’albums: 256
– Nombre max. de niveaux d’imbrication de répertoires:
kHz
– Rapport de bit: 32 kbps, 64 kbps, 96 kbps, 128 kbps,
192 kbps, 256 kbps
Remarques sur la manipulation des
disques
Puisque des disques sales, endommagés ou voilés
pourraient endommager l’unité, il faut prendre les soins
suivants:
• Ne touches pas la surface réflective enregistrée.
• Ne collez et n’inscrivez rien sur la face étiquetée.
• Ne pliez pas les disques.
Rangement
• Après avoir retiré un disque de l’unité, vérifiez de le
remettre dans son boîtier.
• N’exposez pas les disques en plein soleil, aux hautes
températures d’un radiateur, etc., à de la forte humidité
ou poussière.
Pressez pour placer de façon sûre le disque.
• Manipulation
Incorrecte
• Nettoyage
Correct
Incorrect
9
Opérations de base
5
35
241
41
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
55
Français
1
Appuyez sur la touche CD/RANDOM pour entrer
le mode CD, si l’unité est en mode TUNER ou
TAPE.
2
Appuyez sur la touche OPEN 0 pour ouvrir le
couvercle du logement à disque.
3
Chargez un disque avec la face imprimée dirigée
vers le haut et refermez le couvercle du logement à
disque.
• Des disques compacts de 8 cm peuvent être lus sur
l’unité sans adaptateur.
• En chargeant un disque MP3, l’indicateur MP3
s’allume, et le nombre total d’albums et le nombre
total de pistes défilent sur la fenêtre d’affichage.
4
Appuyez sur la touche 3/8 pour faire démarrer la
lecture.
Le numéro de la piste actuelle et le temps écoulé de
lecture sont affichés pendant la lecture.
5
Ajustez le volume et le son.
Remarques:
• Lorsque’un disque MP3 est chargé, le déchiffrage peut
prendre plus de 30 secondes, en fonction de la quantité
d’information compilée dans le disque.
• “UNREAD DISC” défile sur la fenêtre d’affichage
quand le disque ne peut pas être lu parce qu’il est sale
ou rayé.
• L’indication suivante peut s’afficher si le disque est
chargé à l’envers. Chargez-le de nouveau
correctement.
• Si mistracking se produit pendant la lecture, baissez le
volume.
• Mistracking peut se produire si un choc violent est
appliqué à l’unité ou si elle est utilisée dans un endroit
sujet à des vibrations (à savoir dans une voiture en
marche).
10
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche 7.
Unité principale Télécommande
Précaution:
Appuyez sur la touche 7 avant d’ouvrir le couvercle du
logement à disque. Vérifiez que le disque a
Français
complètement arrêté de tourner.
Pour mettre en pause la lecture
Appuyez sur la touche 3/8 pendant la lecture.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la
touche.
Sélection d’une piste souhaitée
(uniquement CD audio)
Utilisez les touches numérotées de la télécommande.
Exemple:
Pour sélectionner la piste 8, appuyez sur la touche 8.
Pour sélectionner la piste 21, appuyez sur les touches
+10, +10 et 1 dans cet ordre.
La lecture démarre à partir de la piste spécifiée.
Recherche – localisation de la position
souhaitée sur le disque (uniquement CD
audio)
Appuyez et maintenez enfoncée la touche 4 ou ¢
pendant la lecture.
Contrôlez le son et relâchez la touche lorsque la position
souhaitée est localisée.
Unité principale Télécommande
Omission
• Pour sauter vers la piste suivante
Appuyez sur la touche ¢ pendant la lecture pour
sauter vers le début de la piste suivante.
• Pour sauter à la piste précédente
Appuyez sur la touche 4 pendant la lecture pour
sauter à la piste précédente.
Unité principaleTélécommande
Unité principaleTélécommande
11
Sélection d’un album et d’une piste
souhaitée (uniquement disque MP3)
1
En mode d’arrêt, appuyez plusieurs fois sur la
touche PRESET UP ou PRESET DOWN jusqu’à
ce que l’album souhaité s’affiche.
Alternativement, appuyez plusieurs fois sur la touche
GROUP UP ou GROUP DOWN de la télécommande.
2
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour
sélectionner une piste souhaitée de l’album en
cours.
Alternativement, utilisez les touches numérotées de la
télécommande.
3
Appuyez sur la touche 3/8 pour faire démarrer la
lecture.
Si vous utilisez les touches numérotées dans l’étape 2,
la lecture démarre sans appuyer sur la touche 3/8.
Pour changer l’affichage
Appuyez plusieurs fois sur la touche DISPLAY
pendant la lecture.
À chaque pression de la touche, l’affichage change dans
l’ordre suivant:
Dans le cas d’un CD audio:
Numéro de la piste en cours de lecture et temps
écoulé de lecture
Numéro de la piste en cours de lecture et temps
restant de la piste (“REMAIN” s’allume dans la
fenêtre d’affichage.)
Temps écoulé de lecture du disque
(“TOTAL” s’allume.)
Français
Recherche de titre (uniquement
disque MP3)
1
En mode d’arrêt, appuyez sur la touche TITLE
SEARCH.
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche PRESET UP
ou PRESET DOWN pour entrer une lettre ou un
chiffre à la position sélectionnée.
Alternativement, appuyez sur la touche GROUP UP
ou GROUP DOWN de la télécommande.
3
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour
sélectionner une autre position pour entrer une
lettre.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour entrer d’autres
lettres.
5
Appuyez sur la touche TITLE SEARCH pour faire
démarrer la recherche du titre.
Le nombre de titres (pistes) que l’unité a trouvé
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Si un ou plusieurs titres sont trouvés, sélectionnez
une piste parmi ceux-ci et appuyez sur la touche
3/8 pour faire démarrer la lecture.
• Si aucun titre n’a été trouvé, “FIND 000” apparaît
brièvement dans la fenêtre d’affichage et l’unité
retourne à l’étape 3.
Temps restant du disque
(“TOTAL REMAIN” s’allume.)
Dans le cas d’un disque MP3:
Numéro de la piste en cours de lecture et temps
écoulé de lecture
Numéro de l’album, nom de l’album, numéro et
nom de la piste en cours de lecture
Pour quitter le mode de recherche de titre, appuyez sur
la touche 7 en mode d’arrêt.
Alternativement, appuyez sur la touche TUNER/BAND
ou TAPE.
12
Lecture répétée/aléatoire
Français
REPEATREPEATCD/RANDOMCD/RANDOM
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
Lecture répétée
Appuyez sur la touche REPEAT pendant la lecture.
À chaque pression de la touche, le mode de répétition
change dans l’ordre suivant:
Dans le cas d’un CD audio:
Lecture répétée d’une seule piste
(“REPEAT” s’allume dans la fenêtre d’affichage.)
Lecture répétée de toutes les pistes du disque
(“REPEAT ALL” s’allume.)
Lecture répétée annulée.
Dans le cas d’un disque MP3:
Lecture répétée d’une seule piste
(“REPEAT” s’allume dans la fenêtre d’affichage.)
Lecture répétée d’un album
(“REPEAT GROUP” s’allume.)
Lecture répétée de toutes les pistes du disque
(“REPEAT ALL” s’allume.)
Lecture répétée annulée.
Lecture aléatoire
Appuyez sur la touche CD/RANDOM en mode CD
afin que l’indicateur RANDOM s’allume dans la
fenêtre d’affichage.
Les pistes sont lues dans l’ordre aléatoire.
Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur la touche
CD/RANDOM afin que l’indicateur RANDOM
disparaisse.
13
Lecture programmée d’un CD audio
3
Vous pouvez programmer un maximum de 20 pistes à lire dans l’ordre souhaité.
31
6612,4
2,4
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
1
Appuyez sur la touche CD/RANDOM pour entrer
en mode C.
2
Appuyez sur la touche PROGRAM en mode
d’arrêt.
Alternativement, appuyez sur la touche PROGRAM/
SET de la télécommande.
L’indicateur PROG. et le numéro de la piste actuelle
se mettent à clignoter dans la fenêtre d’affichage.
4
Appuyez sur la touche PROGRAM.
“OK” s’affiche et l’indicateur PROG. s’allume en
continu.
5
Répétez les étapes 2 à 4 pour programmer d’autres
pistes.
6
Appuyez sur la touche 3/8 pour faire démarrer la
lecture programmée.
Pour effacer le programme, appuyez sur la touche 7
en mode d’arrêt.
“PROG CLEARED” défile sur la fenêtre d’affichage.
Le programme est aussi effacé quand vous ouvlez le
couvercle du logement à disque.
Français
3
3
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour
sélectionner une piste souhaitée à programmer.
Alternativement, utilisez les touches numérotées de la
télécommande.
Pour contrôler les pistes programmées, appuyez
plusieurs fois sur la touche 4 ou ¢ en mode d’arrêt.
À chaque pression de la touche, le numéro de programme
et le numéro de la piste s’affichent dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque:
Vous ne pouvez pas programmer plus de 20 pistes. “PRG
FULL” s’affiche si vous essayez de programmer la 21ère
piste.
14
Lecture programmée d’un disque MP3
Vous pouvez programmer un maximum de 99 pistes à
lire dans l’ordre souhaité.
1
En mode d’arrêt, appuyez sur la touche
PROGRAM.
Alternativement, appuyez sur la touche PROGRAM/
SET de la télécommande.
L’indicateur PROG. se met à clignoter dans la fenêtre
Français
d’affichage.
2
Appuyez sur la touche PRESET UP ou PRESET
DOWN pour sélectionner un album souhaité.
Alternativement, appuyez sur la touche GROUP UP
ou GROUP DOWN de la télécommande.
3
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour
sélectionner une piste souhaitée de l’album.
Alternativement, utilisez les touches numérotées de la
télécommande.
4
Appuyez sur la touche PROGRAM.
“OK” s’affiche pendant un moment et l’indicateur
PROG. s’allume en continu.
5
Répétez les étapes 1 à 4 pour programmer d’autres
pistes.
6
Appuyez sur la touche 3/8 pour faire démarrer la
lecture programmée.
Pour effacer le programme, appuyez sur la touche 7
en mode d’arrêt.
“PROG CLEAR” défile sur la fenêtre d’affichage. Le
programme est aussi effacé quand vous ouvlez le
couvercle du logement à disque.
Pour contrôler les pistes programmées, appuyez
plusieurs fois sur la touche 4 ou ¢ en mode d’arrêt.
A chaque pression de la touche, le numéro de programme
et le numéro de la piste s’affichent dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque:
Vous ne pouvez pas programmer plus de 99 pistes. “PRG
FULL” s’affiche si vous essayez de programmer la
centième piste.
15
RÉCEPTION RADIO
4
Pour régler une station
1,2
31,234
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
44
1
Appuyez sur la touche TUNER/BAND pour entrer
en mode TUNER.
2
Appuyez sur la touche TUNER/BAND pour
sélectionner la bande, FM ou AM.
3
Appuyez et maintenez enfoncée la touche 4 ou
¢ pendant plus d’1 seconde.
L’unité démarre la recherche et s’arrête lorsqu’une
station au signal suffisamment puissant est réglée.
Si vous appuyez sur la touche 4 ou ¢ brièvement
et plusieurs fois, la fréquence change pas par pas.
4
Ajustez le volume et le son.
Pour changer le mode de réception FM
Si une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou est
parasitée, la récepton s’améliore en récepton monaurale.
Appuyez sur la touche FM MODE/BEAT CUT pour
changer à la réception monaurale.
À chaque pression de la touche, la réception permute
entre les modes stéréo et monaurale.
FM MODE/BEAT CUT
Unité principale Télécommande
L’indicateur STEREO s’allume en continu dans la
fenêtre d’affichage lorsque’une émission FM stéréo au
signal suffisamment puissant est réglée en mode de
réception stéréo.
FM MODE/
BEAT CUT
Français
Pour utiliser les antennes
FM
AM
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
Remarque:
L’antenne ferrite intégrée peut capter des interférences
des postes de télévision du voisinage pouvant troubler la
réception AM.
16
Pour prérégler des stations
5
Vous pouvez prérégler 20 stations FM et 10 stations AM.
Français
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
1
Appuyez sur la touche TUNER/BAND pour
sélectionner la bande, FM ou AM.
2
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour régler la
station que vous souhaitez prérégler.
3
Appuyez sur la touche PROGRAM.
Alternativement, appuyez sur la touche PROGRAM/
SET de la télécommande.
21
3,514
STANDBY
43,
2
Pour régler une station préréglée
1
Appuyez sur la touche TUNER/BAND pour
sélectionner la bande, FM ou AM.
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche PRESET UP
ou PRESET DOWN jusqu’à ce que le numéro de
préréglage souhaité apparaisse.
4
Appuyez sur la touche PRESET UP ou PRESET
DOWN pour sélectionner le numéro de préréglage.
Le numéro de préréglage sélectionné clignote.
5
Appuyez sur la touche PROGRAM.
“STORED” s’affiche dans la fenêtre d’affichage.
Le numéro de préréglage s’allume en continu.
6
Répétez les étapes 2 à 5 pour prérégler d’autres
stations, en utilisant différents numéros de
préréglage.
17
LECTURE DE CASSETTES
Remarques sur les bandes cassettes
• Utilisez uniquement des bandes normales du type I.
Les caractéristiques d’enregistrement/de lecture de
cette unité correspondent à celles de bandes normales,
qui ont des caractéristiques différentes aux bandes en
CrO
2 et en métal.
• L’utilisation de bandes d’une longueur supérieure à
120 minutes n’est pas recommandée, puisque des
détériorations caractéristiques peuvent se produire et
ces bandes peuvent facilement s’emmêler dans le
rouleau et le cabestan.
• Un bande détendue peut entraîner des problèmes.
Tendez doucement la bande avec un crayon comme
l’indique la figure ci-dessous.
Tournez le crayon
pour tendre la partie
détendue.
• Pour éviter des enregistrements effacés
accidentellement, retirez la ou les languettes avec un
tourne-vis. Après avoir brisée les languettes, recouvrez
les fentes avec une bande adhésive pour effacer ou
enregistrer de nouveau.
Pour charger une cassette
1
Appuyez sur la touche § STOP/EJECT pour
ouvrir le logement à cassette.
2
Chargez une cassette avec la face ouverte dirigée
vers le haut et la face de lecture vers l’extérieur
comme l’indique la figure ci-dessous.
+ Vers l’avant
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
3
Refermez le logement à cassette en le pressant
doucement et fermement.
Le logement à cassette fait clic en revenant sur sa
position.
Français
18
Opérations de base
Français
1
Appuyez sur la touche TAPE pour entrer en mode
TAPE.
2
Chargez une cassette.
Utilisez uniquement des bandes normales du type I.
3
Appuyez sur la touche 2 PLAY pour faire
démarrer la lecture.
4
Ajustez le volume et le son.
2
34
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
412
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche § STOP/EJECT.
La bande s’arrête également lorsqu’elle arrive à la fin.
Pour rembobiner rapidement une bande
Appuyez sur la touche ¡ REW ou 1 FF.
Lorsque la bande arrive à la fin, appuyez sur la touche
§ STOP/EJECT pour relâcher la touche ¡ REW
ou 1 FF.
19
ENREGISTREMENT
Opérations de base
1
Préparez la source d’enregistrement.
• À l’enregistrement depuis la radio
Réglez-vous sur le mode TUNER et accordez la
station souhaitée.
• À l’enregistrement depuis un CD
Réglez-vous sur le mode CD et chargez un disque.
2
Chargez une cassette vierge ou effaçable.
Utilisez uniquement des bandes normales du type I.
3
Appuyez simultanément sur les touches ¶ REC et
2 PLAY.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur la touche § STOP/EJECT.
La bande s’arrête également lorsqu’elle arrive à la fin.
Remarques:
• Il peut être illégal d’enregistrer ou de lire des
matériaux protégés par des droits d’auteur sans
l’autorisation du détenteur de ces droits.
• Dans un enregistrement, le circuit ALC optimise
automatiquement le niveau de l’enregistrement.
L’ajustement de l’enregistrement n’est pas nécessaire.
• Si vous avez fait un enregistrement excessivement
parasité ou statique, il se peut que l’unité se trouve trop
près d’un téléviseur allumé pendant l’enregistrement.
Soit vous éteignez le téléviseur soit vous diminuez la
distance entre le téléviseur et l’unité.
321
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
2
Pour utiliser la fonction coupure de
battements (beat-cut)
À l’enregistrement d’une émission AM, des battements
peuvent se produire. Si cela se produit, appuyez sur la
touche FM MODE/BEAT CUT pour sélectionner la
meilleure position de coupure de battements, “BEAT 01”
ou “BEAT 02”.
Pour faire démarrer l’enregistrement au
moment exact
1
Appuyez d’abord sur la touche 8 PAUSE, puis
appuyez simultanément sur les touches ¶ REC et
2 PLAY, pour entrer ainsi en mode de pause
d’enregistrement (en attente).
2
Appuyez sur la touche 8 PAUSE pour relâcher la
bande au moment exact où vous souhaitez faire
démarrer l’enregistrement.
Remarque:
Ne laissez pas l’unité en mode de pause pendant plusieurs
minutes. À la place, appuyez sur la touche § STOP/
EJECT pour arrêter la bande.
Français
20
Enregistrement synchronisé avec la lecture d’un CD
Vous pouvez faire que le lecteur CD démarre la lecture lorsque la platine cassette entre en mode d’enregistrement.
5 2134
Français
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
1
1
Chargez une cassette.
Utilisez uniquement des bandes normales du type I.
2
Chargez un CD.
3
Appuyez sur la touche CD/RANDOM pour entrer
en mode CD.
4
Spécifiez une piste ou un endroit du disque pour
démarrer l’enregistrement.
• Pour faire démarrer l’enregistrement depuis la piste
souhaitée, sélectionnez la piste en appuyant sur la
touche 4 ou ¢ en mode d’arrêt.
• Pour faire démarrer l’enregistrement depuis l’endroit
souhaité d’un disque, procédez à la lecture du disque
et mettez en pause à l’endroit souhaité en appuyant
sur la touche 3/8.
5
Appuyez simultanément sur les touches ¶ REC et
2 PLAY.
L’enregistrement synchronisé démarre.
Lorsque la bande arrive d’abord à la fin, le lecteur CD
continue la lecture.
Lorsque le lecteur CD s’arrête d’abord, la bande continue
de défiler. Dans ce cas, appuyez sur la touche §
STOP/EJECT pour arrêter la bande.
Pour effacer
Si vous enregistrez sur une cassette précédemment
enregistrée, l’enregistrement précédent s’efface et
uniquement le nouvel enregistrement sera audible à la
prochaine lecture de la bande.
21
Pour effacer une bande sans faire un
nouvel enregistrement
1
Appuyez sur la touche 7 (CD stop) en n’ayant
chargé aucun disque dans l’unité.
2
Appuyez simultanément sur les touches ¶ REC et
2 PLAY.
ENTRETIEN
Pour nettoyer les têtes, le cabestan
et le rouleau presseur
Le nettoyage est important!
Lorsqu’une bande défile, il est naturel que de la poudre
magnétique et de la poussière s’accumulent sur les têtes,
le cabestan et le rouleau presseur. S’ils deviennent trop
sales;
• La qualité sonore se détériore.
• Le niveau de la sortie sonore chute.
• L’enregistrement précédent n’est pas complètement
effacé.
• L’enregistrement ne s’est pas effectué de façon
satisfaisante.
Pour éviter cela, nettoyez les têtes, le cabestan et le
rouleau presseur toutes les 10 heures d’utilisation.
Têtes
Cabestan
Rouleau presseur
Ouvrez le logement à cassette. Nettoyez les têtes, le
cabestan et le rouleau presseur.
Pour obtenir un nettoyage effectif, utilisez un kit de
nettoyage disponible dans un magasin d’audio.
Après le nettoyage, vérifiez que le liquide nettoyant a
complètement séché avant de charger une cassette.
Pour nettoyer la lentille de lecture de
CD
Si la lentille de lecture de CD est sale, le son peut se
dégrader.
Ouvrez le couvercle du logement à disque et nettoyez
la lentille.
Utilisez un soufflet (disponible dans un magasin
d’appareils photo etc.) pour enlever la poussière qui se
trouve sur la lentille.
OPEN
Soufflet
Lentille
Français
Précautions:
• Maintenez éloigné tout objet magnétique et métallique
de la tête. Si la tête se magnétise, les parasites
augmenteront et le son sera détérioré.
• Démagnétisez la tête d’enregistrement/de lecture
toutes les 20 à 30 heures d’utilisation avec un
démagnétiseur de tête disponible dans un magasin
d’audio. En démagnétisant la tête, il faut régler la
touche POWER ON/OFF sur OFF.
Comme la tête d’effacement de l’unité est de type
magnétique, ne la démagnétisez pas.
• Utilisez uniquement de l’alcool pour la nettoyer. Le
diluant ou la benzine endommagera le caoutchouc du
rouleau presseur.
22
GUIDE DE DÉPANNAGE
Ce qui semble être un problème n’est pas
toujours quelque chose de sérieux. Vérifiez
d’abord ...
1 Impossible d’allumer.
* Le cordon d’alimentation est-il branché?
2 En appuyant sur la touche 2 PLAY la bande
ne bouge pas.
Français
* La touche 8 PAUSE est-elle pressée?
3 Le son de lecture est à un niveau très bas.
* Les piles sont-elles faibles?
* La tête est-elle sale?
4 La touche ¶ REC ne fonctionne pas.
* Les languettes de sécurité de la cassette ont-elles
été brisées?
* Avez-vous chargé une cassette?
5 Le disque est chargé mais ne se met pas en
lecture.
* Le disque est-il chargé à l’envers?
* Le disque est-il sale?
* Le disque est-il endommagé ou voilé?
* La lentille est-elle sale?
* Y a-t-il de la condensation dans la lentille? Si c’est
le cas, réglez la touche POWER ON/OFF sur ON
et attendez une ou deux heures avant l’utilisation.
6 Aucun son ne sort des enceintes.
*Avez-vous raccordé des écouteurs?
7 Puisque la vitesse de la bande est irrégulière,
des pleurages et des scintillements se
produisent.
* Le rouleau presseur ou le cabestan est-il sale?
* Les piles sont-elles faibles?
8 La réception radio est pauvre et il y a
beaucoup de parasites.
* L’antenne est-elle correctement ajustée?
9 Impossible de télécommander.
* Les piles de la télécommande sont-elles usées?
* La partie du capteur est-elle exposée à trop de
lumière (en plein soleil, etc.)?
Remarque:
Si vous déplacez l’unité d’un endroit froid d’environ 0°C
à un endroit chaud, elle peut ne pas fonctionner
normalement dû à l’humidité qui s’est formée à
l’intérieur de la platine. Le fonctionnement normal sera
rétabli au bout d’une ou deux heures d’attente.
23
SPÉCIFICATIONS
Section du lecteur de disque compact
Type: Lecteur de disque compact
Système de détection
du signal: Captage par non-contact
optique (laser semi-
conducteur)
Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)
Réponse de fréquence : 20 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal/bruit: 90 dB
Pleurage et
scintellement: Inférieur à la limite
mesurable
Section de la radio
Plage de fréquence: FM 87,5 MHz à 108,0 MHz
AM 530 kHz à 1 710 kHz
Antennes: Antenne téléscopique pour
FM
Antenne ferrite pour AM
Section de la platine cassette
Système de piste: 4 pistes 2 canaux stéréo
Moteur: Moteur électronique
gouverneur CC pour le
cabestan
Têtes: Tête hard permalloy pour
enregistrement/lecture, tête
magnétique pour effacement
Réponse en fréquence : 80 Hz à 12 500 Hz
Pleurage et
scintillement: 0,15% (WRMS)
Temps de rembobinage
rapide: 120 sec. approx. (cassette
C-60)
Généralités
Enceintes: 2 de 10 cm, 5 cm, et 2,7 cm
Puissance de sortie: 5 W par canal, min. RMS, à
3 Ω de 150 Hz à 15 kHz
avec distorsion harmonique
totale inférieure à 10%
Bornes de sortie: 1 PHONES (Niveau de
sortie: 0 mW à 30 mW/
32 Ω, Impédance de
correspondance:16 Ω à
32 Ω)
Alimentation: Secteur 120 V Ó, 60 Hz
CC 12 V (8 piles de taille
R20P (SUM-1)/D (13F))
Consommation : 18 W (mode d’allumage)
Dimensions: 520 (L) mm × 173 (H) mm