JVC RC-BM5 User Manual [sp]

CD PORTABLE SYSTEM
BÄRBART CD-SYSTEM KANNETTAVA CD-JÄRJESTELMÄ BÆRBART CD-SYSTEM CD-PORTABLE-SYSTEM CHAINE PORTABLE A CD SISTEMA PORTATIL CON CD SISTEMA PORTATILE CON LETTORE CD
RC-BM5
STANDBY/ON
BAND
TUNER FM MODE/ BEAT CUT
UP
PRESET
DOWN
SOUND
HBS
RM-SRCBM5E REMOTE CONTROL
PROGRAM/
SET
RANDOM
REPEAT
CD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
+10
DISPLAY
UP
TITLE
GROUP
MP3
SEARCH
DOWN
VOLUME
CD
MUTING
E
M U L
O V
PRESET UP
PRESET DOWN
FM MODE/BEAT CUT
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
OPEN
CD
SOUND
TAPE
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
DISPLAY
TITLE SERCH
STANDBY
REPEAT
PROGRAM
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the rear of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0926-005A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt
Varoitukset, huomautukset, yms
Advarsler, forsigtighedsregler og andet
Warnung, Achtung und sostige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses

Avisos, Precauciones y Varios

Simboli di avvertenza, attenzione e altri
Att observera — Nätströmsknapp
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen.
Huomautus — -näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen( ) asennoissa.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ( )
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen.
Achtung — -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter
unterbricht in keiner Stellung die Stromversorgung
vollkommen.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquiera que sea la posición de ajuste del interruptor , la alimentación no es cortada completamente.
Attenzione –– L’interruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica principale.
Per l'Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/ 95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95."
ATTENTION
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l'appareil.
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, las cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l'apparecchio alla piogggia e all'umidità.
– G-1 –
VIKTIGT
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
VAROITUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
ADVARSEL
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder ­bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
– G-2 –
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER/TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA/VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER/WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE/IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER/ IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER/IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT, PLACERAD PÅ
UTSIDAN
1 LUOKITUSTARRA, SIJOITETTU ULKOPINNALLE 1 KLASSIFIKATIONSMÆRKAT. SIDDER UDVENDIGT
PÅ APPARATET.
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT AUF DER AUßENSEITE 1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR
LA SURFACE EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA
SUPERFICIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE, SITUATA SULLA
SUPERFICIE ESTERNA
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. FARA: Osynlig lasertrålning när denna del är öppen och spärren urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Det finns ingenting du kan åtgärda inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO : Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni apparatet som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN 2 VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ 2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET
INDENIAPPARATET
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN 2 ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À
L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL
INTERIOR DE LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA
ALL'INTERNO DELL'APPARECCHIO
CAUTION -
VORSICHTI -
VARNING -
ADVARSEL -
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM, UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEL GEOFFNET UND WEEN SICHERHEITSVERRIEGELUNG uBERBRuCKT IST, NICHT DEM STRAHL AUSSETENI OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DAL AR OPPNAD OCH SPARR AR URKOPPLAD STRALEN AR FARLIG. USYNLIG LASERSTRALING VED ABNNING NAR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.UNDGA UNS ETTELSE FOR STRALING.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. PERICOLO: Radiazione laser invisibile quando l'apparecchio è aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare l'esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti adoperabili dall'utente all'interno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
– G-3 –

INDICE

CARACTERISTICAS ................................................. 1
Svenska
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD ............. 1
PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACION ..... 2
ALIMENTACION ELECTRICA ............................... 3
NOMBRE DE LAS PIEZAS Y CONTROLES .......... 4
UNIDAD DEL MANDO A DISTANCIA .................. 5
CONEXION/DESCONEXION DE LA UNIDAD ..... 7
AJUSTE DEL SONIDO .............................................. 8
Suomi

CARACTERISTICAS

1 Sistema portátil con un reproductor de
discos compactos integrado
Dansk
• Las funciones de disco compacto pueden funcionar con la unidad del mando a distancia así como en la unidad principal.
• Capacidad para reproducción de discos compactos de 8 cm

PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD

Deutsch
Prevención de descargas eléctricas, fuego y daños
• Incluso cuando el botón (conexión/desconexión) está desconectado, seguirá pasando una pequeña corriente. Para ahorrar electricidad y para su seguridad cuando no se va a utilizar la unidad durante largo período de tiempo, desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente de CA del hogar.
Français
• No manipule el cable eléctrico con las manos mojadas.
• Cuando desenchufa el tomacorriente de la pared, tome y tire del enchufe no del cable eléctrico.
• Consulte con su distribuidor más cercano cuando descubra un daño, desconexión o mal contacto en el cable.
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS ....... 9
RECEPCION DE LA RADIO .................................. 16
REPRODUCCION DE CASETES ........................... 18
GRABACION ........................................................... 20
MANTENIMIENTO ................................................. 22
LOCALIZACION DE AVERIAS............................. 23
ESPECIFICACIONES .............................................. 24
2 La pantalla de cristal líquido digital (LCD)
indica el estado de reproducción general.
3 Grabación sincronizada con reproducción
de discos compactos 4 Posibilidad de reproducción MP3 5 Efecto de sonidos hyper-graves
• No doble el cable con fuerza o tire del mismo o doble.
• No modifique el cable eléctrico de ninguna forma.
• No quite los tornillos para desarmar la unidad ni toque
nada en el interior de la unidad para evitar accidentes.
• No inserte ningún objeto metálico en la unidad.
• Desenchufe el cable eléctrico si existe la posibilidad de
que caiga un rayo.
• Si penetra agua dentro de la unidad, desenchufe el cable
eléctrico del tomacorriente y consulte con su distribuidor.
• No tape los orificios de ventilación de la unidad para
que no se acumule el calor en el interior.
• No instale la unidad en un lugar con mala ventilación
de aire.
Español
Italiano
1

PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACION

No utilice esta unidad cuando está expuesta directamente a los rayos del sol o deje la unidad en un automóvil cerrado (o yate, etc.) donde pueda estar expuesto a altas temperaturas de más de 40ºC.
1 Evite el uso de la unidad en los siguientes
lugares:
• Donde la temperatura pueda subir o bajar mucho; la gama de temperaturas recomendada es de 5ºC a 35ºC.
• Donde esté expuesta a vibraciones.
• Donde haya mucha humedad, por ejemplo en el baño.
• Donde pueda quedar magnetizada por un imán o altavoz.
2 Tenga cuidado con el polvo.
Asegúrese de cerrar la tapa del disco para que la lente no se ensucie con el polvo. No toque la lente.
3 Condensación de humedad
Puede condensarse humedad en los siguientes casos y no funcionará correctamente:
• La unidad está en una habitación donde se acaba de conectar la calefacción.
• La unidad está en un lugar donde hay humo o gran humedad.
• La unidad se llevó de un lugar frío a una habitación caliente.
En estos casos, mueva el botón desconexión) a la posición de conexión y espere una o dos horas antes de utilizar.
4 Control de volumen
Los discos compactos producen muy poco ruido comparados con discos analógicos. Si se ajusta el volumen escuchando el ruido tal como los discos analógicos, los altavoces pueden dañarse por una repentina explosión de sonidos al empezar la reproducción. Por lo tanto, baje el volumen antes de empezar y ajuste según sea necesario cuando se reproduce un disco compacto.
(conexión/
5 Mecanismo de seguridad
La unidad contiene un mecanismo de interbloqueo de seguridad que desactiva el rayo láser cuando se abre la tapa de discos.
6 No coloque objetos metálicos tales como
cintas de casete cerca de los altavoces.
Como los altavoces contienen imanes en su interior, no coloque cintas de casete o tarjetas magnéticas cerca ya que pueden borrarse los datos grabados.
7 Mantenga la unidad alejada del TV.
Cuando se utiliza la unidad cerca de un TV, la imagen del TV debe distorsionarse. En este caso aleje la unidad del TV. Si lo hace, no corrija la situación, evite utilizar la unidad cuando se conecte el TV.
8 Limpieza del mueble
Si se ensucia el mueble, limpie con un paño suave, seco. Nunca utilice bencina o diluyentes de pintura ya que pueden dañar la terminación de la superficie.
9 Cuando escucha con los auriculares
• No escuche a un volumen alto ya que puede dañar su audición.
• Para su seguridad, no conduzca mientras escucha con los auriculares.
10 Mango de transporte
No levante y baje el mango de transporte con la antena telescópica alargada, para evitar que se dañe la antena. Coloque el mango de transporte de tal forma que no interfiera con el funcionamiento.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
Español
Italiano
2

ALIMENTACION ELECTRICA

Svenska
Funcionamiento con la CA del hogar
Conecte el cable eléctrico de CA.
PRECAUCIONES:
Suomi
• Utilice sólo el cable eléctrico de JVC entregado con esta unidad para evitar un mal funcionamiento o daño en la unidad. Quite las pilas cuando utilice el cable eléctrico.
• Asegúrese de desenchufar el cable eléctrico del tomacorriente cuando salga o cuando no vaya a utilizar la unidad durante un largo período de tiempo.
Dansk
Funcionamiento de las pilas
Colocación de las pilas
1
Abra la tapa de pilas.
Tire de la tapa de pilas hacia adelante mientras presiona las secciones marcadas por las flechas.
Deutsch
Verificación de las pilas
Cuando disminuye la velocidad de la cinta o el nivel de salida del sonido o cuando la reproducción de disco compactos se vuelve intermitente, cambie todas las pilas por otras frescas. Cuando se hacen grabaciones importantes, utilice nuevas pilas (preferiblemente pilas alcalinas con una vida útil más larga) para evitar posibles fallas.
Para un mejor uso de las pilas
• Un funcionamiento continuo de la unidad hace que la electricidad de las pilas se consuma más rápido que con un funcionamiento no continuo.
• El funcionamiento de la unidad en un lugar frío hace que la electricidad de las pilas se consuma más rápidamente que en un lugar caliente.
PRECAUCIONES:
• Cuando no utilice la unidad durante largo tiempo (más de dos semanas) o cuando se utiliza la CA del hogar, quite las pilas para utilizar un mal funcionamiento o daños en la unidad.
• Cuando se ha conectado el cable eléctrico de JVC entregado con esta unidad, la electricidad se conmuta automáticamente de las pilas a la CA del hogar incluso cuando las pilas están colocadas. Sin embargo, quite las pilas cuando utilice el cable eléctrico.
2
Coloque ocho pilas R20P (SUM-1)/D (13F).
Français
Asegúrese de colocar las pilas con los terminales ª y
· bien instalados.
Español
3
Cierre la tapa.
Italiano
1
4
8
Pilas R20P (SUM-1)/D (13F)
7
6
PRECAUCIONES CUANDO SE UTILIZAN LAS PIEZAS:
Cuando se utilizan incorrectamente las pilas, puede provocar fugas de los químicos dentro de las pilas o pueden explotar. Debe cuidarlo siguiente:
• Compruebe que ha colocado correctamente los
33
2
5
terminales positivo ª y negativo · de las pilas y colóquelos tal como se indica en la figura de la izquierda.
• No mezcle pilas nuevas y viejas o mezcle distintos tipos de pilas.
• No trate de recargar pilas no recargables.
• Quite las pilas cuando no se va a utilizar la unidad durante largo período de tiempo.
Si los químicos de las pilas entran en contacto con su piel, lávelos inmediatamente con agua. Si se producen fugas de químicos en la unidad, limpie completamente la unidad.
3

NOMBRE DE LAS PIEZAS Y CONTROLES

Lados superior y delantero
1 2
1 Botón 2 Botones VOLUME –/+ 3 Botones de movimiento de la cinta
Botón 8 PAUSE Botón § STOP/EJECT Botón 1 FF Botón ¡ REW Botón 2 PLAY Botón REC
4 Tapa del disco 5 Botón OPEN 0 6 Botón PRESET UP
Botón PRESET DOWN Botón FM MODE/BEAT CUT Botón SOUND
(conexión/desconexión)
3 54
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
9 118 10 131276
7 Botón CD/RANDOM
Botón TUNER/BAND
Botón TAPE 8 Sección del sensor del mando a distancia 9 Pantalla indicadora 10 Casetero 11 Indicador STANDBY 12 Botón 3/8
Botones 4/¢ TUNER DOWN/UP
Botón 7 13 Botón DISPLAY
Botón TITLE SEARCH
Botón REPEAT
Botón PROGRAM
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
Español
Italiano
4
Lado trasero
Svenska
14 15 16
Suomi
14 Antena telescópica 15 Tapa del portapilas
Dansk
16 Toma ÓAC IN (entrada de CA)

UNIDAD DEL MANDO A DISTANCIA

Deutsch
Instalación de pilas
1
Desmonte la tapa de pilas de la parte trasera de la unidad del mando a distancia.
17
17 Toma PHONES
Conecte los mini-auriculares estéreo (diámetros de
3,5 mm, impedancia de 16 a 32 ) en esta toma.
Se desactiva la salida del altavoz cuando se conectan
los altavoces.
3
Cierre la tapa de pilas.
Français
2
Coloque dos pilas R03 (UM4)/AAA (24F).
Coloque las pilas con los terminales ª y · de tal forma que correspondan con la indicación dentro del
Español
portapilas. Coloque primero las puntas ·.
Italiano
5
Cambio de pilas
La máxima distancia de funcionamiento entre la unidad del mando a distancia y la sección del sensor a distancia de la unidad es de unos 7 metros. Cuando la gama de funcionamiento se hace menor o el funcionamiento del mando a distancia se vuelve inestable, cambie las pilas por otras nuevas.
Pilas R03 (UM4)/AAA (24F)
2
1
Loading...
+ 20 hidden pages