BÄRBART CD-SYSTEM
KANNETTAVA CD-JÄRJESTELMÄ
BÆRBART CD-SYSTEM
CD-PORTABLE-SYSTEM
CHAINE PORTABLE A CD
SISTEMA PORTATIL CON CD
SISTEMA PORTATILE CON LETTORE CD
RC-BM5
STANDBY/ON
BAND
TUNER
FM MODE/
BEAT CUT
UP
PRESET
DOWN
SOUND
HBS
RM-SRCBM5E REMOTE CONTROL
PROGRAM/
SET
RANDOM
REPEAT
CD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
+10
DISPLAY
UP
TITLE
GROUP
MP3
SEARCH
DOWN
VOLUME
CD
MUTING
E
M
U
L
O
V
PRESET UP
PRESET DOWN
FM MODE/BEAT CUT
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
OPEN
CD
TUNER
SOUND
TAPE
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
DISPLAY
TITLE SERCH
STANDBY
REPEAT
PROGRAM
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located on the rear of the
cabinet.
Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0926-005A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt
Varoitukset, huomautukset, yms
Advarsler, forsigtighedsregler og andet
Warnung, Achtung und sostige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Avisos, Precauciones y Varios
Simboli di avvertenza, attenzione e altri
Att observera — Nätströmsknapp
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen.
Huomautus — -näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota
sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa
virtakytkimen() asennoissa.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ()
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt.
Med Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde
lysnetforbindelsen.
Achtung — -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die
Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter
unterbricht in keiner Stellung die Stromversorgung
vollkommen.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen
enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement
le courant. Le commutateur ne coupe jamais
complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la
alimentación totalmente. Cualquiera que sea la posición de
ajuste del interruptor , la alimentación no es cortada
completamente.
Attenzione –– L’interruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa
della rete elettrica per staccare completamente
l’alimentazione. L’interruttore in nessuna posizione
stacca la linea di alimentazione elettrica principale.
Per l'Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/
95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica
Italiana n.301 del 28/12/95."
ATTENTION
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas
ouvrir le coffret de l'appareil.
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, las cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la
humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l'apparecchio alla piogggia e
all'umidità.
– G-1 –
VIKTIGT
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning,
en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt
inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt
ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt
korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på
platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt,
droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting
med vatten i på den, exempelvis en vas.
VAROITUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten
palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava
ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä
koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on
noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa
asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten
kukkamaljakoita.
ADVARSEL
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil
varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys)
oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige
konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante
lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp
eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere
med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen,
auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués
par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et
suivre strictement les règles et les lois locales sur la
mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas
des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se
podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al
descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta
los problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al
calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in
materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità,
gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di
sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
– G-2 –
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER/TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA/VIGTIGT FOR
LASERPRODUKTER/WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE/IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER/
IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER/IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE
FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE
DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT, PLACERAD PÅ
UTSIDAN
1 LUOKITUSTARRA, SIJOITETTU ULKOPINNALLE
1 KLASSIFIKATIONSMÆRKAT. SIDDER UDVENDIGT
PÅ APPARATET.
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT AUF DER AUßENSEITE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR
LA SURFACE EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA
SUPERFICIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE, SITUATA SULLA
SUPERFICIE ESTERNA
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. FARA: Osynlig lasertrålning när denna del är öppen
och spärren urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Det finns ingenting du
kan åtgärda inne i enheten. Överlåt all service till
kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO : Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos
turvalukitus ei toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole
käyttäjän huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt
valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgå
udsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele
indeni apparatet som brugeren kan reparere. Overlad
al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung
und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten
Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät
enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET
INDENIAPPARATET
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À
L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL
INTERIOR DE LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA
ALL'INTERNO DELL'APPARECCHIO
CAUTION -
VORSICHTI -
VARNING -
ADVARSEL -
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM,
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEL
GEOFFNET UND WEEN SICHERHEITSVERRIEGELUNG
uBERBRuCKT IST, NICHT DEM STRAHL AUSSETENI
OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DAL AR OPPNAD OCH
SPARR AR URKOPPLAD STRALEN AR FARLIG.
USYNLIG LASERSTRALING VED ABNNING NAR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.UNDGA
UNS ETTELSE FOR STRALING.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il
n'y a aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un
personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible.
Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el
interior de la unidad no existen piezas reparables por
el usuario; deje todo servicio técnico en manos de
personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. PERICOLO: Radiazione laser invisibile quando
l'apparecchio è aperto ed il dispositivo di sicurezza è
guasto o disattivato. Evitare l'esposizione diretta ai
raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non
vi sono parti adoperabili dall'utente all'interno di
questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a
personale qualificato.
AJUSTE DEL SONIDO .............................................. 8
Suomi
CARACTERISTICAS
1 Sistema portátil con un reproductor de
discos compactos integrado
Dansk
• Las funciones de disco compacto pueden funcionar
con la unidad del mando a distancia así como en la
unidad principal.
• Capacidad para reproducción de discos compactos
de 8 cm
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD
Deutsch
Prevención de descargas eléctricas, fuego
y daños
• Incluso cuando el botón (conexión/desconexión)
está desconectado, seguirá pasando una pequeña
corriente. Para ahorrar electricidad y para su seguridad
cuando no se va a utilizar la unidad durante largo
período de tiempo, desenchufe el cable eléctrico del
tomacorriente de CA del hogar.
Français
• No manipule el cable eléctrico con las manos mojadas.
• Cuando desenchufa el tomacorriente de la pared, tome
y tire del enchufe no del cable eléctrico.
• Consulte con su distribuidor más cercano cuando
descubra un daño, desconexión o mal contacto en el
cable.
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS ....... 9
RECEPCION DE LA RADIO .................................. 16
REPRODUCCION DE CASETES ........................... 18
de discos compactos
4 Posibilidad de reproducción MP3
5 Efecto de sonidos hyper-graves
• No doble el cable con fuerza o tire del mismo o doble.
• No modifique el cable eléctrico de ninguna forma.
• No quite los tornillos para desarmar la unidad ni toque
nada en el interior de la unidad para evitar accidentes.
• No inserte ningún objeto metálico en la unidad.
• Desenchufe el cable eléctrico si existe la posibilidad de
que caiga un rayo.
• Si penetra agua dentro de la unidad, desenchufe el cable
eléctrico del tomacorriente y consulte con su
distribuidor.
• No tape los orificios de ventilación de la unidad para
que no se acumule el calor en el interior.
• No instale la unidad en un lugar con mala ventilación
de aire.
Español
Italiano
1
PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACION
No utilice esta unidad cuando está expuesta
directamente a los rayos del sol o deje la unidad en un
automóvil cerrado (o yate, etc.) donde pueda estar
expuesto a altas temperaturas de más de 40ºC.
1 Evite el uso de la unidad en los siguientes
lugares:
• Donde la temperatura pueda subir o bajar mucho;
la gama de temperaturas recomendada es de 5ºC a
35ºC.
• Donde esté expuesta a vibraciones.
• Donde haya mucha humedad, por ejemplo en el
baño.
• Donde pueda quedar magnetizada por un imán o
altavoz.
2 Tenga cuidado con el polvo.
Asegúrese de cerrar la tapa del disco para que la lente
no se ensucie con el polvo. No toque la lente.
3 Condensación de humedad
Puede condensarse humedad en los siguientes casos
y no funcionará correctamente:
• La unidad está en una habitación donde se acaba
de conectar la calefacción.
• La unidad está en un lugar donde hay humo o gran
humedad.
• La unidad se llevó de un lugar frío a una habitación
caliente.
En estos casos, mueva el botón
desconexión) a la posición de conexión y espere una
o dos horas antes de utilizar.
4 Control de volumen
Los discos compactos producen muy poco ruido
comparados con discos analógicos. Si se ajusta el
volumen escuchando el ruido tal como los discos
analógicos, los altavoces pueden dañarse por una
repentina explosión de sonidos al empezar la
reproducción. Por lo tanto, baje el volumen antes de
empezar y ajuste según sea necesario cuando se
reproduce un disco compacto.
(conexión/
5 Mecanismo de seguridad
La unidad contiene un mecanismo de interbloqueo
de seguridad que desactiva el rayo láser cuando se
abre la tapa de discos.
6 No coloque objetos metálicos tales como
cintas de casete cerca de los altavoces.
Como los altavoces contienen imanes en su interior,
no coloque cintas de casete o tarjetas magnéticas
cerca ya que pueden borrarse los datos grabados.
7 Mantenga la unidad alejada del TV.
Cuando se utiliza la unidad cerca de un TV, la imagen
del TV debe distorsionarse. En este caso aleje la
unidad del TV. Si lo hace, no corrija la situación,
evite utilizar la unidad cuando se conecte el TV.
8 Limpieza del mueble
Si se ensucia el mueble, limpie con un paño suave,
seco. Nunca utilice bencina o diluyentes de pintura
ya que pueden dañar la terminación de la superficie.
9 Cuando escucha con los auriculares
• No escuche a un volumen alto ya que puede dañar
su audición.
• Para su seguridad, no conduzca mientras escucha
con los auriculares.
10 Mango de transporte
No levante y baje el mango de transporte con la
antena telescópica alargada, para evitar que se dañe
la antena. Coloque el mango de transporte de tal
forma que no interfiera con el funcionamiento.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
Español
Italiano
2
ALIMENTACION ELECTRICA
Svenska
Funcionamiento con la CA del hogar
Conecte el cable eléctrico de CA.
PRECAUCIONES:
Suomi
• Utilice sólo el cable eléctrico de JVC entregado con
esta unidad para evitar un mal funcionamiento o daño
en la unidad.
Quite las pilas cuando utilice el cable eléctrico.
• Asegúrese de desenchufar el cable eléctrico del
tomacorriente cuando salga o cuando no vaya a utilizar
la unidad durante un largo período de tiempo.
Dansk
Funcionamiento de las pilas
Colocación de las pilas
1
Abra la tapa de pilas.
Tire de la tapa de pilas hacia adelante mientras
presiona las secciones marcadas por las flechas.
Deutsch
Verificación de las pilas
Cuando disminuye la velocidad de la cinta o el nivel de
salida del sonido o cuando la reproducción de disco
compactos se vuelve intermitente, cambie todas las pilas
por otras frescas.
Cuando se hacen grabaciones importantes, utilice nuevas
pilas (preferiblemente pilas alcalinas con una vida útil
más larga) para evitar posibles fallas.
Para un mejor uso de las pilas
• Un funcionamiento continuo de la unidad hace que la
electricidad de las pilas se consuma más rápido que
con un funcionamiento no continuo.
• El funcionamiento de la unidad en un lugar frío hace
que la electricidad de las pilas se consuma más
rápidamente que en un lugar caliente.
PRECAUCIONES:
• Cuando no utilice la unidad durante largo tiempo (más
de dos semanas) o cuando se utiliza la CA del hogar,
quite las pilas para utilizar un mal funcionamiento o
daños en la unidad.
• Cuando se ha conectado el cable eléctrico de JVC
entregado con esta unidad, la electricidad se conmuta
automáticamente de las pilas a la CA del hogar incluso
cuando las pilas están colocadas.
Sin embargo, quite las pilas cuando utilice el cable
eléctrico.
2
Coloque ocho pilas R20P (SUM-1)/D (13F).
Français
Asegúrese de colocar las pilas con los terminales ª y
· bien instalados.
Español
3
Cierre la tapa.
Italiano
1
4
8
Pilas R20P (SUM-1)/D (13F)
7
6
PRECAUCIONES CUANDO SE UTILIZAN LAS
PIEZAS:
Cuando se utilizan incorrectamente las pilas, puede
provocar fugas de los químicos dentro de las pilas o
pueden explotar. Debe cuidarlo siguiente:
• Compruebe que ha colocado correctamente los
33
2
5
terminales positivo ª y negativo · de las pilas y
colóquelos tal como se indica en la figura de la
izquierda.
• No mezcle pilas nuevas y viejas o mezcle distintos
tipos de pilas.
• No trate de recargar pilas no recargables.
• Quite las pilas cuando no se va a utilizar la unidad
durante largo período de tiempo.
Si los químicos de las pilas entran en contacto con su
piel, lávelos inmediatamente con agua. Si se producen
fugas de químicos en la unidad, limpie
completamente la unidad.
3
NOMBRE DE LAS PIEZAS Y CONTROLES
Lados superior y delantero
12
1 Botón
2 Botones VOLUME –/+
3 Botones de movimiento de la cinta
Botón PRESET DOWN
Botón FM MODE/BEAT CUT
Botón SOUND
(conexión/desconexión)
354
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
911810131276
7 Botón CD/RANDOM
Botón TUNER/BAND
Botón TAPE
8 Sección del sensor del mando a distancia
9 Pantalla indicadora
10 Casetero
11 Indicador STANDBY
12 Botón 3/8
Botones 4/¢ TUNER DOWN/UP
Botón 7
13 Botón DISPLAY
Botón TITLE SEARCH
Botón REPEAT
Botón PROGRAM
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
Español
Italiano
4
Lado trasero
Svenska
141516
Suomi
14 Antena telescópica
15 Tapa del portapilas
Dansk
16 Toma ÓAC IN (entrada de CA)
UNIDAD DEL MANDO A DISTANCIA
Deutsch
Instalación de pilas
1
Desmonte la tapa de pilas de la parte trasera de la
unidad del mando a distancia.
17
17 Toma PHONES
Conecte los mini-auriculares estéreo (diámetros de
3,5 mm, impedancia de 16 Ω a 32 Ω) en esta toma.
Se desactiva la salida del altavoz cuando se conectan
los altavoces.
3
Cierre la tapa de pilas.
Français
2
Coloque dos pilas R03 (UM4)/AAA (24F).
Coloque las pilas con los terminales ª y · de tal
forma que correspondan con la indicación dentro del
Español
portapilas. Coloque primero las puntas ·.
Italiano
5
Cambio de pilas
La máxima distancia de funcionamiento entre la unidad
del mando a distancia y la sección del sensor a distancia
de la unidad es de unos 7 metros. Cuando la gama de
funcionamiento se hace menor o el funcionamiento del
mando a distancia se vuelve inestable, cambie las pilas
por otras nuevas.
Pilas R03 (UM4)/AAA (24F)
2
1
Loading...
+ 20 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.