JVC RC-BM5 User Manual [ru]

CD PORTABLE SYSTEM
PŘENOSNÝ SYSTÉMS CD PŘEHRÁVAČEM PRZENOŚNY ODTWARZACZ PŁYT KOMPAKTOWYCH HORDOZHATÓ CD RENDSZER
ПОРТАТИВНАЯ CD СИСТЕМА
RC-BM5
STANDBY/ON
BAND
TUNER FM MODE/ BEAT CUT
UP
PRESET
DOWN
SOUND
HBS
RM-SRCBM5E REMOTE CONTROL
PROGRAM/
SET
RANDOM
REPEAT
CD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
+10
DISPLAY
UP
TITLE
GROUP
MP3
SEARCH
DOWN
VOLUME
CD
MUTING
VOLUME
PRESET UP
CD
PRESET DOWN
FM MODE/BEAT CUT
SOUND
TAPE
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
OPEN
DISPLAY
TITLE SERCH
STANDBY
REPEAT
PROGRAM
INSTRUCTIONS
PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASĺTÁS
ИНСТРУКЦИИ
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the rear of the cabinet.
Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0926-006A
[EV]
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated . AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
CLASS LASER
1 PRODUCT
Výstrahy, upozornění a jiné
10cm
15cm
15cm
15cm
Upozornění — vypínač (zapnuto/vypnuto)!
Chcete-li přístroj zcela odpojit od napájení, odpojte napájecí šňůru ze zásuvky. Ve všech polohách vypínače (zapnuto/ vypnuto) je přístroj připojen k napájení.
UPOZORNĚNÍ
Aby se omezilo nebezpečí úrazu elektrickým proudem, požáru apod., dodržujte následující zásady:
1. Neodstraňujte šrouby, kryty nebo skříň.
2. Přístroj chraňte před deštěm nebo vlhkem.
UPOZORNĚNÍ
• Nezakrývejte větrací otvory. (Při zakrytí větracích otvorů novinami nebo textilií se nemůže teplý vzduch odvětrávat z přístroje.)
• Udržujte přístroj v bezpečné vzdálenosti od zdrojů otevřeného ohně. Na přístroj neumísťujte hořící svíčky.
• Vybité baterie je nutno likvidovat dle místních vyhlášek a zákonů o ekologickém zpracování odpadů.
• Chraňte přístroj před deštěm, vlhkem, potřísněním nebo postříkáním tekutinami. Nepokládejte na přístroj žádné předměty obsahující tekutiny, např. vázy.
DÚLEŽITÉ POKYNY PRO PŘÍSTROJE VYBAVENÉ LASEREM
POPIS ŠTÍTKŮ
1 ŠTÍTEK S OZNAČENÍM – NA VNĚJŠÍ STRANĚ
2 ŠTÍTEK S UPOZORNĚNÍM – UVNITŘ PŘÍSTROJE
1. VÝROBEK VYBAVENÝ LASEREM - TŘÍDA 1
2. NEBEZPEČÍ: V případě otevření přístroje a selhání nebo
poškození vnitřního blokovacího mechanizmu hrozí kontakt s neviditelným laserovým zářením. Zabraňte přímému kontaktu s laserovým paprskem.
3. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte horní kryt. Uživatel nesmí
zasahovat do žádných součástí přístroje. V případě opravy se vždy obraťte na kvalifikovaného servisního pracovníka.
Upozornění: Dostatečné větrání
Zabraňte nebezpečí úrazu elektrickým proudem, požáru nebo poškození. Dodržujte následující podmínky pro umístění přístroje: 1 Přední strana:
Žádné překážky, volný prostor.
2 Boční strany/horní a zadní strana:
V dosahu označeném na obrázku nesmí být žádné překážky.
3 Spodní strana:
Přístroj umístěte na rovném povrchu. Zajistěte dostatečné proudění vzduchu. Umístěte přístroj na podstavec o výšce nejméně 10 cm.
Přední pohled
Boční pohled
15cm
15cm
15cm
10cm
- G-1 -
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated . AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
CLASS LASER
1 PRODUCT
Ostrzeżenia i inne informacje
10cm
15cm
15cm
15cm
Uwaga –– przycisk (wł./wył.)!
Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy wyciągnąć z gniazdka wtyczkę przewodu sieciowego. Przycisk (wł./wył.) w żadnym położeniu nie odłącza urządzenia od sieci.
UWAGA
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem lub wilgocią.
UWAGA
• Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych. (Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą, serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.)
• Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego płomienia, takich jak zapalone świece.
•Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić zagrożenia dla środowiska naturalnego oraz ściśle przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki utylizacji takich baterii.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
ETYKIETY INFORMACYJNE
1 ETYKIETA KLASYFIKACYJNA, UMIESZCZONA NA
ZEWNĄTRZ OBUDOWY
2 ETYKIETA OSTRZEGAWCZA, UMIESZCZONA
WEWNĄTRZ URZĄDZENIA
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: W przypadku otwarcia obudowy
i uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia może dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu z wiązką lasera.
3. UWAGA: Nie otwierać górnej pokrywy. Wewnątrz
urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy należy powierzyć wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
Uwaga: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem lub pożaru i zapobiec uszkodzeniom, urządzenie należy ustawić zgodnie z poniższymi zaleceniami: 1Przód:
Otwarta przestrzeń, miejsce wolne od przeszkód.
2 Boki/góra/tył:
W obszarze określonym podanymi poniżej wymiarami nie należy umieszczać żadnych przedmiotów.
3 Spód:
Płaska powierzchnia. Aby zapewnić odpowiednią wentylację, urządzenie należy umieścić na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Widok z przodu
15cm
15cm
15cm
10cm
Widok z boku
– G-1 –
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated . AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
CLASS LASER
1 PRODUCT
Figyelmeztetések, előírások és egyebek
Vigyázat –– (be/ki) kapcsoló gomb!
A teljes áramtalanításhoz húzza ki a tápkábelt az aljzatból. A tápfeszültség a (be/ki) kapcsoló egyik állásában sem szakad meg.
FIGYELEM
A tűz, áramütés- és egyéb veszélyek kockázatának csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a csavarokat, a fedelet vagy a burkolatot.
2. Óvja a készüléket az esőtől és egyéb nedvességtől.
FIGYELEM
• Ne zárja el a szellőzőnyílásokat és réseket. (Ha a szellőzőnyílásokat és réseket újságpapírral, ruhadarabbal stb. eltakarja, akkor a keletkezett hő nem tud eltávozni.)
• Ne helyezzen a készülékre nyílt láng forrást, például meggyújtott gyertyát.
•A használt elemeket a környezetvédelmi előírások szem előtt tartásával, valamint a helyi rendelkezések és a használt elemek selejtezését szabályozó előírások szigorú betartásával kell elhelyezni.
• Ne tegye ki a készüléket esőnek, nedvességnek, óvja cseppenő, loccsanó folyadékoktól és ne helyezzen rá folyadékot tartalmazó tárgyakat, például vázát.
A LÉZERES TERMÉKEKRE VONATKOZÓ FONTOS ELŐĺRÁSOK
DUPLIKÁLT CĺMKÉK
1 BESOROLÁSI CĺMKE A KÜLSŐ FELÜLETEN
2 FIGYELMEZTETŐ CĺMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN
1. 1. OSZTÁLYÚ LÉZERES TERMÉK
2. VESZÉLY: A készülék felnyitott állapotában és a hibás
vagy megrongált retesz használatakor láthatatlan lézersugárzás lehet jelen. Kerülje a lézernyalábbal történő közvetlen kapcsolatot.
3. FIGYELEM: Ne nyissa fel a zárófedelet. A készülék
belsejében nincsenek olyan alkatrészek, amelyeket a felhasználó meg tudna javítani, a szervizelési munkákat bízza megfelelő képesítésű szerviz szakemberre.
Figyelem: Megfelelő szellőzés
A tűz- és az áramütés kockázatának elkerülése, valamint a készülék rongálódásának megelőzése érdekében az alábbiaknak megfelelően helyezze el a készüléket: 1 Előlap:
2Oldalt/felül/hátul:
3 Alul:
Ne takarja el semmivel, hagyjon szabad helyet.
A jelölt irányokban és távolságokon belül ne helyezzen el a készüléket eltakaró tárgyat.
Az elhelyezéshez válasszon egyenletes felületet. A készüléket legalább 10 cm magas állványra helyezze, hogy biztosítsa annak megfelelő szellőzését.
Elölnézet
15 cm
Oldalnézet
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
15 cm
10 cm
- G-1 -
CLASS LASER
1 PRODUCT
Предупреждения, предостережения и другое
Внимание –– кнопка (включение/выключение)
Отсоедините сетевую вилку для полного отключения питания. Кнопка (включение/выключение) в любой позиции не отключает сеть питания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание возникновения пожара, опасности поражения электрическим токрм и т.д.:
1. не отвинчивайте винты, не снимайте панели и корпус аппарата.
2. Не допускайте попадания на данный аппарат дождя или другой жидкости.
ВНИМАНИЕ
Во избежание перегрева аппарата не загораживайте
вентиляционные отверстия (при блокировке вентиляционных отверстий тепло из аппарата не выходит, и он перегревается).
Не ставьте на аппарат источники освещения с
открытым огнем, например, зажженные свечи.
При замене батарей нужно учитывать охрану
окружающей среды и по данной причине следует строго соблюдать локальные предписания или законы распоряжения разряженными батареями.
Берегите этот аппарат от дождя, повышенной
влажности, водяных брызг и пр., а также не помещайте на этот аппарат сосуды с водой или иными жидкостями.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЛАЗЕРНЫХ ИЗДЕЛИЙ
ИЗОБРАЖЕНИЕ НА ЭТИКЕТКЕ
1 ЭТИКЕТКА КЛАССИФИКАЦИИ, РАЗМЕЩЕННАЯ НА
ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
2 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ
НА ВНЕШНЕЙ СТОРОНЕ АППАРАТА
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ОПАСНОСТЬ: При открывании и неисправной
блокировке может произойти облучение невидимым лазерным излучением. Избегайте прямого воздействия лучей.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте вернюю
крышку. Внутри нет деталей, которые могли бы быть заменены самим пользователем; предоставьте все обслуживание квалифицированному персоналу.
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинить вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/ или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре JVC.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание поражения электрическим током или пожара и для предотвращения повреждения размещайте установку следующим образом: 1 Передняя сторона:
Нет препятствия, полностью открытое пространство.
2 Боковые стороны/ верх/ задняя сторона:
Никаких препятствия не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3 Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Вид сбоку
15см
15см
15см
10см
Вид спереди
15см
15см
15см
10см
– G-1 –
СОДЕРЖАНИЕ
ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ .................... 1
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ................................... 1
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ .............................. 2
ИСТОЧНИКИ ПИТАНИЯ .........................................3
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАЦИИ ........... 4
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ .....5
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ АППАРТА ............7
НАСТРОЙКА ЗВУКА ..................................................8
ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ
1 Портативная система со встроенным
проигрывателем компакт-дисков
• Функциями проигрывателя компакт-диска можно управлять как с основного аппарата, так и с пульта дистанционного управления.
• Возможность воспроизведения 8-см компакт­дисков
2 Цифровой жидкокристаллический
дисплей, на котором обозначается общий режим воспроизведения.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ КОИМПАКТ-ДИСКОВ ..... 9
РАДИОПРИЕМ .......................................................... 16
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ КАССЕТ.............................. 18
ЗАПИСЬ....................................................................... 20
УХОД ............................................................................22
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ ......................23
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .................. 24
3 Запись синхронизированная с
воспроизведением компакт-диска
4 Возможность воспроизведения МР3
дисков
5 Эффект усиления басов
Предотвращение поражения
Русский
электрическим током, возгорания и повреждений
• Аппарат потребляет небольшое количество электроэнергии даже тогда, когда кнопка (включить/выключить) находится в выключенном положении. В целях экономии электроэнергии, а также из соображений безопасности, если аппарат не используется в течение длительного времени, вынимайте шнур питания из сетевой розетки.
• Не дотрагивайтесь до шнура питания мокрыми руками.
• Вынимая шнур из сетевой розетки, всегда держите его за вилку. Никогда не тяните шнур.
• В случае повреждения шнура или потери контакта с аппаратом обратитесь к дилеру.
• Не сгибайте, не скручивайте и не тяните шнур.
• Не модифицируйте шнур.
• Во избежание несчастного случая не выкручивайте винты из корпуса аппарата и не дотрагивайтесь ни до чего внутри аппарата.
• Не вставляйте внутрь аппарата металлические предметы.
• При грозе вынимайте шнур питания из розетки.
• В случае попадания воды внутрь аппарата немедленно выньте шнур питания из розетки и обратитесь к дилеру.
• Не загораживайте вентиляционные отверстия, предназначенные для выхода тепла.
• Не устанавливайте аппарат в местах с плохой вентиляцией.
1
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Не устанавливайте данный аппарат вблизи нагревательных приборов или в местах, подверженных воздействию прямого солнечного света (где температура превышает 40°С), сильным вибрациям или в сильно запыленных местах.
1 Не устанавливайте аппарат в
следующих местах:
• Где он может быть подвержен воздействию экстремальных температур – оптимальная рабочая температура аппарата отs 5°C до 35°C.
• Где он может быть подвержен вибрациям.
• В местах с повышенной влажностью, например, в ванной.
• Вблизи предметов, в которых используются магниты, и вблизи динамиков.
2 Не допускайте образования пыли.
Закрывайте держатель дисков аппарата, для того, чтобы внутрь аппарата не могла попасть пыль. Не дотрагивайтесь до линз.
3 Образование конденсации
Конденсационная жидкость внутри аппарата может образоваться в следующих случаях:
• После включения в помещении обогревательных приборов.
• В сыром или задымленном помещении.
• Если аппарат сразу перенесен из очень холодного в очень теплое место.
В этом случае установите кнопку (включить/выключить) в включенное положение и оставьте аппарат включенным на несколько часов.
4 Громкость
Шум, воспроизводящийся компакт-дисками, немного меньше аналогичного шума, издаваемого аналоговыми записями. Если уровень громкости настраивался в соответствие с аналоговыми записями, то при неожиданном громком включении звука может произойти повреждение динамиков. Поэтому перед началом воспроизведения компакт-диска уменьшите уровень громкости, а затем настройте его в соответствие с компакт-диском.
5 Предохранительный механизм
В настоящем аппарате имеется предохранительный блокирующий механизм, с помощью которого при открытии держателя диска подача лазерного излучения прекращается.
6 Не оставляйте вблизи динамиков
никаких намагниченных предметов, например, кассетных лент.
Так как в динамиках имеется магнит, не оставляйте вблизи них кассетных лент и магнитных карточек, так как записанные на них данные могут быть повреждены.
7 Устанавливайте данный аппарат как
можно дальше от телевизора.
При установке данного аппарата вблизи телевизора, изображение на экране последнего будет искажено. В этом случае отодвиньте данный аппарат на некоторое расстояние от телевизора. Если это не помогло, старайтесь не включать оба эти устройства одновременно.
8 Очистка корпуса
В случае загрязнения протрите корпус аппарата мягкой сухой тканью. Никогда не используйте для чистки корпуса бензин и растворитель, так как они могут повредить поверхность аппарата.
9 При прослушивании в наушниках
• Не слушайте аппарат на высоком уровне громкости, так как это вредно для органов слуха.
• В целях безопасности не управляйте автомобилем при прослушивании музыки в наушниках.
10 Правила транспортировки
При транспортировке аппарата не поднимайте и не опускайте аппарат с выдвинутой телескопической антенной, так как она может быть повреждена. Переносной футляр не должен мешать работе аппарата.
Русский
2
ИСТОЧНИКИ ПИТАНИЯ
Эксплуатация от бытовой сетевой розетки
Вставьте шнур питания аппарата в розетку.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
• Во избежание повреждения аппарата используйте только шнур питания JVC, входящий в комплект поставки данного аппарата. При использовании аппарата от сети вынимайте из него батареи.
• Если аппарат не используется в течение длительного времени, вынимайте шнур питания из розетки.
Эксплуатация на батареях
Загрузка батарей
1
Откройте крышку отделения для батарей.
Нажимая на участки, отмеченные стрелками, потяните крышку на себя.
Русский
Проверка батарей
При уменьшении скорости кассеты, снижении выходного уровня громкости или прерывании воспроизведения компакт-диска загрузите новые батареи. При выполнении важной записи во избежание сбоев используйте новые батареи (желательно щелочные с долгим сроком службы).
Экономия батарей
• Непрерывная эксплуатация на батареях способствует быстрой их разрядке. Поэтому постоянно эксплуатировать аппарат на батареях не рекомендуется.
• При эксплуатации аппарата в холодном месте батареи разряжаются быстрее, чем при эксплуатации аппарата в теплом помещении.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
• Если аппарат не используется в течение длитель­ного времени (более двух недель) или если он используется от сети во избежание повреждения аппарата вынимайте из него батареи.
• При подключении аппарата с помощью шнура питания JVC, входящего в комплект поставки данного аппарата, аппарат автоматически начинает эксплуатироваться от сети даже в том случае, если в него загружены батареи. Однако, вынимать батареи при использовании аппарата от сети следует в любом случае.
2
Вставьте восемь батарей R20P (SUM-1)/D (13F).
Правильно соблюдайте полярностьe ª и ·.
1
4
8
Батареи R20P (SUM-1)/D (13F)
3
Установите крышку на место.
7
33
2
6
5
3
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ БАТАРЕЙ:
Неправильное использование батарей может привести к утечке из них электролита и их взрыву. Необходимо соблюдать следующие меры предосторожности:
• Проверять положительную ª и отрицатель­ную · полярность и загружать батареи так, как показано на рисунке слева.
• Не загружать вместе новые и старые батареи, а также батареи разных типов.
• Не заряжать незаряжаемые батареи.
• Вынимать батареи из аппарата, если он не используется в течение длительного времени.
В случае попадания вещества из батарей на кожу немедленно промыть этот участок водой. В случае протечки вещества на аппарат тщательно протереть его поверхность.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАЦИИ
Вверху и на передней панели
1 2
1 Кнопка
(включить/ывыключить) 2 Кнопки VOLUME –/+ 3 Кнопки управления кассетой
Кнопка 8 PAUSE Кнопка § STOP/EJECT Кнопка 1 FF Кнопка ¡ REW Кнопка 2 PLAY Кнопка REC
4 Дверца отделения для диска 5 Кнопка OPEN 0 6 Кнопка PRESET UP
Кнопка PRESET DOWN Кнопка FM MODE/BEAT CUT Кнопка SOUND
3 54
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
9 118 10 131276
7 Кнопка CD/RANDOM
Кнопка TUNER/BAND
Кнопка TAPE 8 Сенсор дистанционного управления 9 Окно дисплея 10 Кассетный держатель 11 Индикатор STANDBY 12 Кнопка 3/8
Кнопки 4/¢ TUNER DOWN/UP
Кнопка 7 13 Кнопка DISPLAY
Кнопка TITLE SEARCH
Кнопка REPEAT
Кнопка PROGRAM
Русский
4
Задняя сторона
14 15 16
17
14 Телескопическая антенна 15 Крышка отделения для батарей 16 Гнездо ÓAC IN (для подключения в
сетевую розетку)
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Загрузка батарей
Русский
1
Откройте крышку отделения для батарей с обратной стороны пульта дистанционного управления.
2
Вставьте две батареи R03 (UM4)/AAA (24F).
Вставляя батареи, соблюдайте полярность ª и
·, указанную на батареях и внутри отделения для батарей. Сначала вставляйте конец с ·.
17 Разъем PHONES
Для подключения стерео мини наушников
(диаметр 3,5 мм, полное сопротивление от 16
дo 32 ). При подключении наушников
динамики отключаются.
3
Установите крышку на место.
Замена батарей
С помощью данного пульта дистанционного управления управлять функциями системы можно с расстояния до 7 м. Если диапазон управления снизился, батареи следует заменить.
Батареи R03 (UM4)/AAA (24F)
2
5
1
Примечания относительно использования пульта дистанционного управления
• Направьте верхнюю часть пульта дистанционного управления непосредственно на сенсор дистанционного управления на аппарате. Если пульт направлен на сенсор под углом, расстояние, с которого можно управлять аппаратом, уменьшается.
Названия кнопок
1
2
3
4
5
6
7
8
9
• Нажимайте на кнопки аккуратно и твердо.
• Не допускайте попадания на сенсор дистанционного управления аппарата сильного света (прямого солнечного света или искусственного освещения). Между пультом дистанционного управления и сенсором на аппарате не должно быть никаких препятствий.
1 Кнопка STANDBY/ON 2 Кнопка TUNER/BAND
Кнопка FM MODE/BEAT CUT Кнопка PRESET UP/DOWN
3 Кнопки управления компакт-дисками
Кнопка 3/8 Кнопка 4 Кнопка ¢ Кнопка 7
4 Кнопка SOUND/HBS (усиления басов) 5 Кнопка CD/RANDOM
Кнопка PROGRAM/SET
Кнопка REPEAT 6 Цифровые кнопки 7 Кнопки управления MP3 диском
Кнопка DISPLAY
Кнопка TITLE SEARCH
Кнопка GROUP UP/DOWN
8 Кнопки VOLUME +/– 9 Кнопка MUTING
Русский
6
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ АППАРАТА
(включить/выключить)
Кнопка (включить/выключить)
Для включения или выключения аппарата нажмите на нем кнопку выключить).
: Включенное положение : Выключенное положение
Если кнопка
(включить/выключить) на аппарате установлена во включенное положение, то для включения/выключения питания можно
Русский
использовать кнопку дистанционного управления. При включении аппарата индикатор STANDBY гаснет. Аппарат готов к воспроизведению источника, выбранного на нем в последний раз перед его выключением.
(включить/
STANDBY/ON на пульте
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
STANDBY/ON
STANDBY
Примечания:
• Если кнопка
(включить/выключить) на аппарате установлена в выключенное положение, то кнопка
STANDBY/ON на пульте
дистанционного управления не функционирует.
• При переносе аппарата в руках или при перевозке его в автомобиле вынимайте из него батареи. Это делается для предотвращения нечаянного включения аппарата и разряжения батарей следствие этого.
• При подключении шнура питания в сетевую розетку тогда, когда кнопка выключить) на аппарате установлена во включенное положение, на аппарате устанавливается режим ожидания. В этом случае для включения аппарата нажмите кнопку STANDBY/ON на пульте дистанционного управления или CD/RANDOM, TUNER/BAND или ТАРЕ на аппарате.
(включить/
7
НАСТРОЙКА ЗВУКА
PHONES
VOLUME –/+ VOLUME –/+
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
SOUND
Настройка громкости
Нажмите VOLUME – или VOLUME +.
Предостережение:
НЕ выключайте аппарат на высоком уровне громкости, в противном случае при его включении резкий громкий звук может повредить динамики и/или ваш слух. ПОМНИТЕ настраивать уровень громкости можно только тогда, когда аппарат включен.
SOUND/HBS MUTING
Выбор режима звучания
Для усиления эффекта звучания при воспроизведе­нии музыки определенного типа можно выбрать соответствующий режим звучания.
Повторно нажимайте SOUND для появления в окне дисплея названия желаемого режима.
Или нажмите кнопку SOUND/HBS на пульте дистанционного управления. При каждом нажатии кнопки режим звучания изменяется в следующем порядке:
Русский
Временное выключение звучания
Во время воспроизведения нажмите MUTING на пульте дистанционного управления.
Воспроизведение продолжится без звука.
Для восстановления звучания снова нажмите MUTING или уменьшите или увеличьте уровень громкости.
Прослушивание в наушниках
Подключите наушники к гнезду PHONES.
Звук из динамиков перестает выходить. Перед подключением наушников уменьшите уровень громкости.
FLAT
Нет индикации. Режим звучания отменен.
Усиление басов
С помощью функции усиления басов можно наслаждаться мощным звучанием низких частот.
Нажмите и удерживайте нажатой SOUND до появления на дисплее индикации HBS.
Или нажмите и удерживайте нажатой SOUND/HBS на пульте дистанционного управления.
Для выключения этой функции снова нажмите и удерживайте нажатой данную кнопку до исчезновения индикации HBS.
8
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ КОМПАКТ-ДИСКОВ
Примечания о компакт-дисках
Настоящий аппарат предназначен для воспроизведения компакт-дисков, CD-R дисков и CD-RW дисков. В настоящем аппарате можно использовать только компакт-диски, имеющую данную маркировку.
Примечание относительно CD-R и CD-RW
• CD-R (записываемые) диски, редактируемые поль­зователем, и CD-RW диски (диски с возможностью перезаписи) могут воспроизводиться только, если они уже были окончательно обработаны.
• На данном аппарате можно воспроизводить CD­R и CD-RW диски при условии, что они были записаны в формате аудио компакт-дисков. Однако в некоторых случаях такие диски могут не воспроизводиться. Это зависит от характеристик диска, условий записи, наличия повреждений или пятен на диске.
• Перед воспроизведением CD-R или CD-RW диска внимательно ознакомьтесь с прилагаемыми к ним инструкциям и правилами обращения.
• Некоторые CD-R или CD-RW диски могут не воспроизводиться на данном аппарате. Это зависит от характеристик диска, условий записи, наличия повреждений или пятен на диске, а
Русский
также связано с загрязнением линз аппарата.
• Время считывания CD-RW диска несколько больше. (Это связано с тем, что отражающая способность CD-RW диска ниже, чем обычного аудио компакт-диска.)
МР3 форматы, поддерживаемые аппаратом
– Формат ISO 9660 – максимум 17 символов. – Макс. число фрагментов и альбомов: 256 – Макс. число уровней директорий: 8 – Макс. число альбомов: 99 – Макс. длина фрагмента: 255 минуты 59 секунд – Частота дискретизации: 32 кГц, 44,1 кГц, 48 кГц – Битовая скорость: 32 кбит/сек, 64 кбит/сек,
96 кбит/сек, 128 кбит/сек, 192 кбит/сек, 256 кбит/сек
Правила обращения с дисками
Так как грязные, поврежденные и погнутые диски могут повредить данный аппарат, необходимо соблюдать следующие правила:
• Не дотрагивайтесь до отражающей записывающей поверхности диска.
• Не наклеивайте на диск наклеек.
• Не сгибайте диски.
Хранение
• Вынув диск из аппарата, положите его в футляр.
• Не оставляйте диски под прямым солнечным светом, в местах с повышенной температурой или влажностью, в сильно запыленных помещениях.
Очистка дисков
Перед загрузкой диска протрите его мягкой тканью и сотрите с него пыль, грязь, отпечатки пальцев. Диски следует протирать от центра к краям. Никогда не используйте для чистки дисков растворитель, бензин, антистатическую жидкость и средство для чистки виниловых пластинок.
• Изъятие диска из его футляра и установка
Нажмите на центр и приподнимите.
Нажмите, чтобы зафиксировать диск на месте.
• Обращение с диском
Неправильно
• Очистка
Правильно
Неправильно
9
Основные режимы работы
5
35
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
5 5
1
Нажмите CD/RANDOM для вводв в режим CD, если аппарат находится в режиме TUNER или TAPE.
2
Нажмите OPEN 0, чтобы открыть дверцу отделения для диска.
3
Загрузите диск лицевой стороной вверх и закройте дверцу.
• 8-см компакт-диски можно воспроизводить на данном аппарате без адаптера.
• При загрузке МР3 диска на аппарате загорается индикация МР3, и на дисплее появляется общее число альбомов и общее число фрагментов.
4
Нажмите 3/8 для начала воспроизведения.
На дисплее появится номер текущего фрагмента и время, прошедшее с начала воспроизведения.
5
Настройте уровень громкости и звучание.
2 41
41
STANDBY
Примечания:
• Время считывания МР3 диска может составить более 30 секунд, это зависит от объема записанной на нем информации.
• Если диск поцарапан или загрязнен и не может быть из-за этого считан, на дисплее появляется сообщение “UNREAD DISC”.
• Если диск загружен не той стороной, на дисплее может появится следующее сообщение. Правильно загрузите диск.
• Если во время воспроизведение звучание прерывается, уменьшите уровень громкости.
• Звучание может пропадать в том случае, если аппарат подвергся удару или используется в местах, подверженных вибрациям (например, при езде в автомобиле по неровной дороге).
Русский
10
Для остановки воспроизведения
Нажмите 7.
Основной аппарат Пульт
дистанционного управления
Предостережение:
Нажимайте 7 перед тем, как открыть дверцу отделения для диска. Перед изъятием диска убедитесь, что он полностью остановился.
Для паузы воспроизведения
Нажмите 3/8 во время воспроизведения.
Для возобновления воспроизведения снова нажмите эту кнопку.
Основной аппарат Пульт
дистанционного управления
Пропуск
• Для перехода к следующему фрагменту
Нажмите ¢ во время воспроизведения для перехода к следующему фрагменту.
Русский
• Для возврата к предыдущему фрагменту
Нажмите 4 во время воспроизведения для возврата к предыдущему фрагменту.
Прямой выбор нужного фрагмента (только на аудио компакт-диске)
Используйте цифровые кнопки на пульте дистанционного управления.
Пример: Для выбора фрагмента 8, нажмите кнопку 8. Для выбора фрагмента 21, последовательно нажмите +10, +10 и 1. Воспроизведение начнется с указанного фрагмента.
Поиск – поиск желаемого места на диске (только на аудио компакт-диске)
Нажмите и удерживайте 4 или ¢ во время воспроизведения.
Слушайте звучание диска, и когда желаемое место будет найдено, отпустите кнопку.
Основной аппарат Пульт
дистанционного управления
11
Основной аппарат Пульт
дистанционного управления
Выбор желаемого альбома и фрагмента (только на MP3 диске)
1
В режиме остановки повторно нажимайте PRESET UP или PRESET DOWN до отображения на дисплее желаемого альбома.
Или повторно нажимайте GROUP UP или GROUP DOWN на пульте дистанционного управления.
2
Нажмите 4 или ¢ для выбора в текущем альбоме желаемого фрагмента.
Или используйте кнопки на пульте дистанционного управления.
3
Нажмите 3/8 для начала воспроизведения.
Если в пункте 2 использовались цифровые кнопки, то воспроизведение начинается без нажатия 3/8.
Поиск главы (только на МР3 диске)
1
В режиме остановки нажмите TITLE SEARCH.
2
Повторно нажимайте PRESET UP или PRESET DOWN для ввода на выбранной позиции буквы или цифры.
Или повторно нажимайте GROUP UP или GROUP DOWN на пульте дистанционного управления.
3
Нажмите 4 или ¢ для выбора другой позиции для ввода буквы или цифры нажмите.
4
Повторите пункты 2 и 3 для ввода остальных букв или цифр.
5
Нажмите TITLE SEARCH для начала поиска.
Число найденных аппаратом глав (фрагментов) отобразится в окне дисплея.
• Если было найдено несколько глав, выберите из них какой-либо фрагмент и для начала воспроизведения нажмите кратко 3/8.
• Если не было найдено ни одной главы, в окне дисплее на мгновенье появляется сообщение “FIND 000” и аппарат возвращается к пункту 3.
Изменение индикации на дисплее
Повторно нажимайте DISPLAY для начала воспроизведения.
При каждом нажатии этой кнопки индикация на дисплее будет изменяться в следующем порядке:
При воспроизведении аудио компакт-диска:
Номер воспроизводящегося фрагмента и время, прошедшее с начала его воспроизведения
Номер воспроизводящегося фрагмента и время, оставшееся до конца фрагмента (в окне дисплее загорается индикация “REMAIN”.)
Время, прошедшее с начала воспроизведения (загорается индикация “TOTAL”.)
Оставшееся время на диске (загорается индикация “TOTAL REMAIN”.)
При воспроизведении МР3 диска:
Номер воспроизводящегося фрагмента и время, прошедшее с начала его воспроизведения
Номер альбома, название альбома, номер и название воспроизводящегося фрагмента
Русский
Для выхода из режима поиска в режиме остановки нажмите 7. Или нажмите TUNER/BAND или TAPE.
12
Программированное воспроизведение аудио компакт-диска
3
Программа воспроизведения фрагментов в желаемом порядке может содержать до 20 фрагментов.
31
6 6 1 2,4
2,4
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
3
1
Нажмите CD/RANDOM для входа в режим CD.
2
Нажмите PROGRAM в режиме остановки.
Или нажмите кнопку PROGRAM/SET на пульте дистанционного управления. На дисплее начнут мигать индикатор PROG. и номер текущего фрагмента.
4
Нажмите PROGRAM.
На дисплее появится индикация “OK” и индикатор PROG. станет гореть постоянно.
5
Повторите пункты с 2 пo 4 для программирования других фрагментов.
6
Нажмите 3/8 для начала программированного воспроизведения.
Русский
3
Нажмите 4 или ¢ для выбора номера фрагмента, который хотите запрограммировать.
Или нажмите соответствующие цифровые кнопки на пульте дистанционного управления.
Для отмены программы, нажмите 7 в режиме остановки. В окне дисплея появится сообщение “PROG CLEARED”. Удаление программы происходит также и при открытии дверцы отделения для диска.
Для проверки запрограммированных фрагментов, повторно нажимайте 4 или ¢ в
режиме остановки. При каждом нажатии этой кнопки в окне дисплее отображается номер программы и номер фрагмента.
Примечание:
Программа может состоять не более чем из 20 фрагментов. При попытке программирования 21 фрагмента в окне дисплея появляется сообщение “PRG FULL”.
13
Программированное воспроизведение MP3 дисков
Программа воспроизведения фрагментов в желаемом порядке может содержать до 99 фрагментов.
1
В режиме остановки нажмите PROGRAM.
Или нажмите PROGRAM/SET на пульте дистанционного управления. На дисплее начнет мигать индикатор PROG.
2
Нажмите PRESET UP или PRESET DOWN для выбора желаемого альбома.
Или нажмите GROUP UP или GROUP DOWN на пульте дистанционного управления.
3
Нажмите 4 или ¢ для выбора в альбоме желаемого фрагмента.
Или используйте цифровые кнопки на пульте дистанционного управления.
4
Нажмите PROGRAM.
На дисплее появится индикация “OK” и индикатор PROG. станет гореть постоянно.
5
Повторите пункты с 1 пo 4 для программирования других фрагментов.
6
Нажмите 3/8 для начала программированного воспроизведения.
Для отмены программы, нажмите 7 в режиме
остановки. В окне дисплея появится сообщение “PROG CLEAR”. Удаление программы происходит также и при открытии дверцы отделения для диска.
Для проверки запрограммированных фрагментов, повторно нажимайте 4 или ¢ в
режиме остановки. При каждом нажатии этой кнопки в окне дисплея отображается номер программы и номер фрагмента.
Примечание:
Программа может состоять не более чем из 99 фрагментов. При попытке программирования 100 фрагмента в окне дисплея появляется сообщение “PRG FULL”.
Русский
14
Повторное/выборочное воспроизведение
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
REPEATREPEAT CD/RANDOMCD/RANDOM
Повторное воспроизведение
Нажмите REPEAT во время воспроизведения.
При каждом нажатии этой кнопки изменение режима повторного воспроизведения происходит в следующем порядке:
Во время воспроизведения компакт-диска:
Повторное воспроизведение одного фрагмента
Русский
(в окне дисплея горит индикация “REPEAT”.)
Повторное воспроизведение всех фрагментов на диске (загорается индикация “REPEAT ALL”.)
Повторное воспроизведение отменено.
Во время воспроизведения МР3 диска:
Повторное воспроизведение одного фрагмента (в окне дисплее горит индикация “REPEAT”.)
Повторное воспроизведение альбома (загорается индикация “REPEAT GROUP”.)
Повторное воспроизведение всех фрагментов на диске (загорается индикация “REPEAT ALL”.)
Выборочное воспроизведение
Нажмите CD/RANDOM в режиме CD так, чтобы в окне дисплея загорелся индикатор RANDOM.
Фрагменты будут воспроизводиться в случайном порядке.
Для отмены выборочного воспроизведения нажмите CD/RANDOM, так чтобы индикатор RANDOM погас.
Повторное воспроизведение отменено.
15
РАДИОПРИЕМ
4
Настройка на станцию
1,2
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
4 4
1
Нажмите TUNER/BAND для входа в режим TUNER.
2
Нажмите TUNER/BAND для выбора диапазона FM или AM.
3 1,234
STANDBY
3
Нажмите 4 или ¢ и удерживайте ее нажатой не менее 1 секунды.
Аппарат начинает поиск станции и останавливается при обнаружении станции с достаточно сильным сигналом. При кратковременном повторном нажатии 4 или ¢ происходит пошаговое изменение частоты.
4
Настройте уровень громкости и звучание.
Русский
Изменение режима приема FM
Если стерео прием FM станции затруднен или слышны сильные шумы, то для улучшения качества приема рекомендуется установить монофонический режим.
Нажмите FM MODE/BEAT CUT для переключе­ния в монофонический режим приема.
При каждом нажатии этой кнопки происходит переключение между моно и стерео режимом приема.
FM MODE/BEAT CUT
Основной аппарат Пульт
FM MODE/ BEAT CUT
дистанционного управления
При приеме в стерео режиме FM стерео программы с достаточно сильным сигналом индикатор STEREO в окне дисплея горит постоянно.
16
Сохранение станций в памяти
5
В памяти аппарата можно сохранить до 20 FM и до 10 АМ станций.
1
Нажмите TUNER/BAND для выбора диапазона FM или AM.
2
Нажмите 4 или ¢ для настройки на станцию, которую хотите сохранить.
3
Нажмите PROGRAM.
Или нажмите PROGRAM/SET на пульте дистанционного управления.
Русский
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
21
3,5 14
STANDBY
43,
Настройка на предварительно сохраненную станцию
1
Нажмите TUNER/BAND для выбора диапазона FM или AM.
2
Повторно нажимайте PRESET UP или PRESET DOWN до появления на дисплее нужного номера, под которым была сохранена желаемая станция.
2
4
Нажмите PRESET UP или PRESET DOWN для выбора номера, под которым будет сохранена станция.
На дисплее начнет мигать выбранный номер.
5
Нажмите PROGRAM.
В окне дисплея появится сообщение “STORED”. Номер, под которым сохранена станция, начнет гореть постоянно.
6
Повторите пункты со 2 пo 5 для сохранения в памяти аппарата других станций, вводя для каждой станции свой номер.
17
Использование антенн
FM
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ КАССЕТ
Примечания относительно кассетных лент
• Используйте только обыкновенные кассеты типа I. Технические характеристики воспроизведения и записи данного аппарата подразумевают воспроиз­ведения обычных кассет, чьи характеристики
2
отличаются от кассет CrO
• Использовать кассеты продолжительностью более 120 минут не рекомендуется, так как качество записи на них хуже, а их лента может легко застрять в прижимном ролике и лентопротяжном механизмЕ.
• Неплотно натянутая лента может привести к повреждению. Аккуратно натяните ленту при помощи карандаша так, как показано на рисунке ниже.
и металлических кассет.
AM
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
Примечание:
Встроенная ферритовая антенна может ловить помехи с находящихся вблизи телевизоров и ухудшать качество АМ приема.
ЗАГРУЗКА КАССЕТЫ
1
Нажмите § STOP/EJECT, чтобы открыть кассетный держатель .
2
Загрузите кассету стороной с лентой вверх и воспроизводящейся стороной вперед так, как показано на рисунке ниже.
+ Направление вперед
Русский
Поворачивайте карандаш.
• Во избежание случайного удаления записи с кассеты, открутите защитные язычки с помощью отвертки. После того, как эти язычки были отломаны, для стирания или перезаписи кассеты, наклейте на их место клейкую ленту.
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
3
Закройте кассетный держатель, аккуратно и твердо надавив на него.
Кассетный держатель закроется.
18
Основные режимы работы
1
Нажмите TAPE Для входа в режиме TAPE.
2
Загрузите кассету.
Используйте кассету только типаI.
3
Нажмите 2 PLAY для начала воспроизведения.
4
Настройте громкость и звучание.
Русский
2
34
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
4 1 2
Для остановки воспроизведения
Нажмите § STOP/EJECT.
Кассета также останавливается автоматически тогда, когда заканчивается.
Быстрая перемотка кассеты
Нажмите ¡ REW или 1 FF.
Когда кассета закончится, для того, чтобы отпустить ¡ REW или 1 FF, нажмите § STOP/EJECT.
19
ЗАПИСЬ
Основные режимы работы
1
Подготовьте записывающий источник.
• При записи с радио войдите в режим TUNER и настройтесь на желаемую станцию.
• При записи с компакт-диска Войдите в режим CD и загрузите компакт-диск.
2
Загрузите чистую кассету или кассету, которую можно стереть.
Используйте только кассеты типа I.
3
Нажмите одновременно REC и 2 PLAY.
Для остановки записи
Нажмите § STOP/EJECT.
Кассета также останавливается автоматически тогда, когда заканчивается.
Примечания:
Запись или воспроизведение защищенного авторским правом материала без согласия владельца авторских прав может являться нарушением закона.
• При записи уровень громкости оптимизируется автоматически при помощи цепи ALC. Настраивать уровень громкости записи вручную не нужно.
• Если в полученной записи много шума, это значит, что аппарат был установлен близко к телевизору, что и создало помехи во время записи. Выключите телевизор или установите данный аппарат от него как можно дальше.
312
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
2
Использование функции устранения ударных помех
При записи АМ программ часто возникают ударные помехи. В этом случае нажмите кнопку FM MODE/BEAT CUT и выберите наиболее подходящий режим этой функции, “BEAT 01” или “BEAT 02”.
Для начала записи в определенное время
1
Сначала нажмитe 8 PAUSE , а затем одновременно REC и 2 PLAY, на аппарате установится режим паузы при записи (режим standby).
2
Нажмите 8 PAUSE, чтобы начать запись на кассету тогда, когда вы этого захотите.
Примечание:
Не оставляйте аппарат в режиме паузы более чем на несколько минут. Вместо этого для остановки кассеты лучше нажать § STOP/EJECT.
Русский
20
Запись, синхронизированная с воспроизведением компакт-диска
С помощью данной функции можно включить воспроизведение проигрывателя компакт-дисков тогда, когда на кассетной деке будет установлен режим записи.
5 2134
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
1
1
Загрузите кассету.
Используйте только обычную кассету типа I.
2
Загрузите компакт-диск.
3
Нажмите CD/RANDOM для входа в режим CD.
4
Задайте фрагмент или место на диске, с которого следует начать запись.
• Для начала записи с желаемого фрагмента
Русский
выберите его, нажав в режиме остановки 4 или ¢.
• Для начала записи с желаемого места на диске воспроизведите диск и остановите его в желаемом месте (режим паузы), нажав 3/8.
5
Нажмите одновременно REC и 2 PLAY.
Начнется синхронизированная запись.
Если первой заканчивается кассета, воспроизведение компакт-диска продолжается. Если первым останавливается диск, то кассета продолжает записываться. В этом случае для остановки кассеты нажмите § STOP/EJECT.
Удвление
При записи на предварительно записанную кассету, записи, имевщиеся на ней ранее, стираются, и при воспроизведении слышна только новая запись.
Для стирания кассеты без выполнения новой записи
1
Нажмите 7 (остановка компакт-диска) тогда, когда диск в аппарат не загружен.
2
Нажмите одновременно REC и 2 PLAY.
21
УХОД
Очистка головок, лентопротяж­ного механизма и прижимного ролика
Очистка очень важна!
При работе кассеты на головках, лентопротяжном механизме и прижимном ролике скапливается пыль и магнитный порошок. При загрязнении этих деталей:
• Ухудшается качество звука.
• Уменьшается уровень громкости.
• Предыдущие записи стираются не полностью.
• Запись производится неудовлетворительно. Во избежание этого проводите очистку головок, лентопротяжного механизма и прижимных роликов каждые 10 часов постоянной работы аппарата.
Головки
Лентопротяжный механизм
Прижимной ролик
Очистка звукоснимательных линз компакт-диска
Если звукоснимательные линзы загрязнились, качества звучания ухудшается.
Откройте дверцу отделения для дисков и прочистите линзы.
Для удаления пыли используйте специальный пылеочиститель, приобретаемый в специализиро­ванных магазинах.
OPEN
Вентилятор
Откройте кассетный держатель. Очистите головки, лентопротяжный механизм и прижимной ролик.
Для эффективной очистки используйте специаль­ную чистящую кассету, ее можно приобрести в магазине аудио техники. После очистки перед тем, как загрузить кассету, убедитесь, что очистительная жидкость полностью высохла.
Предостережения:
• Не допускайте того, чтобы вблизи головок нахо­дились магниты или металлические предметы. При намагничивании головки увеличивается шум и ухудшается качество звучания.
• Проводите размагничивание головки записи/ воспроизведения каждые 20-30 часов эксплуатации с помощью специального набора для размагничивания, приобретаемого в магазине аудио техники. При размагничивании головки кнопка должна находиться в выключенном положении.
Так как головка стирания данного аппарата магнитного типа, не размагничивайте ее.
• Не используйте для чистки никаких других жидкостей кроме спирта. Растворитель и бензин могут повредить резиновый прижимной ролик.
(включение/выключение)
Русский
Линзы
22
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ
То, что на первый взгляд кажется серьез­ной неисправностью, на самом деле может таковой не являться. Прежде всего проверьте ...
1 Питание на включается.
* Вставлен ли шнур питания в розетку?
2 При нажатии 2 PLAY кассета не
воспроизводится.
* Нажата 8 PAUSE?
3 Воспроизведение идет на очень низком
уровне громкости.
* Разрядились батареи? * Грязная головка?
4 Не функционирует REC.
* На кассете отломаны предохранительные
язычки удаления записи?
* Кассета не загружена?
5 Диск загружен, но не воспроизводится.
* Диск загружен не той стороной? * Диск грязный? * Диск поврежден или изогнут? * Грязные линзы? * На линзах образовалась конденсация. В этом
случае установите выключение) во включенное положение и подождите один или два часа перед
Русский
эксплуатацией.
6 Нет звука из динамиков.
* Подключены наушники?
(включение/
7 Из-за неравномерной скорости
воспроизведения кассеты возникает детонация и колебания.
* Грязный прижимной ролик или
лентопротяжный механизм?
* Разрядились батареи?
8 Плохое качество радиоприема и много
статического шума.
* Антенна плохо отрегулирована?
9 Не функционирует пульт
дистанционного управления.
* В пульте дистанционного управления
разрядились батареи?
* Сенсор дистанционного управления на
аппарате подвергается воздействию яркого света (прямых солнечных лучей и т.д.)?
Примечание:
При переносе аппарата из холодного места (около 0°С) в теплое, аппарат может функционировать некорректно, так как внутри него образовалась жидкость. Эксплуатация в обычном режиме восстанавливается примерно через 1-2 часа.
23
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Секция проигрывателя компакт­дисков
Тип : Проигрыватель компакт-
дисков
Система определения сигнала
: Бесконтактный оптический
звукосниматель (полупро-
водниковый лазер) Число каналов : 2 канала (стерео) Диапазон частот : от 20 Гц дo 20 000 Гц Отношение сигнал/шум
: 90 дБ
Детонация и колебания
: Ниже предела измерений
Радио секция
Диапазон частот : FM от 87,50 МГц дo
108,00 МГц
AM от 522 кГц дo 1 629 кГц Антенна : Телескопическая антенна
для FM приема
Ферритовая антенна для
АМ приема
Секция кассетной деки
Система дорожек : 4 дорожки, 2 канала стерео Привод : Двигатель постоянного
тока с электронным
регулированием Головки : Твердая пермаллойная
головка для записи/
воспроизведения ,
Магнитная головка для
стирания Диапазон частот : от 80 Гц дo 12 500 Гц Детонации и колебания
: 0,15% (WRMS)
Время перемотки : Примерно 120 сек.
(кассета C-60)
Общие
Динамики : 10 см × 2,
5 см × 2, 2,7 см × 2
Выходная мощность : 5 Вт на канала, мин. RMS,
при работе на 3 на 1 кГц, с не более чем 10% общих гармонических искажений (IEC 268-3)
Выходные разъемы : PHONES × 1 (Выходной
уровень: от 0 мВт до 30 мВт/32 , полной сопротивление:от 16 дo 32 )
Источник питания : 230 В переменного тока Ó,
50 Гц 12 В постоянного тока (батареи R20P (SUM-1)/D (13F) × 8)
Потребляемая мощность
: 35 Вт (при эксплуатации)
2,6 Вт (в режиме standby)
Размеры : 520 (Ш) мм × 173 (В) мм ×
250 (Д) мм
Вес : Примерно 4,5 кг (без
батарей) Дополнительные принадлежности, входящие в комплект
: Шнур питания
переменного тока × 1
Пульт дистанционного
управления × 1
Батареи для пульта
дистанционного
управления R03 (UM4)/
AAA (24F) × 2
Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Русский
24
0702NNMJO2ORICZ, PO, HU, RU
Loading...