COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
NX-F40
Consists of CA-NXF40,
SP-NXF40F and SP-NXF30W
Bestehend aus CA-NXF40,
SP-NXF40F und SP-NXF30W
Se compose de CA-NXF40,
SP-NXF40F et SP-NXF30W
NX-F30
DeutschFrançais
Consists of CA-NXF30,
SP-NXF30F and SP-NXF30W
Bestehend aus CA-NXF30,
SP-NXF30F und SP-NXF30W
Se compose de CA-NXF30,
SP-NXF30F et SP-NXF30W
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GVT0267-002A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/
Mises en garde, précautions et indications diverses
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ACHTUNG
Die F Taste kann in keiner Stellung zur Unterbrechung der Stromversorgung verwendet werden.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBYAnzeige schaltet ab).
Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte
Gerät bleibt ständig betriebsbereit.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION
La touche F , quelle que soit sa position, ne coupe pas la ligne principale.
Débrancher la fiche principale pour couper complètement l’alimentation du secteur (le témoin
STANDBY s’éteint).
La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif de déconnexion de l'appareil, et l'appareil
déconnecté doit être prêt à être utilisé.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation peut être commandée à distance.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden,
kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne
pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement
et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne
placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
ACHTUNG
• Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer kann zu Gehörschäden führen.
ATTENTION
• Une pression acoustique excessive des écouteurs ou du casque d’écoute peut entraîner une perte
auditive.
G-1
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE/
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen und nicht das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält
keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen.
Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le coffret de l’appareil. Il n’y a aucune pièce répa-
rable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement dans le faisceau avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL.
Achtung: Angemessene Belüftung
Zur Vorbeugung vor elektrischen Schlägen und Feuer, und zum Schutz vor Beschädigungen, stellen Sie
das Gerät wie folgt auf:
Oben/vorne/hinten/seitlich: Die in der untenstehenden Abbildung gezeigten Abstände müssen
Standfläche:Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen. Auf gute Belüftung des Geräts von
Zusätzlich auf optimale Luftzirkulation achten.
Attention: Ventilation correcte
Pour éviter tout risque d’électrocution et d’incendie, et pour ne pas endommager les appareils, placez-les
de la façon suivante:
Faces supérieure /avant / arrière / côtés : Aucune obstruction ne doit se trouver dans les zones
Bas :Placez l’appareil sur une surface plane. Maintenez une entrée
De plus, maintenez la meilleure circulation d’air possible.
Vorderansicht der Haupteinheit und der Lautsprecher
(CA-NXF40/CA-NXF30 und SP-NXF40F/SP-NXF30F)
Vue avant de l’unité principale et des haut-parleurs
(CA-NXF40/CA-NXF30 et SP-NXF40F/SP-NXF30F)
eingehalten und dürfen nicht durch andere Gegenstände blockiert werden.
allen Seiten her achten. Das Gerät daher auf ein mind. 10 cm hohes Regal
stellen, damit Wärme auch nach unten abgeführt werden kann.
indiquées par les dimensions ci-dessous.
d’air adéquate pour la ventilation en plaçant l’appareil sur un
support avec une hauteur d’au moins 10 cm.
Seitenansicht der Haupteinheit
(CA-NXF40/CA-NXF30)
Vue latérale de l’unité principale
(CA-NXF40/CA-NXF30)
SP-NXF40F
SP-NXF30F
CA-NXF40
CA-NXF30
SP-NXF40F
SP-NXF30F
CA-NXF40
CA-NXF30
G-2
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise (Fortsetzung)/
Mises en garde, précautions et indications diverses (suite)
ACHTUNG
• Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä. ausgesetzt werden.
ATTENTION
• Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive (lumière du solei, feu, etc.).
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und
Batterien mit diesem Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt
werden dürfen. Stattdessen müssen die Produkte zur fachgerechten
Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit
der Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG
einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und
elektronischer Geräte und Batterien zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und
Produkte
verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch
unsachgemäße Behandlung der Produkte auftreten können.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Batterie
Hinweis:
Das Zeichen Pb
unterhalb des
Batteriesymbols gibt
an, dass diese
Batterie Blei enthält.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich
elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der
Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere
Webseite www.jvc-europe.com
Produkts finden.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig.
Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die
entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur
Behandlung von alten elektrischen bzw. elektronischen Geräten und Batterien.
, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des
G-3
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des
utilisateurs
[
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile,
cela signifie qu’ils ne doivent pas être jetés comme déchets ménagers à la fin
de leur cycle de vie. Ces produits devraient être amenés aux centres de précollecte appropriés pour le recyclage des appareils électriques/électroniques et
des piles pour traitement, récupération et recyclage, conformément à la
législation nationale et la Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la
conservation des ressources naturelles et à la prévention d’effets négatifs
Produits
Pile
éventuels sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être causés par
une manipulation inappropriée des déchets de ces produits.
Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces
produits, contactez votre service municipal local, le service d’évacuation des
ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces
produits, conformément à la législation nationale.
Notification:
La marque Pb en
dessous du
symbole des piles
indique que cette
pile contient du
plomb.
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la
compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web, www.jvc-europe.com
afin d’obtenir des informations sur son recyclage.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne.
Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou
les autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils
électriques/électroniques et des piles usagés.
,
G-4
Inhaltsverzeichnis
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bittle lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen,
daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
• Dieses Handbuch erklärt den Betrieb, in der
Annahme, dass Sie die Fernbedienung
benutzen werden. Einige Tasten an dem
Hauptgerät sind die gleichen, wie die auf der
Fernbedienung. In diesem Fall können Sie
eine von den beiden Tasten benutzen.
• Einige Diagramme in diesem Handbuch sind
vereinfacht worden oder wurden stark
vergrößert, um die Erklärung zu vereinfachen.
• Einige Funktionen können Sie auch anders
als in der Beschreibung verwenden, die in
diesem Handbuch vermittelt wird.
• Es hängt von der Disc/Datei ab, ob Sie die
erklärten Ergebnisse erzielen, sogar wenn
Sie der Betriebsanleitung in diesem
Handbuch folgen.
• Die folgenden Markierungen beziehen sich
auf die verwendbaren Disks/Dateien für die
erklärte Funktion.
2
Bauteilebeschreibung
Die Zahlen beziehen sich auf die Seiten, auf denen die Teile erklärt werden.
Vorderansicht
Deutsch
Bezieht sich auf das
Einleitung
STANDBY
Lampe
„Display-Fenster“, das auf der
nächsten Seite gezeigt wird.
Setzen Sie die Batterien in die Fernbedienung ein,
indem Sie auf die richtige Polarität achten (+ und –).
R03 (UM-4)/AAA
(24F) Typ
Trockenzellbatterie
(mitgeliefert)
• Sollte die Effektivität oder Reichweite der
Fernbedienung nachlassen, ersetzen Sie beide
Batterien.
5
Das Betreiben des Systems
durch die Fernbedienung
Zeigen Sie mit der Fernbedienung
direkt auf die Forderseite der
Haupteinheit.
• Blockieren Sie nicht den Sensor der
Fernbedienung an der Haupteinheit.
Sensor der Fernbedienung
Vorbereitung
Anschluss der FM-Antenne
Schließen Sie das Stromkabel erst an, nachdem alle anderen
Anschlüsse hergestellt worden sind.
Deutsch
Haupteinheit (Ansicht von hinten)
Wenn der Radioempfang mit der mitgelieferten FM-Antenne schwach ist, oder wenn eine
Gemeinschaftsantenne benutzt wird
Haupteinheit (Ansicht von hinten)
Antennenkabel
(nicht mitgeliefert)
oder
Konverter (nicht
mitgeliefert:
kompatibel mit
300 C/75 C)
Abhängig von den Umständen des
Radioempfangs, kann eine FM-Zufuhrantenne
(nicht mitgeliefert: die zu 300 C kompatibel ist)
benutzt werden. In diesem Fall ist ein Konverter
(nicht mitgeliefert) notwendig.
Gemeinschaftlicher
Antennenanschluss
Koaxiales Kabel
(nicht mitgeliefert)
FM-Antenne (mitgeliefert)
Ziehen Sie für die beste
Position des Radioempfangs
die FM-Antenne heraus.
Außen
angebrachte
FM-Antenne
(nicht
mitgeliefert)
Vorbereitung
• Wenn eine andere Antenne benutzt wird als die, die für dieses System mitgeliefert wird, muss man sich für
die Einzelheiten des Anschlusses auf die Betriebsanleitung für die Antenne und den Konverter beziehen.
• Während die Antennen positioniert werden, suchen Sie die beste Position für den Empfang, indem Sie ein
aktuelles Radioprogramm hören (Siehe unter „Das Hören von FM Radiostationen“ auf Seite 16).
• Sie können einen FM Radiosender nicht hören, ohne die Antenne angeschlossen zu haben.
6
Vorbereitung (Fortsetzung)
Schließen Sie das Stromkabel erst an, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt worden sind.
Die Lautsprecher und Subwoofer anschließen
Deutsch
Verbinden Sie die Lautsprecher mit der Haupteinheit, indem Sie die farbig gekennzeichneten Konnektoren
mit den Anschlusselementen der Haupteinheit in der gleichen Farbe verbinden.
Rot
Haupteinheit
(Ansicht von hinten)
Weiß
Lautsprecherkabel
Vorbereitung
Grau
Rechter
Lautsprecher
(Ansicht von
hinten)
Subwoofer
(Ansicht von hinten)
■ WICHTIG
• Ein unsachgemäßer Anschluss des
Lautsprecherkabels reduziert den Stereoeffekt
und die Soundqualität.
• Die mitgelieferten linken/rechten Lautsprecher
haben ein Magnetschild, aber es kann eine
Farbabweichung beim Fernsehgerät auftreten.
Um Farbabweichungen vorzubeugen, stellen
Sie die Lautsprecher so ein, wie in den
folgenden Anweisungen beschrieben.
(Der Subwoofer ist nicht magnetisch abgeschirmt.)
1. Schalten Sie die Stromzufuhr des Fernsehers
aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.
2. Stellen Sie die Lautsprecher weit genug vom
Fernseher entfernt auf, sodass sie keine
Farbabweichungen beim Fernseher
verursachen können.
3. Warten Sie etwa 30 Minuten, bevor Sie die
Stromzufuhr des Fernsehers wieder
einschalten.
Lautsprecherkabel
ACHTUNG
• Die mitgelieferten Lautsprecher sind exklusiv für
die Benutzung mit dem NX-F40/NX-F30 System
hergestellt worden. Schließen Sie die
mitgelieferten Lautsprecher nicht an andere
Geräte an, die nicht die Haupteinheit sind.
Sollten Sie dies tun, könnte es zu Schäden an
den Lautsprechern kommen.
• Schließen Sie keine externen Lautsprecher an
die mitgelieferten Lautsprecher an. Der Wechsel
in der Impedanz kann der Haupteinheit und den
Lautsprechern schaden.
Lila
Lautsprecherkabel
Blau
Linker
Lautsprecher
(Ansicht von
hinten)
ACHTUNG
• Der linke und der rechte Lautsprecher können an einer Wand angebracht werden.
• Wenn die Lautsprecher an der Wand installiert werden, stellen Sie sicher, dass dies durch qualifiziertes
Personal geschieht.
• Um unvorhersehbare Schäden zu vermeiden, falls die Lautsprecher durch nicht korrekte Installation oder
Schwäche der Wandstruktur von der Wand abfallen sollten, installieren Sie sie NICHT selbst an der Wand.
• Der Ort, wo die Lautsprecher an der Wand angebracht werden sollen, sollte sorgfältig ausgewählt werden.
Personenschäden oder Schäden an den Geräten können auftreten, wenn die Lautsprecher bei den
täglichen Aktivitäten stören.
7
Ausführung der Lautsprecher
Haupteinheit
Subwoofer
Einen Fernseher anschließen
Deutsch
Nachdem ein Fernseher angeschlossen wurde,
folgen Sie bitte den Anleitungen auf Seite 11.
Linker Lautsprecher
Dieses System ist so konstruiert, dass es einen
virtuellen Umgebungssound liefert, indem vorne 3
Lautsprecher positioniert werden. (Das Set der
linken und rechten Lautsprecher und das des
Subwoofers beziehen sich auf den Kanal 2.1.) Die
vordere Surround-Funktion verarbeitet eingehende
Signale, um ein realistisches Tonfeld zu schaffen.
Rechter Lautsprecher
Verbindung eines Fernsehers mit
dem [VIDEO] Anschluss
TV
Haupteinheit
(Ansicht von hinten)
An einen
Videoeingangs-Anschluss
Komposit-Videokabel (mitgeliefert)
Vorbereitung
8
Vorbereitung (Fortsetzung)
Verbindung eines Fernsehers mit
Deutsch
dem [COMPONENT] Anschluss
TV
Vorbereitung
Schließen Sie das Stromkabel erst an, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt worden sind.
Das Anschliessen eines Fernsehers an
den [HDMI MONITOR OUT] Anschluss
Dieses System kann unkomprimierte digitale
Videosignale an einen Fernseher ausgeben, der
Haupteinheit
(Ansicht von
hinten)
mit HDMI (High Definition Multimedia Interface)
kompatibel ist.
TV
Haupteinheit
(Ansicht von hinten)
An KomponentenEingangsanschlüsse
Komponenten-Videokabel (nicht mitgeliefert)
■ WICHTIG
• Schließen Sie die Haupteinheit direkt an den
Fernseher (oder Monitor) an, ohne dass Sie
durch einen Videokassettenrecorder (VCR)
routen. Ansonsten könnte es während der
Wiedergabe zu Bildstörungen kommen.
(Allerdings beeinflusst das Routen durch einen
VCR nicht die Audioqualität.)
Haupteinheit
TV (oder Monitor)VCR
An einen HDMI
Eingangsanschluss
HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert)
HINWEIS
• Der HDMI Videosiganltyp kann mit dem „HDMI“
Indikator geprüft werden, der im Display-Fenster
angezeigt wird. (Schauen Sie unter „Auswahl
des Videosignaltyps“ auf Seit 11 nach.)
• Wenn das Bild gestört ist, während ein HDMI
Fernseher angeschlossen ist, schalten Sie die
Haupteinheit aus und dann wieder ein.
• Ein Fernseher, der kompatibel mit HDCP (HighBandwidth Digital Content Protection) ist, kann
ebenfalls mit dem [HDMI MONITOR OUT]
Anschluss verbunden werden, sodass der
unkomprimierte HD Videosignaltyp ebenfalls
ausgegeben werden kann.
• Dieses System ist mit einigen Basisfunktionen
der HDMI CEC kompatibel. (Siehe Seite 53.)
Direkter Anschluss
• Der Anschluss der Haupteinheit an einen
Fernseher mit eingebautem VCR kann ebenfalls
zu Bildstörungen während der Wiedergabe
führen.
9
Anschluss von externen
digitalen Audiogeräten
Anschluss von externen
analogen Audiogeräten
Deutsch
AusgabeMD-Player oder
Satellitenempfänger
An einen optischen
digitalen
Ausgabeanschluss
Optisches digitales
Kabel (nicht
mitgeliefert)
Haupteinheit
(Ansicht von
hinten)
EingangAusgabe
Optisches digitales
Kabel (nicht
mitgeliefert)
Ausgabe
Audiokabel
(nicht mitgeliefert)
Eingang
Haupteinheit
(Ansicht von hinten)
Analoge
Audiogeräte
Anschluss des Stromkabels
Vorbereitung
An einen optischen
digitalen
Eingabeanschluss
Eingang
HINWEIS
• Sie können das Audiosignal vom
[DIGITAL OUT] Anschluss ausgeben lassen,
wenn „DVD“, „USB“ oder „DGTL IN“ als Quelle
im Display-Fenster ausgewählt wurde.
• Wenn „DGTL IN“ als Quelle im Display-Fenster
ausgewählt wurde, wird digital Audio aus dem
[DIGITAL OUT] Anschluss zu einem linearen
PCM-Signal entschlüsselt.
AV-Verstärker mit
eingebautem Decoder
Haupteinheit
(Ansicht von hinten)
AC Abgang
• Schließen Sie das Stromkabel an, nachdem Sie
die anderen Verbindungen angeschlossen
haben.
• Die [STANDBY] Lampe an der Haupteinheit
leuchtet auf.
10
Vorbereitung (Fortsetzung)
Deutsch
Vorbereitung
FernbedienungsModus-Selektor
2/3
(Cursor)/
ENTER
4Drücken Sie 2 oder 3 (Cursor)
um den Videosignaltyp
auszuwählen, der zu dem
Fernseher passt.
• Wenn der Fernseher an den [VIDEO]
Anschluss angeschlossen ist, wählen Sie
„576I“.
• Wenn der Fernseher an die [COMPONENT]
Anschlüsse angeschlossen ist, wählen Sie
„576P“.
• Wenn der Fernseher mit dem [HDMI
MONITOR OUT] Anschluss verbunden ist,
kann der Videosignaltyp wie unten
beschrieben ausgewählt werden.
- Wählen Sie „AUTO“ für den normalen
Gebrauch. (Ausgangseinstellung)
- Wählen Sie wie bennötigt „576P“, „720P“,
„1080I“ oder „1080P“. (Die auswählbaren
Einstellungen unterscheiden sich je nach
der Auflösung des angeschlossenen
Fernsehers.)
• Sie können die Art des Videosignals
auswählen, indem Sie mehrmals auf [SCAN
MODE] drücken.
Auswahl des
Videosignaltyps
Um ein Bild auf dem Fernsehbildschirm zu sehen,
wählen Sie den Videosignaltyp korrekt gemäß des
Fernsehers aus, nachdem Sie die Haupteinheit an
den Fernseher angeschlossen haben.
■ WICHTIG
• Schieben Sie den
Fernbedienungs-Modus-Selektor
auf [SHIFT].
1Schalten Sie die Haupteinheit an.
• Schauen Sie unter „Ein-/Ausschalten der
Haupteinheit“ auf Seite 12 nach.
2
Drücken Sie [DVD 3] oder [USB 3].
• Wenn eine Disc geladen wurde oder ein
USB-Gerät angeschlossen wurde, drücken
Sie 7, um die Wiedergabe zu stoppen.
3Drücken Sie [SCAN MODE].
• Der aktuelle Videosignaltyp erscheint.
Beispiel: Wenn „5761 (Interlace)“ als
Videosignal gewählt wurde
HINWEIS
• „576“, „720“ und „1080“ beziehen sich auf die
Zahl der Abtastungszeilen. Im Allgemeinen gilt,
je höher die Zahl, um so besser ist das Bild, das
man erhält.
• „I“ bezieht sich auf die verbundene Abtastung.
„P“ bezieht sich auf die progressive Abtastung.
Ein besseres Bild kann eher in der progessiven
Abtastung erzielt werden als in der verbundenen
Abtastung.
• Wenn ein HDMI Videosignal ausgegeben wird,
leuchtet der „HDMI“ Anzeiger im Display-Fenster
auf.
• Wenn ein HD Videosignal ausgegeben wird,
leuchtet der „HD“ Anzeiger auf.
• Wenn „576P“, „720P“ oder „1080P“ ausgewählt
wurde, leuchtet der „PROGRESSIVE“ Anzeiger
im Display-Fenster auf.
5Drücken Sie [ENTER].
HINWEIS
• Es wird empfohlen, dass Sie den Selektor des
Fernbedienungs-Modus auf [AUDIO] stellen, wenn
Sie den Videosignaltyp auswählen. Die meisten
anderen Funktionen können benutzt werden,
wenn der Fernbedienungs-Modus-Selektor auf
[AUDIO] steht.
• Sogar wenn die Haupteinheit ausgeschaltet ist,
wird die Einstellung des Videosignaltyps
gespeichert.
11
Basisbetrieb
Ein-/Ausschalten der
Haupteinheit
Deutsch
Zahlentasten
■ WICHTIG
• Schieben Sie den
Fernbedienungs-Modus-Selektor
auf [AUDIO].
FernbedienungsModus-Selektor
3
(Wiedergabe)
Drücken Sie [AUDIO
[STANDBY
• Der Strom der Haupteinheit geht an und die
[STANDBY] Lampe (Knopf) der Haupteinheit
geht aus.
• Drücken Sie wieder [AUDIO F] (oder
[STANDBY F] bei der Haupteinheit), um den
Stromzufuhr für die Haupteinheit zu
unterbechen. (Die Haupteinheit geht in den
Standby-Modus.)
• Auch bei ausgeschaltetem Strom geht die
Haupteinheit an, wenn man eine der folgenden
Tasten drückt.
- [DVD
[DIGITAL IN],
Fernbedienung
Die der gedrückten Taste zugewiesenen
Funktion beginnt zeitgleich zu arbeiten. (Wenn
3
(Wiedergabe) gedrückt wurde, wird „DVD“ als
Quelle im Display-Fenster ausgewählt.)
• Ein interner Kühlungsventilator springt an, wenn
die Haupteinheit eingeschaltet wird. Dies dient
zum Schutz der Überhitzung der Haupteinheit.
Der Kühlungsventilator verursacht während des
Betriebs ein Geräusch. Dies ist keine
Fehlfunktion.
F]
3
], [USB 3], [TUNER], [AUDIO IN] und
3
F] (oder
bei der Haupteinheit).
(Wiedergabe) oder 0 auf der
Wahl der Quelle
Basisbetrieb
Benutzen Sie die
Zahlentasten
Beispiele:
5: [5]
15: [ 10] →
150: [ 10] → [ 10] → [1] → [5] → [0]
[1] → [5]
Drücken Sie [DVD3], [USB3],
[TUNER], [AUDIO IN] oder [DIGITAL IN]
auf der Fernbedienung.
• Sie können auch die Quelle auswählen, indem
Sie an der Haupteinheit [SOURCE] drehen.
DVDUSBFM
AUDIO INDGTL IN
Lautstärke einstellen
Drücken Sie mehrmals [VOL +] oder
[VOL –].
• Sie können die Lautstärke auch einstellen,
indem Sie an der [VOLUME] Kontrolle der
Haupteinheit drehen.
12
Basisbetrieb (Fortsetzung)
Zeitweise den Ton abstellen
Deutsch
Drücken Sie [MUTING].
• Drücken Sie wieder [MUTING] oder [VOL +]
oder [VOL –], oder drehen Sie an der [VOLUME]
Kontrolle der Haupteinheit, um den Ton
wiederherzustellen. Der Ton wird auch
wiederhergestellt, wenn die Haupteinheit einmal
Basisbetrieb
aus- und wieder angestellt wurde.
Einstellung der Höhen und
der Tiefen
1Drücken Sie mehrmals [TREBLE/
BASS], um „TRE“ oder „BASS“ im
Display-Fenster auszuwählen.
2Drücken Sie mehrmals [LEVEL +]
oder [LEVEL –], um die Tonqualität
einzustellen.
• Die einstellbare Tonqualität geht von –10
bis +10.
Einstellung der Lautstärke
des Surround/SubwooferSounds
Sie können die Lautstärke des linken und rechten
Surround-Sound und des Subwoofers einzeln
einstellen.
1Drücken Sie mehrmals [SPK
LEVEL], um „SURR“ oder
„SUBWFR“ im Display-Fenster
auszuwählen.
• „SURR“ bezieht sich auf den linken und
rechten Surround-Sound.
• „SUBWFR“ bezieht sich auf den SubwooferSound.
2Drücken Sie mehrmals [LEVEL +]
oder [LEVEL –], um die Lautstärke
einzustellen.
• Die einstellbare Lautstärke reicht von –6 bis +6.
Auswahl des SurroundModuses
Drücken Sie [SURROUND].
• Jedes Mal, wenn Sie [SURROUND] drücken, ändert
sich die Anzeige im Display-Fenster wie folgt.
-„AUTO SUR“
Wenn ein Multi-Kanal-Signal eingegeben
wurde, wird der Surround-Sound automatisch
produziert.
- „MOVIE“
Surround-Sound, der für einen Film oder für
einen Multi-Kanal geeignet ist, wird produziert.
- „WIDE/2CH“
Wenn ein 2-Kanal-Signal eingegeben wurde,
wird der Surround-Sound produziert. Der Ton
ist dann breiter als der bei „MOVIE“.
-„SUPER W“
Ein Surround-Sound wird produziert, der
breiter ist, als der bei „WIDE/2CH“.
HINWEIS
• Abhängig vom Signaltyp, kann der SurroundSound nicht wie die Surround-Mode-Einstellungen
produziert werden.
• Wenn Sie die Einstellung des Surround-Modus
ändern, kann während der Wiedergabe der Ton
vom [DIGITAL OUT] Anschluss unterbrochen
werden. Bevor Sie Ton auf ein externes Gerät
aufnehmen, wählen Sie die erwünschten
Surround-Modus-Einstellungen.
• Diese Funktion arbeitet nicht bei einer
JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2 Datei.
13
Um zu sehen wo sich die Tasten auf der Fernbedienung
befinden, schauen Sie auf Seite 12 nach.
Auswahl des SurroundModuses des Kopfhörers
Sie können den Surround-Sound per Kopfhörer
hören, der mit dem [PHONES] Anschluss
verbunden ist.
■ Wenn Kopfhörer an den [PHONES]
Anschluss angeschlossen werden
Drücken Sie [SURROUND].
• Jedes Mal, wenn Sie [SURROUND] drücken,
bewegt sich die Einstellung zwischen „H.P.
SURR“ und „H.PHONE“ im Display-Fenster.
HINWEIS
• Der [PHONES] Anschluss ist dazu da Kopfhörer
zu verbinden, die mit einem Stereo-Mini-Plug
(nicht mitgeliefert) ausgestattet sind. Wenn die
Kopfhörer angeschlossen sind, kommt kein Ton
mehr aus den Lautsprechern.
• Diese Funktion arbeitet nicht bei einer
JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2 Datei.
Verschärfung des Stimmtones
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen einen Dialog
einfacher zu verstehen, der auf einer Disc/Datei
gespeichert wurde, sogar bei niedriger Lautstärke.
Diese Funktion ist hilfreich, wenn Sie sich einen
Film ansehen.
1Drücken Sie mehrmals [SETTING],
um „CLR VOIC“ im DisplayFenster auszuwählen.
• „CLR VOIC“ bezieht sich auf eine klare
Stimme.
2Drücken Sie mehrmals [LEVEL +]
oder [LEVEL –], um „CLR: ON“ im
Display-Fenster anzuwählen.
Der Anzeiger leuchtet auf, wenn die
Klare-Stimme-Funktion aktiviert wurde.
Auswahl der SurroundLautstärke
Sie können die Surround-Lautstärke erhöhen.
Diese Funktion ist unter folgenden Umständen
effektiv:
(1) Wenn der Surround-Modus auf ein anderes
Symbol gesetzt wurde als „AUTO SUR“ (Siehe
Seite 13.)
(2) Wenn der Surround-Modus auf „AUTO SUR“
gesetzt wurde und ein DVD VIDEO mit
Mehrkanal-Signal abgespielt wird.
(3) Wenn der Surround-Modus auf „AUTO SUR“
gesetzt wurde und die Quelle ist auf „DGTL IN“
gesetzt.
1Drücken Sie mehrmals [SETTING],
um „SURR VOL“ im DisplayFenster auszuwählen.
2Drücken Sie mehrmals [LEVEL +]
oder [LEVEL –], um die
gewünschte Einstellung im
Display-Fenster auszuwählen.
• Jedes Mal, wenn Sie [LEVEL+] oder
[LEVEL –] drücken, ändert sich die Anzeige
der Surround-Lautstärke auf eines der drei
Niveaus. Die Surround-Lautstärke erhöht
sich in der Reihenfolge „SURR: NRML“,
„SURR: MID“ und „SURR: HIGH“.
• Wählen Sie das Surround-LautstärkeNiveau aus, währen Sie den aktuellen Ton
hören, um den Unterschied zu erkennen.
HINWEIS
• Diese Funktion hat keinen Einfluss auf den
Kopfhörer-Surround-Modus.
Deutsch
Basisbetrieb
• Jedes Mal, wenn Sie [LEVEL +] oder
[LEVEL –] drücken, wird die Klare-StimmeFunktion ein-/oder ausgeschaltet.
•
Wenn Sie die Klare-Stimme-Funktion
deaktivieren möchten, wählen Sie „CLR: OFF“.
14
Basisbetrieb (Fortsetzung)
Um zu sehen wo sich die Tasten auf der Fernbedienung
befinden, schauen Sie auf Seite 12 nach.
Nutzung der Schlaf-
Deutsch
Zeitschaltuhr
Wenn die Zeit, die Sie festgelegt haben,
abgelaufen ist, wird die Haupteinheit automatisch
abgeschaltet.
Drücken Sie [SLEEP].
• Jedes Mal, wenn Sie [SLEEP] drücken, wird die
Basisbetrieb
angezeigte Zeit im Display-Fenster geändert. Sie
können die Zeit auf 10, 20, 30, 60, 90, 120, 150
oder 180 Minuten einstellen.
Beispiel: Anzeige, wenn die Schlaf-
Zeitschaltuhr auf 60 Minuten
eingestellt ist
Änderung der verbleibenden Zeit
Drücken Sie mehrmals [SLEEP], um
die Zeit noch einmal auszuwählen.
Bestätigung der verbleibenden Zeit
Drücken Sie einmal auf [SLEEP].
Abbruch der Schlaf-Zeitschaltuhr
Drücken Sie mehrmals auf [SLEEP],
bis „SLEEP --“ erscheint.
Auch das Ausschalten der Haupteinheit löscht die
Schlaf-Zeitschaltuhr.
Änderung der Helligkeit des
Display-Fensters
■ Wenn die Haupteinheit eingeschaltet wird
Drücken Sie mehrfach [DIMMER].
• Jedes Mal wenn Sie [DIMMER] drücken,
verändert sich die Helligkeit um 3 Stufen.
Sperrung des Disc-Auswurfs
Sie können den Disc-Schacht blockieren, um zu
verhindern, dass die Disc ausgeworfen wird.
Einstellung der Arretierung des
Disc-Auswurfes
■ Wenn die Haupteinheit ausgeschaltet ist
Berühren Sie 0 , während Sie 7 an
Haupteinheit länger als 2 Sekunden
gedrückt halten.
Wenn Sie versuchen den Disc-Schacht zu öffnen,
indem Sie auf 0 drücken während die
Haupteinheit eingeschaltet ist, dann öffnet sich
der Disc-Schacht nicht und es erscheint im
Display-Fenster „LOCKED“.
der
15
Zum Aufheben der Arretierung führen Sie den
gleichen Vorgang wie oben erneut aus, während
die Haupteinheit ausgeschaltet ist. ES wird dann
im Display-Fenster „UNLOCKED“ angezeigt.
Das Hören von FM Radiostationen
2Drücken Sie mehrmals
[TUNING] oder [TUNING], um
eine Radiostation auszuwählen
(Frequenz).
•
Wenn die Haupteinheit eine FM Radiostation
Zahlentasten
*
FernbedienungsModus-Selektor
empfangen hat, dann leuchtet die „ST“
(Stereo) Anzeige im Display-Fenster
■ Automatische Abstimmung
Sie können auch eine Radiostation durch
automatische Abstimmung auswählen.
Halten Sie [TUNING] oder [TUNING]
gedrückt, bis die Frequenz mit dem Wechsel
beginnt und dann lassen Sie die Taste los.
• Wenn die Haupteinheit einen Sender
empfangen hat, hört die Frequenz
automatisch damit auf, sich zu ändern.
• Sie können eine bestimmte Radiostation
auswählen, während Sie nach einem
Sender suchen. Drücken Sie [TUNING]
oder [TUNING], um die automatische
Abstimmung zu beenden, wenn die
gewünschte Frequenz im Display-Fenster
erscheint.
Deutsch
auf.
Das Hören von FM Radiostationen
Für den Gebrauch der Zahlentasten schauen
*
Sie auf Seite 12 „Benutzen Sie die Zahlentasten“
nach.
■ WICHTIG
• Schieben Sie den
Fernbedienungs-Modus-Selektor
auf [AUDIO].
Auswahl einer FM
Radiostation
1Drücken Sie [TUNER].
• Durch Drehen von [SOURCE] an der
Haupteinheit kann man auch eine FM
Radiostation auswählen. (Siehe Seite 12.)
Beispiel: Wenn eine FM Radiostation
empfangen wird
Stereo-Anzeiger
HINWEIS
• Sie können 4 und x an der Haupteinheit
anstatt von [TUNING] und [TUNING]
benutzen.
• Wenn eine FM Radiostation aufgrund von
Geräuschen schwer zu hören ist, ist es vielleicht
einfacher für Sie, den Sender zu hören, indem
Sie auf [FM MODE] drücken, um den Ton auf
einen monoauralen Empfang umzuschalten. In
diesem Fall leuchtet die „MONO“ Anzeige
(monoaural) im Display-Fenster auf. Um den
Ton wieder auf Stereoempfang umzuschalten,
drücken Sie noch einmal auf [FM MODE]. Dann
wird „AUTO“ angezeigt und die „ST“ (Stereo)
Anzeige leuchtet im Display-Fenster auf.
Voreingestellte Zahl
(Siehe Seite 17.)
Frequenz
16
Das Hören von FM Radiostationen (Fortsetzung)
Eine festgelegte FM-
Deutsch
Radiostation einstellen
Die Voreinstellung von Radiostationen in der
Haupteinheit ermöglicht es Ihnen, ganz einfach
eine Radiostation einzustellen.
Festlegung von FM Radiostationen
Sie können bis zu 30 FM-Radiostationen
abspeichern.
1Wählen Sie eine Radiostation aus,
die Sie speichern möchten.
• Schauen Sie unter „Auswahl einer FM
Radiostation“ auf Seite 16 nach.
2Drücken Sie [ENTER].
Das Hören von FM Radiostationen
•„--“ blinkt für etwa 5 Sekunden im
Display-Fenster auf.
3Während „
--
“ aufblinkt, drücken
Sie die Zahlentasten, um eine
festgesetzte Zahl auszuwählen,
die Sie zuweisen möchten.
• Sie können die festgelegte Zahl auch
auswählen, indem Sie [PRESET] oder
[PRESET] drücken.
4Drücken Sie [ENTER], während die
ausgewählte Zahl aufleuchtet.
• Es erscheint „STORED“ und die gewählte
Radiostation ist gespeichert.
Radio-Daten-System
Empfang von FM Radiosendern mit
dem Radio-Daten-System
Das Radio-Daten-System ermöglicht den
FM-Radiostationen ein zusätzliches Signal zu
senden, zusammen mit ihren regulären
Programmsignalen.
Zum Beispiel sendet eine Radiostation den Namen
seiner Station oder Typen von Sendeprogrammen
wie zum Beispiel Sport oder Musik.
Sie können die folgenden Typen von Radio-DatenSystemsignalen empfangen.
PS (Programmservice):
Zeigt allgemein bekannte Namen von
Radiostationen.
PTY (Programmtyp):
Zeigt Typen von gesendeten Programmen an.
RT (Radiotext):
Zeigt Textnachrichten, die von der Radiostation
gesendet werden.
Enhanced Other Networks (höherwertige
andere Netze):
Siehe Seite 20.
HINWEIS
• Die Haupteinheit kann das Radio-DatenSystemsignal von einer Radiostation nicht
empfangen, wenn diese die Signale nicht richtig
übermittelt oder wenn das Signal schwach ist.
HINWEIS
• Wenn Sie eine Radiostation auf eine
voreingestellte Zahl speichern, auf der vorher
eine andere Radiostation gespeichert wurde,
dann ersetzt die neue Radiostation die vorher
gespeicherte Station.
Eine festgelegte Radiostation einstellen
■ Wenn ein FM Radiosender als Quelle
ausgewählt wird
Drücken Sie die Zahlentasten, um die
voreingestellte Zahl der Radiostation,
die Sie einstellen möchten,
auszuwählen.
• Sie können die festgelegte Zahl auch
auswählen, indem Sie [PRESET] oder
[PRESET] drücken.
17
Alarm funktion
Wenn ein „ALARM“ (Notfall) Signal von einer
Radiostation empfangen wird, während Sie einen
FM Radiosender mit dem Radio-Daten-System
hören, schaltet die Haupteinheitautomatisch zum
Radiosender um, der das „ALARM“ Signal
aussendet.
Um zu sehen wo sich die Tasten auf der Fernbedienung
befinden, schauen Sie auf Seite 16 nach.
Änderung der Radio-DatenSysteminformation
Sie können sich die Radio-Daten-Systeminformation
im Display-Fenster ansehen, während Sie einen
FM Radiosender hören.
■ Wenn Sie einen FM Radiosender hören
Drücken Sie mehrfach [DISPLAY].
• Die Information wird wie folgt geändert.
PTYRTPS
Frequenzanzeige
(Anderes als ein Radio-Daten-System-Signal)
PS (Programmservice):
Während die Haupteinheit nach der Information
des Radio-Daten-Systems sucht, erscheint „WAIT
PS“ und dann wird der Name der Radiostation im
Display-Fenster angezeigt. „NO PS“ erscheint,
wenn kein Signal empfangen wird.
PTY (Programmtyp):
Während die Haupteinheit nach der Information
des Radiodatensystems sucht, erscheint „WAIT
PTY“ und dann wird der Typ des gesendeten
Progamms im Display-Fenster angezeigt. „NO
PTY“ erscheint, wenn kein Signal empfangen wird.
RT (Radiotext):
Während die Haupteinheit nach der Information
des Radio-Daten-Systems sucht, erscheint „WAIT
RT“ und dann wird die Textnachricht, die die
Radiostation gesendet hat, im Display-Fenster
angezeigt. „NO RT“ erscheint, wenn kein Signal
empfangen wird.
HINWEIS
• Wenn die Haupteinheit Zeit benötigt, um die
Information des Radio-Daten-Systems
anzuzeigen, die von einer Radiostation
empfangen wird, kann es sein, dass „PS“, „PTY“
oder „RT“ im Display-Fenster erscheint.
• Wenn PS, PTY oder RT im Display-Fenster
erscheint, kann es sein, dass spezielle Zeichen
und Symbole nicht richtig wiedergegeben
werden.
Suche nach Programmen durch
PTY-Codes (PTY Suche)
Sie können einen Typ eines Radioprogramms
finden, indem Sie den dazu passenden PTY-Code
angeben.
Die PTY-Suche ist nur bei den voreingestellten
Radiostationen anwendbar.
■ Wenn ein FM Radiosender als Quelle
ausgewählt wird
1Drücken Sie [PTY SEARCH].
Anzeige in der Haupteinheit.
2Drücken Sie mehrfach [
PTY
SELECT] oder [PTY SELECT ],
um einen PTY-Code auszuwählen,
während „PTY SELECT“ im
Display-Fenster aufblinkt.
Beispiel: Wenn „DOCUMENT“ als ein
PTY-Code ausgewählt wird
• Schauen Sie auf Seite 19 nach, um die
PTY-Codes nachzulesen.
Deutsch
Das Hören von FM Radiostationen
3Drücken Sie [PTY SEARCH].
• Während die Haupteinheit nach einem
Radioprogramm sucht, werden „SEARCH“
und die ausgewählten PTY-Codes im
Display-Window angezeigt.
Beispiel: Wenn „DOCUMENT“ als ein
PTY-Code ausgewählt wird
Die Haupteinheit sucht 30 voreingestellte
•
FM-Radiostationen und stoppt, wenn die
Haupteinheit diejenige findet, die Sie
ausgewählt haben. Zu dieser Zeit blinken die
ausgewählte Frequenz und der PS-Code auf.
Um nach der nächsten Radiostation zu
suchen, drücken Sie [PTY SEARCH],
während die ausgewählte Frequenz und
PS-Code blinken. Nachdem die Frequenz
und PS-Code aufgehört haben zu blinken
oder wenn ein Knopf gedrückt wird, stellt die
Haupteinheit automatisch die gewählte
Radiostation ein.
• Um mit dem Suchen aufzuhören, drücken
Sie [PTY SEARCH] oder [CANCEL].
• Wenn kein Programm gefunden wird,
erscheint „NOTFOUND“ im Display-Fenster
und die Haupteinheit kehrt zurück zu der
zuletzt empfangenen Radiostation.
18
Das Hören von FM Radiostationen (Fortsetzung)
PTY-Codes
NONE: Undefiniert.FINANCE:Börsenberichte, Wirtschaft und
Deutsch
NEWS: Nachrichten.CHILDREN: Programme, die auf ein junges
AFFAIRS: Programm mit aktuellen oder
ausgeweiteten Themen über
Nachrichtendebatten oder Analysen.
INFO: Programme, bei denen ein Ratgeber
im weitesten Sinne im Vordergrund
steht.
SPORT:Programme, die mit allen Aspekten
des Sports zu tun haben.
EDUCATE: Bildungsprogramme. TRAVEL:Reiseinformationen.
DRAMA:Alle Radiospiele und Serien. LEISURE:Programme über Freizeitaktivitäten.
Das Hören von FM Radiostationen
CULTURE: Programme, die sich mit der
nationalen oder regionalen Kultur
befassen, einschließlich Sprache und
Theater.
SCIENCE: Programme über Naturwissenschaften
und Technologie.
VAR IED:Wird hauptsächlich für Sprach-
basierte Programme benutzt, wie zum
Beispiel Quizze, Ratespiele und
persönliche Interviews.
POP M:Kommerzielle Musik mit aktuellem,
beliebtem Charakter.
ROCK M:Rockmusik. FOLK M:Musik, die ihre Wurzeln in der
EASY M:Aktuelle zeitgenössische Musik, die im
Allgemeinen als „easy-listening“
bekannt ist.
LIGHT M:Instrumentale Musik und singende
oder chorale Arbeiten.
CLASSICS:
OTHER M: Musik, die in keine der anderen
WEATHER:
Aufführungen von größeren
orchestralen Arbeiten, Symphonien
und Kammermusik.
Kategorien passt.
Wetterberichte und Vorschauen.
SOCIAL:Programme über Soziologie,
RELIGION: Religiöse Programme.
PHONE IN: Bindet die Öffentlichkeit ein. Die Leute
JAZZ:Jazzmusik.
COUNTRY: Lieder, die ursprünglich aus den
NATION M: Aktuelle beliebte Musik der Nation
OLDIES:Musik aus dem sogenannten
DOCUMENT:
TEST:Sender, um die Notfallsender-Geräte
ALARM:Notfallansagen.
Handel.
Publikum abzielen.
Geschichte, Geografie, Psychologie
und Gesellschaft.
teilen entweder per Telefon oder in
einem öffentlichen Forum ihre
Ansichten mit.
amerikanischen Südstaaten kommen
oder deren musikalische Tradition
fortsetzen.
oder der Region.
„goldenen Zeitalter“ der weit
verbreiteten Musik.
musikalischen Kultur der speziellen
Region hat.
Programme, die sachbezogene
Themen haben und die in einem
untersuchenden Stil präsentiert
werden.
oder die Haupteinheit zu testen.
19
Klassifikationen der PTY-Codes für einige der
FM-Radiostationen können von der oben
gezeigten Liste abweichen.
Um zu sehen wo sich die Tasten auf der Fernbedienung
befinden, schauen Sie auf Seite 16 nach.
Zeitweises Umschalten auf einen
Programmtyp Ihrer Wahl
Die Enhanced Other Networks Funktion
(höherwertige andere Netzte) ermöglicht es der
Haupteinheit zeitweise auf ein Sendeprogramm
Ihrer Wahl einer anderen Radiostation
umzuschalten (TA, News oder Info), wenn Sie eine
Radiodatensystem Radiostation hören.
• Die Enhanced Other Networks Funktion wird nur
bei den voreingestellten Radiostationen
angewendet.
Drücken Sie mehrmals [TA/News/Info],
bis die Anzeige Ihres gewünschten
Programmtyps (TA/News/Info) im
Display-Fenster erscheint.
• Jedes Mal, wenn Sie [TA/News/Info] drücken,
wird die Anzeige im Display-Fenster geändert.
NewsInfoTATANews
(Abgebrochen)
Beispiel: Anzeige in der Haupteinheit
TA:Verkehrsberichte
News:Nachrichten
Info:Programme, bei denen ein Ratgeber
im weitesten Sinne im Vordergrund
steht.
HINWEIS
• Um die Enhanced Other Networks Funktion
abzubrechen, drücken Sie mehrmals [TA/News/
Info], bis die Anzeige des Programmtyps
(TA/News/Info) im Display-Fenster ausgeht.
Eine Änderung der Quelle oder das Ausschalten
der Haupteinheit beendet ebenso die Enhanced
Other Networks Funktion.
• Die Daten der Enhanced Other Networks
Funktion, die von einigen Radiosendern
gesendet werden, können manchmal nicht mit
der Haupteinheit kompatibel sein.
• Während Sie ein Programm mit der
eingeschalteten Enhanced Other Networks
Funktion hören, ändert sich die Radiostation
nicht, sogar wenn eine andere NetzwerkRadiostation das gleiche Enhanced Other
Networks Programm sendet.
TAInfo
NewsInfoTANewsInfooff
• Während Sie ein Programm mit eingeschalteter
Enhanced Other Networks Funktion hören,
können Sie nur [TA/News/Info] und [DISPLAY]
als empfangenen Betriebstasten benutzen.
Wenn Sie irgendeine andere Taste drücken,
erscheint „LOCKED“ im Display-Fenster.
• Wenn die Radiostationen periodisch zwischen
den Radiopstationen, die durch die Funktion des
Enhanced Other Networks eingestellt sind, und
der aktuell eingestellten Radiostation hin-und
herschalten, drücken Sie [TA/News/Info], um die
Enhanced Other Networks Funktion
abzubrechen.
Wie die Enhanced Other Networks
Funktion tatsächlich arbeitet
Fall 1
Wenn es keine Radiostation gibt, die das
Programm sendet, das Sie ausgewählt haben:
Die Haupteinheit bleibt weiterhin auf die aktuelle
Radiostation eingestellt.
Wenn eine Radiostation damit beginnt das
Programm auszustrahlen, das Sie ausgewählt
haben, schaltet die Haupteinheit automatisch zu
der Radiostation um. Der Programmtyp blinkt im
Display-Fenster auf.
Wenn das Programm vorüber ist, geht die
Haupteinheit wieder zurück auf die vorher
eingestellte Radiostation, aber die Enhanced
Other Networks-Funktion bleibt weiterhin aktiviert.
Fall 2
Wenn es eine Radiostation gibt, die das
Programm auswählt, das Sie ausgewählt
haben:
Die Haupteinheit stellt sich auf das Programm ein.
Der Programmtyp blinkt im Display-Fenster auf.
Wenn das Programm vorüber ist, geht die
Haupteinheit wieder zurück auf die vorher
eingestellte Radiostation, aber die Enhanced
Other Networks-Funktion bleibt weiterhin aktiviert.
Deutsch
Das Hören von FM Radiostationen
20
Quellen von externen Geräten wiedergeben
Quellen von externen
Deutsch
FernbedienungsModus-Selektor
Quellen von externen Geräten wiedergeben
Geräten wiedergeben
1Drücken Sie [AUDIO IN] oder
[DIGITAL IN].
• [AUDIO IN] dient der Auswahl des Gerätes,
das an die [AUDIO IN] Anschlüsse
angeschlossen ist.
• [DIGITAL IN] dient der Auswahl des
Gerätes, das an die [DIGITAL IN]
Anschlüsse angeschlossen ist.
• Sie können auch das angeschlossene Gerät
als Quelle auswählen, indem Sie an der
Haupteinheit [SOURCE] drehen.
2Beginn der Wiedergabe auf dem
angeschlossenen Gerät.
3Stellen Sie nach Ihrem Geschmack
die Lautstärke oder die Tonqualität
ein.
• Siehe Seite 12 bis 14.
■ WICHTIG
• Schieben Sie den
Fernbedienungs-Modus-Selektor
auf [AUDIO].
HINWEIS
• Schauen Sie auch in der Betriebsanleitung des
angeschlossenen Geräts nach.
• Sie können auch Ihren Digitalempfänger und
Videorecorder in Betrieb nehmen, indem Sie die
Fernbedienung dieses Systems benutzen. Siehe
Seite 50 bis 52.
Auswahl der
Signalverstärkung
Sie können die Signalverstärkung von den [AUDIO
IN] Anschlüssen auswählen. Verwenden Sie die
normalen Einstellungen für einen normalen
Betrieb. Wenn der Ton zu leise oder zu laut ist,
ändern Sie die Einstellungen.
1Drücken Sie [AUDIO IN].
2Halten Sie [ENTER] gedrückt.
• Im Display-Fenster erscheint „LEVEL 1“
oder „LEVEL 2“.
3Drücken Sie mehrmals [ENTER]
um „LEVEL 1“ oder „LEVEL2“
auszuwählen.
• Jedes Mal, wenn Sie [ENTER] drücken,
springt die Anzeige zwischen „LEVEL 1“
und „LEVEL 2“ hin- und her.
• Die Signalverstärkung in „LEVEL 1“ ist
niedriger als in „LEVEL 2“.
• Die Anzeige kehrt in etwa 5 Sekunden zu
„AUDIO IN“ zurück.
21
Basisbetrieb von Disc/Dateiwiedergabe
Wiedergabe einer Disc
Dieser Teil erklärt, wie man die Disc-Typen, die
oben angegeben sind, abspielt.
Zahlentasten
*
1Drücken Sie
0
auf der
Fernbedienung oder auf der
FernbedienungsModus-Selektor
Haupteinheit.
• Der Disc-Schacht wird ausgeworfen.
2Legen Sie eine Disc in den
5/K/2/3
(Cursor)/
ENTER
3 (Wiedergabe)
Disc-Schacht.
Bedruckte
Oberfläche
Deutsch
Basisbetrieb von Disc/Dateiwiedergabe
Für den Gebrauch der Zahlentasten schauen
*
Sie auf Seite 12 „Benutzen Sie die Zahlentasten“
nach.
■ WICHTIG
• Schieben Sie den
Fernbedienungs-Modus-Selektor
auf [AUDIO].
Disc-Schacht
• Um eine 8-cm große Disc abzuspielen,
platzieren Sie sie in der Mulde des
Disc-Schachts.
3Drücken Sie [DVD
• Wenn „DVD“ als Quelle ausgewählt wurde,
kann das Drücken von
Wiedergabe starten.
HINWEIS
• Bei Verwendung der Haupteinheit drehen Sie
[SOURCE], um „DVD“ als Quelle auszuwählen,
und berühren Sie dann
Starten der Wiedergabe.
• Eine Menüanzeige kann auf dem Bildschirm des
Fernsehers erscheinen, nachdem die
Wiedergabe der DVD begonnen hat. In so einem
Fall betätigen Sie den Menü-Bildschirm, indem
5, K, 2, 3
Sie
Nummerntasten und [ENTER]. (Schauen Sie
unter „Auswahl eines Kapitels/Tracks aus dem
Menübildschirm“ auf Seite 31 nach.)
(Cursor) benutzen, die
3
].
3
(Wiedergabe) die
3
(Wiedergabe) zum
22
Basisbetrieb von Disc/Dateiwiedergabe (Fortsetzung)
Wiedergabe einer Datei
Deutsch
Dieser Teil erklärt, wie man 1) aufgenommene
Dateien auf der geladenen Disc abspielt und 2)
Dateien abspielt, die man auf einem USB
Massenspeichergerät gespeichert hat (nachstehend
benannt als „USB Gerät“), das an die Haupteinheit
angeschlossen ist. Der Betrieb wird als Beispiel
anhand einer Anzeige von MP3 Dateien erklärt.
HINWEIS
• Schauen Sie auch unter „Hinweis auf Dateien,
die auf einem angeschlossenen USB-Gerät“
auf Seite 58 nach.
• Wenn Dateien von unterschiedlichen Typen
(Audio/Standbild/Video) auf einer geladenen
Disc oder auf einem angeschlossenen
USB-Gerät gespeichert sind, wählen Sie den
Dateityp vor der Wiedergabe aus. (Schauen Sie
unter „DATEITYP“ auf Seite 41 nach.)
• Abhängig vom Dateityp, erscheint der
Basisbetrieb von Disc/Dateiwiedergabe
Menübildschirm ohne zu drücken
können Sie Schritt 3 überspringen.
7. Dieses Mal
1(Um Dateien auf einer Disc abzuspielen)
Legen Sie eine Disc in den
Disc-Schacht.
• Schauen Sie die Schritte 1 und 2 auf Seite
22 nach.
(Um Dateien auf einem USB-Gerät abzuspielen)
Schließen Sie das USB-Gerät an.
HINWEIS
• Wenn eine Datei auf einem USB-Gerät
wiedergegeben wird, leuchtet der
„USB“-Anzeiger im Display-Fenster auf.
• Sie können auch die Haupteinheit benutzen.
Wenn Sie [SOURCE] drehen, um „DVD“ oder
„USB“ im Display-Fenster auszuwählen, beginnt
die Wiedergabe automatisch. Falls die
Wiedergabe nicht beginnt, berühren Sie auf der
3
Haupteinheit
3Drücken Sie
(Wiedergabe).
7
um die Wiedergabe
zu beenden.
• Der Menü-Bildschirm erscheint auf dem
Fernsehbildschirm.
Wenn eine gespeicherte Datei auf dem
angeschlossenen USB-Gerät als Quelle
ausgewählt wird, wird „USB“ angezeigt.
Die Anzahl der aktuellen Gruppe und die
gesamten Gruppen, die auf der geladenen
Disc oder dem angeschlossenen USB-Gerät
gespeichert sind
Zahl des aktuellen Tracks (Datei) und
die gesamten Tracks (Dateien), die in
der aktuellen Gruppe eingeschlossen
sind.
Vergangene Wiedergabezeit
des aktuellen Tracks (nur
MP3/WMA/WAV/ASF Dateien)
Wiedergabestatus
Flash-Memory Gerät, tragbarer
digitaler Audioplayer oder andere
USB-Massenspeicherklasse
HINWEIS
• Sie können keinen Computer an den [USB
MEMORY REC/PLAY] Anschluss des Systems
anschließen.
• Wenn Sie ein USB-Kabel anschließen, benutzen
Sie ein USB 2.0 Kabel mit einer Länge von
weniger als einen 1 m.
2(Um Dateien auf einer Disc abzuspielen)
Drücken Sie [DVD
(Um Dateien auf einem USB-Gerät abzuspielen)
Drücken Sie [USB 3].
23
3
].
Die Anzahl der gesamten
Tracks (Dateien), die auf der
geladenen Disc oder dem
angeschlossenen USB-Gerät
gespeichert sind
Aktueller Track (Datei)
Tag-Information (nur MP3/WMA Datei)
Aktuelle Gruppe
Um zu sehen wo sich die Tasten auf der Fernbedienung
befinden, schauen Sie auf Seite 22 nach.
4Drücken Sie
5, K, 2
oder 3
(Cursor), um eine Gruppe oder
Track auszuwählen.
HINWEIS
• Sie können auch die Zahlentasten und 4 oder
x
benutzen, um einen Track auszuwählen.
• Sie können auch eine Gruppe mit einer anderen
Methode auswählen. (1) Schieben Sie den
Fernbedienungsmodus-Selektor auf [SHIFT],
(2) drücken Sie [GROUP/TITLE], und dann (3)
benutzen Sie die Zahlentasten, um die
gewünschte Gruppe einzugeben, während im
Display-Fenster „_ _“ angezeigt wird.
5Drücken Sie [DVD
oder
3
(Wiedergabe).
HINWEIS
• Wenn Sie Schritt 3 übersprungen haben,
müssen Sie nicht bei Schritt 5 weitermachen.
3
], [USB 3]
Diaschau-Wiedergabe
• JPEG-Dateien werden ständig wiedergegeben
und beginnen mit der ausgewählten Datei.
• Die Anzeigezeit für eine Datei bei der
Diaschau-Wiedergabe ist etwa 3 Sekunden.
• Drücken Sie [ENTER], um nur die ausgewählte
Datei anzusehen.
Display-Fenster in der
Haupteinheit für Disc/DateiTypen
DVD VIDEO
■ Wenn eine Disc wiedergegeben wird
KapitelzahlVergangene Wiedergabezeit
[DISPLAY] ist gedrückt.
KapitelzahlTitelzahl
■ Wenn eine Disc angehalten wird
Gesamtzahl der Titel
Deutsch
Basisbetrieb von Disc/Dateiwiedergabe
[DISPLAY] ist gedrückt.
Disctyp
• Wenn „RESUME“ im Display-Fenster angezeigt
wird, schauen Sie auf Seite 29 nach.
24
Basisbetrieb von Disc/Dateiwiedergabe (Fortsetzung)
DVD VR
Deutsch
■ Wenn eine Disc wiedergegeben wird
Kapitelzahl
Programmzahl
• Wenn eine Playlist (Abspielliste) wiedergegeben
wird, wird „PL“ anstatt „PG“ angezeigt.
■ Wenn eine Disc angehalten wird
Basisbetrieb von Disc/Dateiwiedergabe
Original Programmzahl
• Wenn eine Playlist (Abspielliste) wiedergegeben
wird, wird „PL“ anstatt „PG“ angezeigt.
Vergangene Wiedergabezeit
[DISPLAY] ist gedrückt.
KapitelzahlOriginal
[DISPLAY] ist gedrückt.
VCD/SVCD
■ Wenn eine Disc wiedergegeben wird
TrackzahlWiedergabekontrolle
• Sie können den Menü-Bildschirm benutzen, um
die Wiedergabe einer PBC kompatiblen Disc zu
kontrollieren.
• Um die PBC-Funktion zu abzubrechen, folgen
Sie den unten stehenden Anweisungen.
- Spezifizieren Sie die Trackzahl, indem Sie die
Zahlentasten benutzen, wenn die Disc stoppt.
- Spezifizieren Sie die Trackzahl, indem Sie
4 oder x benutzen, wenn die Disc
angehalten wird, und dann drücken Sie
[DVD
3] oder 3 (Wiedergabe).
• Wenn die PBC-Funktion abgebrochen wird,
dann erlischt die „PBC“ Anzeige und die
vergangene Abspielzeit erscheint.
• Um die PBC-Funktion wieder herzustellen,
drücken Sie [TOP MENU/PG] oder [MENU/PL],
oder Sie öffnen einmal den Disc-Schacht.
• Drücken Sie [RETURN], um während der
PBC-Wiedergabe zu der oberen Lage
zurückzukommen.
■ Wenn eine Disc angehalten wird
Disctyp
• Wenn „RESUME“ im Display-Fenster angezeigt
wird, schauen Sie auf Seite 29 nach.
25
Gesamtzahl
der Tracks
(Wenn die PBC-Funktion aktiviert ist)
DisctypWiedergabekontrolle
• Wenn „RESUME“ im Display-Fenster angezeigt
wird, schauen Sie auf Seite 29 nach.
• Wenn eine VCD angehalten wurde, wird „VCD“
wie oben gezeigt angezeigt.
• Wenn eine SVCD angehalten wird, dann wird
„SVCD“ als Disc-Typ angezeigt.
Gesamte
Wiedergabezeit
Ein paar
Sekunden später
Wiedergabekontrolle
[DISPLAY] ist gedrückt.
Loading...
+ 105 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.