Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0749-002A
[J(C)]
Warnings, Cautions and Others
Mises en garde, précautions et indications diverses
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas
ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Caution –– STANDBY/ON button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely.
The STANDBY/ON button in any position does not
disconnect the mains line. The power can be remote
controlled.
Attention –– Commutateur STANDBY/ON !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper
complètement le courant. Le commutateur STANDBY/
ON ne coupe jamais complètement la ligne de
secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and
interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to
beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y
a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un
personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
– G-1 –
Note to CATV system installer:
This reminder is provided to call the CATV system
installer’s attention to Section 820-40 of the NEC
which provides guidelines for proper grounding and,
in particular, specifies that the cable ground shall be
connected to the grounding system of the building, as
close to the point of cable entry as practical.
For U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For Canada/pour le Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS
LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQUAU FOND.
English
Français
For Canada/pour le Canada
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS
B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL
APPARA TUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING
EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIGITAL APPARATUS,”
ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE
BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES A UX APP AREILS
NUMIRIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LA NORME
SUR LE MATERIEL BROUILLEUR: “APPAREILS
NUMERIQUES”, NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE DES
COMMUNICATIONS.
Nous vous remercions d’avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement et entièrement ce
mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances possibles de votre
appareil, et conservez ce mode d’emploi à titre de référence.
À propos de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi est organisé comme suit:
• Ce manuel explique principalement les opérations de
lecture en utilisant la télécommande et aussi d’autres
opérations telles que l’enregistrement et le montage
en utilisant les touches et les commandes de
l’appareil.
Vous pouvez utiliser les touches et les commandes de la
télécommande et de l’appareil pour les mêmes
opérations si elles portent le même nom ou un nom (ou
une marque) similaire, sauf mentionné autrement.
• Les informations basiques et communes qui sont les
mêmes pour beaucoup de fonctions sont regroupées en
une seule place et ne sont pas répétées pour chaque
procédure. Par exemple, nous ne répétons pas les
informations de mise sous/hors tension de l’appareil, de
réglage du volume, de modification des effets sonores
etc., qui sont données dans la section “Fonctionnement
de base et commun” aux pages 13 – 16.
• Les marques suivantes sont utilisées dans ce manuel:
Vous donne des avertissements et des
précautions pour éviter tout dommage ou
risque d’incendie/choc électrique.
Vous donne aussi des informations
supplémentaires qui ne permettent pas
d’obtenir les meilleures performances de
l’appareil.
Vous donne des informations et des
conseils importants.
Précautions
Installation
• Installez l’appareil dans un endroit plat, sec et ni trop
chaud ni trop froid—entre 5˚C et 35˚C.
• Installez l’appareil dans un endroit avec une bonne
ventilation pour éviter tout surchauffement intérieur de
l’appareil.
• Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le
téléviseur.
• Éloignez les enceintes du téléviseur pour éviter toute
interférence ce dernier.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil dans un endroit
situé près d’une source de chaleur, ou sujet à la
lumière directe du soleil, à une poussière
excessive ou à des vibrations.
Sources d’alimentations
• Pour débrancher l’appareil de la prise murale, tirez
toujours sur la fiche et non pas sur le cordon
d’alimentations secteur.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation
secteur avec les mains mouillées.
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à
l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
• Dans une pièce humide
• Si l’appareil est amené directement d’un endroit froid
vers un endroit chaud
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, laissez-le sous tension pendant
quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée,
puis débranchez le cordon d’alimentation secteur et
rebranchez-le.
Français
Autres précautions
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur
de l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation
secteur et consultez votre revendeur avant d’utiliser
l’appareil à nouveau.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil
pendant une période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise murale.
NE DÉMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune
pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation
secteur et consultez votre revendeur.
– 2 –
Précautions sur la lecture et l’enregistrement
des disques
Lecture
Cet a été conçu pour reproduire les disques portant les
logos suivants:
Enregistrement
Cet appareil a été conçu pour enregistrer sur des disques
portant les logos suivants:
CD Réinscriptible (CD-RW)
CD Réinscriptible (CD-RW)
Français
CD Enregistrable (CD-R)
CD audio
CD Texte
(Le texte d’information ne peut être affiché que
lors de la lecture sur le changeur à 3 CD.)
En plus des disques ci-dessus, cet appareil peut reproduire
les données audio enregistrées sur les disques CD-G (CD
Graphics) et CD-Extra.
Lors de la reproduction d’un CD-R ou CD-RW:
• L’enregistreur de CD intégré peut reproduire les CD-R/
CD-RW finalisés et non finalisés.
• Le changeur à 3 CD intégré peut reproduir e
uniquement les CD-R/CD-RW finalisés.
• Sur le changeur à 3 CD ou sur l’enregistreur de CD, vous
pouvez reproduire les CD-R ou CD-RW enregistrés sur
un ordinateur personnel uniquement s’ils ont été
enregistrés au format CD audio.
• Ni le changeur à 3 CD ni l’enregistreur de CD ne
peuvent reproduire les disques MP3.
• Certains CD-R et CD-RW ne pourront pas être reproduits
ni sur le changeur à 3 CD ni sur l’enregistreur de CD à
cause de leurs caractéristiques, de dommages ou de
saletés.
Avis important:
• Une utilisation prolongée de disques à forme irrégulière
(en cœur, octogonal, etc.) peut endommager le
mécanisme de rotation de disque.
• Les CD-RW peuvent demander plus de temps avant
d’être reconnus. C’est à cause du fait que le facteur de
réflexion des CD-RW est plus faible que celui des CD
ordinaires.
CD Enregistrable (CD-R)
En plus des logos ci-dessus, les mots suivants ou leur
équivalent doivent aussi être indiquées sur l’emballage ou
la documentation fournie.
• FOR CONSUMER (Pour le consommateur)
• FOR CONSUMER USE (Pour une utilisation par le
consommateur)
• FOR MUSIC USE ONLY (Pour une utilisation
musicale uniquement)
Les disques suivants ne peuvent pas être utilisés pour
l’enregistrement:
• Les disques portant des logos différents de ceux
indiqués ci-dessus.
• Les disques à usage professionnel.
• Les disques pour l’enregistrement de données
informatiques.
Avis important:
• Le fabricant ne pourra être tenu responsable pour tout
dommage résultant d’une occasion perdue ou pour tout
effacement accidentel se produisant pendant un
enregistrement ou une lecture à cause d’un mauvais
fonctionnement ou une panne de l’appareil, ou pour tout
dommage accidentel.
• Avant d’enregistrer sur un CD-R, il est recommandé de
réaliser un enregistrement d’essai sur un CD-RW.
• Si la zone PCA (Zone de ca libration de puissance) ou la
zone PMA (Zone de mémoire de programme) du disque
sont complètement enregistrées, aucun enregistrement ne
peut être réalisé sur ce disque même s’il reste un espace
mémoire non utilisé sur le disque.
• NE SOUMETTEZ PAS l’appareil à des
chocs ou à des vibrations pendant
l’enregistrement.
• N’UTILISEZ PAS un CD-R/CD-RW
poussiéreux ou rayé pour l’enregistrement;
sinon, vous ne pourrez pas obtenir une
qualité d’enregistrement suffisante.
Il peut être illégal d’enregistrer ou de reproduire du
matériel protégé par des droits d’auteur sans le
consentement du propriétaire des droits.
– 3 –
Emplacement des touches et des commandes
Familiarisez-vous avec les touches et les commandes de votre appareil.
Télécommande
1
123
456
2
3
4
5
6
7
8
9
p
789
10+10
A.P.off
BASS
SOUND
RM-SNXCDR7J
AUTO PRESET
CLOCK
/TIMER
FM/PLAY
MODE
STANDBY/ON
MENU
SLEEP
PITCH
VOLUME
REMOTE CONTROL
DISPLAY
CANCEL
SET
ENTER
REPEAT
q
w
e
r
t
y
u
i
o
;
a
s
d
Référez-vous aux pages entre parenthèses.
Télécommande
1 Touches de numéro de disque (21, 22)
• CD1, CD2 et CD3
Appuyer sur l’une de ces touches met aussi
l’appareil sous tension.
2 Touches numériques
• Touches 1 – 10, +10 (19, 22, 27)
• Touches ø / Ø (16)
3 Touche AUTO PRESET (18)
4 Touche SOURCE (14, 18)
• Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous
tension.
• Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
6 Touche CD 3 / 8 (lecture/pause) (14, 21)
• Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
7 Touche DISC (21, 22, 24)
8 Touche DIRECT REC (33)
9 Touche ¢ (saut vers l’avant) (18, 22, 27)
p Touche 7 (arrêt) (14, 21, 25, 27, 31)
q Touche 4 (saut vers l’arrière) (18, 22, 27)
w Fenêtre d’affichage
e Touche OPEN/CLOSE
• Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
r Capteur de télécommande
t Touche 0 (ouverture/fermeture) CDR (27, 31)
• Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
Fenêtre d’affichage
1234567
y Témoins CDR (14, 27)
u Plateau à disque CDR
i Touche REC PAUSE (25, 31)
o Commande VOLUME (15, 32)
; Touche 0 (ouverture/fermeture) CD3 (21)
• Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
a Touche 0 (ouverture/fermeture) CD2 (21)
• Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
s Touche 0 (ouverture/fermeture) CD1 (21)
• Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
d Touche FADE IN/OUT (31)
f Touche REC MUTE (32)
g Compartiment du plateau à disque—CD1, CD2 et CD3
h Prise PHONES—type stéréo mini (15)
j Touche LINE REC SELECT (31)
k Touche REC SPEED (33 – 36)
l Touche REC MODE (34 – 38)
/ Touche SET (14, 36, 40 – 43)
z Touche REC LEVEL (32)
x Touche REC START (34 – 38)
c Touche CANCEL (23, 36, 40)
v Panneau coulissant
Français
A.P.off
CD
321
UNFINALIZE DISC
MONO
STEREO
TEXT
PITCH
DAILY
REC
SLEEP
89
Fenêtre d’affichage
1 Indicateurs de CD
1
2
3
4
567
CD
321
UNFINALIZE DISC
1 Indicateur UNFINALIZE DISC: s’allume quand un
disque non finalisé est inséré.
2 Indicateur du disque actuel: indique le disque
actuellement choisi.
TEXT
PITCH
BASS
PROGRAM RANDOM
1CD
SOUND
ALL SKIP
ON
3 Indicateur de numéro de disque
4 Indicateur de disque en place
5 Indicateur de source CD: s’allume quand le
6 Indicateur TEXT (25)
7 Indicateur PITCH (25)
AUT O TRACK
NORMAL
HIGH SPEED
OVER
REC LEVEL
– Clignote quand le disque correspondant est en
cours de lecture ou en pause.
– S’éteint (sauf les numéros) quand cet appareil a
détecté qu’il n’y a aucun CD sur le plateau à
disque correspondant.
– S’allume quand un disque est inséré et détecté.
changeur à 3 CD est choisi comme source de
lecture.
Avant de la connecter, déconnectez l’antenne FM fournie.
Antenne FM extérieure
(non fournie)
FM
(75 )
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
Une antenne 75 Ω avec un connecteur de
type coaxial doit être utilisé.
Français
FM
(75 )
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
1 Attachez l’antenne FM à la prise FM (75 Ω)
COAXIAL.
2 Étendez l’antenne FM.
3 Fixez-la dans la position qui offre la meilleure
réception possible.
À propos de l’antenne FM fournie
L’antenne FM fournie avec cet appareil peut être utilisée de façon
provisoire. Si la réception est mauvaise, vous pouvez connecter
une antenne FM extérieure.
– 8 –
Antenne AM
Français
Antenne cadre AM
(fournie)
3
Connexion des enceintes
Vous pouvez connecter les enceintes en utilisant les
cordons d’enceintes.
1
2
3
4
1
2
Fil recouvert de vinyle
(non fourni)
1 Si les cordons sont recouverts d’un isolant, torsadez
l’âme du cordon à chaque extrémité, puis retirez
l’isolant.
2 Connectez l’antenne cadre AM fourni aux prises
AM LOOP, comme le montre l’illustration.
3 Tournez l’antenne cadre AM jusqu’à ce que vous
obteniez la meilleure réception possible.
Pour connecter une antenne AM extérieure
Si la réception est mauvaise, connectez un fil recouvert de
vinyle à la prise AM EXT et étendez-le horizontalement.
Laissez l’antenne cadre AM connectée.
Rouge
Noir
Noir
Enceinte
droite
Cordon
d’enceinte
Rouge
Noir
Enceinte
gauche
Rouge
Noir
Rouge
1 Si les cordons sont recouverts d’un isolant, torsadez
l’âme du cordon à chaque extrémité, puis retirez
l’isolant.
2 Tenez le serre-fils de la prise d’enceinte.
3 Insérez l’extrémité du cordon d’enceinte dans la
prise.
Respectez les polarités des prises d’enceinte: Rouge (+)
à rouge (+) et noir (–) à noir (–).
Pour une meilleure réception FM et AM
• Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent
aucunes autres prises ou cordons de connexion.
• Éloignez les antennes des parties métalliques de l’appareil, des
cordons de connexion et du cordon d’alimentation secteur.
4 Relâchez le serre-fils.
Utilisez uniquement des enceintes avec la même impédance que
celle indiquée sur les prises d’enceinte à l’arrière de l’appareil.
– 9 –
Retrait des grilles des enceintes
Les grilles des enceintes peuvent être retirées de la façon
montrée sur l’illustration ci-dessous:
TrousProjections
Grille d’enceinte
Connexion d’autres appareils
Lors de la connexion et de l’utilisation d’appareil d’autres
fabricants, référez-vous aussi aux modes d’emploi qui les
accompagnent.
• NE CONNECTEZ PAS d’autres appareils quand
cet appareil est sous tension.
• NE BRANCHEZ AUCUN appareil au secteur
avant que toutes les connexions soient terminées.
Pour connecter un appareil analogique tel qu’une
platine cassette
Assurez-vous que les fiches des cordons audio et les prises
à l’arrière de l’appareil sont codées par couleur: Les fiches
et les prises blanches sont pour les signaux audio gauche et
les rouges pour les signaux audio droit.
Vous pouvez reproduire et enregistrer à partir d’un autre
appareil connecté.
Français
Pour retirer la grille d’enceinte, insérez vos doigts en
haut de la grille d’enceinte, puis tirez vers vous. Faites de
même avec le bas de la grille.
Pour fixer la grille d’enceinte, insérez les projections de
la grille d’enceinte dans les trous de l’enceinte.
LINE IN
R
(75 )
COAXIAL
L
R
L
LINE OUT
FM
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
OPTICAL
LINE
DIGITAL IN
3CD
DIGITAL OUT
SPEAKERS
RL
RL
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
6 16
À l’entrée (REC)
Ex.: Platine cassette
À la sortie (PLAY)
En utilisant les cordons audio (non fournis), connectez:
• Les prises d’entrée audio de la platine cassette aux prises
LINE OUT.
• Les prises de sortie audio de la platine cassette aux prises
LINE IN.
– 10 –
Pour connecter les appareils numériques
• Lors de la connexion d’un appareil numérique muni
d’une prise de sortie optique numérique
Les connexions suivantes vous permettent de réaliser un
enregistrement numérique-numérique (à travers les
prises numériques) et la reproduction de l’appareil
numérique connecté (à travers les prises analogiques).
Français
SPEAKERS
RL
RL
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
6 16
Capuchon
protecteur
(75 )
COAXIAL
LINE IN
R
R
LINE OUT
FM
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
OPTICAL
LINE
DIGITAL IN
• Lors de la connexion d’un appareil numérique muni
d’une prise d’entrée optique numérique
Vous pouvez enregistrer le son reproduit du changeur à 3 CD
sur un autre appareil—enregistrement numérique-numérique.
3CD
DIGITAL OUT
L
L
Capuchon
protecteur
Avant de connecter un autre appareil, retirez
le capuchon protecteur de la prise.
3CD
DIGITAL OUT
Avant de connecter un
autre appareil, retirez le
capuchon protecteur de
la prise.
À la sortie optique numérique
Appareil audio muni d’une
sortie optique numérique
À la sortie (PLAY)
En utilisant un cordon optique numérique (non fourni) et
un cordon audio (non fourni), connectez:
• La prise de sortie optique numérique de l’autre appareil
sur la prise LINE DIGITAL IN.
• Les prises de sortie audio de l’autre appareil aux prises
LINE IN. (Cette connexion est nécessaire pour
reproduire le son à travers cet appareil quand la source
est “LINE”.)
La connexion numérique par les prises LINE
DIGITAL IN peut être utilisée uniquement pour
l’enregistrement.
• Lors de la connexion d’un appareil numérique à cet
appareil, connectez-le toujours, à la fois à la prise
LINE DIGITAL IN et aux prises LINE IN.
Appareil audio muni
d’une prise d’entrée
optique numérique
À l’entrée optique
numérique
Connectez la prise d’entrée optique numérique de l’autre
appareil à la prise 3CD DIGITAL OUT.
MAINTENANT, vous pouvez ENFIN branchez la
chaîne et les appareils connectés au secteur.
LINE IN
R
SPEAKERS
RL
RL
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
6 16
À une prise murale
R
(75 )
COAXIAL
L
L
LINE OUT
FM
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
OPTICAL
LINE
DIGITAL IN
3CD
DIGITAL OUT
– 11 –
Mise en place des piles dans la
télécommande
Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez-la sur
le capteur de télécommande du panneau avant.
Insérez les piles—R6(UM-3)/AA(15F)—dans la
télécommande, en faisant coïncider les polarités (+ et –)
des piles avec les marques + et – du compartiment à piles.
Quand la télécommande ne peut plus commander
l’appareil, remplacez les deux piles en même temps.
• N’UTILISEZ PAS une vielle pile avec une pile neuv e.
• N’UTILISEZ PAS ensemble deux types différents de
pile.
• N’EXPOSEZ PAS les piles à la chaleur ou à une flamme.
• NE LAISSEZ PAS les piles dans le compartiment à piles
si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la télécommande
pendant une longue période de temps. Sinon, les piles
pourraient fuir et endommager la télécommande.
1
2
R6(UM-3)/AA(15F)
STANDBY
SOURCE
COMPACT COMPONENT
DISC CDCDR
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TEXT
Capteur de télécommande
CDR SYSTEM
NX-CDR7
FINALIZE
REC PAUSE
FADE IN/OUT
REC MUTE
DIRECT REC
3CD Changer System, Play & Exchange
OPEN/CLOSE
CDR
Français
COMPACT
DIGITAL AUDIO
VOLUME
Recordable
ReWriteble
CD3
CD2
CD1
3CD
PHONES
3
– 12 –
Fonctionnement de base et commun
Les touches est les commandes agrandies sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section
(pages 14 à 16).
Télécommande
Français
10+10
Appareil principal
BASS
SOUND
123
456
789
AUTO PRESET
10+10
PTY
PTY
SELECT–
SEARCH
CLOCK
A.P.off
/TIMER
FM/PLAY
BASS
MODE
SOUND
STANDBY
SOURCE
MENU
PTY
SELECT
SLEEP
PITCH
VOLUME
STANDBY/ON
DISPLAY
CANCEL
TA/News/Info
+
ENTER
EON
DISPLAY
REPEAT
STANDBY/ON
DISPLAY
SET
SET
RDS
VOLUME
OPEN/CLOSE
CDR
SET
STANDBY
SOURCE
CDCDR
3CD
DIGITAL AUDIO
Recordable
ReWriteble
DIGITAL AUDIO
Recordable
ReWriteble
COMPACT
CD3
COMPACT
CD2
CD1
CD3
CD2
CD1
PHONES
LINE REC SELECT
COMPACT COMPONENT
DISCCDCDR
COMPACT COMPONENT
DISCCDCDR
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TEXT
REC SPEED
CDRSYSTEM
CDR SYSTEM
REC MODE
FINALIZE
DIRECT REC
FINALIZE
DIRECT REC
NX-CDR7
NX-CDR7
REC START
CANCELSET
R
REC PAUSE
FADE IN/OUT
REC MUTE
REC PAUSE
FADE IN/OUT
REC MUTE
3CD Changer System, Play & Exchange
VOLUME
VOLUME
Appuyez sur OPEN/CLOSE pour déplacer vers le bas (ou le
haut) le panneau coulissant.
– 13 –
VOLUME
S
SO[eso
]
d
B
C
USC
UNFINALIZEDISC
SLEEP
RDSEON
[
TANewsInfo
]
d
B
RECLEVEL
PITCH
UNFINALIZEDISC
S
SO[eso
]
d
B
C
USC
À suivre
Avant de continuer d’utiliser l’appareil, réglez d’abord
l’horloge intégrée à l’appareil (voir page 45).
Mise de l’appareil sous tension
Pour mettre l’appareil sous tension sans reproduire de
source, appuyez sur
de façon que le témoin
STANDBY s’éteigne sur l’appareil et que le témoin CDR
s’allume.
Pour mettre l’appareil hors tension (en attente),
appuyez de nouveau sur de façon que le témoin
STANDBY s’allume en rouge que le témoin CDR
s’éteigne.
• Quand l’appareil est hors tension (en attente), l’horloge
apparaît sur l’affichage principal—réglage initial lors de
l’expédition de l’usine (voir “Économie d’énergie
pendant le mode d’attente” ci-dessous).
• Une petite quantité d’énergie est consommée en
permanence même quand l’appareil est en mode d’attente.
Pour mettre l’a ppareil complètement hors tension,
débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
Économie d’énergie pendant l e mode d’attente
Vous pouvez économiser de l’énergie pendant que
l’appareil est en mode d’attente en faisant disparaître
l’affichage de l’horloge.
Pour économiser de l’énergie pendant le mode d’attente,
appuyez sur DISPLAY sur la télécommande pendant que
l’appareil est hors tension (en attente—pendant que le
témoin STANDBY est allumé en rouge).
• La consommation pendant le mode d’attente est réduite
(voir “Spécifications” à la page 54) et l’horloge n’apparaît
plus quand l’appareil est mis hors tension (en attente).
Pour annuler le mode d’économie d’énergie, appuyez de
nouveau sur DISPLAY pendant que l’appareil est hors
tension (en attente).
Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur
ou qu’une coupure de courant se produit
Le mode d’économie d’énergie (“DISPLAY OFF”) est annulé.
Sélection de la source et démarrage de la
lecture
Pour choisir le changeur à 3 CD comme source, appuyez
sur CD 3 / 8. L’appareil se met sous tension
automatiquement. (La lecture commence si un CD se
trouve sur le dernier plateau à disque choisi.)
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
• Pour plus de détails, référez-vous aux pages 20 à 25.
Pour choisir l’enregistreur de CD comme source ,
appuyez sur CDR 3 / 8. L’appareil se met sous tension
automatiquement. (La lecture commence si un disque se
trouve dans l’enregistreur de CD.)
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
• Pour plus de détails, référez-vous aux pages 26 et 27.
Pour choisir le tuner et l’appareil extérieur comme
source, appuyez sur SOURCE. L’appareil se met sous
tension automatiquement.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source
change comme suit:
FMAMLINE
FM:Pour écouter une émission FM.
AM:Pour écouter une émission AM.
LINE: Pour reproduire l’appareil extérieur connecté
aux prises LINE IN sur le panneau arrière.
• Pour le tuner FM/AM, référez-vous aux pages 17 à 19.
• Pour les appareils extérieurs, référez-vous aux modes
d’emploi qui les accompagnent.
Pour ajuster le niveau d’entrée aux prises LINE IN
Si le son de l’appareil connecté aux prises LINE IN est trop
fort ou trop faible lors du réglage de la source sur “LINE” à
partir d’une autre source (sans ajuster le niveau de volume),
vous pouvez changer le niveau d’entrée des prises LINE IN.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
Quand la source est “LINE”, maintenez pressée SET
(derrière le panneau coulissant) répétitivement pour
choisir le niveau souhaité.
• Chaque fois que vous maintenez pressée cette touche, le
niveau d’entrée change comme suit—“LEVEL 1”,“LEVEL 2” et “LEVEL 3”.
LEVEL 1:Normalement choisissez ce réglage. (Réglage
initial lors de l’expédition de l’usine)
LEVEL 2:Choisissez ce réglage quand le son n’est pas
assez fort.
LEVEL 3:Choisissez ce réglage quand le son est trop
fort.
Français
– 14 –
Ajustement du volume
UNFINALIZEDISC
SLEEP
RDSEON
[
TAN
]
PITCH
UNFINALIZEDISC
REC
Modification des informations sur l’affichage
Vous pouvez ajuster le niveau de volume uniquement
quand l’appareil est sous tension.
Lors de l’utilisation de la télécommande, appuyez sur
VOLUME + pour augmenter le volume ou sur VOLUME –
pour le diminuer.
Lors de l’utilisation de l’appareil, tournez le réglage
Français
VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le volume ou dans le sens contraire pour le
diminuer.
Ex.: Quand le niveau de volume est réglé sur “20”.
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES. Aucun son ne
sort des enceintes. Assurez-vous de réduire le volume avant de
connecter un casque ou de se le mettre sur les oreilles.
Si “CANNOT LISTEN” apparaît sur l’affichage
principal
Pendant l’enregistrement à grande vitesse (voir page 30), vous ne
pouvez écouter aucune source et par conséquent vous ne pouvez
pas ajuster le niveau de volume.
ews Info
REC LEVEL
d
Vous pouvez changer les informations de l’affichage principal.
• Pour afficher les informations pendant l’enregistrement,
référez-vous à“Pour changer l'information affichée
pendant l’enregistrement” à la page 32.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez répétitivement sur DISPLAY.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les
informations de l’affichage principal changent comme
suit:
B
■ Quand la source est l’enregistreur de CD:
• Avant la lecture—
Nombre total de plages/
Durée totale de lecture
Durée restante
sur le disque
Horloge
• Pendant la lecture—
Numéro de plage/
Durée de lecture écoulée
Horloge
■ Quand la source est un autre appareil que
l’enregistreur de CD:
Indications
de source
Quand la source de lecture actuelle est un CD Texte
dans le changeur à 3 CD
Référez-vous à“Affichage des textes d’information enregistrés sur
un CD Texte” à la page 25.
Horloge
Normalement, la commande VOLUME et les touches VOLUME
Pour ajuster le niveau d’enregistrement
+/– fonctionne pour ajuster le volume sonore de lecture.
Si vous souhaitez ajuster le niveau d’enregistrement, référez-vous à“Pour ajuster le niveau d’entrée de l’enregistrement” à la page 32.
NE METTEZ PAS l’appareil hors tension (en
attente) quand son niveau de volume est réglé
extrêmement haut car une déflagration soudaine du
son pourrait endommager les enceintes et/ou le
casque lors de la mise sous tension de l’appareil ou
de la lecture d’une source.
RAPPELEZ-VOUS que vous ne pouvez pas ajuster
le niveau de volume quand l’appareil est en mode
d’attente.
Renforcement des graves
La richesse et la plénitude des sons graves sont maintenues quel
que soit le niveau de volume réglé—Accentuation des graves.
• Vous pouvez utiliser cet effet uniquement pour la lecture,
et non pas pour l’enregistrement.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur BASS de façon que “ACT-BASS ON”
apparaisse sur l’affichage principal.
L’indicateur BASS s’allume aussi sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’accentuation
des graves est mise alternativement en et hors service.
CD
321
ACT-BASS ON
BASS
NORMAL
SPEED
REC LEVEL
ACT-BASS OFF
Pour annuler l’effet, appuyez de nouveau sur la touche de
façon que “ACT-BASS OFF” apparaisse sur l’affichage
principal (et que l’indicateur BASS s’éteigne).
– 15 –
d
B
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.