NETWORK MEDIA SYSTEM
NETZWERK-MEDIA-ANLAGE
SYSTÈME MÉDIA RÉSEAU
NX-BD3
Consists of CA-NXBD3,
SP-NXBD3F and SP-NXBD3W
Besteht aus CA-NXBD3,
SP-NXBD3F und SP-NXBD3W
Se compose de CA-NXBD3,
SP-NXBD3F et SP-NXBD3W
Deutsch Français
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
LVT1885-004B
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise /
Mises en garde, precautions et indications diverses
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden,
kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne
pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement
et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE /
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen und nicht das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keine
Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal
durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen.
Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le coffret de l’appareil. Il n’y a aucune pièce
réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement dans le faisceau avec des instruments optiques.
4.
REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL.
CAUTION
CLASS 3R VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID DIRECT EYE EXPOSURE.
VORSICHT
KLASSE 3R SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN
GEÖFFNET. UNMITTELBAREN AUGENKONTAKT VERMEIDEN.
ADVARSEL
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING AF KLASSE 3R VED ÅBNING.
UNDGÅ AT SE DIREKTE PÅ STRÅLEN.
ADVARSAL
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING I KLASSE 3R NÅR DEKSEL ÅPNES.
UNNGÅ DIREKTE EKSPONERING AV ØYNENE.
VARNING
KLASS 3R SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD. UNDVIK ATT DIREKT EXPONERA ÖGONEN FÖR STRÅLNINGEN.
VAR O!
AVATTUNA LUOKAN 3R NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYÄ.
VÄLTÄ KATSEEN SUORAA ALTISTAMISTA.
䄺ᠧᓔᯊ᳝5㉏ৃ㾕ϡৃ㾕▔ܝ䕤ᇘˈ䙓ܡⴐফࠄⳈᇘⱘ✻ᇘ
G-1
ACHTUNG: Angemessene Belüftung
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags oder Brandes sowie einer Beschädigung zu vermeiden, stellen Sie das Gerät nur auf einer ebenen Fläche auf. Die erforderlichen Mindestabstände sind unten abgebildet:
MISE EN GARDE: Ventilation correcte
Pour éviter les risques d’électrochoc ou d’incendie, et de manière à éviter les dommages, placer l’appareil sur une surface en hauteur. L’espace minimal est indiqué ci-dessous:
Hauptgerät (CA-NXBD3)
Unité principale (CA-NXBD3)
Vorderansicht
Façade
Wand oder andere Hindernisse
Mur ou encombrement
5cm
Subwoofer (SP-NXBD3W)
Caisson de grave (SP-NXBD3W)
Vorderansicht
Façade
Wand oder andere Hindernisse
Mur ou encombrement
15 cm15 cm
5cm
15 cm
5cm
10 cm
Seitenansicht
Vue latérale
Wand oder andere Hindernisse
Mur ou encombrement
Vorn
Façade
Keine Hindernisse
Pas d’encombrement
Seitenansicht
Vue latérale
Wand oder andere Hindernisse
Mur ou encombrement
Vorn
Façade
Keine Hindernisse
Pas d’encombrement
10 cm
15 cm
Achtung
Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä. ausgesetzt werden.
Attention
Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
G-2
ACHTUNG (CA-NXBD3)
Die # Taste kann in keiner Stellung zur Unterbrechung der Stromversorgung verwendet werden.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen
(die STANDBY Anzeige schaltet ab).
Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte
Gerät bleibt ständig betriebsbereit.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION (CA-NXBD3)
La touche # , quelle que soit sa position, ne coupe pas la ligne principale.
Débrancher la fiche principale pour couper complètement l’alimentation du secteur
(le témoin STANDBY s’éteint).
La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif de déconnexion de l'appareil, et l'appareil
déconnecté doit être prêt à être utilisé.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation peut être commandée à distance.
ACHTUNG (SP-NXBD3W)
Die Stromversorgung zum Subwoofer ist mit der zentralen Einheit verknüpft. Ziehen Sie das Netzkabel
ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die POWER ON-Anzeige schaltet ab).
Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte
Gerät bleibt ständig betriebsbereit.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte POWER ON blau.
ATTENTION (SP-NXBD3W)
L’alimentation du caisson de grave est reliée à l’unité centrale. Déconnectez la fiche secteur pour mettre
l’appareil complètement hors tension (le témoin POWER ON s’éteint).
La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif de déconnexion de l'appareil, et l'appareil
déconnecté doit être prêt à être utilisé.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin POWER ON est allumé en bleu.
ACHTUNG
Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer kann zu Gehörschäden führen.
ATTENTION
Une pression acoustique excessive des écouteurs ou du casque d'ecoute peut entraîner une perte auditive.
G-3
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien
mit diesem Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen.
Stattdessen müssen die Produkte zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung
und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung sowie den
Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG einer entsprechenden Sammelstelle für das
Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und Batterien zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und verhindert
mögliche Schäden für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch unsachgemäße
Produkte
Batterie
Behandlung der Produkte auftreten können.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte erhalten
Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite
www.jvc-europe.com, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des Produkts finden.
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb
des Batteriesymbols gibt an,
dass diese Batterie Blei
enthält.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig. Wenn Sie diese Produkte
entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze
und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw.
elektronischen Geräten und Batterien.
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles
usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile, cela
signifie qu’ils ne doivent pas être jetés comme déchets ménagers à la fin de leur cycle
de vie. Ces produits devraient être amenés aux centres de pré-collecte appropriés pour
le recyclage des appareils électriques/électroniques et des piles pour traitement,
récupération et recyclage, conformément à la législation nationale et la Directive
2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la conservation des
ressources naturelles et à la prévention d’effets négatifs éventuels sur l’environnement
et la santé humaine, pouvant être causés par une manipulation inappropriée des
Produits
Pile
déchets de ces produits.
Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits,
contactez votre service municipal local, le service d’évacuation des ordures ménagères
ou le magasin dans lequel vous les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces produits,
conformément à la législation nationale.
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web, www.jvc-europe.com, afin
d’obtenir des informations sur son recyclage.
Notification:
La marque Pb en dessous du
symbole des piles indique
que cette pile contient du
plomb.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne. Si vous voulez jeter ces
produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres règles en vigueur dans
votre pays pour le traitement des appareils électriques/électroniques et des piles
usagés. elektronischen Geräten und Batterien.
G-4
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich
elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la
compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited :
Annahme, dassSie die Fernbedienung verwenden.
Manche Tasten an der Haupteinheit sind mit denen
der Fernbedienung identisch. In diesem Fall ist es
egal, welche Taste Sie verwenden.
•Manche Diagramme in diesem Handbuch sind
zu Erläuterungszwecken vereinfacht oder
übertrieben dargestellt.
• Sie können manche Funktionen andersals in
diesem Handbuch beschrieben ausführen.
•Je nach der Disc/Datei, kann das Ergebnis
andersals dargestellt sein, selbst wenn Sie
dem Verf
• Die folgenden Symbole verweisen auf die für die
erläuterte Funktion verwendbaren Discs/Dateien.
BD-V BD-AV DVD-V
DivX
ahren in diesem Handbuch folgen.
DVD-V R
CDSDWAVMP3 WMA
MPEG2
MPEG4 AVC JPEG
Einführung
Hinweise zu Discs/Dateien
Handhabung von Discs
• Verwenden Sie keine von Discs, deren Form (wie
Herz, Blume oder Kreditkarte, etc.) vom
marktüblichen Standard abweicht, da diese dasSystem beschädigen können.
• Verwenden Sie keine Discs, auf denen sich
Klebeband, Aufkleber oder Klebstoff befindet, da
dies dasSystem beschädigen kann.
• Biegen Sie die Disc nicht.
Aufklebetikett
Aufkleber
Klebstoff
Reinigung von Discs
Signaloberfläche
OK
Wischen Sie die Disc von
der Mitte nach außen mit
einem weichen Tuch ab.
• Verwenden Sie nie Verdünnung, Benzol, LPReiniger oder andere Chemikalien.
In bestimmten Bereichen
konzentrierte Kratzer führen
zuSound-Aussetzern.
Abspielbare Discs/Dateitypen
<Gerät>
Datenträgertyp
/Logo
Verfügbar für BD-ROM-, BDRE- und BD-R-Discs.
Verfügbar für DVD VIDEO,
DVD-R/-RW/-R DL und
DVD+R/+RW/+R DL-Discs.
Verfügbar für CD-DA- und
CD-R/RW-Discs.
Für SD, SDHC, miniSD und
microSD verfügbar.
(miniSD™- und microSD™Cards erfordern einen
miniSD™- bzw. microSD™Kartenadapter.)
Für AVCHD verfügbar.
HINWEIS
• Sie müssen BD-RE, BD-R, DVD-R/-RW/-R DL und
DVD+R/+RW/+R DL-Discs vor der Wiedergabe
finalisieren.
• Bei der Verwendung von miniSD™- oder
microSD™-Speicherkarten ist ein besonderer
Adapter für den SD-Kartenschlitz erforderlich.
•Manche BD-R- und BD-RE-Discs können nicht
ordnungsgemäß wiedergegeben werden.
(Selbstgemachte Discsusw.)
•Bis zu 8000 Dateien/Ordner werden auf Disc und SD-Karte erkannt. Falls die Grenze üb
wird, können sie nicht erkannt werden.
• Die Meldung „Keine Bilddateien gespeichert“ (z.B.
JPEG) erscheint, wenn Sie einen Ordner ohne
lesbare Bilder auswählen. Dabei handelt es sich
jedoch nicht um eine Fehlfunktion.
FunktionenAngezeigt
als
BD-V
BD-AV
DVD-V
DVD-VR
CD
SD
AVC HD
erschritten
Deutsch
<Datei>
MUSIKVerfügbar für WAV, MP3 und
WMA
VIDEOVerfügbar für DivX, MPEG2,
MPEG4 AVC
BILDVerfügbar für JPEG
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
WAV
MP3
WMA
DivX
MPEG2
MPEG4 AVC
JPEG
2
BD/DVD-Regionalcode
BD-ROM / DVD VIDEO-Player und BD-ROM / DVD
VIDEO-Discs haben jeweils ihre eigenen
Deutsch
Regionalcode-Nummern. Dieses System kann eine
BD-ROM / DVD VIDEO wiedergeben, deren
Regionalcode mit dem (auf der Rückseite
angezeigten) Regionalcode desSystems
übereinstimmt.
Beispiele:
BD-ROM
DVD VIDEO
Wenn eine BD-ROM / DVD VIDEO mit dem falschen
Regionalcode geladen wird, erscheint auf dem
Fernsehbildschirm „Regional Code Fehler“, und die
Wiedergabe kann nicht beginnen.
•Bei manchen BD-ROMs, DVD VIDEOs oder DivX-
Dateien k
Erläuterungen in diesem Handbuch unterscheiden.
Dies hängt von der Disc-/Dateiprogrammierung und
der Disc-/Dateistruktur ab und stellt keine
Fehlfunktion des Systems dar.
• Dieses System wurde zur Verwendung mit dem
PAL-Standard konzipiert, kann aber auch Discs im
NT
ann der tatsächliche Betrieb sich von den
SC-Format wiedergeben.
3
Verwendung dieses Produkts
(Anschließen)
Anschließen der Lautsprecher und des Subwoofers
Schließen Sie die Lautsprecher an den Subwoofer an, indem Sie die farbigen Stecker in die gleichfarbigen
Buchsen auf der Rückseite desSubwoofersstecken.
Subwoofer (Rückseite)
Blau
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
Weiß
FRONTFRONTSURROUNDSURROUND
CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 3 - 16
CONNECTOR
FROM
CA-NXBD3
CONNECTOR
FROM
CA-NXBD3
Systemkabel
(mitgeliefert)
Haupteinheit (Rückseite)
Grau
Rot
SPEAKERS
RIGHT
FRONTFRONTSURROUND SURROUND
LEFT
Deutsch
Lautsprecherkabel
Lautsprecherkabel
Rechter Lautsprecher
(Rückansicht)
Linker Lautsprecher
(Rückansicht)
o WICHTIG
•Unsachgemäße Lautsprecherkabelverbindungen
reduzieren den Stereoeffekt und die Soundqualität.
• Die mitgelieferten linken/rechten Lautsprecher sind
magnetisch abgeschirmt, aber unter manchen
Umständen kann es am Fernseher zu
Farbverzerrungen kommen. Um Farbverzerrungen
zu vermeiden, sollten Sie die Lautsprecher
folgendermaßen aufstellen.
(Der Subwoofer ist nicht magneti
sch abgeschirmt.)
1. Schalten Sie den Fernseher über den
Netzschalter aus, bevor Sie die Lautsprecher
aufstellen.
2. Stellen Sie die Lautsprecher weit genug vom
Fernsehgerät auf, so dass sie keine
Farbverzerrungen hervorrufen.
3. Warten Sie etwa 30 Minuten, bevor Sie den
Fernseher wieder einschalten.
ACHTUNG
• Die mitgelieferten Lautsprecher sind ausschließlich
zur Verwendung mit der mitgelieferten Haupteinheit
als Teil des NX-BD3-Systems konzipiert. Schließen
Sie die mitgelieferten Lautsprecher nicht an andere
Geräte als die mitgelieferte Haupteinheit an.
Ansonsten könnten Sie die Lautsprecher
beschädigen.
• Schließen Sie keine externen Lautsprecher
zusammen mit den mitgelieferten Lautsprechern
an. Die Impedanzänderung könnte die Haupteinheit
und die Lautsprecher beschädigen.
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
4
Verwendung der Lautsprecher mit im Handel erhältlichen
Lautsprecherständern
Die linken und rechten Lautsprecher passen auf im Handel erhältlichen Lautsprecherständer. Bevor Sie die
Deutsch
Lautsprecher auf im Handel erhältlichen Lautsprecherständern platzieren, sollten Sie unten stehenden
Anweisungen folgen.
Linke und rechte Lautsprecher für NX-BD3
Nehmen Sie die Original-Lautsprecherständer ab.
ACHTUNG
• Die linken und rechten Lautsprecher können an einer Wand befestigt werden.
•Lassen Sie die Lautsprecher von einem Fachmann an der Wand montieren.
•Befestigen Sie die Lautsprecher NICHT selbst an der Wand, um unerwartete Schäden durch herabfallende
Lautsprecher aufgrund falscher von Installation oder Schwachstellen in der Wand zu vermeiden.
• Die Stelle für die Wandbefes
tägliche Aktivitäten behindern, kann es zu Sach- oder Personenschäden kommen.
tigung musssorgfältig gewählt werden. Wenn die installierten Lautsprecher
Linke und rechte Lautsprecher für NX-BD3
Entfernen Sie die Lautsprecherkabel aus den Laschen
und Schlitzen der Lautsprecher.
Nehmen Sie das Kabel zuerst
aus der kürzeren Lasche.
Unterseite
Längere Lasche
Lautsprecheranordnung
Dieses System bietet virtuellen Surroundsound,
indem die 3 Lautsprecher vorn platziert werden. (Die
Gruppe der linken und rechten Lautsprecher und desSubwoofers wird als 2.1-Kanal bezeichnet.) Die
vordere Surround-Funktion verarbeitet
Eingabesignale, um ein realistisches Kla
erzeugen.
Haupteinheit
Rechter LautsprecherLinker Lautsprecher
ngbild zu
Subwoofer
5
Anschluss eines Fernsehers
Anschluss eines Fernsehers über
den SCART-Anschluss
TV
Haupteinheit
(Rückansicht)
Anschluss eines Fernsehers über
den [S-VIDEO]-Anschluss
TV
VIDEO OUT
Haupteinheit
VIDEO
(Rückansicht)
S-VIDEO
Deutsch
AUDIO IN / VIDEO OUT
Zum SCART-Anschluss
SCART-Kabel (nicht mitgeliefert)
HINWEIS
•Vom SCART-Anschluss wird kein Audiosignal an
den Fernseher übertragen.
Anschluss eines Fernsehers über
den [VIDEO]-Anschluss
TV
Haupteinheit
(Rückansicht)
VIDEO OUT
VIDEO
Zu einem
Videoeingang
S-VIDEO
Zum S-VIDEOAnschluss
Composite S-VIDEO-
Kabel (nicht mitgeliefert)
Anschluss eines Fernsehers über
die [COMPONENT VIDEO OUT]Anschlüsse
TV
Haupteinheit
(Rückansicht)
Y
PB
PR
COMPONENT
Zu den
ComponentAnschlüssen
Component
Video-Kabel
(nicht mitgeliefert)
Composite Video-Kabel (nicht mitgeliefert)
HINWEIS
• Wenn Sie Sound von einem Fernsehers wollen,
schließen Sie das Fernseher sowohl an den
SCART-Anschluss als auch an den [VIDEO]-
Anschlussan.
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
6
Anschluss eines Fernsehers über
den [HDMI]-Anschluss
DasSystem kann unkomprimierte digitale
Deutsch
Videosignale über einen mit HDMI (High-Definition
Multimedia Interface) kompatiblen Fernsehersausgeben.
TV
Zu einem
HDMIAnschluss
Haupteinheit
(Rückansicht)
MONITOR OUT
HDMI
HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert)
HINWEIS
• Der HDMI-Videosignaltyp kann im Anzeigefenster
abgelesen werden.
(Siehe „Videosignaltyp auswählen“ auf dieser Seite.)
• Wenn das Bild verzerrt ist, wenn ein HDMIFernseher angeschlossen ist, schalten Sie die
Haupteinheit ausund dann wieder ein.
•Nur für HDCP-(High-Bandwidth Digital Content
Protection) kompatibles TV verfügbar; kann mit
dem [HDMI]-Anschluss verbunden werden, sodass
der unkomprimierte HD-Videosignaltyp
ausgegeben werden kann.
•Benutzen Sie ein Hochgeschwindigkeits-HDMI-
Kabel.
•Bei Beibehaltung der Standardeinstellu
HDMI-Ton nicht über das TV ausgegeben. (Siehe
„HDMI AUDIO-AUSGABE“ auf seite 53)
ACHTUNG
• Schließen Sie die Haupteinheit direkt an den
Fernseher (oder Monitor) an, ohne sie über einen
Videokassettenrecorder (VCR) zu leiten.
Ansonsten kann das Bild bei der Wiedergabe
verzerrt erscheinen. (Die Verlegung des
Anschlusses durch den VCR hat allerdings keinen
Einflussauf die Audioqualität.)
Haupteinheit
VCR
ngen wird
TV
(oder Monitor)
SCAN MODE
Videosignaltyp auswählen
Um ein Bild auf einem Fernsehbildschirm
anzuzeigen, wählen Sie den für den Fernseher
korrekten Videosignaltyp, nachdem Sie die
Haupteinheit an den Fernseher angeschlossen
haben.
1Ändern Sie die wichtigsten
Einstellungen Ihres Fernsehers im
Voraus.
2Schalten Sie die Haupteinheit ein.
(Siehe „Anschluss des Netzkabels“
auf seite 10 und „Einschalten der
Haupteinheit“ auf seite 12.)
3Drücken Sie [SCAN MODE].
Direktverbindung
•Der Anschluss der Haupteinheit an einen in den
Fernseher integrierten VCR kann ebenfalls
Bildstörungen bei der Wiedergabe hervorrufen.
7
Beispiel:
576I
4
Drücken Sie mehrmals [SCAN MODE],
um den richtigen Signaltyp zu wählen.
• Wählen Sie entsprechend der Einstellung in
Schritt 1 „576I“, „576P“, „720P“, oder „1080I“
für Component-Ausgabe. Die entsprechende
Auflösung am TV-Gerät kann für die HDMIAusgabe festgelegt werden.
• Trotz der Einstellung wird „576I“ ausgegeben,
wenn das TV mit dem Composite- oder dem
[S-VIDEO]-Anschluss verbunden ist.
•Ist das TV mit dem HDMI-Anschluss
verbunden, dann wahlen Sie AUTO fur eine
normale Verwendung.
• Wählen Sie nach Bedarf 576P, 720P, 1080I
oder 1080P.
5
Verwenden Sie die Werkseinstellungen
für den Anschluss.
(Siehe „ANSCHLUSSEINSTELLUNG“
auf seite 53)
HINWEIS
•Videosignale können auch dann nicht geändert
werden, wenn Sie bei Start oder SD/Disc-
Wiedergabe [SCAN MODE] drücken.
• „576“, „720“, und „1080“ beziehen sich auf die
Anzahl der Bildzeilen. Im Allgemeinen ist das Bild
um so besser, je höher die Anzahl ist.
•„I“ bezieht sich auf das Zeilensprungverfahren
(Interlaced Format). „P“ bezieht sich auf das
progressive Format (Progressive Format). Das
progressive Format bietet ein
Zeilensprungverfahren.
• Wenn ein HD-Videosignal (720P, 1080I, 1080P)
ausgegeben wird, leuchtet die „HD“-Anzeige auf.
• Wenn „576P“ oder „720P“ oder „1080P“ gewählt
wird, leuchtet die „q“-Anzeige im Anzeigefenster auf.
• Wenn die Wiedergabe von SD-Karte oder Disc beendet wird, wird der ausgewählte Videosignaltyp
vorübergehend auf dem Bildschirm angezeigt.
besseres Bild als das
Deutsch
Beispiel:
1080pAktuelle Auflösung
:
HINWEIS
• Selbst nach Ausschalten der Haupteinheit wird der
Videosignaltyp gespeichert.
•Der Ausgabesignaltyp desSCART-Anschlussesauf das Composite-Signal beschränkt.
8
Anschluss der Antennen
FM-Antenne (mitgeliefert)
Deutsch
AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Einrichten der AM-Rahmenantenne
Wenn die Spitzen des
Antennenkabels isoliert sind, müssen
Sie die Isolierung entfernen.
Anschluss der AM-Rahmenantenne
Haupteinheit (Rückansicht)
Haupteinheit (Rückansicht)
Ziehen Sie die FM-Antenne
horizontal breit.
Bei schlechtem Empfang
Haupteinheit (Rückansicht)
75 K Koaxial-Stecker
(nicht mitgeliefert)
HINWEIS
•Ein Koaxialkabel wird empfohlen, da es
Interferenzen beim FM-Empfang reduziert.
FM-Antenne
FM-Antennenkabel
für den Außeneinsatz
(nicht mitgeliefert)
Drehen Sie die AM-Rahmenantenne, um die Position
mit dem besten Radioempfang zu finden.
HINWEIS
• Vergewissern Sie sich, dass die Antennenleiter
keine anderen Anschlüsse berühren. Dies könnte
den Empfang verschlechtern.
9
Anschluss anderer digitaler
Audiogeräte
Eingang
Optisches
Digitalkabel
(nicht mitgeliefert)
Haupteinheit
(Rückansicht)
AUDIO INDIGITAL IN
RIGHTLEFT
MONITOR OUT
HDMI
OPTICAL
LAN
An einen optischen
Digitalausgang
Anschluss anderer analoger
Audiogeräte
Ausgang
Audiogerät
Audio-Kabel
(nicht mitgeliefert)
Deutsch
Ausgang
Fernseher
AUDIO IN
Eingang
RIGHTLEFT
Haupteinheit
(Rückansicht)
Anschluss des Netzkabels
Haupteinheit
Haupteinheit (Rückansicht)Steckdose
Subwoofer
Steckdose
Subwoofer (Rückansicht)
10
Verwendung der
Fernbedienung
Die Nummern verweisen auf die Seiten, in denen die
sich verschlechtert, sind beide Batterien
auszuwechseln.
Kontrolle des Systems über die
Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung direkt auf die
Vorderseite der Haupteinheit aus.
• Sie dürfen den Fernbedienungssensor an der
Haupteinheit nicht blockieren.
•Halten Sie die Fernbedienung höher als die
Haupteinheit.
*1. Die Netzwerkfunktion wird in einem
separaten Band des Handbuchs erläutert.
11
Verwendung dieses Produkts
(Bedienung)
M
FM/AM
DISC
AUDIO
VOL +/-
A AUDIO
AUX
SD
NETWORK
Wahlschalter
Fernbedienungsmodus
ENTER
die
Zifferntasten
Einschalten der Haupteinheit
Drücken Sie auf der Fernbedienung
[A AUDIO], oder [A] auf der
Haupteinheit.
•Betatigen Sie erneut [A AUDIO] auf der
Fernbedienung oder [A] am Hauptgerat, um das
Hauptgerat abzuschalten.
• Wenn die Haupteinheit ausgeschaltet ist können
Sie sie auch durch Drücken einer der folgenden
Tasten einschalten.
-[DISC], [NETWORK], [SD], [FM/AM], [AUX], oder
[M] auf der Fernbedienung.
-[M], [DISC] oder [NETWORK] auf der
Haupteinheit.
• Die der jeweiligen Taste zugewiesene Funktion
wird gleichzeitig ausgeführt.
• Wenn Sie [M] betätigen, um das Gerät
einzuschalten, wird DISC als Quelle gewählt.
Verwendung der Nummerntasten
Beispiele:
5:[5]
15:[1] [5]
150:[1] [5] [0]
• Drücken Sie nach der Zifferneingabe [ENTER] oder
warten 4 Sekunden, um die Eingabe zubestätigen.
Deutsch
ACHTUNG
Schieben Sie den FernbedienungsModuswählschalter auf [AUDIO].
Lautstärke einstellen
Drücken Sie [AUDIO VOL +/-].
• Der einstellbare Lautstärkebereich ist von 0 bis 60.
• Sie können die Lautstärke auch einstellen, indem
Sie an der Haupteinheit [VOLUME +/-] drücken.
HINWEIS
• siehe „Lautstärkepegel für Surroundsound/
Subwoofer einstellen“ auf seite 35 dient zur
Einstellung der Subwoofer-Lautstärke.
12
Deutsch
Wiedergabe einer Disc
BD-V BD-AV DVD-V
M
A AUDIO
Dieser Abschnitt erläutert die Wiedergabe der oben
gezeigten Arten von Discs.
DVD-V R
CD
AVCHD
w
T
;
S
SLOW =, O
o
ACHTUNG
Schieben Sie den FernbedienungsModuswählschalter auf [AUDIO].
Wahlschalter
Fernbedienungsmodus
SLOW +, N
1Drücken Sie auf der Fernbedienung
[M], oder [M] auf der Haupteinheit.
•Das Disc-Fach wird geöffnet.
2Legen Sie eine Disc ein.
Bedruckte Oberfläche
Disc-Fach
• Um eine 8 cm-Disc abzuspielen, legen Sie
diese in die innere Vertiefung des Disc-Fachs.
3Drücken Sie auf der Fernbedienung
[DISC], oder [DISC] auf der
Haupteinheit.
•Falls die aktuelle Quelle keine Disc ist,
drücken Sie [DISC] und stellen sie auf eine
Disc um.
4Drücken Sie [;].
•Nach Beginn der Wiedergabe der Disc kann auf
dem Fernsehbildschirm ein Menübildschirm
erscheinen. In diesem Fall folgen Sie bei der
Verwendung des Menübildschirms dem Abschnitt
„Track im Menübildschirm wählen“ auf seite 33.
• Die Wiedergabe startet möglicherweise nicht, falls Sie die Quelle zuschnell geändert oder eine
inkompatible Disc (siehe seite 2, 69-70) eingelegt
haben. In diesem Fall sausund dann wieder ein, indem Sie [A AUDIO] an
der Haupteinheit drücken.
chalten Sie die Haupteinheit
13
Wiedergabe anhalten
Bei Wiedergabe einer Disc.
Drücken Sie [o].
Wiedergabe pausieren
BD-V BD-AV DVD- V
Bei Wiedergabe einer Disc/Datei
Drücken Sie [W].
• Drücken Sie [;], um zur normalen Wiedergabe
zurückzukehren.
DVD-V R
CDSD
AVCHD
Bild um Bild vorgehen
BD-V BD-AV DVD- V
Beim Pausieren einer Disc/Datei
DVD-V R
CDSD
AVCHD
Die Wiedergabe von einer
Position ca. 7 Sekunden vor
BD-V BD-AV DVD- V
Bei Wiedergabe einer Disc/Datei
Drücken Sie [w].
HINWEIS
• Sie können nicht zum vorherigen Titel
zurückgehen.
DVD-V R
CDSD
AVC HD
Zeitlupe
BD-V BD-AV DVD- V
DVD-V R
CDSD
AVC HD
Deutsch
Drücken Sie [SLOW =, O] oder
[SLOW +, N].
HINWEIS
• Die Rücklauffunktion ist nur für DVD VIDEO und
DVD-VR-Discs gültig.
Schnelle Suche rückwärts/
vorwärts
BD-V BD-AV DVD- V
Bei Wiedergabe einer Disc/Datei
• Drücken Sie [O] oder [N].
• Jedes Mal, wenn Sie [N] drücken, wird die
Geschwindigkeit erhöht. Um zur
Normalgeschwindigkeit zurückzukehren, drücken
Sie [;].
HINWEIS
•Es wird kein Sound ausgegeben.
• Die wählbaren Geschwindigkeiten und Anzeigen
unterscheiden sich je nach Disc-/Dateityp.
DVD-V R
CDSD
AVCHD
Beim Pausieren einer Disc/Datei
Drücken Sie wiederholt [SLOW =, O]
oder [SLOW +, N].
• Jedes Mal, wenn Sie [SLOW =, O] oder
[SLOW +, N] drücken, wird die Geschwindigkeit
erhöht.
•Durch Drücken von [;] wird diese Funktion aufgehoben und die normale Wiedergabe beginnt.
•[SLOW =, O] steht nur zur Verfügung, wenn die
Quelle eine DVD VIDEO oder DVD-VR ist.
HINWEIS
•Es wird kein Sound ausgegeben.
Zum Beginn eines Kapitel/
Tracks/einer Datei springen
BD-V BD-AV DVD- V
Bei Wiedergabe einer Disc/Datei
Drücken Sie mehrmals [S] oder [T].
DVD-V R
CDSD
AVC HD
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
14
Wiedergabe von BD Video
Manche Discs verfügen neben dem gewöhnlichen
Wiedergabebetrieb über eine Vielzahl interaktiver
Deutsch
Funktionen.
POP-UP/MENÜ
Bei Wiedergabe einer Disc/Datei
1Drücken Sie [POP-UP / MENU].
• Der Menübildschirm erscheint.
2Verwenden Sie [J / K / H / I] und
[ENTER] zur Kontrolle des
Einstellungsbildschirms.
HINWEIS
•Manche Discs verfügen möglicherweise nicht über
diese Funktion.
• Beim folgenden BONUSVIEW-Virtual Package
handelt essich um eine neue Wiedergabefunktion
von BD Video.
• Der Inhalt der Wiedergabe und die Bedienung
können sich von Disc zu Disc unterscheiden.
•Für Details sehen Sie in der Anleitung zur Disc
nach.
BONUSVIEW™ wird wiedergegeben
(Sekundärvideo und -audio)
Sie können dassekundäre Video wiedergeben,
während das primäre Video wiedergegeben wird,
wenn die Disc die BONUSVIEW-F
unterstützt.
Sie können außerdem einzelne Audio-Titel einer Disc mit mehreren sekundären Audiospuren
auswählen und wiedergeben.
unktion
Virtual Package
Bei BD-Discs, die Virtual Package unterstützen,
können Sie Daten auf andere Medien kopieren
(lokaler Speicher) und verschiedene Funktionen
nutzen.
Das Hauptgerät nutzt SD Cardsals lokalen Speicher.
Bei
spiel:
•Erstellung eines Virtual Package mit
heruntergeladenen Untertiteln, Audio oder Video.
•Benutzung heruntergeladener Grafikdaten in einer
Anwendung, ohne sie in ein Virtual Package
einzubinden.
HINWEIS
• Die benötigte Kapazität und die Kopier- oder
Wiedergabemethode können sich je nach BD-Disc unterscheiden. Details finden Sie in der
Bedienungsanleitung zur Disc.
•Zu Einzelheiten, wie man eine SD Card einsteckt, siehe „Wiedergabe einer Datei“ auf seite 16.
• Die Datei kann möglicherweise nicht
ordnungsgemäß wiedergegeben werden, wenn die
SD Card andere Daten enthält oder auf anderen
Geräten formatiert wurde. Initialisieren Sie in
dies
em Fall die SD Card mit dem Hauptgerät oder
benutzen andere SD Cards. (Beim Initialisieren der
Karte werden die aufgezeichneten Inhalte
gelöscht.)
•Falls Sie die SD Card aus dem Hauptgerät nehmen,
während Sie das Virtual Package mit kopierten
Daten wiedergeben, stoppt die Disc die
Wiedergabe.
• Um den auf der SD Card aufgezeichneten Inhalt
des Virtual Package zu löschen, siehe „SD CARD
FORMATIEREN“ auf seite 55.
DISK EINSTELLUNG
Siehe „SIGNALTYP“ auf seite 39.
15
;
Wiedergabe einer Datei
MP3 WMA WAV JPEG MPEG4 AVC
M
o
A AUDIO
SD
Wahlschalter
Fernbedienungsmodus
Dieser Abschnitt erläutert die Wiedergabe von 1) auf
der eingelegten Disc aufgezeichneten Dateien und 2)
auf einer in die Haupteinheit eingesteckten SD Card
aufgezeichneten Dateien. Dies wird mit MP3-Dateien
als Beispiel dargestellt.
1
Bereiten Sie das System folgendermaßen
auf die Wiedergabe der Dateien vor.
Wenn Sie Dateien auf einer Disc wiedergeben wollen
Legen Sie eine Disc on das Disc-Fach ein.
• Siehe hierzu die Schritte auf Seite 1 und 2 13.
Wenn Sie Dateien auf einer SD Card
wiedergeben wollen
Stecken Sie die SD Card in den [SD]Schlitz an der Vorderseite der Einheit.
AVC HD
Deutsch
ADAPTERADAPTER
FL DISPLAY
ACHTUNG
Schieben Sie den FernbedienungsModuswählschalter auf [AUDIO].
Bedruckte
Oberfläche
HINWEIS
• Die SD Card funktioniert nur bei geschlossener
Abdeckung.
Die folgenden SD Cards können mit der Haupteinheit benutzt werden.
MedientypFormatSD-Speicherkarte
(von 8 MB bis 2 GB)
SDHC Memory Card
(von 4 GB bis 32 GB)
•miniSD™- und microSD™-Cards erfordern einen
miniSD™- bzw. microSD™-Kartenadapter.
•Urheberrechtlich geschützte Dateien können nicht
wiedergegeben werden.
• Dieses System erkennt keine SD Cards mit einem
Wert von mehr als 5 V/500 mA.
• Folgen Sie beim Einlegen einer SD Card deren
Dokumentation.
• Stellen Sie sicher, dass die Wiedergabe beendet
ist, bevor Sie eine SD Card herausnehmen.
Die abgeschrägte
Ecke ist an der
rechten Seite
MP3, WMA. WAV, JPEG,
MPEG4 AVC, AVCHD
2Drücken Sie [;] oder [SD].
HINWEIS
• Sie können auch die Tasten an der Haupteinheit
verwenden. Sie können „SD“ als Quelle wählen,
indem Sie wiederholt [SOURCE] drücken und
anschließend [;], um die Wiedergabe zustarten.
• Wenn Sie eine andere Quelle wählen, während
„READING“ im Fenster angezeigt wird, wird erst nach
dem Auslesen der Dateien Sound ausgegeben.
3Drücken Sie [o], um die Wiedergabe
zu beenden.
•Der Menübildschirm erscheint auf dem
Fernsehbildschirm.
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
16
Anzeigefenster für Disc-/
Dateitypen an der
Deutsch
Haupteinheit
BD-V BD-AV DVD- V
JPEG DivX
DVD-V R
CDSD
AVCHD
CD
Bei Wiedergabe einer Disc
MP3 WMA WAV
CD
BD VIDEO/DVD VIDEO
Bei Wiedergabe einer Disc
Titelnummer Kapitelnummer Abgelaufene
Wiedergabezeit
Wenn [o] gedrückt wird und die Disc während
der Wiedergabe gestoppt hat
BDRESUME
Disc-TypFortsetzungsmodus
Wenn [o] im Fortsetzungsmodus gedrückt
wird
BDT 15
Disc-TypGesamtzahl der Titel
Disc-Typ
Wenn [o] gedrückt wird und die Disc während
der Wiedergabe gestoppt hat
Tracknummer Abgelaufene
Wiedergabezeit
CDRESUME
Disc-TypFortsetzungsmodus
Wenn [o] im Fortsetzungsmodus gedrückt
wird
CD
Disc-Typ Gesamtzahl
der Tracks
HINWEIS
Die Fortsetzungsfunktion aktiviert sich hier nicht.
MP3/WMA, WAV, DivX
Bei Wiedergabe einer Datei
Gesamtwieder
gabezeit
HINWEIS
Die Fortsetzungsfunktion aktiviert sich hier nicht.
17
Gruppennu
mmer
Wenn [o] gedrückt wird und die Disc während
der Wiedergabe gestoppt hat
Tracknu
mmer
Abgelaufene
Wiedergabezeit
WMARESUME
DateitypFortsetzungsmodus
Wenn [o] im Fortsetzungsmodus gedrückt
wird
WMASTOP
DateitypStop-Modus
HINWEIS
Die Fortsetzungsfunktion aktiviert sich hier nicht.
JPEG-Datei
Wenn eine Datei wiedergegeben oder
angehalten wird
Dateityp Gruppennummer
Dateinummer
Meldungen auf dem
Fernsehbildschirm
Wenn eine Disc als Quelle gewählt wird, erscheinen
unten stehende Meldungen auf dem Fernsehbildschirm, um den Disc-Statusanzuzeigen.
Wird gelesen:
Erscheint, wenn die Haupteinheit die
Discinformationen liest. Warten Sie etwas.
Diskfach ist geöffnet:
Erscheint, wenn das Disc-Fach sich öffnet.
Diskfach ist geschlossen:
Erscheint, wenn das Disc-Fach sich schließt.
Lautsprechersound-Symbole im
Anzeigefenster
Diese Markierungen leuchten im Anzeigefenster auf,
um die Eingangssignale und die verwendeten
Lautsprecher darzustellen.
Das Eingangssignal ist DOLBY
DIGITAL.
Das Eingangssignal ist LPCM.
DTSDas Eingangssignal ist DTS.
Das Eingangssignal wird mit DOLBY
PROLOGIC II verarbeitet.
Leuchtet im 3D-Phonic-Betrieb auf.
Leuchtet bei der Einstellung klare
Stimme auf.
HDLeuchtet bei HD (High-Definition)-
Ausgabe auf.
qDas Ausgangssignal is
Format.
t im progressiven
Deutsch
18
Radiosendungen anhören
Deutsch
PTY SEARCH
TA / News /
RDS DISPLAY
FM/AM
FM MODE
TUNING +
TUNING =
Info
Wahlschalter
Fernbedienungsmodus
J / K
PRESET =,H
PRESET +,I
ENTER
die
Zifferntasten*
CANCEL
PTY SELECT
+
PTY SELECT
=
Einen Radiosender wählen
1Drücken Sie [FM/AM], um „FM“ oder
„AM“ im Anzeigefenster zu wählen.
•Jedes Mal, wenn Sie [FM/AM] drücken,
wechselt der Frequenzbereich zwischen „FM“
und „AM“.
•Durch mehrmaliges Drücken von [SOURCE] an der Haupteinheit kann man auch eine
Radiosendung als Quelle wählen.
Beispiel: Erscheint, wenn eine FM-Radiosendung
empfangen wird
StereoanzeigeFrequenz
Sendervoreinstellung
(Siehe seite 20)
2Drücken Sie mehrmals [TUNING =]
oder [TUNING +], um einen Sender
zu wählen.
• Wenn die Haupteinheit eine FM-Stereo-
Sendung empfängt, leuchtet die „ST“ (Stereo)-
Anzeige im Anzeigefenster auf.
• Sie können einen Sender auch mit dem automatischen Suchlauf wählen.
*Zur Verwendung von Nummerntasten, siehe
„Verwendung der Nummerntasten“ auf seite 12.
ACHTUNG
Schieben Sie den FernbedienungsModuswählschalter auf [AUDIO].
Automatischer Sendersuchlauf
Halten Sie [TUNING =] oder [TUNING +] gedrückt,
bis die Frequenz sich ändert und lassen Sie dann die
Taste los.
• Wenn die Haupteinheit einen Sender empfängt,
stoppt der Suchlauf von selbst.
• Sie können einen spezifischen Sender wählen,
während Sie den Suchlauf d
Sie [TUNING =] oder [TUNING +], um den
Sendersuchlauf zu stoppen, wenn die gewünschte Frequenz im Anzeigefenster erscheint.
HINWEIS
• Wenn eine FM-Stereosendung durch starkes
Rauschen schwer zu hören ist, können Sie durch
Drücken von [FM MODE] zu Mono wechseln, um sie besser zu hören. In diesem Fall leuchtet die
Monoanzeige („MONO“) im Anzeigefenster auf. Um
wieder zum Stereoempfang zurückzukehren,
drücken Sie erneut [FM MODE].
urchführen. Drücken
19
Einen voreingestellten
Radiosender wählen
Das Voreinstellen von Sendern in der Haupteinheit
erleichtert es, einen Radiosender zu wählen.
Voreinstellen von Radiosendern
Sie können bis zu 30 FM-Sender und bis zu 15 AM-
Sender speichern.
1Wählen Sie den zu speichernden
Radiosender.
• Siehe „Einen Radiosender wählen“ auf seite 19.
2Drücken Sie [ENTER].
• Die Voreinstellungsnummer blinkt im
Anzeigefenster auf.
3Während die Nummer blinkt,
drücken Sie [die Zifferntasten], um
sie auszuwählen.
•Für Kanal Nummer 5 drücken Sie
Beispiel: Radiosender „AM810kHz“ unter
Voreinstellung „5“ speichern.
[0]
und dann
[5]
4Während die gewählte Nummer
blinkt, drücken Sie [ENTER].
•„STORED“ erscheint, und der gewählte
Sender ist gespeichert.
HINWEIS
• Wenn Sie einen Sender unter einer
Voreinstellungsnummer abspeichern, unter der
vorher ein anderer Sender gespeichert war, löscht
der neue Sender den alten.
• Sie können auch [PRESET =, H] oder
[PRESET +, I] verwenden, um die
Voreinstellungsnummer in Schritt 3 zu wählen.
Radio Data System
FM-Sender mit dem Radio Data System
empfangen
Das Radio DataSystem ermöglicht es FM-Sendern
neben dem normalen Programmsignalen noch
zusätzliche Signale zusenden.
Beispielsweise überträgt ein Sender seinen Namen
oder Informationen über die gesendeten Inhalte, wie
Sport oder Musik.
Sie können folgende Arten von RDS
empfangen.
PS (Program Service):
Zeigt bekannte Radiosendernamen an.
PTY (Program Type):
Zeigt die Arten der gesendeten Programme an.
RT (Radio Text):
Zeigt vom Sender übertragene Texmeldungen.
Enhanced Other Networks:
Siehe seite 23.
HINWEIS
•Das Radio Data System funktioniert eventuell nicht
richtig, wenn der Sender die Signale nicht richtig
überträgt oder schwach ist.
Alarmfunktion
Wenn ein „ALARM“ (Notfall)-Signal von einem
Radiosender empfangen wird, während Sie eine
FM-Radiosendung mit Radio Data System hören,
schaltet die Haupteinheit automatisch zur
Radiosendung um, die das „ALARM“-Signal
aussendet.
(Sendungen mit Radio DataSystem werden nicht
von AM-Sendern und nur von manchen FMSendern ausgestrahlt.)
-Signalen
Deutsch
Einen voreingestellten Radiosender wählen
Wenn ein FM- oder AM-Sender als Quelle
gewählt ist
Drücken Sie [die Zifferntasten], um die
Voreinstellungsnummer zu wählen.
• Sie können die Voreinstellungsnummer auch durch
Drücken von [PRESET =, H] oder [PRESET +, I]
wählen.
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
20
Ändern der Radio Data SystemInformationen
Sie können die Radio Data System-Informationen im
Deutsch
Anzeigefenster sehen, während Sie einen FM-
Sender anhören.
Während Sie einen FM-Sender anhören
Drücken Sie mehrmals [RDS DISPLAY].
PS (Program Service):
Während die Haupteinheit nach Radio Data
System-Informationen sucht, erscheint „WAIT PS“,
und dann wird der Name des Senders im
Anzeigefenster angezeigt. Wenn kein Signal
empfangen wird, erscheint „NO PS“.
2Drücken Sie wiederholt
[PTY SELECT +] oder
[PTY SELECT =], um einen PTYCode zu wählen, während „PTY
SELECT“ im Anzeigefenster blinkt.
Beispiel: Wenn „DOCUMENT“ als PTY-Code
gewählt ist
• Siehe seite 22 für die PTY-Codes.
PTY (Program Type):
Während die Haupteinheit nach Radio Data
System-Informationen sucht, erscheint „WAIT PTY“,
und dann wird die Art des ausgestrahlten Programms
im Anzeigefenster angezeigt. Wenn kein Signal
empfangen wird, ers
RT (Radio Text):
Während die Haupteinheit nach Radio Data
System-Informationen sucht, erscheint „WAIT RT“,
und dann werden Textmeldungen des Senders im
Anzeigefenster angezeigt. Wenn kein Signal
empfangen wird, erscheint „NO RT“.
HINWEIS
• Wenn die Haupteinheit etwas Zeit braucht, um die
vom Sender erhaltenen RDS-Informationen
anzuzeigen, kann „PS“, „PTY“ oder „RT“ im
Anzeigefenster erscheinen.
• Wenn „PS“-, „PTY“- oder „RT“-Signale um
Anzeigefenster erscheinen, können unregelmäßige
Zeichen nicht korrekt angezeigt werden.
cheint „NO PTY“.
Mit PTY-Codes nach Programmen
suchen (PTY-Suche)
Sie können einen Radioprogrammtyp finden, indem
Sie den entsprechenden PTY-Code eingeben.
Die PTY-Suche ist nur bei voreingestellten
Radiosendern anwendbar.
Wenn ein FM-Sender als Quelle gewählt ist
1Drücken Sie [PTY SEARCH].
Anzeige an der Haupteinheit
3Drücken Sie [PTY SEARCH].
• Während die Haupteinheit nach einem Sender
sucht, erscheinen „SEARCH“ und die
gewählten PTY-Codes im Anzeigefenster.
Beispiel: Wenn „DOCUMENT“ als PTY-Code
gewählt ist
•Die Haupteinheit durchsucht 30
voreingestellte FM-Sender und stoppt, wenn
sie die von Ihnen gewählte gefunden hat.
Dann blinken die gewählte Frequenz und der
PTY-Code auf.
Wenn [PTY SEARCH] gedrückt wird, während
die gewählte Frequenz und der PTY-Code
aufblinken, sucht die Haupteinheit
automatisch nach dem nächsten Sender.
Nachdem die Frequenz und der PTY-Code
nicht mehr blinken, oder wenn eine Taste
gedrückt wird, gibt die Haupteinheit
automatisch den Sender wieder.
• Um die Suche zu beenden, drücken Sie
[PTY SEARCH] oder [CANCEL].
• Wenn kein Programm gefunden wird,
erscheint „NOT FOUND“ im Anzeigefenster,
und die Haupteinheit kehrt zum letzten
empfangenen Sender zurück.
21
PTY-Codes
NONE:Nicht definiert.
News:Nachrichten.
AFFAIRS:Aktuelles Programm, das Debatten
und Analysen zu Nachrichten bringt.
Info:Programme, die im weitesten Sinne
Ratschläge geben.
SPORT:Programme, die mit Aspekten des
Sports zu tun haben.
EDUCATE: Pädagogische Programme.
DRAMA:Hörspiele und Serien.
CULTURE: Programme, die Aspekte der
SCIENCE:Programme über Naturwissenschaft
VARIED:Meist für sprachbasierte Programme
POP M:Kommerzielle populäre Musik.
ROCK M:Rockmusik.
EASY M:Aktuelle zeigenössische Musik, die
LIGHT M:Instrumentale Musik, sowie Gesangs-
CLASSICS: Vorführ
OTHER M:Musik, die nicht in die anderen
WEATHER: Wetterberichterstattung und -
nationalen oder regionalen Kultur
behandeln, dar
Theater.
und Technik.
verwendet, wie Quizshows, Spiele und
Prominenteninterviews.
unter “Easy-Listening” fällt.
und Chorwerke.
ungen wichtiger
Orchesterwerke, Symphonien und
Kammermusik.
Kategorien passt.
vorhersagen.
unter Sprache und
FINANCE:Berichte über den Aktienmarkt,
Gewerbe und Handel.
CHILDREN:Programme für junge Hörer.
SOCIAL:Programme über Soziologie,
Geschichte, Geographie,
Psychologie und Gesellschaft.
RELIGION:Religiöse Programme.
PHONE IN:Beteiligung von Mitgliedern der
Öffentlichkeit, die übers Telefon oder
in einem Forum diskutieren.
TRAVEL:Reiseinformationen.
LEISURE:Programme über Freizeitaktivitäten.
JAZZ:Jazzmusik.
COUNTRY:Lieder, die aus dem amerikanischen
Süden kommen oder dessen
Tradition fortsetzen.
NATION M:Aktuelle Popmusik der Nation oder
Region.
OLDIES:Musik aus dem „Goldenen Zeitalter“
der Popmusik.
FOLK M:Musik mit den Wurzeln in der
Musikkultur einer bestimmten Nation.
DOCUMENT: Programme über Tatsachen, im Stil
einer Untersuchung.
TEST:Sendungen zum Test von
Notfallsendegeräten oder der
Haupteinheit
ALARM:Notfallankündigungen.
Die Klassifikation der PTY-Codes für manche FMSender kann von der obigen Liste anweichen.
Deutsch
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
22
Zeitweilig zu einem Programmtyp
Ihrer Wahl wechseln
Die Funktion Enhanced Other Networks ermöglicht
Deutsch
es der Haupteinheit, zeitweilig von einem anderen
Sender zu einem Radioprogramm Ihrer Wahl zu
wechseln („TA“, „News“ oder „Info“), wenn Sie einen
RDS-Sender anhören.
• Die Funktion Enhanced Other Networks ist nur bei
voreingestellten Sendern anwendbar.
So funktioniert die Enhanced Other
Networks-Funktion
FALL 1
Wenn kein Sender das von Ihnen gewählte
Programm ausstrahlt:
Die Haupteinheit bleibt weiter auf dem aktuellen
Sender.
Drücken Sie wiederholt [TA / News /
Info], bis die Anzeige des gewünschten
Programmtyps (TA/News/Info) im
Anzeigefenster erscheint.
• Jedes Mal, wenn Sie [TA / News / Info] drücken,
ändert sich die Anzeige im Anzeigefenster.
Beispiel: Anzeige an der Haupteinheit
TA: Verkehrsfunk
News: Nachrichten
Info: Programme, die im weitesten Sinne
Ratschläge geben.
HINWEIS
• Um die Funktion Enhanced Other Networks
aufzuheben, drücken Sie mehrmals [TA / News /
Info], bis die Programmtypanzeige („TA“, „News“
oder „Info“) im Anzeigfenster ausgeblendet wird.
Das Wechseln der Quelle oder das Ausschalten der
Haupteinheit hebt ebenfalls die Funktion Enhanced
Other Networks auf.
• Die von manchen Sendern gesendeten Enhanced
Other Networks-Daten sind mit dieser Haupteinheit
eventuell nicht kompatibel.
• Wenn S
Networks empfangenes Programm anhören,
wechselt der Radiosender selbst dann nicht, wenn
ein andere Sender dasselbe Enhanced Other
Networks-Programm ausstrahlt.
• Wenn Sie ein mit der Funktion Enhanced Other
Networks empfangendes Programm anhören,
können Sie nur [TA / News / Info] und
[RDS DISPLAY] als Tuner-Tasten verwenden.
Wenn Sie eine andere Taste drücken, erscheint
„TRAY LOCK“ im Anzeigefen
• Wenn die Sender zwischen dem mit der Enhanced
Other Networks-Funktion empfangenen und dem
aktuell eingestellten wechseln, drücken Sie [TA /
Networks zu deaktivieren.
ie ein mit der Funktion Enhanced Other
ster.
News /Info], und die Funktion Enhanced Other
Wenn ein Sender beginnt, das von Ihnen gewählte
Programm auszustrahlen, schaltet die Haupteinheit
automatisch zu diesem Sender. Die
Programmtypa
Wenn das Programm vorbei ist, kehrt die
Haupteinheit zum vorher eingestellten Sender
zurück, aber die Funktion Enhanced Other Networks bleibt aktiviert.
FALL 2
Wenn ein Sender das von Ihnen gewählte
Programm ausstrahlt:
Die Haupteinheit empfängt das Programm. Die
Programmtypanzeige im Anzeigefenster blinkt auf.
Wenn das Programm vorbei ist, kehrt die
Haupteinheit zum vorher eingestellten Sender
zurück, aber die Funktion Enhanced Other Networks bleibt aktiviert.
nzeige im Anzeigefenster blinkt auf.
23
Loading...
+ 126 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.