JVC NX-BD3 User Manual

NETWORK MEDIA SYSTEM NETZWERK-MEDIA-ANLAGE SYSTÈME MÉDIA RÉSEAU
NX-BD3
Consists of CA-NXBD3, SP-NXBD3F and SP-NXBD3W
Besteht aus CA-NXBD3, SP-NXBD3F und SP-NXBD3W
Se compose de CA-NXBD3, SP-NXBD3F et SP-NXBD3W
Deutsch Français
INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS
LVT1885-004B
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, precautions et indications diverses
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne pla­cez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE /
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen und nicht das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keine
Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen.
Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le coffret de l’appareil. Il n’y a aucune pièce
réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement dans le faisceau avec des instruments optiques.
4.
REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
CAUTION
CLASS 3R VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID DIRECT EYE EXPOSURE.
VORSICHT
KLASSE 3R SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN
GEÖFFNET. UNMITTELBAREN AUGENKONTAKT VERMEIDEN.
ADVARSEL
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING AF KLASSE 3R VED ÅBNING.
UNDGÅ AT SE DIREKTE PÅ STRÅLEN.
ADVARSAL
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING I KLASSE 3R NÅR DEKSEL ÅPNES. UNNGÅ DIREKTE EKSPONERING AV ØYNENE.
VARNING
KLASS 3R SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT DIREKT EXPONERA ÖGONEN FÖR STRÅLNINGEN.
VAR O!
AVATTUNA LUOKAN 3R NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYÄ. VÄLTÄ KATSEEN SUORAA ALTISTAMISTA.
䄺ᠧᓔᯊ᳝5㉏ৃ㾕ϡৃ㾕▔ܝ䕤ᇘˈ䙓ܡⴐ⴯ফࠄⳈᇘⱘ✻ᇘ
G-1
ACHTUNG: Angemessene Belüftung
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags oder Brandes sowie einer Beschädigung zu vermeiden, stel­len Sie das Gerät nur auf einer ebenen Fläche auf. Die erforderlichen Mindestabstände sind unten abge­bildet:
MISE EN GARDE: Ventilation correcte
Pour éviter les risques d’électrochoc ou d’incendie, et de manière à éviter les dommages, placer l’appa­reil sur une surface en hauteur. L’espace minimal est indiqué ci-dessous:
Hauptgerät (CA-NXBD3) Unité principale (CA-NXBD3)
Vorderansicht Façade
Wand oder andere Hindernisse
Mur ou encombrement
5cm
Subwoofer (SP-NXBD3W) Caisson de grave (SP-NXBD3W)
Vorderansicht Façade
Wand oder andere Hindernisse
Mur ou encombrement
15 cm 15 cm
5cm
15 cm
5cm
10 cm
Seitenansicht Vue latérale
Wand oder andere Hindernisse
Mur ou encombrement
Vorn Façade
Keine Hindernisse Pas d’encombrement
Seitenansicht Vue latérale
Wand oder andere Hindernisse
Mur ou encombrement
Vorn Façade
Keine Hindernisse Pas d’encombrement
10 cm
15 cm
Achtung
Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä. ausgesetzt werden.
Attention
Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
G-2
ACHTUNG (CA-NXBD3)
Die # Taste kann in keiner Stellung zur Unterbrechung der Stromversorgung verwendet werden. Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBY Anzeige schaltet ab). Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte Gerät bleibt ständig betriebsbereit.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION (CA-NXBD3)
La touche # , quelle que soit sa position, ne coupe pas la ligne principale. Débrancher la fiche principale pour couper complètement l’alimentation du secteur (le témoin STANDBY s’éteint). La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif de déconnexion de l'appareil, et l'appareil déconnecté doit être prêt à être utilisé.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation peut être commandée à distance.
ACHTUNG (SP-NXBD3W)
Die Stromversorgung zum Subwoofer ist mit der zentralen Einheit verknüpft. Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die POWER ON-Anzeige schaltet ab). Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte Gerät bleibt ständig betriebsbereit.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte POWER ON blau.
ATTENTION (SP-NXBD3W)
L’alimentation du caisson de grave est reliée à l’unité centrale. Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin POWER ON s’éteint). La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif de déconnexion de l'appareil, et l'appareil déconnecté doit être prêt à être utilisé.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin POWER ON est allumé en bleu.
ACHTUNG
Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer kann zu Gehörschäden führen.
ATTENTION
Une pression acoustique excessive des écouteurs ou du casque d'ecoute peut entraîner une perte auditive.
G-3
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien mit diesem Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Stattdessen müssen die Produkte zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und Batterien zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch unsachgemäße
Produkte
Batterie
Behandlung der Produkte auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte erhalten
Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesge­setzgebung Strafen ausgesprochen werden.
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc-europe.com, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des Produkts finden.
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie Blei enthält.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig. Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw. elektronischen Geräten und Batterien.
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile, cela signifie qu’ils ne doivent pas être jetés comme déchets ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces produits devraient être amenés aux centres de pré-collecte appropriés pour le recyclage des appareils électriques/électroniques et des piles pour traitement, récupération et recyclage, conformément à la législation nationale et la Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention d’effets négatifs éventuels sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être causés par une manipulation inappropriée des
Produits
Pile
déchets de ces produits. Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits,
contactez votre service municipal local, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces produits, conformément à la législation nationale.
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web, www.jvc-europe.com, afin d’obtenir des informations sur son recyclage.
Notification:
La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne. Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques/électroniques et des piles usagés. elektronischen Geräten und Batterien.
G-4
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich
elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein. Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist:
JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Deutschland
Cher(e) client(e), Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la
compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited :
JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Allemagne
G-5
MEMO
Inhalt
Einführung.........................................2
Hinweise zu Discs/Dateien ...................................2
Verwendung dieses Produkts
(Anschließen)....................................4
Deutsch
Anschließen der Lautsprecher und
des Subwoofers .................................................4
Anschluss eines Fernsehers ................................6
Anschluss der Antennen.......................................9
Anschluss anderer digitaler Audiogeräte............10
Anschluss anderer analoger Audiogeräte ..........10
Anschluss des Netzkabels..................................10
Verwendung der Fernbedienung ........................11
Verwendung dieses Produkts
(Bedienung).....................................12
Einschalten der Haupteinheit..............................12
Verwendung der Nummerntasten.......................12
Lautstärke einstellen...........................................12
Wiedergabe einer Disc .......................................13
Wiedergabe pausieren .......................................14
Bild um Bild vorgehen.........................................14
Schnelle Suche rückwärts/vorwärts....................14
Die Wiedergabe von einer Position ca.
7 Sekunden vor................................................14
Zeitlupe...............................................................14
Zum Beginn eines Kapitel/Tracks/einer Datei
springen...........................................................14
Wiedergabe von BD Video .................................15
Wiedergabe einer Datei......................................16
Anzeigefenster für Disc-/Dateitypen an der
Haupteinheit.....................................................17
Radiosendungen a Quellen aus anderen Geräten wiedergegeben
nhören ..................................19
Weitere Betriebsfunktionen...........25
Wiedergabenavigation........................................25
Mit Everio aufgenommene Videos anschauen SDs oder DVDs mit mehreren Dateiformaten
wiedergeben ....................................................29
Wiedergabe aus der Ordnerliste.........................30
Verwendung des BILDSCHIRM ANLEITUNG
berlagern).....................................................31
Wiedergabe fortsetzen .......................................32
Kapitel/Track mit den Nummerntasten wählen
Track im Menübildschirm wählen .......................33
Sound zeitweilig abschalten ...............................33
Stimmen klarer klingen lassen............................34
Soundpegel einstellen ........................................34
Midnight-Modus verwenden
(MIDNIGHT MODE).........................................34
Haupt- oder Sub-Kanal wählen (DUAL MONO)
Höhen und Bässe einstellen...............................35
Lautstärkepegel für Surroundsound/Subwoofer
einstellen..........................................................35
Helligkeit des Anzeigefensters und
Beleuchtung ändern.........................................36
Verbessern des Wiedergabesounds (K2)...........3 6
Verwendung des Sleep-Timers ..........................36
Surroundmodus wählen......................................37
Kopfhörer-Surroundmodus wählen.....................37
Disc-Auswurf s
perren .........................................37
Nützliche Funktionen für Disc-/
Datei-Wiedergabe ...........................38
DISC-EINSTELLUNG.........................................38
WIEDERGABEEINSTELLUNG ..........................41
VIDEOEINSTELLUNG .......................................46
Werksseitige Einstellungen im
Einstellungsbildschirm ändern .....48
DISC-EINSTELLUNG.........................................48
VIDEOEINSTELLUNG .......................................50
AUDIOEINSTELLUNG .......................................51
1
....24
.....28
....33
...35
ANSCHLUSSEINSTELLUNG.............................53
SD CARD-EINSTELLUNG ................................. 55
NETZWERKEINSTELLUNG ..............................55
WEITERE EINSTELLUNGEN ............................56
Sprachcodes .................................. 59
Ländercodes................................... 60
Betriebsfunktionen von HDMI CEC
......................................................... 61
Andere Geräte mit der
Fernbedienung kontrollieren ........ 63
Fernseher mit der Fernbedienung kontrollieren STB/VCR mit der Fernbedienung kontrollieren
....63
....64
Teilebeschreibung ......................... 66
Vorderansicht .....................................................66
Rückansicht........................................................66
Anzeigesicht .......................................................66
Betriebshinweise ........................... 67
Passende Platzierung der Haupteinheit .............67
Kondensation......................................................67
Reinigung der Haupteinheit................................67
Lizenz und Marken .............................................67
GNU GPL/LGPL-konforme Software..................68
Hinweise zur Handhabung .................................68
Hinweise zu Discs/Dateien............ 69
Nicht wiedergabefähige Discs ............................69
Wiedergabefähige MP3/WMA/WAV/
JPEG/DivX/MPEG1/MPEG2 Discs/Dateien ....69
Hinweise zu MP3/WMA/WAV/
JPEG-Discs/Dateien........................................69
Hinweise zu DVD-R/DVD-RW............................69
Hinweise zu DivX-Discs/Dateien ........................69
Hinweise zu MPEG1/
MPEG2-Discs/Dateien.....................................70
Warnung zur Wiedergabe von DualDisc ............70
Hinweis zu auf einer eingelegten SD Card
aufgenommenen Dateien ................................70
Datenhierarchie ..................................................70
Fehlersuche.................................... 71
Technische Daten .......................... 73
Hauptgerät (CA-NXBD3) .................................... 73
Lautsprechereinheit (SP-NXBD3).......................73
INDEX.............................................. 74
Umgang mit diesem Handbuch
•Dieses Handbuch erläutert den Betrieb unter der
Annahme, dass Sie die Fernbedienung verwenden. Manche Tasten an der Haupteinheit sind mit denen der Fernbedienung identisch. In diesem Fall ist es egal, welche Taste Sie verwenden.
•Manche Diagramme in diesem Handbuch sind
zu Erläuterungszwecken vereinfacht oder übertrieben dargestellt.
Sie können manche Funktionen anders als in
diesem Handbuch beschrieben ausführen.
•Je nach der Disc/Datei, kann das Ergebnis
anders als dargestellt sein, selbst wenn Sie dem Verf
• Die folgenden Symbole verweisen auf die für die
erläuterte Funktion verwendbaren Discs/Dateien.
BD-V BD-AV DVD-V
DivX
ahren in diesem Handbuch folgen.
DVD-V R
CD SD WAV MP3 WMA
MPEG2
MPEG4 AVC JPEG

Einführung

Hinweise zu Discs/Dateien

Handhabung von Discs
• Verwenden Sie keine von Discs, deren Form (wie Herz, Blume oder Kreditkarte, etc.) vom marktüblichen Standard abweicht, da diese das System beschädigen können.
• Verwenden Sie keine Discs, auf denen sich Klebeband, Aufkleber oder Klebstoff befindet, da dies das System beschädigen kann.
• Biegen Sie die Disc nicht.
Aufklebetikett
Aufkleber
Klebstoff
Reinigung von Discs
Signaloberfläche
OK
Wischen Sie die Disc von der Mitte nach außen mit einem weichen Tuch ab.
• Verwenden Sie nie Verdünnung, Benzol, LP­Reiniger oder andere Chemikalien.
In bestimmten Bereichen konzentrierte Kratzer führen zu Sound-Aussetzern.
Abspielbare Discs/Dateitypen
<Gerät>
Datenträgertyp
/Logo
Verfügbar für BD-ROM-, BD­RE- und BD-R-Discs.
Verfügbar für DVD VIDEO, DVD-R/-RW/-R DL und DVD+R/+RW/+R DL-Discs.
Verfügbar für CD-DA- und CD-R/RW-Discs.
Für SD, SDHC, miniSD und microSD verfügbar. (miniSD™- und microSD™­Cards erfordern einen miniSD™- bzw. microSD™­Kartenadapter.)
Für AVCHD verfügbar.
HINWEIS
Sie müssen BD-RE, BD-R, DVD-R/-RW/-R DL und DVD+R/+RW/+R DL-Discs vor der Wiedergabe finalisieren.
• Bei der Verwendung von miniSD™- oder microSD™-Speicherkarten ist ein besonderer Adapter für den SD-Kartenschlitz erforderlich.
•Manche BD-R- und BD-RE-Discs können nicht ordnungsgemäß wiedergegeben werden. (Selbstgemachte Discs usw.)
•Bis zu 8000 Dateien/Ordner werden auf Disc und SD-Karte erkannt. Falls die Grenze üb wird, können sie nicht erkannt werden.
• Die Meldung „Keine Bilddateien gespeichert“ (z.B. JPEG) erscheint, wenn Sie einen Ordner ohne lesbare Bilder auswählen. Dabei handelt es sich jedoch nicht um eine Fehlfunktion.
Funktionen Angezeigt
als
BD-V
BD-AV
DVD-V
DVD-VR
CD
SD
AVC HD
erschritten
Deutsch
<Datei>
MUSIK Verfügbar für WAV, MP3 und
WMA
VIDEO Verfügbar für DivX, MPEG2,
MPEG4 AVC
BILD Verfügbar für JPEG
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
WAV
MP3
WMA
DivX
MPEG2
MPEG4 AVC
JPEG
2
BD/DVD-Regionalcode
BD-ROM / DVD VIDEO-Player und BD-ROM / DVD VIDEO-Discs haben jeweils ihre eigenen
Deutsch
Regionalcode-Nummern. Dieses System kann eine BD-ROM / DVD VIDEO wiedergeben, deren Regionalcode mit dem (auf der Rückseite angezeigten) Regionalcode des Systems übereinstimmt.
Beispiele:
BD-ROM
DVD VIDEO
Wenn eine BD-ROM / DVD VIDEO mit dem falschen Regionalcode geladen wird, erscheint auf dem Fernsehbildschirm „Regional Code Fehler“, und die Wiedergabe kann nicht beginnen.
•Bei manchen BD-ROMs, DVD VIDEOs oder DivX- Dateien k Erläuterungen in diesem Handbuch unterscheiden. Dies hängt von der Disc-/Dateiprogrammierung und der Disc-/Dateistruktur ab und stellt keine Fehlfunktion des Systems dar.
• Dieses System wurde zur Verwendung mit dem PAL-Standard konzipiert, kann aber auch Discs im NT
ann der tatsächliche Betrieb sich von den
SC-Format wiedergeben.
3

Verwendung dieses Produkts (Anschließen)

Anschließen der Lautsprecher und des Subwoofers

Schließen Sie die Lautsprecher an den Subwoofer an, indem Sie die farbigen Stecker in die gleichfarbigen Buchsen auf der Rückseite des Subwoofers stecken.
Subwoofer (Rückseite)
Blau
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
Weiß
FRONT FRONTSURROUNDSURROUND
CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 3 - 16
CONNECTOR FROM CA-NXBD3
CONNECTOR FROM CA-NXBD3
Systemkabel (mitgeliefert)
Haupteinheit (Rückseite)
Grau
Rot
SPEAKERS
RIGHT
FRONT FRONTSURROUND SURROUND
LEFT
Deutsch
Lautsprecherkabel
Lautsprecherkabel
Rechter Lautsprecher (Rückansicht)
Linker Lautsprecher
(Rückansicht)
o WICHTIG
•Unsachgemäße Lautsprecherkabelverbindungen reduzieren den Stereoeffekt und die Soundqualität.
• Die mitgelieferten linken/rechten Lautsprecher sind magnetisch abgeschirmt, aber unter manchen Umständen kann es am Fernseher zu Farbverzerrungen kommen. Um Farbverzerrungen zu vermeiden, sollten Sie die Lautsprecher folgendermen aufstellen. (Der Subwoofer ist nicht magneti
sch abgeschirmt.)
1. Schalten Sie den Fernseher über den
Netzschalter aus, bevor Sie die Lautsprecher aufstellen.
2. Stellen Sie die Lautsprecher weit genug vom
Fernsehgerät auf, so dass sie keine Farbverzerrungen hervorrufen.
3. Warten Sie etwa 30 Minuten, bevor Sie den
Fernseher wieder einschalten.
ACHTUNG
• Die mitgelieferten Lautsprecher sind ausschließlich zur Verwendung mit der mitgelieferten Haupteinheit
als Teil des NX-BD3-Systems konzipiert. Schließen Sie die mitgelieferten Lautsprecher nicht an andere
Geräte als die mitgelieferte Haupteinheit an. Ansonsten könnten Sie die Lautsprecher beschädigen.
Schließen Sie keine externen Lautsprecher zusammen mit den mitgelieferten Lautsprechern
an. Die Impedanzänderung könnte die Haupteinheit und die Lautsprecher beschädigen.
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
4
Verwendung der Lautsprecher mit im Handel erhältlichen Lautsprecherständern
Die linken und rechten Lautsprecher passen auf im Handel erhältlichen Lautsprecherständer. Bevor Sie die
Deutsch
Lautsprecher auf im Handel erhältlichen Lautsprecherständern platzieren, sollten Sie unten stehenden Anweisungen folgen.
Linke und rechte Lautsprecher für NX-BD3
Nehmen Sie die Original-Lautsprecherständer ab.
ACHTUNG
• Die linken und rechten Lautsprecher können an einer Wand befestigt werden.
•Lassen Sie die Lautsprecher von einem Fachmann an der Wand montieren.
•Befestigen Sie die Lautsprecher NICHT selbst an der Wand, um unerwartete Schäden durch herabfallende Lautsprecher aufgrund falscher von Installation oder Schwachstellen in der Wand zu vermeiden.
• Die Stelle für die Wandbefes tägliche Aktivitäten behindern, kann es zu Sach- oder Personenschäden kommen.
tigung muss sorgfältig gewählt werden. Wenn die installierten Lautsprecher
Linke und rechte Lautsprecher für NX-BD3
Entfernen Sie die Lautsprecherkabel aus den Laschen und Schlitzen der Lautsprecher.
Nehmen Sie das Kabel zuerst aus der kürzeren Lasche.
Unterseite
Längere Lasche
Lautsprecheranordnung
Dieses System bietet virtuellen Surroundsound, indem die 3 Lautsprecher vorn platziert werden. (Die Gruppe der linken und rechten Lautsprecher und des Subwoofers wird als 2.1-Kanal bezeichnet.) Die vordere Surround-Funktion verarbeitet Eingabesignale, um ein realistisches Kla erzeugen.
Haupteinheit
Rechter LautsprecherLinker Lautsprecher
ngbild zu
Subwoofer
5

Anschluss eines Fernsehers

Anschluss eines Fernsehers über den SCART-Anschluss
TV
Haupteinheit
(Rückansicht)
Anschluss eines Fernsehers über den [S-VIDEO]-Anschluss
TV
VIDEO OUT
Haupteinheit
VIDEO
(Rückansicht)
S-VIDEO
Deutsch
AUDIO IN / VIDEO OUT
Zum SCART-Anschluss
SCART-Kabel (nicht mitgeliefert)
HINWEIS
•Vom SCART-Anschluss wird kein Audiosignal an den Fernseher übertragen.
Anschluss eines Fernsehers über den [VIDEO]-Anschluss
TV
Haupteinheit
(Rückansicht)
VIDEO OUT
VIDEO
Zu einem Videoeingang
S-VIDEO
Zum S-VIDEO­Anschluss
Composite S-VIDEO-
Kabel (nicht mitgeliefert)
Anschluss eines Fernsehers über die [COMPONENT VIDEO OUT]­Anschlüsse
TV
Haupteinheit
(Rückansicht)
Y
PB
PR
COMPONENT
Zu den Component­Anschlüssen
Component Video-Kabel (nicht mitgeliefert)
Composite Video-Kabel (nicht mitgeliefert)
HINWEIS
• Wenn Sie Sound von einem Fernsehers wollen, schließen Sie das Fernseher sowohl an den SCART-Anschluss als auch an den [VIDEO]-
Anschluss an.
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
6
Anschluss eines Fernsehers über den [HDMI]-Anschluss
Das System kann unkomprimierte digitale
Deutsch
Videosignale über einen mit HDMI (High-Definition Multimedia Interface) kompatiblen Fernsehers ausgeben.
TV
Zu einem HDMI­Anschluss
Haupteinheit
(Rückansicht)
MONITOR OUT
HDMI
HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert)
HINWEIS
• Der HDMI-Videosignaltyp kann im Anzeigefenster abgelesen werden.
(Siehe „Videosignaltyp auswählen“ auf dieser Seite.)
• Wenn das Bild verzerrt ist, wenn ein HDMI­Fernseher angeschlossen ist, schalten Sie die Haupteinheit aus und dann wieder ein.
•Nur für HDCP-(High-Bandwidth Digital Content Protection) kompatibles TV verfügbar; kann mit dem [HDMI]-Anschluss verbunden werden, sodass der unkomprimierte HD-Videosignaltyp ausgegeben werden kann.
•Benutzen Sie ein Hochgeschwindigkeits-HDMI- Kabel.
•Bei Beibehaltung der Standardeinstellu HDMI-Ton nicht über das TV ausgegeben. (Siehe „HDMI AUDIO-AUSGABE“ auf seite 53)
ACHTUNG
Schließen Sie die Haupteinheit direkt an den Fernseher (oder Monitor) an, ohne sie über einen Videokassettenrecorder (VCR) zu leiten. Ansonsten kann das Bild bei der Wiedergabe verzerrt erscheinen. (Die Verlegung des Anschlusses durch den VCR hat allerdings keinen Einfluss auf die Audioqualität.)
Haupteinheit
VCR
ngen wird
TV
(oder Monitor)
SCAN MODE
Videosignaltyp auswählen
Um ein Bild auf einem Fernsehbildschirm anzuzeigen, wählen Sie den für den Fernseher
korrekten Videosignaltyp, nachdem Sie die Haupteinheit an den Fernseher angeschlossen haben.
1 Ändern Sie die wichtigsten
Einstellungen Ihres Fernsehers im Voraus.
2 Schalten Sie die Haupteinheit ein.
(Siehe „Anschluss des Netzkabels“ auf seite 10 und „Einschalten der Haupteinheit“ auf seite 12.)
3 Drücken Sie [SCAN MODE].
Direktverbindung
•Der Anschluss der Haupteinheit an einen in den Fernseher integrierten VCR kann ebenfalls Bildstörungen bei der Wiedergabe hervorrufen.
7
Beispiel:
576I
4
Drücken Sie mehrmals [SCAN MODE], um den richtigen Signaltyp zu wählen.
• Wählen Sie entsprechend der Einstellung in Schritt 1 „576I“, „576P“, „720P“, oder „1080I“
für Component-Ausgabe. Die entsprechende Auflösung am TV-Gerät kann für die HDMI­Ausgabe festgelegt werden.
• Trotz der Einstellung wird „576I“ ausgegeben, wenn das TV mit dem Composite- oder dem [S-VIDEO]-Anschluss verbunden ist.
•Ist das TV mit dem HDMI-Anschluss verbunden, dann wahlen Sie AUTO fur eine normale Verwendung.
• Wählen Sie nach Bedarf 576P, 720P, 1080I oder 1080P.
5
Verwenden Sie die Werkseinstellungen für den Anschluss. (Siehe „ANSCHLUSSEINSTELLUNG“ auf seite 53)
HINWEIS
•Videosignale können auch dann nicht geändert werden, wenn Sie bei Start oder SD/Disc- Wiedergabe [SCAN MODE] drücken.
• „576“, „720“, und „1080“ beziehen sich auf die Anzahl der Bildzeilen. Im Allgemeinen ist das Bild um so besser, je höher die Anzahl ist.
•„I“ bezieht sich auf das Zeilensprungverfahren (Interlaced Format). „P“ bezieht sich auf das progressive Format (Progressive Format). Das progressive Format bietet ein Zeilensprungverfahren.
• Wenn ein HD-Videosignal (720P, 1080I, 1080P) ausgegeben wird, leuchtet die „HD“-Anzeige auf.
• Wenn „576P“ oder „720P“ oder „1080P“ gewählt wird, leuchtet die „q“-Anzeige im Anzeigefenster auf.
• Wenn die Wiedergabe von SD-Karte oder Disc beendet wird, wird der ausgewählte Videosignaltyp vorübergehend auf dem Bildschirm angezeigt.
besseres Bild als das
Deutsch
Beispiel:
1080pAktuelle Auflösung
:
HINWEIS
Selbst nach Ausschalten der Haupteinheit wird der Videosignaltyp gespeichert.
•Der Ausgabesignaltyp des SCART-Anschlusses auf das Composite-Signal beschränkt.
8

Anschluss der Antennen

FM-Antenne (mitgeliefert)
Deutsch
AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Einrichten der AM-Rahmenantenne
Wenn die Spitzen des Antennenkabels isoliert sind, müssen Sie die Isolierung entfernen.
Anschluss der AM-Rahmenantenne
Haupteinheit (Rückansicht)
Haupteinheit (Rückansicht)
Ziehen Sie die FM-Antenne horizontal breit.
Bei schlechtem Empfang
Haupteinheit (Rückansicht)
75 K Koaxial-Stecker (nicht mitgeliefert)
HINWEIS
•Ein Koaxialkabel wird empfohlen, da es Interferenzen beim FM-Empfang reduziert.
FM-Antenne
FM-Antennenkabel für den Außeneinsatz (nicht mitgeliefert)
Drehen Sie die AM-Rahmenantenne, um die Position mit dem besten Radioempfang zu finden.
HINWEIS
• Vergewissern Sie sich, dass die Antennenleiter keine anderen Anschlüsse berühren. Dies könnte den Empfang verschlechtern.
9

Anschluss anderer digitaler Audiogeräte

Eingang
Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
Haupteinheit (Rückansicht)
AUDIO IN DIGITAL IN
RIGHT LEFT
MONITOR OUT
HDMI
OPTICAL
LAN
An einen optischen Digitalausgang

Anschluss anderer analoger Audiogeräte

Ausgang
Audiogerät
Audio-Kabel (nicht mitgeliefert)
Deutsch
Ausgang
Fernseher
AUDIO IN
Eingang
RIGHT LEFT
Haupteinheit (Rückansicht)

Anschluss des Netzkabels

Haupteinheit
Haupteinheit (Rückansicht)Steckdose
Subwoofer
Steckdose
Subwoofer (Rückansicht)
10

Verwendung der Fernbedienung

Die Nummern verweisen auf die Seiten, in denen die
Deutsch
Teile erläutert werden.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
13
19
24
13
*1
33
14, 65
12
64, 65
14
13
14, 65
13, 65
25, 33
12, 19, 24, 25 33, 38, 48, 63
30
25
25
40
39
7
48-58
23
21
21
16
36
36
37
ENTER
12
63
64
64
16
31, 64, 65 36, 64, 65 12, 63, 64,
65
64
14 14, 65
14, 19,
65 15, 33 19, 25, 33, 38, 48
25, 45
25
25
12, 19, 33 38, 63
21 21
34, 34
35
34, 35
35
R6P (SUM-3)/AA (15F) Typ-Trockenbatterien (mitgeliefert)
• Wenn die Wirkungsreichweite der Fernbedienung
sich verschlechtert, sind beide Batterien auszuwechseln.
Kontrolle des Systems über die Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung direkt auf die Vorderseite der Haupteinheit aus.
Sie dürfen den Fernbedienungssensor an der Haupteinheit nicht blockieren.
•Halten Sie die Fernbedienung höher als die Haupteinheit.
*1. Die Netzwerkfunktion wird in einem
separaten Band des Handbuchs erläutert.
11

Verwendung dieses Produkts (Bedienung)

M
FM/AM
DISC
AUDIO
VOL +/-
A AUDIO AUX SD NETWORK
Wahlschalter Fernbedie­nungsmodus
ENTER
die Zifferntasten

Einschalten der Haupteinheit

Drücken Sie auf der Fernbedienung [A AUDIO], oder [A] auf der Haupteinheit.
•Betatigen Sie erneut [A AUDIO] auf der Fernbedienung oder [A] am Hauptgerat, um das Hauptgerat abzuschalten.
• Wenn die Haupteinheit ausgeschaltet ist können Sie sie auch durch Drücken einer der folgenden Tasten einschalten.
-[DISC], [NETWORK], [SD], [FM/AM], [AUX], oder
[M] auf der Fernbedienung.
-[M], [DISC] oder [NETWORK] auf der
Haupteinheit.
• Die der jeweiligen Taste zugewiesene Funktion wird gleichzeitig ausgeführt.
• Wenn Sie [M] betätigen, um das Gerät einzuschalten, wird DISC als Quelle gewählt.

Verwendung der Nummerntasten

Beispiele:
5:[5]
15:[1] [5]
150:[1] [5] [0]
• Drücken Sie nach der Zifferneingabe [ENTER] oder warten 4 Sekunden, um die Eingabe zu bestätigen.
Deutsch
ACHTUNG
Schieben Sie den Fernbedienungs­Moduswählschalter auf [AUDIO].

Lautstärke einstellen

Drücken Sie [AUDIO VOL +/-].
• Der einstellbare Lautstärkebereich ist von 0 bis 60.
Sie können die Lautstärke auch einstellen, indem Sie an der Haupteinheit [VOLUME +/-] drücken.
HINWEIS
siehe „Lautstärkepegel für Surroundsound/ Subwoofer einstellen“ auf seite 35 dient zur
Einstellung der Subwoofer-Lautstärke.
12
Deutsch

Wiedergabe einer Disc

BD-V BD-AV DVD-V
M
A AUDIO
Dieser Abschnitt erläutert die Wiedergabe der oben gezeigten Arten von Discs.
DVD-V R
CD
AVCHD
w
T
;
S
SLOW =, O
o
ACHTUNG
Schieben Sie den Fernbedienungs­Moduswählschalter auf [AUDIO].
Wahlschalter Fernbedie­nungsmodus
SLOW +, N
1 Drücken Sie auf der Fernbedienung
[M], oder [M] auf der Haupteinheit.
•Das Disc-Fach wird geöffnet.
2 Legen Sie eine Disc ein.
Bedruckte Oberfläche
Disc-Fach
• Um eine 8 cm-Disc abzuspielen, legen Sie diese in die innere Vertiefung des Disc-Fachs.
3 Drücken Sie auf der Fernbedienung
[DISC], oder [DISC] auf der Haupteinheit.
•Falls die aktuelle Quelle keine Disc ist, drücken Sie [DISC] und stellen sie auf eine Disc um.
4 Drücken Sie [;].
•Nach Beginn der Wiedergabe der Disc kann auf dem Fernsehbildschirm ein Menübildschirm erscheinen. In diesem Fall folgen Sie bei der Verwendung des Menübildschirms dem Abschnitt „Track im Menübildschirm wählen“ auf seite 33.
• Die Wiedergabe startet möglicherweise nicht, falls Sie die Quelle zu schnell geändert oder eine inkompatible Disc (siehe seite 2, 69-70) eingelegt haben. In diesem Fall s aus und dann wieder ein, indem Sie [A AUDIO] an der Haupteinheit drücken.
chalten Sie die Haupteinheit
13
Wiedergabe anhalten
Bei Wiedergabe einer Disc.
Drücken Sie [o].

Wiedergabe pausieren

BD-V BD-AV DVD- V
Bei Wiedergabe einer Disc/Datei
Drücken Sie [W].
• Drücken Sie [;], um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren.
DVD-V R
CD SD
AVCHD

Bild um Bild vorgehen

BD-V BD-AV DVD- V
Beim Pausieren einer Disc/Datei
DVD-V R
CD SD
AVCHD

Die Wiedergabe von einer Position ca. 7 Sekunden vor

BD-V BD-AV DVD- V
Bei Wiedergabe einer Disc/Datei
Drücken Sie [w].
HINWEIS
Sie können nicht zum vorherigen Titel zurückgehen.
DVD-V R
CD SD
AVC HD

Zeitlupe

BD-V BD-AV DVD- V
DVD-V R
CD SD
AVC HD
Deutsch
Drücken Sie [SLOW =, O] oder [SLOW +, N].
HINWEIS
• Die Rücklauffunktion ist nur für DVD VIDEO und DVD-VR-Discs gültig.

Schnelle Suche rückwärts/ vorwärts

BD-V BD-AV DVD- V
Bei Wiedergabe einer Disc/Datei
• Drücken Sie [O] oder [N].
• Jedes Mal, wenn Sie [N] drücken, wird die Geschwindigkeit erhöht. Um zur Normalgeschwindigkeit zurückzukehren, drücken Sie [;].
HINWEIS
•Es wird kein Sound ausgegeben.
• Die wählbaren Geschwindigkeiten und Anzeigen unterscheiden sich je nach Disc-/Dateityp.
DVD-V R
CD SD
AVCHD
Beim Pausieren einer Disc/Datei
Drücken Sie wiederholt [SLOW =, O] oder [SLOW +, N].
• Jedes Mal, wenn Sie [SLOW =, O] oder [SLOW +, N] drücken, wird die Geschwindigkeit erhöht.
•Durch Drücken von [;] wird diese Funktion aufgehoben und die normale Wiedergabe beginnt.
•[SLOW =, O] steht nur zur Verfügung, wenn die Quelle eine DVD VIDEO oder DVD-VR ist.
HINWEIS
•Es wird kein Sound ausgegeben.

Zum Beginn eines Kapitel/ Tracks/einer Datei springen

BD-V BD-AV DVD- V
Bei Wiedergabe einer Disc/Datei
Drücken Sie mehrmals [S] oder [T].
DVD-V R
CD SD
AVC HD
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
14

Wiedergabe von BD Video

Manche Discs verfügen neben dem gewöhnlichen Wiedergabebetrieb über eine Vielzahl interaktiver
Deutsch
Funktionen.
POP-UP/MENÜ
Bei Wiedergabe einer Disc/Datei
1 Drücken Sie [POP-UP / MENU].
• Der Menübildschirm erscheint.
2 Verwenden Sie [J / K / H / I] und
[ENTER] zur Kontrolle des Einstellungsbildschirms.
HINWEIS
•Manche Discs verfügen möglicherweise nicht über diese Funktion.
• Beim folgenden BONUSVIEW-Virtual Package handelt es sich um eine neue Wiedergabefunktion von BD Video.
• Der Inhalt der Wiedergabe und die Bedienung können sich von Disc zu Disc unterscheiden.
•Für Details sehen Sie in der Anleitung zur Disc nach.
BONUSVIEW™ wird wiedergegeben (Sekundärvideo und -audio)
Sie können das sekundäre Video wiedergeben, während das primäre Video wiedergegeben wird, wenn die Disc die BONUSVIEW-F
unterstützt. Sie können außerdem einzelne Audio-Titel einer Disc mit mehreren sekundären Audiospuren auswählen und wiedergeben.
unktion
Virtual Package
Bei BD-Discs, die Virtual Package unterstützen, können Sie Daten auf andere Medien kopieren (lokaler Speicher) und verschiedene Funktionen nutzen. Das Hauptgerät nutzt SD Cards als lokalen Speicher.
Bei
spiel:
•Erstellung eines Virtual Package mit heruntergeladenen Untertiteln, Audio oder Video.
•Benutzung heruntergeladener Grafikdaten in einer Anwendung, ohne sie in ein Virtual Package einzubinden.
HINWEIS
• Die benötigte Kapazität und die Kopier- oder Wiedergabemethode können sich je nach BD-Disc unterscheiden. Details finden Sie in der Bedienungsanleitung zur Disc.
•Zu Einzelheiten, wie man eine SD Card einsteckt, siehe „Wiedergabe einer Datei“ auf seite 16.
• Die Datei kann möglicherweise nicht ordnungsgemäß wiedergegeben werden, wenn die SD Card andere Daten enthält oder auf anderen Geräten formatiert wurde. Initialisieren Sie in dies
em Fall die SD Card mit dem Hauptgerät oder benutzen andere SD Cards. (Beim Initialisieren der Karte werden die aufgezeichneten Inhalte gelöscht.)
•Falls Sie die SD Card aus dem Hauptgerät nehmen, während Sie das Virtual Package mit kopierten Daten wiedergeben, stoppt die Disc die Wiedergabe.
• Um den auf der SD Card aufgezeichneten Inhalt des Virtual Package zuschen, siehe „SD CARD FORMATIEREN“ auf seite 55.
DISK EINSTELLUNG
Siehe „SIGNALTYP“ auf seite 39.
15
;

Wiedergabe einer Datei

MP3 WMA WAV JPEG MPEG4 AVC
M
o
A AUDIO
SD
Wahlschalter Fernbedie­nungsmodus
Dieser Abschnitt erläutert die Wiedergabe von 1) auf der eingelegten Disc aufgezeichneten Dateien und 2)
auf einer in die Haupteinheit eingesteckten SD Card aufgezeichneten Dateien. Dies wird mit MP3-Dateien als Beispiel dargestellt.
1
Bereiten Sie das System folgendermaßen auf die Wiedergabe der Dateien vor.
Wenn Sie Dateien auf einer Disc wiedergeben wollen
Legen Sie eine Disc on das Disc-Fach ein.
Siehe hierzu die Schritte auf Seite 1 und 2 13.
Wenn Sie Dateien auf einer SD Card
wiedergeben wollen
Stecken Sie die SD Card in den [SD]­Schlitz an der Vorderseite der Einheit.
AVC HD
Deutsch
ADAPTER ADAPTER
FL DISPLAY
ACHTUNG
Schieben Sie den Fernbedienungs­Moduswählschalter auf [AUDIO].
Bedruckte Oberfläche
HINWEIS
• Die SD Card funktioniert nur bei geschlossener Abdeckung.
Die folgenden SD Cards können mit der Haupteinheit benutzt werden.
Medientyp Format SD-Speicherkarte (von 8 MB bis 2 GB) SDHC Memory Card (von 4 GB bis 32 GB)
•miniSD™- und microSD™-Cards erfordern einen miniSD™- bzw. microSD™-Kartenadapter.
•Urheberrechtlich geschützte Dateien können nicht wiedergegeben werden.
• Dieses System erkennt keine SD Cards mit einem Wert von mehr als 5 V/500 mA.
• Folgen Sie beim Einlegen einer SD Card deren Dokumentation.
Stellen Sie sicher, dass die Wiedergabe beendet ist, bevor Sie eine SD Card herausnehmen.
Die abgeschrägte Ecke ist an der rechten Seite
MP3, WMA. WAV, JPEG, MPEG4 AVC, AVCHD
2 Drücken Sie [;] oder [SD].
HINWEIS
Sie können auch die Tasten an der Haupteinheit verwenden. Sie können „SD“ als Quelle wählen, indem Sie wiederholt [SOURCE] drücken und anschließend [;], um die Wiedergabe zu starten.
• Wenn Sie eine andere Quelle wählen, während „READING“ im Fenster angezeigt wird, wird erst nach dem Auslesen der Dateien Sound ausgegeben.
3 Drücken Sie [o], um die Wiedergabe
zu beenden.
•Der Menübildschirm erscheint auf dem Fernsehbildschirm.
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
16
Anzeigefenster für Disc-/ Dateitypen an der
Deutsch
Haupteinheit
BD-V BD-AV DVD- V
JPEG DivX
DVD-V R
CD SD
AVCHD
CD
Bei Wiedergabe einer Disc
MP3 WMA WAV
CD
BD VIDEO/DVD VIDEO
Bei Wiedergabe einer Disc
Titelnummer Kapitelnummer Abgelaufene
Wiedergabezeit
Wenn [o] gedrückt wird und die Disc während
der Wiedergabe gestoppt hat
BD RESUME
Disc-Typ Fortsetzungsmodus
Wenn [o] im Fortsetzungsmodus gedrückt
wird
BD T 15
Disc-Typ Gesamtzahl der Titel
Disc-Typ
Wenn [o] gedrückt wird und die Disc während
der Wiedergabe gestoppt hat
Tracknummer Abgelaufene
Wiedergabezeit
CD RESUME
Disc-Typ Fortsetzungsmodus
Wenn [o] im Fortsetzungsmodus gedrückt
wird
CD
Disc-Typ Gesamtzahl
der Tracks
HINWEIS
Die Fortsetzungsfunktion aktiviert sich hier nicht.
MP3/WMA, WAV, DivX
Bei Wiedergabe einer Datei
Gesamtwieder gabezeit
HINWEIS
Die Fortsetzungsfunktion aktiviert sich hier nicht.
17
Gruppennu mmer
Wenn [o] gedrückt wird und die Disc während
der Wiedergabe gestoppt hat
Tracknu mmer
Abgelaufene Wiedergabezeit
WMA RESUME
Dateityp Fortsetzungsmodus
Wenn [o] im Fortsetzungsmodus gedrückt
wird
WMA STOP
Dateityp Stop-Modus
HINWEIS
Die Fortsetzungsfunktion aktiviert sich hier nicht.
JPEG-Datei
Wenn eine Datei wiedergegeben oder
angehalten wird
Dateityp Gruppennummer
Dateinummer
Meldungen auf dem Fernsehbildschirm
Wenn eine Disc als Quelle gewählt wird, erscheinen unten stehende Meldungen auf dem Fernsehbildschirm, um den Disc-Status anzuzeigen.
Wird gelesen:
Erscheint, wenn die Haupteinheit die Discinformationen liest. Warten Sie etwas.
Diskfach ist geöffnet:
Erscheint, wenn das Disc-Fach sich öffnet.
Diskfach ist geschlossen:
Erscheint, wenn das Disc-Fach sich schließt.
Lautsprechersound-Symbole im Anzeigefenster
Diese Markierungen leuchten im Anzeigefenster auf, um die Eingangssignale und die verwendeten
Lautsprecher darzustellen.
Das Eingangssignal ist DOLBY DIGITAL.
Das Eingangssignal ist LPCM.
DTS Das Eingangssignal ist DTS.
Das Eingangssignal wird mit DOLBY PROLOGIC II verarbeitet.
Leuchtet im 3D-Phonic-Betrieb auf. Leuchtet bei der Einstellung klare
Stimme auf.
HD Leuchtet bei HD (High-Definition)-
Ausgabe auf.
q Das Ausgangssignal is
Format.
t im progressiven
Deutsch
18

Radiosendungen anhören

Deutsch
PTY SEARCH
TA / News /
RDS DISPLAY
FM/AM
FM MODE
TUNING +
TUNING =
Info
Wahlschalter Fernbedie­nungsmodus
J / K PRESET =,H PRESET +,I ENTER
die Zifferntasten*
CANCEL
PTY SELECT
+
PTY SELECT
=
Einen Radiosender wählen
1 Drücken Sie [FM/AM], um „FM“ oder
„AM“ im Anzeigefenster zu wählen.
•Jedes Mal, wenn Sie [FM/AM] drücken, wechselt der Frequenzbereich zwischen „FM“ und „AM“.
•Durch mehrmaliges Drücken von [SOURCE] an der Haupteinheit kann man auch eine Radiosendung als Quelle wählen.
Beispiel: Erscheint, wenn eine FM-Radiosendung
empfangen wird
Stereoanzeige Frequenz
Sendervoreinstellung (Siehe seite 20)
2 Drücken Sie mehrmals [TUNING =]
oder [TUNING +], um einen Sender zu wählen.
• Wenn die Haupteinheit eine FM-Stereo- Sendung empfängt, leuchtet die „ST“ (Stereo)-
Anzeige im Anzeigefenster auf.
Sie können einen Sender auch mit dem automatischen Suchlauf wählen.
*Zur Verwendung von Nummerntasten, siehe
„Verwendung der Nummerntasten“ auf seite 12.
ACHTUNG
Schieben Sie den Fernbedienungs­Moduswählschalter auf [AUDIO].
Automatischer Sendersuchlauf
Halten Sie [TUNING =] oder [TUNING +] gedrückt, bis die Frequenz sich ändert und lassen Sie dann die
Taste los.
• Wenn die Haupteinheit einen Sender empfängt, stoppt der Suchlauf von selbst.
Sie können einen spezifischen Sender wählen, während Sie den Suchlauf d
Sie [TUNING =] oder [TUNING +], um den Sendersuchlauf zu stoppen, wenn die gewünschte Frequenz im Anzeigefenster erscheint.
HINWEIS
• Wenn eine FM-Stereosendung durch starkes Rauschen schwer zu hören ist, können Sie durch Drücken von [FM MODE] zu Mono wechseln, um sie besser zu hören. In diesem Fall leuchtet die Monoanzeige („MONO“) im Anzeigefenster auf. Um wieder zum Stereoempfang zurückzukehren, drücken Sie erneut [FM MODE].
urchführen. Drücken
19
Einen voreingestellten Radiosender wählen
Das Voreinstellen von Sendern in der Haupteinheit erleichtert es, einen Radiosender zu wählen.
Voreinstellen von Radiosendern
Sie können bis zu 30 FM-Sender und bis zu 15 AM- Sender speichern.
1 Wählen Sie den zu speichernden
Radiosender.
Siehe „Einen Radiosender wählen“ auf seite 19.
2 Drücken Sie [ENTER].
• Die Voreinstellungsnummer blinkt im Anzeigefenster auf.
3 Während die Nummer blinkt,
drücken Sie [die Zifferntasten], um sie auszuwählen.
•Für Kanal Nummer 5 drücken Sie
Beispiel: Radiosender „AM810kHz“ unter
Voreinstellung „5“ speichern.
[0]
und dann
[5]
4 Während die gewählte Nummer
blinkt, drücken Sie [ENTER].
•„STORED“ erscheint, und der gewählte Sender ist gespeichert.
HINWEIS
• Wenn Sie einen Sender unter einer Voreinstellungsnummer abspeichern, unter der vorher ein anderer Sender gespeichert war, löscht der neue Sender den alten.
Sie können auch [PRESET =, H] oder [PRESET +, I] verwenden, um die Voreinstellungsnummer in Schritt 3 zu wählen.
Radio Data System
FM-Sender mit dem Radio Data System empfangen
Das Radio Data System ermöglicht es FM-Sendern neben dem normalen Programmsignalen noch zusätzliche Signale zu senden. Beispielsweise überträgt ein Sender seinen Namen oder Informationen über die gesendeten Inhalte, wie
Sport oder Musik.
Sie können folgende Arten von RDS empfangen.
PS (Program Service):
Zeigt bekannte Radiosendernamen an.
PTY (Program Type):
Zeigt die Arten der gesendeten Programme an.
RT (Radio Text):
Zeigt vom Sender übertragene Texmeldungen.
Enhanced Other Networks:
Siehe seite 23.
HINWEIS
•Das Radio Data System funktioniert eventuell nicht richtig, wenn der Sender die Signale nicht richtig überträgt oder schwach ist.
Alarmfunktion
Wenn ein „ALARM“ (Notfall)-Signal von einem Radiosender empfangen wird, während Sie eine FM-Radiosendung mit Radio Data System hören, schaltet die Haupteinheit automatisch zur Radiosendung um, die das „ALARM“-Signal aussendet. (Sendungen mit Radio Data System werden nicht von AM-Sendern und nur von manchen FM­Sendern ausgestrahlt.)
-Signalen
Deutsch
Einen voreingestellten Radiosender wählen
Wenn ein FM- oder AM-Sender als Quelle
gewählt ist
Drücken Sie [die Zifferntasten], um die Voreinstellungsnummer zu wählen.
Sie können die Voreinstellungsnummer auch durch Drücken von [PRESET =, H] oder [PRESET +, I] wählen.
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
20
Ändern der Radio Data System­Informationen
Sie können die Radio Data System-Informationen im
Deutsch
Anzeigefenster sehen, während Sie einen FM- Sender anhören.
Während Sie einen FM-Sender anhören
Drücken Sie mehrmals [RDS DISPLAY].
PS (Program Service):
Während die Haupteinheit nach Radio Data System-Informationen sucht, erscheint „WAIT PS“, und dann wird der Name des Senders im
Anzeigefenster angezeigt. Wenn kein Signal empfangen wird, erscheint „NO PS“.
2 Drücken Sie wiederholt
[PTY SELECT +] oder [PTY SELECT =], um einen PTY­Code zu wählen, während „PTY SELECT“ im Anzeigefenster blinkt.
Beispiel: Wenn „DOCUMENT“ als PTY-Code
gewählt ist
Siehe seite 22 für die PTY-Codes.
PTY (Program Type):
Während die Haupteinheit nach Radio Data System-Informationen sucht, erscheint „WAIT PTY“, und dann wird die Art des ausgestrahlten Programms
im Anzeigefenster angezeigt. Wenn kein Signal empfangen wird, ers
RT (Radio Text):
Während die Haupteinheit nach Radio Data System-Informationen sucht, erscheint „WAIT RT“, und dann werden Textmeldungen des Senders im
Anzeigefenster angezeigt. Wenn kein Signal empfangen wird, erscheint „NO RT“.
HINWEIS
• Wenn die Haupteinheit etwas Zeit braucht, um die vom Sender erhaltenen RDS-Informationen anzuzeigen, kann „PS“, „PTY“ oder „RT“ im Anzeigefenster erscheinen.
• Wenn „PS“-, „PTY“- oder „RT“-Signale um Anzeigefenster erscheinen, können unregelmäßige Zeichen nicht korrekt angezeigt werden.
cheint „NO PTY“.
Mit PTY-Codes nach Programmen suchen (PTY-Suche)
Sie können einen Radioprogrammtyp finden, indem Sie den entsprechenden PTY-Code eingeben.
Die PTY-Suche ist nur bei voreingestellten Radiosendern anwendbar.
Wenn ein FM-Sender als Quelle gewählt ist
1 Drücken Sie [PTY SEARCH].
Anzeige an der Haupteinheit
3 Drücken Sie [PTY SEARCH].
• Während die Haupteinheit nach einem Sender sucht, erscheinen „SEARCH“ und die
gewählten PTY-Codes im Anzeigefenster.
Beispiel: Wenn „DOCUMENT“ als PTY-Code
gewählt ist
•Die Haupteinheit durchsucht 30 voreingestellte FM-Sender und stoppt, wenn sie die von Ihnen gewählte gefunden hat. Dann blinken die gewählte Frequenz und der PTY-Code auf. Wenn [PTY SEARCH] gedrückt wird, während die gewählte Frequenz und der PTY-Code
aufblinken, sucht die Haupteinheit automatisch nach dem nächsten Sender.
Nachdem die Frequenz und der PTY-Code nicht mehr blinken, oder wenn eine Taste gedrückt wird, gibt die Haupteinheit automatisch den Sender wieder.
• Um die Suche zu beenden, drücken Sie [PTY SEARCH] oder [CANCEL].
• Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint „NOT FOUND“ im Anzeigefenster, und die Haupteinheit kehrt zum letzten empfangenen Sender zurück.
21
PTY-Codes
NONE: Nicht definiert. News:Nachrichten. AFFAIRS:Aktuelles Programm, das Debatten
und Analysen zu Nachrichten bringt.
Info: Programme, die im weitesten Sinne
Ratschläge geben.
SPORT: Programme, die mit Aspekten des
Sports zu tun haben.
EDUCATE: Pädagogische Programme. DRAMA: Hörspiele und Serien. CULTURE: Programme, die Aspekte der
SCIENCE: Programme über Naturwissenschaft
VARIED: Meist für sprachbasierte Programme
POP M: Kommerzielle populäre Musik. ROCK M: Rockmusik. EASY M: Aktuelle zeigenössische Musik, die
LIGHT M: Instrumentale Musik, sowie Gesangs-
CLASSICS: Vorführ
OTHER M: Musik, die nicht in die anderen
WEATHER: Wetterberichterstattung und -
nationalen oder regionalen Kultur behandeln, dar Theater.
und Technik.
verwendet, wie Quizshows, Spiele und Prominenteninterviews.
unter “Easy-Listening” fällt.
und Chorwerke.
ungen wichtiger
Orchesterwerke, Symphonien und Kammermusik.
Kategorien passt.
vorhersagen.
unter Sprache und
FINANCE: Berichte über den Aktienmarkt,
Gewerbe und Handel. CHILDREN: Programme für junge Hörer. SOCIAL: Programme über Soziologie,
Geschichte, Geographie,
Psychologie und Gesellschaft. RELIGION: Religiöse Programme. PHONE IN: Beteiligung von Mitgliedern der
Öffentlichkeit, die übers Telefon oder
in einem Forum diskutieren. TRAVEL: Reiseinformationen. LEISURE: Programme über Freizeitaktivitäten. JAZZ: Jazzmusik. COUNTRY: Lieder, die aus dem amerikanischen
Süden kommen oder dessen
Tradition fortsetzen. NATION M: Aktuelle Popmusik der Nation oder
Region. OLDIES:Musik aus dem „Goldenen Zeitalter“
der Popmusik. FOLK M: Musik mit den Wurzeln in der
Musikkultur einer bestimmten Nation. DOCUMENT: Programme über Tatsachen, im Stil
einer Untersuchung. TEST: Sendungen zum Test von
Notfallsendegeräten oder der
Haupteinheit ALARM: Notfallankündigungen.
Die Klassifikation der PTY-Codes für manche FM­Sender kann von der obigen Liste anweichen.
Deutsch
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
22
Zeitweilig zu einem Programmtyp Ihrer Wahl wechseln
Die Funktion Enhanced Other Networks ermöglicht
Deutsch
es der Haupteinheit, zeitweilig von einem anderen Sender zu einem Radioprogramm Ihrer Wahl zu
wechseln („TA“, „News“ oder „Info“), wenn Sie einen RDS-Sender anhören.
• Die Funktion Enhanced Other Networks ist nur bei voreingestellten Sendern anwendbar.
So funktioniert die Enhanced Other Networks-Funktion
FALL 1 Wenn kein Sender das von Ihnen gewählte Programm ausstrahlt:
Die Haupteinheit bleibt weiter auf dem aktuellen Sender.
Drücken Sie wiederholt [TA / News /
Info], bis die Anzeige des gewünschten Programmtyps (TA/News/Info) im Anzeigefenster erscheint.
• Jedes Mal, wenn Sie [TA / News / Info] drücken,
ändert sich die Anzeige im Anzeigefenster.
Beispiel: Anzeige an der Haupteinheit
TA: Verkehrsfunk
News: Nachrichten
Info: Programme, die im weitesten Sinne
Ratschläge geben.
HINWEIS
• Um die Funktion Enhanced Other Networks
aufzuheben, drücken Sie mehrmals [TA / News /
Info], bis die Programmtypanzeige („TA“, „News“ oder „Info“) im Anzeigfenster ausgeblendet wird. Das Wechseln der Quelle oder das Ausschalten der Haupteinheit hebt ebenfalls die Funktion Enhanced Other Networks auf.
• Die von manchen Sendern gesendeten Enhanced Other Networks-Daten sind mit dieser Haupteinheit eventuell nicht kompatibel.
• Wenn S Networks empfangenes Programm anhören, wechselt der Radiosender selbst dann nicht, wenn ein andere Sender das selbe Enhanced Other Networks-Programm ausstrahlt.
• Wenn Sie ein mit der Funktion Enhanced Other Networks empfangendes Programm anhören, können Sie nur [TA / News / Info] und [RDS DISPLAY] als Tuner-Tasten verwenden. Wenn Sie eine andere Taste drücken, erscheint „TRAY LOCK“ im Anzeigefen
• Wenn die Sender zwischen dem mit der Enhanced Other Networks-Funktion empfangenen und dem aktuell eingestellten wechseln, drücken Sie [TA /
Networks zu deaktivieren.
ie ein mit der Funktion Enhanced Other
ster.
News /Info], und die Funktion Enhanced Other
Wenn ein Sender beginnt, das von Ihnen gewählte Programm auszustrahlen, schaltet die Haupteinheit automatisch zu diesem Sender. Die Programmtypa
Wenn das Programm vorbei ist, kehrt die Haupteinheit zum vorher eingestellten Sender zurück, aber die Funktion Enhanced Other Networks bleibt aktiviert.
FALL 2 Wenn ein Sender das von Ihnen gewählte Programm ausstrahlt:
Die Haupteinheit empfängt das Programm. Die Programmtypanzeige im Anzeigefenster blinkt auf.
Wenn das Programm vorbei ist, kehrt die Haupteinheit zum vorher eingestellten Sender zurück, aber die Funktion Enhanced Other Networks bleibt aktiviert.
nzeige im Anzeigefenster blinkt auf.
23
Loading...
+ 126 hidden pages