JVC MX-K50R User Manual [de]

For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
DISC CHANGE
CD-R/RW PLAYBACK
CLOCK /TIMER
DISPLAY
PHONES
REPEAT
REC START
/STOP
CD REC START
DUBBING
PROGRAM RANDOM
TAPE BTAPE A
AUX
TAPE
CD
FM /AM
ACTIVE BASS
EX. LEVEL
SOUND
MODE
MX-K50R
CD 2
CD 3
ACTIVE BASS EXTENSION
CD
3
FULL - LOGIC CONTROL
CD SYNCHRO RECORDING
CD 1
STANDBY/ON
STANDBY
ECO
DISPLAY MODE
PTY/EON
– SELECT +
DISC SKIP
VOLUME
VOLUME
+
RM–SMXK50R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
12
3
456
78
9
10
+10
SLEEP
SOUND MODE
TAPE A/B
FADE
MUTING
DISPLAY MODE
– SELECT +
FM/AM
AUX
CD
TAPE
ACTIVE BASS
EX. LEVEL
FM MODE
PTY/EON
COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM
CA-MXK50R
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
[E]

Warnung, Achtung und sonstige Hinweise

Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
ACHTUNG –– STANDBY/ON -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter STANDBY/ON unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION –– Commutateur STANDBY/ON!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
VOORZICHTIG –– STANDBY/ON schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de STANDBY/ON schakelaar. U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en uitschakelen.
– G-1 –
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Deutsch
Français
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Nederlands
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
– G-2 –
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Vorderansicht Seitenansicht Face Côté Vooraanzicht Zijaanzicht
15 cm
15 cm
1 cm 1 cm
15 cm
15 cm
CA-MXK50R
10 cm
– G-3 –
15 cm
CA-MXK50R
CLASS 1 LASER PRODUCT
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
(e)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
(s)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling
(d)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen.
(f)
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE
REPRODUCTION DES ETIQUETTES
VERKLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE 1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A L’ARRIÈRE DU
COFFRET
1 KLASSIFIKATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN HET
APPARAAT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN 2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
– G-4 –
Einführung
Deutsch
Wir danken Ihnen, daß Sie sich zum Kauf eines unserer JVC-Produkte
entschieden haben. Bevor Sie diese Gerät an die Stromversorgung
anschließen, lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch,
um sicherzustellen, daß Sie des Geräts optimal nutzen. Heben Sie diese
Bedienungsanleitung auf, damit Sie später darin nachlesen können.
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Struktur dieser Bedienungsanleitung:
In der Bedienungsanleitung wird die Bedienung anhand
der Tasten und Regler an des Geräts erläutert. Sie können auch die Tasten der Fernbedienung verwenden, wenn sie dieselbe oder eine ähnliche Bezeichnung (oder Kennzeichnung) wie die Tasten an des Geräts tragen. Sollte sich der Betrieb über die Fernbedienung vom Betrieb über das Gerätetasten unterscheiden, wird gesondert darauf hingewiesen.
• Grundlegende und allgemeine Informationen, die für viele verschiedene Funktionen identisch sind, werden an einer Stelle zusammengefaßt und nicht für jedes Bedienungsverfahren wiederholt. Beispielsweise werden die Informationen, wie das Gerät ein- und ausgeschaltet wird, wie die Lautstärke eingestellt wird und wie die Klangeffekte und sonstige Funktionen aktiviert werden, nicht ständig wiederholt. Diese Bedienungsvorgänge werden in den Abschnitten „Allgemeiner Betrieb“ auf Seite 9 bis 10 erläutert.
• In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Symbole verwendet:
Dieses Symbol markiert Warn- und Vorsichtshinweise, die beachtet werden sollten, um Beschädigungen und/oder Brände/ elektrischen Schläge zu vermeiden. Es kennzeichnet ebenfalls Vorgänge, durch die eine optimale Leistung des Geräts verhindert würde.
Dieses Symbol kennzeichnet wissenswerte Informationen und Tips.
Netzanschluß
• Wenn Sie das Gerät vom Netz trennen, ziehen Sie das Kabel stets am Stecker und nicht am Kabel selbst aus der Steckdose.
Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen an.
Feuchtigkeitskondensation
In den folgenden Fällen kann Feuchtigkeit im Innern des Geräts auf der Linse kondensieren:
• Die Heizung wird in einem Zimmer eingeschaltet
• Das Gerät steht in einem feuchten Zimmer
• Das Gerät wird von einem kalten an einen warmen Ort gebracht
Sollte Feuchtigkeit kondensieren, können Fehlfunktionen des Geräts auftreten. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall einige Stunden eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker ab, und schließen Sie das Gerät anschließend wieder an das Netz an.
Sonstiges
• Sollte ein metallisches Objekt oder Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie den Netzstecker des Geräts ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
• Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht betreiben, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose ab.
Das Gerät darf NICHT geöffnet werden, da sich im Gerätninnern keine Teile befinden, die der Benutzer warten muß.
Vorsichtsmaßnahmen
Installation
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, der eben, trocken und weder zu heiß noch zu kalt ist (zwischen 5˚C und 35˚C).
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender Belüftung auf, um einen Wärmestau im Innern des Geräts zu verhindern.
• Lassen Sie ausreichend Abstand zwischen das Geräts und einem Fernsehgerät.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in der Nähe eines Fernsehgeräts auf, um Bildstörungen zu vermeiden.
Stellen Sie das Gerät NICHT in der Nähe von Wärmequellen oder an einem Ort auf, der direkter Sonneneinstrahlung, übermäßiger Staubentwicklung oder Schwingungen ausgesetzt ist.
Sollte irgendwelche Fehlfunktionen auftreten, ziehen Sie das Netzkabel ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat.
– 1 –

Inhalt

Deutsch
Anordnung der Tasten und Regler............................ 3
Frontplatte .................................................................. 3
Fernbedienung............................................................ 5
Erste Schritte .............................................................. 6
Auspacken .................................................................. 6
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung............. 6
Anschließen der Antennen ......................................... 6
Anschließen der Lautsprecher.................................... 7
Anschließen anderer Geräte ....................................... 8
Deaktivieren der Displaydemonstration..................... 8
Allgemeiner Betrieb.................................................... 9
Ein- oder Ausschalten der Stromversorgung.............. 9
Reduzieren des Energieverbrauchs im
Bereitschaftsbetrieb—Ökologiemodus (ECO) ..... 9
Stellen der Uhr ........................................................... 9
Auswählen der Signalquellen..................................... 9
Einstellen der Lautstärke.......................................... 10
Verstärken der Baßfrequenzen ................................. 10
Auswählen der Klangbetriebsarten .......................... 10
Radio hören ............................................................... 11
Einstellen eines Senders ........................................... 11
Speichern von Sendern............................................. 11
Abrufen eines gespeicherten Senders....................... 11
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS ............... 12
Ändern der RDS-Informationen............................... 12
Suchen von Sendungen nach PTY-Code
(PTY-Suche) ....................................................... 12
Vorübergehendes Umschalten auf eine
Verkehrsdurchsage.............................................. 13
Wiedergeben von CDs.............................................. 14
Einlegen von CDs..................................................... 14
CDs abspielen—Alle CDs und eine CD .................. 14
CD-Grundbetrieb...................................................... 15
Programmieren der Wiedergabereihenfolge
von Titeln—progr ammierte Wieder gabe ............ 16
Wiedergeben einer CD in zufälliger Reihenfolge
—Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge ............ 17
Wiederholen von Titeln oder CDs
—wiederholte Wiederg abe ................................. 17
Sperren des CD-Auswurfs
—Verriegelung der CD-Lade.............................. 17
Wiedergeben von Cassetten..................................... 18
Wiedergeben einer Cassette ..................................... 18
Aufnehmen ................................................................ 19
Aufnehmen einer Cassette mit Cassettendeck B...... 19
Kopieren von Cassetten............................................ 20
CDs aufnehmen ........................................................ 20
Verwenden der Schaltuhren .................................... 21
Verwenden der Weckschaltuhr ................................. 21
Verwenden der Aufnahmeschaltuhr ......................... 22
Verwenden der Einschlafschaltuhr........................... 23
Schaltuhrprioritäten.................................................. 23
Wartung..................................................................... 24
Zusätzliche Informationen....................................... 25
Fehlerbeseitigung...................................................... 25
Technische Daten ...................................................... 26
– 2 –

Anordnung der Tasten und Regler

Deutsch
Machen Sie sich mit den Tasten und Reglern des Geräts vertraut.
Frontplatte
1 2
3
4 5
6 7
8 9
p q w
e
r t y
u i
STANDBY
STANDBY/ON
ACTIVE BASS EXTENSION
AUX
PHONES
ECO
FM /AM
REPEAT
REC START
/STOP
CD
PROGRAM RANDOM
CD REC START
MX-K50R
TAPE
DISPLAY MODE – SELECT +
DUBBING
o ;
CD 1
CD 2
DISC CHANGE
CD 3
a
3
CD
CD-R/RW PLAYBACK
s d
f
SOUND
CLOCK
/TIMER
DISPLAY
MODE
g
h
TAPE BTAPE A
PTY/EON
ACTIVE BASS
EX. LEVEL
j
k
l
FULL - LOGIC CONTROL
CD SYNCHRO RECORDING
– 3 –
Displayfenster
1
2
3
4
5
Forts.
Deutsch
6
78
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
9p
Frontplatte
1 Taste STANDBY/ON und Leuchte STANDBY (9) 2 Taste ECO (9) 3 Taste CLOCK/TIMER (9, 21 – 23) 4 Taste DISPLAY (9) 5 Tasten PRESET +/– (11)
Tasten 4/¢ (Rückwärtssuche/Vorwärtssuche) (9, 15 – 17, 21 – 23)
6 Taste 7 (Stopp) (14 – 20) 7 Tasten TUNING +/– (11)
Tasten 1/¡ (schnell zurückspulen/schnell vorspulen) (15, 18)
8 Displayfenster 9 Fernbedienungssensor p Taste und Leuchte TAPE 3 (9, 18, 20)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät ebenfalls eingeschaltet.
q Taste und Leuchte CD 6 (Wiedergabe/Pause)
(9, 14 – 16)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät ebenfalls eingeschaltet.
w Taste und Leuchte FM/AM (9, 11)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät ebenfalls eingeschaltet.
e Taste und Leuchte AUX (9)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät ebenfalls eingeschaltet.
r Buchse PHONES (10) t Taste REPEAT (14, 15, 17)
Taste PROGRAM (16) Taste RANDOM (17)
y Taste REC START/STOP (19)
Taste CD REC START (20) Taste DUBBING (20)
u Taste TAPE A (18)
Taste TAPE B (18)
i Cassettenhalter Deck A (18, 20)
Wenn Sie auf den Bereich 0 EJECT drücken, wird der Cassettenhalter geöffnet.
o Karussell ; Taste 0 (Karussell öffnen/schließen) (14 – 17)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät ebenfalls eingeschaltet.
q
a Taste DISC CHANGE (14, 15) s CD-Nummerntasten und -Leuchten (CD1, CD2 und CD3)
(15 – 17, 20)
Wenn Sie eine dieser Taste drücken, wird das Gerät ebenfalls eingeschaltet.
d Taste SET (9, 11, 16, 21 – 23) f Taste CANCEL/DEMO (8, 9, 16, 22, 23) g Drehregler SOUND MODE (10) h Drehregler VOLUME (10) j Drehregler ACTIVE BASS EX. LEVEL (10) k RDS-Betriebstasten (12, 13)
• Tasten DISPLAY MODE, PTY/EON und SELECT +/–
l Cassettenhalter Deck B (18 – 20)
Wenn Sie auf den Bereich EJECT 0 drücken, wird der Cassettenhalter geöffnet.
Displayfenster
1 Schaltuhranzeigen
• Anzeigen DAILY (Weckschaltuhr), REC (Aufnahmeschaltuhr), SLEEP (Einschlafschaltuhr) und
(Schaltuhr)
2 Cassettenbetriebsanzeigen
• Anzeigen A/B (aktives Cassettendeck), REC (Aufnahme), und 2 3 (Wiedergaberichtung)
3 Anzeigen des CD-Wiedergabemodus
• Anzeigen REPEAT (1, 1 DISC, ALL DISC), PRGM (Programm) und RANDOM
4 Tunerbetriebsanzeigen
• Anzeigen MONO und ST (Stereo)
5 Anzeige SOUND MODE 6 CD-Anzeigen 7 Anzeigen des Lautstärkepegel, Einstellung die aktive
Baßanhebung und Klangmodus
8 BASS und die zugehörigen Pegelanzeigen 9 CD-Titelnummern p Hauptdisplay
• Hier werden die Signalquelle, die Frequenz usw. angezeigt
q RDS-Betriebsanzeigen
• Anzeigen RDS, EON und TA
– 4 –
Deutsch
Fernbedienung
1
2 3
4
5 6
7
8
9
STANDBY/ON
12
SLEEP
4
AUX
78
10
DISPLAY MODE
PTY/EON
TAPE
FM/AM
CD
VOLUME
VOLUME
RM–SMXK50R REMOTE CONTROL
5
+10
+
FM MODE
TAPE A/B
3
6
9
SELECT
DISC SKIP
ACTIVE BASS
EX. LEVEL
SOUND
MODE
+
FADE
MUTING
p q
w e r
t y
u i
o
Fernbedienung
1 Taste STANDBY/ON (9) 2 Taste SLEEP (23) 3 Taste A UX (9)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird die das Gerät ebenfalls eingeschaltet.
4 Zifferntasten (11, 15) 5 Taste TAPE 3 (9, 18)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird die das Gerät ebenfalls eingeschaltet.
6 Taste FM/AM (9, 11)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird die das Gerät ebenfalls eingeschaltet.
7 Taste CD 6 (9, 14 – 16)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird die das Gerät ebenfalls eingeschaltet.
8 Taste 4/1 (Rückwärtssuche/schnell zurückspulen)
(11, 15, 18)
9 Taste VOLUME – (10) p Taste ACTIVE BASS EX. LEVEL (10) q Taste SOUND MODE (10) w Taste FM MODE (11) e RDS-Betriebstasten (12, 13)
• Tasten DISPLAY MODE, PTY/EON und SELECT +/–
r Taste TAPE A/B (18) t Taste FADE MUTING (10) y Taste DISC SKIP (14, 15) u Taste VOLUME + (10) i Taste ¢/¡ (Vorwärtssuche/schnell vorspulen)
(11, 15, 18)
o Taste 7 (Stopp) (14 – 20)
STANDBY
STANDBY/ON
ACTIVE BASS EXTENSION
AUX
PHONES
ECO
FM /AM
REPEAT
REC START
/STOP
PROGRAM RANDOM
CD
TAPE
CD REC
DUBBING
START
FULL - LOGIC CONTROL
PLAY
MX-K50R
TAPE BTAPE A
DISPLAY MODE PTY/EON
3
CD
CLOCK /TIMER
DISPLAY
– SELECT +
CD SYNCHRO RECORDING
ACTIVE BASS
EX. LEVEL
CD 1
CD 3
CD 2
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND
MODE
DISC CHANGE
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, richten Sie sie auf den Fernbedienungssensor, der sich auf der Frontplatte befindet.
– 5 –

Erste Schritte

Auspacken
Forts.
Deutsch
Anschließen der Antennen
Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, vergewissern Sie sich, daß alle folgenden Teile in der Verpackung enthalten sind. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der zum Lieferumfang gehörenden Teile an.
• MW-/LW-Rahmenantenne (1)
• UKW-Antenne (1)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
Sollten Teile fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie die Batterien des Typs UM-4/AAA/IEC R03 in die Fernbedienung ein, und achten Sie darauf, daß die Batteriepole (+ und –) auf die entsprechenden Markierungen (+ und –) im Batteriefach zeigen. Wenn Sie das Gerät mit der Fernbedienung nicht mehr bedienen können, wechseln Sie beide Batterien zusammen aus.
1
UKW-Antenne
UKW-Antenne (gehört zum Lieferumfang)
AM
ANTENNA
FM [75 ]
1
Schließen Sie die UKW-Antenne an den Koaxialanschluß FM [75 ] an.
2
Legen Sie die UKW-Antenne aus.
3
Suchen Sie die Position, in der der Empfang am besten ist, und befestigen Sie die Antenne anschließend an der Wand oder an einem anderen Ort.
2
3
• V erwenden Sie KEINE alte und neue Batterie zusammen.
• V erwenden Sie KEINE unterschiedlichen Batterietypen.
• Setzen Sie Batterien WEDER Hitze NOCH offenem Feuer aus.
• Lassen Sie die Batterien NICHT im Batteriefach, wenn Sie die Fernbedienung über einen längeren Zeitraum nicht benutzen. Anderenfalls wird die Fernbedienung durch auslaufende Batterien beschädigt.
UM-4/AAA/IEC R03
-
+
Informationen über die zum Lieferumfang gehörende UKW-Antenne
Die UKW-Antenne, die zum Lieferumfang dieser Gerät gehört, kann vorübergehend verwendet werden. Bei schlechtem Empfang können Sie eine UKW-Außenantenne anschließen.
So schließen Sie eine UKW-Außenantenne an
Bevor Sie die Außenantenne anschließen, müssen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne demontieren.
UKW-Außenantenne (gehört nicht zum Lieferumfang)
+
-
AM
ANTENNA
FM [75 ]
Es sollte eine 75 Antenne mit Koaxialstecker (DIN 45325) verwendet werden.
– 6 –
Deutsch
MW-/LW-Außenantenne
Anschließen der Lautsprecher
1
ANTENNA
[ ]
FM 75
MW-/LW-Rahmenantenne (gehört zum Lieferumfang)
AM
2, 3
Draht mit Vinylummantelung (gehört nicht zum Lieferumfang)
1 2, 3
SPEAKER
Lautsprecher­kabel (rot/schwarz)
Schwarz
Rot
[ ]
6-16
Lautsprecher­kabel (rot/schwarz)
1
Halten Sie die Anschlußklemmen AM auf der Rückseite des Geräts gedrückt.
2
Führen Sie die Kabelenden der MW-/LW­Rahmenantenne in die Anschlüsse ein.
• Ist das Kabel MW-/LW-Rahmenantenne mit Vinyl abgedeckt, drehen Sie dieses ab (siehe Abbildung).
3
Lassen Sie die Anschlußklemmen wieder los.
4
Drehen Sie die MW-/LW-Rahmenantenne, bis Sie den besten Empfang erzielen.
So schließen Sie eine MW-/LW-Außenantenne an
Schließen Sie bei schlechtem Empfang einen Einzeldraht mit Vinylummantelung an den Anschluß AM an, und legen Sie den Draht horizontal aus. (Die MW-/LW-Rahmenantenne muß weiterhin angeschlossen bleiben.)
So erzielen Sie einen besseren UKW-, MW- und LW­Empfang
• Vergewissern Sie sich, daß die Antennenleiter keine anderen Anschlüsse und Anschlußkabel berühren.
• Achten Sie darauf, daß die Antennen weder mit metallischen Teilen des Geräts noch mit Anschlußkabeln oder Netzkabeln in Berührung kommen.
Von den
Anschlüssen
des rechten
lautsprechers
1
Halten Sie die Klemmen der
Von den
Anschlüssen
des linken
lautsprechers
Lautsprecheranschlüsse auf der Rückseite des Geräts gedrückt.
2
Führen Sie das Ende der Lautsprecherkabel in die jeweiligen Anschlüsse ein.
Beachten Sie dabei die Polarität (Farben): Schließen Sie Rot (+) an rot (+) und Schwarz (–) an schwarz (–) an.
• Ist das Kabel mit Vinyl abgedeckt, drehen Sie dieses ab (siehe Abbildung).
3
Lassen Sie die Klemmen wieder los.
WICHTIG:
• Verwenden Sie ausschließlich Lautsprecher mit der Impedanz, die an den Lautsprecheranschlüssen auf der Geräterückseite angegeben ist.
• Schließen Sie NICHT mehr als einen Lautsprecher pro Lautsprecheranschluss an.
– 7 –
Anschließen anderer Geräte
Sie können sowohl analoge als auch digitale Geräte an diese Gerät anschließen.
• Schließen Sie AUF KEINEN FALL ein Gerät an, solange die Stromversorgung eingeschaltet ist.
• Schließen Sie ein Gerät ERST DANN an die Stromversorgung an, wenn Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben.
So schließen Sie eine analoge Komponente an
Beachten Sie, daß die Stecker der Audiokabel farblich codiert sind: Weiße Stecker und Buchsen sind für die Audiosignale des linken Kanals und rote Stecker und Buchsen für die Audiosignale des rechten Kanals vorgesehen.
AUX IN
Audio-/Videogeräte
Zum Audioausgang
Wenn Sie die andere Komponente über dieses Gerät wiedergeben möchten, verbinden Sie die
Audioausgangsbuchsen der anderen Komponente und die Buchsen AUX IN mit Hilfe von Audiokabeln (gehören nicht zum Lieferumfang).
JETZT können Sie ENDLICH die Netzkabel des Geräts und der anderen angeschlossenen Komponente ans Netz anschließen!
Deaktivieren der Displaydemonstration
Wenn Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose anschließen, wird automatisch die Displaydemonstration des Geräts gestartet.
NUR am Gerät:
Wenn Sie die Displaydemonstration deaktivieren möchten, drücken Sie die Taste
CANCEL/DEMO.
Eine andere Taste wird gedrückt
In diesem Fall wird die Displaydemonstration vorübergehend unterbrochen. Sie wird automatisch erneut gestartet (wenn 2 Minuten lang kein weiterer Bedienungsvorgang durchgeführt wird), bis Sie die Displaydemonstration durch drücken der Taste CANCEL/DEMO deaktivieren.
So starten Sie die Displaydemonstration manuell
Drücken Sie die Taste CANCEL/DEMO, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt.
CANCEL
/
DEMO
CANCEL
/
DEMO
Deutsch
So schließen Sie eine Audiokomponente mit optischem Digitaleingang an
Sie können CDs auf eine angeschlossene digitale Komponente überspielen.
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Schutzkappe
Bevor Sie die andere Komponente anschließen, ziehen Sie die Schutzkappe vom Anschluß ab.
Audiokomponente
mit optischem Zum optischen Digitaleingang
Schließen Sie das (nicht zum Lieferumfang gehörende) Lichtleiterkabel an den optischen Digitaleingang der anderen Komponente und an die Buchse DIGITAL OUT [OPTICAL] des Geräts an.
Digitaleingang
– 8 –

Allgemeiner Betrieb

Deutsch
Ein- oder Ausschalten der Stromversorgung
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die T aste STANDBY/ON, so daß die Leuchte STANDBY ausgeschaltet wird.
STANDBY
STANDBY/ON
2
Drücken Sie die Taste 4 oder ¢, um die Stunden einzustellen,
ECO
und drücken Sie anschließend die Taste SET.
SET
Um das Gerät auszuschalten (Bereitschaftsbetrieb), drücken Sie erneut
STANDBY
STANDBY/ON
ECO
die T aste STANDBY/ON, so daß die Leuchte STANDBY eingeschaltet wird.
Auch im Bereitschaftsbetrieb des Geräts wird immer eine geringe Strommenge verbraucht.
Wenn die Stromversorgung vollständig ausgeschaltet werden soll, müssen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
abziehen.
Das Netzkabel wurde abgezogen, oder der Strom ist ausgefallen
Die Uhr wird sofort auf „– – : – –“ zurückgesetzt, während die gespeicherten Sender des Tuners (Siehe Seite 11) erst nach einigen Tagen gelöscht werden.
Reduzieren des Energieverbrauchs im Bereitschaftsbetrieb—Ökologiemodus (ECO)
Der Energieverbrauch kann ausschließlich den Bereitschaftsbetrieb reduziert werden (Bereitschaftsbetrieb).
Wenn Sie den Ökologiemodus aktivieren möchten, drücken Sie die
STANDBY
STANDBY/ON
ECO
Taste ECO, während das Gerät ausgeschaltet ist (Bereitschaftsbetrieb). Die Displaybeleuchtung (und die Displaydemonstration) werden ausgeschaltet.
Um den Ökologiemodus zu deaktivieren, drücken Sie erneut die Taste ECO. Die Displaybeleuchtung wird eingeschaltet.
Über den Ökologiemodus
Bei aktiviertem Ökologiemodus wird die Displaydemonstration vorübergehend ausgeschaltet.
Stellen der Uhr
Bevor Sie das Gerät bedienen, stellen Sie zunächst die integrierte Uhr. Sie können die Uhr unabhängig davon stellen, ob das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.
Die Minutenanzeige beginnen zu blinken im Display.
• Wenn Sie die Stundeneinstellung nach drücken von SET korrigieren wollen, drücken Sie die Taste CANCEL/DEMO. Die Stundenanzeige blinkt erneut.
3
Drücken Sie die Taste 4 oder ¢, um die Minuten einzustellen,
und drücken Sie anschließend die Taste SET.
SET
So prüfen Sie die Uhrzeit
Drücken Sie die Taste DISPLAY, während eine beliebige Signalquelle wiedergegeben wird.
• Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, werden die Signalquelle und die Uhrzeit abwechselnd im Display angezeigt.
DISPLAY
So stellen Sie die Uhr erneut
Wenn Sie die Uhr zuvor bereits gestellt haben, müssen Sie die Taste CLOCK/TIMER wiederholt drücken, bis „CLOCK“ ausgewählt ist.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Einstellmodus für die Uhrzeit/Schaltuhr wie folgt:
DAILY
Deaktivierung
Der Strom ist ausgefallen
In diesem Fall geht die Einstellung der Uhr verloren, und sie wird auf „– – : – –“ zurückgesetzt. Sie müssen die Uhr erneut stellen.
ON TIME
(Weckschaltuhr)
CLOCK
REC
ON TIME
(Aufnahmeschaltuhr)
Auswählen der Signalquellen
Um Radio zu hören, drücken Sie die Taste FM/AM. (Siehe Seite 11). Wenn Sie CDs wiedergeben möchten, drücken Sie die Taste CD 6. (Siehe Seite 14 – 17). Wenn Sie Cassetten wiedergeben möchten, drücken Sie die T aste TAPE 3. (Siehe Seite 18).
Wenn Sie ein externes Gerät als Signalquelle auswählen möchten, drücken Sie die Taste AUX.
NUR am Gerät:
1
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER.
Die Stundenanzeige blinkt schnell im Display.
CLOCK
/
TIMER
AUX
FM /AM
CD
W enn Sie die Wiederga betaste für eine bestimmte Signalquelle drücken (AUX, FM/AM, CD 6, und TAPE 3), wird das Gerät eingeschaltet (und das Gerät gibt die Signalquelle wieder, sofern diese bereit ist—COMPU PLAY CONTROL).
– 9 –
TAPE
Einstellen der Lautstärke
Deutsch
Auswählen der Klangbetriebsarten
Sie können den Lautstärkepegel nur einstellen, solange das Gerät eingeschaltet ist.
Drehen Sie den Drehregler V OLUME im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke anzuheben, oder entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Lautstärke abzusenken.
• Für den Lautstärkepegel gibt es 32 Einstellmöglichkeiten (VOL MIN, VOL 1 — VOL 30 und VOL MAX).
W enn Sie die Fernbedienung v erwenden, drücken Sie die Taste VOLUME +, um die Lautstärke anzuheben, oder die Taste VOLUME –, um die Subwoofer -Lautstärk e abzusenk en.
Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Die Wiedergabe über die Lautsprecher wird deaktiviert. Vergewissern Sie sich, daß Sie die Lautstärke verringert haben, bevor Sie den Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
Ungestörter Hörgenuß
Schalten Sie das Gerät NICHT aus (in den Bereitschaftsbetrieb), solange die Lautstärke auf einen extrem hohen Pegel eingestellt ist. Anderenfalls können Ihr Hörvermögen, Ihre Lautsprecher und/oder Kopfhörer Schaden erleiden, wenn Sie das Gerät erneut einschalten oder eine Signalquelle wiedergeben. DENKEN SIE DARAN, daß Sie den Lautstärkepegel nicht ändern können, solange sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet.
So senken Sie den Lautstärkepegel vorübergehend ab
Drücken Sie die Taste FADE MUTING auf der Fernbedienung. Der Lautstärkepegel wird allmählich auf „VOL MIN“ abgesenkt.
Wenn Sie die Lautstärke wiederherstellen möchten,
drücken Sie dieselbe Taste erneut.
FADE
MUTING
Verstärken der Baßfrequenzen
Diese Funktion beeinflußt ausschließlich die Wiedergabe. Sie hat keinerlei Auswirkung auf die Aufnahme.
Mit dem Drehregler ACTIVE BASS EX. (Extension) LEVEL dieses Geräts können Sie die Plastizität und Fülle des Basses aufrechterhalten, wenn eine Signalquelle mit geringer Lautstärke wiedergegeben wird.
Drehen Sie den Drehregler ACTIVE BASS EX. LEVEL im Uhrzeigersinn, um den Baß anzuheben, oder entgegen dem Uhrzeigersinn, um den Baß zu verringern.
• Für den Baßpegel gibt es 3 Einstellmöglichkeiten (LOW, MID, HIGH).
Die Anzeige BASS schaltet sich ein, wenn die aktive Baßanhebung (Active Bass Extension) aktiviert ist.
ACTIVE BASS
EX. LEVEL
Diese Funktion beeinflußt ausschließlich die Wiedergabe. Sie hat keinerlei Auswirkung auf die Aufnahme.
Sie können einen von 6 vorprogrammierten Klangbetriebsarten (3 Surround-Betriebsarten und 3 SEA-Betriebsarten—Sound Effect Amplifier—Betriebsarten) auswählen.
Wenn Sie einen Klangbetriebsarten auswählen möchten, drehen Sie den
Drehregler SOUND MODE, bis die gewünschte Klangbetriebsart im Display
SOUND
MODE
angezeigt wird.
Die anzeige SOUND MODE des Displays schaltet sich ebenfalls ein
• Wenn Sie den Drehregler drehen, ändert sich der Klangbetriebsarten wie folgt:
D.CLUB
(Dance CLUB)
OFF
(Deaktivierung)
HALL STADIUM ROCK
CLASSIC
POP
Surround-Betriebsarten*: D.CLUB : Resonanz und Baß werden angehoben. HALL : Dem Klangbild werden Tiefe und Brillanz
hinzugefügt.
STADIUM: Dem Klangbild werden Klarheit und Luftigkeit
wie in einer Konzertarena unter freiem Himmel hinzugefügt.
SEA (Sound Effect Amplifier)-Modi: ROCK : Die tiefen und hohen Frequenzen werden
angehoben. Diese Einstellung ist ideal für Instrumentalmusik geeignet.
POP : Diese Einstellung ist ideal für die Wiedergabe
von Stimmen geeignet.
CLASSIC : Diese Einstellung ist ideal für klassische Musik
geeignet.
OFF : Die Klangbetriebsarten werden deaktiviert.
* Die Surround-Klangeigenschaften werden den
SEA-Klangeigenschaften hinzugefügt, um eine Live-Atmosphäre in Ihrem Hörraum zu erzeugen. Wenn Sie einen dieser Modi auswählen, wird SOUND MODE im Display folgendermaßen angezeigt —
Wenn einer der SEA-Modi (SEA-Klangeigenschaften ohne Surrund-Klangeigenschaften) auswählen, wird SOUND MODE im Display folgendermaßen angezeigt —
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, drücken Sie die Taste ACTIVE BASS EX. LEVEL, um den Baßpegel einzustellen. W enn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die Einstellung die aktive Baßanhebung (Active Bass Extension) wie folgt: OFF = LOW = MID = HIGH = (zurück zum Anf ang).
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, drücken Sie die Taste SOUND MODE, um den Klangbetriebsarten auszuwählen.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Klangbetriebsarten wie folgt:
D.CLUB
(Dance CLUB)
OFF
(Deaktivierung)
HALL STADIUM ROCK
CLASSIC
– 10 –
POP
Radio hören
Deutsch
Einstellen eines Senders
1
Drücken Sie die Taste FM/AM.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet, und es wird der zuletzt wiedergegebene Sender (entweder UKW, MW oder LW) eingestellt.
• Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Frequenzband wie folgt:
FM
LW
2
Beginnen Sie mit der Sendersuche. Am Gerät: Drücken Sie die Taste TUNING + oder TUNING –, und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt.
Auf der Fernbedienung: Drücken Sie die Taste 4/1 oder ¢/¡, und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt.
Das Gerät startet die Sendersuche. Sobald sie einen Sender mit ausreichender Signalstärke gefunden hat, wird die Suche beendet. Wenn eine Sendung stereophon ausgestrahlt wird, leuchte sich die Anzeige ST (Stereo) ein.
Wenn der Suchvorgang abgebrochen werden soll, drücken Sie die Taste TUNING + oder TUNING – (oder 4/1 oder ¢/¡ auf der Fernbedienung).
Die Taste TUNING + oder TUNING – (oder 4/1 oder ¢/¡ auf der Fernbedienung) wird kurz und
Die Frequenz wird schrittweise geändert.
wiederholt gedrückt
MW
FM /AM
VOLUME
VOLUME
NUR am Gerät:
1
Stellen Sie den Radiosender ein, der gespeichert werden soll (in diesem Beispiel FM (UKW) 87.50).
• Weitere finden Sie unter „Einstellen eines Senders“.
2
Drücken Sie die Taste SET.
3
Drücken Sie die Taste PRESET +
SET
oder PRESET –, um eine Speicherplatznummer auszuwählen.
+
4
Drücken Sie erneut die Taste SET.
Der in Schritt 1 eingestellte Sender wird jetzt unter der Speicherplatznummer gespeichert, der in Schritt ausgewählt wurde.
• Wenn Sie einen neuen Sender unter einer bereits verwendeten Speicherplatznummer speichern, wird der alte Sender überschrieben.
Das Netzkabel wurde abgezogen, oder der Strom ist
Die gespeicherten Sender werden nach einigen Tagen gelöscht. Sollte dieser Fall eintreten, speichern Sie die Sender erneut.
ausgefallen
SET
3
Abrufen eines gespeicherten Senders
So ändern Sie den UKW-Empfangsmodus
Wenn eine UKW-Stereosendung Störungen unterworfen ist oder rauscht, drücken Sie die Taste FM MODE auf der Fernbedienung, so daß sich die Anzeige MONO einschaltet und „MONO“ auf der Anzeige erscheint. Der Empfang läßt sich dadurch verbessern.
Um den Stereo-Effekt wiederherzustellen, drücken Sie wieder FM MODE, bis „STEREO“ auf der Anzeige erscheint. Im Stereobetrieb wird eine Sendung stereophon wiedergegeben, sofern sie stereophon ausgestrahlt wird.
FM MODE
Speichern von Sendern
Sie können 30 UKW-, 8 MW- und 7 LW-Sender speichern.
In einigen Fällen wurden bereits Testfrequenzen im Tuner gespeichert, weil die Senderspeicherfunktion des Tuners im Werk vor der Auslieferung getestet wurde. Dies ist keine Fehlfunktion. Mit Hilfe des nachstehend beschriebenen Verfahrens können Sie die gewünschten Sender im Speicher speichern.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 2.
1
2
– 11 –
Drücken Sie die Taste FM/AM.
• Weitere Informationen finden Sie unter „Einstellen eines Senders“ Schritt 1.
Wählen Sie eine Speicherplatznummer aus. Am Gerät: Drücken Sie die Taste PRESET + oder PRESET –.
Auf der Fernbedienung: Drücken Sie die entsprechenden Zifferntasten.
Beispiel: Um die Speicherplatznummer
5 auszuwählen, drücken Sie 5. Um die Speicherplatznummer 15 auszuwählen, drücken Sie +10 und anschließend 5. Um die Speicherplatznummer 20 auszuwählen, drücken Sie +10 und anschließend 10. Um die Speicherplatznummer 25 auszuwählen, drücken Sie +10, +10 und anschließend 5. Um die Speicherplatznummer 30 auszuwählen, drücken Sie die Taste +10, +10 und anschließend 10.
FM /AM
12
4
5
78
+10
10
3
6
9

Empfangen von UKW-Sendern mit RDS

Forts.
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw.
Wenn Sie einen UKW-Sender hören, der den RDS-Dienst bietet, schaltet sich die Anzeige RDS im Display ein.
Mit diesem Gerät können Sie folgende RDS-Signale empfangen:
PS (Sendername):
Allgemein bekannte Sendernamen werden angezeigt.
RT (Radiotext):
Es werden Textmeldungen angezeigt, die der Sender überträgt.
CT (Uhrzeit):
Es wird die Uhrzeit angezeigt, die der Sender übermittelt.
PTY (Sendungstyp):
Der Sendungstyp wird angezeigt.
Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung):
Enhanced Other Networks bietet Informationen über Sendungstypen, die andere RDS-Sender ausstrahlen.
• Einige UKW-Sender bieten keine RDS-Signale an.
• Nicht alle UKW-RDS-Dienste bieten dieselben RDS-Dienste an.
• RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der Sender,
Weitere Informationen über RDS
Falls Sie nähere Informationen über die RDS-Dienste in Ihrem Empfangsbereich wünschen, setzen Sie sich mit den lokalen Sendern in Verbindung.
den Sie eingestellt haben, die Signale nicht richtig überträgt oder die Signalstärke nicht ausreicht.
Ändern der RDS-Informationen
RDS-Informationen werden im Display angezeigt, während Sie einen UKW -Sender hören.
Drücken Sie die Taste DISPLAY MODE.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Display wie folgt:
PS NAME
(Sendername)
Senderfrequenz
(oder Speicherplatznummer)
Angezeigte Buchstaben
Zur Anzeige der Signale für PS NAME, RT oder CT werden im Display folgenden Buchstaben verwendet.
• Es werden im Display nur Großbuchstaben angezeigt.
• Buchstaben mit Akzenten werden nicht angezeigt, d.h. „A“ kann für die Buchstaben Å, Ä, Ã, Á, À, Â, å, ä, ã, á, à und â stehen.
Es werden keine PS NAME-, RT- oder CT-Signale vom eingestellten Sender übertragen
Im Display wird „NO PS“, „NO RT“ oder „NO CT“ angezeigt.
RT
(Radiotext)
CT
(Uhrzeit)
DISPLAY MODE
Suchen von Sendungen nach PTY-Code (PTY-Suche)
Einer der Vorteile des RDS-Dienstes besteht darin, daß Sie bestimmte Sendungen suchen können, indem Sie den entsprechenden PTY-Code eingeben.
• Weitere Hinweise zu den PTY-Codes finden Sie unter „Zusätzliche Informationen“ auf Seite 25.
So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe der PTY-Codes
• Die PTY-Suche kann nur bei gespeicherten FM RDS Sendern aktiviert werden. Informationen zum Speichern der Sender finden Sie unter „Speichern von Sendern“ auf Seite 11.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
1
Drücken Sie die Taste PTY/EON während Sie einen UKW-Sender hören.
2
Drücken Sie die Taste SELECT + oder SELECT –, bis der gewünschte PTY-Code im Display angezeigt wird.
• Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die PTY-Codes wie folgt:
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE “ DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M “ ROCK M M.O.R. M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE “ JAZZ COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT (zurück zum Anfang)
3
Drücken Sie die Taste PTY/EON noch einmal, während der im vorigen Schritt ausgewählte PTY­Code noch angezeigt wird.
Die gespeicherten UKW-Sender werden mit ihren Speicherplatznummern im Display angezeigt. Der Receiver durchsucht 30 gespeicherte UKW-Kanäle und beendet die Suche, sobald er den gewünschten Sendungstyp gefunden hat. Dieser Sender wird dann eingestellt.
• Wenn keine Sendung gefunden wird, stellt das Gerät den zuletzt empfangenen Sender ein.
Wenn Sie die Suche anzuhalten,
drücken Sie die Taste SELECT + oder SELECT –.
Wenn Sie feststellen möchten, um welche Programmart es sich handelt, drücken Sie einmal auf PTY/EON. Der aktuelle
PTY-Code wird angezeigt.
• Wenn kein entsprechendes Signal empfangen wird, erscheint „NO PTY“ im Display.
PTY/EON
SELECT
PTY/EON
Deutsch
– 12 –
Deutsch
Vorübergehendes Umschalten auf eine Verkehrsdurchsage
Wenn die Senderverstärkung (Enhanced Other Networks) eingeschaltet ist, schaltet das Gerät kurzzeitig von dem eingestellten Sender auf den Verkehrsfunk (TA) eines anderen Senders um.
• Die Anzeige EON leuchtet des Display, wenn ein Sender mit Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)-Daten empfangen wird.
Um die Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)-Funktion zu aktivieren
• Die Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)-Funktion kann nur bei bereits gespeicherten UKW-RDS-Sendern aktiviert werden. Informationen zum Speichern der Sender finden Sie unter „Speichern von Sendern“ auf Seite 11.
1
Drücken Sie die Taste PTY/EON während des Empfangs eines UKW-Senders und halten Sie die Taste gedrückt.
Wenn Sie die Taste PTY/EON mehrfach hintereinander drücken und gedrückt halten, werden „TA ON“ und „TA OFF“ abwechselnd im Display angezeigt.
TA OFFTA ON
TA ON : Es wird auf eine Verkehrsdurchsage
umgeschaltet, sofern diese ausgestrahlt wird.
TA OFF:Diese Funktion ist deaktiviert.
PTY/EON
Eigentliche Funktionsweise der Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)-Funktion:
FALL 1 Kein Sender strahlt eine Verkehrsdurchsage aus
Das Gerät gibt weiterhin den aktuellen Sender wieder.
«
Wenn ein Sender eine Verkehrsdurchsage ausstrahlt, stellt das Gerät automatisch den entsprechenden Sender ein. Die Anzeige TA beginnt zu blinken.
«
Wenn die Sendung zu Ende ist, wechselt das Gerät zum zuvor eingestellten Sender, aber die Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)-Funktion bleibt aktiviert.
FALL 2 Ein Sender strahlt eine Verkehrsdurchsage aus
Das Gerät gibt den entsprechenden Sender wieder. Die Anzeige TA beginnt zu blinken.
«
Wenn die Sendung zu Ende ist, wechselt das Gerät zum zuvor eingestellten Sender, aber die Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)-Funktion bleibt aktiviert.
FALL 3 Der UKW-Sender, den Sie gerade hören, strahlt eine
Verkehrsdurchsage aus
Das Gerät gibt den Sender weiterhin wieder, aber die Anzeige TA beginnt zu blinken.
«
Wenn die Sendung zu Ende ist, blinkt die Anzeige TA nicht mehr, aber die Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)-Funktion bleibt aktiviert.
Weitere Informationen über die Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)-Funktion
• Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)-Daten, die von einigen Sendern ausgestrahlt werden, sind möglicherweise nicht mit dieser Gerät kompatibel. In diesem Fall arbeitet die Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)
-Funktion möglicherweise nicht korrekt.
• Während Sie eine Sendung hören, die durch die Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)-Funktion eingestellt wurde, wird der Sender nicht gewechselt, selbst wenn ein anderer Sender des Netzes eine Sendung mit denselben Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)
-Daten ausstrahlt.
• Wenn abwechselnd zwischen dem Sender, der durch die Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)-Funktion eingestellt wurde, und dem aktuell eingestellten Sender umgeschaltet wird, können Sie die Taste PTY/EON drücken, um die Funktion zu deaktivieren.
• Die Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)-Funktion wird deaktiviert, wenn Sie CD, TAPE oder AUX als Signalquelle wählen, während die Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)-Funktion vorübergehend deaktiviert wird, wenn Sie MW- oder LW-Sender als band wählen.
– 13 –

Wiedergeben von CDs

OG
Mit dieser Gerät können die folgenden CD-Typen wiedergegeben werden: Audio-CDs, CD-Rs und CD-RWs.
Wiedergeben einer CD-R oder CD-RW
Selbstgebrannte CD-Rs (einmal beschreibbar CD-Rohlinge) und CD-RWs (wiederbeschreibbare CD-Rohling e) können nur dann wiedergegeben werden, wenn sie “abgeschlossen” sind.
• Sie können selbstgebrannte CD-Rs oder CD-RWs wiedergeben, NUR die im musik-CD-form gebrannt wurden. (Wenn CD-RWs in einem anderen Format aufgezeichnet wurden, löschen Sie zunächst alle Daten auf den CD-RWs, bevor Sie die CDs neu beschreiben.)
3
Wenn Sie eine dritte CD einlegen möchten, drücken Sie die Taste DISC CHANGE an des Geräts (oder DISC SKIP auf der Fernbedienung).
Das CD-Lade wird um 120˚ gedreht.
4
Drücken Sie erneut die Taste 0.
Das Karussell wird eingezogen.
Forts.
DISC CHANGE
DISC SKIP
Deutsch
Geben Sie KEINE CD-Rs oder CD-RWs wieder, auf denen Klangdateien, z. B. MP3­Dateien, gespeichert sind.
• Bevor Sie CD-Rs oder CD-RWs wieder geben, lesen Sie sorgfältig die zugehörigen Anweisungen oder Warnhinweise.
• Einige CD-Rs oder CD-RWs werden unter Umständen von diesem Gerät nicht wiedergegeben, wenn bestimmte CD­Merkmale vorliegen, die CDs beschädigt oder verschmutzt sind oder die Linse des CD-Spielers verschmutzt ist.
Wichtige Hinweise:
• Im allgemeinen haben Sie die beste Wiedergabequalität, wenn Sie Ihre CDs und den Mechanismus sauber halten.
- Legen Sie Ihre CDs stets in ihre Boxen zurück und
bewahren Sie diese in einem geschlossenen Schrank oder in einem Regal auf.
- Halten Sie das Karussell stets geschlossen, wenn es nicht
benutzt wird.
• Wenn Sie ständig Discs mit unregelmäßigen Formen abspielen (herzförmig, achteckig, usw.) kann der CD-Drehmechanismus beschädigt werden.
• Für CD-RWs ist möglicherweise eine längere Lesezeit erforderlich. Dies ist darauf zurückzuführen, daß das Reflexionsvermögen der CD-RWs geringer als bei normalen CDs ist.
Einlegen von CDs
1
Drücken Sie die Taste 0.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und das Karussell ausgefahren.
Informationen über die CD-Anzeigen
Die einzelnen CD-Anzeigen entsprechen dem jeweiligen CD-Fach mit derselben Nummer.
CD-Nummer CD-Anzeige
CD-Marke
• Die CD-Marke leuchtet für die CD-Nummer, die Sie ausgewählt haben.
• Die CD-Anzeige blinkt, solange die entsprechende CD wiedergegeben wird.
• Die CD-Anzeige erlischt, wenn sich keine CD im entsprechenden CD-Fach befindet.
CDs abspielen—Alle CDs und eine CD
Es können entweder alle eingelegten CDs nacheinander (All Disc) oder nur eine ausgewählte CD (One Disc) abgespielt werden.
Alle CDs abspielen (All Disc)
1
Legen Sie die CDs ein.
• Wenn der gewählte Modus nicht CD ist, drücken Sie erst CD 6 und dann 7, bevor Sie zum nächsten Schritt übergehen.
2
Drücken Sie die Taste REPEAT so lange, bis die ALL DISC anzeige auf dem Display aufleuchtet.
Die Titelnummer der jeweils eingelegten CD blinkt auf. (Sind mehr als 16 Titel auf der CD, werden diese Titel nicht mehr angezeigt.)
REPEAT
PR
2
Legen Sie eine oder zwei CDs richtig in die kreisförmige Vertiefung der CD-Lade, so daß die Labelseite nach oben weist.
RICHTIG
• Wenn Sie eine CD-Single (8 cm) verwenden, legen Sie sie in die innere kreisförmige Vertiefung der CD-Lade.
FALSCH
– 14 –
Titelnummer Verstrichene Spielzeit
• Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der anzeichen wie folgt:
ALL DISC
(voreinstellung)
REPEAT ALL DISC* REPEAT 1 DISC*
* Siehe Seite 17.
1 DISC
REPEAT 1*
Deutsch
R
3
Drücken Sie eine der Nummern für das CD-Fach (CD1, CD2
CD 1
oder CD3) der CD, die zuerst gehört werden soll.
Die Wiedergabe der CD beginnt mit dem ersten Titel der ausgewählten CD.
• Wenn Sie die Taste CD 6 anstelle der CD­Nummerntasten drücken, wird die Wiedergabe gestartet, sofern sich eine CD in einem CD-Lade befindet.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie die T aste 7.
W enn Sie die CD auswerfen möchten, drücken Sie die T aste 0.
CD-Wiedergabereihenfolge
Wenn sich 3 CDs in den CD-Fächer befinden, können sie in einer der folgenden Reihenfolgen wiedergegeben werden.
• CD1 wird gedrückt : CD1 ] CD2 ] CD3 (die Wiedergabe wird
• CD2 wird gedrückt : CD2 ] CD3 ] CD1 (die Wiedergabe wird
• CD3 wird gedrückt : CD3 ] CD1 ] CD2 (die Wiedergabe wird * Wenn nur 2 CDs eingelegt sind, werden sie in derselben Reihenfolge
wiedergegeben, aber das CD-Fach ohne CD wird übersprungen.
Eine CD abspielen (One Disc)
Wenn 2 oder 3 CDs eingelegt sind, können Sie eine bestimmte CD zum Abspielen aussuchen.
beendet) beendet)
beendet)
CD 2
CD-Grundbetrieb
CD 3
Während eine CD wiedergegeben wird, können Sie folgende Vorgänge durchführen.
So tauschen Sie CDs während der Wiedergabe einer anderen CD aus
Drücken Sie die Taste DISC CHANGE um die CD ausgutanschen, dann fährt karrousel aus.
Wenn Sie CDs während der Wiedergabe einer anderen CD auswechseln, wird die aktuelle Wiedergabe erst gestoppt, wenn alle ausgewechselten CDs wiedergegeben wurden.
Um das Karussell einzufahren, drücken Sie die Taste DISC CHANGE oder 0.
So wählen Sie eine andere CD im Karussell aus
Drücken Sie die Taste DISC SKIP auf der Fernbedienung.
So halten Sie die Wiedergabe einen Augenblick lang an
Drücken Sie die Taste CD 6. Während der Pausenschaltung wird „PAUSE“ im Display angezeigt.
Wenn Sie die Aufnahme fortsetzen möchten, drücken Sie erneut die Taste CD
6.
DISC CHANGE
DISC SKIP
CD
1
Legen Sie die CDs ein.
• Wenn der gewählte Modus nicht CD ist, drücken Sie erst CD 6 und dann 7, bevor Sie zum nächsten Schritt übergehen.
2
Drücken Sie die Taste REPEAT so
REPEAT
lange, bis die 1 DISC anzeige auf dem Display aufleuchtet.
• Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der anzeichen wie folgt:
ALL DISC
(voreinstellung)
REPEAT ALL DISC* REPEAT 1 DISC*
1 DISC
REPEAT 1*
* Siehe Seite 17.
3
Drücken Sie einer der
CD 2
Nummern für das CD-Fach
CD 1
(CD1, CD2 oder CD3), in der sich die gewünschte CD befindet.
Wenn alle Titel der ausgewählten CD einmal gespielt wurden, wird im All Disc Modus fortgesetzt.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie die T aste 7.
W enn Sie die CD auswerfen möchten, drücken Sie die T aste 0. Um den ONE DISC Modus zu beenden, drücken Sie die
Taste REPEAT so lange, bis die ALL DISC Anzeige wieder aufleuchtet.
Durch folgendes können Sie auch vom ONE DISC
• Schalten Sie das Gerät aus,
• Öffnen Sie den Karrussell, oder
• Ändern Sie die Wiedergabequelle.
Modus in den ALL DISC Modus wechseln—
So suchen Sie einen bestimmten Punkt in einem Titel
Drücken Sie die Taste 1 oder ¡ während der Wiedergabe, und halten Sie sie gedrückt.
1: Die CD wird schnell in
P
Rückwärtsrichtung wiedergegeben.
¡: Die CD wird schnell in Vorwärtsrichtung wiedergegeben.
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, drücken Sie die Taste 4/1 oder ¢/¡, und halten Sie sie gedrückt.
So steuern Sie einen anderen Titel an
Drücken Sie die Taste 4 oder ¢ vor oder während der Wiedergabe.
4:Der Anfang des aktuellen Titels oder der vorherigen Titel wird angesteuert.
¢:Der Anfang des nächsten Titels oder der nachfolgenden Titel wird angesteuert.
Die Taste 4 oder ¢ an des Geräts wird vor oder
CD 3
Die Titel werden solange vor- oder zurückgespult, bis Sie die Taste loslassen.
während der Wiedergabe gedrückt gehalten
So springen Sie mit Hilfe der Zifferntasten direkt zu einem anderen Titel
Wenn Sie die Zifferntasten vor oder während der Wiedergabe drücken, wird der gewünschte Titel wiedergegeben.
Beispiel: Um Titel 5 auszuwählen,
drücken Sie die Taste 5. Um Titel 15 auszuwählen, drücken Sie die Taste +10 und anschließend 5. Um Titel 20 auszuwählen, drücken Sie die Taste +10 und anschließend 10. Um Titel 32 auszuwählen, drücken Sie die Taste +10, +10, +10 und anschließend 2.
– 15 –
12
4
5
78
+10
10
3
6
9
Programmieren der Wiedergabereihenfolge
A
von Titeln—programmierte Wiedergabe
Sie können die Reihenfolge programmieren, in der die Titel wiedergegeben werden sollen, bevor Sie die Wiedergabe starten. Sie können maximal 32 Titel programmieren.
• Wenn Sie eine programmierte Titelreihenfolge wiederholt wiedergeben möchten (siehe Seite 17), drücken Sie nach Starten der programmierte Wiedergabe die Taste REPEAT.
NUR am Gerät:
1
Legen Sie die CDs ein.
• Wenn der gewählte Modus nicht CD ist, drücken Sie erst CD 6; und dann 7, bevor Sie zum nächsten Schritt übergehen.
2
Drücken Sie die Taste PROGRAM, so daß „PROGRAM“ im Display angezeigt wird.
Die Anzeige PRGM (Programm) des Displays leuchte sich ebenfalls ein.
• Der ALL DISC Modus wird automatisch gewählt. Sie können für die programmierte Wiedergabe nicht den ONE DISC Modus wählen.
PROGRAM R
Forts.
5
Programmieren Sie weitere gewünschte Titel.
• Wenn Sie weitere Titel von derselben CD programmieren möchten, wiederholen Sie Schritt 4.
• Wenn Sie weitere Titel von einer anderen CD programmieren möchten, wiederholen Sie Schritt 3 und
4
.
6
Drücken Sie die Taste CD 6.
Die Titel werden in der Reihenfolge wiedergegeben, die Sie programmiert haben.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie die T aste 7.
Wenn Sie den programmierte Wiedergabe zu beenden,
drücken Sie wieder PROGRAM vor oder nach dem Abspielen, so dass das Gerät zurück in den ALL DISC Modus kehrt. (Die gespeicherten Titel bleiben so lange gespeichert, bis Sie das Gerät ausschalten, den CD-Wechsler öffnen oder den Speicher löschen.)
• Der programmierte Wiedergabe wird auch zurückgesetzt, wenn Sie die Taste 0 drücken.
CD
Deutsch
• Sofern der Speicher bereits ein Programm enthält, wird es aufgerufen.
3
Drücken Sie eine der Nummern für das CD-Fach
CD 1
(CD1, CD2 und CD3), um die gewünschte CD-Nummer auszuwählen.
CD-Nummer Programmschrittnummer
4
Drücken Sie die Taste 4 oder ¢, um die
Titelnummer
Titelnummer auszuwählen, und drücken Sie anschließend die Taste SET.
Wenn Sie einen Titel ausgewählt und die Taste SET gedrückt haben, wird die entsprechende Titelnummer im Titelkalender angezeigt.
SET
CD 2
So ändern Sie das Programm
Vor der Wiedergabe können Sie die im Display angezeigten zuletzt programmierten Titel löschen, indem Sie die Taste CANCEL/DEMO drücken.
• Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, wird jeweils der zuletzt programmierte Titel gelöscht.
Wenn Sie das Programm während der Wiedergabe prüfen möchten, drücken Sie die Taste ¢ (oder 4).
Anschließend wird der nächste (oder vorherige) Titel der
CD 3
programmierten Reihenfolge wiedergegeben.
Wenn Sie das Programm vor der Wiedergabe um weitere Titel ergänzen möchten, brauchen Sie nur die gewünschten
CD-Nummern und/oder Titelnummern einzugeben, indem Sie Schritt 3 und 4 des beschriebenen Programmierverfahrens durchführen.
Wenn Sie das gesamte Programm vor oder während der Wiedergabe löschen möchten, drücken Sie zweimal die
Taste 7.
• Das Ausschalten des Geräts oder Öffnen des Karussell löscht den Speicher.
Es wird versucht, ein 33. Titel zu programmieren
Im Display wird „FULL“ angezeigt.
Ihre Eingabe wird ignoriert
Sie haben versucht, einen Titel ohne eingelegte CD oder einen nicht vorhandenen Titel zu programmieren. Solche Eingaben werden ignoriert.
CANCEL
/
DEMO
– 16 –
Loading...
+ 49 hidden pages