Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
DISC CHANGE
CD-R/RW PLAYBACK
CLOCK
/TIMER
DISPLAY
PHONES
REPEAT
REC START
/STOP
CD REC
START
DUBBING
PROGRAM RANDOM
TAPE BTAPE A
AUX
TAPE
CD
FM
/AM
ACTIVE BASS
EX. LEVEL
SOUND
MODE
MX-K50R
CD 2
CD 3
ACTIVE BASS EXTENSION
CD
3
FULL - LOGIC CONTROL
CD SYNCHRO RECORDING
CD 1
STANDBY/ON
STANDBY
ECO
DISPLAY MODE
PTY/EON
– SELECT +
DISC
SKIP
VOLUME
VOLUME
+
–
RM–SMXK50R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
12
3
456
78
9
10
+10
SLEEP
SOUND
MODE
TAPE A/B
FADE
MUTING
DISPLAY
MODE
– SELECT +
FM/AM
AUX
CD
TAPE
ACTIVE BASS
EX. LEVEL
FM MODE
PTY/EON
COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM
CA-MXK50R
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT0903-010A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
ACHTUNG –– STANDBY/ON -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter STANDBY/ON
unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die
Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet
werden.
ATTENTION –– Commutateur STANDBY/ON!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le
commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais complètement la ligne
de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
VOORZICHTIG –– STANDBY/ON schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het
stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het
apparaat lopen, ongeacht de stand van de STANDBY/ON schakelaar.
U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en uitschakelen.
– G-1 –
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das
Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Deutsch
Français
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc.
blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen
entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern
aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la
chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de
l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des
éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
Nederlands
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een
doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege
batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen
enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
– G-2 –
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt
für die Geräteseiten folgendes:
1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem
Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration,
installez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation
correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de
hauteur.
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als
volgt opstellen:
1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel
op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM.
(e)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen.
(s)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling
(d)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen.
(f)
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE
REPRODUCTION DES ETIQUETTES
VERKLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A L’ARRIÈRE DU
COFFRET
1 KLASSIFIKATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN HET
APPARAAT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem
Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une
exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de
beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan
aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel
bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen:
laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
– G-4 –
Einführung
Deutsch
Wir danken Ihnen, daß Sie sich zum Kauf eines unserer JVC-Produkte
entschieden haben. Bevor Sie diese Gerät an die Stromversorgung
anschließen, lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch,
um sicherzustellen, daß Sie des Geräts optimal nutzen. Heben Sie diese
Bedienungsanleitung auf, damit Sie später darin nachlesen können.
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Struktur dieser Bedienungsanleitung:
• In der Bedienungsanleitung wird die Bedienung anhand
der Tasten und Regler an des Geräts erläutert. Sie
können auch die Tasten der Fernbedienung verwenden,
wenn sie dieselbe oder eine ähnliche Bezeichnung (oder
Kennzeichnung) wie die Tasten an des Geräts tragen.
Sollte sich der Betrieb über die Fernbedienung vom
Betrieb über das Gerätetasten unterscheiden, wird
gesondert darauf hingewiesen.
• Grundlegende und allgemeine Informationen, die für viele
verschiedene Funktionen identisch sind, werden an einer
Stelle zusammengefaßt und nicht für jedes
Bedienungsverfahren wiederholt. Beispielsweise werden
die Informationen, wie das Gerät ein- und ausgeschaltet
wird, wie die Lautstärke eingestellt wird und wie die
Klangeffekte und sonstige Funktionen aktiviert werden,
nicht ständig wiederholt. Diese Bedienungsvorgänge
werden in den Abschnitten „Allgemeiner Betrieb“ auf Seite
9 bis 10 erläutert.
• In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden
Symbole verwendet:
Dieses Symbol markiert Warn- und
Vorsichtshinweise, die beachtet werden sollten,
um Beschädigungen und/oder Brände/
elektrischen Schläge zu vermeiden.
Es kennzeichnet ebenfalls Vorgänge, durch die
eine optimale Leistung des Geräts verhindert
würde.
Dieses Symbol kennzeichnet wissenswerte
Informationen und Tips.
Netzanschluß
• Wenn Sie das Gerät vom Netz trennen, ziehen Sie das
Kabel stets am Stecker und nicht am Kabel selbst aus der
Steckdose.
Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen
Händen an.
Feuchtigkeitskondensation
In den folgenden Fällen kann Feuchtigkeit im Innern des
Geräts auf der Linse kondensieren:
• Die Heizung wird in einem Zimmer eingeschaltet
• Das Gerät steht in einem feuchten Zimmer
• Das Gerät wird von einem kalten an einen warmen Ort
gebracht
Sollte Feuchtigkeit kondensieren, können Fehlfunktionen des
Geräts auftreten. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall einige
Stunden eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Ziehen Sie anschließend den Netzstecker ab, und schließen
Sie das Gerät anschließend wieder an das Netz an.
Sonstiges
• Sollte ein metallisches Objekt oder Flüssigkeit in das Gerät
gelangen, ziehen Sie den Netzstecker des Geräts ab, und
fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat, bevor Sie das Gerät
wieder in Betrieb nehmen.
• Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht
betreiben, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose ab.
Das Gerät darf NICHT geöffnet werden, da sich im
Gerätninnern keine Teile befinden, die der
Benutzer warten muß.
Vorsichtsmaßnahmen
Installation
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, der eben, trocken
und weder zu heiß noch zu kalt ist (zwischen 5˚C und
35˚C).
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender
Belüftung auf, um einen Wärmestau im Innern des Geräts
zu verhindern.
• Lassen Sie ausreichend Abstand zwischen das Geräts und
einem Fernsehgerät.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in der Nähe eines
Fernsehgeräts auf, um Bildstörungen zu vermeiden.
Stellen Sie das Gerät NICHT in der Nähe von
Wärmequellen oder an einem Ort auf, der direkter
Sonneneinstrahlung, übermäßiger Staubentwicklung
oder Schwingungen ausgesetzt ist.
Sollte irgendwelche Fehlfunktionen auftreten, ziehen Sie das
Netzkabel ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat.
– 1 –
Inhalt
Deutsch
Anordnung der Tasten und Regler............................ 3
Wenn Sie diese Taste drücken, wird die das Gerät
ebenfalls eingeschaltet.
4 Zifferntasten (11, 15)
5 Taste TAPE 3 (9, 18)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird die das Gerät
ebenfalls eingeschaltet.
6 Taste FM/AM (9, 11)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird die das Gerät
ebenfalls eingeschaltet.
7 Taste CD 6 (9, 14 – 16)
Wenn Sie diese Taste drücken, wird die das Gerät
ebenfalls eingeschaltet.
8 Taste 4/1 (Rückwärtssuche/schnell zurückspulen)
(11, 15, 18)
9 Taste VOLUME – (10)
p Taste ACTIVE BASS EX. LEVEL (10)
q Taste SOUND MODE (10)
w Taste FM MODE (11)
e RDS-Betriebstasten (12, 13)
• Tasten DISPLAY MODE, PTY/EON und SELECT +/–
r Taste TAPE A/B (18)
t Taste FADE MUTING (10)
y Taste DISC SKIP (14, 15)
u Taste VOLUME + (10)
i Taste ¢/¡ (Vorwärtssuche/schnell vorspulen)
(11, 15, 18)
o Taste 7 (Stopp) (14 – 20)
STANDBY
STANDBY/ON
ACTIVE BASS EXTENSION
AUX
PHONES
ECO
FM
/AM
REPEAT
REC START
/STOP
PROGRAM RANDOM
CD
TAPE
CD REC
DUBBING
START
FULL - LOGIC CONTROL
PLAY
MX-K50R
TAPE BTAPE A
DISPLAY MODEPTY/EON
3
CD
CLOCK
/TIMER
DISPLAY
– SELECT +
CD SYNCHRO RECORDING
ACTIVE BASS
EX. LEVEL
CD 1
CD 3
CD 2
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND
MODE
DISC CHANGE
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, richten Sie
sie auf den Fernbedienungssensor, der sich auf der
Frontplatte befindet.
– 5 –
Erste Schritte
Auspacken
Forts.
Deutsch
Anschließen der Antennen
Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, vergewissern Sie
sich, daß alle folgenden Teile in der Verpackung enthalten sind.
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der zum Lieferumfang
gehörenden Teile an.
• MW-/LW-Rahmenantenne (1)
• UKW-Antenne (1)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
Sollten Teile fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie die Batterien des Typs UM-4/AAA/IEC R03 in die
Fernbedienung ein, und achten Sie darauf, daß die
Batteriepole (+ und –) auf die entsprechenden Markierungen
(+ und –) im Batteriefach zeigen.
Wenn Sie das Gerät mit der Fernbedienung nicht mehr
bedienen können, wechseln Sie beide Batterien zusammen aus.
1
UKW-Antenne
UKW-Antenne
(gehört zum Lieferumfang)
AM
ANTENNA
FM [75 ]
1
Schließen Sie die UKW-Antenne an den
Koaxialanschluß FM [75 Ω] an.
2
Legen Sie die UKW-Antenne aus.
3
Suchen Sie die Position, in der der Empfang
am besten ist, und befestigen Sie die Antenne
anschließend an der Wand oder an einem
anderen Ort.
2
3
• V erwenden Sie KEINE alte und neue Batterie zusammen.
• V erwenden Sie KEINE unterschiedlichen Batterietypen.
• Setzen Sie Batterien WEDER Hitze NOCH offenem
Feuer aus.
• Lassen Sie die Batterien NICHT im Batteriefach,
wenn Sie die Fernbedienung über einen längeren
Zeitraum nicht benutzen.
Anderenfalls wird die Fernbedienung durch
auslaufende Batterien beschädigt.
UM-4/AAA/IEC R03
-
+
Informationen über die zum Lieferumfang gehörende
UKW-Antenne
Die UKW-Antenne, die zum Lieferumfang dieser Gerät gehört, kann
vorübergehend verwendet werden. Bei schlechtem Empfang können
Sie eine UKW-Außenantenne anschließen.
So schließen Sie eine UKW-Außenantenne an
Bevor Sie die Außenantenne anschließen, müssen Sie die
mitgelieferte UKW-Antenne demontieren.
UKW-Außenantenne (gehört
nicht zum Lieferumfang)
+
-
AM
ANTENNA
FM [75 ]
Es sollte eine 75 Ω Antenne mit Koaxialstecker
(DIN 45325) verwendet werden.
– 6 –
Deutsch
MW-/LW-Außenantenne
Anschließen der Lautsprecher
1
ANTENNA
[ ]
FM 75
MW-/LW-Rahmenantenne
(gehört zum Lieferumfang)
AM
2, 3
Draht mit
Vinylummantelung
(gehört nicht zum
Lieferumfang)
12, 3
SPEAKER
Lautsprecherkabel
(rot/schwarz)
Schwarz
Rot
[ ]
6-16
Lautsprecherkabel
(rot/schwarz)
1
Halten Sie die Anschlußklemmen AM auf der
Rückseite des Geräts gedrückt.
2
Führen Sie die Kabelenden der MW-/LWRahmenantenne in die Anschlüsse ein.
• Ist das Kabel MW-/LW-Rahmenantenne
mit Vinyl abgedeckt, drehen Sie dieses ab
(siehe Abbildung).
3
Lassen Sie die Anschlußklemmen wieder los.
4
Drehen Sie die MW-/LW-Rahmenantenne,
bis Sie den besten Empfang erzielen.
So schließen Sie eine MW-/LW-Außenantenne an
Schließen Sie bei schlechtem Empfang einen Einzeldraht mit
Vinylummantelung an den Anschluß AM an, und legen Sie
den Draht horizontal aus. (Die MW-/LW-Rahmenantenne
muß weiterhin angeschlossen bleiben.)
So erzielen Sie einen besseren UKW-, MW- und LWEmpfang
• Vergewissern Sie sich, daß die Antennenleiter keine anderen
Anschlüsse und Anschlußkabel berühren.
• Achten Sie darauf, daß die Antennen weder mit metallischen
Teilen des Geräts noch mit Anschlußkabeln oder Netzkabeln in
Berührung kommen.
Von den
Anschlüssen
des rechten
lautsprechers
1
Halten Sie die Klemmen der
Von den
Anschlüssen
des linken
lautsprechers
Lautsprecheranschlüsse auf der Rückseite
des Geräts gedrückt.
2
Führen Sie das Ende der Lautsprecherkabel
in die jeweiligen Anschlüsse ein.
Beachten Sie dabei die Polarität (Farben): Schließen Sie Rot
(+) an rot (+) und Schwarz (–) an schwarz (–) an.
• Ist das Kabel mit Vinyl abgedeckt, drehen
Sie dieses ab (siehe Abbildung).
3
Lassen Sie die Klemmen wieder los.
WICHTIG:
• Verwenden Sie ausschließlich Lautsprecher mit der
Impedanz, die an den Lautsprecheranschlüssen auf der
Geräterückseite angegeben ist.
• Schließen Sie NICHT mehr als einen Lautsprecher pro
Lautsprecheranschluss an.
– 7 –
Anschließen anderer Geräte
Sie können sowohl analoge als auch digitale Geräte an diese
Gerät anschließen.
• Schließen Sie AUF KEINEN FALL ein Gerät an,
solange die Stromversorgung eingeschaltet ist.
• Schließen Sie ein Gerät ERST DANN an die
Stromversorgung an, wenn Sie alle Anschlüsse
vorgenommen haben.
So schließen Sie eine analoge Komponente an
Beachten Sie, daß die Stecker der Audiokabel farblich codiert
sind:
Weiße Stecker und Buchsen sind für die Audiosignale des
linken Kanals und rote Stecker und Buchsen für die
Audiosignale des rechten Kanals vorgesehen.
AUX IN
Audio-/Videogeräte
Zum Audioausgang
Wenn Sie die andere Komponente über dieses Gerät
wiedergeben möchten, verbinden Sie die
Audioausgangsbuchsen der anderen Komponente und die
Buchsen AUX IN mit Hilfe von Audiokabeln (gehören nicht
zum Lieferumfang).
JETZT können Sie ENDLICH die Netzkabel
des Geräts und der anderen angeschlossenen
Komponente ans Netz anschließen!
Deaktivieren der Displaydemonstration
Wenn Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose anschließen,
wird automatisch die Displaydemonstration des Geräts
gestartet.
NUR am Gerät:
Wenn Sie die Displaydemonstration
deaktivieren möchten, drücken Sie die Taste
CANCEL/DEMO.
Eine andere Taste wird gedrückt
In diesem Fall wird die Displaydemonstration vorübergehend
unterbrochen. Sie wird automatisch erneut gestartet (wenn 2
Minuten lang kein weiterer Bedienungsvorgang durchgeführt wird),
bis Sie die Displaydemonstration durch drücken der Taste
CANCEL/DEMO deaktivieren.
So starten Sie die Displaydemonstration manuell
Drücken Sie die Taste CANCEL/DEMO, und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt.
CANCEL
/
DEMO
CANCEL
/
DEMO
Deutsch
So schließen Sie eine Audiokomponente mit optischem
Digitaleingang an
Sie können CDs auf eine angeschlossene digitale
Komponente überspielen.
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Schutzkappe
Bevor Sie die andere
Komponente anschließen, ziehen
Sie die Schutzkappe vom
Anschluß ab.
Audiokomponente
mit optischem
Zum optischen
Digitaleingang
Schließen Sie das (nicht zum Lieferumfang gehörende)
Lichtleiterkabel an den optischen Digitaleingang der anderen
Komponente und an die Buchse DIGITAL OUT [OPTICAL]
des Geräts an.
Digitaleingang
– 8 –
Allgemeiner Betrieb
Deutsch
Ein- oder Ausschalten der Stromversorgung
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie
die T asteSTANDBY/ON, so daß die
Leuchte STANDBY ausgeschaltet wird.
STANDBY
STANDBY/ON
2
Drücken Sie die Taste 4 oder
¢, um die Stunden einzustellen,
ECO
und drücken Sie anschließend die
Taste SET.
SET
Um das Gerät auszuschalten
(Bereitschaftsbetrieb), drücken Sie erneut
STANDBY
STANDBY/ON
ECO
die T asteSTANDBY/ON, so daß die
Leuchte STANDBY eingeschaltet wird.
Auch im Bereitschaftsbetrieb des Geräts wird immer eine
geringe Strommenge verbraucht.
Wenn die Stromversorgung vollständig ausgeschaltet
werden soll, müssen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
abziehen.
Das Netzkabel wurde abgezogen, oder der Strom ist
ausgefallen
Die Uhr wird sofort auf „– – : – –“ zurückgesetzt, während die
gespeicherten Sender des Tuners (Siehe Seite 11) erst nach einigen
Tagen gelöscht werden.
Reduzieren des Energieverbrauchs im
Bereitschaftsbetrieb—Ökologiemodus (ECO)
Der Energieverbrauch kann ausschließlich den
Bereitschaftsbetrieb reduziert werden (Bereitschaftsbetrieb).
Wenn Sie den Ökologiemodus
aktivieren möchten, drücken Sie die
STANDBY
STANDBY/ON
ECO
Taste ECO, während das Gerät
ausgeschaltet ist (Bereitschaftsbetrieb).
Die Displaybeleuchtung (und die Displaydemonstration)
werden ausgeschaltet.
Um den Ökologiemodus zu deaktivieren, drücken Sie
erneut die Taste ECO.
Die Displaybeleuchtung wird eingeschaltet.
Über den Ökologiemodus
Bei aktiviertem Ökologiemodus wird die Displaydemonstration
vorübergehend ausgeschaltet.
Stellen der Uhr
Bevor Sie das Gerät bedienen, stellen Sie zunächst die
integrierte Uhr. Sie können die Uhr unabhängig davon stellen,
ob das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.
Die Minutenanzeige beginnen zu blinken im
Display.
• Wenn Sie die Stundeneinstellung nach drücken von SET
korrigieren wollen, drücken Sie die Taste
CANCEL/DEMO. Die Stundenanzeige blinkt erneut.
3
Drücken Sie die Taste 4 oder
¢, um die Minuten einzustellen,
und drücken Sie anschließend die
Taste SET.
SET
So prüfen Sie die Uhrzeit
Drücken Sie die Taste DISPLAY, während eine
beliebige Signalquelle wiedergegeben wird.
• Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander
drücken, werden die Signalquelle und die
Uhrzeit abwechselnd im Display angezeigt.
DISPLAY
So stellen Sie die Uhr erneut
Wenn Sie die Uhr zuvor bereits gestellt haben, müssen Sie
die Taste CLOCK/TIMER wiederholt drücken, bis „CLOCK“
ausgewählt ist.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
ändert sich der Einstellmodus für die Uhrzeit/Schaltuhr wie
folgt:
DAILY
Deaktivierung
Der Strom ist ausgefallen
In diesem Fall geht die Einstellung der Uhr verloren, und sie wird
auf „– – : – –“ zurückgesetzt. Sie müssen die Uhr erneut stellen.
ON TIME
(Weckschaltuhr)
CLOCK
REC
ON TIME
(Aufnahmeschaltuhr)
Auswählen der Signalquellen
Um Radio zu hören, drücken Sie die Taste FM/AM. (Siehe
Seite 11).
Wenn Sie CDs wiedergeben möchten, drücken Sie die Taste
CD 6. (Siehe Seite 14 – 17).Wenn Sie Cassetten wiedergeben möchten, drücken Sie die
T aste TAPE 3. (Siehe Seite 18).
Wenn Sie ein externes Gerät als Signalquelle auswählen
möchten, drücken Sie die Taste AUX.
NUR am Gerät:
1
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER.
Die Stundenanzeige blinkt schnell im Display.
CLOCK
/
TIMER
AUX
FM
/AM
CD
W enn Sie die Wiederga betaste für eine bestimmte Signalquelle
drücken (AUX, FM/AM, CD 6, und TAPE 3), wird das
Gerät eingeschaltet (und das Gerät gibt die Signalquelle wieder,
sofern diese bereit ist—COMPU PLAY CONTROL).
– 9 –
TAPE
Einstellen der Lautstärke
Deutsch
Auswählen der Klangbetriebsarten
Sie können den Lautstärkepegel nur einstellen, solange das
Gerät eingeschaltet ist.
Drehen Sie den Drehregler V OLUME im
Uhrzeigersinn, um die Lautstärke anzuheben,
oder entgegen dem Uhrzeigersinn, um die
Lautstärke abzusenken.
• Für den Lautstärkepegel gibt es 32
Einstellmöglichkeiten (VOL MIN, VOL 1
— VOL 30 und VOL MAX).
W enn Sie die Fernbedienung v erwenden, drücken Sie die Taste
VOLUME +, um die Lautstärke anzuheben, oder die Taste
VOLUME –, um die Subwoofer -Lautstärk e abzusenk en.
Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Die
Wiedergabe über die Lautsprecher wird deaktiviert. Vergewissern
Sie sich, daß Sie die Lautstärke verringert haben, bevor Sie den
Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
Ungestörter Hörgenuß
Schalten Sie das Gerät NICHT aus (in den
Bereitschaftsbetrieb), solange die Lautstärke auf
einen extrem hohen Pegel eingestellt ist. Anderenfalls
können Ihr Hörvermögen, Ihre Lautsprecher und/oder
Kopfhörer Schaden erleiden, wenn Sie das Gerät erneut
einschalten oder eine Signalquelle wiedergeben.
DENKEN SIE DARAN, daß Sie den Lautstärkepegel
nicht ändern können, solange sich das Gerät im
Bereitschaftsbetrieb befindet.
So senken Sie den Lautstärkepegel vorübergehend ab
Drücken Sie die Taste FADE MUTING auf der
Fernbedienung.
Der Lautstärkepegel wird allmählich auf
„VOL MIN“ abgesenkt.
Wenn Sie die Lautstärke wiederherstellen möchten,
drücken Sie dieselbe Taste erneut.
FADE
MUTING
Verstärken der Baßfrequenzen
Diese Funktion beeinflußt ausschließlich die Wiedergabe. Sie
hat keinerlei Auswirkung auf die Aufnahme.
Mit dem Drehregler ACTIVE BASS EX.
(Extension) LEVEL dieses Geräts können
Sie die Plastizität und Fülle des Basses
aufrechterhalten, wenn eine Signalquelle mit
geringer Lautstärke wiedergegeben wird.
Drehen Sie den Drehregler ACTIVE BASS EX. LEVEL
im Uhrzeigersinn, um den Baß anzuheben, oder entgegen
dem Uhrzeigersinn, um den Baß zu verringern.
• Für den Baßpegel gibt es 3 Einstellmöglichkeiten
(LOW, MID, HIGH).
Die Anzeige BASS schaltet sich ein, wenn die aktive
Baßanhebung (Active Bass Extension) aktiviert ist.
ACTIVE BASS
EX. LEVEL
Diese Funktion beeinflußt ausschließlich die Wiedergabe. Sie
hat keinerlei Auswirkung auf die Aufnahme.
Sie können einen von 6 vorprogrammierten Klangbetriebsarten
(3 Surround-Betriebsarten und 3 SEA-Betriebsarten—Sound
Effect Amplifier—Betriebsarten) auswählen.
Wenn Sie einen Klangbetriebsarten
auswählen möchten, drehen Sie den
Drehregler SOUND MODE, bis die
gewünschte Klangbetriebsart im Display
SOUND
MODE
angezeigt wird.
Die anzeige SOUND MODE des
Displays schaltet sich ebenfalls ein
• Wenn Sie den Drehregler drehen, ändert sich der
Klangbetriebsarten wie folgt:
D.CLUB
(Dance CLUB)
OFF
(Deaktivierung)
HALLSTADIUMROCK
CLASSIC
POP
Surround-Betriebsarten*:
D.CLUB : Resonanz und Baß werden angehoben.
HALL: Dem Klangbild werden Tiefe und Brillanz
hinzugefügt.
STADIUM: Dem Klangbild werden Klarheit und Luftigkeit
wie in einer Konzertarena unter freiem Himmel
hinzugefügt.
SEA (Sound Effect Amplifier)-Modi:
ROCK: Die tiefen und hohen Frequenzen werden
angehoben. Diese Einstellung ist ideal für
Instrumentalmusik geeignet.
POP: Diese Einstellung ist ideal für die Wiedergabe
von Stimmen geeignet.
CLASSIC : Diese Einstellung ist ideal für klassische Musik
geeignet.
OFF: Die Klangbetriebsarten werden deaktiviert.
* Die Surround-Klangeigenschaften werden den
SEA-Klangeigenschaften hinzugefügt, um eine Live-Atmosphäre
in Ihrem Hörraum zu erzeugen.
Wenn Sie einen dieser Modi auswählen, wird SOUND MODE im
Display folgendermaßen angezeigt —
Wenn einer der SEA-Modi (SEA-Klangeigenschaften ohne
Surrund-Klangeigenschaften) auswählen, wird SOUND MODE
im Display folgendermaßen angezeigt —
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, drücken Sie die
Taste ACTIVE BASS EX. LEVEL, um den Baßpegel
einzustellen. W enn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich die Einstellung die aktive Baßanhebung
(Active Bass Extension) wie folgt: OFF = LOW = MID =
HIGH = (zurück zum Anf ang).
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, drücken Sie die
Taste SOUND MODE, um den Klangbetriebsarten
auszuwählen.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
ändert sich der Klangbetriebsarten wie folgt:
D.CLUB
(Dance CLUB)
OFF
(Deaktivierung)
HALLSTADIUMROCK
CLASSIC
– 10 –
POP
Radio hören
Deutsch
Einstellen eines Senders
1
Drücken Sie die Taste FM/AM.
Das Gerät wird automatisch
eingeschaltet, und es wird der zuletzt
wiedergegebene Sender (entweder UKW,
MW oder LW) eingestellt.
• Wenn Sie die Taste mehrfach
hintereinander drücken, ändert sich der Frequenzband
wie folgt:
FM
LW
2
Beginnen Sie mit der Sendersuche.
Am Gerät:
Drücken Sie die Taste TUNING +
oder TUNING –, und halten Sie
sie länger als 1 Sekunde gedrückt.
Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste
4/1 oder ¢/¡, und halten
Sie sie länger als 1 Sekunde
gedrückt.
Das Gerät startet die Sendersuche. Sobald sie
einen Sender mit ausreichender Signalstärke
gefunden hat, wird die Suche beendet.
Wenn eine Sendung stereophon ausgestrahlt
wird, leuchte sich die Anzeige ST (Stereo) ein.
Wenn der Suchvorgang abgebrochen werden soll, drücken
Sie die Taste TUNING + oder TUNING – (oder 4/1
oder ¢/¡ auf der Fernbedienung).
Die Taste TUNING + oder TUNING – (oder 4/1
oder ¢/¡ auf der Fernbedienung) wird kurz und
Die Frequenz wird schrittweise geändert.
wiederholt gedrückt
MW
FM
/AM
VOLUME
VOLUME
NUR am Gerät:
1
Stellen Sie den Radiosender ein, der
gespeichert werden soll (in diesem Beispiel
FM (UKW) 87.50).
• Weitere finden Sie unter „Einstellen eines Senders“.
2
Drücken Sie die Taste SET.
3
Drücken Sie die Taste PRESET +
SET
oder PRESET –, um eine
Speicherplatznummer auszuwählen.
+
4
Drücken Sie erneut die Taste SET.
–
Der in Schritt 1 eingestellte Sender wird jetzt unter der
Speicherplatznummer gespeichert, der in Schritt
ausgewählt wurde.
• Wenn Sie einen neuen Sender unter einer bereits
verwendeten Speicherplatznummer speichern, wird der
alte Sender überschrieben.
Das Netzkabel wurde abgezogen, oder der Strom ist
Die gespeicherten Sender werden nach einigen Tagen gelöscht.
Sollte dieser Fall eintreten, speichern Sie die Sender erneut.
ausgefallen
SET
3
Abrufen eines gespeicherten Senders
So ändern Sie den UKW-Empfangsmodus
Wenn eine UKW-Stereosendung Störungen
unterworfen ist oder rauscht, drücken Sie die Taste
FM MODE auf der Fernbedienung, so daß sich die
Anzeige MONO einschaltet und „MONO“ auf der
Anzeige erscheint. Der Empfang läßt sich dadurch
verbessern.
Um den Stereo-Effekt wiederherzustellen, drücken Sie
wieder FM MODE, bis „STEREO“ auf der Anzeige
erscheint.
Im Stereobetrieb wird eine Sendung stereophon
wiedergegeben, sofern sie stereophon ausgestrahlt wird.
FM MODE
Speichern von Sendern
Sie können 30 UKW-, 8 MW- und 7 LW-Sender
speichern.
In einigen Fällen wurden bereits Testfrequenzen im Tuner
gespeichert, weil die Senderspeicherfunktion des Tuners im
Werk vor der Auslieferung getestet wurde. Dies ist keine
Fehlfunktion. Mit Hilfe des nachstehend beschriebenen
Verfahrens können Sie die gewünschten Sender im Speicher
speichern.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird,
bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit
Schritt 2.
1
2
– 11 –
Drücken Sie die Taste FM/AM.
• Weitere Informationen finden Sie unter
„Einstellen eines Senders“ Schritt 1.
Wählen Sie eine
Speicherplatznummer aus.
Am Gerät:
Drücken Sie die Taste PRESET +
oder PRESET –.
Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die entsprechenden
Zifferntasten.
Beispiel: Um die Speicherplatznummer
5 auszuwählen, drücken Sie 5.
Um die Speicherplatznummer
15 auszuwählen, drücken Sie
+10 und anschließend 5.
Um die Speicherplatznummer
20 auszuwählen, drücken Sie
+10 und anschließend 10.
Um die Speicherplatznummer 25 auszuwählen,
drücken Sie +10, +10 und anschließend 5.
Um die Speicherplatznummer 30 auszuwählen,
drücken Sie die Taste +10, +10 und
anschließend 10.
FM
/AM
12
4
5
78
+10
10
3
6
9
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS
Forts.
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern,
zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches
Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren
Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle
Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw.
Wenn Sie einen UKW-Sender hören, der den RDS-Dienst
bietet, schaltet sich die Anzeige RDS im Display ein.
Mit diesem Gerät können Sie folgende RDS-Signale
empfangen:
PS (Sendername):
Allgemein bekannte Sendernamen werden angezeigt.
RT (Radiotext):
Es werden Textmeldungen angezeigt, die der Sender
überträgt.
CT (Uhrzeit):
Es wird die Uhrzeit angezeigt, die der Sender übermittelt.
PTY (Sendungstyp):
Der Sendungstyp wird angezeigt.
Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten
auf eine gewünschte Sendung):
Enhanced Other Networks bietet Informationen über
Sendungstypen, die andere RDS-Sender ausstrahlen.
• Einige UKW-Sender bieten keine RDS-Signale an.
• Nicht alle UKW-RDS-Dienste bieten dieselben RDS-Dienste an.
• RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der Sender,
Weitere Informationen über RDS
Falls Sie nähere Informationen über die RDS-Dienste in Ihrem
Empfangsbereich wünschen, setzen Sie sich mit den lokalen
Sendern in Verbindung.
den Sie eingestellt haben, die Signale nicht richtig überträgt oder
die Signalstärke nicht ausreicht.
Ändern der RDS-Informationen
RDS-Informationen werden im Display angezeigt, während
Sie einen UKW -Sender hören.
Drücken Sie die Taste DISPLAY MODE.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich der Display wie folgt:
PS NAME
(Sendername)
Senderfrequenz
(oder Speicherplatznummer)
Angezeigte Buchstaben
Zur Anzeige der Signale für PS NAME, RT oder CT werden im
Display folgenden Buchstaben verwendet.
• Es werden im Display nur Großbuchstaben angezeigt.
• Buchstaben mit Akzenten werden nicht angezeigt, d.h. „A“ kann
für die Buchstaben Å, Ä, Ã, Á, À, Â, å, ä, ã, á, à und â stehen.
Es werden keine PS NAME-, RT- oder CT-Signale vom
eingestellten Sender übertragen
Im Display wird „NO PS“, „NO RT“ oder „NO CT“ angezeigt.
RT
(Radiotext)
CT
(Uhrzeit)
DISPLAY MODE
Suchen von Sendungen nach PTY-Code
(PTY-Suche)
Einer der Vorteile des RDS-Dienstes besteht darin, daß Sie
bestimmte Sendungen suchen können, indem Sie den
entsprechenden PTY-Code eingeben.
• Weitere Hinweise zu den PTY-Codes finden Sie unter
„Zusätzliche Informationen“ auf Seite 25.
So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe der PTY-Codes
• Die PTY-Suche kann nur bei gespeicherten FM RDS Sendern
aktiviert werden. Informationen zum Speichern der Sender
finden Sie unter „Speichern von Sendern“ auf Seite 11.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird,
bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit
Schritt 1.
1
Drücken Sie die Taste PTY/EON
während Sie einen UKW-Sender hören.
2
Drücken Sie die Taste SELECT +
oder SELECT –, bis der gewünschte
PTY-Code im Display angezeigt
wird.
• Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken,
ändert sich die PTY-Codes wie folgt:
NEWS “ AFFAIRS “ INFO “ SPORT “
EDUCATE “ DRAMA “ CULTURE “
SCIENCE “ VARIED “ POP M “ ROCK M “
M.O.R. M “ LIGHT M “ CLASSICS “
OTHER M “ WEATHER “ FINANCE “
CHILDREN “ SOCIAL A “ RELIGION “
PHONE IN “ TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ “
COUNTRY “ NATIONAL “ OLDIES “
FOLK M “ DOCUMENT “ (zurück zum Anfang)
3
Drücken Sie die Taste PTY/EON
noch einmal, während der im
vorigen Schritt ausgewählte PTYCode noch angezeigt wird.
Die gespeicherten UKW-Sender werden mit ihren
Speicherplatznummern im Display angezeigt.
Der Receiver durchsucht 30 gespeicherte UKW-Kanäle
und beendet die Suche, sobald er den gewünschten
Sendungstyp gefunden hat. Dieser Sender wird dann
eingestellt.
• Wenn keine Sendung gefunden wird, stellt das Gerät
den zuletzt empfangenen Sender ein.
Wenn Sie die Suche anzuhalten,
drücken Sie die Taste SELECT + oder SELECT –.
Wenn Sie feststellen möchten, um welche Programmart es
sich handelt, drücken Sie einmal auf PTY/EON. Der aktuelle
PTY-Code wird angezeigt.
• Wenn kein entsprechendes Signal empfangen wird,
erscheint „NO PTY“ im Display.
PTY/EON
SELECT
PTY/EON
Deutsch
– 12 –
Deutsch
Vorübergehendes Umschalten auf eine
Verkehrsdurchsage
Wenn die Senderverstärkung (Enhanced Other Networks)
eingeschaltet ist, schaltet das Gerät kurzzeitig von dem
eingestellten Sender auf den Verkehrsfunk (TA) eines anderen
Senders um.
• Die Anzeige EON leuchtet des Display, wenn ein Sender
mit Enhanced Other Networks (vorübergehendes
Umschalten auf eine gewünschte Sendung)-Daten
empfangen wird.
Um die Enhanced Other Networks (vorübergehendes
Umschalten auf eine gewünschte Sendung)-Funktion zu
aktivieren
• Die Enhanced Other Networks (vorübergehendes
Umschalten auf eine gewünschte Sendung)-Funktion kann
nur bei bereits gespeicherten UKW-RDS-Sendern aktiviert
werden. Informationen zum Speichern der Sender finden
Sie unter „Speichern von Sendern“ auf Seite 11.
1
Drücken Sie die Taste PTY/EON
während des Empfangs eines
UKW-Senders und halten Sie die
Taste gedrückt.
Wenn Sie die Taste PTY/EON mehrfach hintereinander
drücken und gedrückt halten, werden „TA ON“ und
„TA OFF“ abwechselnd im Display angezeigt.
TA OFFTA ON
TA ON : Es wird auf eine Verkehrsdurchsage
umgeschaltet, sofern diese ausgestrahlt wird.
TA OFF:Diese Funktion ist deaktiviert.
PTY/EON
Eigentliche Funktionsweise der Enhanced Other
Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine
gewünschte Sendung)-Funktion:
FALL 1
Kein Sender strahlt eine Verkehrsdurchsage aus
Das Gerät gibt weiterhin den aktuellen Sender wieder.
«
Wenn ein Sender eine Verkehrsdurchsage ausstrahlt, stellt
das Gerät automatisch den entsprechenden Sender ein. Die
Anzeige TA beginnt zu blinken.
«
Wenn die Sendung zu Ende ist, wechselt das Gerät zum
zuvor eingestellten Sender, aber die Enhanced Other
Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine
gewünschte Sendung)-Funktion bleibt aktiviert.
FALL 2
Ein Sender strahlt eine Verkehrsdurchsage aus
Das Gerät gibt den entsprechenden Sender wieder. Die
Anzeige TA beginnt zu blinken.
«
Wenn die Sendung zu Ende ist, wechselt das Gerät zum
zuvor eingestellten Sender, aber die Enhanced Other
Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine
gewünschte Sendung)-Funktion bleibt aktiviert.
FALL 3
Der UKW-Sender, den Sie gerade hören, strahlt eine
Verkehrsdurchsage aus
Das Gerät gibt den Sender weiterhin wieder, aber die
Anzeige TA beginnt zu blinken.
«
Wenn die Sendung zu Ende ist, blinkt die Anzeige TA
nicht mehr, aber die Enhanced Other Networks
(vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte
Sendung)-Funktion bleibt aktiviert.
Weitere Informationen über die Enhanced Other
Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine
gewünschte Sendung)-Funktion
• Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine
gewünschte Sendung)-Daten, die von einigen Sendern
ausgestrahlt werden, sind möglicherweise nicht mit dieser Gerät
kompatibel. In diesem Fall arbeitet die Enhanced Other Networks
(vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)
-Funktion möglicherweise nicht korrekt.
• Während Sie eine Sendung hören, die durch die Enhanced Other
Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte
Sendung)-Funktion eingestellt wurde, wird der Sender nicht
gewechselt, selbst wenn ein anderer Sender des Netzes eine
Sendung mit denselben Enhanced Other Networks
(vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)
-Daten ausstrahlt.
• Wenn abwechselnd zwischen dem Sender, der durch die
Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine
gewünschte Sendung)-Funktion eingestellt wurde, und dem
aktuell eingestellten Sender umgeschaltet wird, können Sie die
Taste PTY/EON drücken, um die Funktion zu deaktivieren.
• Die Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf
eine gewünschte Sendung)-Funktion wird deaktiviert, wenn Sie
CD, TAPE oder AUX als Signalquelle wählen, während die
Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten auf eine
gewünschte Sendung)-Funktion vorübergehend deaktiviert wird,
wenn Sie MW- oder LW-Sender als band wählen.
– 13 –
Wiedergeben von CDs
OG
Mit dieser Gerät können die folgenden CD-Typen
wiedergegeben werden: Audio-CDs, CD-Rs und CD-RWs.
Wiedergeben einer CD-R oder CD-RW
Selbstgebrannte CD-Rs (einmal beschreibbar CD-Rohlinge)
und CD-RWs (wiederbeschreibbare CD-Rohling e) können nur
dann wiedergegeben werden, wenn sie “abgeschlossen” sind.
• Sie können selbstgebrannte CD-Rs oder CD-RWs
wiedergeben, NUR die im musik-CD-form gebrannt
wurden. (Wenn CD-RWs in einem anderen Format
aufgezeichnet wurden, löschen Sie zunächst alle Daten auf
den CD-RWs, bevor Sie die CDs neu beschreiben.)
3
Wenn Sie eine dritte CD einlegen
möchten, drücken Sie die Taste
DISC CHANGE an des Geräts
(oder DISC SKIP auf der
Fernbedienung).
Das CD-Lade wird um 120˚ gedreht.
4
Drücken Sie erneut die Taste 0.
Das Karussell wird eingezogen.
Forts.
DISC CHANGE
DISC
SKIP
Deutsch
Geben Sie KEINE CD-Rs oder CD-RWs
wieder, auf denen Klangdateien, z. B. MP3Dateien, gespeichert sind.
• Bevor Sie CD-Rs oder CD-RWs wieder geben, lesen Sie
sorgfältig die zugehörigen Anweisungen oder Warnhinweise.
• Einige CD-Rs oder CD-RWs werden unter Umständen von
diesem Gerät nicht wiedergegeben, wenn bestimmte CDMerkmale vorliegen, die CDs beschädigt oder verschmutzt
sind oder die Linse des CD-Spielers verschmutzt ist.
Wichtige Hinweise:
• Im allgemeinen haben Sie die beste Wiedergabequalität,
wenn Sie Ihre CDs und den Mechanismus sauber halten.
- Legen Sie Ihre CDs stets in ihre Boxen zurück und
bewahren Sie diese in einem geschlossenen Schrank oder
in einem Regal auf.
- Halten Sie das Karussell stets geschlossen, wenn es nicht
benutzt wird.
• Wenn Sie ständig Discs mit unregelmäßigen Formen
abspielen (herzförmig, achteckig, usw.) kann der
CD-Drehmechanismus beschädigt werden.
• Für CD-RWs ist möglicherweise eine längere Lesezeit
erforderlich. Dies ist darauf zurückzuführen, daß das
Reflexionsvermögen der CD-RWs geringer als bei
normalen CDs ist.
Einlegen von CDs
1
Drücken Sie die Taste 0.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und
das Karussell ausgefahren.
Informationen über die CD-Anzeigen
Die einzelnen CD-Anzeigen entsprechen dem jeweiligen CD-Fach
mit derselben Nummer.
CD-Nummer
CD-Anzeige
CD-Marke
• Die CD-Marke leuchtet für die CD-Nummer, die Sie ausgewählt
haben.
• Die CD-Anzeige blinkt, solange die entsprechende CD
wiedergegeben wird.
• Die CD-Anzeige erlischt, wenn sich keine CD im entsprechenden
CD-Fach befindet.
CDs abspielen—Alle CDs und eine CD
Es können entweder alle eingelegten CDs nacheinander (All
Disc) oder nur eine ausgewählte CD (One Disc) abgespielt
werden.
Alle CDs abspielen (All Disc)
1
Legen Sie die CDs ein.
• Wenn der gewählte Modus nicht CD ist, drücken Sie
erst CD 6 und dann 7, bevor Sie zum nächsten
Schritt übergehen.
2
Drücken Sie die Taste REPEAT so
lange, bis die ALL DISC anzeige
auf dem Display aufleuchtet.
Die Titelnummer der jeweils eingelegten CD blinkt auf.
(Sind mehr als 16 Titel auf der CD, werden diese Titel
nicht mehr angezeigt.)
REPEAT
PR
2
Legen Sie eine oder zwei CDs richtig in die
kreisförmige Vertiefung der CD-Lade, so daß
die Labelseite nach oben weist.
RICHTIG
• Wenn Sie eine CD-Single (8 cm) verwenden, legen Sie
sie in die innere kreisförmige Vertiefung der CD-Lade.
FALSCH
– 14 –
TitelnummerVerstrichene Spielzeit
• Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken,
ändert sich der anzeichen wie folgt:
ALL DISC
(voreinstellung)
REPEAT ALL DISC*REPEAT 1 DISC*
* Siehe Seite 17.
1 DISC
REPEAT 1*
Deutsch
R
3
Drücken Sie eine der Nummern
für das CD-Fach (CD1, CD2
CD 1
oder CD3) der CD, die zuerst
gehört werden soll.
Die Wiedergabe der CD beginnt mit dem ersten
Titel der ausgewählten CD.
• Wenn Sie die Taste CD 6 anstelle der CDNummerntasten drücken, wird die Wiedergabe gestartet,
sofern sich eine CD in einem CD-Lade befindet.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie
die T aste 7.
W enn Sie die CD auswerfen möchten, drücken Sie die T aste 0.
CD-Wiedergabereihenfolge
Wenn sich 3 CDs in den CD-Fächer befinden, können sie in einer
der folgenden Reihenfolgen wiedergegeben werden.
• CD1 wird gedrückt : CD1 ] CD2 ] CD3 (die Wiedergabe wird
• CD2 wird gedrückt : CD2 ] CD3 ] CD1 (die Wiedergabe wird
• CD3 wird gedrückt : CD3 ] CD1 ] CD2 (die Wiedergabe wird
* Wenn nur 2 CDs eingelegt sind, werden sie in derselben Reihenfolge
wiedergegeben, aber das CD-Fach ohne CD wird übersprungen.
Eine CD abspielen (One Disc)
Wenn 2 oder 3 CDs eingelegt sind, können Sie eine
bestimmte CD zum Abspielen aussuchen.
beendet)
beendet)
beendet)
CD 2
CD-Grundbetrieb
CD 3
Während eine CD wiedergegeben wird, können Sie folgende
Vorgänge durchführen.
So tauschen Sie CDs während der Wiedergabe einer
anderen CD aus
Drücken Sie die Taste DISC CHANGE um die
CD ausgutanschen, dann fährt karrousel aus.
Wenn Sie CDs während der Wiedergabe einer
anderen CD auswechseln, wird die aktuelle
Wiedergabe erst gestoppt, wenn alle ausgewechselten CDs
wiedergegeben wurden.
Um das Karussell einzufahren, drücken Sie die Taste
DISC CHANGE oder 0.
So wählen Sie eine andere CD im Karussell aus
Drücken Sie die Taste DISC SKIP auf der
Fernbedienung.
So halten Sie die Wiedergabe einen Augenblick lang an
Drücken Sie die Taste CD 6.
Während der Pausenschaltung wird
„PAUSE“ im Display angezeigt.
Wenn Sie die Aufnahme fortsetzen
möchten, drücken Sie erneut die Taste CD
6.
DISC CHANGE
DISC
SKIP
CD
1
Legen Sie die CDs ein.
• Wenn der gewählte Modus nicht CD ist, drücken Sie
erst CD 6 und dann 7, bevor Sie zum nächsten
Schritt übergehen.
2
Drücken Sie die Taste REPEAT so
REPEAT
lange, bis die 1 DISC anzeige auf
dem Display aufleuchtet.
• Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken,
ändert sich der anzeichen wie folgt:
ALL DISC
(voreinstellung)
REPEAT ALL DISC*REPEAT 1 DISC*
1 DISC
REPEAT 1*
* Siehe Seite 17.
3
Drücken Sie einer der
CD 2
Nummern für das CD-Fach
CD 1
(CD1, CD2 oder CD3), in der
sich die gewünschte CD befindet.
Wenn alle Titel der ausgewählten CD einmal gespielt
wurden, wird im All Disc Modus fortgesetzt.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie
die T aste 7.
W enn Sie die CD auswerfen möchten, drücken Sie die T aste 0.
Um den ONE DISC Modus zu beenden, drücken Sie die
Taste REPEAT so lange, bis die ALL DISC Anzeige wieder
aufleuchtet.
Durch folgendes können Sie auch vom ONE DISC
• Schalten Sie das Gerät aus,
• Öffnen Sie den Karrussell, oder
• Ändern Sie die Wiedergabequelle.
Modus in den ALL DISC Modus wechseln—
So suchen Sie einen bestimmten Punkt in einem Titel
Drücken Sie die Taste 1 oder ¡ während
der Wiedergabe, und halten Sie sie gedrückt.
• 1: Die CD wird schnell in
P
Rückwärtsrichtung wiedergegeben.
• ¡: Die CD wird schnell in Vorwärtsrichtung
wiedergegeben.
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, drücken Sie die
Taste 4/1 oder ¢/¡, und halten Sie sie gedrückt.
So steuern Sie einen anderen Titel an
Drücken Sie die Taste 4 oder ¢ vor oder
während der Wiedergabe.
• 4:Der Anfang des aktuellen Titels oder der
vorherigen Titel wird angesteuert.
• ¢:Der Anfang des nächsten Titels oder der
nachfolgenden Titel wird angesteuert.
Die Taste 4 oder ¢ an des Geräts wird vor oder
CD 3
Die Titel werden solange vor- oder zurückgespult, bis Sie die Taste
loslassen.
während der Wiedergabe gedrückt gehalten
So springen Sie mit Hilfe der Zifferntasten direkt zu
einem anderen Titel
Wenn Sie die Zifferntasten vor oder während der Wiedergabe
drücken, wird der gewünschte Titel wiedergegeben.
Beispiel: Um Titel 5 auszuwählen,
drücken Sie die Taste 5.
Um Titel 15 auszuwählen,
drücken Sie die Taste +10 und
anschließend 5.
Um Titel 20 auszuwählen,
drücken Sie die Taste +10 und
anschließend 10.
Um Titel 32 auszuwählen, drücken Sie die Taste
+10, +10, +10 und anschließend 2.
– 15 –
12
4
5
78
+10
10
3
6
9
Programmieren der Wiedergabereihenfolge
A
von Titeln—programmierte Wiedergabe
Sie können die Reihenfolge programmieren, in der die Titel
wiedergegeben werden sollen, bevor Sie die Wiedergabe
starten. Sie können maximal 32 Titel programmieren.
• Wenn Sie eine programmierte Titelreihenfolge wiederholt
wiedergeben möchten (siehe Seite 17), drücken Sie nach
Starten der programmierte Wiedergabe die Taste REPEAT.
NUR am Gerät:
1
Legen Sie die CDs ein.
• Wenn der gewählte Modus nicht CD ist, drücken Sie
erst CD 6; und dann 7, bevor Sie zum nächsten
Schritt übergehen.
2
Drücken Sie die Taste PROGRAM,
so daß „PROGRAM“ im Display
angezeigt wird.
Die Anzeige PRGM (Programm) des Displays
leuchte sich ebenfalls ein.
• Der ALL DISC Modus wird automatisch gewählt. Sie
können für die programmierte Wiedergabe nicht den
ONE DISC Modus wählen.
PROGRAM R
Forts.
5
Programmieren Sie weitere gewünschte Titel.
• Wenn Sie weitere Titel von derselben CD programmieren
möchten, wiederholen Sie Schritt 4.
• Wenn Sie weitere Titel von einer anderen CD
programmieren möchten, wiederholen Sie Schritt 3 und
4
.
6
Drücken Sie die Taste CD 6.
Die Titel werden in der Reihenfolge
wiedergegeben, die Sie programmiert
haben.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie
die T aste 7.
Wenn Sie den programmierte Wiedergabe zu beenden,
drücken Sie wieder PROGRAM vor oder nach dem
Abspielen, so dass das Gerät zurück in den ALL DISC
Modus kehrt. (Die gespeicherten Titel bleiben so lange
gespeichert, bis Sie das Gerät ausschalten, den CD-Wechsler
öffnen oder den Speicher löschen.)
• Der programmierte Wiedergabe wird auch zurückgesetzt,
wenn Sie die Taste 0 drücken.
CD
Deutsch
• Sofern der Speicher bereits ein Programm enthält, wird
es aufgerufen.
3
Drücken Sie eine der
Nummern für das CD-Fach
CD 1
(CD1, CD2 und CD3), um die
gewünschte CD-Nummer
auszuwählen.
CD-NummerProgrammschrittnummer
4
Drücken Sie die Taste 4 oder ¢, um die
Titelnummer
Titelnummer auszuwählen, und drücken Sie
anschließend die Taste SET.
Wenn Sie einen Titel ausgewählt und die Taste SET
gedrückt haben, wird die entsprechende Titelnummer im
Titelkalender angezeigt.
SET
CD 2
So ändern Sie das Programm
Vor der Wiedergabe können Sie die im Display
angezeigten zuletzt programmierten Titel löschen,
indem Sie die Taste CANCEL/DEMO drücken.
• Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander
drücken, wird jeweils der zuletzt programmierte
Titel gelöscht.
Wenn Sie das Programm während der Wiedergabe
prüfen möchten, drücken Sie die Taste ¢ (oder 4).
Anschließend wird der nächste (oder vorherige) Titel der
CD 3
programmierten Reihenfolge wiedergegeben.
Wenn Sie das Programm vor der Wiedergabe um weitere
Titel ergänzen möchten, brauchen Sie nur die gewünschten
CD-Nummern und/oder Titelnummern einzugeben, indem
Sie Schritt 3 und 4 des beschriebenen Programmierverfahrens
durchführen.
Wenn Sie das gesamte Programm vor oder während der
Wiedergabe löschen möchten, drücken Sie zweimal die
Taste 7.
• Das Ausschalten des Geräts oder Öffnen des Karussell
löscht den Speicher.
Es wird versucht, ein 33. Titel zu programmieren
Im Display wird „FULL“ angezeigt.
Ihre Eingabe wird ignoriert
Sie haben versucht, einen Titel ohne eingelegte CD oder einen nicht
vorhandenen Titel zu programmieren. Solche Eingaben werden
ignoriert.
CANCEL
/
DEMO
– 16 –
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.