Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
GEBRUIKSAANWIJZING
GVT0044-007A
[ EN ]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms /Advarsler, forsigtighedsregler og
andet /Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses /
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Att observera — Nätströmsknapp ()
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen.
Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus —
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota
sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa
virtakytkimen (
kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! (
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt.
Med /Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde
lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung —
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die
Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter
unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung
vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der
Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement
le courant. Le commutateur ne coupe jamais
complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Voorzichtig — schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de
stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe
hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de
stand van de
de afstandsbediening aan- en uitschakelen.
-näppäin!
) asennoissa. Virran voi kytkeä myös
)
-Schalter!
schakelaar. U kunt het apparaat ook met
– G-1 –
SvenskaSuomiDanskDeutschFrançaisNederlands
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das
Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l'appareil.
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
VOORZICHTIG
T er vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
– G-2 –
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrustningen placeras på följande sätt:
1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan
anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig ventilering
finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett bord med
höja på 10 cm eller mer.
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun
sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen
mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon
kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm
korkealla tasolla.
OBS: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved
placering af anlægget sørge for følgende:
1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på
nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen
Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes:
1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen
auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute
détérioration, placez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce
que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une
table d’au moins dix centimètres de hauteur.
LET OP: Goede verluchting vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet
u het toestel als volgt opstellen:
1 Voorkant:
Geen belemmeringen en open ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien
door het toestel op een tafeltje met een hoogte van 10 cm of meer
te plaatsen.
Sett framifrånSett från sidan
EdestäSivulta
ForsideSide
VorderansichtSeitenansicht
FaceCôté
VooraanzichtZijaanzicht
15 cm15 cm
15 cm15 cm
1 cm1 cm
15 cm
CA-MXJ850R
10 cm
CA-D3SCA-D3S
CA-MXJ850R
– G-3 –
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIET OJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER /
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR
LASERPRODUKTEN
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASERPRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIKA TIONSETIKETT, PLACERAD PÅ BAKSTYCKET
1 LUOKITUSTARRA, LAITTEEN T AKASEINÄSSÄ
1 KLASSIFIKATIONSMÆRKAT
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A L’ARRIÈRE DU
COFFRET
1 KLASSIFIKATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN HET
APPARAAT
CLASS 1
LASER PRODUCT
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa
mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1
ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARA TEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ
2 ADV ARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARA TET
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVER TISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
VARO: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla
mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhetsbryteren
er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. FARA: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda
inne i enheten. ¨Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for
stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni
apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till
kvalificeret servicepersonale.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei
toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän
huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem
Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une
exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a
aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de
beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt
blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel
bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen:
laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
– G-4 –
Introduktion
Tak fordi du har købt et af JVC’s produkter. Inden du tager anlægget i brug,
bør du omhyggeligt gennemlæse denne vejledning for at få det bedste ud af
anlægget. Gem vejledningen til eventuel senere brug.
Vejledningens indretning
Vejledningen er indrettet på følgende måde:
• I vejledningen gennemgås betjeningen hovedsagelig
med brug af knapperne og betjeningsorganerne på
selve anlægget. Knapperne på fjernbetjeningen kan
også bruges, hvis disse har samme eller lignende
Dansk
betegnelser som knapperne på anlægget.
Hvis brugen af fjernbetjeningen afviger fra brugen af
anlægget, bliver dette forklaret.
• Elementære oplysninger der er ens for mange funktioner, er
samlet på et sted og gentages ikke for hver funktion. For
eksempel gentages ikke oplysningerne om tænding/
slukning, styrkekontrol, ændring af lydeffekter mv.; alt
dette gennemgås i afsnittet “Grundliggende indstillinger”
på side 10 – 12.
• Følgende symboler anvendes i vejledningen:
Advarsler med henblik på at undgå
tilskadekomst, brandrisiko og elektrisk stød.
Giver endvidere oplysninger til hjælp med at få
det bedst mulige ud af anlægget.
Praktiske oplysninger og tips.
Strømtilslutning
• Når netstikket tages ud af kontakten, skal der altid trækkes
i selve stikket, ikke i netledningen.
Netledningen må ikke håndteres med våde
hænder.
Fugtighedskondensation
I følgende tilfælde kan fugtighed fortættes på linsen inden i
anlægget:
• Efter at lokalet er begyndt at blive opvarmet
• I et fugtigt lokale
• Hvis anlægget bringes direkte fra et koldt til et varmt sted
I givet fald risikerer man at anlægget fejlfungerer. Hvis det
sker, skal der være tændt for det i nogle timer, indtil
fugtigheden fordamper, hvorefter netstikket tages ud og
sættes i kontakten igen.
Andet
• Hvis der falder en metalgenstand eller væske ind i
anlægget, skal netstikket tages ud og forhandleren spørges
til råds inden anlægget bruges igen.
• Hvis anlægget ikke skal bruges i længere tid, bør netstikket
tages ud af vægkontakten.
Sikkerhedsforanstaltninger
Opstilling
• Anlægget skal anbringes et sted hvor der er plant, tørt og
hverken for varmt eller for koldt — mellem 5°C og 35°C.
• Anlægget skal anbringes et sted med god ventilation for at
undgå at det bliver for varmt indeni.
• Sørg for tilstrækkelig afstand mellem anlægget og tv’et.
• Højttalerne skal holdes på afstand af tv’et for at undgå
forstyrrelser på skærmen.
Anlægget må ikke opstilles i nærheden af
varmeudviklende apparater eller på steder med
direkte sollys, meget støv eller vibration.
Anlægget må ikke skilles ad - der er ingen dele
indeni som brugeren selv kan servicere.
Hvis der sker en fejl af nogen art, bør netstikket tages ud og
forhandleren spørges til råds.
k PRO LOGIC/3 STEREO knap (20)
l PROGRAM/RANDOM knap (17, 18, 23)
/ EDIT-knap (24)
z REPEAT-knap (18)
x S.A.BASS (Signal Adaptive Bass) knap og lampe (11)
c SOUND MODE knap (11)
v CANCEL-knap (10, 18, 25 – 27)
DEMO-knap (9)
b RDS-knapper (14)
• DISPLAY MODE, PTY/EON og SELECT – / +
Displayvindue
1 Indikatorer for timerfunktioner
•, SLEEP, REC og DAILY (hhv. timersymbol, slumre,
optage- og daglig timer)
2 Indikatorer for surround-funktion
• PRO LOGIC og 3 STEREO
3 Indikatorer for tunerfunktioner
• STEREO og MONO
4 Indikator for lydniveau
SEA (Sound Effect Amplifier) mønsterindikator
5 SOUND MODE indikator
6 Indikatorer for CD nr.
7 Indikatorer for CD-spor nr.
8 Indikatorer for CD-afspilningsmåde
• REPEAT (ALL/1CD/1), PROGRAM og RANDOM
9 Hoveddisplay
• Viser afspilningskilde, frekvens mv.
p Indikatorer for RDS-funktioner
• RDS, EON og TA/NEWS/INFO
q Indikatorer for båndfunktioner
• A/B (bånddeck i brug), , (tilbagespilning) og
23 (båndretning)
Dansk
– 4 –
Dansk
Fjernbetjening
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
SOUND
MODE
DISPLAY
MODE
PRO LOGIC 3 STEREO TEST TONE
TAPE
A
CENTER
–
TAPE
REC PAUSE
SHIFT
LEVEL
B
REAR
–
LEVEL
BALANCE
+
FADE
MUTING
–
RM–SMXJ75R REMOTE CONTROL
S. A.BASS
– SELECT +PTY/EON
+
+
RL
SLEEP
CENTER MODE
DELAY TIME
FM MODE
w
e
r
t
y
u
i
o
;
a
På fjernbetjeningen
1 CD-nr. knapper (CD1, CD2 og CD3) (16)
Ved tryk på en af disse knapper tændes der også for
anlægget.
Ved tryk på denne knap tændes der også for anlægget.
p FADE MUTING knap (11)
q AUX-knap (10)
Ved tryk på denne knap tændes der også for anlægget.
w(standbyknap/afbryder) (10)
e SLEEP-knap (27)
r RDS-knapper (14)
• DISPLAY MODE, PTY/EON og SELECT – / +
t Talknapper (13, 17)
Lydjusteringsknapper (11, 20)
y FM MODE knap (13)
u ¢ / ¡ knap (søgning fremad/højrespoling) (17 – 19)
i CD £¥8 knap (16)
Ved tryk på denne knap tændes der også for anlægget.
o 7 knap (stop) (16, 19)
; FM/AM knap (13)
Ved tryk på denne knap tændes der også for anlægget.
a VOLUME + / – knap (11, 21)
CD
3
CD
2
CD
1
+
CD
FM AM
/
PHONES
COMPU
CONTROL
STANDBY
PLAY
COMPACT
DIGITAL AUDIO
PLAY & EXCHANGE
PANEL
OPEN / CLOSE
TAPE
AUX
PLAYREC/PLAY
AUTO REVERSEAUTO REVERSE
VOLUME
_
EJECTEJECT
Ved brug af fjernbetjeningen skal den rettes
mod føleren på forsiden af apparatet.
– 5 –
Sådan kommer du i gang
fortsættes
Udpakning
Efter udpakning kontrolleres at alle nedenstående dele er til
stede.
T allet i parentes angiver hvor mange der leveres af hver del.
• AM-rammeantenne (1)
• FM-antenne (1)
• Fjernbetjening (1)
• Batterier (2)
Hvis der mangler noget, bedes du kontakte forhandleren med
det samme.
Isætning af batterier i fjernbetjeningen
Batterierne (R6P(SUM-3)/AA(15F)) anbringes i
fjernbetjeningen med (+) og (–) polerne ud for de tilsvarende
mærkninger i batterikammeret.
Når fjernbetjeningen ikke længere er i stand til at styre
anlægget, skal begge batterier udskiftes på samme tid.
1
Tilslutning af antenner
FM-antennen
ANTENNA
GND
LOOP
AM EXT
FM 75
COAXIAL
FM-antenne (medfølger)
1 FM-antennen tilsluttes bøsningen mærket
“FM 75 Ω COAXIAL”.
2 Træk FM-antennen helt ud.
3 Fastgør den i den placering der giver den
bedste modtagelse.
Dansk
R6P(SUM-3)/AA(15F)
2
3
• Et gammelt og et nyt batteri må ikke bruges
sammen.
• Forskellige typer batterier må ikke bruges sammen.
• Batterier må ikke udsættes for varme eller åben ild.
• Der bør ikke være batterier i batterikammeret, når
fjernbetjeningen ikke skal bruges i længere tid.
Ellers beskadiges den pga. lækkende batterier.
Vedrørende den medfølgende FM-antenne
FM-antennen der leveres med anlægget, kan bruges som en
midlertidig løsning. Hvis modtagelsen er dårlig, kan der tilsluttes en
udendørs FM-antenne.
Tilslutning af en udendørs FM-antenne
Inden den tilsluttes, skal den medfølgende FM-antenne
frakobles.
Udendørs FM-antenne
(medfølger ikke)
ANTENNA
GND
LOOP
AM EXT
FM 75
COAXIAL
– 6 –
Der skal bruges en 75 Ω antenne med koaksialstik
(DIN 45325).
AM-antennen (til lang- og mellembølger)
231
Tilslutning af højttalere
Der kan tilsluttes to fronthøjttalere, en centerhøjttaler, to
baghøjttalere og en subwoofer.
Tilslutning af fronthøjttalere
ANTENNA
Vinylbeklædt
ledning
(medfølger ikke)
Dansk
GND
AM LOOP
AM EXT
FM 75
COAXIAL
AM-rammeantenne
(medfølger)
1 AM-rammeantennen tilsluttes bøsningerne
mærket “AM LOOP”, som vist på
illustrationen.
2 Drej antennen, indtil du opnår den bedste
modtagelse.
1
Højttalerledning
Højre højttaler
Rød
SPEAKERS
RIGHTLEFT
Sort
2, 3
Højttalerledning
Venstre højttaler
Tilslutning af en udendørs AM-antenne
Hvis modtagelsen er dårlig, kan der i bøsningen mærket “AM
EXT” tilsluttes en enkelt, vinylbeklædt ledning, der trækkes
vandret ud. (AM-rammeantennen skal forblive tilsluttet.)
Bedre modtagelse af både FM og AM (MB/LB)
• Antennernes ledere må ikke røre ved andre bøsninger eller
tilslutningsledninger.
• Antennerne bør holdes på afstand af anlæggets metaldele,
tilslutningsledninger og netledningen.
1 Tryk på klemmen ved højttalerbøsningen
bag på anlægget og fasthold den.
2 Før enden af højttalerledningen ind i
bøsningen.
Polariteten skal svare til bøsningernes: rød (+) til rød (+)
og sort (–) til sort (–).
3 Slip klemmen ved højttalerbøsningen.
OBS!: Der må kun bruges højttalere med den impedans
der angives ved højttalerbøsningerne bag på anlægget.
– 7 –
fortsættes
Tilslutning af en centerhøjttaler og baghøjttalere
Ved at tilslutte en centerhøjttaler og baghøjttalere kan du lytte
til Dolby Surround indbygget i dette anlæg.
Centerhøjttaler
CD OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
ANTENNA
GND
AM LOOP
RIGHT LEFT
REARCENTER
AM EXT
75
FM
COAXIAL
AUX
RIGHT
LEFT
IN
OUT
SUB WOOFER
OUT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
REAR CENTER
Tilslutning af andet udstyr
Der kan tilsluttes både analogt og digitalt udstyr.
• Der må ikke tilsluttes andet udstyr, mens der er
tændt for anlægget.
• Intet udstyr må tilsluttes lysnettet, før alle andre
forbindelser er foretaget.
Tilslutning af et analogt apparat
Stikkene på lydkablerne skal have følgende farvekode: hvide
stik og bøsninger er til venstre lydsignaler, mens de røde er til
højre lydsignaler.
Bassen kan forbedres ved at tilslutte en subwoofer.
CD OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
ANTENNA
GND
AM LOOP
SUB WOOFER
OUT
AM EXT
75FMCOAXIAL
AUX
RIGHT
LEFT
IN
OUT
SUB WOOFER
OUT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
REAR CENTER
Audio/video-udstyr
Til lydudgang
Ved brug af lydkabler (medfølger ikke) skal følgende
tilslutninger foretages:
• Til brug for optagelse på det andet apparat: fra
lydindgangsbøsningerne på det andet apparat til
bøsningerne mærket “AUX OUT” på anlægget.
• Til brug for afspilning på det andet apparat: fra
lydudgangsbøsningerne på det andet apparat til
bøsningerne mærket “AUX IN” på anlægget.
Tilslutning af en videobåndoptager
Da dette anlæg ikke har ind- og udgangsbøsninger til video, skal
anlægget og videobåndoptageren forbindes med lydkablerne alene.
Derefter forbindes videobåndoptageren og tv’et direkte ved brug af
videokabel/kabler.
Til indgang
Jackstikket fra en subwoofer tilsluttes jackbøsningen mærket
SUB WOOFER OUT ved brug af et mono-lydkabel
(medfølger ikke).
– 8 –
Tilslutning af lydudstyr med optisk digitalindgang
Der kan optages lyd fra en CD på tilsluttet digitalt udstyr.
CD OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
ANTENNA
GND
AM LOOP
AM EXT
75
FM
COAXIAL
AUX
RIGHT
LEFT
IN
OUT
Dansk
CD OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
Beskyttelsesprop
Inden det andet
udstyr tilsluttes, skal
beskyttelsesproppen
i bøsningen fjernes.
Nu kan anlægget og det andet apparat
ENDELIG sluttes til lysnettet!
CD OPTICAL
SUB WOOFER
OUT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
REAR CENTER
DIGITAL
OUTPUT
ANTENNA
GND
AM LOOP
AM EXT
75
FM
COAXIAL
AUX
RIGHT
LEFT
IN
OUT
RIGHT
RIGHT LEFT
REAR CENTER
SPEAKERS
SUB WOOFER
OUT
LEFT
Til en stikkontakt
Til optisk
digitalindgang
Lydudstyr med en
optisk digitalindgang
Tilslut en optisk digitalledning (medfølger ikke) mellem den
optiske digitalindgang på det andet udstyr og bøsningen
mærket “CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT” på anlægget.
Ved tilslutning af netledningen til en stikkontakt begynder der
automatisk en demonstration på displayet.
Demonstrationen bringes til ophør ved at trykke på en
vilkårlig knap på anlægget eller fjernbetjeningen.
Start af demonstrationen manuelt:
Hold DEMO-knappen inde i mindst 2
sekunder.
Demonstrationen bringes til ophør ved at trykke på en
vilkårlig knap.
DEMO
CANCEL
– 9 –
Grundliggende indstillinger
fortsættes
Indstilling af uret
Inden anlægget bruges yderligere, skal det indbyggede ur
først indstilles.
PANEL
1
Tryk på PANEL OPEN/CLOSE.
Der tændes for anlægget, og rullepanelet åbnes
automatisk.
2
Tryk på CLOCK/TIMER.
Timetallet på displayet begynder at blinke.
3
Tryk på 4 eller ¢ for at
indstille timetallet og tryk derefter
på SET.
• Hvis du ønsker at ændre timetallet efter at
have trykket på SET, tryk da på CANCEL.
Timetallet begynder nu at blinke igen.
4
Tryk på 4 eller ¢ for at
indstille minuttallet og tryk
derefter på SET.
OPEN / CLOSE
CLOCK
/ TIMER
PRESET
SEA CONTROL
SET
PRESET
Tænding og valg af lydkilde
Når der trykkes på “play”-knappen for en bestemt lydkilde
(FM/AM, CD £¥8, AUX eller T APE 2 3), tændes der for
anlægget og rullepanelet åbnes automatisk (og lydkilden
begynder at spille, hvis den er klar — COMPU PLAY
CONTROL).
Valg af FM/AM (MB/LB) radio: tryk på FM/AM (se side
13 – 15).
Afspilning af CD: tryk på CD £¥8 (se side 16 – 18).
Afspilning af bånd: tryk på TAPE 2 3 (se side 19).
Valg af det eksterne udstyr som lydkilde: tryk på AUX.
FM AM
/
CD
Tænding af anlægget uden afspilning: Tryk
på, hvorefter STANDBY-lampen slukkes.
Rullepanelet åbnes automatisk.
Slukning af anlægget (til standby): Tryk på
igen, hvorefter STANDBY-lampen tændes.
Rullepanelet lukkes også.
Der forbruges altid en lille mængde strøm, selv
når anlægget er i standby.
TAPE
AUX
STANDBY
STANDBY
Dansk
SEA CONTROL
SET
Genindstilling af uret
Hvis du tidligere har indstillet uret, skal du trykke flere gange
på CLOCK/TIMER, indtil urindstillingsfunktionen er valgt.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter timer- og
urfunktionerne som følger:
DAILY
Canceled
I tilfælde af strømsvigt
Uret mister sin indstilling og går tilbage til “0:00”. Det skal derfor
indstilles igen.
ON TIME
lndstilling
af ur
(Timetallet begynder at blinke.)
REC
ON TIME
Strømmen til anlægget afbrydes helt ved at tage netstikket
ud af stikkontakten.
Hvis netstikket tages ud, eller strømmen svigter
Uret går straks tilbage til at vise “0:00”, og de indprogrammerede
stationer (se side 13) slettes efter nogle dages forløb.
– 10 –
Regulering af lydstyrken
D.CLUB
(Dance CLUB)
OFF
(Canceled)
HALLSTADIUMROCK
POP
CLASSIC
MANUAL1
MANUAL2
MANUAL3
Basforstærkning
Lydstyrken kan kun reguleres når der er tændt for anlægget.
Lydstyrken øges ved at dreje VOLUME-
VOLUME
knappen højre om og mindskes ved at
dreje knappen venstre om.
–
Ved brug af fjernbetjeningen skal der trykkes på VOLUME +
for at øge lydstyrken, hhv. på VOLUME – for at mindske den.
Privat lytning
Slut en hovedtelefon til bøsningen mærket PHONES. Nu kommer
Dansk
der ingen lyd fra højttalerne. Husk at skrue ned for lyden inden
hovedtelefonen tilsluttes eller tages på.
Lad være med at slukke for anlægget (til standby)
når lydstyrken er meget høj. Når der igen tændes
for anlægget, eller du begynder at afspille en
lydkilde, kan den pludselige lydeksplosion nemlig
give høreskader og beskadige højttalerne og/eller
hovedtelefonen.
HUSK at lydstyrken ikke kan reguleres mens
anlægget er i standby.
Basforstærkningsfunktionen på dette anlæg kan forbedre
baslyden når du lytter til en hvilken som helst lydkilde ved
+
lav lydstyrke.
Funktionen kan kun anvendes ved afspilning.
Funktionen aktiveres ved at trykke flere gange
på S.A.BASS, indtil “SA-BASS1” eller “SA-
S. A. BASS
BASS2” fremkommer på displayet.
S.A.BASS-lampen (selve knappen) tændes også.
• Hver gang der trykkes på knappen, ændres
basforstærkningsniveauet som følger:
SA-BASS1SA-BASS2
OFF
(Annulleret)
Ved valg af “SA-BASS2” forstærkes basniveauet meget mere
end ved valg af “SA-BASS1”.
• Ved afspilning af visse lydkilder er forskellen mellem “SABASS1” og “SA-BASS2” ikke særlig tydelig.
Funktionen annulleres ved at trykke flere gange på
knappen, indtil der står “OFF” på displayet.
Midlertidig dæmpning af lyden
Tryk på FADE MUTING på fjernbetjeningen.
FADE
MUTING
Lydstyrken falder gradvist til “0”.
Lyden genoprettes ved at trykke på knappen igen.
Justering af fronthøjttalernes udgangsbalance
Hvis lyden fra højre og venstre fronthøjttaler ikke er ens, kan
udgangsbalancen justeres.
KUN på fjernbetjeningen:
1
Hold SHIFT-knappen inde.
2
Tryk på BALANCE L/R.
• Ved tryk på BALANCE L reduceres
lydstyrken i højre kanal.
• Ved tryk på BALANCE R reduceres
lydstyrken i venstre kanal.
3
Slip SHIFT.
SHIFT
BALANCE
RL
Kontrol af hvilket basforstærknings-niveau der er
valgt
Mens S.A.BASS-lampen lyser, trykker du én gang på S.A.BASS,
hvorefter det aktuelle niveau vises et øjeblik.
Valg af lydeffekt
Der kan vælges blandt de 6 indprogrammerede lydeffekter (3
surroundfunktioner og 3 SEA — funktioner). Disse kan kun
anvendes til afspilning, ikke til optagelse.
Lydeffekterne vælges ved at trykke på SOUND
MODE, hvorefter den ønskede lydeffekt vises på
displayet. SOUND MODE indikatoren på displayet
tændes også.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter lydeffekten som
følger:
(Danseklub)
(Annulleret)
SOUND
MODE
– 11 –
Surround-effekter*:
D.CLUB:Forstærker resonans og bas.
HALL:Giver lyden dybde og glans.
STADIUM: Gør lyden ren og spreder den, lige som på et
udendørs stadion.
SEA-effekter:
ROCK:Forstærker de høje og lave frekvenser. Særlig
god til akustisk musik.
POP:Særlig god til vokalmusik.
CLASSIC: Særlig god til klassisk musik.
MANUAL-lydeffekter:
MANUAL1/2/3:
Din egen lydeffekt, der er gemt i hukommelsen.
Se nærmere under “Oprettelse af din egen
lydeffekt — MANUAL”.
OFF:Annullering af lydeffekten.
* Surround-elementer føjes til SEA-elementer for at skabe en
fornemmelse af at “være på stedet” i lokalet.
Når en af disse lydeffekter er valgt, lyser SOUND MODEindikatoren på displayet som følger —
Når en af SEA-effekterne, herunder en MANUAL-effekt (SEAelementer uden surround-elementer), er valgt, lyser indikatoren
som følger —
SOUND MODE
SOUND MODE
Under brug af en af surround-effekterne
Du kan justere baghøjttalernes udgangsniveau, hvis disse er
tilsluttet. Når du har justeret baghøjttalernes udgangsniveau
for hver surround-effekt, gemmes niveauet i hukommelsen.
• Udgangsniveauet for højre og venstre baghøjttaler kan ikke
justeres hver for sig.
KUN på anlægget:
1
Hold SEA CONTROL inde, indtil
der står “SEA CONT” på displayet.
Det aktuelle niveau vises.
2
Justér SEA-mønstret.
1) Tryk på 4 eller ¢ for at
vælge det frekvensområde du
ønsker at justere (LOW, MID,
HIGH — hhv. lavt, mellemhøjt
og højt).
2) Tryk på 1 eller ¡ for at
justere niveauet (fra –3 til +3)
for det valgte frekvensområde.
3) Gentag pkt. 1) og 2) for at
justere niveauet for de øvrige
frekvensområder.
3
Tryk på SEA CONTROL igen.
SEA CONTROL
SET
PRESET
TUNING
SEA CONTROL
SET
Dansk
KUN på fjernbetjeningen:
1
Hold SHIFT-knappen inde.
2
Tryk på REAR LEVEL – / +.
• Ved tryk på REAR LEVEL – sænkes
udgangsniveauet (fra +10 til –10).
• Ved tryk på REAR LEVEL + hæves
udgangsniveauet (fra –10 til +10).
3
Slip SHIFT.
SHIFT
REAR
LEVEL
+–
Oprettelse af din egen lydeffekt — MANUAL
Du kan oprette din egen særlige lydeffekt ved at ændre SEAmønstret. De ændrede indstillinger kan gemmes i
hukommelsen under MANUAL 1, 2 og 3.
• Nedenstående skal gøres inden der er gået en vis tid. Hvis
indstillingen annulleres inden du er færdig, må du starte
forfra igen.
• Hvis du ønsker at føje surround-elementer til dit SEA-mønster, skal du vælge en af surround-effekterne
(D.CLUB, HALL eller STADIUM) inden du begynder på
nedenstående procedure.
4
Tryk på 4 eller ¢ for at vælge den
MANUAL-effekt (1, 2 eller 3) hvorunder du
ønsker at gemme SEA-mønstret.
5
Tryk på SEA CONTROL igen.
SOUND MODE indikatoren tændes også.
Det SEA-mønster du har lavet, gemmes nu under den
MANUAL-lydeffekt du valgte ovenfor.
Brug af din egen lydeffekt
Vælg MANUAL 1, 2 eller 3 under brug af lydeffekter. Se
nærmere under “Valg af lydeffekt” på side 11.
Hvis du har gemt dine MANUAL 1, 2 og 3 effekter
sammen med surround-elementerne
Du kan også justere baghøjttalernes udgangsniveau. Se nærmere
ovenfor — “Under brug af en af surround-effekterne”.
– 12 –
SEA CONTROL
SET
Modtagelse af FM- og AM (MB/LB)-udsendelser
AM
FM
Indstilling på en station
KUN på anlægget:
1
Tryk på FM/AM.
Der tændes automatisk for anlægget og
indstilles på den sidst valgte station (hvad
enten på FM eller AM (MB/LB)).
Rullepanelet åbnes automatisk.
• Hver gang der trykkes på knappen, skiftes der mellem
FM og AM (MB/LB).
2
Hold TUNING – eller + inde i
mindst et sekund.
Anlægget begynder at lede efter stationer og
Dansk
standser når der er indstillet på en station
med et tilstrækkelig kraftigt signal.
Hvis programmet udsendes i stereo, tændes “STEREO”indikatoren på displayet.
Søgningen bringes til ophør ved igen at trykke på
TUNING – / +.
Hvis der trykkes flere gange kortvarigt på TUNING – / +
Frekvensen ændres med ét trin ad gangen.
FM AM
/
TUNING
SEA CONTROL
2
Tryk på SET.
3
Tryk på PRESET – / + for at
SET
PRESET
vælge et kanalnummer.
4
Tryk på SET igen.
Den valgte station (se pkt. 1) gemmes nu under det
kanalnummer der blev valgt i pkt. 3.
• Hvis der allerede er gemt en station på dette
kanalnummer, slettes den og erstattes af den nye station.
Hvis netstikket tages ud, eller strømmen svigter
De faste stationer slettes efter nogle dages forløb. I givet fald skal de
indprogrammeres igen.
SEA CONTROL
SET
Ændring af FM-modtagelsesmåden
Hvis en FM-udsendelse i stereo er vanskelig at høre
FM MODE
eller fyldt med støj, tryk da på FM MODE på
fjernbetjeningen, hvorefter MONO-indikatoren på
displayet tændes.
Modtagelsen bliver nu bedre.
Stereovirkningen genoprettes ved at trykke på FM MODE
igen, hvorefter MONO-indikatoren slukkes.
I stereo-funktionsmåde høres stereolyd når et program
udsendes i stereo.
Indprogrammering af faste stationer
Der kan gemmes op til 30 faste stationer på FM og 15 på AM
(MB/LB).
I visse tilfælde ligger der allerede prøvefrekvenser i
hukommelsen, fordi denne funktion er blevet afprøvet på
fabrikken. Dette er ikke nogen fejl, og du kan alligevel
indprogrammere de stationer du ønsker, ved brug af
nedenstående metode.
• Nedenstående skal gøres inden der er gået en vis tid. Hvis
indstillingen annulleres inden du er færdig, må du starte
forfra igen.
Indstilling på en fast station
1
Tryk på FM/AM.
Der tændes automatisk for anlægget og
indstilles på den sidst valgte station (hvad
enten på FM eller AM (MB/LB)).
Rullepanelet åbnes automatisk.
• Hver gang der trykkes på knappen, skiftes der mellem
FM og AM (MB/LB).
2
Vælg et kanalnummer.
På anlægget:
Tryk på PRESET – / +.
På fjernbetjeningen:
Tryk på talknapperne.
For kanal nr. 5 trykkes på 5.
For kanal nr. 15 trykkes på +10
fulgt af 5.
For kanal nr. 20 trykkes på +10
fulgt af 10.
For kanal nr. 25 trykkes på +10, +10
fulgt af 5.
PRO LOGIC 3 STEREO TEST TONE
CENTER
+
–
LEVEL
REAR
+
–
LEVEL
BALANCE
RL
FM AM
/
PRESET
CENTER MODE
DELAY TIME
1
Stil ind på den ønskede station.
• Se “Indstilling på en station” ovenfor.
MHz
– 13 –
Modtagelse af FM-stationer med RDS
fortsættes
Med RDS-systemet kan FM-stationer udsende et yderligere
signal sammen med deres normale programsignal.
Stationerne sender bl.a. deres stationsnavne plus oplysninger
om de programtyper de udsender, f.eks. sport, musik osv.
Når der er stillet ind på en FM-station med RDS, lyser RDSindikatoren på displayet.
Anlægget kan modtage nedenstående typer RDS-signaler:
PS (programservice):
Viser almindeligt kendte stationsnavne.
PTY (programtype):
Viser hvilke programtyper der udsendes.
RT (radiotekst):
Viser de tekstmeddelelser der udsendes.
EON (Enhanced Other Networks):
Giver oplysninger om de programtyper der udsendes
af andre RDS-stationer end den der er indstillet på.
Mere om RDS
• Ikke alle FM- og AM (MB/LB)-stationer har RDS.
• Ikke alle RDS-stationer byder på de samme funktioner. Hvis du er
i tvivl, kan du forhøre dig hos de lokale radiostationer om hvilke
RDS-funktioner der er til rådighed i området.
• RDS vil muligvis ikke fungere rigtigt hvis den station der er
indstillet på, ikke udsender RDS-signalet på rette måde, eller hvis
signalet er svagt.
Søgning efter programmer vha. PTY-koder
En af fordelene ved RDS-systemet er at man kan finde en
bestemt programtype ved at specificere PTY-koderne.
• Nærmere enkeltheder om PTY-koder fremgår af afsnittet
“Yderligere oplysninger” på side 28.
Søgning efter et program vha. PTY-koder
HUSK at FM-stationer med RDS skal være indprogrammeret
for at EON-funktionen kan anvendes. Hvis dette ikke er gjort,
henvises til side 13.
• Nedenstående skal gøres inden der er gået en vis tid. Hvis
indstillingen annulleres inden du er færdig, må du starte
forfra igen.
1
Tryk på PTY/EON, indtil “PTY” og
“SELECT” vises skiftevist på
displayet.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter
RDS-funktionsmåden som følger:
PTY SELECTEON SELECT
Annulleret
Canceled
2
Tryk på SELECT – / +, indtil den
ønskede PTY-kode fremkommer
på displayet.
PTY/EON
SELECT
Dansk
Ændring af RDS-informationerne
RDS-informationerne vises på displayet mens du lytter til en
FM-station.
Tryk på DISPLAY MODE.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter
visningen på displayet som følger:
PS
(Programservice)
(Program Service)
(eller kanal nr. for fast station)
Hvis den aktuelle station ikke sender noget PS, PTY
eller RT signal
Der vises henholdsvis “NO PS”, “NO PTY” og “NO RT” på
displayet.
Hvis det tager et stykke tid inden de modtagne RDSinformationer fremkommer på displayet
Der vises muligvis “WAIT PS”, “WAIT PTY” eller “WAIT RT”.
PTY
(Programtype)(Radiotekst)
(Program Type)RT(Radio Text)
Stationsfrekvens
Station frequency
DISPLAY
MODE
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter PTY-koderne
som følger:
NEWS “ AFF AIRS “ INFO “ SPORT “
EDUCATE “ DRAMA “ CULTURE “
SCIENCE “ VARIED “ POP M “ ROCK M “
M.O.R. M “ LIGHT M “ CLASSICS “
OTHER M “ WEA THER “ FINANCE “
CHILDREN “ SOCIAL A “ RELIGION “
PHONE IN “ TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ “
COUNTRY “ NATIONAL “ OLDIES “
FOLK M “ DOCUMENT “ TRAFFIC “
(tilbage til begyndelsen)
3
Tryk på PTY/EON igen.
Under søgningen veksler “SEARCH” og den
valgte PTY-kode på displayet.
De 30 indprogrammerede FM-stationer gennemsøges.
Hvis der findes en station af den valgte type, indstilles der
på den, ligesom “FOUND” vises på displayet.
• Hvis der ikke findes et program af den valgte type, vises
“NOT” og “FOUND” skiftevist på displayet, og du
kommer tilbage til den station der sidst blev modtaget.
PTY/EON
Standsning af søgningen mens den foregår
Tryk på PTY/EON under søgningen.
– 14 –
RDS
Midlertidigt skift til en anden programtype
Ved hjælp af de EON-data der udsendes af FM-stationer med
RDS, er det muligt midlertidigt at stille om til et program —
TA, NEWS eller INFO — fra en anden station.
EON-funktionen er kun til rådighed under modtagelse af en
indprogrammeret FM RDS-station der udsender EON-data.
• Under modtagelse af en station med EON lyser EONindikatoren på displayet.
Aktivering af EON-funktionen
HUSK at FM-stationer med RDS skal indprogrammeres for
at EON-funktionen kan anvendes. Hvis dette ikke er gjort,
henvises til side 13.
• Nedenstående skal gøres inden der er gået en vis tid. Hvis
Dansk
indstillingen annulleres inden du er færdig, må du starte
forfra igen.
1
Tryk på PTY/EON, indtil “EON” og
“SELECT” vises skiftevist på
displayet.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter RDSfunktionsmåden som følger:
PTY SELECTEON SELECT
Canceled
Annulleret
PTY/EON
Sådan fungerer EON:
ALTERNATIV 1
Hvis der ikke er nogen station der udsender det
program du har valgt
Den aktuelle station fortsætter med at spille.
«
Når en station begynder at udsende det valgte program,
stilles der automatisk om til den pågældende station. PTYindikatoren på displayet begynder at blinke.
«
Når programmet er slut, fremkommer “EON END” på
displayet. Du kommer tilbage til den foregående station,
men EON-funktionen er stadig aktiv.
ALTERNATIV 2
Hvis der er en station der udsender det program du har
valgt
Der stilles om til den anden station, og PTY-indikatoren på
displayet begynder at blinke.
«
Når programmet er slut, fremkommer “EON END” på
displayet. Du kommer tilbage til den foregående station,
men EON-funktionen er stadig aktiv.
2
Tryk på SELECT – / +, indtil den
SELECT
ønskede EON-datatype
fremkommer på displayet.
Indikatoren for den valgte EON-datatype
blinker også.
EON
TA
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter EONdatatypen som følger:
TANEWSINFO
OFF
(Annulleret)
TA:Trafikmelding
NEWS: Nyheder
INFO: Programmer der giver råd og vejledning i videste
forstand.
OFF:EON-funktionen annulleres, og indikatoren (TA/
NEWS/INFO) slukkes.
ALTERNATIV 3
Hvis den FM-station du lytter til, udsender det
program du har valgt
Den aktuelle station fortsætter med at spille, men PTYindikatoren på displayet begynder at blinke.
«
Når programmet er slut, ophører PTY-indikatoren med at
blinke og lyser konstant. EON-funktionen er stadig aktiv.
Mere om EON-funktionen
• De EON-data der udsendes af visse stationer, er muligvis ikke
forenelige med dette anlæg. I givet fald kan det tænkes at EONfunktionen ikke fungerer rigtigt.
• Når du lytter til et program valgt med EON-funktionen, stilles der
ikke om til en anden station, selv hvis en anden station begynder
at udsende et program med de samme EON-data.
• EON-funktionen annulleres når lydkilden ændres til CD, TAPE
eller AUX, og annulleres midlertidigt når lydkilden ændres til
AM.
3
Tryk på PTY/EON igen.
Datatype-indikatoren ophører med at blinke og
lyser konstant.
Nu er EON-funktionen aktiveret. Der henvises
til “Sådan fungerer EON” nedenfor.
PTY/EON
– 15 –
Afspilning af CD’er
fortsættes
Ilægning af CD’er
1
Tryk på 0 for den skuffe (CD1 –
CD3) hvori CD’en skal anbringes.
Der tændes automatisk for anlægget, og
CD-skuffen glider ud. Rullepanelet åbnes
også.
2
Læg en CD i cirklen i skuffen, med etiketten
opad.
RIGTIGT
• En 8 cm CD skal placeres i den inderste cirkel i
skuffen.
3
Tryk på den samme 0 som i pkt.1.
CD-skuffen lukkes, og den tilsvarende CD
nr. lampe (CD1 – CD3) tændes.
FORKERT
Afspilning af en hel CD
— kontinuerlig afspilning
Du kan afspille CD’er kontinuerligt.
1
Læg CD’er i skufferne.
2
Tryk på CD nr. knappen (CD1 –
CD3) for den CD du ønsker at
spille.
Det første nummer på den valgte CD
begynder at spille.
Spor på den CD der er
under afspilning
Spor nr.
• Hvis der trykkes på CD £¥8 i stedet for en af CD nr.
knapperne, begynder afspilningen hvis der befinder sig
en CD i en af skufferne.
Forløbet spilletid
CD
CD
CD
1
231
1
5
9
13
3
2
Dansk
2
3
4
6
7
8
10
11
12
14
4
Gentag evt. pkt. 1 – 3 for at lægge andre
CD’er i.
Ilægning af mere end én CD
Tryk på 0 for den næste skuffe der skal bruges. Den første skuffe
lukkes automatisk, og den næste skuffe glider ud.
Vedr. CD nr. lamperne (CD1 – CD3)
Hver lampe svarer til skuffen med samme nummer.
CD nr.
CD-lampe
CD-mærke
• CD-mærket for det valgte CD-nr. lyser.
• CD-lampen blinker under afspilning af den tilsvarende CD.
• CD-lampen slukkes når anlægget har registreret at der ikke er
nogen CD i den pågældende skuffe.
231
Afspilningen standses ved at trykke på 7.
CD-en tages ud ved at trykke på 0 for den tilsvarende
skuffe.
Rækkefølge for afspilning af CD’er
Når der er lagt 3 CD’er i, afspilles de i denne rækkefølge:
• Hvis der trykkes på CD1: CD1 ] CD2 ] CD3 (standser)
• Hvis der trykkes på CD2: CD2 ] CD3 ] CD1 (standser)
• Hvis der trykkes på CD3: CD3 ] CD1 ] CD2 (standser)
* Hvis der kun er lagt 2 CD’er i, afspilles de i samme rækkefølge,
men den tomme skuffe springes over.
Elementære CD-funktioner
Under afspilning af CD’er er nedenstående funktioner til
rådighed.
Udskiftning af en CD under afspilning af en anden
Tryk på 0 svarende til en CD der hverken spiller eller er
valgt, hvorefter den kan tages ud og udskiftes.
Hvis der udskiftes CD’er under afspilningen, standser
afspilningen først når den sidst udskiftede CD er spillet.
Midlertidig standsning af afspilningen
Tryk på CD £¥8.
I pausen blinker den forløbne spilletid på
displayet.
Afspilningen genoptages ved at trykke på CD £¥8 igen.
– 16 –
CD
Valg af et bestemt sted i et nummer
Mens CD’en spiller, holdes 1 eller ¡ inde.
• 1: Hurtigt tilbage.
• ¡: Hurtigt frem.
Ved brug af fjernbetjeningen skal du holde
henholdsvis 1 / 4 eller ¢ / ¡ inde.
Valg af et andet nummer på CD’en
Tryk flere gange på 4 eller ¢, enten før
eller under afspilningen.
• 4:Tilbage til starten af det aktuelle eller
foregående numre.
• ¢:Frem til starten af næste eller efterfølgende numre.
Ved brug af fjernbetjeningen skal du trykke på
henholdsvis 1 / 4 eller ¢ / ¡ inden
Dansk
afspilningen.
Hvis du holder 4 / ¢ inde (hhv. 1 / 4 eller
¢ / ¡ inden afspilningen)
Gør det muligt at skifte numre kontinuerligt.
Valg af et andet nummer ved brug af talknapperne
Ved brug af talknapperne inden eller
under afspilningen kan du begynde at
afspille det nummer du ønsker.
Eksempler: For spor nr. 5 trykkes på
5.
For spor nr. 15 trykkes på
+10 fulgt af 5.
For spor nr. 20 trykkes på
+10 fulgt af 10.
For spor nr. 32 trykkes på +10, +10, +10 fulgt
af 2.
PRO LOGIC 3 STEREO TEST TONE
–
–
BALANCE
CENTER
LEVEL
REAR
LEVEL
PRESET
+
+
RL
TUNING
CENTER MODE
DELAY TIME
• Hvis der ligger et program i hukommelsen, hentes det
frem.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter
afspilningsmåden som følger:
Programafspilning
Ohjelmoitu soitto
Kontinuerlig afspilning
Jatkuva soitto
3
Tryk på en af CD nr. knapperne
(CD1 – CD3) for at vælge den
Afspilning i tilfældig
Sanunnaissoitto
rækkefølge
CD
CD
CD du ønsker at spille.
Spor nr.
CD nr.
4
Vælg et spor på den valgte CD.
Programtrin nr.
CD
231
PROGRAM
På anlægget:
Tryk på 4 eller ¢ for at vælge
spornummeret og tryk derefter på SET.
PRESET
På fjernbetjeningen:
Tryk på talknapperne.
• Vedrørende brug af
talknapperne, se “Valg af et
andet nummer ved brug af
talknapperne” ovenfor.
SEA CONTROL
SET
PRO LOGIC 3 STEREO TEST TONE
CENTER
+
–
LEVEL
REAR
+
–
LEVEL
BALANCE
RL
3
2
1
CENTER MODE
DELAY TIME
Programmering af afspilningsrækkefølgen
— programafspilning
Inden afspilningen begynder, kan du bestemme den
rækkefølge hvori de enkelte numre skal afspilles. Der kan
programmeres op til 32 numre.
• Gentagen afspilning (se side 18) for programafspilning
opnås ved at trykke på REPEAT fulgt af n efter start af
programafspilning.
1
Læg CD’er i apparatet.
• Hvis CD-afspilleren ikke er den aktuelle lydkilde, tryk
da på CD £¥8 og derefter på 7, inden du går videre.
2
Tryk flere gange på PROGRAM/
RANDOM, indtil “PROGRAM”
vises på displayet.
PROGRAM
PROGRAM
/ RANDOM
231
231
PROGRAM
13
5
Vælg de andre numre du ønsker at spille.
• Numre på samme CD vælges ved at gentage pkt. 4.
• Numre på en anden CD vælges ved at gentage pkt. 3 og
4.
6
Tryk på CD £¥8.
Numrene afspilles nu i den programmerede rækkefølge.
En pause i afspilningen opnås ved at trykke på 7.
Programafspilning afsluttes ved at trykke flere gange på
PROGRAM/RANDOM, enten før eller efter afspilningen, for
at vælge en anden afspilningsmåde. (Det program du har
lavet, gemmes i hukommelsen, indtil du slukker for anlægget
eller sletter programmet.)
– 17 –
Kontrol af programmets indhold
Inden afspilningen kan 1 / 4 eller ¢ / ¡ på
fjernbetjeningen benyttes til at kontrollere programmets
indhold.
• ¢ / ¡: Viser de programmerede numre i den
programmerede rækkefølge.
• 1 / 4: Viser programtrinene i omvendt rækkefølge.
Ændring af programmet
Inden afspilningen kan numrene der vises på
DEMO
CANCEL
displayet, fjernes fra programmet ved at trykke på
CANCEL.
• Hver gang der trykkes på knappen, fjernes det nummer der
står på displayet.
Inden afspilningen kan der føjes numre til programmet
ved blot at vælge de numre du ønsker at tilføje, som
beskrevet i pkt. 4 under programmeringsproceduren på side
17.
Hele programmet kan slettes før eller efter afspilningen ved
at trykke på 7. Derefter vises “PROGRAM” på displayet.
• Hvis en CD tages ud, fjernes de programmerede numre på
den pågældende CD også fra programmet.
Hvis du forsøger at programmere trin nr. 33
I givet fald vises meddelelsen “FULL” på displayet.
Hvis indtastningen ignoreres
Du forsøger at programmere et nummer fra en tom skuffe eller et
nummer der ikke findes på CD’en (f.eks. 14. nummer på en CD der
kun indeholder 12 numre). Et sådant valg ignoreres simpelthen.
Afspilning i tilfældig rækkefølge
Numrene på alle CD’er i apparatet kan afspilles i tilfældig
rækkefølge.
• Gentagen afspilning i tilfældig rækkefølge opnås ved at
trykke på REPEAT efter start af afspilning i tilfældig
rækkefølge.
Afspilningen standses midlertidigt ved at trykke på 7.
• Afspilning i tilfældig rækkefølge standser også når en af
skufferne åbnes.
Afspilning i tilfældig rækkefølge afsluttes ved at trykke
flere gange på PROGRAM/RANDOM, enten før eller efter
afspilningen, for at vælge en anden afspilningsmåde.
Hvis du trykker på 4 (hhv. 1 / 4 på
fjernbetjeningen)
Du kan ikke komme tilbage til tidligere numre under afspilning i
tilfældig rækkefølge.
• Ved at trykke på ¢ (hhv. på ¢ / ¡ på fjernbetjeningen) kan
du komme til de næste numre I tilfældig rækkefølge.
Gentagelse af numre eller CD’er
Det er muligt at gentage alle CD’er, programmet eller det
nummer der er under afspilning, så mange gange du har lyst.
Afspilningen gentages ved at trykke på REPEAT
før eller under afspilning. Gentagen afspilning af et
program eller i tilfældig rækkefølge opnås ved at
trykke på REPEAT efter start af afspilningen.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter
gentagelsesmåden som følger, ligesom den tilsvarende
indikator tændes på displayet:
REPEAT ALLREPEAT 1CD
Annulleret
Canceled
(kontinuerlig afspilning)
REPEAT 1
REPEA T ALL: Alle numre på alle CD’erne (kontinuerligt
eller. i tilfældig rækkefølge) hhv. alle numre
i programmet gentages.
REPEAT 1CD*:Alle numre på én CD gentages.
REPEAT 1:Et nummer på én CD gentages.
* REPEAT 1CD kan ikke bruges til programafspilning og
afspilning i tilfældig rækkefølge.
Gentagelsesafspilning afsluttes ved at trykke flere gange på
REPEAT, indtil REPEAT-indikatoren (REPEAT ALL,
REPEAT 1CD eller REPEAT 1) på displayet slukkes.
• Gentagen afspilning annulleres også når der vælges
programafspilning eller afspilning i tilfældig rækkefølge.
REPEAT
Dansk
1
Gør CD’erne klar.
• Hvis CD-afspilleren ikke er den aktuelle lydkilde, tryk
da på CD £¥8 og derefter på 7, inden du går videre.
2
Tryk flere gange på PROGRAM/
RANDOM, indtil “RANDOM”
fremkommer på displayet.
1
2
5
6
9
10
13
14
RANDOM
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter
afspilningsmåden som følger:
Programafspilning
Ohjelmoitu soitto
Kontinuerlig afspilning
Jatkuva soitto
3
Tryk på CD £¥8.
Numrene afspilles nu i tilfældig rækkefølge.
Når alle numre er afspillet én gang, standser
afspilningen.
Afspilning i tilfældig
Sanunnaissoitto
rækkefølge
3
7
11
PROGRAM
/ RANDOM
4
8
12
CD
Pladelåsen
Det er muligt at forhindre CD’er i at blive taget ud af
apparatet, idet pladerne kan låses.
• Funktionen kan kun vælges ved brug af knapperne på
anlægget.
Låsning af pladerne foretages ved at trykke på 0 for en af
CD-skufferne, samtidig med at 7 holdes inde. (Hvis der er en
skuffe åben, skal den først lukkes.)
På displayet vises “LOCKED” et øjeblik, og CD’erne i
apparatet er nu “låst”.
Pladelåsen deaktiveres ved at trykke på 0 for en af
skufferne, samtidig med at 7 holdes inde.
På displayet vises “UNLOCKED” et øjeblik, og CD’erne i
apparatet er nu “låst op”.
Hvis du forsøger at tage CD’er ud mens de er “låst”
“LOCKED” vises på displayet til angivelse af at pladelåsen er
aktiveret.
– 18 –
Afspilning af bånd
Bånd af type I, II og IV kan afspilles, uden at der skal ændres
nogen indstillinger.
Afspilning af et bånd
1
Tryk på EJECT (0) for det deck du ønsker
at bruge.
For deck B
Dansk
2
Læg en kassette i, med den synlige del af
båndet nedad.
For deck A
Gentagen afspilning af begge sider af båndet
— REVERSE MODE
Tilbagespilningsfunktionen fungerer for begge deck på
samme tid. Når den er i brug, vender båndet automatisk når
siden er slut, begynder at spille den anden side og gentager
processen.
REVERSE MODE-funktionen slås til ved at
trykke på REVERSE MODE, således at REVERSE
MODE indikatoren på displayet tændes —
REVERSE MODE-funktionen slås fra ved at
trykke på REVERSE MODE igen, således at REVERSE
MODE indikatoren på displayet tændes —
Når tilbagespilningsfunktionen er slået til, og der er
kassetter i både deck A og B
Når bagsiden (2) af båndet er slut, begynder båndet i det andet deck
at spille.
REVERSE
MODE
Find begyndelsen af et nummer
(musiksøgning)
Ved hjælp af denne funktion kan du finde begyndelsen af et
stykke musik. Apparatet søger efter de blanke passager der
normalt skiller numrene, hvorefter det næste nummer spilles.
3
Luk forsigtigt kassetteholderen.
Hvis der er et bånd i både deck A og deck B, vælges det
deck der sidst fik lagt et bånd i.
Det andet deck vælges ved at trykke på TAPE A/B
(henholdsvis på TAPE A eller TAPE B ved brug af
fjernbetjeningen).
22
4
Tryk på TAPE
Afspilningen begynder, og retningsviseren
(23) begynder at blinke langsomt til
angivelse af båndretningen.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter
båndretningen.
33
3: afspilning af forsiden.
33
22
2: afspilning af bagsiden.
22
Når båndet er slut, standser båndoptageren automatisk,
medmindre der er valgt REVERSE MODE. (Se “Gentagen
afspilning af begge sider af båndet — REVERSE MODE”.)
Afspilningen standses ved at trykke på 7.
Det andet deck vælges ved at trykke på TAPE A/B
(henholdsvis på TAPE A eller TAPE B på fjernbetjeningen),
fulgt af TAPE 2 3.
Hurtig spoling mod venstre eller højre: T ryk på 1 / ¡
(hhv. på 1 / 4 eller ¢ / ¡ på fjernbetjeningen),
mens båndet ikke er i gang.
Båndretningsviseren (23) begynder at blinke hurtigt på
displayet.
Kassetten tages ud ved at trykke på 0 EJECT for deck A
hhv. EJECT 0 for deck B.
2
22
33
3.
33
TAPE
Find begyndelsen af det aktuelle nummer
Tryk på 1 / ¡ (hhv. på 1 / 4 eller
¢ / ¡ på fjernbetjeningen) under
afspilningen, i modsat retning af båndets
afspilningsretning.
Retningsviseren for den modsatte retning af båndretningen
begynder at blinke skiftevis langsomt og hurtigt.
Søgningen standser ved begyndelsen af det
aktuelle nummer, hvorefter dette automatisk
begynder at spille.
TUNING
Find begyndelsen af det næste nummer
Tryk på 1 / ¡ (hhv. på 1 / 4 eller ¢ / ¡ på
fjernbetjeningen) under afspilningen, i samme retning som
båndets afspilningsretning.
Retningsviseren for samme retning som båndretningen
begynder at blinke skiftevis langsomt og hurtigt.
Søgningen standser ved begyndelsen af det næste nummer,
hvorefter dette automatisk begynder at spille.
Musiksøgnings-funktionen finder frem til en 4sekunders blank passage i begyndelsen af hvert
nummer og virker derfor ikke i følgende tilfælde
• Ingen blank passage i begyndelsen af et nummer.
• Den blanke passage er fyldt med støj (skyldes ofte kraftig brug
eller dubbing af dårlig kvalitet).
• Lange, meget stille passager eller pauser i et nummer.
Brug af C-120 eller tyndere bånd frarådes, da der
kan forekomme karakteristisk forringelse, ligesom
sådanne bånd let kan komme til at sidde fast
mellem trykrullerne og kapstanakslerne.
– 19 –
Brug af Dolby Surround
APR
fortsættes
Dolby Surround er udviklet med henblik på gengivelse af de
vigtige elementer af surround-lyden i hjemmet.
For at gøre det muligt at lytte til videosoftware med mærket
DOLBY SURROUND
*, der indeholder de samme indkodede
surround-data som film i Dolby Stereo, byder anlægget på en
Dolby Surround-dekoder.
Anlægget byder på 2 metoder til dekodning af Dolby
Surround-signaler — Dolby Pro Logic og Dolby 3 Stereo.
Dolby Pro Logic kan bruges når front- og baghøjttalerne er
tilsluttet anlægget (uanset om der er tilsluttet en
centerhøjttaler).
Dolby 3 Stereo kan bruges når venstre og højre samt
centerhøjttaler er tilsluttet, men ingen baghøjttaler er i brug.
Højttalerarrangement
FronthøjttalerFronthøjttaler
TV
Centerhøjttaler
Forberedelser til Dolby Surround
Når du har foretaget indstillingerne for Dolby Surround, kan
de samme indstillinger benyttes hver gang du ønsker at bruge
Dolby Surround-funktionerne — Dolby Pro Logic og Dolby
3 Stereo.
KUN på fjernbetjeningen:
1
Hold SHIFT inde, indtil nedenstående
procedure er helt færdig.
2
Tryk på PRO LOGIC eller
PRO LOGIC
3 STEREO, alt efter hvilken
funktion du ønsker.
Indikatoren PRO LOGIC eller
3 STEREO tændes på displayet.
• Hver gang der trykkes på knappen, henholdsvis tændes
eller slukkes indikatoren (den respektive Dolby
Surround-funktion aktiveres/deaktiveres også).
PRO LOGIC
3 STEREO
SHIFT
3 STEREO
Dansk
Baghøjttaler
Dolby Pro Logic (og Dolby 3 Stereo, om ønsket) kan
bruges med dette højttalerarrangement.
FronthøjttalerFronthøjttaler
Baghøjttaler
Med dette højttalerarrangement kan Dolby Pro Logic
bruges sammen med centerkanal-funktionen PHANTOM.
Fronthøjttaler
TV
TV
Centerhøjttaler
Baghøjttaler
Baghøjttaler
Fronthøjttaler
• Når Dolby Surround aktiveres, annulleres lydeffekten
midlertidigt.
3
Tryk flere gange på CENTER
MODE for at vælge den rette
centerkanal-funktion.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter
centerkanal-funktionen som følger:
**
PHANTOM
NORMAL
OFF
PHANTOM: Vælg denne funktion når du ikke ønsker
at bruge centerhøjttaler. Centerkanallyden udsendes i stedet gennem
fronthøjttalerne.
** “PHANTOM” vises kun under brug af
Dolby Pro Logic.
NORMAL:Vælg denne funktion når
centerhøjttaleren ikke kan gengive bas
bedre end fronthøjttalerne. Bas-delen af
centerkanal-lyden udsendes i stedet
gennem fronthøjttalerne.
WIDE:Vælg denne funktion når
centerhøjttaleren kan gengive bas bedre
end fronthøjttalerne. Hele centerkanallyden udsendes gennem
centerhøjttaleren.
OFF:Vælg denne funktion for at lukke for
centerkanal-lyden.
WIDE
CENTER MODE
Dolby 3 Stereo kan bruges med dette
højttalerarrangement.
* Fremstillet på licens fra Dolby Laboratories Licensing
Corporation. DOLBY og dobbelt-D symbolet og “PRO
LOGIC” tilhører Dolby Laboratories Licensing Corporation
som varemærker.
– 20 –
Dansk
4
KUN FOR “PRO LOGIC”
Tryk flere gange på DELAY TIME
for at vælge forsinkelsestiden for
baghøjttalerne.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter
forsinkelsestiden som følger:
DELAY1DELAY2
DELAY4DELAY3
DELAY1:Vælges når afstanden fra dig til
baghøjttalerne er større end til
fronthøjttalerne.
DELAY2:Vælges når afstanden fra dig til
baghøjttalerne er næsten den samme
som til fronthøjttalerne.
DELAY3:Vælges når afstanden fra dig til
baghøjttalerne er mindre end til
fronthøjttalerne.
DELAY4:Vælges når afstanden fra dig til
baghøjttalerne er meget mindre end til
fronthøjttalerne.
5
Tryk på TEST TONE for at
kontrollere højttalernes
udgangsbalance.
Højttalerne udsender en prøvetone i denne
rækkefølge:
LEFT
(Venstre fronthøjttaler)(Centerhøjttaler)
(Left front speaker)
SURROUND
(Baghøjttalere)(Højre fronthøjttaler)
(Rear speakers)
* Når der er valgt “PHANTOM” eller “OFF” som centerkanal-
funktion, vises “CENTER” ikke, ligesom der ikke udsendes
nogen prøvetone af centerhøjttaleren.
6
Tryk på VOLUME + / – for at
CENTER
(Center speaker)
RIGHT
(Right front speaker)
*
+
justere prøvetonens styrke til
det ønskede niveau.
–
DELAY TIME
TEST TONE
8
Tryk på TEST TONE igen for at få
TEST TONE
prøvetonen til at ophøre.
9
Slip SHIFT.
Afspilning med Dolby Surround
Hertil anvendes de indstillinger der er lagret i hukommelsen.
På anlægget:
PRO LOGIC
1
Tryk på PRO LOGIC / 3 STEREO
for at vælge den ønskede Dolby
Surround-funktion.
Indikatoren PRO LOGIC eller 3 STEREO
tændes på displayet.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter Dolby
Surround-funktionen som følger:
PRO LOGIC
Annulleret
Canceled
• Når Dolby Surround aktiveres, annulleres lydeffekten
midlertidigt.
2
Vælg en lydkilde med Dolby Surround
(mærket
DOLBY SURROUND
) og begynd at afspille
3 STEREO
den.
Dolby Surround-funktion annulleres ved at trykke flere
gange på PRO LOGIC / 3 STEREO, indtil hverken PRO
LOGIC eller 3 STEREO indikatoren lyser på displayet.
På fjernbetjeningen:
1
Hold SHIFT inde, indtil
nedenstående procedure er helt
færdig.
/ 3 STEREO
SHIFT
7
Om nødvendigt, justeres udgangsbalancen
således at center- og baghøjttalernes
lydstyrke er så godt som den samme som
fronthøjttalernes:
Centerhøjttalerens udgangsniveau (fra
–10 til +10) justeres ved at trykke på
CENTER LEVEL – / +.
• Centerhøjttalerens udgangsniveau kan
ikke justeres når der er valgt
“PHANTOM” eller “OFF” som centerkanal-funktion.
Baghøjttalernes udgangsniveau (fra –10 til
+10) justeres ved at trykke på REAR
LEVEL – / +.
• Højre og venstre baghøjttalers
udgangsniveauer kan ikke justeres hver for sig.
• Baghøjttalernes udgangsniveau kan ikke justeres under
brug af Dolby 3 Stereo.
CENTER
LEVEL
REAR
LEVEL
+–
+–
2
Tryk på PRO LOGIC eller
PRO LOGIC
3 STEREO, alt efter hvilken
funktion du ønsker.
Indikatoren PRO LOGIC eller 3
STEREO tændes på displayet.
• Når Dolby Surround aktiveres, annulleres lydeffekten
midlertidigt.
3
Vælg en lydkilde med Dolby Surround
(mærket
DOLBY SURROUND
) og begynd at afspille
den.
Dolby Surround-funktion annulleres ved at trykke flere
gange på PRO LOGIC eller 3 STEREO (dvs. samme knap
som i pkt. 2 ovenfor), indtil hverken PRO LOGIC eller 3
STEREO indikatoren lyser på displayet.
– 21 –
3 STEREO
Optagelse
fortsættes
VIGTIGT!:
• Det er muligvis ulovligt at optage eller afspille
ophavsretligt beskyttet materiale uden
ophavsretindehaverens samtykke.
• Optageniveauet indstilles automatisk og påvirkes ikke af
indstillingen der foretages med styrkekontrollen. Under
optagelsen kan du således regulere lydstyrken du lytter til,
uden at dette har indvirkning på optageniveauet.
• Under optagelse hører du lydeffekterne og/eller
basforstærkningsvirkningen gennem højttalerne eller
hovedtelefonen. Lyden optages dog uden disse effekter (se
side 11).
• Hvis optagelser du har foretaget, indeholder megen støj
eller statisk elektricitet, er anlægget muligvis opstillet for
tæt på et tv. I givet fald er du nødt til at øge afstanden
mellem tv’et og anlægget.
• Til optagelse kan anvendes bånd af type I og II.
Beskyttelse af dine optagelser
De to små tappe bag på kassetten er til beskyttelse mod
utilsigtet sletning og optagelse.
For at beskytte dine optagelser
skal disse tappe fjernes.
Hvis du vil optage på et
kassettebånd hvis sikringstappe
er fjernet, må du først tildække hullerne med klæbestrimmel.
Ved brug af bånd af type II må du passe på ikke at tildække
de huller der benyttes til registrering af båndtypen.
Opretholdelse af god lydkvalitet ved optagelse og
afspilning
Hvis tonehoveder, kapstanaksler eller trykruller bliver
snavsede, har det følgende konsekvenser:
• Forringelse af lydkvaliteten
• Afbrydelser i lyden
• Fading
• Ufuldstændig sletning
• Vanskelighed med at optage
Rensning af tonehoveder, kapstanaksler og trykruller
Brug en vatpind fugtet med sprit.
Trykruller
Kapstanaksler
Optagelse på deck B
1
Tryk på EJECT 0 for deck B.
2
Læg et bånd i der kan optages på, med den
synlige del af båndet nedad.
3
Luk forsigtigt kassetteholderen.
4
Kontroller båndretningen for deck B.
• Hvis båndretningen er forkert, trykker du to gange på
TAPE 23 og derefter på 7 for at ændre
båndretningen.
5
Sæt lydkilden i gang — FM, AM*, CDafspiller, deck A eller udstyr tilsluttet AUXbøsningerne.
• Hvis lydkilden er CD, kan du også optage direkte fra
CD (se side 23) og optage med automatisk redigering
(se side 24).
• Hvis lydkilden er deck A, kan du også foretage dubbing
(se “Optagelse fra bånd til bånd (dubbing)” på side 23).
* Se “Optagelse fra en AM (MB/LB)-station” på side 23.
6
Begynd at optage.
På anlægget:
Tryk på REC START/STOP.
-indikatoren på displayet tændes, og
optagelsen begynder.
På fjernbetjeningen:
1) Tryk på REC P AUSE.
-indikatoren på displayet begynder at
blinke.
2) Tryk på TAPE 2 3.
-indikatoren ophører med at blinke
og lyser konstant, hvorefter optagelsen
begynder.
REC
START/STOP
REC PAUSE
Dansk
Tonehoveder
Afmagnetisering af tonehoveder
Sluk for anlægget og brug et hovedafmagnetiseringsapparat
(fås i radio/tv/pladeforretninger).
Optagelsen standses ved at trykke på REC STAR T/STOP
igen (hhv. på 7 på fjernbetjeningen).
– 22 –
En pause i optagelsen (undt. hvis lydkilden er
deck A) opnås ved at trykke på REC PAUSE på
fjernbetjeningen.
Optagelsen startes igen ved at trykke på TAPE 23.
Kassetten tages ud ved at trykke på EJECT 0 for deck B.
Optagelse på begge sider af båndet
— REVERSE MODE
Tryk på REVERSE MODE, således at REVERSE
MODE indikatoren på displayet tændes —
• Ved brug af REVERSE MODE-funktionen til optagelse
skal du optage i fremadgående (3) retning først.
Ellers standser optagelsen når der kun er optaget på
bagsiden af båndet.
Dansk
REVERSE MODE-funktionen slås fra ved at trykke på
knappen igen, således at REVERSE MODE indikatoren på
displayet tændes —
Optagelse fra en AM (MB/LB)-station — Storing op de
AM-band
Ved optagelse af en AM (MB/LB)-udsendelse kan der opstå
interferens der ikke høres når man lytter til selve udsendelsen.
I givet fald kan du fjerne interferensen ved under
optagelsen at trykke flere gange på PROGRAM/
RANDOM.
• Hver gang der trykkes på knappen, ændres
visningen på displayet som følger:
CUT1
CUT2CUT3
CUT4
Optagelse fra bånd til bånd (dubbing)
Ved dubbing skal båndtypen (type I eller II) der optages fra,
helst være den samme som typen der optages på.
1
Tryk på TAPE 2 3 og derefter på 7.
2
Sæt båndet der skal kopieres fra, i deck A, og
båndet der skal optages på, i deck B.
• Kassetterne skal isættes således at båndene kører i
fremadgående (3) retning.
3
Tryk på DUBBING.
Nu begynder dubbingen.
REC PAUSE
REVERSE
MODE
PROGRAM
/ RANDOM
DUBBING
Optagelse direkte fra CD
Alt på CD’en optages på båndet i samme rækkefølge som på
CD’en, henholdsvis i den rækkefølge du har fastlagt i et
program.
1
Læg en kassette der kan optages på, i deck B.
2
Anbring en CD i cirklen i CD-skuffen, med
etiketsiden opad.
CD
3
3
Tryk på en af CD nr.
CD
knapperne (CD1 – CD3) for at
vælge CD’en og tryk derefter
på 7.
4
Tryk på CD REC START.
På displayet vises “CD REC”, og indikatoren tændes.
Deck B begynder at optage, og CD’en
begynder at spille.
Når optagelsen er færdig, vises “CD REC FINISHED” på
displayet, og både CD-afspilleren og båndoptageren
standser.
Optagelsen standses ved at trykke på 7.
Kassetten tages ud ved at trykke på EJECT 0 for deck B.
Optagelse på begge sider af båndet
— REVERSE MODE
Tryk på REVERSE MODE, således at REVERSE MODE
indikatoren på displayet tændes —
• Ved brug af REVERSE MODE-funktionen til optagelse
direkte fra en CD skal du optage i fremadgående (3)
retning først. Hvis båndet slutter under optagelse af et
nummer i fremadgående (3) retning, optages det sidste
nummer i begyndelsen af båndets bagside (2).
Hvis du begynder optagelsen på bagsiden (2), standser
optagelsen når der kun er optaget på den ene side
(bagsiden) af båndet.
REVERSE MODE-funktionen slås fra ved at trykke på
knappen igen, således at REVERSE MODE indikatoren på
displayet tændes —
2
CD
1
CD REC START
Dubbingen standses ved at trykke på 7.
Kassetterne tages ud ved at trykke på 0 EJECT for deck A
henholdsvis EJECT 0 for deck B.
Optagelse på begge sider af båndet — REVERSE MODE
Tryk på REVERSE MODE, således at REVERSE MODE
indikatoren på displayet tændes —
REVERSE MODE-funktionen slås fra ved at trykke på
knappen igen, således at REVERSE MODE indikatoren på
displayet tændes —
– 23 –
Optagelse med automatisk redigering
5
Sæt et bånd af passende længde i deck B.
Ved brug af denne funktion kan du optage numre fra CD’er så
de passer til båndets længde. Sporene på CD’en
programmeres i numerisk rækkefølge. For at undgå at
slutningen af det sidste spor på den første side bliver skåret
af, vælges det sidste spor sådan at det passer til længden af
det resterende bånd.
KUN på anlægget:
1
Anbring en CD i cirklen i CD-skuffen, med
etiketsiden opad.
• Hvis CD-afspilleren ikke er den aktuelle lydkilde, tryk
da på CD £¥8 og derefter på 7, inden du går videre.
EDIT
2
Tryk på EDIT.
231
3
Tryk på CD nr. knappen (CD1 – CD3) for
den CD du ønsker at optage fra.
231
6
Tryk på REVERSE MODE, således at
REVERSE MODE indikatoren tændes .
• Hvis REVERSE MODE ikke slås til, vil
optagelsen standse når forsiden af båndet er fyldt.
7
Tryk på CD REC START.
indikatoren på displayet tændes.
Deck B begynder at optage, og ca. 10 sekunder senere
begynder afspilningen af CD’en.
Når optagelsen er færdig, vises “CD REC FINISHED” på
displayet, ligesom CD-afspilleren og båndoptageren
standser.
• Hvis båndet ikke er blevet tilbagespolet, tilbagespoles
det automatisk inden optagelsen begynder.
• Der lægges automatisk en 10-sekunders blank passage i
begyndelsen af hver side af båndet.
Standsning af optagelsen med automatisk redigering
Tryk på 7 eller REC START/STOP, hvorved der lægges en 4sekunders blank passage på det indspillede bånd. (Husk at
dette er vigtigt ved brug af musiksøgningsfunktionen: se side
19.)
Annullering af optagelse med automatisk redigering
• Tryk på PROGRAM/RANDOM mens CD-afspilleren ikke
er i gang. (Anlægget skifter til program-, tilfældig eller
kontinuerlig afspilningsmåde.)
ELLER
• Tryk på 0 for den CD du har valgt.
Dansk
231
Den optimale båndlængde for CD’en vises på displayet.
Ændring af båndlængden manuelt
Hvis den valgte båndlængde ikke er tilfredsstillende, kan
du ændre den ved at trykke på 4 eller ¢.
Der kan vælges mellem følgende båndlængder: 40, 46,
50, 54, 60, 64, 70, 74, 80, 84 og 90.
4
Tryk på SET.
231
913101411812
Sporene der skal optages på bagsiden
(“SIDE-B”), vises på displayet.
• Hver gang der trykkes på knappen, vises skiftevis de
spor der skal optages på forsiden (“SIDE-A”) og
bagsiden (“SIDE-B”).
Kassetten tages ud ved at trykke på EJECT 0 for deck B.
– 24 –
(
)
Brug af timerne
Der er følgende tre timere til rådighed: optagelsestimer,
daglig timer og slumretimer.
Inden du tager timerne i brug, skal det indbyggede ur være
stillet (se side 10).
Brug af den daglige timer
Ved brug af denne timer kan du vågne op til musik eller dit
yndlingsprogram i radioen.
Sådan fungerer den daglige timer
På starttidspunktet tændes der automatisk for anlægget, lyden
indstilles til den valgte styrke, og den valgte lydkilde
begynder at spille ( indikatoren begynder at blinke lige
Dansk
inden starttidspunktet og bliver ved med at blinke mens
timeren er i brug). På slukketidspunktet (“OFF” blinker lige
forinden) slukkes der automatisk for anlægget igen (til
standby).
Timerens indstillinger bliver liggende i hukommelsen indtil
de ændres.
• Nedenstående skal gøres inden der er gået en vis tid. Hvis
indstillingen annulleres inden du er færdig, må du starte
forfra igen.
• En eventuel fejltagelse under indstillingen korrigeres ved at
trykke på CANCEL. (Dette virker dog ikke altid. Hvis
ikke, skal du trykke flere gange på CLOCK/TIMER og
begynde forfra igen.)
KUN på anlægget:
1
Tryk på CLOCK/TIMER, indtil
“DAILY” fremkommer på displayet.
DAILY
DAILY-indikatoren på displayet begynder at blinke.
• Hver gang der trykkes på knappen, ændres visningen på
displayet som følger:
DAILY
Annulleret
2
Tryk på CLOCK/TIMER igen.
“ON TIME” vises i 2 sekunder som tegn på at
tændingstidspunktet kan indstilles.
DAILY
ON TIME
Urindstilling
Se side 10.
ON TIME
REC
CLOCK
/ TIMER
CLOCK
/ TIMER
3
Vælg det tidspunkt du ønsker at
anlægget skal tænde.
1) Tryk på 4 eller ¢ for at indstille
timetallet og tryk derefter på SET.
2) Tryk på 4 eller ¢ for at indstille
minuttallet og tryk derefter på SET.
SEA CONTROL
“OFF TIME” vises i 2 sekunder som tegn
på at slukketidspunktet kan indstilles.
4
Vælg det tidspunkt du ønsker at
anlægget skal slukke (til standby).
1) Tryk på 4 eller ¢ for at indstille
timetallet og tryk derefter på SET.
2) Tryk på 4 eller ¢ for at indstille
minuttallet og tryk derefter på SET.
SEA CONTROL
Nu kan lydkilden vælges.
DAILY
5
Tryk på 4 eller ¢ for at
PRESET
vælge den lydkilde du ønsker at
lytte til. Tryk derefter på SET.
• Hver gang der trykkes på 4 eller ¢,
ændres lydkilden som følger:
TUNER FM
AUX
TAPE
TUNER AM
– CD – – –
TUNER FM: indstilling på den indprogrammerede FM-
station du vælger. = gå til pkt. 6.
TUNER AM:indstilling på den indprogrammerede AM
(MB/LB)-station du vælger. = gå til pkt. 6.
– CD – – –: afspilning af CD fra og med et bestemt
nummer på en bestemt CD. = gå til pkt. 6.
• Kontroller at der er en CD i den valgte
skuffe.
T APE:afspilning af et bånd i kassettedeck A eller B.
= gå til pkt. 7.
• Kontroller at der er et bånd i det deck (A
eller B) der angives på displayet.
• Kontroller at båndets spilleretning er
korrekt.
AUX:afspilning af en ekstern lydkilde. = gå til
pkt. 7.
• Denne indstilling kan kun benyttes hvis
det eksterne apparat har en indbygget
timerfunktion.
SEA CONTROL
PRESET
SET
PRESET
SET
SET
DAILY
– 25 –
(
)
fortsættes
6
Ved valg af “– CD – – –”
1) Tryk på 4 eller ¢ for at vælge CD
nr. og tryk derefter på SET.
2) Tryk på 4 eller ¢ for at vælge spor
nr. og tryk derefter på SET.
Nu kan lydstyrken indstilles.
Ved valg af “TUNER FM” eller
“TUNER AM”
Tryk på 4 eller ¢ for at vælge den
indprogrammerede stations nr. og tryk derefter på SET.
Nu kan lydstyrken indstilles.
7
Tryk på 4 eller ¢ for at
indstille lydstyrken.
• Der kan vælges mellem fire forskellige
niveauer. Hvis du vælger “VOL – – –”,
indstilles styrken til det den var da der sidst blev slukket
for anlægget.
DAILY
8
Tryk på SET for at afslutte
indstillingen af den daglige timer.
DAILY-indikatoren ophører med at blinke og
lyser konstant. De foretagne indstillinger vises
på displayet en efter en.
9
Hvis indstillingerne er foretaget
mens der er tændt for anlægget, skal
der nu slukkes for det (til standby)
ved at trykke på.
PRESET
SEA CONTROL
SET
PRESET
SEA CONTROL
SET
STANDBY
Brug af optagelsestimeren
Ved brug af denne timer kan du automatisk optage en
radioudsendelse på bånd.
Sådan fungerer optagelsestimeren
På starttidspunktet tændes der automatisk for anlægget, der
indstilles på den valgte station, lydstyrken indstilles til “0”,
og optagelsen begynder ( indikatoren begynder at blinke
lige inden starttidspunktet og bliver ved med at blinke mens
timeren er i brug). På slukketidspunktet (“OFF” fremkommer
på displayet lige forinden) slukkes der automatisk for
anlægget igen (til standby).
Timerens indstillinger bliver liggende i hukommelsen indtil
de ændres.
• Nedenstående skal gøres inden der er gået en vis tid. Hvis
indstillingen annulleres inden du er færdig, må du starte
forfra igen.
• En eventuel fejltagelse under indstillingen korrigeres ved at
trykke på CANCEL. (Dette virker dog ikke altid. Hvis
ikke, skal du trykke flere gange på CLOCK/TIMER og
begynde forfra igen.)
KUN på anlægget:
1
Læg en kassette der kan optages på, i deck B.
2
Tryk flere gange på CLOCK/TIMER
indtil “REC” fremkommer på
displayet.
REC-indikatoren på displayet begynder at blinke.
REC
CLOCK
/ TIMER
Dansk
Sådan slås den daglige timer til og fra når
indstillingen er foretaget
1 Tryk flere gange på CLOCK/TIMER indtil
“DAILY” vises på displayet.
2 Den daglige timer slås fra ved at trykke på
CANCEL.
DAILY-indikatoren på displayet slukkes.
Timeren annulleres, men indstillingerne bliver
liggende i hukommelsen.
Den daglige timer slås til igen ved at trykke
på SET.
DAILY-indikatoren på displayet tændes.
De foretagne indstillinger vises på displayet en
efter en som bekræftelse.
Hvis der allerede er tændt for anlægget på
slukketidspunktet
Den daglige timer vil ikke fungere.
CLOCK
/ TIMER
DEMO
CANCEL
SEA CONTROL
SET
• Hver gang der trykkes på knappen, ændres visningen på
displayet som følger:
DAILY
Annulleret
3
Tryk på CLOCK/TIMER igen.
ON TIME
Urindstilling
Se side 10.
REC
ON TIME
“ON TIME” vises i 2 sekunder som tegn på at
tændingstidspunktet kan indstilles.
REC
REC
CLOCK
/ TIMER
– 26 –
ZZZ...
Dansk
4
Vælg det tidspunkt du ønsker at
anlægget skal tænde.
1) Tryk på 4 eller ¢ for at indstille
timetallet og tryk derefter på SET.
2) Tryk på 4 eller ¢ for at indstille
minuttallet og tryk derefter på SET.
“OFF TIME” vises i 2 sekunder som tegn
på at slukketidspunktet kan indstilles.
5
Vælg det tidspunkt du ønsker at
anlægget skal slukke (til standby).
1) Tryk på 4 eller ¢ for at indstille
timetallet og tryk derefter på SET.
2) Tryk på 4 eller ¢ for at indstille
minuttallet og tryk derefter på SET.
Nu kan radiostationen vælges.
6
Vælg den indprogrammerede
station.
1) Tryk på 4 eller ¢ for at vælge
bølgeområdet (“TUNER FM” eller
“TUNER AM”) og tryk derefter på SET.
2) Tryk på 4 eller ¢ for at vælge et
indprogrammeret kanalnummer og tryk
derefter på SET.
REC-indikatoren holder op med at blinke
og lyser konstant. De foretagne
indstillinger vises på displayet en efter en.
7
Tryk påfor at slukke for
anlægget (til standby), om
nødvendigt.
PRESET
SEA CONTROL
SET
PRESET
SEA CONTROL
SET
PRESET
SEA CONTROL
SET
STANDBY
Brug af slumretimeren
Ved brug af slumretimeren kan du falde i søvn til musik.
Denne timer kan kun indstilles når der er tændt for anlægget.
Sådan fungerer slumretimeren
Der slukkes automatisk for anlægget når det specificerede
tidsrum er forløbet.
KUN på fjernbetjeningen:
1
Tryk på SLEEP.
Antallet af minutter til slukketidspunktet vises
på displayet, og indikatoren SLEEP begynder at
blinke.
• Hver gang der trykkes på knappen, ændres det viste
minuttal som følger:
10
2
Vent i ca. 5 sekunder efter at have valgt
306090120
20
Annulleret
Canceled
tidsrummet.
SLEEP-indikatoren ophører med at blinke og lyser
konstant.
Den tilbageværende tid til slukketidspunktet vises ved at
trykke én gang på SLEEP, hvorefter det resterende antal
minutter vises i ca. 5 sekunder.
Indstillingen ændres ved at trykke flere gange på SLEEP,
indtil det ønskede antal minutter vises på displayet.
Indstillingen annulleres ved at trykke flere gange på SLEEP,
indtil SLEEP-indikatoren slukkes.
• Slumretimeren annulleres ligeledes når der slukkes for
anlægget.
SLEEP
Hvis du under optagelsen ønsker at lytte til en anden
lydkilde
Tryk på REC START/STOP for at standse optagelsen. Hvis du ikke
standser optagelsen, kan du ikke skifte til en anden lydkilde.
Sådan slås optagelsestimeren til og fra når
indstillingen er foretaget
1 Tryk flere gange på CLOCK/TIMER indtil
“REC” vises på displayet.
2 Optagelsestimeren slås fra ved at trykke på
CANCEL.
REC-indikatoren på displayet slukkes.
Timeren er annulleret, men indstillingerne
bliver liggende i hukommelsen.
Optagelsestimeren slås til igen ved at trykke
på SET.
REC-indikatoren på displayet tændes.
De foretagne indstillinger vises på displayet en
efter en som bekræftelse.
CLOCK
/ TIMER
DEMO
CANCEL
SEA CONTROL
SET
Timernes prioritering
Da timerne kan indstilles uafhængigt af hinanden, er
spørgsmålet hvad der sker hvis indstillingerne overlapper .
Her er et par eksempler:
• Optagelsestimeren har højere prioritet end den daglige
timer og optagelsestimeren.
Hvis den daglige timer er indstillet til at starte mens
optagelsestimeren er i gang, vil den daglige timer slet ikke
starte.
Optagelsestimer
Daglig timer
Hvis optagelsestimeren er indstillet til at starte mens
slumretimeren er i gang, virker slumretimeren ikke (og
SLEEP-indikatoren slukkes ikke).
Optagelsestimer
Slumretimer
6:007:307:006:30
6:30
6:00
virker ikke.
7:00
virker ikke.
7:30
– 27 –
Yderligere oplysninger
Beskrivelse af PTY-koderne:
NEWS:Nyheder.
AFFAIRS:Aktuelle programmer der uddyber nyhederne, debat
og analyse.
INFO:Programmer der har til formål at give råd og
vejledning i videste forstand.
SPORT:Programmer om alt vedrørende sport.
EDUCATE:Undervisningsprogrammer.
DRAMA:Radiospil og -serier.
CULTURE:Programmer der behandler alle aspekter af national/
regional kultur, herunder sprog, teater osv.
SCIENCE:Programmer om naturvidenskab og teknik.
VARIED:Hovedsagelig taleprogrammer, f.eks. quizzer,
underholdning og interviews.
POP M:Populær musik.
ROCK M:Rockmusik.
M.O.R. M:Let musik.
LIGHT M:Instrumental- og vokalmusik; korsang.
CLASSICS: Opførelser af større orkesterværker, symfonier,
kammermusik osv.
OTHER M:Musik der ikke passer ind i nogen af de øvrige
kategorier.
WEATHER: Vejrmeldinger og -udsigter.
FINANCE:Børsberetninger, handel, erhverv osv.
CHILDREN: Programmer henvendt til børn.
SOCIAL A:Programmer om sociologi, historie, geografi,
psykologi og samfund.
RELIGION: Religiøse programmer.
PHONE IN: Programmer hvor publikum fremsætter synspunkter,
enten pr. telefon eller i åbent forum.
TRAVEL:Rejseinformationer.
LEISURE:Programmer om fritidsaktiviteter.
JAZZ:Jazzmusik.
COUNTRY: Sange fra de amerikanske sydstater eller i
fortsættelse af denne tradition.
NATIONAL: Populær musik fra hjemlandet/regionen på landets
sprog.
OLDIES:Musik fra den såkaldte “guldalder” for populær
musik.
FOLK M:Musik med rod i en bestemt nations musikkultur.
DOCUMENT:Saglige programmer med opsøgende journalistik.
TRAFFIC:Trafikmeldinger.
For visse FM-stationer kan klassificeringen af
PTY-koderne afvige fra ovenstående liste.
Dansk
Vedligeholdelse
Du får mest ud af anlægget ved at holde dine CD’er, kassettebånd og mekanismerne rene.
Håndtering af en CD
• En CD tages ud af hylstret ved at holde
på den ved kanten, samtidig med at du
trykker let på hullet i midten.
• Undgå at berøre CD’ens blanke
overflade, og lad være med at bøje den.
• Efter brug bør CD’en lægges i hylstret
igen for at undgå at den kaster sig.
• Pas på ikke at ridse pladen når den
lægges tilbage i hylstret.
• Undgå at udsætte den for direkte sollys,
ekstreme temperaturer og fugtighed.
Rengøring af en CD
Tør CD’en af med en blød klud i en
lige bevægelse fra midten og ud mod
kanten.
Håndtering af kassettebånd
• Hvis båndet sidder løst i kassetten,
strammes det ved at føre en blyant ind
i en af spolerne og dreje den.
• Hvis båndet er løst, kan det strække
sig, gå i stykker eller sætte sig fast i
kassetten.
• Undgå at røre ved båndet.
• Bånd bør ikke opbevares på følgende
steder:
— Hvor der er støvet
— I direkte sollys eller varme
— Hvor der er fugtigt
— I nærheden af en magnet
Til rengøring af CD’er må der ikke bruges
opløsningsmidler, f.eks. konventionelt
pladerensemiddel, fortynder, rensebenzin osv.
– 28 –
?
?
Afhjælpning af fejl
Hvis der opstår et problem med anlægget, vil listen nedenfor muligvis kunne bidrage til at finde løsningen på problemet.
Hvis disse råd og vink ikke hjælper, eller hvis anlægget er blevet beskadiget, bedes du kontakte en fagkyndig tekniker, f.eks.
din forhandler.
Symptom
Ingen lyd.
Radiostøj.
Afbrydelser i lyden fra en CD.
CD-skufferne kan ikke åbnes eller lukkes.
Dansk
CD’en spiller ikke.
Kassetteholderne kan ikke åbnes.
Der kan ikke optages på et bånd.
Visse funktioner virker ikke.
Fjernbetjeningen fungerer ikke.
Forkerte eller løse forbindelser.
• Antennerne er ikke ordentligt tilsluttet.
• AM-rammeantennen er for tæt på
anlægget.
• FM-antennen er ikke trukket helt ud eller
er forkert placeret.
CD’en er snavset eller skrammet.
• Netledningen er ikke tilsluttet.
• Skufferne er låst.
CD’en vender den forkerte side opad.
Strømforsyningen er blevet afbrudt under
afspilning af et bånd.
Spærretappene bag på kassetten er fjernet.
Den indbyggede mikroprocessor fungerer
ikke rigtigt pga. elektriske forstyrrelser
udefra.
• En forhindring mellem fjernbetjeningen
og føleren på anlægget.
• Batterierne er afladet.
Mulig årsag
Løsning
Undersøg alle tilslutninger og ret eventuelle
fejl (se side 6 – 9).
• Tilslut antennen forsvarligt.
• Flyt AM-rammeantennen og placér den i
den rigtige retning.
• Træk FM-antennen helt ud og sørg for at
den har den bedst mulige placering.
Rens eller udskift CD’en (se side 28).
• Tilslut netledningen.
• Lås skufferne op (se side 18).
Anbring CD’en med etiketsiden opad.
Tænd for anlægget igen.
Tildæk hullerne med klæbestrimmel.
Tag anlæggets netstik ud af stikkontakten og
sæt det i igen.
• Fjern forhindringen.
• Udskift batterierne.
?
?
– 29 –
Specifikationer
Forstærkeren
Udgangseffekt (IEC 268-3/DIN)
Frontkanaler:
75 W pr. kanal, min. RMS, begge kanaler 6 Ω ved 1 kHz med højst
0,9% total harmonisk forvrængning.
Centerkanal:
25 W min. RMS, 8 Ω ved 1 kHz med højst 0,9% total harmonisk
forvrængning.
Bagkanaler:
12,5 W pr. kanal, min. RMS, begge kanaler 16 Ω ved 1 kHz med
højst 0,9% total harmonisk forvrængning.
Indgangsfølsomhed/impedans (ved 1 kHz)
Lydudgangsniveau:
Digitaludgang: CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT
Højttalerimpedans:
AUX:400 mV/50 kΩ
AUX:270 mV
Signalbølgelængde: 660 nm
Udgangsniveau: fra –21dBm til –15 dBm