JVC MX-J800, MX-J850R User Manual [da]

COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM
CA-MXJ850R
STANDBY
COMPACT
DIGITAL AUDIO
PLAY & EXCHANGE
VOLUME
CD
3
CD
2
CD
1
+
SOUND MODE
DISPLAY
MODE
PRO LOGIC 3 STEREO TEST TONE
TAPE
A
TAPE
B
REC PAUSE
SHIFT
FADE MUTING
RM–SMXJ75R REMOTE CONTROL
PHONES
PANEL
OPEN / CLOSE
TAPE
S.A.BASS
SLEEP
– SELECT +PTY/EON
CENTER
++–
CENTER MODE
LEVEL
REAR
DELAY TIME
LEVEL
BALANCE
RL
FM MODE
+
COMPU
PLAY
CONTROL
AUX
PLAY REC/PLAY
AUTO REVERSE AUTO REVERSE
EJECT EJECT
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖÖHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
CD
FM AM
/
COMPACT
DIGITAL AUDIO
For Customer Use:
Model No. Serial No.
GEBRUIKSAANWIJZING
GVT0044-007A
[ EN ]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms /Advarsler, forsigtighedsregler og andet /Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Att observera — Nätströmsknapp ( )
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus —
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ( kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! (
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med /Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung —
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter
unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa posi­tion. Le courant peut être télécommandé.
Voorzichtig — schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de de afstandsbediening aan- en uitschakelen.
-näppäin!
) asennoissa. Virran voi kytkeä myös
)
-Schalter!
schakelaar. U kunt het apparaat ook met
– G-1 –
SvenskaSuomiDanskDeutschFrançaisNederlands
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l'appareil.
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
VOORZICHTIG
T er vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
– G-2 –
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrust­ningen placeras på följande sätt: 1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
OBS: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til venti­lation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, placez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une table d’au moins dix centimètres de hauteur.
LET OP: Goede verluchting vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Voorkant:
Geen belemmeringen en open ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een tafeltje met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Sett framifrån Sett från sidan Edestä Sivulta Forside Side Vorderansicht Seitenansicht Face Côté Vooraanzicht Zijaanzicht
15 cm 15 cm
15 cm 15 cm
1 cm1 cm
15 cm
CA-MXJ850R
10 cm
CA-D3SCA-D3S
CA-MXJ850R
– G-3 –
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIET OJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER­PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIKA TIONSETIKETT, PLACERAD PÅ BAKSTYCKET 1 LUOKITUSTARRA, LAITTEEN T AKASEINÄSSÄ 1 KLASSIFIKATIONSMÆRKAT 1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE 1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A L’ARRIÈRE DU
COFFRET
1 KLASSIFIKATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN HET
APPARAAT
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARA TEN 2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ 2 ADV ARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARA TET 2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN 2 ETIQUETTE D’AVER TISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
VARO: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760­800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. FARA: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda inne i enheten. ¨Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
– G-4 –

Introduktion

Tak fordi du har købt et af JVC’s produkter. Inden du tager anlægget i brug,
bør du omhyggeligt gennemlæse denne vejledning for at få det bedste ud af
anlægget. Gem vejledningen til eventuel senere brug.
Vejledningens indretning
Vejledningen er indrettet på følgende måde:
I vejledningen gennemgås betjeningen hovedsagelig
med brug af knapperne og betjeningsorganerne på selve anlægget. Knapperne på fjernbetjeningen kan også bruges, hvis disse har samme eller lignende
Dansk
betegnelser som knapperne på anlægget. Hvis brugen af fjernbetjeningen afviger fra brugen af anlægget, bliver dette forklaret.
• Elementære oplysninger der er ens for mange funktioner, er samlet på et sted og gentages ikke for hver funktion. For eksempel gentages ikke oplysningerne om tænding/ slukning, styrkekontrol, ændring af lydeffekter mv.; alt dette gennemgås i afsnittet “Grundliggende indstillinger” på side 10 – 12.
• Følgende symboler anvendes i vejledningen:
Advarsler med henblik på at undgå tilskadekomst, brandrisiko og elektrisk stød. Giver endvidere oplysninger til hjælp med at få det bedst mulige ud af anlægget.
Praktiske oplysninger og tips.
Strømtilslutning
• Når netstikket tages ud af kontakten, skal der altid trækkes i selve stikket, ikke i netledningen.
Netledningen må ikke håndteres med våde hænder.
Fugtighedskondensation
I følgende tilfælde kan fugtighed fortættes på linsen inden i anlægget:
• Efter at lokalet er begyndt at blive opvarmet
• I et fugtigt lokale
• Hvis anlægget bringes direkte fra et koldt til et varmt sted
I givet fald risikerer man at anlægget fejlfungerer. Hvis det sker, skal der være tændt for det i nogle timer, indtil fugtigheden fordamper, hvorefter netstikket tages ud og sættes i kontakten igen.
Andet
• Hvis der falder en metalgenstand eller væske ind i anlægget, skal netstikket tages ud og forhandleren spørges til råds inden anlægget bruges igen.
• Hvis anlægget ikke skal bruges i længere tid, bør netstikket tages ud af vægkontakten.
Sikkerhedsforanstaltninger
Opstilling
• Anlægget skal anbringes et sted hvor der er plant, tørt og hverken for varmt eller for koldt — mellem 5°C og 35°C.
• Anlægget skal anbringes et sted med god ventilation for at undgå at det bliver for varmt indeni.
• Sørg for tilstrækkelig afstand mellem anlægget og tv’et.
• Højttalerne skal holdes på afstand af tv’et for at undgå forstyrrelser på skærmen.
Anlægget må ikke opstilles i nærheden af varmeudviklende apparater eller på steder med direkte sollys, meget støv eller vibration.
Anlægget må ikke skilles ad - der er ingen dele indeni som brugeren selv kan servicere.
Hvis der sker en fejl af nogen art, bør netstikket tages ud og forhandleren spørges til råds.
– 1 –

Indhold

Betjeningsorganernes placering ................................ 3
På forsiden af anlægget .............................................. 4
På fjernbetjeningen..................................................... 5
Sådan kommer du i gang ........................................... 6
Udpakning .................................................................. 6
Isætning af batterier i fjernbetjeningen ...................... 6
Tilslutning af antenner ............................................... 6
Tilslutning af højttalere .............................................. 7
Tilslutning af andet udstyr.......................................... 8
Grundliggende indstillinger..................................... 10
Indstilling af uret ...................................................... 10
Tænding og valg af lydkilde..................................... 10
Regulering af lydstyrken .......................................... 11
Justering af fronthøjttalernes udgangsbalance ......... 11
Basforstærkning ....................................................... 11
Valg af lydeffekt ....................................................... 11
Oprettelse af din egen lydeffekt — MANUAL........ 12
Modtagelse af FM- og AM (MB/LB)-udsendelser... 13
Indstilling på en station ............................................ 13
Indprogrammering af faste stationer ........................ 13
Indstilling på en fast station ..................................... 13
Modtagelse af FM-stationer med RDS ................... 14
Ændring af RDS-informationerne............................ 14
Søgning efter programmer vha. PTY-koder ............. 14
Midlertidigt skift til en anden programtype ............. 15
Afspilning af bånd .................................................... 19
Afspilning af et bånd ................................................ 19
Find begyndelsen af et nummer (musiksøgning) ..... 19
Brug af Dolby Surround .......................................... 20
Forberedelser til Dolby Surround............................. 20
Afspilning med Dolby Surround .............................. 21
Optagelse ................................................................... 22
Optagelse på deck B................................................. 22
Optagelse fra bånd til bånd (dubbing)...................... 23
Optagelse direkte fra CD.......................................... 23
Optagelse med automatisk redigering ...................... 24
Brug af timerne......................................................... 25
Brug af den daglige timer......................................... 25
Brug af optagelsestimeren........................................ 26
Brug af slumretimeren.............................................. 27
Timernes prioritering................................................ 27
Yderligere oplysninger ............................................. 28
Vedligeholdelse.......................................................... 28
Afhjælpning af fejl.................................................... 29
Specifikationer .......................................................... 30
Dansk
Afspilning af CD’er .................................................. 16
Ilægning af CD’er .................................................... 16
Afspilning af en hel CD — kontinuerlig afspilning... 16
Elementære CD-funktioner ...................................... 16
Programmering af afspilningsrækkefølgen
— programafspilning.......................................... 17
Afspilning i tilfældig rækkefølge ............................. 18
Gentagelse af numre eller CD’er.............................. 18
Pladelåsen................................................................. 18
– 2 –

Betjeningsorganernes placering

Du rådes til at gøre dig fortrolig med knapperne og de øvrige betjeningsorganer på anlægget.
Dansk
Automatisk rullepanel
PANEL
OPEN / CLOSE
Panelet åbnes ved at trykke på PANEL OPEN/ CLOSE. Panelet lukkes ved at trykke på knappen igen.
1
STANDBY
2
3
i o
;
a
s d f g
REC
START/STOP
DUBBING
CD REC START TAPE A/B
COMPACT
DIGITAL AUDIO
PLAY & EXCHANGE
REVERSE
MODE
PRESET
CLOCK / TIMER
DISPLAY
MODE
DEMOSEA CONTROL
SET CANCEL
PTY / EON SELECT
–+
CD
3
CD
2
CD
1
TUNING
SOUND MODE
PROGRAM / RANDOM
PRO LOGIC / 3 STEREO
S. A. BASS REPEAT
EDIT
CD
3
CD
2
CD
1
h j k
l
/
z x c v b
q
w
4
5
6
7
8
9
PHONES
COMPU
PLAY
CONTROL
PANEL
OPEN / CLOSE
TAPE
AUX
PLAY
AUTO REVERSE
AUTO REVERSE
REC/PLAY
VOLUME
+
CD
FM AM
/
e
r
t
y
p
EJECT EJECT
u
– 3 –
fortsættes
Displayvindue
132456
PRO LOGIC
3 STEREO
SLEEP DAILY REC
STEREO
MONO
A B REC
EON
TA NEWS INFO
Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes.
På forsiden af anlægget
1 CD-skuffer 2 (standbyknap/afbryder) og STANDBY-lampe (10) 3 Displayvindue 4 Fjernbetjeningsføler 5 PANEL OPEN/CLOSE knap (10)
Ved tr yk på denne knap tændes der også for anlægget.
6 PHONES-bøsning (11) 7 TAPE 2 3 knap og lampe (19)
Ved tr yk på denne knap tændes der også for anlægget.
8 AUX-knap og lampe (10)
Ved tr yk på denne knap tændes der også for anlægget.
9 Kassetteholder — deck A (19) p 0 EJECT-knap for deck A (19) q 0 knapper til åbning/lukning af CD-skuffer (16)
Ved tryk på en af disse knapper tændes der også for anlægget.
w CD-nr. knapper/lamper (CD1, CD2 og CD3) (16)
Ved tryk på en af disse knapper tændes der også for anlægget.
e VOLUME-knap (lydstyrke) (1 1) r CD £¥8 (start/pause) knap og lampe (16)
Ved tr yk på denne knap tændes der også for anlægget.
t FM/AM knap og lampe (13)
Ved tr yk på denne knap tændes der også for anlægget.
y Kassetteholder — deck B (19) u EJECT 0 knap for deck B (19)
Automatisk rullepanel
i PRESET – / + knapper (13)
4 / ¢ knapper (søgning bagud/fremad) (10, 12, 17, 24 – 27)
o REVERSE MODE knap (19, 23, 24) ; REC START/STOP knap (22, 24) a DUBBING-knap (23) s CD REC START knap (23, 24) d TAPE A/B knap (19)
SOUND MODE
2 31
1
2
3
4
6
7
8
10
11
12
14
15
16
kHz
MHz
REPEAT
ALL 1CD PROGRAM RANDOM
5 9
13
789pq
f CLOCK/TIMER-knap (10, 25) g SET-knap (10, 25)
SEA CONTROL knap (12)
h 7 knap (stop) (16 – 19) j TUNING – / + knapper (13)
1 / ¡ knapper (hurtig venstre/højre-spoling) (12, 17, 19)
k PRO LOGIC/3 STEREO knap (20) l PROGRAM/RANDOM knap (17, 18, 23) / EDIT-knap (24) z REPEAT-knap (18) x S.A.BASS (Signal Adaptive Bass) knap og lampe (11) c SOUND MODE knap (11) v CANCEL-knap (10, 18, 25 – 27)
DEMO-knap (9)
b RDS-knapper (14)
• DISPLAY MODE, PTY/EON og SELECT – / +
Displayvindue
1 Indikatorer for timerfunktioner
, SLEEP, REC og DAILY (hhv. timersymbol, slumre, optage- og daglig timer)
2 Indikatorer for surround-funktion
• PRO LOGIC og 3 STEREO
3 Indikatorer for tunerfunktioner
• STEREO og MONO
4 Indikator for lydniveau
SEA (Sound Effect Amplifier) mønsterindikator
5 SOUND MODE indikator 6 Indikatorer for CD nr. 7 Indikatorer for CD-spor nr. 8 Indikatorer for CD-afspilningsmåde
• REPEAT (ALL/1CD/1), PROGRAM og RANDOM
9 Hoveddisplay
• Viser afspilningskilde, frekvens mv.
p Indikatorer for RDS-funktioner
• RDS, EON og TA/NEWS/INFO
q Indikatorer for båndfunktioner
• A/B (bånddeck i brug), , (tilbagespilning) og 2 3 (båndretning)
Dansk
– 4 –
Dansk
Fjernbetjening
1 2
3
4 5 6
7 8
9
p q
SOUND
MODE
DISPLAY
MODE
PRO LOGIC 3 STEREO TEST TONE
TAPE
A
CENTER
TAPE
REC PAUSE
SHIFT
LEVEL
B
REAR
LEVEL
BALANCE
+
FADE MUTING
RM–SMXJ75R REMOTE CONTROL
S. A. BASS
– SELECT +PTY/EON
+
+
RL
SLEEP
CENTER MODE
DELAY TIME
FM MODE
w e
r
t
y u
i
o ;
a
På fjernbetjeningen
1 CD-nr. knapper (CD1, CD2 og CD3) (16)
Ved tryk på en af disse knapper tændes der også for anlægget.
2 S.A.BASS (Signal Adaptive Bass) knap (11) 3 SOUND MODE knap (11) 4 TAPE A knap (19) 5 TAPE B knap (19) 6 REC PAUSE knap (22) 7 SHIFT-knap (11, 20) 8 1 / 4 knap (venstrespoling/søgning bagud) (17 – 19) 9 TAPE 2 3 knap (19)
Ved tryk på denne knap tændes der også for anlægget.
p FADE MUTING knap (11) q AUX-knap (10)
Ved tryk på denne knap tændes der også for anlægget.
w (standbyknap/afbryder) (10) e SLEEP-knap (27) r RDS-knapper (14)
• DISPLAY MODE, PTY/EON og SELECT – / +
t Talknapper (13, 17)
Lydjusteringsknapper (11, 20)
y FM MODE knap (13) u ¢ / ¡ knap (søgning fremad/højrespoling) (17 – 19) i CD £¥8 knap (16)
Ved tryk på denne knap tændes der også for anlægget.
o 7 knap (stop) (16, 19) ; FM/AM knap (13)
Ved tryk på denne knap tændes der også for anlægget.
a VOLUME + / – knap (11, 21)
CD
3
CD
2
CD
1
+
CD
FM AM
/
PHONES
COMPU
CONTROL
STANDBY
PLAY
COMPACT
DIGITAL AUDIO
PLAY & EXCHANGE
PANEL
OPEN / CLOSE
TAPE
AUX
PLAY REC/PLAY
AUTO REVERSE AUTO REVERSE
VOLUME
_
EJECT EJECT
Ved brug af fjernbetjeningen skal den rettes mod føleren på forsiden af apparatet.
– 5 –
Sådan kommer du i gang
fortsættes
Udpakning
Efter udpakning kontrolleres at alle nedenstående dele er til stede. T allet i parentes angiver hvor mange der leveres af hver del.
• AM-rammeantenne (1)
• FM-antenne (1)
• Fjernbetjening (1)
• Batterier (2)
Hvis der mangler noget, bedes du kontakte forhandleren med det samme.
Isætning af batterier i fjernbetjeningen
Batterierne (R6P(SUM-3)/AA(15F)) anbringes i fjernbetjeningen med (+) og (–) polerne ud for de tilsvarende mærkninger i batterikammeret. Når fjernbetjeningen ikke længere er i stand til at styre anlægget, skal begge batterier udskiftes på samme tid.
1
Tilslutning af antenner
FM-antennen
ANTENNA
GND
LOOP
AM EXT
FM 75
COAXIAL
FM-antenne (medfølger)
1 FM-antennen tilsluttes bøsningen mærket
“FM 75 COAXIAL”.
2 Træk FM-antennen helt ud. 3 Fastgør den i den placering der giver den
bedste modtagelse.
Dansk
R6P(SUM-3)/AA(15F)
2
3
• Et gammelt og et nyt batteri må ikke bruges sammen.
• Forskellige typer batterier må ikke bruges sammen.
• Batterier må ikke udsættes for varme eller åben ild.
• Der bør ikke være batterier i batterikammeret, når fjernbetjeningen ikke skal bruges i længere tid. Ellers beskadiges den pga. lækkende batterier.
Vedrørende den medfølgende FM-antenne
FM-antennen der leveres med anlægget, kan bruges som en midlertidig løsning. Hvis modtagelsen er dårlig, kan der tilsluttes en udendørs FM-antenne.
Tilslutning af en udendørs FM-antenne
Inden den tilsluttes, skal den medfølgende FM-antenne frakobles.
Udendørs FM-antenne (medfølger ikke)
ANTENNA
GND
LOOP
AM EXT
FM 75
COAXIAL
– 6 –
Der skal bruges en 75 antenne med koaksialstik (DIN 45325).
AM-antennen (til lang- og mellembølger)
231
Tilslutning af højttalere
Der kan tilsluttes to fronthøjttalere, en centerhøjttaler, to baghøjttalere og en subwoofer.
Tilslutning af fronthøjttalere
ANTENNA
Vinylbeklædt ledning (medfølger ikke)
Dansk
GND
AM LOOP
AM EXT
FM 75
COAXIAL
AM-rammeantenne (medfølger)
1 AM-rammeantennen tilsluttes bøsningerne
mærket “AM LOOP”, som vist på illustrationen.
2 Drej antennen, indtil du opnår den bedste
modtagelse.
1
Højttalerledning
Højre højttaler
Rød
SPEAKERS
RIGHT LEFT
Sort
2, 3
Højttalerledning
Venstre højttaler
Tilslutning af en udendørs AM-antenne
Hvis modtagelsen er dårlig, kan der i bøsningen mærket “AM EXT” tilsluttes en enkelt, vinylbeklædt ledning, der trækkes vandret ud. (AM-rammeantennen skal forblive tilsluttet.)
Bedre modtagelse af både FM og AM (MB/LB)
• Antennernes ledere må ikke røre ved andre bøsninger eller tilslutningsledninger.
• Antennerne bør holdes på afstand af anlæggets metaldele, tilslutningsledninger og netledningen.
1 Tryk på klemmen ved højttalerbøsningen
bag på anlægget og fasthold den.
2 Før enden af højttalerledningen ind i
bøsningen.
Polariteten skal svare til bøsningernes: rød (+) til rød (+) og sort (–) til sort (–).
3 Slip klemmen ved højttalerbøsningen.
OBS!: Der må kun bruges højttalere med den impedans der angives ved højttalerbøsningerne bag på anlægget.
– 7 –
fortsættes
Tilslutning af en centerhøjttaler og baghøjttalere
Ved at tilslutte en centerhøjttaler og baghøjttalere kan du lytte til Dolby Surround indbygget i dette anlæg.
Centerhøjttaler
CD OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
ANTENNA
GND AM LOOP
RIGHT LEFT
REAR CENTER
AM EXT
75 FM COAXIAL
AUX
RIGHT
LEFT
IN
OUT
SUB WOOFER
OUT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
REAR CENTER
Tilslutning af andet udstyr
Der kan tilsluttes både analogt og digitalt udstyr.
• Der må ikke tilsluttes andet udstyr, mens der er tændt for anlægget.
• Intet udstyr må tilsluttes lysnettet, før alle andre forbindelser er foretaget.
Tilslutning af et analogt apparat
Stikkene på lydkablerne skal have følgende farvekode: hvide stik og bøsninger er til venstre lydsignaler, mens de røde er til højre lydsignaler.
CD OPTICAL
DIGITAL
IN
OUT
OUTPUT
ANTENNA
GND AM LOOP AM EXT
75 FM COAXIAL
AUX
RIGHT
LEFT
IN
OUT
SUB WOOFER
OUT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
REAR CENTER
Til lydindgang
RIGHT
AUX
LEFT
Dansk
Højre
baghøjttaler
Venstre
baghøjttaler
• Højre baghøjttaler tilsluttes bøsningen mærket REAR RIGHT.
• Venstre baghøjttaler tilsluttes bøsningen mærket REAR LEFT.
• Centerhøjttaleren tilsluttes bøsningen mærket CENTER.
Tilslutning af en subwoofer
Bassen kan forbedres ved at tilslutte en subwoofer.
CD OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
ANTENNA
GND AM LOOP
SUB WOOFER
OUT
AM EXT
75 FM COAXIAL
AUX
RIGHT
LEFT
IN
OUT
SUB WOOFER
OUT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
REAR CENTER
Audio/video-udstyr
Til lydudgang
Ved brug af lydkabler (medfølger ikke) skal følgende tilslutninger foretages:
• Til brug for optagelse på det andet apparat: fra lydindgangsbøsningerne på det andet apparat til bøsningerne mærket “AUX OUT” på anlægget.
• Til brug for afspilning på det andet apparat: fra lydudgangsbøsningerne på det andet apparat til bøsningerne mærket “AUX IN” på anlægget.
Tilslutning af en videobåndoptager
Da dette anlæg ikke har ind- og udgangsbøsninger til video, skal anlægget og videobåndoptageren forbindes med lydkablerne alene. Derefter forbindes videobåndoptageren og tv’et direkte ved brug af videokabel/kabler.
Til indgang
Jackstikket fra en subwoofer tilsluttes jackbøsningen mærket SUB WOOFER OUT ved brug af et mono-lydkabel (medfølger ikke).
– 8 –
Tilslutning af lydudstyr med optisk digitalindgang
Der kan optages lyd fra en CD på tilsluttet digitalt udstyr.
CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT
ANTENNA
GND AM LOOP AM EXT
75 FM COAXIAL
AUX
RIGHT
LEFT
IN
OUT
Dansk
CD OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
Beskyttelsesprop
Inden det andet udstyr tilsluttes, skal beskyttelsesproppen i bøsningen fjernes.
Nu kan anlægget og det andet apparat ENDELIG sluttes til lysnettet!
CD OPTICAL
SUB WOOFER
OUT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
REAR CENTER
DIGITAL OUTPUT
ANTENNA
GND AM LOOP
AM EXT
75
FM COAXIAL
AUX
RIGHT
LEFT
IN
OUT
RIGHT
RIGHT LEFT
REAR CENTER
SPEAKERS
SUB WOOFER
OUT
LEFT
Til en stikkontakt
Til optisk digitalindgang
Lydudstyr med en optisk digitalindgang
Tilslut en optisk digitalledning (medfølger ikke) mellem den optiske digitalindgang på det andet udstyr og bøsningen mærket “CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT” på anlægget.
Ved tilslutning af netledningen til en stikkontakt begynder der automatisk en demonstration på displayet.
Demonstrationen bringes til ophør ved at trykke på en vilkårlig knap på anlægget eller fjernbetjeningen.
Start af demonstrationen manuelt:
Hold DEMO-knappen inde i mindst 2 sekunder.
Demonstrationen bringes til ophør ved at trykke på en
vilkårlig knap.
DEMO
CANCEL
– 9 –

Grundliggende indstillinger

fortsættes
Indstilling af uret
Inden anlægget bruges yderligere, skal det indbyggede ur først indstilles.
PANEL
1
Tryk på PANEL OPEN/CLOSE.
Der tændes for anlægget, og rullepanelet åbnes automatisk.
2
Tryk på CLOCK/TIMER.
Timetallet på displayet begynder at blinke.
3
Tryk på 4 eller ¢ for at indstille timetallet og tryk derefter på SET.
• Hvis du ønsker at ændre timetallet efter at have trykket på SET, tryk da på CANCEL. Timetallet begynder nu at blinke igen.
4
Tryk på 4 eller ¢ for at indstille minuttallet og tryk derefter på SET.
OPEN / CLOSE
CLOCK / TIMER
PRESET
SEA CONTROL
SET
PRESET
Tænding og valg af lydkilde
Når der trykkes på “play”-knappen for en bestemt lydkilde (FM/AM, CD £¥8, AUX eller T APE 2 3), tændes der for anlægget og rullepanelet åbnes automatisk (og lydkilden begynder at spille, hvis den er klar — COMPU PLAY CONTROL).
Valg af FM/AM (MB/LB) radio: tryk på FM/AM (se side 13 – 15).
Afspilning af CD: tryk på CD £¥8 (se side 16 – 18). Afspilning af bånd: tryk på TAPE 2 3 (se side 19). Valg af det eksterne udstyr som lydkilde: tryk på AUX.
FM AM
/
CD
Tænding af anlægget uden afspilning: Tryk på , hvorefter STANDBY-lampen slukkes.
Rullepanelet åbnes automatisk.
Slukning af anlægget (til standby): Tryk på igen, hvorefter STANDBY-lampen tændes. Rullepanelet lukkes også. Der forbruges altid en lille mængde strøm, selv når anlægget er i standby.
TAPE
AUX
STANDBY
STANDBY
Dansk
SEA CONTROL
SET
Genindstilling af uret
Hvis du tidligere har indstillet uret, skal du trykke flere gange på CLOCK/TIMER, indtil urindstillingsfunktionen er valgt.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter timer- og urfunktionerne som følger:
DAILY
Canceled
I tilfælde af strømsvigt
Uret mister sin indstilling og går tilbage til “0:00”. Det skal derfor indstilles igen.
ON TIME
lndstilling
af ur
(Timetallet begynder at blinke.)
REC
ON TIME
Strømmen til anlægget afbrydes helt ved at tage netstikket ud af stikkontakten.
Hvis netstikket tages ud, eller strømmen svigter
Uret går straks tilbage til at vise “0:00”, og de indprogrammerede stationer (se side 13) slettes efter nogle dages forløb.
– 10 –
Regulering af lydstyrken
D.CLUB
(Dance CLUB)
OFF
(Canceled)
HALL STADIUM ROCK
POP
CLASSIC
MANUAL1
MANUAL2
MANUAL3
Basforstærkning
Lydstyrken kan kun reguleres når der er tændt for anlægget.
Lydstyrken øges ved at dreje VOLUME-
VOLUME
knappen højre om og mindskes ved at dreje knappen venstre om.
Ved brug af fjernbetjeningen skal der trykkes på VOLUME + for at øge lydstyrken, hhv. på VOLUME – for at mindske den.
Privat lytning
Slut en hovedtelefon til bøsningen mærket PHONES. Nu kommer
Dansk
der ingen lyd fra højttalerne. Husk at skrue ned for lyden inden hovedtelefonen tilsluttes eller tages på.
Lad være med at slukke for anlægget (til standby) når lydstyrken er meget høj. Når der igen tændes for anlægget, eller du begynder at afspille en lydkilde, kan den pludselige lydeksplosion nemlig give høreskader og beskadige højttalerne og/eller hovedtelefonen. HUSK at lydstyrken ikke kan reguleres mens anlægget er i standby.
Basforstærkningsfunktionen på dette anlæg kan forbedre baslyden når du lytter til en hvilken som helst lydkilde ved
+
lav lydstyrke. Funktionen kan kun anvendes ved afspilning.
Funktionen aktiveres ved at trykke flere gange på S.A.BASS, indtil “SA-BASS1” eller “SA-
S. A. BASS
BASS2” fremkommer på displayet.
S.A.BASS-lampen (selve knappen) tændes også.
• Hver gang der trykkes på knappen, ændres basforstærkningsniveauet som følger:
SA-BASS1 SA-BASS2
OFF
(Annulleret)
Ved valg af “SA-BASS2” forstærkes basniveauet meget mere end ved valg af “SA-BASS1”.
• Ved afspilning af visse lydkilder er forskellen mellem “SA­BASS1” og “SA-BASS2” ikke særlig tydelig.
Funktionen annulleres ved at trykke flere gange på knappen, indtil der står “OFF” på displayet.
Midlertidig dæmpning af lyden
Tryk på FADE MUTING på fjernbetjeningen.
FADE MUTING
Lydstyrken falder gradvist til “0”. Lyden genoprettes ved at trykke på knappen igen.
Justering af fronthøjttalernes udgangsbalance
Hvis lyden fra højre og venstre fronthøjttaler ikke er ens, kan udgangsbalancen justeres.
KUN på fjernbetjeningen:
1
Hold SHIFT-knappen inde.
2
Tryk på BALANCE L/R.
• Ved tryk på BALANCE L reduceres lydstyrken i højre kanal.
• Ved tryk på BALANCE R reduceres lydstyrken i venstre kanal.
3
Slip SHIFT.
SHIFT
BALANCE
RL
Kontrol af hvilket basforstærknings-niveau der er valgt
Mens S.A.BASS-lampen lyser, trykker du én gang på S.A.BASS, hvorefter det aktuelle niveau vises et øjeblik.
Valg af lydeffekt
Der kan vælges blandt de 6 indprogrammerede lydeffekter (3 surroundfunktioner og 3 SEA — funktioner). Disse kan kun anvendes til afspilning, ikke til optagelse.
Lydeffekterne vælges ved at trykke på SOUND MODE, hvorefter den ønskede lydeffekt vises på displayet. SOUND MODE indikatoren på displayet tændes også.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter lydeffekten som følger:
(Danseklub)
(Annulleret)
SOUND MODE
– 11 –
Surround-effekter*: D.CLUB: Forstærker resonans og bas. HALL: Giver lyden dybde og glans. STADIUM: Gør lyden ren og spreder den, lige som på et
udendørs stadion.
SEA-effekter: ROCK: Forstærker de høje og lave frekvenser. Særlig
god til akustisk musik.
POP: Særlig god til vokalmusik. CLASSIC: Særlig god til klassisk musik.
MANUAL-lydeffekter: MANUAL1/2/3:
Din egen lydeffekt, der er gemt i hukommelsen. Se nærmere under “Oprettelse af din egen lydeffekt — MANUAL”.
OFF: Annullering af lydeffekten.
* Surround-elementer føjes til SEA-elementer for at skabe en
fornemmelse af at “være på stedet” i lokalet. Når en af disse lydeffekter er valgt, lyser SOUND MODE­indikatoren på displayet som følger —
Når en af SEA-effekterne, herunder en MANUAL-effekt (SEA­elementer uden surround-elementer), er valgt, lyser indikatoren som følger —
SOUND MODE
SOUND MODE
Under brug af en af surround-effekterne
Du kan justere baghøjttalernes udgangsniveau, hvis disse er tilsluttet. Når du har justeret baghøjttalernes udgangsniveau for hver surround-effekt, gemmes niveauet i hukommelsen.
• Udgangsniveauet for højre og venstre baghøjttaler kan ikke justeres hver for sig.
KUN på anlægget:
1
Hold SEA CONTROL inde, indtil der står “SEA CONT” på displayet.
Det aktuelle niveau vises.
2
Justér SEA-mønstret.
1) Tryk på 4 eller ¢ for at vælge det frekvensområde du ønsker at justere (LOW, MID, HIGH — hhv. lavt, mellemhøjt og højt).
2) Tryk på 1 eller ¡ for at justere niveauet (fra –3 til +3) for det valgte frekvensområde.
3) Gentag pkt. 1) og 2) for at justere niveauet for de øvrige frekvensområder.
3
Tryk på SEA CONTROL igen.
SEA CONTROL
SET
PRESET
TUNING
SEA CONTROL
SET
Dansk
KUN på fjernbetjeningen:
1
Hold SHIFT-knappen inde.
2
Tryk på REAR LEVEL – / +.
• Ved tryk på REAR LEVEL – sænkes udgangsniveauet (fra +10 til –10).
• Ved tryk på REAR LEVEL + hæves udgangsniveauet (fra –10 til +10).
3
Slip SHIFT.
SHIFT
REAR
LEVEL
+
Oprettelse af din egen lydeffekt — MANUAL
Du kan oprette din egen særlige lydeffekt ved at ændre SEA­mønstret. De ændrede indstillinger kan gemmes i hukommelsen under MANUAL 1, 2 og 3.
• Nedenstående skal gøres inden der er gået en vis tid. Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du starte forfra igen.
Hvis du ønsker at føje surround-elementer til dit SEA- mønster, skal du vælge en af surround-effekterne (D.CLUB, HALL eller STADIUM) inden du begynder på nedenstående procedure.
4
Tryk på 4 eller ¢ for at vælge den MANUAL-effekt (1, 2 eller 3) hvorunder du ønsker at gemme SEA-mønstret.
5
Tryk på SEA CONTROL igen.
SOUND MODE indikatoren tændes også. Det SEA-mønster du har lavet, gemmes nu under den MANUAL-lydeffekt du valgte ovenfor.
Brug af din egen lydeffekt
Vælg MANUAL 1, 2 eller 3 under brug af lydeffekter. Se nærmere under “Valg af lydeffekt” på side 11.
Hvis du har gemt dine MANUAL 1, 2 og 3 effekter sammen med surround-elementerne
Du kan også justere baghøjttalernes udgangsniveau. Se nærmere ovenfor — “Under brug af en af surround-effekterne”.
– 12 –
SEA CONTROL
SET

Modtagelse af FM- og AM (MB/LB)-udsendelser

AM
FM
Indstilling på en station
KUN på anlægget:
1
Tryk på FM/AM.
Der tændes automatisk for anlægget og indstilles på den sidst valgte station (hvad enten på FM eller AM (MB/LB)). Rullepanelet åbnes automatisk.
• Hver gang der trykkes på knappen, skiftes der mellem FM og AM (MB/LB).
2
Hold TUNING – eller + inde i mindst et sekund.
Anlægget begynder at lede efter stationer og
Dansk
standser når der er indstillet på en station med et tilstrækkelig kraftigt signal. Hvis programmet udsendes i stereo, tændes “STEREO”­indikatoren på displayet.
Søgningen bringes til ophør ved igen at trykke på TUNING – / +.
Hvis der trykkes flere gange kortvarigt på TUNING – / +
Frekvensen ændres med ét trin ad gangen.
FM AM
/
TUNING
SEA CONTROL
2
Tryk på SET.
3
Tryk på PRESET – / + for at
SET
PRESET
vælge et kanalnummer.
4
Tryk på SET igen.
Den valgte station (se pkt. 1) gemmes nu under det kanalnummer der blev valgt i pkt. 3.
• Hvis der allerede er gemt en station på dette kanalnummer, slettes den og erstattes af den nye station.
Hvis netstikket tages ud, eller strømmen svigter
De faste stationer slettes efter nogle dages forløb. I givet fald skal de indprogrammeres igen.
SEA CONTROL
SET
Ændring af FM-modtagelsesmåden
Hvis en FM-udsendelse i stereo er vanskelig at høre
FM MODE
eller fyldt med støj, tryk da på FM MODE på fjernbetjeningen, hvorefter MONO-indikatoren på displayet tændes. Modtagelsen bliver nu bedre.
Stereovirkningen genoprettes ved at trykke på FM MODE igen, hvorefter MONO-indikatoren slukkes. I stereo-funktionsmåde høres stereolyd når et program udsendes i stereo.
Indprogrammering af faste stationer
Der kan gemmes op til 30 faste stationer på FM og 15 på AM (MB/LB). I visse tilfælde ligger der allerede prøvefrekvenser i hukommelsen, fordi denne funktion er blevet afprøvet på fabrikken. Dette er ikke nogen fejl, og du kan alligevel indprogrammere de stationer du ønsker, ved brug af nedenstående metode.
• Nedenstående skal gøres inden der er gået en vis tid. Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du starte forfra igen.
Indstilling på en fast station
1
Tryk på FM/AM.
Der tændes automatisk for anlægget og indstilles på den sidst valgte station (hvad enten på FM eller AM (MB/LB)). Rullepanelet åbnes automatisk.
• Hver gang der trykkes på knappen, skiftes der mellem FM og AM (MB/LB).
2
Vælg et kanalnummer. På anlægget: Tryk på PRESET – / +. På fjernbetjeningen: Tryk på talknapperne.
For kanal nr. 5 trykkes på 5. For kanal nr. 15 trykkes på +10 fulgt af 5. For kanal nr. 20 trykkes på +10 fulgt af 10. For kanal nr. 25 trykkes på +10, +10 fulgt af 5.
PRO LOGIC 3 STEREO TEST TONE
CENTER
+
LEVEL
REAR
+
LEVEL
BALANCE
RL
FM AM
/
PRESET
CENTER MODE
DELAY TIME
1
Stil ind på den ønskede station.
• Se “Indstilling på en station” ovenfor.
MHz
– 13 –

Modtagelse af FM-stationer med RDS

fortsættes
Med RDS-systemet kan FM-stationer udsende et yderligere signal sammen med deres normale programsignal. Stationerne sender bl.a. deres stationsnavne plus oplysninger om de programtyper de udsender, f.eks. sport, musik osv.
Når der er stillet ind på en FM-station med RDS, lyser RDS­indikatoren på displayet.
Anlægget kan modtage nedenstående typer RDS-signaler:
PS (programservice):
Viser almindeligt kendte stationsnavne.
PTY (programtype):
Viser hvilke programtyper der udsendes.
RT (radiotekst):
Viser de tekstmeddelelser der udsendes.
EON (Enhanced Other Networks):
Giver oplysninger om de programtyper der udsendes af andre RDS-stationer end den der er indstillet på.
Mere om RDS
• Ikke alle FM- og AM (MB/LB)-stationer har RDS.
• Ikke alle RDS-stationer byder på de samme funktioner. Hvis du er i tvivl, kan du forhøre dig hos de lokale radiostationer om hvilke RDS-funktioner der er til rådighed i området.
• RDS vil muligvis ikke fungere rigtigt hvis den station der er indstillet på, ikke udsender RDS-signalet på rette måde, eller hvis signalet er svagt.
Søgning efter programmer vha. PTY-koder
En af fordelene ved RDS-systemet er at man kan finde en bestemt programtype ved at specificere PTY-koderne.
• Nærmere enkeltheder om PTY-koder fremgår af afsnittet “Yderligere oplysninger” på side 28.
Søgning efter et program vha. PTY-koder
HUSK at FM-stationer med RDS skal være indprogrammeret for at EON-funktionen kan anvendes. Hvis dette ikke er gjort, henvises til side 13.
• Nedenstående skal gøres inden der er gået en vis tid. Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du starte forfra igen.
1
Tryk på PTY/EON, indtil “PTY” og “SELECT” vises skiftevist på displayet.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter RDS-funktionsmåden som følger:
PTY SELECT EON SELECT
Annulleret
Canceled
2
Tryk på SELECT – / +, indtil den ønskede PTY-kode fremkommer på displayet.
PTY/EON
SELECT
Dansk
Ændring af RDS-informationerne
RDS-informationerne vises på displayet mens du lytter til en FM-station.
Tryk på DISPLAY MODE.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter visningen på displayet som følger:
PS
(Programservice)
(Program Service)
(eller kanal nr. for fast station)
Hvis den aktuelle station ikke sender noget PS, PTY eller RT signal
Der vises henholdsvis “NO PS”, “NO PTY” og “NO RT” på displayet.
Hvis det tager et stykke tid inden de modtagne RDS­informationer fremkommer på displayet
Der vises muligvis “WAIT PS”, “WAIT PTY” eller “WAIT RT”.
PTY
(Programtype) (Radiotekst)
(Program Type)RT(Radio Text)
Stationsfrekvens
Station frequency
DISPLAY
MODE
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter PTY-koderne som følger:
NEWS AFF AIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M M.O.R. M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEA THER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TRAFFIC (tilbage til begyndelsen)
3
Tryk på PTY/EON igen.
Under søgningen veksler “SEARCH” og den valgte PTY-kode på displayet. De 30 indprogrammerede FM-stationer gennemsøges. Hvis der findes en station af den valgte type, indstilles der på den, ligesom “FOUND” vises på displayet.
• Hvis der ikke findes et program af den valgte type, vises “NOT” og “FOUND” skiftevist på displayet, og du kommer tilbage til den station der sidst blev modtaget.
PTY/EON
Standsning af søgningen mens den foregår
Tryk på PTY/EON under søgningen.
– 14 –
RDS
Midlertidigt skift til en anden programtype
Ved hjælp af de EON-data der udsendes af FM-stationer med RDS, er det muligt midlertidigt at stille om til et program — TA, NEWS eller INFO — fra en anden station. EON-funktionen er kun til rådighed under modtagelse af en indprogrammeret FM RDS-station der udsender EON-data.
• Under modtagelse af en station med EON lyser EON­indikatoren på displayet.
Aktivering af EON-funktionen
HUSK at FM-stationer med RDS skal indprogrammeres for at EON-funktionen kan anvendes. Hvis dette ikke er gjort, henvises til side 13.
• Nedenstående skal gøres inden der er gået en vis tid. Hvis
Dansk
indstillingen annulleres inden du er færdig, må du starte forfra igen.
1
Tryk på PTY/EON, indtil “EON” og “SELECT” vises skiftevist på displayet.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter RDS­funktionsmåden som følger:
PTY SELECT EON SELECT
Canceled
Annulleret
PTY/EON
Sådan fungerer EON:
ALTERNATIV 1 Hvis der ikke er nogen station der udsender det
program du har valgt
Den aktuelle station fortsætter med at spille.
«
Når en station begynder at udsende det valgte program, stilles der automatisk om til den pågældende station. PTY­indikatoren på displayet begynder at blinke.
«
Når programmet er slut, fremkommer “EON END” på displayet. Du kommer tilbage til den foregående station, men EON-funktionen er stadig aktiv.
ALTERNATIV 2 Hvis der er en station der udsender det program du har
valgt
Der stilles om til den anden station, og PTY-indikatoren på displayet begynder at blinke.
«
Når programmet er slut, fremkommer “EON END” på displayet. Du kommer tilbage til den foregående station, men EON-funktionen er stadig aktiv.
2
Tryk på SELECT – / +, indtil den
SELECT
ønskede EON-datatype fremkommer på displayet.
Indikatoren for den valgte EON-datatype blinker også.
EON
TA
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter EON­datatypen som følger:
TA NEWS INFO
OFF
(Annulleret)
TA: Trafikmelding NEWS: Nyheder INFO: Programmer der giver råd og vejledning i videste
forstand.
OFF: EON-funktionen annulleres, og indikatoren (TA/
NEWS/INFO) slukkes.
ALTERNATIV 3 Hvis den FM-station du lytter til, udsender det
program du har valgt
Den aktuelle station fortsætter med at spille, men PTY­indikatoren på displayet begynder at blinke.
«
Når programmet er slut, ophører PTY-indikatoren med at blinke og lyser konstant. EON-funktionen er stadig aktiv.
Mere om EON-funktionen
• De EON-data der udsendes af visse stationer, er muligvis ikke forenelige med dette anlæg. I givet fald kan det tænkes at EON­funktionen ikke fungerer rigtigt.
• Når du lytter til et program valgt med EON-funktionen, stilles der ikke om til en anden station, selv hvis en anden station begynder at udsende et program med de samme EON-data.
• EON-funktionen annulleres når lydkilden ændres til CD, TAPE eller AUX, og annulleres midlertidigt når lydkilden ændres til AM.
3
Tryk på PTY/EON igen.
Datatype-indikatoren ophører med at blinke og lyser konstant. Nu er EON-funktionen aktiveret. Der henvises til “Sådan fungerer EON” nedenfor.
PTY/EON
– 15 –

Afspilning af CD’er

fortsættes
Ilægning af CD’er
1
Tryk på 0 for den skuffe (CD1 – CD3) hvori CD’en skal anbringes.
Der tændes automatisk for anlægget, og CD-skuffen glider ud. Rullepanelet åbnes også.
2
Læg en CD i cirklen i skuffen, med etiketten opad.
RIGTIGT
• En 8 cm CD skal placeres i den inderste cirkel i skuffen.
3
Tryk på den samme 0 som i pkt.1.
CD-skuffen lukkes, og den tilsvarende CD nr. lampe (CD1 – CD3) tændes.
FORKERT
Afspilning af en hel CD — kontinuerlig afspilning
Du kan afspille CD’er kontinuerligt.
1
Læg CD’er i skufferne.
2
Tryk på CD nr. knappen (CD1 – CD3) for den CD du ønsker at spille.
Det første nummer på den valgte CD begynder at spille.
Spor på den CD der er under afspilning
Spor nr.
• Hvis der trykkes på CD £¥8 i stedet for en af CD nr. knapperne, begynder afspilningen hvis der befinder sig en CD i en af skufferne.
Forløbet spilletid
CD
CD
CD
1
2 31
1 5 9 13
3
2
Dansk
2
3
4
6
7
8
10
11
12
14
4
Gentag evt. pkt. 1 – 3 for at lægge andre CD’er i.
Ilægning af mere end én CD
Tryk på 0 for den næste skuffe der skal bruges. Den første skuffe lukkes automatisk, og den næste skuffe glider ud.
Vedr. CD nr. lamperne (CD1 – CD3)
Hver lampe svarer til skuffen med samme nummer.
CD nr.
CD-lampe
CD-mærke
• CD-mærket for det valgte CD-nr. lyser.
• CD-lampen blinker under afspilning af den tilsvarende CD.
• CD-lampen slukkes når anlægget har registreret at der ikke er nogen CD i den pågældende skuffe.
2 31
Afspilningen standses ved at trykke på 7. CD-en tages ud ved at trykke på 0 for den tilsvarende
skuffe.
Rækkefølge for afspilning af CD’er
Når der er lagt 3 CD’er i, afspilles de i denne rækkefølge:
• Hvis der trykkes på CD1: CD1 ] CD2 ] CD3 (standser)
• Hvis der trykkes på CD2: CD2 ] CD3 ] CD1 (standser)
• Hvis der trykkes på CD3: CD3 ] CD1 ] CD2 (standser) * Hvis der kun er lagt 2 CD’er i, afspilles de i samme rækkefølge,
men den tomme skuffe springes over.
Elementære CD-funktioner
Under afspilning af CD’er er nedenstående funktioner til rådighed.
Udskiftning af en CD under afspilning af en anden
Tryk på 0 svarende til en CD der hverken spiller eller er valgt, hvorefter den kan tages ud og udskiftes. Hvis der udskiftes CD’er under afspilningen, standser afspilningen først når den sidst udskiftede CD er spillet.
Midlertidig standsning af afspilningen
Tryk på CD £¥8. I pausen blinker den forløbne spilletid på displayet.
Afspilningen genoptages ved at trykke på CD £¥8 igen.
– 16 –
CD
Valg af et bestemt sted i et nummer
Mens CD’en spiller, holdes 1 eller ¡ inde.
1: Hurtigt tilbage.
¡: Hurtigt frem.
Ved brug af fjernbetjeningen skal du holde henholdsvis 1 / 4 eller ¢ / ¡ inde.
Valg af et andet nummer på CD’en
Tryk flere gange på 4 eller ¢, enten før eller under afspilningen.
4:Tilbage til starten af det aktuelle eller
foregående numre.
¢:Frem til starten af næste eller efterfølgende numre.
Ved brug af fjernbetjeningen skal du trykke på henholdsvis 1 / 4 eller ¢ / ¡ inden
Dansk
afspilningen.
Hvis du holder 4 / ¢ inde (hhv. 1 / 4 eller ¢ / ¡ inden afspilningen)
Gør det muligt at skifte numre kontinuerligt.
Valg af et andet nummer ved brug af talknapperne
Ved brug af talknapperne inden eller under afspilningen kan du begynde at afspille det nummer du ønsker.
Eksempler: For spor nr. 5 trykkes på
5. For spor nr. 15 trykkes på +10 fulgt af 5. For spor nr. 20 trykkes på +10 fulgt af 10. For spor nr. 32 trykkes på +10, +10, +10 fulgt af 2.
PRO LOGIC 3 STEREO TEST TONE
BALANCE
CENTER
LEVEL
REAR LEVEL
PRESET
+
+
RL
TUNING
CENTER MODE
DELAY TIME
• Hvis der ligger et program i hukommelsen, hentes det frem.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter afspilningsmåden som følger:
Programafspilning
Ohjelmoitu soitto
Kontinuerlig afspilning
Jatkuva soitto
3
Tryk på en af CD nr. knapperne (CD1 – CD3) for at vælge den
Afspilning i tilfældig
Sanunnaissoitto
rækkefølge
CD
CD
CD du ønsker at spille.
Spor nr.
CD nr.
4
Vælg et spor på den valgte CD.
Programtrin nr.
CD
2 31
PROGRAM
På anlægget: Tryk på 4 eller ¢ for at vælge spornummeret og tryk derefter på SET.
PRESET
På fjernbetjeningen: Tryk på talknapperne.
• Vedrørende brug af talknapperne, se “Valg af et andet nummer ved brug af talknapperne” ovenfor.
SEA CONTROL
SET
PRO LOGIC 3 STEREO TEST TONE
CENTER
+
LEVEL
REAR
+
LEVEL
BALANCE
RL
3
2
1
CENTER MODE
DELAY TIME
Programmering af afspilningsrækkefølgen — programafspilning
Inden afspilningen begynder, kan du bestemme den rækkefølge hvori de enkelte numre skal afspilles. Der kan programmeres op til 32 numre.
• Gentagen afspilning (se side 18) for programafspilning opnås ved at trykke på REPEAT fulgt af n efter start af programafspilning.
1
Læg CD’er i apparatet.
• Hvis CD-afspilleren ikke er den aktuelle lydkilde, tryk da på CD £¥8 og derefter på 7, inden du går videre.
2
Tryk flere gange på PROGRAM/ RANDOM, indtil “PROGRAM” vises på displayet.
PROGRAM
PROGRAM / RANDOM
2 31
2 31
PROGRAM
13
5
Vælg de andre numre du ønsker at spille.
• Numre på samme CD vælges ved at gentage pkt. 4.
• Numre på en anden CD vælges ved at gentage pkt. 3 og
4.
6
Tryk på CD £¥8.
Numrene afspilles nu i den programmerede rækkefølge.
En pause i afspilningen opnås ved at trykke på 7. Programafspilning afsluttes ved at trykke flere gange på
PROGRAM/RANDOM, enten før eller efter afspilningen, for at vælge en anden afspilningsmåde. (Det program du har lavet, gemmes i hukommelsen, indtil du slukker for anlægget eller sletter programmet.)
– 17 –
Kontrol af programmets indhold
Inden afspilningen kan 1 / 4 eller ¢ / ¡ på fjernbetjeningen benyttes til at kontrollere programmets indhold.
¢ / ¡: Viser de programmerede numre i den programmerede rækkefølge.
1 / 4: Viser programtrinene i omvendt rækkefølge.
Ændring af programmet
Inden afspilningen kan numrene der vises på
DEMO
CANCEL
displayet, fjernes fra programmet ved at trykke på CANCEL.
• Hver gang der trykkes på knappen, fjernes det nummer der
står på displayet.
Inden afspilningen kan der føjes numre til programmet
ved blot at vælge de numre du ønsker at tilføje, som beskrevet i pkt. 4 under programmeringsproceduren på side
17.
Hele programmet kan slettes før eller efter afspilningen ved at trykke på 7. Derefter vises “PROGRAM” på displayet.
• Hvis en CD tages ud, fjernes de programmerede numre på
den pågældende CD også fra programmet.
Hvis du forsøger at programmere trin nr. 33
I givet fald vises meddelelsen “FULL” på displayet.
Hvis indtastningen ignoreres
Du forsøger at programmere et nummer fra en tom skuffe eller et nummer der ikke findes på CD’en (f.eks. 14. nummer på en CD der kun indeholder 12 numre). Et sådant valg ignoreres simpelthen.
Afspilning i tilfældig rækkefølge
Numrene på alle CD’er i apparatet kan afspilles i tilfældig rækkefølge.
• Gentagen afspilning i tilfældig rækkefølge opnås ved at
trykke på REPEAT efter start af afspilning i tilfældig rækkefølge.
Afspilningen standses midlertidigt ved at trykke på 7.
• Afspilning i tilfældig rækkefølge standser også når en af skufferne åbnes.
Afspilning i tilfældig rækkefølge afsluttes ved at trykke flere gange på PROGRAM/RANDOM, enten før eller efter afspilningen, for at vælge en anden afspilningsmåde.
Hvis du trykker på 4 (hhv. 1 / 4 på fjernbetjeningen)
Du kan ikke komme tilbage til tidligere numre under afspilning i tilfældig rækkefølge.
• Ved at trykke på ¢ (hhv. på ¢ / ¡ på fjernbetjeningen) kan du komme til de næste numre I tilfældig rækkefølge.
Gentagelse af numre eller CD’er
Det er muligt at gentage alle CD’er, programmet eller det nummer der er under afspilning, så mange gange du har lyst.
Afspilningen gentages ved at trykke på REPEAT før eller under afspilning. Gentagen afspilning af et program eller i tilfældig rækkefølge opnås ved at trykke på REPEAT efter start af afspilningen.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter gentagelsesmåden som følger, ligesom den tilsvarende indikator tændes på displayet:
REPEAT ALL REPEAT 1CD
Annulleret
Canceled
(kontinuerlig afspilning)
REPEAT 1
REPEA T ALL: Alle numre på alle CD’erne (kontinuerligt
eller. i tilfældig rækkefølge) hhv. alle numre i programmet gentages.
REPEAT 1CD*:Alle numre på én CD gentages. REPEAT 1: Et nummer på én CD gentages.
* REPEAT 1CD kan ikke bruges til programafspilning og
afspilning i tilfældig rækkefølge.
Gentagelsesafspilning afsluttes ved at trykke flere gange på REPEAT, indtil REPEAT-indikatoren (REPEAT ALL, REPEAT 1CD eller REPEAT 1) på displayet slukkes.
• Gentagen afspilning annulleres også når der vælges programafspilning eller afspilning i tilfældig rækkefølge.
REPEAT
Dansk
1
Gør CD’erne klar.
• Hvis CD-afspilleren ikke er den aktuelle lydkilde, tryk da på CD £¥8 og derefter på 7, inden du går videre.
2
Tryk flere gange på PROGRAM/ RANDOM, indtil “RANDOM” fremkommer på displayet.
1
2
5
6
9
10
13
14
RANDOM
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter afspilningsmåden som følger:
Programafspilning
Ohjelmoitu soitto
Kontinuerlig afspilning
Jatkuva soitto
3
Tryk på CD £¥8.
Numrene afspilles nu i tilfældig rækkefølge. Når alle numre er afspillet én gang, standser afspilningen.
Afspilning i tilfældig
Sanunnaissoitto
rækkefølge
3 7
11
PROGRAM / RANDOM
4 8
12
CD
Pladelåsen
Det er muligt at forhindre CD’er i at blive taget ud af apparatet, idet pladerne kan låses.
• Funktionen kan kun vælges ved brug af knapperne på anlægget.
Låsning af pladerne foretages ved at trykke på 0 for en af CD-skufferne, samtidig med at 7 holdes inde. (Hvis der er en skuffe åben, skal den først lukkes.) På displayet vises “LOCKED” et øjeblik, og CD’erne i apparatet er nu “låst”.
Pladelåsen deaktiveres ved at trykke på 0 for en af skufferne, samtidig med at 7 holdes inde. På displayet vises “UNLOCKED” et øjeblik, og CD’erne i apparatet er nu “låst op”.
Hvis du forsøger at tage CD’er ud mens de er “låst”
“LOCKED” vises på displayet til angivelse af at pladelåsen er aktiveret.
– 18 –
Afspilning af bånd
Bånd af type I, II og IV kan afspilles, uden at der skal ændres nogen indstillinger.
Afspilning af et bånd
1
Tryk på EJECT (0) for det deck du ønsker at bruge.
For deck B
Dansk
2
Læg en kassette i, med den synlige del af båndet nedad.
For deck A
Gentagen afspilning af begge sider af båndet — REVERSE MODE
Tilbagespilningsfunktionen fungerer for begge deck på samme tid. Når den er i brug, vender båndet automatisk når siden er slut, begynder at spille den anden side og gentager processen.
REVERSE MODE-funktionen slås til ved at trykke på REVERSE MODE, således at REVERSE MODE indikatoren på displayet tændes —
REVERSE MODE-funktionen slås fra ved at trykke på REVERSE MODE igen, således at REVERSE MODE indikatoren på displayet tændes —
Når tilbagespilningsfunktionen er slået til, og der er kassetter i både deck A og B
Når bagsiden (2) af båndet er slut, begynder båndet i det andet deck at spille.
REVERSE
MODE
Find begyndelsen af et nummer (musiksøgning)
Ved hjælp af denne funktion kan du finde begyndelsen af et stykke musik. Apparatet søger efter de blanke passager der normalt skiller numrene, hvorefter det næste nummer spilles.
3
Luk forsigtigt kassetteholderen.
Hvis der er et bånd i både deck A og deck B, vælges det deck der sidst fik lagt et bånd i. Det andet deck vælges ved at trykke på TAPE A/B (henholdsvis på TAPE A eller TAPE B ved brug af fjernbetjeningen).
22
4
Tryk på TAPE
Afspilningen begynder, og retningsviseren (2 3) begynder at blinke langsomt til angivelse af båndretningen.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter båndretningen.
33
3: afspilning af forsiden.
33 22
2: afspilning af bagsiden.
22
Når båndet er slut, standser båndoptageren automatisk, medmindre der er valgt REVERSE MODE. (Se “Gentagen afspilning af begge sider af båndet — REVERSE MODE”.)
Afspilningen standses ved at trykke på 7. Det andet deck vælges ved at trykke på TAPE A/B
(henholdsvis på TAPE A eller TAPE B på fjernbetjeningen), fulgt af TAPE 2 3.
Hurtig spoling mod venstre eller højre: T ryk på 1 / ¡ (hhv. på 1 / 4 eller ¢ / ¡ på fjernbetjeningen), mens båndet ikke er i gang. Båndretningsviseren (2 3) begynder at blinke hurtigt på displayet.
Kassetten tages ud ved at trykke på 0 EJECT for deck A hhv. EJECT 0 for deck B.
2
22
33
3.
33
TAPE
Find begyndelsen af det aktuelle nummer
Tryk på 1 / ¡ (hhv. på 1 / 4 eller ¢ / ¡ på fjernbetjeningen) under
afspilningen, i modsat retning af båndets afspilningsretning. Retningsviseren for den modsatte retning af båndretningen begynder at blinke skiftevis langsomt og hurtigt.
Søgningen standser ved begyndelsen af det aktuelle nummer, hvorefter dette automatisk begynder at spille.
TUNING
Find begyndelsen af det næste nummer
Tryk på 1 / ¡ (hhv. på 1 / 4 eller ¢ / ¡ på fjernbetjeningen) under afspilningen, i samme retning som båndets afspilningsretning. Retningsviseren for samme retning som båndretningen begynder at blinke skiftevis langsomt og hurtigt.
Søgningen standser ved begyndelsen af det næste nummer, hvorefter dette automatisk begynder at spille.
Musiksøgnings-funktionen finder frem til en 4­sekunders blank passage i begyndelsen af hvert nummer og virker derfor ikke i følgende tilfælde
• Ingen blank passage i begyndelsen af et nummer.
• Den blanke passage er fyldt med støj (skyldes ofte kraftig brug eller dubbing af dårlig kvalitet).
• Lange, meget stille passager eller pauser i et nummer.
Brug af C-120 eller tyndere bånd frarådes, da der kan forekomme karakteristisk forringelse, ligesom sådanne bånd let kan komme til at sidde fast mellem trykrullerne og kapstanakslerne.
– 19 –

Brug af Dolby Surround

A P R
fortsættes
Dolby Surround er udviklet med henblik på gengivelse af de vigtige elementer af surround-lyden i hjemmet. For at gøre det muligt at lytte til videosoftware med mærket
DOLBY SURROUND
*, der indeholder de samme indkodede surround-data som film i Dolby Stereo, byder anlægget på en Dolby Surround-dekoder. Anlægget byder på 2 metoder til dekodning af Dolby Surround-signaler — Dolby Pro Logic og Dolby 3 Stereo.
Dolby Pro Logic kan bruges når front- og baghøjttalerne er tilsluttet anlægget (uanset om der er tilsluttet en centerhøjttaler). Dolby 3 Stereo kan bruges når venstre og højre samt centerhøjttaler er tilsluttet, men ingen baghøjttaler er i brug.
Højttalerarrangement
Fronthøjttaler Fronthøjttaler
TV
Centerhøjttaler
Forberedelser til Dolby Surround
Når du har foretaget indstillingerne for Dolby Surround, kan de samme indstillinger benyttes hver gang du ønsker at bruge Dolby Surround-funktionerne — Dolby Pro Logic og Dolby 3 Stereo.
KUN på fjernbetjeningen:
1
Hold SHIFT inde, indtil nedenstående procedure er helt færdig.
2
Tryk på PRO LOGIC eller
PRO LOGIC
3 STEREO, alt efter hvilken funktion du ønsker.
Indikatoren PRO LOGIC eller 3 STEREO tændes på displayet.
• Hver gang der trykkes på knappen, henholdsvis tændes eller slukkes indikatoren (den respektive Dolby Surround-funktion aktiveres/deaktiveres også).
PRO LOGIC
3 STEREO
SHIFT
3 STEREO
Dansk
Baghøjttaler
Dolby Pro Logic (og Dolby 3 Stereo, om ønsket) kan bruges med dette højttalerarrangement.
Fronthøjttaler Fronthøjttaler
Baghøjttaler
Med dette højttalerarrangement kan Dolby Pro Logic bruges sammen med centerkanal-funktionen PHANTOM.
Fronthøjttaler
TV
TV
Centerhøjttaler
Baghøjttaler
Baghøjttaler
Fronthøjttaler
• Når Dolby Surround aktiveres, annulleres lydeffekten midlertidigt.
3
Tryk flere gange på CENTER MODE for at vælge den rette centerkanal-funktion.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter centerkanal-funktionen som følger:
**
PHANTOM
NORMAL
OFF
PHANTOM: Vælg denne funktion når du ikke ønsker
at bruge centerhøjttaler. Centerkanal­lyden udsendes i stedet gennem fronthøjttalerne.
** “PHANTOM” vises kun under brug af
Dolby Pro Logic.
NORMAL: Vælg denne funktion når
centerhøjttaleren ikke kan gengive bas bedre end fronthøjttalerne. Bas-delen af centerkanal-lyden udsendes i stedet gennem fronthøjttalerne.
WIDE: Vælg denne funktion når
centerhøjttaleren kan gengive bas bedre end fronthøjttalerne. Hele centerkanal­lyden udsendes gennem centerhøjttaleren.
OFF: Vælg denne funktion for at lukke for
centerkanal-lyden.
WIDE
CENTER MODE
Dolby 3 Stereo kan bruges med dette højttalerarrangement.
* Fremstillet på licens fra Dolby Laboratories Licensing
Corporation. DOLBY og dobbelt-D symbolet og “PRO LOGIC” tilhører Dolby Laboratories Licensing Corporation som varemærker.
– 20 –
Dansk
4
KUN FOR “PRO LOGIC” Tryk flere gange på DELAY TIME for at vælge forsinkelsestiden for baghøjttalerne.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter forsinkelsestiden som følger:
DELAY1 DELAY2 DELAY4 DELAY3
DELAY1: Vælges når afstanden fra dig til
baghøjttalerne er større end til fronthøjttalerne.
DELAY2: Vælges når afstanden fra dig til
baghøjttalerne er næsten den samme som til fronthøjttalerne.
DELAY3: Vælges når afstanden fra dig til
baghøjttalerne er mindre end til fronthøjttalerne.
DELAY4: Vælges når afstanden fra dig til
baghøjttalerne er meget mindre end til fronthøjttalerne.
5
Tryk på TEST TONE for at kontrollere højttalernes udgangsbalance.
Højttalerne udsender en prøvetone i denne rækkefølge:
LEFT
(Venstre fronthøjttaler) (Centerhøjttaler)
(Left front speaker)
SURROUND
(Baghøjttalere) (Højre fronthøjttaler)
(Rear speakers)
* Når der er valgt “PHANTOM” eller “OFF” som centerkanal-
funktion, vises “CENTER” ikke, ligesom der ikke udsendes nogen prøvetone af centerhøjttaleren.
6
Tryk på VOLUME + / – for at
CENTER
(Center speaker)
RIGHT
(Right front speaker)
*
+
justere prøvetonens styrke til det ønskede niveau.
DELAY TIME
TEST TONE
8
Tryk på TEST TONE igen for at få
TEST TONE
prøvetonen til at ophøre.
9
Slip SHIFT.
Afspilning med Dolby Surround
Hertil anvendes de indstillinger der er lagret i hukommelsen.
På anlægget:
PRO LOGIC
1
Tryk på PRO LOGIC / 3 STEREO for at vælge den ønskede Dolby Surround-funktion.
Indikatoren PRO LOGIC eller 3 STEREO tændes på displayet.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter Dolby Surround-funktionen som følger:
PRO LOGIC
Annulleret
Canceled
• Når Dolby Surround aktiveres, annulleres lydeffekten midlertidigt.
2
Vælg en lydkilde med Dolby Surround (mærket
DOLBY SURROUND
) og begynd at afspille
3 STEREO
den.
Dolby Surround-funktion annulleres ved at trykke flere
gange på PRO LOGIC / 3 STEREO, indtil hverken PRO LOGIC eller 3 STEREO indikatoren lyser på displayet.
På fjernbetjeningen:
1
Hold SHIFT inde, indtil nedenstående procedure er helt færdig.
/ 3 STEREO
SHIFT
7
Om nødvendigt, justeres udgangsbalancen således at center- og baghøjttalernes lydstyrke er så godt som den samme som fronthøjttalernes:
Centerhøjttalerens udgangsniveau (fra –10 til +10) justeres ved at trykke på
CENTER LEVEL – / +.
• Centerhøjttalerens udgangsniveau kan ikke justeres når der er valgt “PHANTOM” eller “OFF” som centerkanal-funktion.
Baghøjttalernes udgangsniveau (fra –10 til +10) justeres ved at trykke på REAR
LEVEL – / +.
• Højre og venstre baghøjttalers udgangsniveauer kan ikke justeres hver for sig.
• Baghøjttalernes udgangsniveau kan ikke justeres under brug af Dolby 3 Stereo.
CENTER
LEVEL
REAR
LEVEL
+
+
2
Tryk på PRO LOGIC eller
PRO LOGIC
3 STEREO, alt efter hvilken funktion du ønsker.
Indikatoren PRO LOGIC eller 3 STEREO tændes på displayet.
• Når Dolby Surround aktiveres, annulleres lydeffekten midlertidigt.
3
Vælg en lydkilde med Dolby Surround (mærket
DOLBY SURROUND
) og begynd at afspille
den.
Dolby Surround-funktion annulleres ved at trykke flere
gange på PRO LOGIC eller 3 STEREO (dvs. samme knap som i pkt. 2 ovenfor), indtil hverken PRO LOGIC eller 3 STEREO indikatoren lyser på displayet.
– 21 –
3 STEREO

Optagelse

fortsættes
VIGTIGT!:
Det er muligvis ulovligt at optage eller afspille ophavsretligt beskyttet materiale uden ophavsretindehaverens samtykke.
• Optageniveauet indstilles automatisk og påvirkes ikke af indstillingen der foretages med styrkekontrollen. Under optagelsen kan du således regulere lydstyrken du lytter til, uden at dette har indvirkning på optageniveauet.
• Under optagelse hører du lydeffekterne og/eller basforstærkningsvirkningen gennem højttalerne eller hovedtelefonen. Lyden optages dog uden disse effekter (se side 11).
• Hvis optagelser du har foretaget, indeholder megen støj eller statisk elektricitet, er anlægget muligvis opstillet for tæt på et tv. I givet fald er du nødt til at øge afstanden mellem tv’et og anlægget.
• Til optagelse kan anvendes bånd af type I og II.
Beskyttelse af dine optagelser
De to små tappe bag på kassetten er til beskyttelse mod utilsigtet sletning og optagelse. For at beskytte dine optagelser skal disse tappe fjernes. Hvis du vil optage på et kassettebånd hvis sikringstappe er fjernet, må du først tildække hullerne med klæbestrimmel. Ved brug af bånd af type II må du passe på ikke at tildække de huller der benyttes til registrering af båndtypen.
Opretholdelse af god lydkvalitet ved optagelse og afspilning
Hvis tonehoveder, kapstanaksler eller trykruller bliver snavsede, har det følgende konsekvenser:
• Forringelse af lydkvaliteten
• Afbrydelser i lyden
• Fading
• Ufuldstændig sletning
• Vanskelighed med at optage
Rensning af tonehoveder, kapstanaksler og trykruller
Brug en vatpind fugtet med sprit.
Trykruller
Kapstanaksler
Optagelse på deck B
1
Tryk på EJECT 0 for deck B.
2
Læg et bånd i der kan optages på, med den synlige del af båndet nedad.
3
Luk forsigtigt kassetteholderen.
4
Kontroller båndretningen for deck B.
• Hvis båndretningen er forkert, trykker du to gange på TAPE 2 3 og derefter på 7 for at ændre båndretningen.
5
Sæt lydkilden i gang — FM, AM*, CD­afspiller, deck A eller udstyr tilsluttet AUX­bøsningerne.
• Hvis lydkilden er CD, kan du også optage direkte fra CD (se side 23) og optage med automatisk redigering (se side 24).
• Hvis lydkilden er deck A, kan du også foretage dubbing (se “Optagelse fra bånd til bånd (dubbing)” på side 23).
* Se “Optagelse fra en AM (MB/LB)-station” på side 23.
6
Begynd at optage. På anlægget: Tryk på REC START/STOP.
-indikatoren på displayet tændes, og
optagelsen begynder.
På fjernbetjeningen:
1) Tryk på REC P AUSE.
-indikatoren på displayet begynder at
blinke.
2) Tryk på TAPE 2 3.
-indikatoren ophører med at blinke og lyser konstant, hvorefter optagelsen begynder.
REC
START/STOP
REC PAUSE
Dansk
Tonehoveder
Afmagnetisering af tonehoveder
Sluk for anlægget og brug et hovedafmagnetiseringsapparat (fås i radio/tv/pladeforretninger).
Optagelsen standses ved at trykke på REC STAR T/STOP igen (hhv. på 7 på fjernbetjeningen).
– 22 –
En pause i optagelsen (undt. hvis lydkilden er deck A) opnås ved at trykke på REC PAUSE på
fjernbetjeningen.
Optagelsen startes igen ved at trykke på TAPE 2 3. Kassetten tages ud ved at trykke på EJECT 0 for deck B.
Optagelse på begge sider af båndet — REVERSE MODE
Tryk på REVERSE MODE, således at REVERSE MODE indikatoren på displayet tændes —
• Ved brug af REVERSE MODE-funktionen til optagelse skal du optage i fremadgående (3) retning først. Ellers standser optagelsen når der kun er optaget på bagsiden af båndet.
Dansk
REVERSE MODE-funktionen slås fra ved at trykke på knappen igen, således at REVERSE MODE indikatoren på displayet tændes —
Optagelse fra en AM (MB/LB)-station — Storing op de AM-band
Ved optagelse af en AM (MB/LB)-udsendelse kan der opstå interferens der ikke høres når man lytter til selve udsendelsen. I givet fald kan du fjerne interferensen ved under optagelsen at trykke flere gange på PROGRAM/ RANDOM.
• Hver gang der trykkes på knappen, ændres visningen på displayet som følger:
CUT1
CUT2 CUT3
CUT4
Optagelse fra bånd til bånd (dubbing)
Ved dubbing skal båndtypen (type I eller II) der optages fra, helst være den samme som typen der optages på.
1
Tryk på TAPE 2 3 og derefter på 7.
2
Sæt båndet der skal kopieres fra, i deck A, og båndet der skal optages på, i deck B.
• Kassetterne skal isættes således at båndene kører i fremadgående (3) retning.
3
Tryk på DUBBING.
Nu begynder dubbingen.
REC PAUSE
REVERSE
MODE
PROGRAM
/ RANDOM
DUBBING
Optagelse direkte fra CD
Alt på CD’en optages på båndet i samme rækkefølge som på CD’en, henholdsvis i den rækkefølge du har fastlagt i et program.
1
Læg en kassette der kan optages på, i deck B.
2
Anbring en CD i cirklen i CD-skuffen, med etiketsiden opad.
CD
3
3
Tryk på en af CD nr.
CD
knapperne (CD1 – CD3) for at vælge CD’en og tryk derefter på 7.
4
Tryk på CD REC START.
På displayet vises “CD REC”, og ­indikatoren tændes. Deck B begynder at optage, og CD’en begynder at spille. Når optagelsen er færdig, vises “CD REC FINISHED” på displayet, og både CD-afspilleren og båndoptageren standser.
Optagelsen standses ved at trykke på 7. Kassetten tages ud ved at trykke på EJECT 0 for deck B.
Optagelse på begge sider af båndet — REVERSE MODE
Tryk på REVERSE MODE, således at REVERSE MODE indikatoren på displayet tændes —
• Ved brug af REVERSE MODE-funktionen til optagelse direkte fra en CD skal du optage i fremadgående (3) retning først. Hvis båndet slutter under optagelse af et nummer i fremadgående (3) retning, optages det sidste nummer i begyndelsen af båndets bagside (2).
Hvis du begynder optagelsen på bagsiden (2), standser optagelsen når der kun er optaget på den ene side (bagsiden) af båndet.
REVERSE MODE-funktionen slås fra ved at trykke på knappen igen, således at REVERSE MODE indikatoren på displayet tændes —
2
CD
1
CD REC START
Dubbingen standses ved at trykke på 7. Kassetterne tages ud ved at trykke på 0 EJECT for deck A
henholdsvis EJECT 0 for deck B.
Optagelse på begge sider af båndet — REVERSE MODE
Tryk på REVERSE MODE, således at REVERSE MODE indikatoren på displayet tændes —
REVERSE MODE-funktionen slås fra ved at trykke på knappen igen, således at REVERSE MODE indikatoren på displayet tændes —
– 23 –
Optagelse med automatisk redigering
5
Sæt et bånd af passende længde i deck B.
Ved brug af denne funktion kan du optage numre fra CD’er så de passer til båndets længde. Sporene på CD’en programmeres i numerisk rækkefølge. For at undgå at slutningen af det sidste spor på den første side bliver skåret af, vælges det sidste spor sådan at det passer til længden af det resterende bånd.
KUN på anlægget:
1
Anbring en CD i cirklen i CD-skuffen, med etiketsiden opad.
• Hvis CD-afspilleren ikke er den aktuelle lydkilde, tryk da på CD £¥8 og derefter på 7, inden du går videre.
EDIT
2
Tryk på EDIT.
2 31
3
Tryk på CD nr. knappen (CD1 – CD3) for den CD du ønsker at optage fra.
2 31
6
Tryk på REVERSE MODE, således at REVERSE MODE indikatoren tændes .
• Hvis REVERSE MODE ikke slås til, vil optagelsen standse når forsiden af båndet er fyldt.
7
Tryk på CD REC START.
indikatoren på displayet tændes. Deck B begynder at optage, og ca. 10 sekunder senere begynder afspilningen af CD’en. Når optagelsen er færdig, vises “CD REC FINISHED” på displayet, ligesom CD-afspilleren og båndoptageren standser.
• Hvis båndet ikke er blevet tilbagespolet, tilbagespoles
det automatisk inden optagelsen begynder.
• Der lægges automatisk en 10-sekunders blank passage i
begyndelsen af hver side af båndet.
Standsning af optagelsen med automatisk redigering
Tryk på 7 eller REC START/STOP, hvorved der lægges en 4­sekunders blank passage på det indspillede bånd. (Husk at dette er vigtigt ved brug af musiksøgningsfunktionen: se side
19.)
Annullering af optagelse med automatisk redigering
• Tryk på PROGRAM/RANDOM mens CD-afspilleren ikke er i gang. (Anlægget skifter til program-, tilfældig eller kontinuerlig afspilningsmåde.)
ELLER
• Tryk på 0 for den CD du har valgt.
Dansk
2 31
Den optimale båndlængde for CD’en vises på displayet.
Ændring af båndlængden manuelt
Hvis den valgte båndlængde ikke er tilfredsstillende, kan du ændre den ved at trykke på 4 eller ¢. Der kan vælges mellem følgende båndlængder: 40, 46, 50, 54, 60, 64, 70, 74, 80, 84 og 90.
4
Tryk på SET.
2 31
913101411812
Sporene der skal optages på bagsiden (“SIDE-B”), vises på displayet.
• Hver gang der trykkes på knappen, vises skiftevis de spor der skal optages på forsiden (“SIDE-A”) og bagsiden (“SIDE-B”).
Kassetten tages ud ved at trykke på EJECT 0 for deck B.
– 24 –
(
)

Brug af timerne

Der er følgende tre timere til rådighed: optagelsestimer, daglig timer og slumretimer.
Inden du tager timerne i brug, skal det indbyggede ur være stillet (se side 10).
Brug af den daglige timer
Ved brug af denne timer kan du vågne op til musik eller dit yndlingsprogram i radioen.
Sådan fungerer den daglige timer
På starttidspunktet tændes der automatisk for anlægget, lyden indstilles til den valgte styrke, og den valgte lydkilde begynder at spille ( indikatoren begynder at blinke lige
Dansk
inden starttidspunktet og bliver ved med at blinke mens timeren er i brug). På slukketidspunktet (“OFF” blinker lige forinden) slukkes der automatisk for anlægget igen (til standby). Timerens indstillinger bliver liggende i hukommelsen indtil de ændres.
• Nedenstående skal gøres inden der er gået en vis tid. Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du starte forfra igen.
• En eventuel fejltagelse under indstillingen korrigeres ved at trykke på CANCEL. (Dette virker dog ikke altid. Hvis ikke, skal du trykke flere gange på CLOCK/TIMER og begynde forfra igen.)
KUN på anlægget:
1
Tryk på CLOCK/TIMER, indtil “DAILY” fremkommer på displayet.
DAILY
DAILY-indikatoren på displayet begynder at blinke.
• Hver gang der trykkes på knappen, ændres visningen på displayet som følger:
DAILY
Annulleret
2
Tryk på CLOCK/TIMER igen.
“ON TIME” vises i 2 sekunder som tegn på at tændingstidspunktet kan indstilles.
DAILY
ON TIME
Urindstilling
Se side 10.
ON TIME
REC
CLOCK / TIMER
CLOCK / TIMER
3
Vælg det tidspunkt du ønsker at anlægget skal tænde.
1) Tryk på 4 eller ¢ for at indstille
timetallet og tryk derefter på SET.
2) Tryk på 4 eller ¢ for at indstille
minuttallet og tryk derefter på SET.
SEA CONTROL
“OFF TIME” vises i 2 sekunder som tegn på at slukketidspunktet kan indstilles.
4
Vælg det tidspunkt du ønsker at anlægget skal slukke (til standby).
1) Tryk på 4 eller ¢ for at indstille
timetallet og tryk derefter på SET.
2) Tryk på 4 eller ¢ for at indstille
minuttallet og tryk derefter på SET.
SEA CONTROL
Nu kan lydkilden vælges.
DAILY
5
Tryk på 4 eller ¢ for at
PRESET
vælge den lydkilde du ønsker at lytte til. Tryk derefter på SET.
• Hver gang der trykkes på 4 eller ¢, ændres lydkilden som følger:
TUNER FM AUX
TAPE
TUNER AM
– CD – – –
TUNER FM: indstilling på den indprogrammerede FM-
station du vælger. = gå til pkt. 6.
TUNER AM:indstilling på den indprogrammerede AM
(MB/LB)-station du vælger. = gå til pkt. 6.
– CD – – –: afspilning af CD fra og med et bestemt
nummer på en bestemt CD. = gå til pkt. 6.
• Kontroller at der er en CD i den valgte skuffe.
T APE: afspilning af et bånd i kassettedeck A eller B.
= gå til pkt. 7.
• Kontroller at der er et bånd i det deck (A eller B) der angives på displayet.
• Kontroller at båndets spilleretning er korrekt.
AUX: afspilning af en ekstern lydkilde. = gå til
pkt. 7.
• Denne indstilling kan kun benyttes hvis det eksterne apparat har en indbygget timerfunktion.
SEA CONTROL
PRESET
SET
PRESET
SET
SET
DAILY
– 25 –
(
)
fortsættes
6
Ved valg af “– CD – – –”
1) Tryk på 4 eller ¢ for at vælge CD
nr. og tryk derefter på SET.
2) Tryk på 4 eller ¢ for at vælge spor
nr. og tryk derefter på SET. Nu kan lydstyrken indstilles.
Ved valg af “TUNER FM” eller “TUNER AM”
Tryk på 4 eller ¢ for at vælge den indprogrammerede stations nr. og tryk derefter på SET. Nu kan lydstyrken indstilles.
7
Tryk på 4 eller ¢ for at indstille lydstyrken.
• Der kan vælges mellem fire forskellige niveauer. Hvis du vælger “VOL – – –”, indstilles styrken til det den var da der sidst blev slukket for anlægget.
DAILY
8
Tryk på SET for at afslutte indstillingen af den daglige timer.
DAILY-indikatoren ophører med at blinke og lyser konstant. De foretagne indstillinger vises på displayet en efter en.
9
Hvis indstillingerne er foretaget mens der er tændt for anlægget, skal der nu slukkes for det (til standby) ved at trykke på .
PRESET
SEA CONTROL
SET
PRESET
SEA CONTROL
SET
STANDBY
Brug af optagelsestimeren
Ved brug af denne timer kan du automatisk optage en radioudsendelse på bånd.
Sådan fungerer optagelsestimeren
På starttidspunktet tændes der automatisk for anlægget, der indstilles på den valgte station, lydstyrken indstilles til “0”, og optagelsen begynder ( indikatoren begynder at blinke lige inden starttidspunktet og bliver ved med at blinke mens timeren er i brug). På slukketidspunktet (“OFF” fremkommer på displayet lige forinden) slukkes der automatisk for anlægget igen (til standby). Timerens indstillinger bliver liggende i hukommelsen indtil de ændres.
• Nedenstående skal gøres inden der er gået en vis tid. Hvis indstillingen annulleres inden du er færdig, må du starte forfra igen.
• En eventuel fejltagelse under indstillingen korrigeres ved at trykke på CANCEL. (Dette virker dog ikke altid. Hvis ikke, skal du trykke flere gange på CLOCK/TIMER og begynde forfra igen.)
KUN på anlægget:
1
Læg en kassette der kan optages på, i deck B.
2
Tryk flere gange på CLOCK/TIMER indtil “REC” fremkommer på displayet.
REC-indikatoren på displayet begynder at blinke.
REC
CLOCK / TIMER
Dansk
Sådan slås den daglige timer til og fra når indstillingen er foretaget
1 Tryk flere gange på CLOCK/TIMER indtil
“DAILY” vises på displayet.
2 Den daglige timer slås fra ved at trykke på
CANCEL.
DAILY-indikatoren på displayet slukkes. Timeren annulleres, men indstillingerne bliver liggende i hukommelsen.
Den daglige timer slås til igen ved at trykke på SET.
DAILY-indikatoren på displayet tændes. De foretagne indstillinger vises på displayet en efter en som bekræftelse.
Hvis der allerede er tændt for anlægget på slukketidspunktet
Den daglige timer vil ikke fungere.
CLOCK / TIMER
DEMO
CANCEL
SEA CONTROL
SET
• Hver gang der trykkes på knappen, ændres visningen på displayet som følger:
DAILY
Annulleret
3
Tryk på CLOCK/TIMER igen.
ON TIME
Urindstilling
Se side 10.
REC
ON TIME
“ON TIME” vises i 2 sekunder som tegn på at tændingstidspunktet kan indstilles.
REC
REC
CLOCK / TIMER
– 26 –
ZZZ...
Dansk
4
Vælg det tidspunkt du ønsker at anlægget skal tænde.
1) Tryk på 4 eller ¢ for at indstille
timetallet og tryk derefter på SET.
2) Tryk på 4 eller ¢ for at indstille
minuttallet og tryk derefter på SET. “OFF TIME” vises i 2 sekunder som tegn på at slukketidspunktet kan indstilles.
5
Vælg det tidspunkt du ønsker at anlægget skal slukke (til standby).
1) Tryk på 4 eller ¢ for at indstille
timetallet og tryk derefter på SET.
2) Tryk på 4 eller ¢ for at indstille
minuttallet og tryk derefter på SET. Nu kan radiostationen vælges.
6
Vælg den indprogrammerede station.
1) Tryk på 4 eller ¢ for at vælge
bølgeområdet (“TUNER FM” eller “TUNER AM”) og tryk derefter på SET.
2) Tryk på 4 eller ¢ for at vælge et
indprogrammeret kanalnummer og tryk derefter på SET. REC-indikatoren holder op med at blinke og lyser konstant. De foretagne indstillinger vises på displayet en efter en.
7
Tryk på for at slukke for anlægget (til standby), om nødvendigt.
PRESET
SEA CONTROL
SET
PRESET
SEA CONTROL
SET
PRESET
SEA CONTROL
SET
STANDBY
Brug af slumretimeren
Ved brug af slumretimeren kan du falde i søvn til musik. Denne timer kan kun indstilles når der er tændt for anlægget.
Sådan fungerer slumretimeren
Der slukkes automatisk for anlægget når det specificerede tidsrum er forløbet.
KUN på fjernbetjeningen:
1
Tryk på SLEEP.
Antallet af minutter til slukketidspunktet vises på displayet, og indikatoren SLEEP begynder at blinke.
• Hver gang der trykkes på knappen, ændres det viste minuttal som følger:
10
2
Vent i ca. 5 sekunder efter at have valgt
30 60 90 120
20
Annulleret
Canceled
tidsrummet.
SLEEP-indikatoren ophører med at blinke og lyser konstant.
Den tilbageværende tid til slukketidspunktet vises ved at trykke én gang på SLEEP, hvorefter det resterende antal minutter vises i ca. 5 sekunder.
Indstillingen ændres ved at trykke flere gange på SLEEP, indtil det ønskede antal minutter vises på displayet.
Indstillingen annulleres ved at trykke flere gange på SLEEP, indtil SLEEP-indikatoren slukkes.
• Slumretimeren annulleres ligeledes når der slukkes for anlægget.
SLEEP
Hvis du under optagelsen ønsker at lytte til en anden lydkilde
Tryk på REC START/STOP for at standse optagelsen. Hvis du ikke standser optagelsen, kan du ikke skifte til en anden lydkilde.
Sådan slås optagelsestimeren til og fra når indstillingen er foretaget
1 Tryk flere gange på CLOCK/TIMER indtil
“REC” vises på displayet.
2 Optagelsestimeren slås fra ved at trykke på
CANCEL.
REC-indikatoren på displayet slukkes. Timeren er annulleret, men indstillingerne bliver liggende i hukommelsen.
Optagelsestimeren slås til igen ved at trykke på SET.
REC-indikatoren på displayet tændes. De foretagne indstillinger vises på displayet en efter en som bekræftelse.
CLOCK / TIMER
DEMO
CANCEL
SEA CONTROL
SET
Timernes prioritering
Da timerne kan indstilles uafhængigt af hinanden, er spørgsmålet hvad der sker hvis indstillingerne overlapper . Her er et par eksempler:
• Optagelsestimeren har højere prioritet end den daglige timer og optagelsestimeren.
Hvis den daglige timer er indstillet til at starte mens optagelsestimeren er i gang, vil den daglige timer slet ikke starte.
Optagelsestimer
Daglig timer
Hvis optagelsestimeren er indstillet til at starte mens slumretimeren er i gang, virker slumretimeren ikke (og SLEEP-indikatoren slukkes ikke).
Optagelsestimer Slumretimer
6:00 7:307:006:30
6:30
6:00
virker ikke.
7:00
virker ikke.
7:30
– 27 –

Yderligere oplysninger

Beskrivelse af PTY-koderne:
NEWS: Nyheder. AFFAIRS: Aktuelle programmer der uddyber nyhederne, debat
og analyse.
INFO: Programmer der har til formål at give råd og
vejledning i videste forstand.
SPORT: Programmer om alt vedrørende sport. EDUCATE: Undervisningsprogrammer. DRAMA: Radiospil og -serier. CULTURE: Programmer der behandler alle aspekter af national/
regional kultur, herunder sprog, teater osv.
SCIENCE: Programmer om naturvidenskab og teknik. VARIED: Hovedsagelig taleprogrammer, f.eks. quizzer,
underholdning og interviews.
POP M: Populær musik. ROCK M: Rockmusik. M.O.R. M: Let musik. LIGHT M: Instrumental- og vokalmusik; korsang. CLASSICS: Opførelser af større orkesterværker, symfonier,
kammermusik osv.
OTHER M: Musik der ikke passer ind i nogen af de øvrige
kategorier.
WEATHER: Vejrmeldinger og -udsigter. FINANCE: Børsberetninger, handel, erhverv osv. CHILDREN: Programmer henvendt til børn. SOCIAL A: Programmer om sociologi, historie, geografi,
psykologi og samfund.
RELIGION: Religiøse programmer. PHONE IN: Programmer hvor publikum fremsætter synspunkter,
enten pr. telefon eller i åbent forum.
TRAVEL: Rejseinformationer. LEISURE: Programmer om fritidsaktiviteter. JAZZ: Jazzmusik. COUNTRY: Sange fra de amerikanske sydstater eller i
fortsættelse af denne tradition.
NATIONAL: Populær musik fra hjemlandet/regionen på landets
sprog.
OLDIES: Musik fra den såkaldte “guldalder” for populær
musik.
FOLK M: Musik med rod i en bestemt nations musikkultur. DOCUMENT:Saglige programmer med opsøgende journalistik. TRAFFIC: Trafikmeldinger.
For visse FM-stationer kan klassificeringen af PTY-koderne afvige fra ovenstående liste.
Dansk

Vedligeholdelse

Du får mest ud af anlægget ved at holde dine CD’er, kassettebånd og mekanismerne rene.
Håndtering af en CD
• En CD tages ud af hylstret ved at holde på den ved kanten, samtidig med at du trykker let på hullet i midten.
• Undgå at berøre CD’ens blanke overflade, og lad være med at bøje den.
• Efter brug bør CD’en lægges i hylstret igen for at undgå at den kaster sig.
• Pas på ikke at ridse pladen når den lægges tilbage i hylstret.
• Undgå at udsætte den for direkte sollys,
ekstreme temperaturer og fugtighed.
Rengøring af en CD
Tør CD’en af med en blød klud i en lige bevægelse fra midten og ud mod kanten.
Håndtering af kassettebånd
• Hvis båndet sidder løst i kassetten, strammes det ved at føre en blyant ind i en af spolerne og dreje den.
• Hvis båndet er løst, kan det strække sig, gå i stykker eller sætte sig fast i kassetten.
• Undgå at røre ved båndet.
• Bånd bør ikke opbevares på følgende steder: — Hvor der er støvet — I direkte sollys eller varme — Hvor der er fugtigt — I nærheden af en magnet
Til rengøring af CD’er må der ikke bruges opløsningsmidler, f.eks. konventionelt pladerensemiddel, fortynder, rensebenzin osv.
– 28 –
?
?
Afhjælpning af fejl
Hvis der opstår et problem med anlægget, vil listen nedenfor muligvis kunne bidrage til at finde løsningen på problemet. Hvis disse råd og vink ikke hjælper, eller hvis anlægget er blevet beskadiget, bedes du kontakte en fagkyndig tekniker, f.eks. din forhandler.
Symptom
Ingen lyd.
Radiostøj.
Afbrydelser i lyden fra en CD. CD-skufferne kan ikke åbnes eller lukkes.
Dansk
CD’en spiller ikke. Kassetteholderne kan ikke åbnes.
Der kan ikke optages på et bånd. Visse funktioner virker ikke.
Fjernbetjeningen fungerer ikke.
Forkerte eller løse forbindelser.
• Antennerne er ikke ordentligt tilsluttet.
• AM-rammeantennen er for tæt på anlægget.
• FM-antennen er ikke trukket helt ud eller er forkert placeret.
CD’en er snavset eller skrammet.
• Netledningen er ikke tilsluttet.
• Skufferne er låst.
CD’en vender den forkerte side opad. Strømforsyningen er blevet afbrudt under
afspilning af et bånd. Spærretappene bag på kassetten er fjernet. Den indbyggede mikroprocessor fungerer
ikke rigtigt pga. elektriske forstyrrelser udefra.
• En forhindring mellem fjernbetjeningen og føleren på anlægget.
• Batterierne er afladet.
Mulig årsag
Løsning
Undersøg alle tilslutninger og ret eventuelle fejl (se side 6 – 9).
• Tilslut antennen forsvarligt.
• Flyt AM-rammeantennen og placér den i den rigtige retning.
• Træk FM-antennen helt ud og sørg for at den har den bedst mulige placering.
Rens eller udskift CD’en (se side 28).
• Tilslut netledningen.
• Lås skufferne op (se side 18).
Anbring CD’en med etiketsiden opad. Tænd for anlægget igen.
Tildæk hullerne med klæbestrimmel. Tag anlæggets netstik ud af stikkontakten og
sæt det i igen.
• Fjern forhindringen.
• Udskift batterierne.
?
?
– 29 –

Specifikationer

Forstærkeren
Udgangseffekt (IEC 268-3/DIN)
Frontkanaler:
75 W pr. kanal, min. RMS, begge kanaler 6 ved 1 kHz med højst 0,9% total harmonisk forvrængning.
Centerkanal:
25 W min. RMS, 8 ved 1 kHz med højst 0,9% total harmonisk forvrængning.
Bagkanaler:
12,5 W pr. kanal, min. RMS, begge kanaler 16 ved 1 kHz med højst 0,9% total harmonisk forvrængning.
Indgangsfølsomhed/impedans (ved 1 kHz)
Lydudgangsniveau:
Digitaludgang: CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT
Højttalerimpedans:
AUX: 400 mV/50 k
AUX: 270 mV
Signalbølgelængde: 660 nm Udgangsniveau: fra –21dBm til –15 dBm
Frontkanaler: 6 – 16 Centerkanal: 8 – 16 Bagkanaler: 16 – 32
Dansk
Tuneren
FM-skalaområde: 87,50 MHz – 108,00 MHz AM-skalaområde: MB: 522 kHz – 1.629 kHz
LB: 144 kHz – 288 kHz
CD-afspilleren
CD-kapacitet: 3 CD’er Dynamisk område: 85 dB Signal/støjforhold: 90 dB W ow og flutter: Kan ikke måles
Kassettebåndoptageren
Frekvensområde:
Normal (type I): 50 Hz – 14.000 Hz CrO2 (type II): 50 Hz – 14.000 Hz Metal (type IV): 50 Hz – 14.000 Hz (kun til afspilning)
W ow og flutter: 0,15% (WRMS)
Generelt
Forsyningsspænding: 230 V vekselstrøm, 50 Hz Effektforbrug: 140 W (i brug)
14 W (i standby) Vægt (ca.): 265 mm x 315 mm x 341 mm (BxHxD) Mass (ca.): 9,5 kg
Medfølgende tilbehør
Se side 6.
Ret til ændring af design og specifikationer uden varsel forbeholdes.
– 30 –
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
SW, FI, DA, GE, FR, NL
JVC
0400MWMMDWJEM
Loading...