JVC MX-J800, MX-J850R User Manual [da]

COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM
CA-MXJ850R
STANDBY
COMPACT
DIGITAL AUDIO
PLAY & EXCHANGE
VOLUME
CD
3
CD
2
CD
1
+
SOUND MODE
DISPLAY
MODE
PRO LOGIC 3 STEREO TEST TONE
TAPE
A
TAPE
B
REC PAUSE
SHIFT
FADE MUTING
RM–SMXJ75R REMOTE CONTROL
PHONES
PANEL
OPEN / CLOSE
TAPE
S.A.BASS
SLEEP
– SELECT +PTY/EON
CENTER
++–
CENTER MODE
LEVEL
REAR
DELAY TIME
LEVEL
BALANCE
RL
FM MODE
+
COMPU
PLAY
CONTROL
AUX
PLAY REC/PLAY
AUTO REVERSE AUTO REVERSE
EJECT EJECT
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖÖHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
CD
FM AM
/
COMPACT
DIGITAL AUDIO
For Customer Use:
Model No. Serial No.
GEBRUIKSAANWIJZING
GVT0044-007A
[ EN ]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms /Advarsler, forsigtighedsregler og andet /Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Att observera — Nätströmsknapp ( )
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus —
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ( kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! (
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med /Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung —
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter
unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa posi­tion. Le courant peut être télécommandé.
Voorzichtig — schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de de afstandsbediening aan- en uitschakelen.
-näppäin!
) asennoissa. Virran voi kytkeä myös
)
-Schalter!
schakelaar. U kunt het apparaat ook met
– G-1 –
SvenskaSuomiDanskDeutschFrançaisNederlands
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l'appareil.
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
VOORZICHTIG
T er vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
– G-2 –
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrust­ningen placeras på följande sätt: 1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
OBS: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til venti­lation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, placez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une table d’au moins dix centimètres de hauteur.
LET OP: Goede verluchting vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Voorkant:
Geen belemmeringen en open ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een tafeltje met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Sett framifrån Sett från sidan Edestä Sivulta Forside Side Vorderansicht Seitenansicht Face Côté Vooraanzicht Zijaanzicht
15 cm 15 cm
15 cm 15 cm
1 cm1 cm
15 cm
CA-MXJ850R
10 cm
CA-D3SCA-D3S
CA-MXJ850R
– G-3 –
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIET OJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER­PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIKA TIONSETIKETT, PLACERAD PÅ BAKSTYCKET 1 LUOKITUSTARRA, LAITTEEN T AKASEINÄSSÄ 1 KLASSIFIKATIONSMÆRKAT 1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE 1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A L’ARRIÈRE DU
COFFRET
1 KLASSIFIKATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN HET
APPARAAT
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARA TEN 2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ 2 ADV ARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARA TET 2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN 2 ETIQUETTE D’AVER TISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
VARO: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760­800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. FARA: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda inne i enheten. ¨Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
– G-4 –

Introduktion

Tak fordi du har købt et af JVC’s produkter. Inden du tager anlægget i brug,
bør du omhyggeligt gennemlæse denne vejledning for at få det bedste ud af
anlægget. Gem vejledningen til eventuel senere brug.
Vejledningens indretning
Vejledningen er indrettet på følgende måde:
I vejledningen gennemgås betjeningen hovedsagelig
med brug af knapperne og betjeningsorganerne på selve anlægget. Knapperne på fjernbetjeningen kan også bruges, hvis disse har samme eller lignende
Dansk
betegnelser som knapperne på anlægget. Hvis brugen af fjernbetjeningen afviger fra brugen af anlægget, bliver dette forklaret.
• Elementære oplysninger der er ens for mange funktioner, er samlet på et sted og gentages ikke for hver funktion. For eksempel gentages ikke oplysningerne om tænding/ slukning, styrkekontrol, ændring af lydeffekter mv.; alt dette gennemgås i afsnittet “Grundliggende indstillinger” på side 10 – 12.
• Følgende symboler anvendes i vejledningen:
Advarsler med henblik på at undgå tilskadekomst, brandrisiko og elektrisk stød. Giver endvidere oplysninger til hjælp med at få det bedst mulige ud af anlægget.
Praktiske oplysninger og tips.
Strømtilslutning
• Når netstikket tages ud af kontakten, skal der altid trækkes i selve stikket, ikke i netledningen.
Netledningen må ikke håndteres med våde hænder.
Fugtighedskondensation
I følgende tilfælde kan fugtighed fortættes på linsen inden i anlægget:
• Efter at lokalet er begyndt at blive opvarmet
• I et fugtigt lokale
• Hvis anlægget bringes direkte fra et koldt til et varmt sted
I givet fald risikerer man at anlægget fejlfungerer. Hvis det sker, skal der være tændt for det i nogle timer, indtil fugtigheden fordamper, hvorefter netstikket tages ud og sættes i kontakten igen.
Andet
• Hvis der falder en metalgenstand eller væske ind i anlægget, skal netstikket tages ud og forhandleren spørges til råds inden anlægget bruges igen.
• Hvis anlægget ikke skal bruges i længere tid, bør netstikket tages ud af vægkontakten.
Sikkerhedsforanstaltninger
Opstilling
• Anlægget skal anbringes et sted hvor der er plant, tørt og hverken for varmt eller for koldt — mellem 5°C og 35°C.
• Anlægget skal anbringes et sted med god ventilation for at undgå at det bliver for varmt indeni.
• Sørg for tilstrækkelig afstand mellem anlægget og tv’et.
• Højttalerne skal holdes på afstand af tv’et for at undgå forstyrrelser på skærmen.
Anlægget må ikke opstilles i nærheden af varmeudviklende apparater eller på steder med direkte sollys, meget støv eller vibration.
Anlægget må ikke skilles ad - der er ingen dele indeni som brugeren selv kan servicere.
Hvis der sker en fejl af nogen art, bør netstikket tages ud og forhandleren spørges til råds.
– 1 –

Indhold

Betjeningsorganernes placering ................................ 3
På forsiden af anlægget .............................................. 4
På fjernbetjeningen..................................................... 5
Sådan kommer du i gang ........................................... 6
Udpakning .................................................................. 6
Isætning af batterier i fjernbetjeningen ...................... 6
Tilslutning af antenner ............................................... 6
Tilslutning af højttalere .............................................. 7
Tilslutning af andet udstyr.......................................... 8
Grundliggende indstillinger..................................... 10
Indstilling af uret ...................................................... 10
Tænding og valg af lydkilde..................................... 10
Regulering af lydstyrken .......................................... 11
Justering af fronthøjttalernes udgangsbalance ......... 11
Basforstærkning ....................................................... 11
Valg af lydeffekt ....................................................... 11
Oprettelse af din egen lydeffekt — MANUAL........ 12
Modtagelse af FM- og AM (MB/LB)-udsendelser... 13
Indstilling på en station ............................................ 13
Indprogrammering af faste stationer ........................ 13
Indstilling på en fast station ..................................... 13
Modtagelse af FM-stationer med RDS ................... 14
Ændring af RDS-informationerne............................ 14
Søgning efter programmer vha. PTY-koder ............. 14
Midlertidigt skift til en anden programtype ............. 15
Afspilning af bånd .................................................... 19
Afspilning af et bånd ................................................ 19
Find begyndelsen af et nummer (musiksøgning) ..... 19
Brug af Dolby Surround .......................................... 20
Forberedelser til Dolby Surround............................. 20
Afspilning med Dolby Surround .............................. 21
Optagelse ................................................................... 22
Optagelse på deck B................................................. 22
Optagelse fra bånd til bånd (dubbing)...................... 23
Optagelse direkte fra CD.......................................... 23
Optagelse med automatisk redigering ...................... 24
Brug af timerne......................................................... 25
Brug af den daglige timer......................................... 25
Brug af optagelsestimeren........................................ 26
Brug af slumretimeren.............................................. 27
Timernes prioritering................................................ 27
Yderligere oplysninger ............................................. 28
Vedligeholdelse.......................................................... 28
Afhjælpning af fejl.................................................... 29
Specifikationer .......................................................... 30
Dansk
Afspilning af CD’er .................................................. 16
Ilægning af CD’er .................................................... 16
Afspilning af en hel CD — kontinuerlig afspilning... 16
Elementære CD-funktioner ...................................... 16
Programmering af afspilningsrækkefølgen
— programafspilning.......................................... 17
Afspilning i tilfældig rækkefølge ............................. 18
Gentagelse af numre eller CD’er.............................. 18
Pladelåsen................................................................. 18
– 2 –

Betjeningsorganernes placering

Du rådes til at gøre dig fortrolig med knapperne og de øvrige betjeningsorganer på anlægget.
Dansk
Automatisk rullepanel
PANEL
OPEN / CLOSE
Panelet åbnes ved at trykke på PANEL OPEN/ CLOSE. Panelet lukkes ved at trykke på knappen igen.
1
STANDBY
2
3
i o
;
a
s d f g
REC
START/STOP
DUBBING
CD REC START TAPE A/B
COMPACT
DIGITAL AUDIO
PLAY & EXCHANGE
REVERSE
MODE
PRESET
CLOCK / TIMER
DISPLAY
MODE
DEMOSEA CONTROL
SET CANCEL
PTY / EON SELECT
–+
CD
3
CD
2
CD
1
TUNING
SOUND MODE
PROGRAM / RANDOM
PRO LOGIC / 3 STEREO
S. A. BASS REPEAT
EDIT
CD
3
CD
2
CD
1
h j k
l
/
z x c v b
q
w
4
5
6
7
8
9
PHONES
COMPU
PLAY
CONTROL
PANEL
OPEN / CLOSE
TAPE
AUX
PLAY
AUTO REVERSE
AUTO REVERSE
REC/PLAY
VOLUME
+
CD
FM AM
/
e
r
t
y
p
EJECT EJECT
u
– 3 –
fortsættes
Displayvindue
132456
PRO LOGIC
3 STEREO
SLEEP DAILY REC
STEREO
MONO
A B REC
EON
TA NEWS INFO
Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes.
På forsiden af anlægget
1 CD-skuffer 2 (standbyknap/afbryder) og STANDBY-lampe (10) 3 Displayvindue 4 Fjernbetjeningsføler 5 PANEL OPEN/CLOSE knap (10)
Ved tr yk på denne knap tændes der også for anlægget.
6 PHONES-bøsning (11) 7 TAPE 2 3 knap og lampe (19)
Ved tr yk på denne knap tændes der også for anlægget.
8 AUX-knap og lampe (10)
Ved tr yk på denne knap tændes der også for anlægget.
9 Kassetteholder — deck A (19) p 0 EJECT-knap for deck A (19) q 0 knapper til åbning/lukning af CD-skuffer (16)
Ved tryk på en af disse knapper tændes der også for anlægget.
w CD-nr. knapper/lamper (CD1, CD2 og CD3) (16)
Ved tryk på en af disse knapper tændes der også for anlægget.
e VOLUME-knap (lydstyrke) (1 1) r CD £¥8 (start/pause) knap og lampe (16)
Ved tr yk på denne knap tændes der også for anlægget.
t FM/AM knap og lampe (13)
Ved tr yk på denne knap tændes der også for anlægget.
y Kassetteholder — deck B (19) u EJECT 0 knap for deck B (19)
Automatisk rullepanel
i PRESET – / + knapper (13)
4 / ¢ knapper (søgning bagud/fremad) (10, 12, 17, 24 – 27)
o REVERSE MODE knap (19, 23, 24) ; REC START/STOP knap (22, 24) a DUBBING-knap (23) s CD REC START knap (23, 24) d TAPE A/B knap (19)
SOUND MODE
2 31
1
2
3
4
6
7
8
10
11
12
14
15
16
kHz
MHz
REPEAT
ALL 1CD PROGRAM RANDOM
5 9
13
789pq
f CLOCK/TIMER-knap (10, 25) g SET-knap (10, 25)
SEA CONTROL knap (12)
h 7 knap (stop) (16 – 19) j TUNING – / + knapper (13)
1 / ¡ knapper (hurtig venstre/højre-spoling) (12, 17, 19)
k PRO LOGIC/3 STEREO knap (20) l PROGRAM/RANDOM knap (17, 18, 23) / EDIT-knap (24) z REPEAT-knap (18) x S.A.BASS (Signal Adaptive Bass) knap og lampe (11) c SOUND MODE knap (11) v CANCEL-knap (10, 18, 25 – 27)
DEMO-knap (9)
b RDS-knapper (14)
• DISPLAY MODE, PTY/EON og SELECT – / +
Displayvindue
1 Indikatorer for timerfunktioner
, SLEEP, REC og DAILY (hhv. timersymbol, slumre, optage- og daglig timer)
2 Indikatorer for surround-funktion
• PRO LOGIC og 3 STEREO
3 Indikatorer for tunerfunktioner
• STEREO og MONO
4 Indikator for lydniveau
SEA (Sound Effect Amplifier) mønsterindikator
5 SOUND MODE indikator 6 Indikatorer for CD nr. 7 Indikatorer for CD-spor nr. 8 Indikatorer for CD-afspilningsmåde
• REPEAT (ALL/1CD/1), PROGRAM og RANDOM
9 Hoveddisplay
• Viser afspilningskilde, frekvens mv.
p Indikatorer for RDS-funktioner
• RDS, EON og TA/NEWS/INFO
q Indikatorer for båndfunktioner
• A/B (bånddeck i brug), , (tilbagespilning) og 2 3 (båndretning)
Dansk
– 4 –
Dansk
Fjernbetjening
1 2
3
4 5 6
7 8
9
p q
SOUND
MODE
DISPLAY
MODE
PRO LOGIC 3 STEREO TEST TONE
TAPE
A
CENTER
TAPE
REC PAUSE
SHIFT
LEVEL
B
REAR
LEVEL
BALANCE
+
FADE MUTING
RM–SMXJ75R REMOTE CONTROL
S. A. BASS
– SELECT +PTY/EON
+
+
RL
SLEEP
CENTER MODE
DELAY TIME
FM MODE
w e
r
t
y u
i
o ;
a
På fjernbetjeningen
1 CD-nr. knapper (CD1, CD2 og CD3) (16)
Ved tryk på en af disse knapper tændes der også for anlægget.
2 S.A.BASS (Signal Adaptive Bass) knap (11) 3 SOUND MODE knap (11) 4 TAPE A knap (19) 5 TAPE B knap (19) 6 REC PAUSE knap (22) 7 SHIFT-knap (11, 20) 8 1 / 4 knap (venstrespoling/søgning bagud) (17 – 19) 9 TAPE 2 3 knap (19)
Ved tryk på denne knap tændes der også for anlægget.
p FADE MUTING knap (11) q AUX-knap (10)
Ved tryk på denne knap tændes der også for anlægget.
w (standbyknap/afbryder) (10) e SLEEP-knap (27) r RDS-knapper (14)
• DISPLAY MODE, PTY/EON og SELECT – / +
t Talknapper (13, 17)
Lydjusteringsknapper (11, 20)
y FM MODE knap (13) u ¢ / ¡ knap (søgning fremad/højrespoling) (17 – 19) i CD £¥8 knap (16)
Ved tryk på denne knap tændes der også for anlægget.
o 7 knap (stop) (16, 19) ; FM/AM knap (13)
Ved tryk på denne knap tændes der også for anlægget.
a VOLUME + / – knap (11, 21)
CD
3
CD
2
CD
1
+
CD
FM AM
/
PHONES
COMPU
CONTROL
STANDBY
PLAY
COMPACT
DIGITAL AUDIO
PLAY & EXCHANGE
PANEL
OPEN / CLOSE
TAPE
AUX
PLAY REC/PLAY
AUTO REVERSE AUTO REVERSE
VOLUME
_
EJECT EJECT
Ved brug af fjernbetjeningen skal den rettes mod føleren på forsiden af apparatet.
– 5 –
Sådan kommer du i gang
fortsættes
Udpakning
Efter udpakning kontrolleres at alle nedenstående dele er til stede. T allet i parentes angiver hvor mange der leveres af hver del.
• AM-rammeantenne (1)
• FM-antenne (1)
• Fjernbetjening (1)
• Batterier (2)
Hvis der mangler noget, bedes du kontakte forhandleren med det samme.
Isætning af batterier i fjernbetjeningen
Batterierne (R6P(SUM-3)/AA(15F)) anbringes i fjernbetjeningen med (+) og (–) polerne ud for de tilsvarende mærkninger i batterikammeret. Når fjernbetjeningen ikke længere er i stand til at styre anlægget, skal begge batterier udskiftes på samme tid.
1
Tilslutning af antenner
FM-antennen
ANTENNA
GND
LOOP
AM EXT
FM 75
COAXIAL
FM-antenne (medfølger)
1 FM-antennen tilsluttes bøsningen mærket
“FM 75 COAXIAL”.
2 Træk FM-antennen helt ud. 3 Fastgør den i den placering der giver den
bedste modtagelse.
Dansk
R6P(SUM-3)/AA(15F)
2
3
• Et gammelt og et nyt batteri må ikke bruges sammen.
• Forskellige typer batterier må ikke bruges sammen.
• Batterier må ikke udsættes for varme eller åben ild.
• Der bør ikke være batterier i batterikammeret, når fjernbetjeningen ikke skal bruges i længere tid. Ellers beskadiges den pga. lækkende batterier.
Vedrørende den medfølgende FM-antenne
FM-antennen der leveres med anlægget, kan bruges som en midlertidig løsning. Hvis modtagelsen er dårlig, kan der tilsluttes en udendørs FM-antenne.
Tilslutning af en udendørs FM-antenne
Inden den tilsluttes, skal den medfølgende FM-antenne frakobles.
Udendørs FM-antenne (medfølger ikke)
ANTENNA
GND
LOOP
AM EXT
FM 75
COAXIAL
– 6 –
Der skal bruges en 75 antenne med koaksialstik (DIN 45325).
Loading...
+ 25 hidden pages