KOMPAKTNÍ SYSTÉM
MINI WIEŻA KOMPAKTOWA
KOMBINÁLT KOMPAKT RENDSZER
CA-MXJ850R
STANDBY
COMPACT
DIGITAL AUDIO
PLAY & EXCHANGE
VOLUME
CD
3
CD
2
CD
1
+
SOUND
MODE
DISPLAY
MODE
PRO LOGIC 3 STEREO TEST TONE
TAPE
A
TAPE
B
REC PAUSE
SHIFT
FADE
MUTING
RM–SMXJ75R REMOTE CONTROL
PHONES
PANEL
OPEN / CLOSE
TAPE
S.A.BASS
SLEEP
– SELECT +PTY/EON
CENTER
++–
CENTER MODE
LEVEL
REAR
–
DELAY TIME
LEVEL
BALANCE
RL
FM MODE
+
–
COMPU
PLAY
CONTROL
AUX
PLAYREC/PLAY
AUTO REVERSEAUTO REVERSE
EJECTEJECT
INSTRUCTIONS
NÁVOD K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBS¸UGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
–
CD
FM AM
/
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
GVT0044-009A
[ EV ]
Page 2
Warnings, Cautions and Others /
Caution –– switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
switch in any position does not disconnect the mains line.
The power can be remote controlled.
/
– G-1 –
Page 3
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or
moisture.
English
CzechPolski
Magyar
– G-2 –
Page 4
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent
damage, locate the apparatus as follows:
1 Front:
No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back:
No obstructions should be placed in the areas shown
by the dimensions below.
3 Bottom:
Place on the level surface. Maintain an adequate air
path for ventilation by placing on a stand with a height
of 10 cm or more.
Front view
15 cm15 cm
1 cm1 cm
15 cm15 cm
CA-MXJ850R
10 cm
15 cm
Side view
CA-D3SCA-D3S
CA-MXJ850R
– G-3 –
Page 5
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS /
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
/
REPRODUCTION OF LABELS /
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON EXTERIOR
SURFACE
CLASS 1
LASER PRODUCT
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and
interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to
beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no
user serviceable parts inside the Unit; leave all
servicing to qualified service personnel.
/
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
– G-4 –
Page 6
Bevezetés
Köszönjük, hogy JVC terméket vásárolt.
A készülék üzemeltetése előtt figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást,
hogy a lehető legjobb eredményt érje el, és őrizze meg ezt a kezelési
utasítást későbbi felhasználásra.
A kezelési utasításról
A kezelési utasítás szerkezete:
• A kezelési utasítás a készüléken lévő nyomógombok és
kezelő szervek használatát ismerteti. A távkapcsolón
lévő nyomógombokat is használhatjuk, ha a
megnevezésük (vagy jelelölésük) ugyanolyan vagy
hasonló, mint a készüléken.
Ha a távkapcsolóval való működtetés eltér a készülék
szokásos használatától, arra külön kitérünk.
• A több funkció esetében azonos alapvető és közös
információkat egy helyre csoportosítottuk és nem
ismételjük meg minden eljárásnál. Például nem ismételjük
meg a készülék be- és kikapcsolására, a hangerő
beállítására, a hangeffektusok módosítására, stb. vonatkozó
ismertetőt, amit a “Közös műveletek” cím alatt közlünk a
Magyar
10 – 12. oldalon.
•
A következő jelöléseket használjuk ebben a kezelési utasításban:
Figyelmeztet tűz vagy villamos áramütés
veszélyére vagy kockázatára. Továbbá felhívja
a figyelmet olyan tényezőkre, melyeket kerülni
kell, ha azt akarjuk, hogy a készülék a lehető
legjobb teljesítményt nyújtsa.
Hasznos információkra hívja fel a figyelmet.
Tápforrás
• Amikor kihúzzuk a dugaszt a fali csatlakozó aljzatból, mindig
a dugót húzzuk ki, és ne a váltakozó áramú tápkábelt.
SOSE nyúljunk a váltakozó áramú tápkábelhez
nedves kézzel.
Nedvesség lecsapódás
Nedvesség csapódhat le a készülék belsejében az alábbi
esetekben:
• A szobában a fűtés megkezdése után
• Nedves helyiségben
• Ha a készüléket közvetlenül visszük be hidegről meleg
helyre.
Ebben az esetben a készülék meghibásodhat. Ilyenkor
hagyjuk bekapcsolva néhány óráig, amíg a nedvesség
elpárolog, majd húzzuk ki a váltakozó áramú tápkábelt és
dugaszoljuk vissza újra.
Egyéb
• Ha bármilyen fémtárgy van folyadék kerülne a készülékbe,
húzzuk ki a hálózatból, és forduljunk a forgalmazóhoz,
mielőtt tovább üzemeltetnénk.
• Ha hosszabb ideig nem akarjuk működtetni a készüléket,
húzzuk ki a tápkábelt a fali csatlakozó aljzatból.
Figyelem
Elhelyezés
• Egyenletes felületre helyezzük a készüléket száraz, se nem
túl meleg, se nem túl hideg helyen –5oC és 35oC között.
• A készüléket olyan helyre tegyük, ahol megfelelő a
szellőzés, s így a készülék nem melegedhet túl.
• Hagyjunk elegendő távolságot a készülék és a TV között.
• A hangszórókat távolítsuk el a TV-től, hogy elkerüljük a
TV-vel való interferenciát.
NE tegyük a készüléket hőforrás közelébe, vagy
olyan helyre, ahol napfény, túl nagy por vagy
vibráció hatásának van kitéve.
NE szereljük szét a készüléket, mivel nincsenek
benne karbantartást igénylő alkatrészek.
Ha bármi meghibásodik, húzzuk ki a tápkábelt és forduljunk
a forgalmazóhoz.
– 1 –
Page 7
Tartalom
A kezelőgombok és vezérlő szervek helye ............... 3
o REVERSE MODE nyomógomb (19, 23, 24)
; REC START/STOP nyomógomb (22, 24)
a DUBBING nyomógomb (23)
s CD REC START nyomógomb (23, 24)
d T APE A/B nyomógomb (19)
f CLOCK/TIMER nyomógomb (10, 25)
w(Készenléti/mód)nyomógomb (10)
e SLEEP nyomógomb (27)
r RDS működtető nyomógombok (14)
• DISPLAY MODE, PTY/EON, és SELECT – / +
nyomógombok
t Szám nyomógombok (13, 17)
Hangszabályozó gombok (11, 20)
y FM MODE nyomógomb (13)
u ¢ / ¡
i CD £¥8nyomógomb (16)
E gomb lenyomása be is kapcsolja a készüléket.
o 7 (stop) nyomógomb (16, 19)
; FM/AM nyomógomb (13)
E gomb lenyomása be is kapcsolja a készüléket.
a VOLUME + / – nyomógomb (10, 21)
(keresés előre/gyors jobbra) nyomógomb (17 – 19)
PHONES
COMPU
CONTROL
STANDBY
PLAY
COMPACT
DIGITAL AUDIO
PLAY & EXCHANGE
PANEL
OPEN / CLOSE
TAPE
AUX
PLAYREC/PLAY
AUTO REVERSEAUTO REVERSE
EJECTEJECT
CD
VOLUME
+
_
CD
FM AM
/
A távkapcsoló használatakor az előlapon
lépő távérzékelőre célozzunk.
CD
3
CD
2
1
– 5 –
Page 11
Üzembe helyezés
Folytatás
Kicsomagolás
Kicsomagolás után ellenőrizzük, hogy megvan-e minden
alábbi tétel.
A zárójelbe tett szám mutatja az egyes tételek mennyiségét.
• AM hurokantenna (1)
• FM antenna (1)
• Távkapcsoló (1)
• Elemek (2)
Ha bármi hiányzik, azonnal forduljunk a forgalmazóhoz.
Az elemek behelyezése a távkapcsolóba
Tegyük be az elemeket — R6P(SUM-3)/AA(15F) —
a távkapcsolóba, ügyelve arra, hogy az elemen lévő (+ és –)
polaritás megegyezzen az elemházon lévő + és – jelöléssel.
Ha a távkapcsoló már nem működteti a készüléket,
egyszerre cseréljük ki a két elemet.
1
Az antennák csatlakoztatása
FM antenna
ANTENNA
GND
LOOP
AM EXT
FM 75
COAXIAL
FM antenna (mellékelve)
1 Csatlakoztassuk az FM antennát az FM
75 Ω COAXIAL terminálhoz.
2 Húzzuk ki az FM antennát.
3 Rögzítsük a legjobb vételt biztosító
helyzetben.
Magyar
R6P(SUM-3)/AA(15F)
2
3
• NE használjunk régi elemeket újjal együtt.
• NE használjunk különféle típusú elemeket.
•
NE tegyük ki az elemeket hő vagy láng hatásának.
• NE hagyjuk az elemeket az elemházban, ha
hosszabb ideig nem használjuk a távkapcsolót.
Az elemekből kiszivárgó folyadék kárt okozhat.
Megjegyzések a mellékelt FM antennáról
A készülékhez mellékelt FM antenna ideiglenes eszközként
használható. Ha a vétel gyenge, külső FM antennát
csatlakoztassunk.
A külső FM antenna csatlakoztatása
Csatlakoztatás előtt vegyük le a mellékelt FM antennát.
Külső FM antenna
(nincs mellékelve)
ANTENNA
GND
LOOP
AM EXT
FM 75
COAXIAL
– 6 –
75 Ω antennát használjunk koaxiális típusú
csatlakozóval (DIN 45325).
Page 12
AM (középhullámú/hosszú hullámú) antenna
231
A hangszórók csatlakoztatása
Egy pár homlokoldali hangszórót, egy kőzponti hangszórót,
egy pár hátsó hangszórót és egy szubbasszust
csatlakoztathatunk.
A homlokoldali hangszórók csatlakoztatása
ANTENNA
Vinil-borítású kábel
(nincs mellékelve)
GND
AM LOOP
AM EXT
FM 75
COAXIAL
Magyar
AM hurokantenna
(mellékelve)
1 Csatlakoztassuk az AM hurokantennát az AM
LOOP terminálokhoz az ábra szerint.
1
Hangszóró
zsinór
Vörös
SPEAKERS
RIGHTLEFT
Fekete
2, 3
Hangszóró
zsinór
2 Forgassuk el az AM hurokantennát, amíg el
nem érjük a legjobb vételt.
Külső AM antenna csatlakoztatása
Ha a vétel gyenge, csatlakoztassuk az egyerű vinil-borítású
kábelt az AM EXT terminálhoz és vízszintesen húzzuk ki.
(Az AM hurokantennának csatlakoztatva kell maradnia.)
Megjegyzések FM és AM (középhullámú/hosszú
hullámú) antennával jobb vétel eléréséhez
• Ügyeljünk arra, hogy az antenna vezeték ne érintkezzen
más terminálokhoz és csatlakozó zsinórokhoz.
• Tartsuk távol az antennákat a készülék fémrészeitől, a
csatlakozó zsinóroktól és a váltakozó áramú tápkábeltől.
Jobboldali
hangszóró
Baloldali
hangszóró
1 Nyomjuk le és tartsuk lenyomva a
hangszóró terminál szorító csipeszét a
készülék hátoldalán.
2 Tegyük be a hangszóró csatlakozó zsinór
végét a terminálba.
Ügyeljünk a hangszóró terminálok polaritására: vörös (+)
a vöröshöz (+) és fekete (–) a feketéhez (–).
3 Engedjük el a szorító csipeszt.
FONTOS: Csak ugyanolyan impedanciájú hangszórókat
használjunk, mint amit a hangszóró terminálok
feltüntetnek a készülék hátoldalán.
– 7 –
Page 13
Folytatás
Központi hangszóró és hátsó hangszórók
csatlakoztatása
Központi hangszóró és hátsó hangszórók csatlakoztatásával
élvezhetjük a készülék által biztosított Dolby környezetet.
Központi hangszóró
CD OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
ANTENNA
GND
AM LOOP
RIGHT LEFT
REARCENTER
AM EXT
75
FM
COAXIAL
AUX
RIGHT
LEFT
IN
OUT
SUB WOOFER
OUT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
REAR CENTER
Más készülékek csatlakoztatása
Mind analóg, mind digitális készülékeket csatlakoztathatunk.
• NE csatlakoztassunk semmilyen készüléket
áram alatt.
• NE dugaszoljunk be semmilyen készüléket,
amíg nincs minden csatlakozás a helyén.
Analóg komponens csatlakoztatása
Ügyeljünk arra, hogy az audió zsinórokat megfelelően
csatlakoztassuk.
A fehér dugók a baloldali audió jelek, és a vörös dugók a
jobboldali audió jelek számára szolgálnak.
CD OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
ANTENNA
GND
AM LOOP
AM EXT
75
FM
COAXIAL
AUX
RIGHT
LEFT
IN
OUT
SUB WOOFER
OUT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
REAR CENTER
RIGHT
Audió bemenethez
AUX
LEFT
IN
OUT
Magyar
Jobb hátsó
hangszóró
Bal hátsó
hangszóró
• A jobb hátsó hangszórót a REAR RIGHT jack-dugóhoz
csatlakoztassuk.
• A bal hátsó hangszórót a REAR LEFT jack-dugóhoz
csatlakoztassuk.
• A központi hangszórót a CENTER jack-dugóhoz
csatlakoztassuk.
A szubbasszus csatlakoztatása
Szubbasszus csatlakoztatásával fokozhatjuk a basszus hanghatást.
CD OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
ANTENNA
GND
AM LOOP
SUB WOOFER
OUT
AM EXT
75FMCOAXIAL
AUX
RIGHT
LEFT
IN
OUT
SUB WOOFER
OUT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
REAR CENTER
Audió/videó
készülék
Audió kimenethez
Audió zsinórok (nincsenek mellékelve) használatakor a
következő csatlakozások szükségesek:
•
A másik készüléken lévő audió input jack dugók és az AUX
OUT jack dugók között: a másik készüléken történő felvételhez.
• A másik készüléken lévő audió output jack dugók és az
AUX IN jack dugók között: a másik készülék lejátszásához.
Videokészülék csatlakoztatása
Mivel ezen a készüléken nincs video bemeneti és kimeneti
jack-dugó, csak audiokábelek segítségével kössük össze a
készüléket és a videót, majd videokábellel(kábelekkel)
közvetlenül kössük össze a videót és a TV-t.
bemenethez
A szubbasszus bemenő jack dugóját csatlakoztassuk a SUB
WOOFER OUT jackhez, mono audió zsinór segítségével
(nincs mellékelve).
– 8 –
Page 14
Audió készülék csatlakoztatása optikai
digitális input terminállal
CD hangot rögzíthetünk a csatlakoztatott digitális készülékre.
CD OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
ANTENNA
GND
AM LOOP
AM EXT
75
FM
COAXIAL
AUX
RIGHT
LEFT
IN
OUT
Magyar
Másik készülék
csatlakoztatása előtt
vegyük le a védő
dugót a terminálról.
Az optikai
digitális
inputhoz
CD OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
Védő dugó
Audió készülék optikai
digitális inputtal.
MOST bedugaszolhatjuk a készüléket és az
egyéb csatlakoztatott készülékeket VÉGLEGES
módon!
CD OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
SUB WOOFER
OUT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
REAR CENTER
Az AC tápkábelnek a fali csatlakozó aljzatba való
csatlakoztatásakor a készülék automatikusan megkezdi a
demo lejátszását.
A demo lejátszásának leállításához nyomjuk le bármelyik
gombot a készüléken vagy a távkapcsolón.
ANTENNA
GND
AM LOOP
AM EXT
75
FM
COAXIAL
AUX
RIGHT
LEFT
IN
OUT
RIGHT
RIGHT LEFT
REAR CENTER
SPEAKERS
SUB WOOFER
OUT
LEFT
A fali csatlakozó
aljzathoz
Csatlakoztassuk az optikai digitális zsinórt (nincs mellékelve)
a másik készüléken lévő optikai digitális input terminál és a
CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT terminál között.
A demo lejátszásának kézi indításához
Nyomjuk le és tartsuk lenyomva a DEMO
gombot legalább 2 másodpercig.
DEMO
CANCEL
A demo leállításához nyomjuk le bármelyik gombot.
– 9 –
Page 15
Közös műveletek
Folytatás
Az óra beállítása
A készülék további működtetése előtt állítsuk be a készülékbe
beépített órát.
1
Nyomjuk le a PANEL OPEN/CLOSE
nyomógombot.
A készülék bekapcsolódik és a legördülő előlap
automatikusan kinyílik.
2
Nyomjuk le a CLOCK/TIMER
nyomógombot.
Az órát jelző számok villognak a kijelzőn.
3
Nyomjuk le a 4-t vagy ¢-t,
hogy beállítsuk az órát, majd
nyomjuk le a SET gombot.
• Ha korrigálni akarjuk az órát a SET
lenyomása után, nyomjuk le a CANCEL
gombot. Az órát jelző számok újra villognak.
4
Nyomjuk le a 4-t vagy ¢-t,
hogy beállítsuk a percet, majd
nyomjuk le a SET gombot.
nyomjuk le az FM/AM gombot. (Lásd a 13 – 15. oldalon.)
CD-k lejátszásához nyomjuk le a CD £¥8gombot. (Lásd
a 16 – 18. oldalon.)
Szalagok lejátszásához nyomjuk le a TAPE 2 3gombot.
(Lásd a 19. oldalon.)
Külső készülék forrásként való kiválasztásához nyomjuk
le az AUX gombot.
FM AM
/
CD
A készülék lejátszás nélküli bekapcsolásához
TAPE
AUX
STANDBY
nyomjuk le a gombot, úgy, hogy a
STANDBY lámpa kialudjon.
A legördülő előlap automatikusan kinyílik.
A készülék kikapcsolásához (készenléti
STANDBY
állapotba) nyomjuk le a-t újra úgy, hogy a
STANDBY lámpa kigyulladjon.
A legördülő előlap is bezáródik.
Egy kevés áramfogyasztás akkor is van, ha a
készülék készenléti módban van.
A táplálás teljes kikapcsolásához húzzuk ki a váltakozó
áramú tápkábelt a csatlakozó aljzatból.
Megjegyzések a váltakozó áramú tápkábel kihúzása
vagy áramkimaradás esetén
Az óra beállítás azonnal átáll “0:00”-ra, de a tunerrel előre beállított
állomások (lásd a 13. oldalon) néhány napig megmaradnak.
Magyar
Az óra ismételt beállítása
Ha korábban már beállítottuk az órát, akkor addig nyomjuk le
többször egymás után a CLOCK/TIMER gombot, amíg ki
nem választjuk a megfelelő órabeállítási módot.
• Amikor lenyomjuk a gombot, az óra/időkapcsoló beállítási
módja a következők szerint változik:
DAILY
Mégsem
(Az órát jelző számok villogni kezdenek.)
(Az órát jelzŒ számok villogni kezdenek.)
Megjegyzések áramkimaradás esetén
ON TIME
Órabeállítás
REC
ON TIME
Az órabeállítás elvész, és visszaáll “0:00”-ra. Újra be kell
állítani az órát.
A táplálás bekapcsolása a források
kiválasztása
Ha egy adott forrás esetében (FM/AM, CD £¥8, AUX és
TAPE 2 3) lenyomjuk a lejátszás gombot, a készülék
bekapcsolódik, és a legördülő előlap automatikusan kinyílik
(és az egység megkezdi a forrás lejátszását, ha az készen áll
— COMPU PLAY CONTROL).
A hangerő szabályozása
A hangerő szintet csak addig szabályozhatjuk, amíg a készülék be van
kapcsolva.
Fordítsuk a VOLUME gombot az
óramutató járásával megegyező irányba,
hogy növeljük a hangerőt, vagy fordított
irányba ahhoz, hogy csökkentsük.
A távkapcsoló használatakor nyomjuk le a
VOLUME + gombot, hogy növeljük a hangerőt, vagy a
VOLUME – gombot, hogy csökkentsük.
Megjegyzések egyéni hallgatáshoz
Csatlakoztassunk fejhallgatót a PHONES jack-hez. Ilyenkor a
hangszórókból nem jön hang. Ügyeljünk arra, hogy levegyük a
hangerőt, mielőtt csatlakoztatjuk vagy felvesszük a fejhallgatót.
NE kapcsoljuk ki (készenléti állapotba) a készüléket,
amikor a hangerő igen magas szintre van állítva; mert a
hirtelen felhangzó erős hang károsíthatja a fület, a
hangszórókat és/vagy a fejhallgatókat a készülék
bekapcsolásakor, vagy bármilyen forrás legközelebbi
lejátszásakor.
NE FELEDJÜK, hogy a hangerő szintet készenléti
módban nem szabályozhatjuk.
VOLUME
–
+
– 10 –
Page 16
A hangerő szint ideiglenes csökkentése
Nyomjuk le a távkapcsolón a FADE MUTING
FADE
MUTING
gombot. A hangerő szintje fokozatosan
csökken “0”-ra.
A hangerő szintjénekvisszaállításához ismét nyomjuk
meg a gombot.
A hangmódok kiválasztása
A 6 előre beállított hangmód egyikét kiválaszthatjuk (3
környezeti mód és 3 SEA — hangeffektus erősítő — mód). A
hangmódok csak lejátszáshoz használhatók, felvételhez nem.
Az első hangszóró kimenő
teljesítményének szabályozása
Ha a jobb és a baloldali hangszóróból nem egyforma erővel
jön a hang, be kell állítani a hangszóró balanszát.
CSAK a távkapcsolón:
1
Nyomjuk le és tartsuk lenyomva a
SHIFT-et.
2
Nyomjuk le a BALANCE L/R
gombot.
• A BALANCE L lenyomása csökkenti a
jobboldali csatorna kimenő teljesítményét.
• A BALANCE R lenyomása csökkenti a
baloldali csatorna kimenő teljesítményét.
3
Engedjük fel a SHIFT-et.
Magyar
A basszus erősítése
E készülék esetében biztosított jel adaptív basszus funkció
fokozhatja a basszus hangot és csökkentheti a basszus hang
torzítását bármely forrás alacsony hangerővel történő
hallgatása közben.
Ezt a funkciót csak lejátszáshoz használhatjuk.
A funkció bekapcsolásához nyomjuk le
többször egymás után az S.A.BASS gombot,
amíg a kijelzőn meg nem jelenik az
“SA-BASS1” vagy “SA-BASS2”.
SHIFT
BALANCE
S. A. BASS
A hangmódok kiválasztásához nyomjuk le a
SOUND MODE gombot, amíg a kívánt hangmód
meg nem jelenik a kijelzőn. A SOUND MODE jelző
is kigyullad a kijelzőn.
• Amikor lenyomjuk a gombot, a hangmódok az alábbiak
szerint változnak:
D.CLUB
(Dance CLUB)
(Tánc CLUB)
OFF
(Mégsem)
(Canceled)
RL
MANUAL3
HALLSTADIUMROCK
MANUAL2
MANUAL1
Környezet módok *:
D.CLUB:Növeli a rezonanciát és a basszust.
HALL:Növeli a hang mélységét és ragyogását.
STADIUM:Világosabbá teszi és jobban terjeszti a
hangot, olyan lesz, mint egy nyitott
stadionban.
SEA módok:
ROCK:Fokozza az alsó és a felső frekvenciát.
MANUAL1/2/3: A memóriában tárolt saját módunk. Lásd
“Saját hangmód létrehozása — kézi mód”
SOUND
MODE
POP
CLASSIC
Az S.A.BASS lámpa (maga a nyomógomb) is kigyullad.
• Minden alkalommal, amikor megnyomjuk a
nyomógombot, a lejátszott hanghoz alkalmazott Jel
Adaptív Basszus szint a következők szerint változik:
SA-BASS1SA-BASS2
OFF
(Mégsem)
(Canceled)
Ha az “SA-BASS2”-t választjuk ki, a basszus hangszint
sokkal jobb, mint az “SA-BASS1” esetén.
• Több forrás lejátszásakor az “SA-BASS1” és az “SA-
BASS2” közötti szintkülönbség nem érzékelhető.
A funkció kikapcsolásához nyomjuk le többször egymás
után a nyomógombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik az
“OFF” felirat.
Megjegyzések, ha az éppen kiválasztott jel adaptív
basszus szintet akarjuk ellenőrizni
Amíg az S.A.BASS lámpa ég, nyomjuk le egyszer az S.A.BASS-t
úgy, hogy egy pillanatra látható legyen az aktuális szint.
OFF:Kikapcsolja a hangmódot.
* Környezeti elemeket ad a SEA elemekhez, ami olyan
érzetet kelt a szobánkban, mintha ott lennénk a helyszínen.
Ha az egyik ilyen módot választjuk ki, a SOUND MODE
jelző felgyullad.—
SOUND MODE
Amíg az egyik SEA módot, pl. a kézi módot (SEA elemek
környezeti elemek nélkül) választjuk ki, felgyullad.
—
SOUND MODE
– 11 –
Page 17
Az egyik környezeti mód használatakor
A hátsó hangszóró kimenő szintjét akkor szabályozhatjuk, ha
a hátsó hangszórók csatlakoztatva vannak. Amikor a hátsó
hangszóró kimenő szintjét szabályozzuk az egyes környezeti
módok szerint, a beállított szint tárolódik a memóriában.
• A jobb- és a baloldali hátsó hangszóró szintjét külön
szabályozni nem lehet.
CSAK a távkapcsolón:
1
Nyomjuk le és tartsuk lenyomva a
SHIFT
SHIFT-et.
2
Nyomjuk le a REAR LEVEL – / +
gombot.
• A REAR LEVEL – lenyomása csökkenti a
kimenő szintet (+10-ről –10-re).
• A REAR LEVEL + lenyomása növeli a
kimenő szintet (–10-ről +10-re).
3
Engedjük fel a SHIFT-et.
REAR
LEVEL
+–
2
Állítsuk be a SEA mintát.
1)
Nyomjuk le a 4-t vagy ¢-t,
hogy kiválasszuk a
szabályozandó frekvencia tartományt
(LOW, MID, HIGH).
2) Nyomjuk le a 1-t vagy ¡-t,
hogy beállítsuk a kívánt
frekvencia tartomány szintjét
(–3-tól +3-ig).
3) Ismételjük meg az 1) és 2) lépést más
frekvencia tartományok szintjére való
beállításhoz.
3
Nyomjuk meg ismét a SEA
CONTROL-t.
PRESET
TUNING
SEA CONTROL
SET
Saját hangmód létrehozása — kézi mód
Megváltoztathatjuk a SEA beállítást tetszésünk szerint. E
beállításokat tárolhatjuk a MANUAL 1, 2 és 3 módban.
• Van egy bizonyos időkeret a következő lépések
végrehajtására. Ha a beállítás törlődik, mielőtt befejeznénk,
kezdjük újra az első lépéstől.
• Ha környezeti elemeket akarunk hozzáadni a
kiválasztott SEA módhoz, válasszuk ki az egyik
környezeti módot (D.CLUB, HALL, vagy STADIUM)
mielőtt megkezdenénk az alábbi eljárást.
CSAK a készüléken:
1
Nyomjuk le és tartsuk lenyomva a
SEA CONTROL-t, amíg a kijelzőn
meg nem jelenik a “SEA CONT”
felirat.
SEA CONTROL
SET
4
Nyomjuk le a 4-t vagy ¢-t, hogy
kiválasszuk a MANUAL 1, 2 és 3 módok
egyikét, amelyen tárolni kívánjuk a SEA
mintát.
5
Nyomjuk le ismét a SEA
SEA CONTROL
SET
CONTROL-t.
A SOUND MODE jelző is kigyullad.
A SEA minta tárolva van a fenti lépéssel kiválasztott
MANUAL módban.
A saját hangmódunk használata
Válasszuk ki a MANUAL 1, 2 vagy 3 módot a hangmód
használata közben. Lásd a “A hangmódok kiválasztásá”-t lásda 11. oldalt.
Ha eltároltuk a MANUAL 1, 2 és 3 módot a
környezeti elemekkel.
A hátsó hangszóró kimenő szintjét is szabályozhatjuk. Lásd “Az
egyik környezeti mód használatakor” c. részt.
Magyar
Megjelenik az aktuális szint.
– 12 –
Page 18
FM és AM (középhullámú/hosszú hullámú) adások hallgatása
AM
FM
Állomáskeresés
CSAK a készüléken:
1
Nyomjuk le az FM/AM-et.
A készülék automatikusan bekapcsolódik és
keresi a korábban beállított állomást (vagy
FM, vagy AM — középhullámú vagy hosszú
hullámú). A legördülő előlap automatikusan kinyílik.
• Minden alkalommal, amikor lenyomjuk a gombot, a sáv
átvált az FM és AM (középhullám/hosszú hullám)
között.
2
Nyomjuk le és tartsuk lenyomva a
TUNING – / +-t legalább egy
másodpercig.
A készülék keresi az állomásokat, és megáll,
ha kellő jel erősségű állomást talál.
Ha a programot sztereóban sugározzák, a STEREO jelző
kigyullad.
Keresés közben leálláshoz nyomjuk le a TUNING – / +-t.
Magyar
A frekvencia lépésről lépésre változik.
Megjegyzések - Ha röviden és többször egymás után
lenyomjuk a TUNING – / +-t
FM AM
/
TUNING
2
Nyomjuk le a SET-et.
3
Nyomjuk le a PRESET – / +-t,
SEA CONTROL
SET
PRESET
hogy kiválasszuk az előre beállítási
számot.
4
Nyomjuk le ismét a SET-et.
Az 1 lépésben beállított állomás a 3 lépésben kiválasztott
előre beállítási számon lesz tárolva.
• Az állomás már használt számon való tárolása törli az
előzőleg tárolt számot.
Megjegyzések - Ha kihúzzuk a váltakozó áramú
tápkábelt, vagy áramkimaradás esetén
Az előre beállított állomások néhány nap múlva törlődnek. Ez
esetben állítsuk be újra az állomásokat.
SEA CONTROL
SET
Átváltás FM vételi módra
FM MODE
Ha az FM sztereó adás gyengén vagy zajosan
fogható, nyomjuk le az FM MODE-t a távkapcsolón
úgy, hogy a MONO jelző felgyulladjon a kijelzőn.
A vétel javul.
A sztereó hatás helyreállításához nyomjuk le ismét az FM
MODE-t úgy, hogy a MONO jelző kialudjon.
E sztereó módban sztereó hangot hallhatunk, ha a programot
sztereóban sugározzák.
Előre beállított állomások
Előre beállíthatunk 30 FM és 15 AM (középhullámú/hosszú
hullámú) állomást. Bizonyos esetekben a vizsgálati
frekvenciák már tárolva vannak a tunerben, mivel a gyár már
vizsgálta a tuner előre beállítási funkcióját a szállítás előtt. Ez
nem jelent üzemzavart. Előre beállíthatjuk a kívánt
állomásokat a memóriában az előre beállítási módszert
követve.
• Van egy időkeret az alábbi lépések végrehajtására. Ha a
beállítás törlődik, mielőtt befejeznénk, kezdjük újra az első
lépéstől.
1
Álljunk rá a beállítani kívánt állomásra.
• Lásd a fenti “Állomáskeresés”-t.
MHz
Előre beállított állomás keresése
1
Nyomjuk le az FM/AM-et.
A készülék automatikusan bekapcsolódik, és
beáll az előre beállított állomásra (FM vagy
AM — középhullámú vagy hosszú
hullámú). A legördülő előlap automatikusan
kinyílik.
• Minden alkalommal, amikor megnyomjuk a gombot, a
sáv átvált az FM és az AM (középhullám/hosszú
hullám) között.
2
Válasszuk ki az előre beállítási számot.
CENTER
LEVEL
REAR
LEVEL
BALANCE
PRESET
+
+
RL
A készüléken:
Nyomjuk le a PRESET – / +-t.
A távkapcsolón:
Nyomjuk le a számgombokat.
5-ös előre beállítási szám esetén
nyomjunk 5-öt.
15-ös előre beállítási szám esetén
nyomjunk +10-et, majd 5-öt.
20-as előre beállítási szám esetén
nyomjunk +10-et, majd 10-et.
25-ös előre beállítási szám esetén
nyomjunk +10-et, +10-et, majd 5-öt.
PRO LOGIC 3 STEREO TEST TONE
–
–
FM AM
/
CENTER MODE
DELAY TIME
– 13 –
Page 19
FM állomások vétele RDS-szel
Folytatás
Az RDS lehetővé teszi az FM állomások számára, hogy egy
plusz jelet küldjenek a normál programjelekkel együtt. Pl. az
állomás megadja az állomás nevét, valamint az adatokat
arról, hogy milyen típusú programot sugároz, pl. sportot vagy
zenét, stb.
Ha olyan FM állomásra állunk rá, amely RDS szolgáltatást
nyújt, az RDS jelzőlámpa ég a kijelzőn.
A készülékkel a következő típusú RDS jeleket vehetjük.
PS (Program szolgáltatás):
Az általában ismert állomás neveket mutatja.
PTY (Program típus):
A műsorszórási programok típusát mutatja.
RT (Rádió szöveg):
Az állomás által küldött szöveges üzeneteket mutatja.
EON (Fejlettebb egyéb hálózatok):
Tájékoztatást ad az egyéb RDS állomások által
sugárzott programok típusáról.
Megjegyzések - Részletesebben az RDS-ről
• Egyes FM állomások és AM (középhullámú/hosszú hullámú)
állomások nem szolgáltatnak RDS jeleket.
• Az RDS szolgáltatások eltérőek az FM RDS állomásokon. Az Ön
területén fogható RDS szolgáltatásokról részletes ismertetést a
helyi rádióállomások adnak.
• Az RDS esetleg nem működik megfelelően, ha a vett állomás nem
megfelelően adja a jeleket, vagy ha a jel erősség gyenge.
Programok keresése PTY kódokkal
(PTY keresés)
Az RDS egyik előnye az, hogy a PTY kódok megadásával
pontosan megadhatjuk az adott fajta program helyét.
• A PTY kódokra vonatkozó részleteket lásd a 28. oldalon a
“További információ” cím alatt.
Program keresése a PTY kódokkal
NE FELEDJÜK, az FM RDS állomásokat előre be kell
állítani az EON funkció használatához. Ha nincs beállítva,
lásd a 13. oldalt.
• Van egy bizonyos időkeret a következő lépések
végrehajtására. Ha a beállítás törlődik mielőtt befejeznénk,
kezdjük újra az 1 lépéstől.
1
Nyomjuk le a PTY/EON-t amíg a
“PTY” és a “SELECT” felváltva
meg nem jelenik a kijelzőn.
• Amikor lenyomjuk a gombot, az RDS működési mód
mindig az alábbiak szerint változik:
PTY SELECTEON SELECT
Canceled
Mégsem
2
Nyomjuk le a SELECT – / +-t,
amíg a kívánt PTY kód meg nem
jelenik a kijelzőn.
PTY/EON
SELECT
Magyar
Az RDS információ módosítása
Az FM állomás hallgatása közben a kijelzőn láthatjuk az
RDS információt.
Megjegyzések - Ha az állomás nem sugároz PS, PTY
vagy RT jeleket
A fő kijelzőn a “NO PS”, “NO PTY” vagy “NO RT” jelenik meg.
Megjegyzések - Ha a készüléknek időbe telik, hogy
megmutassa az állomásról vett RDS információt
A kijelzőn a “WAIT PS”, “WAIT PTY” vagy “WAIT RT” jelenhet
meg.
PTY
(Program Type)RT(Radio Text)
Az állomás frekvenciája
Station frequency
DISPLAY
MODE
• Amikor megnyomjuk a gombot, a PTY kódok mindig a
következők szerint változnak:
NEWS “ AFFAIRS “ INFO “ SPORT “
EDUCATE “ DRAMA “ CULTURE “
SCIENCE “ VARIED “ POP M “ ROCK M “
M.O.R. M “ LIGHT M “ CLASSICS “
OTHER M “ WEATHER “ FINANCE “
CHILDREN “ SOCIAL A “ RELIGION “
PHONE IN “ TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ “
COUNTRY “ NATIONAL “ OLDIES “
FOLK M “ DOCUMENT “ TRAFFIC “
(Vissza az elejére)
3
Nyomjuk le még egyszer a PTY/EON-t.
PTY/EON
Keresés közben a “SEARCH” és a kiválasztott
PTY kód felváltva jelenik meg a kijelzőn.
A készülék 30 előre beállított FM állomást keres, majd
leáll ha megtalálta az egyik kiválasztott állomást
(“FOUND” jelenik meg a kijelzőn) és rááll erre az
állomásra.
• Ha nem talált programot, akkor felváltva a “NOT” és
“FOUND” felirat jelenik meg a kijelzőn, és a készülék
visszatér az utoljára vett állomásra.
A folyamat közben a keresés leállításához nyomjuk le keresés
közben a PTY/EON-t.
– 14 –
Page 20
RDS
Átkapcsolás időlegesen kiválasztott
program típusra
Az FM RDS állomások által küldött EON adatok vételekor az
EON funkció lehetővé teszi a készülék számára, hogy
időlegesen átkapcsoljon másik állomásról vett tetszőleges
programra (TA, NEWS és INFO).
Az EON funkció csak akkor működik, ha EON adatokat
szolgáltató előre beállított FM RDS állomást hallgatunk.
• Az EON jelző kigyullad az EON adatokat sugárzó állomás
vétele közben.
Az EON funkció aktivizálásához
NE FELEDJÜK, hogy előre be kell állítani az FM RDS
állomásokat az EON funkció használatára. Ha még nincs
beállítva, lásd a 13. oldalt.
• Van egy bizonyos időkeret az alábbi lépések
végrehajtására. Ha a beállítás törlődik, mielőtt befejeznénk,
induljunk újra az 1 lépéstől.
1
Nyomjuk le a PTY/EON-t amíg az
“EON” és “SELECT” felváltva meg
nem jelenik a kijelzőn.
• Minden alkalommal, amikor lenyomjuk a gombot, az
Magyar
RDS működési mód az alábbiak szerint változik:
PTY/EON
Hogyan működik az EON funkció:
ESET 1
Ha nincs olyan állomás, amely a kiválasztott
programot sugározza
A készülék finomkeresője az adott állomáson marad.
«
Amikor az állomás megkezdi a kiválasztott program
sugárzását, a készülék automatikusan átkapcsol az
állomásra. A vett PTY kód jelzője villogni kezd.
«
Amikor a program befejeződött, a fő kijelzőn az “EON
END” felirat jelenik meg, és a készülék visszatér a korábban
beállított állomásra, de az EON funkció aktiválva marad.
ESET 2
Ha van olyan állomás, amely a kiválasztott programot
sugározza
A készülék a finomkeresővel beáll a programra. A vett
PTY kód jelzője villogni kezd.
«
Ha a programnak vége, a fő kijelzőn az “EON END”
felirat jelenik meg, és a készülék visszatér a korábban
beállított állomásra, de az EON funkció aktiválva marad.
PTY SELECTEON SELECT
Canceled
Mégsem
2
Nyomjuk le a SELECT – / +-t,
amíg a kívánt EON adattípus
meg nem jelenik a kijelzőn.
A kiválasztott EON adattípus jelző is villog.
EON
TA
• Minden alkalommal, amikor lenyomjuk a gombot, az
EON adattípus az alábbiak szerint változik:
TANEWSINFO
OFF
(Mégsem)
(Canceled)
TA:Forgalmi közlemény
NEWS: Hírek
INFO: Olyan program, melynek célja tanácsadás a szó
legszélesebb értelmében véve.
OFF:Az EON funkció törölve. Az EON adattípus
jelzője (TA, NEWS, INFO) elalszik.
SELECT
ESET 3
Ha a hallgatott FM állomás a kiválasztott programot
sugározza
A készülék tovább veszi az állomást, de a vett PTY kód
jelzője villogni kezd.
«
Amikor a programnak vége, a vett PTY kód jelzője már
nem villog, hanem folyamatosan ég, de az EON funkció
aktiválva marad.
Megjegyzések - Részletesebben az EON funkcióról
•
Az egyes állomásokról küldött EON adatok esetleg
nincsenek összhangban a készülékkel. Ez esetben az EON
funkció lehet, hogy nem működik helyesen.
• Az EON funkcióval beállított program hallgatása közben az
állomás nem változik, még akkor sem, ha másik hálózati
állomás megkezdi ugyanazon EON adatok programjának
sugározását.
• Az EON funkció törlődik, ha átkapcsolunk CD, TAPE vagy
AUX forrásra, de AM forrásra való átkapcsoláskor csak
ideiglenesen törlődik.
3
Nyomjuk le ismét a PTY/EON-t.
Az EON adattípus jelzője már nem villog,
hanem folyamatosan ég.
Most az EON funkció aktiválva van. Lásd “Hogyan
működik az EON funkció” cím alatt.
PTY/EON
– 15 –
Page 21
A CD-k lejátszása
Folytatás
A CD-k behelyezése
1
Nyomjuk le a 0-t a CD-be
behelyezni kívánt lemeztálcához
(CD1 – CD3).
A készülék automatikusan bekapcsolódik és
a lemeztálca előjön. A legördülő előlap is
automatikusan kinyílik.
2
Tegyük be a lemezt pontosan a lemeztálca
közepére, címkével felfelé.
HELYESHELYTELEN
• Ha szimpla (8 cm) CD-t használunk, a lemeztálca
belső körébe helyezzük.
3
Nyomjuk le ugyanazt a 0-t, mint
amit az 1. lépésben lenyomtunk.
A lemeztálca bezáródik és a megfelelő
számú lemez jelzője (CD1 – CD3) kigyullad
a kijelzőn.
4
Ismételjük meg az 1 – 3 lépést a többi CD
behelyezéséhez.
Megjegyzések - Ha több CD-t helyezünk be folyamatosan
Amikor a másik CD behelyezéséhez szükséges következő tálcához
lenyomjuk a 0 -t, az első lemeztálca automatikusan bezáródik, és a
következő lemeztálca jön elő.
Minden lemez teljes lejátszása
— folyamatos lejátszás
Folyamatosan játszhatjuk le a CD-ket.
1
Tegyük be a CD-ket.
CD
3
2
Nyomjuk le az egyik lemez szám
gombot (CD1, CD2 és CD3) a
lejátszani kívánt lemezhez.
A CD lejátszása a kiválasztott lemezen az
első sávtól indul.
Az éppen lejátszott
lemez sávjai
Sáv számEltelt lejátszási idő
• Ha a lemez számgombok helyett a CD £¥8-t nyomjuk
le, megkezdődik a lejátszás, ha van CD a tálcán.
Lejátszás közben leállításhoz nyomjuk le a 7-t.
A lemez eltávolításához nyomjuk le a 0-t a megfelelő
lemeztálcához.
Megjegyzések - CD lejátszási sorrend
Ha három CD-t teszünk a lemeztálcákra, akkor az egyik alábbi
sorrendben lesznek lejátszva:
• Ha a CD1-et nyomjuk le: CD1] CD2 ] CD3 (majd leáll).
• Ha a CD2-őt nyomjuk le: CD2] CD3 ] CD1 (majd leáll).
• Ha a CD3-at nyomjuk le: CD3] CD1 ] CD2 (majd leáll).
* Ha csak két CD-t teszünk be, a lejátszás ugyanilyen sorrendben
történik, de a CD nélküli lemeztálcát a készülék átugorja.
CD
2
CD
1
231
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Magyar
Megjegyzések - A lemez jelzőkről
Minden lemez jelző megfelel az azonos számú lemeztálcának.
Lemez szám
Lemez jelző
Lemez marker
• A lemez marker a kiválasztott lemez számhoz kigyullad.
• A lemez jelző villog, amíg a megfelelő CD lejátszása folyik.
• A lemez jelző kialszik, ha a készülék azt észleli, hogy nincs CD a
megfelelő lemeztálcán.
231
Fő CD műveletek
CD lejátszása közben az alábbi műveleteket végezhetjük.
Másik CD lejátszása közben CD-k cseréje
Nyomjuk le az éppen nem lejátszott vagy kiválasztott CDnek megfelelő 0-t, hogy kivegyük és kicseréljük a CD-t.
Ha lejátszás közben CD-ket cserélünk, az éppen folyó
lejátszás nem áll le addig, amíg az összes kicserélt CD-t le
nem játszottuk.
A lejátszás megszakítása
Nyomjuk le a CD £¥8-t.
Megszakítás közben az eltelt lejátszási idő
villog a kijelzőn.
A lejátszás folytatásához nyomjuk meg ismét
a CD £¥8-t.
– 16 –
CD
Page 22
A sávon egy adott pont megkeresése
Lejátszás közben nyomjuk le és tartsuk
lenyomva a 1-t vagy ¡-t.
• 1: A lemez gyors visszatekercselése.
• ¡: A lemez gyors előretekercselése.
Távkapcsoló használatakor nyomjuk le és
tartsuk lenyomva a 1 / 4 -t vagy ¢ /
¡-t.
Áttérés másik sávra
Többször egymás után nyomjuk le a 4-t
vagy ¢-t a lejátszás előtt vagy közben.
• 4: Visszavisz az aktuális vagy az előző sáv
elejére.
• ¢: A következő sáv elejére ugrik.
Távkapcsoló használatakor nyomjuk le a
1 / 4-t vagy ¢ / ¡-t a lejátszás előtt.
TUNING
PRESET
• Amikor megnyomjuk a gombot, a CD lejátszási mód a
következők szerint változik:
Programozott
Program Play
lejátszás
Folyamatos lejátszás
Continuous Play
3
Nyomjuk le az egyik lemez szám
gombot (CD1, CD2 és CD3),
hogy kiválasszuk a lejátszani
kívánt lemez számát.
Sáv szám
Lemez szám
A programozási lépés száma
Lejátszás
véletlen
Random Play
sorrendben
PROGRAM
CD
CD
CD
1
231
3
2
Megjegyzések - Ha lenyomjuk és lenyomva tartjuk a
4 / ¢-t (vagy a 1 / 4-t vagy ¢ / ¡-t
lejátszás előtt)
Folyamatosan változtathatjuk a sávokat.
Áttérés másik sávra, közvetlenül a
Magyar
számgombok segítségével
A számgomb(ok) lejátszás előtt vagy
PRO LOGIC 3 STEREO TEST TONE
közben való lenyomása lehetőséget
nyújt arra, hogy megkezdjük a kívánt
–
CENTER
LEVEL
számú sáv lejátszását.
Példa:5-ös sávszám esetén nyomjunk
5-öt.
15-ös sávszám esetén
–
BALANCE
REAR
LEVEL
nyomjunk 10-et, majd 5-öt.
20-as sávszám esetén
nyomjunk +10-et, majd 10-et.
32-es sávszám esetén nyomjunk +10-et, +10-et, +10et, majd 2-őt.
A sávok lejátszási sorrendjének
programozása — Programozott lejátszás
A lejátszás előtt meghatározhatjuk a sávok lejátszásának
sorrendjét. Maximum 32 sávot lehet programozni.
• Ha a programozott lejátszáshoz az Ismételt lejátszást (lásd
a 18. oldalon) használjuk, a Programozott lejátszás
beindítása után nyomjuk le a REPEAT gombot.
1
A lemezek behelyezése.
• Ha az aktuális lejátszási forrás nem CD lejátszó,
nyomjuk le a CD £¥8-t, majd a 7-t, mielőtt áttérnénk
a következő lépésre.
2
Nyomjuk le a PROGRAM/
RANDOM gombot többször egymás
után, amíg a kijelzőn meg nem
jelenik a “PROGRAM” felirat.
231
PROGRAM
+
CENTER MODE
+
RL
PROGRAM
/ RANDOM
DELAY TIME
4
Válasszuk ki a sávot a fenti lépésben
kiválasztott CD-ről.
A készüléken:
Nyomjuk le a 4-t vagy ¢-t a sáv szám
kiválasztására, majd nyomjuk le a SET-et.
PRESET
A távkapcsolón:
Nyomjuk le a számgombokat.
• A számgombok használatát lásd a
bal oldalon: “Áttérés másik sávra,
közvetlenül a számgombok
segítségével”.
• Más lemezről sávok programozásához ismételjük meg a
3. és 4. lépést.
6
Nyomjuk le a CD £¥8-t.
A sávokat a programozott sorrendben játsszuk le.
Lejátszás közben leállításhoz nyomjuk le a 7-t.
A programozott lejátszási módból való kilépéshez
nyomjuk le többször egymás után a PROGRAM/RANDOMot a lejátszás előtt vagy után úgy, hogy a készülék egy másik
lejátszási módba kerüljön. (A beállított program addig marad
a memóriában, amíg ki nem kapcsoljuk a készüléket, vagy
nem töröljük a programot.)
SEA CONTROL
SET
PRO LOGIC 3 STEREO TEST TONE
CENTER
+
–
–
BALANCE
PROGRAM
LEVEL
REAR
LEVEL
231
13
CENTER MODE
+
RL
DELAY TIME
•
Ha a programot eltároltuk a memóriában, a program lehívható.
– 17 –
Page 23
A program tartalmának ellenőrzése
Lejátszás előtt ellenőrizhetjük a program tartalmát a
távkapcsolón a 1 / 4 vagy ¢ / ¡ lenyomásával.
• ¢ / ¡: A programozott sorrendben mutatja a
programozott sávokat.
• 1 / 4: Fordított sorrendben mutatja a programozott
sávokat.
A program módosítása
Lejátszás előtt törölhetjük a kijelzőn mutatott
programozott sávokat a CANCEL lenyomásával.
DEMO
CANCEL
• Minden alkalommal, amikor lenyomjuk a gombot,
a kijelzőn látható programozott sáv törlődik a
programból.
Lejátszás előtt a programba új sávok felvétele céljából
egyszerűen válasszuk ki a felvenni kívánt sáv számokat a 17.
oldalon ismertetett programozási eljárás 4. lépésével.
Lejátszás előtt vagy után az egész program törléséhez
nyomjuk le a 7-t.
A kijelzőn megjelenik a “PROGRAM” felirat.
• A CD kilökése is törli a kilökött CD-ről a programozott
sávszámokat.
Megjegyzések - Ha 33. lépést próbálunk meg
programozni
A kijelzőn megjelenik a “FULL” felirat.
Ha üres tálcáról próbáltunk sávot programozni, vagy olyan
sávszámot adtunk meg, amely nincs a CD-n (pl.14-es sávot
választottunk ki olyan CD-n, amelyen csak 12 sáv van). Az ilyen
bevitelt a készülék nem veszi figyelembe.
Minden behelyezett CD sávjai véletlenszerűen lesznek lejátszva.
• A véletlenszerű lejátszáshoz az ismétlő lejátszás
alkalmazására nyomjuk le a REPEAT gombot a
véletlenszerű lejátszás beindítása után.
1
A CD-k előkészítése.
• Ha a jelenlegi lejátszási forrás nem CD lejátszó,
nyomjuk le a CD £¥8-t, majd a 7-t, mielőtt áttérnénk
a következő lépésre.
A véletlenszerű lejátszási módból való kilépéshez
nyomjuk le többször egymás után a PROGRAM/RANDOM
gombot lejátszás előtt vagy után úgy, hogy a készülék másik
lejátszási módba kerüljön.
Megjegyzések - Még ha le is nyomjuk a 4-t (vagy
1 / 4 -t a távkapcsolón)
Nem térhetünk vissza az előző sávokra a véletlenszerű lejátszás
alatt.
• Ha lenyomjuk a ¢-t (vagy¢ / ¡-t a távkapcsolón),
visszatérhetünk a következő véletlenszerűen kiválasztott sávra.
A sávok vagy CD-k ismétlése — Ismétlő lejátszás
Annyiszor játszhatjuk le az összes CD-t, a programot vagy az
éppen lejátszott sávot, ahányszor csak akarjuk.
Az ismétlő lejátszáshoz nyomjuk le a REPEAT
REPEAT
gombot a lejátszás alatt vagy előtt. A programozott
lejátszás és a véletlenszerű lejátszás esetén az
ismétlő lejátszás alkalmazásához nyomjuk le a
gombot a lejátszás megkezdése után.
• Minden alkalommal, amikor lenyomjuk a gombot, az
ismétlő lejátszási mód az alábbiak szerint változik, és a
jelző kigyullad a kijelzőn:
REPEAT ALLREPEAT 1CD
Canceled
Mégsem
(Continuous play)
(Folyamatos lejátszás)
REPEAT 1
REPEA T ALL: Megismétli az összes sávot az összes CD-n
(folyamatosan vagy véletlenszerűen), vagy
az összes sávot a programban.
REPEAT 1CD*:Megismétli az összes sávot az egyik CD-n.
REPEAT 1:Megismétel egy sávot az egyik CD-n.
* A REPEAT 1CD-t nem használjuk a programozott
lejátszáshoz és a véletlenszerű lejátszáshoz.
Az ismétlő lejátszás leállításához nyomjuk le többször
egymás után a REPEAT gombot, amíg a kijelzőn ki nem
alszik a REPEAT jelző (REPEAT ALL, REPEAT 1CD vagy
REPEAT 1).
• Az ismétlő lejátszás is leáll, ha a programozott lejátszást
vagy a véletlenszerű lejátszást választjuk ki.
A lemez kilökésének letiltása — Tálca zár
Magyar
2
Nyomjuk le többször egymás után a
PROGRAM/RANDOM-ot, amíg a
kijelzőn meg nem jelenik a
“RANDOM” felirat.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
RANDOM
• Minden alkalommal, amikor lenyomjuk a gombot, a CD
lejátszási mód a következők szerint változik:
Programozott
Program Play
lejátszás
Folyamatos lejátszás
Continuous Play
3
Nyomjuk le a CD £¥8-t.
A sávok véletlenszerűen lesznek lejátszva.
A véletlenszerű lejátszás akkor ér véget,
amikor minden sáv egyszer le lett játszva.
Lejátszás közbeni leállításhoz nyomjuk le a 7-t.
• A véletlenszerű lejátszás is leáll, ha az egyik
lemeztálca nyitva van.
Lejátszás
véletlen
Random Play
sorrendben
PROGRAM
/ RANDOM
CD
A készülékről letilthatjuk a CD kilökését, és lezárhatjuk a
lemezeket.
• Ez a művelet csak a készüléken lévő gombokkal
lehetséges.
A lemez kilökésének letiltásához nyomjuk le a 0-t
bármelyik lemeztálcán, miközben lenyomva tartjuk a 7-t.
(Ha valamelyik lemeztálca nyitva van, előbb zárjuk be.) Egy
pillanatra megjelenik a “LOCKED” felirat, és a behelyezett
CD-k zárva maradnak.
A tiltás megszüntetéséhez és a CD-k lezárásának
feloldásához nyomjuk le a 0-t bármelyik lemeztálcán,
miközben lenyomva tartjuk a 7-t.
Egy pillanatra megjelenik a “UNLOCKED” felirat, és a
behelyezett CD-k zárja feloldódik.
Megjegyzések - Ha megpróbálunk CD-ket kilökni
A “LOCKED” felirat arról tájékoztat, hogy a tálca zárja be van
kapcsolva.
– 18 –
Page 24
Szalagok visszajátszása
I, II és IV típusú szalagokat játszhatunk le a beállítások
változtatása nélkül.
Szalag visszajátszása
1
Nyomjuk le az EJECT (0)-t a lejátszani
kívánt deck-en.
B deckhez
A deckhez
2
Tegyük be a kazettát a szalaggal lefelé.
Magyar
3
Finoman zárjuk be a kazetta tartót.
Ha mind az A, mind a B deckbe kazettát teszünk, akkor az
utóbbi deck lesz kiválasztva.
A másik deck működtetéséhez nyomjuk le a TAPE A/B
(vagy TAPE A vagy TAPE B gombot a távkapcsolón).
22
4
Nyomjuk le a TAPE
Indul a szalag lejátszása és a szalagirány
jelző (23) lassan villogni kezd, hogy
jelezze a szalag forgási irányát.
• Minden alkalommal, amikor lenyomjuk a
gombot, a szalag iránya változik.
33
3 : az első oldalt játssza le.
33
22
2 : a második oldalt játssza le.
22
Ha a szalag lejátszása véget ért, a deck automatikusan leáll,
ha nincs bekapcsolva az átfordítási mód (lásd “Mindkét oldal
többszöri lejátszása — Átfordítási mód” cím alatt).
Lejátszás közben leállításhoz nyomjuk le a 7-t.
A másik deck működtetéséhez nyomjuk le a TAPE A/B-t
(vagy a TAPE A vagy TAPE B-t a távkapcsolón), majd a
TAPE 23-t.
Balra vagy jobbra gyors tekercseléshez nyomjuk le a
1 / ¡-t (1 / 4-t vagy ¢ / ¡-t a távkapcsolón),
amíg a szalag még nem forog.
A szalagirány jelző (2 3) gyorsan villogni kezd a kijelzőn.
A kazetta eltávolításához nyomjuk le a 0 EJECT-et az A
vagy az EJECT 0-t a B deckhez.
2
22
33
3-t.
33
TAPE
Mindkét oldal többszöri lejátszása
— Átfordítási mód
Az átfordítási mód mindkét deck-en egyszerre működik.
Ha ezt használjuk, a szalag automatikusan megfordul az
egyik oldal végén, és a készülék megkezdi a szalag másik
oldalának lejátszását, majd ismétli ugyanezt a folyamatot.
Az átfordítási mód használatához nyomjuk le a
REVERSE MODE-t úgy, hogy a kijelzőn az
átfordítási mód jelzője kigyulladjon és a következő
képet mutassa —
Az átfordítási mód leállításához nyomjuk le ismét a
gombot úgy, hogy a kijelzőn az átfordítási mód jelzője
kigyulladjon és a következő képet mutassa —
Megjegyzések - Ha az átfordítási mód be van
kapcsolva mind az A, mind a B deck-en
Amikor befejeződik a szalag másik (2) oldalának lejátszása, a
másik deck-en lévő szalag lejátszása kezdődik.
REVERSE
MODE
A dal elejének megkeresése
— Zenei szkennelés
A zenei szkennelést a dal elejének megkeresésére
használhatjuk. A zenei szkennelés megkeresi azt az üres részt,
amely általában elválasztja egymástól a felvett dalokat, majd
lejátssza a következő dalt.
Az adott dal elejének megkeresése
Lejátszás közben nyomjuk le a 1 / ¡-t
(1 / 4-t vagy ¢ / ¡-t a távkapcsolón) a
szalag lejátszásával ellentétes irányban.
A szalag lejátszási irányával ellentétes irányú
jelző felváltva lassan és gyorsan villog.
A keresés automatikusan leáll az adott dal
elején, és automatikusan megkezdődik az adott
dal lejátszása.
A következő dal elejének megkeresése
Lejátszás közben nyomjuk le a 1 / ¡-t (1 / 4-t vagy
¢ / ¡-t a távkapcsolón) a szalag lejátszási irányával
azonos irányban.
A szalag lejátszási irányával azonos irányú jelző felváltva
lassan és gyorsan villog.
A keresés automatikusan leáll a következő dal elején, és a
következő dal automatikusan indul.
Megjegyzések - A zenei szkennelés úgy működik, hogy
az egyes dalok közötti 4 másodperc hosszú üres helyet
észleli, tehát nem fog jól működni az alábbi esetekben
• Nincs üres hely a dal elején.
• Az üres helyet zaj tölti ki (a túl gyakori használat vagy a gyenge
másolási minőség miatt).
• Hosszú, nagyon lágy átmenetek vagy szünetek a dalban.
C-120 vagy vékonyabb szalag használatát nem
ajánljuk, mivel a karakterisztikák romolhatnak, és
az ilyen szalag könnyen beakad a görgőkbe.
TUNING
– 19 –
Page 25
Dolby környezet használata
Folytatás
A Dolby környezetet azzal a céllal fejlesztették ki, hogy
otthonunkban reprodukálja az akusztikus környezet fontos
elemeit. A készülék Dolby környezet dekóderrel rendelkezik
DOLBY SURROUND
a
* márkajeket viselő videoprogramok
hangjának hallgatására, amely márkajel ugyanazt a kódolt
hanginformációt tartalmazza, mint a Dolby sztereo filmek.
E készülék két módot biztosít a Dolby Surround kódolású jel
dekódolására, ez a Dolby Pro Logic és a Dolby 3 Stereo.
A Dolby Pro Logic akkor használható, amikor az első és
hátsó hangszórók vannak csatlakoztatva a készülékhez (a
központi hangszóró csatlakoztatásától függetlenül). A Dolby3 Stereo akkor használható, amikor a baloldali, a központi és
a jobboldali hangszóró van csatlakoztatva, s a hátsó
hangszórót nem használjuk.
Hangszóró konfiguráció
Első
hangszóró
Hátsó
hangszóró
Ezzel a konfigurációval Dolby Pro Logic (vagy, ha
akarjuk, Dolby 3 Stereo is) használható.
TV
Központi hangszóró
Első
hangszóró
Hátsó
hangszóró
Előkészület Dolby környezetre
Ha már megvan minden beállítás a Dolby környezetre, akkor
ugyanazon beállításokat használhatjuk minden alkalommal,
amikor az egyes Dolby módokat — Dolby Pro Logic és
Dolby 3 Stereo - akarjuk használni.
CSAK a távkapcsolón:
1
Nyomjuk le és tartsuk lenyomva
a SHIFT-et az alábbi eljárás végéig.
2
Nyomjuk le a PRO LOGIC
PRO LOGIC
-ot vagy a 3 STEREO-t,
amelyiket használni akarjuk.
A PRO LOGIC vagy a 3 STEREO jelző kigyullad a kijelzőn.
•
Amikor megnyomjuk a gombot, a jelző be- és kikapcsolódik.
(A megfelelő Dolby környezet is be- és kikapcsolódik.)
PRO LOGIC
3 STEREO
• Amikor a Dolby környezet aktiválva van, a hangmód
ideiglenesen kikapcsolódik.
3
Nyomjuk le többször egymás után
a CENTER MODE-ot, hogy
kiválasszuk a megfelelő központi módot.
• A gomb minden egyes lenyomásakor a központi mód az
alábbiak szerint változik.
SHIFT
3 STEREO
SOUND MODE
231
1
REPEAT
5
ALL 1CD
9
PROGRAM
13
RANDOM
CENTER MODE
2
61014
3
4
7
8
11
12
15
16
Magyar
Első
hangszóró
Hátsó
hangszóró
TV
Első
hangszóró
Hátsó
hangszóró
Ezzel a konfigurációval Dolby Pro Logic használható.
Első
hangszóró
TV
Központi hangszóró
Első
hangszóró
Ezzel a konfigurációval csak Dolby 3 Stereo használható.
PHANTOM
NORMAL
WIDE
**
OFF
PHANTOM: Akkor választjuk ezt a módot, amikor
nem használjuk a központi hangszórót.
A központi hangszóró csatorna jelei az
első hangszórókból hallhatók.
** “PHANTOM” csak Dolby Pro Logic
használatakor jelenik meg.
NORMAL:
Akkor választjuk ezt a módot, amikor a
központi hangszóró nem képes jobban
reprodukálni a basszust, mint az első
hangszórók. A központi csatorna jelek
basszus része az első hangszórókból hallható.
WIDE:Akkor választjuk ezt a módot, amikor a
központi hangszóró jobban tudja
reprodukálni a basszust, mint az első
hangszórók. A központi csatorna minden
jele a központi hangszóróból hallható.
OFF:Akkor választjuk ezt a módot, amikor
kikapcsoljuk a központi csatorna jeleit.
á
rtva a Dolby Laboratórium Szabadalmi Részvénytársaság
*Gy
élyé
enged
A “DOLBY” a dupla-D szimbolum,
Dolby Laboratórium Szabadalmi R
vel.
és a “PRO LOGIC” a
é
szvénytársaság védjegyei.
– 20 –
Page 26
4
DOLBY SURROUND
5
Magyar
6
7
CSAK “PRO LOGIC” ESETÉN
Többször egymás után nyomjuk le
DELAY TIME
a DELAY TIME-ot, hogy
kiválasszuk a hátsó hangszóró
megfelelő késleltetési idejét.
• Amikor lenyomjuk a gombot, a késleltetési idő az
alábbiak szerint változik.
DELAY1DELAY2
DELAY4DELAY3
DELAY1:Akkor választjuk ki, ha a hátsó
hangszóróktól távolabb vagyunk, mint
az első hangszóróktól.
DELAY2:Akkor választjuk ki, ha a hátsó
hangszóróktól és az első hangszóróktól
kb. azonos távolságra vagyunk.
DELAY3:Akkor választjuk ki, ha az első
hangszóróktól távolabb vagyunk, mint a
hátsó hangszóróktól.
DELAY4:Akkor választjuk ki, ha a hátsó
hangszórókhoz sokkal közelebb
vagyunk, mint az első hangszórókhoz.
Nyomjuk le a TEST TONE
TEST TONE
gombot, hogy ellenőrizzük a
hangszóró kimenő teljesítményét.
A hangszórókból a vizsgáló hang az alábbi
sorrendben jön ki:
LEFT
(Bal első hangszóró)(Központi hangszóró)
(Left front speaker)
SURROUND
(Hátsó hangszórók)
(Rear speakers)
* A “CENTER” nem jelenik meg, ha “PHANTOM”-ot vagy
“OFF”-t választunk a központi módra, és nem jön vizsgáló
hang a központi hangszórókból.
CENTER
(Center speaker)
RIGHT
(Right front speaker)
(Jobb első hangszóró)
Nyomjuk le a VOLUME + / –
*
+
gombot, hogy beállítsuk a
vizsgáló hang erejét a
megfelelő szintre.
–
Szükség esetén szabályozzuk be a hangszóró
kimenő teljesítményét, hogy a központi és a
hátsó hangszórók kimeneti szintje
hozzávetőlegesen azonos legyen az első
hangszórókéval:
8
Nyomjuk le újra a TEST TONE
TEST TONE
gombot, hogy leállítsuk a vizsgáló
hangot.
9
Engedjük el a SHIFT-et.
Lejátszás Dolby környezetben
A memóriában már tárolt beállításokat használhatjuk.
A készüléken:
1
Nyomjuk le a PRO LOGIC / 3
STEREO gombot, hogy kiválasszuk
a kívánt Dolby Sorround módot.
A PRO LOGIC vagy 3 STEREO jelző
kigyullad a kijelzőn.
• Amikor lenyomjuk a gombot, a Dolby Sorround módok
mindig a következőképpen változnak:
PRO LOGIC
Canceled
Mégsem
• Ha a Dolby környezet aktiválva van, a hang mód
ideiglenesen nem működik.
2
A Dolby Sorround kóddal (
3 STEREO
DOLBY SURROUND
jelölt hangforrást válasszuk ki és játsszuk le.
A Dolby Sorround mód kikapcsolásához nyomjuk le a
PRO LOGIC / 3 STEREO gombot többször egymás után,
amíg a kijelzőn már sem a PRO LOGIC, sem a 3 STEREO
jelző nem ég.
A távkapcsolón:
1
Nyomjuk le és tartsuk lenyomva a
SHIFT-et a következő eljárás végéig.
2
Nyomjuk le a PRO
PRO LOGIC
LOGIC-ot, vagy a
STEREO-t, amelyiket
használni akarjuk.
A PRO LOGIC vagy a 3 STEREO
jelző ég a kijelzőn.
PRO LOGIC
/ 3 STEREO
jellel)
SHIFT
3 STEREO
A központi hangszóró kimeneti szintjének
beszabályozásához
nyomjuk le a CENTER LEVEL – / +.
• Nem szabályozhatjuk a központi hangszóró
kimenő teljesítményét, amikor
“PHANTOM”-ot vagy “OFF”-t választunk
ki központi módként.
A hátsó hangszóró kimeneti szintje
szabályozásához
nyomjuk le a REAR LEVEL – / +.
• Nem szabályozhatjuk külön a jobb és a bal
oldali hangszóró kimeneti szintjét.
• Nem szabályozhatjuk a hátsó hangszóró
kimeneti szintjét Dolby 3 Stereo használata közben.
(–10-ről +10-re)
(–10-ről +10-re)
CENTER
LEVEL
REAR
LEVEL
+–
+–
• Ha a Dolby környezet aktiválva van, a hang mód
ideiglenesen nem működik.
2
SA Dolby Sorround kóddal
(
jellel) jelölt hangforrást
válasszuk ki és játsszuk le.
A Dolby Sorround mód kikapcsolásához nyomjuk le a
PRO LOGIC vagy 3 STEREO gombot (ugyanaz a gomb,
amivel a fenti 1. lépésben a Dolby környezetet aktiváltuk)
úgy, hogy a kijelzőn se a PRO LOGIC, se a 3 STEREO jelző
ne égjen.
– 21 –
Page 27
Felvétel
Folytatás
FONTOS:
• Törvénybe ütközhet szerzői jogvédett anyag rögzítése
vagy lejátszása a szerzői jog tulajdonosának
hozzájárulása nélkül.
•
A felvételi szint automatikusan helyesen van beállítva, tehát ezt
nem érinti a VOLUME gombbal való hangerő szabályozás.
Ezért felvétel közben szabályozhatjuk a tényleges hangerőt
anélkül, hogy az befolyásolná a felvétel szintjét.
• Felvétel közben a hangszórón vagy a fejhallgatón
hallhatjuk a hangmódokat és/vagy a jeladaptív basszus
hanghatást. A felvett hang azonban nem tükrözi ezeket a
hatásokat (lásd a 11. oldalt).
• Ha a felvétel túl zajos vagy statikus, a készülék esetleg túl
közel van a TV-hez. Növeljük a távolságot a TV és a
készülék között.
• I és II típusú szalagokat használhatunk felvételre.
A felvétel védelme
A kazettákon két kis fül van a hátoldalon a véletlen törlés
vagy ismételt felvétel elleni védelem céljából.
A felvételeinket úgy védjük, hogy eltávolítjuk ezeket a
füleket. Ha újra felvenni
akarunk a védett szalagra,
fedjük le a lyukakat
ragasztószalaggal. II típus
használata esetén ügyeljünk
arra, hogy ne ragasszuk le a
szalagtípus észlelésére szolgáló lyukakat.
A legjobb felvételi és lejátszási hangminőség
fenntartása
Ha a kazetta deck-eken a fejek, a szorítógörgők
elszennyeződnek, a következő történik:
• A hangminőség romlása
• Megszakad a hang
• Elhalkulás
• Nem tökéletes a törlés
• Nehézségek a felvételben
A fejek, a hajtótengelyek, a szorítógörgők tisztítása
Alkohollal átitatott pamut törlőt használjunk.
Szorítógörgők
Hajtótengelyek
Felvétel szalagra a B deck-en
1
Nyomjuk le az EJECT 0-t a B deck-en.
2
Tegyünk be új kazettát, a szalaggal lefelé.
3
Finoman zárjuk be a kazetta tartót.
4
Ellenőrizzük a B deck-ben a szalag irányát.
• Ha a szalag iránya nem helyes, nyomjuk le a TAPE
23-t kétszer, majd a 7-t, hogy átváltsuk a szalag
irányát.
5
Kezdjük meg a forrás lejátszását — FM,
AM*, CD lejátszó, A deck, vagy az AUX
jack-hez csatlakoztatott külső készülék.
• Ha a forrás CD, használhatjuk a CD közvetlen lejátszást
(lásd a 23. oldalon) és az Auto Edit felvételt (lásd a 24.
oldalon).
• Ha a forrás A deck, használhatjuk a másolási módszert
is (lásd “Szalagok másolása” cím alatt a 23. oldalon).
* Lásd “Az AM (középhullámú/hosszú hullámú) állomás
rögzítésehez — A dobolás csökkentése” a 23. oldalon.
6
A felvétel indítása.
A készüléken:
Nyomjuk le a REC START/STOP-ot.
A jelző felgyullad a kijelzőn és indul a
felvétel.
A távkapcsolón:
1) Nyomjuk le a REC PAUSE-t.
A jelző villogni kezd a kijelzőn.
2) Nyomjuk le a TAPE 23.
The .
REC PAUSE
REC
START/STOP
Magyar
Fejek
A fejek demagnetizálása
Kapcsoljuk ki a készüléket, és használjunk fej demágnesezőt
(a szórakoztató elektronikai készülékeket forgalmazó
üzletekben kapható).
Felvétel közben leállításhoz nyomjuk le újra a REC
START/STOP-ot, (vagy a 7-t a távkapcsolón).
– 22 –
Page 28
A felvétel szüneteltetéséhez (kivéve ha a
lejátszási forrás az A deck), nyomjuk le a REC
PAUSE-t a távkapcsolón.
A felvétel folytatásához nyomjuk le a TAPE 23-t.
A kazetta kivételéhez nyomjuk le az EJECT 0-t a B deck-hez.
Mindkét oldalra való felvételhez
— Átfordítási mód
Nyomjuk le a REVERSE MODE-t úgy, hogy az
átfordítási mód jelzője kigyulladjon a következők
szerint —
• Ha felvételhez az átfordítási módot alkalmazzuk, először
előre (3) irányba kezdjük a felvételt.
Különben a felvétel leáll, amikor a felvétel még csak a
szalag egyik (fordított) irányában készült el.
Az átfordítási mód törléséhez nyomjuk le ismét a gombot
úgy, hogy az átfordítási mód jelzője kigyulladjon a
következők szerint —
Az AM (középhullámú/hosszú hullámú) állomás
rögzítéséhez — A dobolás csökkentése
AM (középhullámú/hosszú hullámú) adás rögzítése
Magyar
közben dobolás hallható (ami sosem hallható, ha úgy
hallgatjuk az állomást, hogy közben nincs felvétel).
Ha ez fordul elő, nyomjuk le többször egymás után
a PROGRAM/RANDOM-ot felvétel közben, amíg ez a
dobolás nem csökken.
• Minden alkalommal, amikor lenyomjuk a gombot, a
kijelzés a következők szerint változik.
CUT1
CUT2CUT3
CUT4
REC PAUSE
REVERSE
MODE
PROGRAM
/ RANDOM
CD közvetlen felvétel
A CD-ről minden ugyanolyan sorrendben kerül a szalagra,
ahogy a CD-n volt, vagy olyan sorrendben, ahogy azt a
programozott lejátszásban beállítottuk.
1
Tegyük be a felvételre szolgáló kazettát a B
deck-be.
2
Helyesen tegyük a lemezt a lemeztálca
közepére, címkés oldalával felfelé.
CD
3
3
Nyomjuk le az egyik lemez
számgombot (CD1 – CD3), hogy
kiválasszuk a lemezt, majd
nyomjuk le a 7-t.
4
Nyomjuk le a CD REC START-t.
Megjelenik a “CD REC” felirat, és a
jelző kigyullad a kijelzőn.
A B deck-en indul a felvétel és a CD lejátszó
indítja a lejátszást.
Ha a felvétel elkészült, a “CD REC FINISHED” jelenik
meg a kijelzőn, és a CD lejátszó és a B deck leáll.
A CD közvetlen lejátszása közben leállításhoz nyomjuk le a 7-t.
A kazetta kivételéhez nyomjuk le az EJECT 0-t a B deck-hez.
Felvétel mindkét oldalra — Átfordítási mód
Nyomjuk le a REVERSE MODE-t úgy, hogy az átfordítási
mód jelzője kigyulladjon a következők szerint —
CD
2
CD
1
CD REC START
Szalagok másolása
Célszerű, hogy a másolandó szalag típusa (I vagy II típus)
ugyanaz legyen, mint annak a szalagnak a típusa, amelyre
másolunk.
1
Nyomjuk le a TAPE 23-t, majd a 7-t.
2
Tegyük be a forrás kazettát az A deck-be, és a
másik kazettát, amire másolunk, a B deck-be.
• Tegyük be a kazettákat mindkét deck-be úgy, hogy a
szalag előre (3) irányba forogjon.
3
Nyomjuk le a DUBBING-ot.
A másolás indul.
Másolás közben leállításhoz nyomjuk le a 7-t.
A kazetta kivételéhez nyomjuk le a 0 EJECT-et az A deck-
hez és az EJECT 0-t a B deck-hez.
Mindkét oldalra történő felvétel — Átfordítási mód
Nyomjuk le a REVERSE MODE-t úgy, hogy az átfordítási
mód jelzője felgyulladjon a következők szerint —
Az átfordítási mód leállításához nyomjuk le ismét a
gombot úgy, hogy az átfordítási mód jelzője kigyulladjon a
következők szerint —
DUBBING
•
Ha az átfordítási módot CD közvetlen lejátszáshoz használjuk,
a felvételt először előre (3) irányban kezdjük. Ha a szalag
eléri a végét, miközben egy dalt előre irányban (3) veszünk
fel, az utolsó dal a másik oldal (2) elejére lesz felvéve.
Ha a felvételt a másik oldalon (2) kezdjük, a felvétel leáll,
amikor még a szalagnak csak az egyik oldalára vettünk fel.
Az átfordítási mód leállításához nyomjuk le ismét a
gombot úgy, hogy az átfordítási mód jelzője kigyulladjon a
következők szerint —
– 23 –
Page 29
Automatikus szerkesztésű felvétel
Az Auto Edit felvétel esetén a szalagnak megfelelő CD
sávokat rögzíthetjük. Az Auto Edit felvétel úgy állítja össze a
programot, hogy numerikus sorrendben választja ki a CD
sávokat. Annak érdekében azonban, hogy az első oldalon az
utolsó sáv vége ne legyen levágva, az utolsó sáv úgy van
kiválasztva, hogy megfeleljen a maradék
szalaghosszúságnak.
CSAK a készüléken:
1
Tegyük a lemezt pontosan a lemeztálca
közepére, címkés oldalával felfelé.
• Ha az aktuális lejátszási forrás nem CD lejátszó,
nyomjuk le a CD £¥8-t, majd a 7-t, mielőtt
továbblépnénk a következő lépésre.
EDIT
2
Nyomjuk le az EDIT-et.
231
3
Nyomjuk le a lemez számgombját (CD1 – CD3)
ahhoz a lemezhez, amelyről felvenni akarunk.
5
Tegyük be a B deck-be a megfelelő
hosszúságú kazettát felvételre.
6
Nyomjuk le a REVERSE MODE-t úgy,
hogy az átfordítási mód jelzője felgyulladjon
a következők szerint .
• Az átfordítási mód () bekapcsolása nélkül a
felvétel leáll, amikor a szalag első oldala véget ért.
7
Nyomjuk le a CD REC START-ot.
A jelző kigyullad a kijelzőn.
A B deck-en kb. 10 másodperccel az után indul a felvétel,
ahogy a CD lejátszó kezdi a lejátszást.
Ha a felvétel kész, a “CD REC FINISHED” felirat jelenik
meg a kijelzőn, és a CD lejátszó és a B deck leáll.
• Ha a szalag nincs visszatekerve, a B deck visszatekercseli
a szalagot még a felvétel elindulása előtt.
• 10 másodperces üres rész automatikusan létrejön a
szalag mindegyik oldalának elején.
Az Auto Edit felvétel közben leállítás
Nyomjuk le a 7 vagy REC START/STOP -t úgy, hogy 4
másodperces üres rész jöjjön létre a felvett szalagon. (Ne
feledjük, hogy a 4 másodperces üres rész fontos a zenei
szkennelés használatához. — lásd a 19. oldalt.)
Magyar
231
231
Megjelenik az adott lemeznek megfelelő optimális
szalaghosszúság.
A szalaghosszúság kézi változtatása
Ha a kiválasztott szalaghosszúság nem elegendő,
változtassuk meg a szalag hosszát a 4 vagy ¢
lenyomásával.
A szalaghosszúságot a következő értékek közül választhatjuk
ki — 40, 46, 50, 54, 60, 64, 70, 74, 80, 84, és 90.
4
Nyomjuk le a SET-et.
231
Az Auto Edit felvétel kikapcsolása:
• Nyomjuk le a PROGRAM/RANDOM-ot a lejátszás előtt
vagy után. (A készülék programozott, véletlenszerű, vagy
folytonos lejátszási módba kerül.)
VAGY
• Nyomjuk le a 0-t a kiválasztott lemezhez.A kazetta eltávolításához nyomjuk le az EJECT 0-t a B
deck-hez.
913101411812
Megjelennek a hátoldalra
(SIDE-B) felveendő sávok.
• Minden alkalommal, amikor lenyomjuk a gombot, az
első oldalon (SIDE-A) és a hátoldalon (SIDE-B)
felvételre kerülő sávok váltakozva láthatók.
– 24 –
Page 30
Az időkapcsolók használata
Három időkapcsoló van — felvételi időkapcsoló, napi
időkapcsoló és elalvási időkapcsoló.
Az időkapcsolók használata előtt be kell állítani a készülékbe
beépített órát. (Lásd a 10. oldalt.)
A napi időkapcsoló használata
A napi időkapcsolóval a kedvenc zenei vagy
rádióműsorunkra ébredhetünk.
Hogy működik a napi időkapcsoló
A készülék automatikusan bekapcsolódik, beállítja a hangerő
szintet az előre megadott szintre, és megkezdi a megadott
forrás lejátszását, amikor annak eljön az ideje (a jelző
csak közvetlenül ezen időpont előtt villog, és addig villog,
amíg az időkapcsoló működik). Majd, ha elérkezik a
kikapcsolási idő (az “OFF” felirat csak közvetlenül a
kikapcsolási idő előtt villog), a készülék automatikusan
kikapcsolódik (készenléti állapotba).
Az időkapcsoló beállítása addig marad a memóriában, amíg
meg nem változtatjuk.
• Van egy időkeret az alábbi lépések végrehajtására. Ha a
beállítás törlődik mielőtt befejeznénk, kezdjük újra az 1
Magyar
lépéstől.
• Ha hibát vétettünk az időkapcsoló beállításakor, nyomjuk
meg a CANCEL-t. (Ez azonban nem mindig működik. Ha
a CANCEL nem működik, nyomjuk meg többször egymás
után a CLOCK/TIMER-ot és kezdjük újra az 1 lépéstől.)
CSAK a készüléken:
1
Nyomjuk le a CLOCK/TIMER-ot, amíg a
kijelzőn meg nem jelenik a “DAILY” felirat.
DAILY
A DAILY jelző villogni kezd a kijelzőn.
•
Minden alkalommal, amikor megnyomjuk a gombot, az
időkapcsoló beállítási módja a következők szerint változik:
DAILY
Canceled
Mégsem
2
Nyomjuk le ismét a CLOCK/TIMER-ot.
ON TIME
Óra
Clock
beállítás
setting
(Lásd a 10. oldalt.)
(See page 9.)
Az “ON TIME” felirat 2 másodpercre megjelenik,
majd a készülék átáll bekapcsolási beállítási módba.
DAILY
REC
ON TIME
CLOCK
/ TIMER
CLOCK
/ TIMER
3
Állítsuk be a kívánt bekapcsolási
időt.
1) Nyomjuk le a 4-t vagy a¢-t az óra
beállításához, majd nyomjuk le a SET-et.
2) Nyomjuk le a 4-t vagy a¢-t a percek
beállításához, majd nyomjuk le a SET-et.
SEA CONTROL
Az “OFF TIME” felirat 2 másodpercre
megjelenik, majd a készülék átáll a
kikapcsolási idő beállítási módjába.
4
Állítsuk be a kívánt kikapcsolási
időt, amikor a készülék
kikapcsolódik (készenléti állapotba).
1) Nyomjuk le a 4-t vagy a¢-t az óra
beállításához, majd nyomjuk le a SET-et.
SEA CONTROL
2) Nyomjuk le a 4-t vagy a¢-t a percek
beállításához, majd nyomjuk le a SET-et.
A készülék átáll a forrás kiválasztásának
módjába.
DAILY
5
Nyomjuk le a 4-t vagy ¢-t,
PRESET
hogy kiválasszuk a lejátszandó
forrást, majd nyomjuk le a SET-et.
• Minden alkalommal, amikor lenyomjuk a
4-t vagy a ¢-t, a forrás a következők
szerint változik:
TUNER FM
AUX
TAPE
TUNER AM
– CD – – –
TUNER FM: Beáll előre megadott FM
állomásra. = lásd a 6. lépést.
TUNER AM:Beáll előre megadott AM (középhullámú/
hosszú hullámú) állomásra. = lásd a 6.
lépést.
– CD – – –: Lejátssza a lemezt a megadott lemez adott
sávjától. = lásd a 6. lépést.
• Ügyeljünk arra, hogy a CD a megadott
számú tálcán legyen.
T APE:Lejátssza az A deck-ben vagy B deck-ben
lévő szalagot. = lásd a 7. lépést.
• Ügyeljünk arra, hogy a szalag abban a
deck-ben legyen, amelynek a jelzője (A
vagy B) a kijelzőn ég.
• Ügyeljünk arra, hogy a szalag iránya
megfelelő legyen.
AUX:Lejátssza a külső forrást.=lásd a 7. lépést.
• E beállítás használatához a külső
komponenst időkapcsoló funkcióval kell
ellátni.
SEA CONTROL
PRESET
SET
PRESET
SET
SET
DAILY
– 25 –
Page 31
Folytatás
6
“– CD – – –” kiválasztásakor,
1)
Nyomjuk le a 4 -t vagy a ¢-t a lemez szám
kiválasztásához, majd nyomjuk le a SET-et.
2) Nyomjuk le a 4-t vagy a ¢-t a sáv
szám beállításához, majd nyomjuk le a SET-et.
A készülék átáll a hangerő beállítási módba.
“TUNER FM” vagy “TUNER AM”
kiválasztásakor,
Nyomjuk le a 4-t vagy a ¢ -t, hogy
kiválasszuk az előre beállított állomás számot, majd
nyomjuk le a SET-et.
A készülék átáll a hangerő beállítási módba.
7
Nyomjuk le a 4-t vagy a ¢ -t
a hangerő szint beállításához.
• Négy szint közül választhatjuk ki a
hangerő szintet. Ha a“ VOL – – –,” -t
választjuk ki, akkor arra az utolsó szintre van beállítva a
hangerő, amelyen a készülék a bekapcsoláskor volt.
DAILY
8
Nyomjuk le a SET-et a napi
időkapcsoló beállításához.
A DAILY jelző már nem villog, hanem égve
marad. A beállítások a kijelzőn sorrendben láthatók.
9
Nyomjuk meg a -t, hogy
kikapcsoljuk a készüléket (készenléti
állapotba), ha bekapcsolt készüléken
állítottuk be a napi időkapcsolót.
PRESET
SEA CONTROL
SET
PRESET
SEA CONTROL
SET
STANDBY
A felvételi időkapcsoló használata
A felvételi időkapcsolóval automatikusan szalagra
rögzíthetjük a rádióműsort.
Hogy működik a felvételi időkapcsoló
A készülék automatikusan bekapcsolódik, beáll a megadott
állomásra, beállítja a hangerő szintet “0”-ra, és megkezdi a
felvételt, amikor eljön a bekapcsolás ideje (a jelző csak a
bekapcsolási idő előtt villog, és addig villog, amíg az
időkapcsoló működik). Majd amikor eljön a kikapcsolás ideje
(az “OFF” felirat csak a kikapcsolási idő előtt jelenik meg), a
készülék automatikusan kikapcsol (készenléti módba).
Az időkapcsoló beállítása addig marad a memóriában, amíg
meg nem változtatjuk.
• Van egy bizonyos időkeret az alábbi lépések
végrehajtására. Ha a beállítás törlődött mielőtt befejeztük,
kezdjük újra az 1 lépéstől.
• Ha hibát vétettünk az időkapcsoló beállításakor, nyomjuk le
a CANCEL-t. (Ez azonban nem mindig működik. Ha a
CANCEL nem működik, nyomjuk le többször egymás után
a CLOCK/TIMER-ot és kezdjük újra az 1 lépéstől.)
CSAK a készüléken:
1
Tegyük be a felvételre szolgáló kazettát a B
deck-be.
2
Nyomjuk le a CLOCK/TIMER-ot,
amíg a kijelzőn meg nem jelenik a
“REC” felirat.
A REC jelző is villog a kijelzőn.
REC
CLOCK
/ TIMER
Magyar
A napi időkapcsoló be- vagy kikapcsolása a
beállítás után
CLOCK
1 Nyomjuk le a CLOCK/TIMER-ot, amíg a
kijelzőn meg nem jelenik a “DAILY” felirat.
2 A napi időkapcsoló kikapcsolásához
nyomjuk le a CANCEL-t.
A DAILY jelző ég a kijelzőn.
A napi időkapcsoló nem működik, de a
beállítása megmarad a memóriában.
A napi időkapcsoló bekapcsolásához
nyomjuk le a SET-et.
A DAILY jelző ég a kijelzőn.
A beállítások a kijelzőn sorrendben láthatók
megerősítésre várva.
Megjegyzések - Ha a készülék be van kapcsolva,
amikor eljön az időkapcsoló bekapcsolási ideje
A napi időkapcsoló nem működik.
/ TIMER
DEMO
CANCEL
SEA CONTROL
SET
•
Minden alkalommal, amikor lenyomjuk a gombot, az
időkapcsoló beállítási módja az alábbiak szerint változik:
DAILY
Canceled
Mégsem
3
Nyomjuk le ismét a CLOCK/
ON TIME
Óra
Clock
beállítás
setting
(Lásd a 10. oldalt.)
(See page 9.)
REC
ON TIME
TIMER-ot.
Az “ON TIME” felirat 2 másodpercre megjelenik, majd
a készülék átlép a bekapcsolási idő beállítási módjába.
REC
REC
CLOCK
/ TIMER
– 26 –
Page 32
ZZZ...
4
5
6
Magyar
7
Állítsuk be, hogy a készülék
mikor kapcsolódjon be.
1) Nyomjuk le a 4-t vagy a¢-t az óra
beállítására, majd nyomjuk le a SET-et.
2) Nyomjuk le a 4-t vagy a¢-t a percek
beállítására, majd nyomjuk le a SET-et.
Az “OFF TIME” felirat 2 másodpercre
megjelenik, majd a készülék átlép a
kikapcsolási idő beállítási módjába.
Állítsuk be, hogy a készülék mikor
kapcsolódjon ki (készenléti
állapotba).
1) Nyomjuk le a 4-t vagy a¢-t az óra
beállítására, majd nyomjuk le a SET-et.
2) Nyomjuk le a 4-t vagy a¢-t a percek
beállítására, majd nyomjuk le a SET-et.
A készülék átlép az előre beállított állomás
kiválasztásának módjába.
Válasszuk ki az előre beállított
állomást.
1) Nyomjuk le a 4-t vagy a¢-t a sáv
kiválasztására (“TUNER FM”, vagy
“TUNER AM”), majd nyomjuk le a SET-et.
2) Nyomjuk le a 4-t vagy a ¢ -t, hogy
kiválasszuk az előre beállított csatorna
számot, majd nyomjuk le a SET-et.
A REC jelző nem villog, hanem égve
marad. A beállítások sorrendben láthatók a kijelzőn.
Nyomjuk le a-t, hogy
kikapcsoljuk a készüléket
(készenléti állapotba), ha szükséges.
PRESET
SEA CONTROL
SET
PRESET
SEA CONTROL
SET
PRESET
SEA CONTROL
SET
STANDBY
Az elalvási időkapcsoló használata
Az elalvási időkapcsolóval zenére alhatunk el. Az elalvási
időkapcsolót akkor állíthatjuk be, amikor a készülék be van
kapcsolva.
Hogyan működik az elalvási időkapcsoló
A készülék automatikusan kikapcsol a megadott időtartam
letelte után.
CSAK a távkapcsolón:
SLEEP
1
Nyomjuk le a SLEEP-et.
A kikapcsolás idejéig fennmaradó időtartam
megjelenik és a SLEEP jelző villog a kijelzőn.
• Minden alkalommal, amikor lenyomjuk a gombot, az
időtartam hossza az alábbiak szerint változik:
10
2
Kb. 5 másodpercet várjunk az időtartam
meghatározása után.
A SLEEP jelző már nem villog, hanem égve marad.
A kikapcsolásig fennmaradó idő ellenőrzéséhez egyszer
nyomjuk le a SLEEP-et úgy, hogy kb. 5 másodpercre
megjelenjen a kikapcsolásig fennmaradó idő kijelzése.
A kikapcsolási idő megváltoztatásához többször egymás
után nyomjuk le a SLEEP-et, amíg a kijelzőn meg nem
jelenik a kívánt hosszúságú idő.
A beállítás törléséhez többször egymás után nyomjuk le a
SLEEP-et úgy, hogy a SLEEP jelző kialudjon.
• Az elalvási időkapcsoló nem működik ha kikapcsoljuk a
készüléket.
306090120
20
Mégsem
Canceled
Megjegyzések - Ha másik forrást akarunk
hallgatni felvétel közben
Nyomjuk le a REC START/STOP-ot a felvétel leállítására. Leállítás
nélkül nem tudjuk megváltoztatni a forrást.
A beállítás után a felvételi időkapcsoló bevagy kikapcsolása
1 Nyomjuk le többször egymás után a
CLOCK/TIMER-ot, amíg a kijelzőn meg
nem jelenik a “REC” felirat.
2 A felvételi időkapcsoló kikapcsolásához
nyomjuk le a CANCEL-t.
A REC jelző kialszik a kijelzőn.
A felvételi időkapcsoló nem működik, de a
beállítása megmarad a memóriában.
A felvételi időkapcsoló bekapcsolásához
nyomjuk le a SET-et.
A REC jelző ég a kijelzőn.
A beállítások a kijelzőn sorrendben láthatók
megerősítésre várva.
CLOCK
/ TIMER
DEMO
CANCEL
SEA CONTROL
SET
Időkapcsoló prioritás
Mivel az egyes időkapcsolókat külön állíthatjuk be,
kíváncsiak lehetünk arra, mi történik, ha az egyes beállítások
átfedik egymást. Lássunk néhány példát.
• A felvételi időkapcsolónak prioritása van a napi
időkapcsolóval és az elalvási időkapcsolóval szemben:
Ha a napi időkapcsolónak be kellene kapcsolódnia a
felvételi időkapcsoló közben, akkor a napi időkapcsoló
nem fog működni.
Felvételi időkapcsoló
Napi időkapcsoló
Ha a felvételi időkapcsolónak be kellene kapcsolódnia,
amikor az elalvási időkapcsoló működik, akkor az elalvási
időkapcsoló nem fog működni (a SLEEP jelző nem alszik el).
Felvételi
Elalvási időkapcsoló
6:007:307:006:30
6:30
6:00
Nem működik.
7:30
7:00
Nem működik.
– 27 –
Page 33
További információ
A PTY kódok leírása:
NEWS:Hírek.
AFFAIRS:A hírekkel kapcsolatos tematikus műsor — vita vagy
elemzés.
INFO:Olyan program, melynek célja, hogy tanácsadást
nyújtson a szó legszélesebb értelmében.
SPORT:A sport bármilyen aspektusával kapcsolatos műsor.
EDUCATE:Oktató műsorok.
DRAMA:Minden rádiójáték és sorozat.
CULTURE:A nemzeti vagy regionális kultúra bármely
aspektusával kapcsolatos műsor, beleértve a nyelvet,
színházat, stb.
SCIENCE:Természettudományi és műszaki műsorok.
VARIED:Főleg beszéden alapuló műsorokhoz használják,
ilyenek pl. a kvíz játékok, csoportos játékok és az
egyéni interjúk.
POP M:Népszerű kereskedelmi zenés műsorok.
ROCK M:Rock zene.
M.O.R. M:Kortárs könnyűzene.
LIGHT M:Hangszeres zene, vokális zene és kórusművek.
CLASSICS: Zenekari művek, szimfónikus, kamarazene, stb.
OTHER M: Zene, amely semmilyen más kategóriába nem
sorolható.
WEATHER: Időjárás jelentés és előrejelzés.
FINANCE:Tőzsdei jelentések, kereskedelmi hírek, stb.
CHILDREN: Fiataloknak szóló műsorok.
SOCIAL A:Szociológiai, történelmi, földrajzi, pszichológiai és
társadalmi műsorok.
RELIGION: Vallásos műsorok.
PHONE IN:
TRAVEL:Utazási információk.
LEISURE:Üdülési tevékenységekről szóló műsorok.
JAZZ:Jazz zene.
COUNTRY: Amerika déli államaiból származó, az ottani zenei
NATIONAL: Népzene vagy regionális zene az adott ország
OLDIES:A pop zene u.n. “aranykorából” származó zene.
FOLK M:Adott nemzet zenei hagyományaiban gyökerező
DOCUMENT:Oknyomozó stílusban bemutatott, tényadatokon
TRAFFIC:Forgalmi közlemények.
A közönséget bevonó műsorok, amikor akár telefonon,
akár nyilvános fórumon fejthetik ki véleményüket.
hagyományokat folytató dalok.
nyelvén.
zene.
alapuló műsor.
A PTY kódok egyes FM állomásokhoz való
sorolása eltérő lehet a fenti listától.
Magyar
Karbantartás
A készülék legjobb teljesítményének biztosítása céljából tartsuk tisztán a lemezeket, a szalagokat és a mechanizmusokat.
A lemezek kezelése
• Úgy vegyük ki a lemezt a tartóból,
hogy a szélénél fogjuk meg, és finoman
benyomjuk a közepénél lévő lyuknál.
• Ne érintsük meg a lemez fényes
felületét, illetve ne hajlítsuk meg a
lemezt.
• Használat után tegyük vissza a lemezt a
tartójába, hogy megelőzzük a
rongálódását.
• Ügyeljünk arra, hogy ne legyen
karcolás a lemez felületén, amikor
visszatesszük a tartójába.
• Ne tegyük ki napfény közvetlen
hatásának, szélsőséges hőmérséklet és
nedvesség hatásának.
A lemez tisztántartása
Puha ruhával töröljük le a lemezt a közepétől
egyenes vonalban haladva a széléig.
A kazettában lévő szalagok kezelése
• Ha a szalag laza a kazettában, tegyünk
be egy ceruzát az egyik orsóba és
forgassuk el.
• Ha a szalag laza, megkarcolódhat,
elszakadhat, vagy beakadhat a
kazettában.
• Ügyeljünk arra, hogy ne érjünk a
szalag felületéhez.
• Ne tároljuk a szalagot a következő
helyeken:
— Poros helyen
— Napfény vagy hő hatásának kitéve
— Nedves helyen
— Mágneses forrás közelében
NE használjunk semmilyen oldószert — pl.
hagyományos lemeztisztítót, spray-t, hígítót vagy
benzint — a lemez tisztítására.
– 28 –
Page 34
?
?
Hibakeresés
Ha problémánk van a készülékkel, vizsgáljuk meg a lehetséges megoldások alábbi listáját, mielőtt a javító szervizhez
fordulnánk. Ha nem tudjuk megoldani a problémát ilyen módon, vagy ha a készülék fizikailag megrongálódott, hívjunk
szakembert, illetve forduljunk a szervizhez.
Hiba
Nincs hang.
Alig hallható a műsor a zajtól.
A lemez hangja nem folyamatos.
A lemeztálca nem nyílik vagy nem záródik.
A lemez nem játszható le.
A kazetta tartó nem nyílik ki.
Nem lehet felvételt készíteni.
A műveletek nem működnek.
Magyar
Nem lehet a készüléket távkapcsolóról
működtetni.
A csatlakozások lazák, vagy nem megfelelőek.
• Nincsenek csatlakoztatva az antennák.
• Az AM hurokantenna túl közel van a
készülékhez.
• Az FM antenna nincs megfelelően
kihúzva és helyzetbe állítva.
A lemez karcos vagy elszennyeződött.
•
A váltakozó áramú tápkábel nincs bedugaszolva.
• A tálcák zárva vannak.
A lemez fordítva van betéve.
Miközben a szalag forgott, a váltakozó
áramú tápkábelről nincs táplálás.
A kazetta hátoldalán a kis fülek el vannak
távolítva.
A beépített mikroprocesszor
meghibásodhatott külső villamos
interferencia miatt.
• A távkapcsoló és a készüléken lévő
távérzékelő között akadály van.
• Az elemek kimerültek.
Ok
Teendő
Ellenőrizzük a csatlakozásokat és javítsuk ki
a hibákat (lásd a 6 – 9. oldalt).
• Csatlakoztassuk újra megfelelően és
biztonságosan az antennákat.
• Változtassuk meg az AM hurokantenna
helyzetét és irányát.
• Húzzuk ki az FM antennát a legjobb
helyzetbe.
Tisztítsuk meg, vagy tegyük vissza a lemezt
(lásd a 28. oldalt).
Dugaszoljuk be a váltakozó áramú tápkábelt.
•
•
Nyissuk ki a tálcák zárját (lásd a 18. oldalt).
Tegyük be a lemezt címkével felfelé.
Kapcsoljuk be a készüléket.
Ragasszuk le a lyukakat ragasztószalaggal.
Húzzuk ki a váltakozó áramú tápkábelt,
majd dugaszoljuk újra be.
• Távolítsuk el az akadályt.
• Cseréljük ki az elemeket.
?
?
– 29 –
Page 35
Specifikációk
Erősítő
Kimenő teljesítmény (IEC 268-3/DIN)
Első:
75 W/csatorna, min. RMS, mindkét csatorna ellenállása 6 Ω 1 kHzen, legfeljebb 0,9% összes felharmonikus torzítással.
Központi:
25 W, min. RMS, 8 Ω, 1 kHz legfeljebb 0,9% összes felharmonikus
torzítással.
Hátsó:
12,5 W/csatorna, min. RMS, mindkét csatorna ellenállása 16 Ω 1
kHz-en, legfeljebb 0,9% összes felharmonikus torzítással.