JVC MX-J800, MX-J850R User Manual [hu]

Page 1
COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKTNÍ SYSTÉM MINI WIEŻA KOMPAKTOWA KOMBINÁLT KOMPAKT RENDSZER
CA-MXJ850R
STANDBY
COMPACT
DIGITAL AUDIO
PLAY & EXCHANGE
VOLUME
CD
3
CD
2
CD
1
+
SOUND MODE
DISPLAY
MODE
PRO LOGIC 3 STEREO TEST TONE
TAPE
A
TAPE
B
REC PAUSE
SHIFT
FADE MUTING
RM–SMXJ75R REMOTE CONTROL
PHONES
PANEL
OPEN / CLOSE
TAPE
S.A.BASS
SLEEP
– SELECT +PTY/EON
CENTER
++–
CENTER MODE
LEVEL
REAR
DELAY TIME
LEVEL
BALANCE
RL
FM MODE
+
COMPU
PLAY
CONTROL
AUX
PLAY REC/PLAY
AUTO REVERSE AUTO REVERSE
EJECT EJECT
INSTRUCTIONS
NÁVOD K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBS¸UGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
CD
FM AM
/
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
GVT0044-009A
[ EV ]
Page 2
Warnings, Cautions and Others /
Caution –– switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
switch in any position does not disconnect the mains line.
The power can be remote controlled.
/
– G-1 –
Page 3
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
English
CzechPolski
Magyar
– G-2 –
Page 4
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows: 1 Front:
No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back:
No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.
3 Bottom:
Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand with a height of 10 cm or more.
Front view
15 cm 15 cm
1 cm1 cm
15 cm 15 cm
CA-MXJ850R
10 cm
15 cm
Side view
CA-D3SCA-D3S
CA-MXJ850R
– G-3 –
Page 5
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS /
DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
/
REPRODUCTION OF LABELS /
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON EXTERIOR
SURFACE
CLASS 1 LASER PRODUCT
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service personnel.
/
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
– G-4 –
Page 6
Bevezetés
Köszönjük, hogy JVC terméket vásárolt.
A készülék üzemeltetése előtt figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást,
hogy a lehető legjobb eredményt érje el, és őrizze meg ezt a kezelési
utasítást későbbi felhasználásra.
A kezelési utasításról
A kezelési utasítás szerkezete:
A kezelési utasítás a készüléken lévő nyomógombok és
kezelő szervek használatát ismerteti. A távkapcsolón lévő nyomógombokat is használhatjuk, ha a megnevezésük (vagy jelelölésük) ugyanolyan vagy hasonló, mint a készüléken. Ha a távkapcsolóval való működtetés eltér a készülék szokásos használatától, arra külön kitérünk.
A több funkció esetében azonos alapvető és közös
információkat egy helyre csoportosítottuk és nem ismételjük meg minden eljárásnál. Például nem ismételjük meg a készülék be- és kikapcsolására, a hangerő beállítására, a hangeffektusok módosítására, stb. vonatkozó ismertetőt, amit a “Közös műveletek” cím alatt közlünk a
Magyar
10 – 12. oldalon.
A következő jelöléseket használjuk ebben a kezelési utasításban:
Figyelmeztet tűz vagy villamos áramütés veszélyére vagy kockázatára. Továbbá felhívja a figyelmet olyan tényezőkre, melyeket kerülni kell, ha azt akarjuk, hogy a készülék a lehető legjobb teljesítményt nyújtsa.
Hasznos információkra hívja fel a figyelmet.
Tápforrás
Amikor kihúzzuk a dugaszt a fali csatlakozó aljzatból, mindig
a dugót húzzuk ki, és ne a váltakozó áramú tápkábelt.
SOSE nyúljunk a váltakozó áramú tápkábelhez nedves kézzel.
Nedvesség lecsapódás
Nedvesség csapódhat le a készülék belsejében az alábbi esetekben:
A szobában a fűtés megkezdése után
Nedves helyiségben
Ha a készüléket közvetlenül visszük be hidegről meleg
helyre. Ebben az esetben a készülék meghibásodhat. Ilyenkor hagyjuk bekapcsolva néhány óráig, amíg a nedvesség elpárolog, majd húzzuk ki a váltakozó áramú tápkábelt és dugaszoljuk vissza újra.
Egyéb
Ha bármilyen fémtárgy van folyadék kerülne a készülékbe,
húzzuk ki a hálózatból, és forduljunk a forgalmazóhoz,
mielőtt tovább üzemeltetnénk.
Ha hosszabb ideig nem akarjuk működtetni a készüléket,
húzzuk ki a tápkábelt a fali csatlakozó aljzatból.
Figyelem
Elhelyezés
Egyenletes felületre helyezzük a készüléket száraz, se nem
túl meleg, se nem túl hideg helyen –5oC és 35oC között.
A készüléket olyan helyre tegyük, ahol megfelelő a
szellőzés, s így a készülék nem melegedhet túl.
Hagyjunk elegendő távolságot a készülék és a TV között.
A hangszórókat távolítsuk el a TV-től, hogy elkerüljük a
TV-vel való interferenciát.
NE tegyük a készüléket hőforrás közelébe, vagy olyan helyre, ahol napfény, túl nagy por vagy vibráció hatásának van kitéve.
NE szereljük szét a készüléket, mivel nincsenek benne karbantartást igénylő alkatrészek.
Ha bármi meghibásodik, húzzuk ki a tápkábelt és forduljunk a forgalmazóhoz.
– 1 –
Page 7

Tartalom

A kezelőgombok és vezérlő szervek helye ............... 3
Előlap ......................................................................... 4
Távkapcsoló ............................................................... 5
Üzembe helyezés ......................................................... 6
Kicsomagolás ............................................................. 6
Az elemek behelyezése a távkapcsolóba.................... 6
Az antennák csatlakoztatása ....................................... 6
A hangszórók csatlakoztatása ..................................... 7
Más készülékek csatlakoztatása ................................. 8
Közös műveletek ....................................................... 10
Az óra beállítása ....................................................... 10
A táplálás bekapcsolása a források kiválasztása ...... 10
A hangerő szabályozása ........................................... 10
Az első hangszóró kimenő teljesítményének
szabályozása ....................................................... 11
A basszus erősítése ................................................... 11
A hangmódok kiválasztása ....................................... 11
Saját hangmód létrehozása
— kézi mód ........................................................ 12
FM és AM (középhullámú/hosszú hullámú) adások
hallgatása ................................................................... 13
Állomáskeresés ........................................................ 13
Előre beállított állomások......................................... 13
Előre beállított állomás keresése .............................. 13
Szalagok visszajátszása ............................................ 19
Szalag visszajátszása ................................................ 19
A dal elejének megkereséseZenei szkennelés .... 19
Dolby környezet használata .................................... 20
Előkészület Dolby környezetre ................................ 20
Lejátszás Dolby környezetben ................................. 21
Felgy-[vétel ................................................................ 22
Felvétel szalagra a B deck-en ................................... 22
Szalagok másolása ................................................... 23
CD közvetlen felvétel ............................................... 23
Automatikus szerkesztésű felvétel ........................... 24
Az időkapcsolók használata .................................... 25
A napi időkapcsoló használata ................................. 25
A felvételi időkapcsoló használata ........................... 26
Az elalvási időkapcsoló használata .......................... 27
Időkapcsoló prioritás ................................................ 27
További információ .................................................. 28
Karbantartás ............................................................. 28
Hibakeresés ............................................................... 29
Specifikációk ............................................................. 30
Magyar
FM állomások vétele RDS-szel ............................... 14
Az RDS információ módosítása ............................... 14
Programok keresése PTY kódokkal
(PTY keresés) ..................................................... 14
Átkapcsolás időlegesen kiválasztott
program típusra ........................................................ 15
A CD-k lejátszása ..................................................... 16
A CD-k behelyezése ................................................. 16
Minden lemez teljes lejátszása
— folyamatos lejátszás....................................... 16
Fő CD műveletek ..................................................... 16
A sávok lejátszási sorrendjének programozása
Programozott lejátszás ................................... 17
Véletlenszerű lejátszásLejátszás véletlen
sorrendben .......................................................... 18
A sávok vagy CD-k ismétléseIsmétlő lejátszás.. 18
A lemez kilökésének letiltásaTálca zár .............. 18
– 2 –
Page 8
A kezelőgombok és vezérlő szervek helye
Ismerjük meg a készülékünkön lévő nyomógombokat és kezelő szerveket.
Magyar
Legördülő előlap
PANEL
OPEN / CLOSE
Nyomjuk le a PANEL OPEN/CLOSE gombot, hogy kinyissuk az előlapot.
Az előlap bezárásához
ismét nyomjuk meg a gombot.
1
STANDBY
2
3
i o
;
a
s d f g
REC
START/STOP
DUBBING
CD REC START TAPE A/B
COMPACT
DIGITAL AUDIO
PLAY & EXCHANGE
REVERSE
MODE
PRESET
CLOCK / TIMER
DISPLAY
MODE
DEMOSEA CONTROL
SET CANCEL
PTY / EON SELECT
–+
CD
3
CD
2
CD
1
TUNING
SOUND MODE
PROGRAM / RANDOM
PRO LOGIC / 3 STEREO
S. A. BASS REPEAT
EDIT
CD
3
CD
2
CD
1
h j k
l
/
z x c v b
q
w
4
5
6
7
8
9
PHONES
COMPU
PLAY
CONTROL
PANEL
OPEN / CLOSE
TAPE
AUX
PLAY
AUTO REVERSE
AUTO REVERSE
REC/PLAY
VOLUME
+
CD
FM AM
/
e
r
t
y
p
EJECT EJECT
u
– 3 –
Page 9
Folytatás
Kijelző
132456
PRO LOGIC
3 STEREO
SLEEP DAILY REC
STEREO
MONO
A B REC
EON
TA NEWS INFO
A részletes ismertetést lásd a zárójelbe tett oldalakon.
Előlap
1 Lemeztálcák 2 (készenléti/mód) gomb és STANDBY lámpa (10) 3 Kijelző 4 Távérzékelő 5 PANEL OPEN/CLOSE gomb (10)
E gomb lenyomása be is kapcsolja a készüléket.
6 PHONES jack (10) 7 TAPE 2 3 nyomógomb és lámpa (19)
E gomb lenyomása be is kapcsolja a készüléket.
8 AUX nyomógomb és lámpa (10)
E gomb lenyomása be is kapcsolja a készüléket.
9 Az A deck kazetta tartója (19) p 0 EJECT gomb az A deck-hez (19) q 0 (CD tálca nyitva/zárva) gombok (16)
Az egyik ilyen gomb lenyomása be is kapcsolja a készüléket.
w A lemez számgombjai és lámpái (CD1, CD2 és CD3) (16)
Az egyik ilyen gomb lenyomása be is kapcsolja a készüléket.
e VOLUME szabályozó (10) r CD £¥8 (lejátszás/szünet) gomb és lámpa (16)
E gomb lenyomása be is kapcsolja a készüléket.
t FM/AM nyomógomb és lámpa (13)
E gomb lenyomása be is kapcsolja a készüléket.
y Az B deck kazetta tartója (19) u 0 EJECT gomb az B deck-hez (19)
Legördülő előlap
i PRESET – / + nyomógombok (13)
4 / ¢ (keresés hátra/keresés előre) nyomó gombok (10, 12, 17, 24 – 27)
o REVERSE MODE nyomógomb (19, 23, 24) ; REC START/STOP nyomógomb (22, 24) a DUBBING nyomógomb (23) s CD REC START nyomógomb (23, 24) d T APE A/B nyomógomb (19) f CLOCK/TIMER nyomógomb (10, 25)
SOUND MODE
2 31
1
2
3
4
6
7
8
10
11
12
14
15
16
kHz MHz
REPEAT
ALL 1CD PROGRAM RANDOM
5 9
13
g SET nyomógomb (10, 25)
SEA CONTROL nyomógomb (12)
h 7 (stop) nyomógomb (16 – 19) j TUNING – / + nyomógombok (13)
1 / ¡
(gyors balra/gyors jobbra) nyomógombok
(12, 17, 19)
k PRO LOGIC/3 STEREO gomb (20) l PROGRAM/RANDOM nyomógomb (17, 18, 23) / EDIT nyomógomb (24) z REPEAT nyomógomb (18) x
S.A.BASS (
Jel Adaptív Basszus
) nyomógomb és lámpa (11)
c SOUND MODE nyomógomb (11) v CANCEL nyomógomb (10, 18, 25 – 27 )
DEMO nyomógomb (9)
b RDS működtető nyomógombok (14)
• DISPLAY MODE, PTY/EON, és SELECT – / +
nyomógombok
Kijelző
1 Az időkapcsoló jelzői
, SLEEP, REC, és DAILY jelzők
2 Környezeti mód jelzők
PRO LOGIC és 3 STEREO jelzők
3 A tuner működésének jelzői
• STEREO és MONO jelzők
4 A hangszint jelzője
SEA (Hangeffektus Erősítő) jelző
5 SOUND MODE jelző 6 Lemez jelzők 7 CD sávszám jelzők 8 CD lejátszási mód jelzők
• REPEAT (ALL/1CD/1), PROGRAM, és RANDOM
jelzők
9 Fő kijelzés
Mutatja a forrás nevét, frekvenciáját, stb.
p RDS működés jelzők
• RDS, EON, és TA/NEWS/INFO jelzők
q A szalag működésének jelzői
• A/B (működő deck), , (fordított mód), és 2 3 (a szalag iránya) jelzők
789pq
Magyar
– 4 –
Page 10
Távkapcsoló
Magyar
1
2 3
4 5 6
7 8
9
p q
SOUND
MODE
DISPLAY
MODE
PRO LOGIC 3 STEREO TEST TONE
TAPE
A
CENTER
TAPE
REC PAUSE
SHIFT
FADE MUTING
LEVEL
B
REAR
LEVEL
BALANCE
RM–SMXJ75R REMOTE CONTROL
S. A. BASS
+ –
– SELECT +PTY/EON
+
+
RL
SLEEP
CENTER MODE
DELAY TIME
FM MODE
w
e r
t
y u
i
o ;
a
Távkapcsoló
1 Lemez számgombok (CD1, CD2 és CD3) (16)
Az egyik ilyen gomb lenyomása be is kapcsolja a készüléket.
2 S.A.BASS (Jel Adaptív Basszus) nyomógomb (11) 3 SOUND MODE nyomógomb (11) 4 T APE A nyomógomb(19) 5 TAPE B nyomógomb (19) 6 REC PAUSE nyomógomb (22) 7 SHIFT gomb (11, 22) 8 1 / 4 (gyors bal/keresés vissza) nyomógomb (17 – 19) 9 TAPE 2 3 nyomógomb (19)
E gomb lenyomása be is kapcsolja a készüléket.
p FADE MUTING nyomógomb (11) q AUX nyomógomb (10)
E gomb lenyomása be is kapcsolja a készüléket.
w (Készenléti/mód) nyomógomb (10) e SLEEP nyomógomb (27) r RDS működtető nyomógombok (14)
• DISPLAY MODE, PTY/EON, és SELECT – / + nyomógombok
t Szám nyomógombok (13, 17)
Hangszabályozó gombok (11, 20)
y FM MODE nyomógomb (13) u ¢ / ¡ i CD £¥8 nyomógomb (16)
E gomb lenyomása be is kapcsolja a készüléket.
o 7 (stop) nyomógomb (16, 19) ; FM/AM nyomógomb (13)
E gomb lenyomása be is kapcsolja a készüléket.
a VOLUME + / – nyomógomb (10, 21)
(keresés előre/gyors jobbra) nyomógomb (17 – 19)
PHONES
COMPU
CONTROL
STANDBY
PLAY
COMPACT
DIGITAL AUDIO
PLAY & EXCHANGE
PANEL
OPEN / CLOSE
TAPE
AUX
PLAY REC/PLAY
AUTO REVERSE AUTO REVERSE
EJECT EJECT
CD
VOLUME
+
_
CD
FM AM
/
A távkapcsoló használatakor az előlapon lépő távérzékelőre célozzunk.
CD
3
CD
2
1
– 5 –
Page 11
Üzembe helyezés
Folytatás
Kicsomagolás
Kicsomagolás után ellenőrizzük, hogy megvan-e minden alábbi tétel. A zárójelbe tett szám mutatja az egyes tételek mennyiségét.
AM hurokantenna (1)
FM antenna (1)
Távkapcsoló (1)
Elemek (2)
Ha bármi hiányzik, azonnal forduljunk a forgalmazóhoz.
Az elemek behelyezése a távkapcsolóba
Tegyük be az elemeket — R6P(SUM-3)/AA(15F) — a távkapcsolóba, ügyelve arra, hogy az elemen lévő (+ és –) polaritás megegyezzen az elemházon lévő + és – jelöléssel. Ha a távkapcsoló már nem működteti a készüléket, egyszerre cseréljük ki a két elemet.
1
Az antennák csatlakoztatása
FM antenna
ANTENNA
GND
LOOP
AM EXT
FM 75
COAXIAL
FM antenna (mellékelve)
1 Csatlakoztassuk az FM antennát az FM
75 COAXIAL terminálhoz.
2 Húzzuk ki az FM antennát. 3 Rögzítsük a legjobb vételt biztosító
helyzetben.
Magyar
R6P(SUM-3)/AA(15F)
2
3
NE használjunk régi elemeket újjal együtt.
NE használjunk különféle típusú elemeket.
NE tegyük ki az elemeket hő vagy láng hatásának.
NE hagyjuk az elemeket az elemházban, ha
hosszabb ideig nem használjuk a távkapcsolót. Az elemekből kiszivárgó folyadék kárt okozhat.
Megjegyzések a mellékelt FM antennáról
A készülékhez mellékelt FM antenna ideiglenes eszközként használható. Ha a vétel gyenge, külső FM antennát csatlakoztassunk.
A külső FM antenna csatlakoztatása
Csatlakoztatás előtt vegyük le a mellékelt FM antennát.
Külső FM antenna (nincs mellékelve)
ANTENNA
GND
LOOP
AM EXT
FM 75
COAXIAL
– 6 –
75 antennát használjunk koaxiális típusú csatlakozóval (DIN 45325).
Page 12
AM (középhullámú/hosszú hullámú) antenna
231
A hangszórók csatlakoztatása
Egy pár homlokoldali hangszórót, egy kőzponti hangszórót, egy pár hátsó hangszórót és egy szubbasszust csatlakoztathatunk.
A homlokoldali hangszórók csatlakoztatása
ANTENNA
Vinil-borítású kábel (nincs mellékelve)
GND AM LOOP
AM EXT
FM 75
COAXIAL
Magyar
AM hurokantenna (mellékelve)
1 Csatlakoztassuk az AM hurokantennát az AM
LOOP terminálokhoz az ábra szerint.
1
Hangszóró zsinór
Vörös
SPEAKERS
RIGHT LEFT
Fekete
2, 3
Hangszóró zsinór
2 Forgassuk el az AM hurokantennát, amíg el
nem érjük a legjobb vételt.
Külső AM antenna csatlakoztatása
Ha a vétel gyenge, csatlakoztassuk az egyerű vinil-borítású kábelt az AM EXT terminálhoz és vízszintesen húzzuk ki. (Az AM hurokantennának csatlakoztatva kell maradnia.)
Megjegyzések FM és AM (középhullámú/hosszú hullámú) antennával jobb vétel eléréséhez
Ügyeljünk arra, hogy az antenna vezeték ne érintkezzen
más terminálokhoz és csatlakozó zsinórokhoz.
Tartsuk távol az antennákat a készülék fémrészeitől, a
csatlakozó zsinóroktól és a váltakozó áramú tápkábeltől.
Jobboldali
hangszóró
Baloldali
hangszóró
1 Nyomjuk le és tartsuk lenyomva a
hangszóró terminál szorító csipeszét a készülék hátoldalán.
2 Tegyük be a hangszóró csatlakozó zsinór
végét a terminálba.
Ügyeljünk a hangszóró terminálok polaritására: vörös (+) a vöröshöz (+) és fekete (–) a feketéhez (–).
3 Engedjük el a szorító csipeszt.
FONTOS: Csak ugyanolyan impedanciájú hangszórókat használjunk, mint amit a hangszóró terminálok feltüntetnek a készülék hátoldalán.
– 7 –
Page 13
Folytatás
Központi hangszóró és hátsó hangszórók csatlakoztatása
Központi hangszóró és hátsó hangszórók csatlakoztatásával élvezhetjük a készülék által biztosított Dolby környezetet.
Központi hangszóró
CD OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
ANTENNA
GND AM LOOP
RIGHT LEFT
REAR CENTER
AM EXT
75 FM COAXIAL
AUX
RIGHT
LEFT
IN
OUT
SUB WOOFER
OUT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
REAR CENTER
Más készülékek csatlakoztatása
Mind analóg, mind digitális készülékeket csatlakoztathatunk.
NE csatlakoztassunk semmilyen készüléket
áram alatt.
NE dugaszoljunk be semmilyen készüléket,
amíg nincs minden csatlakozás a helyén.
Analóg komponens csatlakoztatása
Ügyeljünk arra, hogy az audió zsinórokat megfelelően csatlakoztassuk. A fehér dugók a baloldali audió jelek, és a vörös dugók a jobboldali audió jelek számára szolgálnak.
CD OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
ANTENNA
GND AM LOOP AM EXT
75 FM COAXIAL
AUX
RIGHT
LEFT
IN
OUT
SUB WOOFER
OUT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
REAR CENTER
RIGHT
Audió bemenethez
AUX
LEFT
IN
OUT
Magyar
Jobb hátsó
hangszóró
Bal hátsó
hangszóró
A jobb hátsó hangszórót a REAR RIGHT jack-dugóhoz
csatlakoztassuk.
A bal hátsó hangszórót a REAR LEFT jack-dugóhoz
csatlakoztassuk.
A központi hangszórót a CENTER jack-dugóhoz
csatlakoztassuk.
A szubbasszus csatlakoztatása
Szubbasszus csatlakoztatásával fokozhatjuk a basszus hanghatást.
CD OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
ANTENNA
GND AM LOOP
SUB WOOFER
OUT
AM EXT
75 FM COAXIAL
AUX
RIGHT
LEFT
IN
OUT
SUB WOOFER
OUT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
REAR CENTER
Audió/videó készülék
Audió kimenethez
Audió zsinórok (nincsenek mellékelve) használatakor a következő csatlakozások szükségesek:
A másik készüléken lévő audió input jack dugók és az AUX OUT jack dugók között: a másik készüléken történő felvételhez.
A másik készüléken lévő audió output jack dugók és az
AUX IN jack dugók között: a másik készülék lejátszásához.
Videokészülék csatlakoztatása
Mivel ezen a készüléken nincs video bemeneti és kimeneti jack-dugó, csak audiokábelek segítségével kössük össze a készüléket és a videót, majd videokábellel(kábelekkel) közvetlenül kössük össze a videót és a TV-t.
bemenethez
A szubbasszus bemenő jack dugóját csatlakoztassuk a SUB WOOFER OUT jackhez, mono audió zsinór segítségével (nincs mellékelve).
– 8 –
Page 14
Audió készülék csatlakoztatása optikai digitális input terminállal
CD hangot rögzíthetünk a csatlakoztatott digitális készülékre.
CD OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
ANTENNA
GND AM LOOP AM EXT
75 FM COAXIAL
AUX
RIGHT
LEFT
IN
OUT
Magyar
Másik készülék csatlakoztatása előtt vegyük le a védő dugót a terminálról.
Az optikai digitális inputhoz
CD OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
Védő dugó
Audió készülék optikai digitális inputtal.
MOST bedugaszolhatjuk a készüléket és az egyéb csatlakoztatott készülékeket VÉGLEGES módon!
CD OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
SUB WOOFER
OUT
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
RIGHT LEFT
REAR CENTER
Az AC tápkábelnek a fali csatlakozó aljzatba való csatlakoztatásakor a készülék automatikusan megkezdi a demo lejátszását.
A demo lejátszásának leállításához nyomjuk le bármelyik gombot a készüléken vagy a távkapcsolón.
ANTENNA
GND AM LOOP
AM EXT
75
FM COAXIAL
AUX
RIGHT
LEFT
IN
OUT
RIGHT
RIGHT LEFT
REAR CENTER
SPEAKERS
SUB WOOFER
OUT
LEFT
A fali csatlakozó aljzathoz
Csatlakoztassuk az optikai digitális zsinórt (nincs mellékelve) a másik készüléken lévő optikai digitális input terminál és a CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT terminál között.
A demo lejátszásának kézi indításához
Nyomjuk le és tartsuk lenyomva a DEMO gombot legalább 2 másodpercig.
DEMO
CANCEL
A demo leállításához nyomjuk le bármelyik gombot.
– 9 –
Page 15
Közös műveletek
Folytatás
Az óra beállítása
A készülék további működtetése előtt állítsuk be a készülékbe beépített órát.
1
Nyomjuk le a PANEL OPEN/CLOSE nyomógombot.
A készülék bekapcsolódik és a legördülő előlap automatikusan kinyílik.
2
Nyomjuk le a CLOCK/TIMER nyomógombot.
Az órát jelző számok villognak a kijelzőn.
3
Nyomjuk le a 4-t vagy ¢-t, hogy beállítsuk az órát, majd nyomjuk le a SET gombot.
Ha korrigálni akarjuk az órát a SET
lenyomása után, nyomjuk le a CANCEL gombot. Az órát jelző számok újra villognak.
4
Nyomjuk le a 4-t vagy ¢-t, hogy beállítsuk a percet, majd nyomjuk le a SET gombot.
PANEL
OPEN / CLOSE
CLOCK / TIMER
PRESET
SEA CONTROL
SET
PRESET
SEA CONTROL
SET
FM/AM (középhullámú/hosszú hullámú) adás vételéhez
nyomjuk le az FM/AM gombot. (Lásd a 13 – 15. oldalon.) CD-k lejátszásához nyomjuk le a CD £¥8 gombot. (Lásd a 16 – 18. oldalon.) Szalagok lejátszásához nyomjuk le a TAPE 2 3 gombot. (Lásd a 19. oldalon.) Külső készülék forrásként való kiválasztásához nyomjuk le az AUX gombot.
FM AM
/
CD
A készülék lejátszás nélküli bekapcsolásához
TAPE
AUX
STANDBY
nyomjuk le a gombot, úgy, hogy a STANDBY lámpa kialudjon.
A legördülő előlap automatikusan kinyílik.
A készülék kikapcsolásához (készenléti
STANDBY
állapotba) nyomjuk le a -t újra úgy, hogy a STANDBY lámpa kigyulladjon. A legördülő előlap is bezáródik. Egy kevés áramfogyasztás akkor is van, ha a készülék készenléti módban van.
A táplálás teljes kikapcsolásához húzzuk ki a váltakozó áramú tápkábelt a csatlakozó aljzatból.
Megjegyzések a váltakozó áramú tápkábel kihúzása vagy áramkimaradás esetén
Az óra beállítás azonnal átáll “0:00”-ra, de a tunerrel előre beállított állomások (lásd a 13. oldalon) néhány napig megmaradnak.
Magyar
Az óra ismételt beállítása
Ha korábban már beállítottuk az órát, akkor addig nyomjuk le többször egymás után a CLOCK/TIMER gombot, amíg ki nem választjuk a megfelelő órabeállítási módot.
Amikor lenyomjuk a gombot, az óra/időkapcsoló beállítási
módja a következők szerint változik:
DAILY
Mégsem
(Az órát jelző számok villogni kezdenek.)
(Az órát jelzŒ számok villogni kezdenek.)
Megjegyzések áramkimaradás esetén
ON TIME
Órabeállítás
REC
ON TIME
Az órabeállítás elvész, és visszaáll “0:00”-ra. Újra be kell állítani az órát.
A táplálás bekapcsolása a források kiválasztása
Ha egy adott forrás esetében (FM/AM, CD £¥8, AUX és TAPE 2 3) lenyomjuk a lejátszás gombot, a készülék bekapcsolódik, és a legördülő előlap automatikusan kinyílik (és az egység megkezdi a forrás lejátszását, ha az készen áll — COMPU PLAY CONTROL).
A hangerő szabályozása
A hangerő szintet csak addig szabályozhatjuk, amíg a készülék be van kapcsolva.
Fordítsuk a VOLUME gombot az óramutató járásával megegyező irányba, hogy növeljük a hangerőt, vagy fordított
irányba ahhoz, hogy csökkentsük.
A távkapcsoló használatakor nyomjuk le a VOLUME + gombot, hogy növeljük a hangerőt, vagy a VOLUME – gombot, hogy csökkentsük.
Megjegyzések egyéni hallgatáshoz
Csatlakoztassunk fejhallgatót a PHONES jack-hez. Ilyenkor a hangszórókból nem jön hang. Ügyeljünk arra, hogy levegyük a
hangerőt, mielőtt csatlakoztatjuk vagy felvesszük a fejhallgatót.
NE kapcsoljuk ki (készenléti állapotba) a készüléket, amikor a hangerő igen magas szintre van állítva; mert a hirtelen felhangzó erős hang károsíthatja a fület, a hangszórókat és/vagy a fejhallgatókat a készülék bekapcsolásakor, vagy bármilyen forrás legközelebbi lejátszásakor. NE FELEDJÜK, hogy a hangerő szintet készenléti módban nem szabályozhatjuk.
VOLUME
+
– 10 –
Page 16
A hangerő szint ideiglenes csökkentése
Nyomjuk le a távkapcsolón a FADE MUTING
FADE MUTING
gombot. A hangerő szintje fokozatosan csökken “0”-ra.
A hangerő szintjének visszaállításához ismét nyomjuk meg a gombot.
A hangmódok kiválasztása
A 6 előre beállított hangmód egyikét kiválaszthatjuk (3 környezeti mód és 3 SEA — hangeffektus erősítő — mód). A hangmódok csak lejátszáshoz használhatók, felvételhez nem.
Az első hangszóró kimenő teljesítményének szabályozása
Ha a jobb és a baloldali hangszóróból nem egyforma erővel jön a hang, be kell állítani a hangszóró balanszát.
CSAK a távkapcsolón:
1
Nyomjuk le és tartsuk lenyomva a SHIFT-et.
2
Nyomjuk le a BALANCE L/R gombot.
A BALANCE L lenyomása csökkenti a
jobboldali csatorna kimenő teljesítményét.
A BALANCE R lenyomása csökkenti a
baloldali csatorna kimenő teljesítményét.
3
Engedjük fel a SHIFT-et.
Magyar
A basszus erősítése
E készülék esetében biztosított jel adaptív basszus funkció fokozhatja a basszus hangot és csökkentheti a basszus hang torzítását bármely forrás alacsony hangerővel történő hallgatása közben. Ezt a funkciót csak lejátszáshoz használhatjuk.
A funkció bekapcsolásához nyomjuk le többször egymás után az S.A.BASS gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik az “SA-BASS1” vagy “SA-BASS2”.
SHIFT
BALANCE
S. A. BASS
A hangmódok kiválasztásához nyomjuk le a SOUND MODE gombot, amíg a kívánt hangmód meg nem jelenik a kijelzőn. A SOUND MODE jelző is kigyullad a kijelzőn.
Amikor lenyomjuk a gombot, a hangmódok az alábbiak
szerint változnak:
D.CLUB
(Dance CLUB)
(Tánc CLUB)
OFF
(Mégsem)
(Canceled)
RL
MANUAL3
HALL STADIUM ROCK
MANUAL2
MANUAL1
Környezet módok *: D.CLUB: Növeli a rezonanciát és a basszust.
HALL: Növeli a hang mélységét és ragyogását. STADIUM: Világosabbá teszi és jobban terjeszti a
hangot, olyan lesz, mint egy nyitott stadionban.
SEA módok: ROCK: Fokozza az alsó és a felső frekvenciát.
Akusztikai zenéhez jó.
POP: Vokális zenéhez jó. CLASSIC: Klasszikus zenéhez jó.
Kézi módok:
MANUAL1/2/3: A memóriában tárolt saját módunk. Lásd
“Saját hangmód létrehozása — kézi mód”
SOUND MODE
POP
CLASSIC
Az S.A.BASS lámpa (maga a nyomógomb) is kigyullad.
Minden alkalommal, amikor megnyomjuk a
nyomógombot, a lejátszott hanghoz alkalmazott Jel Adaptív Basszus szint a következők szerint változik:
SA-BASS1 SA-BASS2
OFF
(Mégsem)
(Canceled)
Ha az “SA-BASS2”-t választjuk ki, a basszus hangszint sokkal jobb, mint az “SA-BASS1” esetén.
Több forrás lejátszásakor az “SA-BASS1” és az “SA-
BASS2” közötti szintkülönbség nem érzékelhető.
A funkció kikapcsolásához nyomjuk le többször egymás után a nyomógombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik az “OFF” felirat.
Megjegyzések, ha az éppen kiválasztott jel adaptív basszus szintet akarjuk ellenőrizni
Amíg az S.A.BASS lámpa ég, nyomjuk le egyszer az S.A.BASS-t úgy, hogy egy pillanatra látható legyen az aktuális szint.
OFF: Kikapcsolja a hangmódot.
* Környezeti elemeket ad a SEA elemekhez, ami olyan
érzetet kelt a szobánkban, mintha ott lennénk a helyszínen. Ha az egyik ilyen módot választjuk ki, a SOUND MODE jelző felgyullad.
SOUND MODE
Amíg az egyik SEA módot, pl. a kézi módot (SEA elemek környezeti elemek nélkül) választjuk ki, felgyullad.
SOUND MODE
– 11 –
Page 17
Az egyik környezeti mód használatakor
A hátsó hangszóró kimenő szintjét akkor szabályozhatjuk, ha a hátsó hangszórók csatlakoztatva vannak. Amikor a hátsó hangszóró kimenő szintjét szabályozzuk az egyes környezeti módok szerint, a beállított szint tárolódik a memóriában.
A jobb- és a baloldali hátsó hangszóró szintjét külön
szabályozni nem lehet.
CSAK a távkapcsolón:
1
Nyomjuk le és tartsuk lenyomva a
SHIFT
SHIFT-et.
2
Nyomjuk le a REAR LEVEL – / + gombot.
A REAR LEVEL – lenyomása csökkenti a
kimenő szintet (+10-ről –10-re).
A REAR LEVEL + lenyomása növeli a
kimenő szintet (–10-ről +10-re).
3
Engedjük fel a SHIFT-et.
REAR LEVEL
+
2
Állítsuk be a SEA mintát.
1)
Nyomjuk le a 4-t vagy ¢-t, hogy kiválasszuk a szabályozandó frekvencia tartományt (LOW, MID, HIGH).
2) Nyomjuk le a 1-t vagy ¡-t,
hogy beállítsuk a kívánt frekvencia tartomány szintjét (–3-tól +3-ig).
3) Ismételjük meg az 1) és 2) lépést más
frekvencia tartományok szintjére való beállításhoz.
3
Nyomjuk meg ismét a SEA CONTROL-t.
PRESET
TUNING
SEA CONTROL
SET
Saját hangmód létrehozása kézi mód
Megváltoztathatjuk a SEA beállítást tetszésünk szerint. E beállításokat tárolhatjuk a MANUAL 1, 2 és 3 módban.
Van egy bizonyos időkeret a következő lépések
végrehajtására. Ha a beállítás törlődik, mielőtt befejeznénk, kezdjük újra az első lépéstől.
Ha környezeti elemeket akarunk hozzáadni a
kiválasztott SEA módhoz, válasszuk ki az egyik
környezeti módot (D.CLUB, HALL, vagy STADIUM) mielőtt megkezdenénk az alábbi eljárást.
CSAK a készüléken:
1
Nyomjuk le és tartsuk lenyomva a SEA CONTROL-t, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a “SEA CONT” felirat.
SEA CONTROL
SET
4
Nyomjuk le a 4-t vagy ¢-t, hogy kiválasszuk a MANUAL 1, 2 és 3 módok egyikét, amelyen tárolni kívánjuk a SEA mintát.
5
Nyomjuk le ismét a SEA
SEA CONTROL
SET
CONTROL-t.
A SOUND MODE jelző is kigyullad. A SEA minta tárolva van a fenti lépéssel kiválasztott MANUAL módban.
A saját hangmódunk használata
Válasszuk ki a MANUAL 1, 2 vagy 3 módot a hangmód használata közben. Lásd a “A hangmódok kiválasztásá”-t lásd a 11. oldalt.
Ha eltároltuk a MANUAL 1, 2 és 3 módot a környezeti elemekkel.
A hátsó hangszóró kimenő szintjét is szabályozhatjuk. Lásd “Az egyik környezeti mód használatakor” c. részt.
Magyar
Megjelenik az aktuális szint.
– 12 –
Page 18
FM és AM (középhullámú/hosszú hullámú) adások hallgatása
AM
FM
Állomáskeresés
CSAK a készüléken:
1
Nyomjuk le az FM/AM-et.
A készülék automatikusan bekapcsolódik és keresi a korábban beállított állomást (vagy FM, vagy AM — középhullámú vagy hosszú hullámú). A legördülő előlap automatikusan kinyílik.
Minden alkalommal, amikor lenyomjuk a gombot, a sáv
átvált az FM és AM (középhullám/hosszú hullám) között.
2
Nyomjuk le és tartsuk lenyomva a TUNING – / +-t legalább egy másodpercig.
A készülék keresi az állomásokat, és megáll, ha kellő jel erősségű állomást talál. Ha a programot sztereóban sugározzák, a STEREO jelző kigyullad.
Keresés közben leálláshoz nyomjuk le a TUNING – / +-t.
Magyar
A frekvencia lépésről lépésre változik.
Megjegyzések - Ha röviden és többször egymás után lenyomjuk a TUNING – / +-t
FM AM
/
TUNING
2
Nyomjuk le a SET-et.
3
Nyomjuk le a PRESET – / +-t,
SEA CONTROL
SET
PRESET
hogy kiválasszuk az előre beállítási számot.
4
Nyomjuk le ismét a SET-et.
Az 1 lépésben beállított állomás a 3 lépésben kiválasztott előre beállítási számon lesz tárolva.
Az állomás már használt számon való tárolása törli az
előzőleg tárolt számot.
Megjegyzések - Ha kihúzzuk a váltakozó áramú tápkábelt, vagy áramkimaradás esetén
Az előre beállított állomások néhány nap múlva törlődnek. Ez esetben állítsuk be újra az állomásokat.
SEA CONTROL
SET
Átváltás FM vételi módra
FM MODE
Ha az FM sztereó adás gyengén vagy zajosan fogható, nyomjuk le az FM MODE-t a távkapcsolón úgy, hogy a MONO jelző felgyulladjon a kijelzőn. A vétel javul. A sztereó hatás helyreállításához nyomjuk le ismét az FM MODE-t úgy, hogy a MONO jelző kialudjon. E sztereó módban sztereó hangot hallhatunk, ha a programot sztereóban sugározzák.
Előre beállított állomások
Előre beállíthatunk 30 FM és 15 AM (középhullámú/hosszú hullámú) állomást. Bizonyos esetekben a vizsgálati frekvenciák már tárolva vannak a tunerben, mivel a gyár már vizsgálta a tuner előre beállítási funkcióját a szállítás előtt. Ez nem jelent üzemzavart. Előre beállíthatjuk a kívánt állomásokat a memóriában az előre beállítási módszert követve.
Van egy időkeret az alábbi lépések végrehajtására. Ha a
beállítás törlődik, mielőtt befejeznénk, kezdjük újra az első lépéstől.
1
Álljunk rá a beállítani kívánt állomásra.
Lásd a fenti “Állomáskeresés”-t.
MHz
Előre beállított állomás keresése
1
Nyomjuk le az FM/AM-et.
A készülék automatikusan bekapcsolódik, és beáll az előre beállított állomásra (FM vagy AM — középhullámú vagy hosszú hullámú). A legördülő előlap automatikusan kinyílik.
Minden alkalommal, amikor megnyomjuk a gombot, a
sáv átvált az FM és az AM (középhullám/hosszú hullám) között.
2
Válasszuk ki az előre beállítási számot.
CENTER
LEVEL
REAR LEVEL
BALANCE
PRESET
+
+
RL
A készüléken: Nyomjuk le a PRESET – / +-t. A távkapcsolón: Nyomjuk le a számgombokat.
5-ös előre beállítási szám esetén
nyomjunk 5-öt.
15-ös előre beállítási szám esetén
nyomjunk +10-et, majd 5-öt.
20-as előre beállítási szám esetén
nyomjunk +10-et, majd 10-et.
25-ös előre beállítási szám esetén
nyomjunk +10-et, +10-et, majd 5-öt.
PRO LOGIC 3 STEREO TEST TONE
FM AM
/
CENTER MODE
DELAY TIME
– 13 –
Page 19
FM állomások vétele RDS-szel
Folytatás
Az RDS lehetővé teszi az FM állomások számára, hogy egy plusz jelet küldjenek a normál programjelekkel együtt. Pl. az állomás megadja az állomás nevét, valamint az adatokat arról, hogy milyen típusú programot sugároz, pl. sportot vagy zenét, stb.
Ha olyan FM állomásra állunk rá, amely RDS szolgáltatást nyújt, az RDS jelzőlámpa ég a kijelzőn.
A készülékkel a következő típusú RDS jeleket vehetjük.
PS (Program szolgáltatás):
Az általában ismert állomás neveket mutatja.
PTY (Program típus):
A műsorszórási programok típusát mutatja.
RT (Rádió szöveg):
Az állomás által küldött szöveges üzeneteket mutatja.
EON (Fejlettebb egyéb hálózatok):
Tájékoztatást ad az egyéb RDS állomások által sugárzott programok típusáról.
Megjegyzések - Részletesebben az RDS-ről
Egyes FM állomások és AM (középhullámú/hosszú hullámú)
állomások nem szolgáltatnak RDS jeleket.
Az RDS szolgáltatások eltérőek az FM RDS állomásokon. Az Ön
területén fogható RDS szolgáltatásokról részletes ismertetést a helyi rádióállomások adnak.
Az RDS esetleg nem működik megfelelően, ha a vett állomás nem
megfelelően adja a jeleket, vagy ha a jel erősség gyenge.
Programok keresése PTY kódokkal (PTY keresés)
Az RDS egyik előnye az, hogy a PTY kódok megadásával pontosan megadhatjuk az adott fajta program helyét.
A PTY kódokra vonatkozó részleteket lásd a 28. oldalon a
“További információ” cím alatt.
Program keresése a PTY kódokkal
NE FELEDJÜK, az FM RDS állomásokat előre be kell állítani az EON funkció használatához. Ha nincs beállítva, lásd a 13. oldalt.
Van egy bizonyos időkeret a következő lépések
végrehajtására. Ha a beállítás törlődik mielőtt befejeznénk, kezdjük újra az 1 lépéstől.
1
Nyomjuk le a PTY/EON-t amíg a “PTY” és a “SELECT” felváltva meg nem jelenik a kijelzőn.
Amikor lenyomjuk a gombot, az RDS működési mód
mindig az alábbiak szerint változik:
PTY SELECT EON SELECT
Canceled
Mégsem
2
Nyomjuk le a SELECT – / +-t, amíg a kívánt PTY kód meg nem jelenik a kijelzőn.
PTY/EON
SELECT
Magyar
Az RDS információ módosítása
Az FM állomás hallgatása közben a kijelzőn láthatjuk az RDS információt.
Nyomjuk le a DISPLAY MODE-t.
Amikor lenyomjuk a gombot, a kijelző mindig
átvált, hogy mutassa az alábbi információt.
PS
(Program szolgáltatás) (Program típus) (Rádió szöveg)
(Program Service)
(vagy az előre beállított csatorna száma)
(or preset channel no.)
Megjegyzések - Ha az állomás nem sugároz PS, PTY vagy RT jeleket
A fő kijelzőn a “NO PS”, “NO PTY” vagy “NO RT” jelenik meg.
Megjegyzések - Ha a készüléknek időbe telik, hogy megmutassa az állomásról vett RDS információt
A kijelzőn a “WAIT PS”, “WAIT PTY” vagy “WAIT RT” jelenhet meg.
PTY
(Program Type)RT(Radio Text)
Az állomás frekvenciája
Station frequency
DISPLAY
MODE
Amikor megnyomjuk a gombot, a PTY kódok mindig a
következők szerint változnak:
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE “ DRAMA “ CULTURE SCIENCE VARIED POP M “ ROCK M “ M.O.R. M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER “ FINANCE “ CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ “ COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TRAFFIC
(Vissza az elejére)
3
Nyomjuk le még egyszer a PTY/EON-t.
PTY/EON
Keresés közben a “SEARCH” és a kiválasztott PTY kód felváltva jelenik meg a kijelzőn. A készülék 30 előre beállított FM állomást keres, majd leáll ha megtalálta az egyik kiválasztott állomást (“FOUND” jelenik meg a kijelzőn) és rááll erre az állomásra.
Ha nem talált programot, akkor felváltva a “NOT” és
“FOUND” felirat jelenik meg a kijelzőn, és a készülék visszatér az utoljára vett állomásra.
A folyamat közben a keresés leállításához nyomjuk le keresés közben a PTY/EON-t.
– 14 –
Page 20
RDS
Átkapcsolás időlegesen kiválasztott program típusra
Az FM RDS állomások által küldött EON adatok vételekor az EON funkció lehetővé teszi a készülék számára, hogy időlegesen átkapcsoljon másik állomásról vett tetszőleges programra (TA, NEWS és INFO). Az EON funkció csak akkor működik, ha EON adatokat szolgáltató előre beállított FM RDS állomást hallgatunk.
Az EON jelző kigyullad az EON adatokat sugárzó állomás
vétele közben.
Az EON funkció aktivizálásához
NE FELEDJÜK, hogy előre be kell állítani az FM RDS állomásokat az EON funkció használatára. Ha még nincs beállítva, lásd a 13. oldalt.
Van egy bizonyos időkeret az alábbi lépések
végrehajtására. Ha a beállítás törlődik, mielőtt befejeznénk, induljunk újra az 1 lépéstől.
1
Nyomjuk le a PTY/EON-t amíg az “EON” és “SELECT” felváltva meg nem jelenik a kijelzőn.
Minden alkalommal, amikor lenyomjuk a gombot, az
Magyar
RDS működési mód az alábbiak szerint változik:
PTY/EON
Hogyan működik az EON funkció:
ESET 1
Ha nincs olyan állomás, amely a kiválasztott programot sugározza
A készülék finomkeresője az adott állomáson marad.
«
Amikor az állomás megkezdi a kiválasztott program sugárzását, a készülék automatikusan átkapcsol az állomásra. A vett PTY kód jelzője villogni kezd.
«
Amikor a program befejeződött, a fő kijelzőn az “EON END” felirat jelenik meg, és a készülék visszatér a korábban beállított állomásra, de az EON funkció aktiválva marad.
ESET 2
Ha van olyan állomás, amely a kiválasztott programot sugározza
A készülék a finomkeresővel beáll a programra. A vett PTY kód jelzője villogni kezd.
«
Ha a programnak vége, a fő kijelzőn az “EON END” felirat jelenik meg, és a készülék visszatér a korábban beállított állomásra, de az EON funkció aktiválva marad.
PTY SELECT EON SELECT
Canceled
Mégsem
2
Nyomjuk le a SELECT – / +-t, amíg a kívánt EON adattípus meg nem jelenik a kijelzőn.
A kiválasztott EON adattípus jelző is villog.
EON
TA
Minden alkalommal, amikor lenyomjuk a gombot, az
EON adattípus az alábbiak szerint változik:
TA NEWS INFO
OFF
(Mégsem)
(Canceled)
TA: Forgalmi közlemény NEWS: Hírek INFO: Olyan program, melynek célja tanácsadás a szó
legszélesebb értelmében véve.
OFF: Az EON funkció törölve. Az EON adattípus
jelzője (TA, NEWS, INFO) elalszik.
SELECT
ESET 3
Ha a hallgatott FM állomás a kiválasztott programot sugározza
A készülék tovább veszi az állomást, de a vett PTY kód jelzője villogni kezd.
«
Amikor a programnak vége, a vett PTY kód jelzője már nem villog, hanem folyamatosan ég, de az EON funkció aktiválva marad.
Megjegyzések - Részletesebben az EON funkcióról
Az egyes állomásokról küldött EON adatok esetleg nincsenek összhangban a készülékkel. Ez esetben az EON funkció lehet, hogy nem működik helyesen.
Az EON funkcióval beállított program hallgatása közben az
állomás nem változik, még akkor sem, ha másik hálózati állomás megkezdi ugyanazon EON adatok programjának sugározását.
Az EON funkció törlődik, ha átkapcsolunk CD, TAPE vagy
AUX forrásra, de AM forrásra való átkapcsoláskor csak ideiglenesen törlődik.
3
Nyomjuk le ismét a PTY/EON-t.
Az EON adattípus jelzője már nem villog, hanem folyamatosan ég. Most az EON funkció aktiválva van. Lásd “Hogyan működik az EON funkció” cím alatt.
PTY/EON
– 15 –
Page 21
A CD-k lejátszása
Folytatás
A CD-k behelyezése
1
Nyomjuk le a 0-t a CD-be behelyezni kívánt lemeztálcához (CD1 – CD3).
A készülék automatikusan bekapcsolódik és a lemeztálca előjön. A legördülő előlap is automatikusan kinyílik.
2
Tegyük be a lemezt pontosan a lemeztálca közepére, címkével felfelé.
HELYES HELYTELEN
Ha szimpla (8 cm) CD-t használunk, a lemeztálca
belső körébe helyezzük.
3
Nyomjuk le ugyanazt a 0-t, mint amit az 1. lépésben lenyomtunk.
A lemeztálca bezáródik és a megfelelő számú lemez jelzője (CD1 – CD3) kigyullad a kijelzőn.
4
Ismételjük meg az 1 – 3 lépést a többi CD behelyezéséhez.
Megjegyzések - Ha több CD-t helyezünk be folyamatosan
Amikor a másik CD behelyezéséhez szükséges következő tálcához lenyomjuk a 0 -t, az első lemeztálca automatikusan bezáródik, és a következő lemeztálca jön elő.
Minden lemez teljes lejátszása folyamatos lejátszás
Folyamatosan játszhatjuk le a CD-ket.
1
Tegyük be a CD-ket.
CD
3
2
Nyomjuk le az egyik lemez szám gombot (CD1, CD2 és CD3) a lejátszani kívánt lemezhez.
A CD lejátszása a kiválasztott lemezen az első sávtól indul.
Az éppen lejátszott lemez sávjai
Sáv szám Eltelt lejátszási idő
Ha a lemez számgombok helyett a CD £¥8-t nyomjuk
le, megkezdődik a lejátszás, ha van CD a tálcán.
Lejátszás közben leállításhoz nyomjuk le a 7-t. A lemez eltávolításához nyomjuk le a 0-t a megfelelő
lemeztálcához.
Megjegyzések - CD lejátszási sorrend
Ha három CD-t teszünk a lemeztálcákra, akkor az egyik alábbi sorrendben lesznek lejátszva:
Ha a CD1-et nyomjuk le: CD1 ] CD2 ] CD3 (majd leáll).
Ha a CD2-őt nyomjuk le: CD2 ] CD3 ] CD1 (majd leáll).
Ha a CD3-at nyomjuk le: CD3 ] CD1 ] CD2 (majd leáll). * Ha csak két CD-t teszünk be, a lejátszás ugyanilyen sorrendben
történik, de a CD nélküli lemeztálcát a készülék átugorja.
CD
2
CD
1
2 31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Magyar
Megjegyzések - A lemez jelzőkről
Minden lemez jelző megfelel az azonos számú lemeztálcának.
Lemez szám
Lemez jelző
Lemez marker
A lemez marker a kiválasztott lemez számhoz kigyullad.
A lemez jelző villog, amíg a megfelelő CD lejátszása folyik.
A lemez jelző kialszik, ha a készülék azt észleli, hogy nincs CD a
megfelelő lemeztálcán.
2 31
Fő CD műveletek
CD lejátszása közben az alábbi műveleteket végezhetjük.
Másik CD lejátszása közben CD-k cseréje
Nyomjuk le az éppen nem lejátszott vagy kiválasztott CD­nek megfelelő 0-t, hogy kivegyük és kicseréljük a CD-t. Ha lejátszás közben CD-ket cserélünk, az éppen folyó lejátszás nem áll le addig, amíg az összes kicserélt CD-t le nem játszottuk.
A lejátszás megszakítása
Nyomjuk le a CD £¥8-t. Megszakítás közben az eltelt lejátszási idő villog a kijelzőn.
A lejátszás folytatásához nyomjuk meg ismét a CD £¥8-t.
– 16 –
CD
Page 22
A sávon egy adott pont megkeresése
Lejátszás közben nyomjuk le és tartsuk lenyomva a 1-t vagy ¡-t.
1: A lemez gyors visszatekercselése.
¡: A lemez gyors előretekercselése.
Távkapcsoló használatakor nyomjuk le és tartsuk lenyomva a 1 / 4 -t vagy ¢ / ¡-t.
Áttérés másik sávra
Többször egymás után nyomjuk le a 4-t vagy ¢-t a lejátszás előtt vagy közben.
4: Visszavisz az aktuális vagy az előző sáv
elejére.
¢: A következő sáv elejére ugrik. Távkapcsoló használatakor nyomjuk le a 1 / 4-t vagy ¢ / ¡-t a lejátszás előtt.
TUNING
PRESET
Amikor megnyomjuk a gombot, a CD lejátszási mód a
következők szerint változik:
Programozott
Program Play
lejátszás
Folyamatos lejátszás
Continuous Play
3
Nyomjuk le az egyik lemez szám gombot (CD1, CD2 és CD3), hogy kiválasszuk a lejátszani kívánt lemez számát.
Sáv szám
Lemez szám
A programozási lépés száma
Lejátszás véletlen
Random Play
sorrendben
PROGRAM
CD
CD
CD
1
2 31
3
2
Megjegyzések - Ha lenyomjuk és lenyomva tartjuk a 4 / ¢-t (vagy a 1 / 4-t vagy ¢ / ¡-t lejátszás előtt)
Folyamatosan változtathatjuk a sávokat.
Áttérés másik sávra, közvetlenül a
Magyar
számgombok segítségével
A számgomb(ok) lejátszás előtt vagy
PRO LOGIC 3 STEREO TEST TONE
közben való lenyomása lehetőséget nyújt arra, hogy megkezdjük a kívánt
CENTER
LEVEL
számú sáv lejátszását.
Példa:5-ös sávszám esetén nyomjunk
5-öt. 15-ös sávszám esetén
BALANCE
REAR
LEVEL
nyomjunk 10-et, majd 5-öt. 20-as sávszám esetén nyomjunk +10-et, majd 10-et. 32-es sávszám esetén nyomjunk +10-et, +10-et, +10­et, majd 2-őt.
A sávok lejátszási sorrendjének programozása — Programozott lejátszás
A lejátszás előtt meghatározhatjuk a sávok lejátszásának sorrendjét. Maximum 32 sávot lehet programozni.
Ha a programozott lejátszáshoz az Ismételt lejátszást (lásd
a 18. oldalon) használjuk, a Programozott lejátszás beindítása után nyomjuk le a REPEAT gombot.
1
A lemezek behelyezése.
• Ha az aktuális lejátszási forrás nem CD lejátszó, nyomjuk le a CD £¥8-t, majd a 7-t, mielőtt áttérnénk a következő lépésre.
2
Nyomjuk le a PROGRAM/ RANDOM gombot többször egymás után, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a “PROGRAM” felirat.
2 31
PROGRAM
+
CENTER MODE
+
RL
PROGRAM
/ RANDOM
DELAY TIME
4
Válasszuk ki a sávot a fenti lépésben kiválasztott CD-ről. A készüléken: Nyomjuk le a 4-t vagy ¢-t a sáv szám kiválasztására, majd nyomjuk le a SET-et.
PRESET
A távkapcsolón: Nyomjuk le a számgombokat.
A számgombok használatát lásd a
bal oldalon: “Áttérés másik sávra, közvetlenül a számgombok segítségével”.
5
Más sávok programozása.
Ugyanazon lemezről sávok programozásához ismételjük
meg a 4. lépést.
Más lemezről sávok programozásához ismételjük meg a
3. és 4. lépést.
6
Nyomjuk le a CD £¥8-t.
A sávokat a programozott sorrendben játsszuk le.
Lejátszás közben leállításhoz nyomjuk le a 7-t.
A programozott lejátszási módból való kilépéshez
nyomjuk le többször egymás után a PROGRAM/RANDOM­ot a lejátszás előtt vagy után úgy, hogy a készülék egy másik lejátszási módba kerüljön. (A beállított program addig marad a memóriában, amíg ki nem kapcsoljuk a készüléket, vagy nem töröljük a programot.)
SEA CONTROL
SET
PRO LOGIC 3 STEREO TEST TONE
CENTER
+
BALANCE
PROGRAM
LEVEL
REAR LEVEL
2 31
13
CENTER MODE
+
RL
DELAY TIME
Ha a programot eltároltuk a memóriában, a program lehívható.
– 17 –
Page 23
A program tartalmának ellenőrzése
Lejátszás előtt ellenőrizhetjük a program tartalmát a távkapcsolón a 1 / 4 vagy ¢ / ¡ lenyomásával.
¢ / ¡: A programozott sorrendben mutatja a
programozott sávokat.
1 / 4: Fordított sorrendben mutatja a programozott
sávokat.
A program módosítása
Lejátszás előtt törölhetjük a kijelzőn mutatott programozott sávokat a CANCEL lenyomásával.
DEMO
CANCEL
Minden alkalommal, amikor lenyomjuk a gombot,
a kijelzőn látható programozott sáv törlődik a programból.
Lejátszás előtt a programba új sávok felvétele céljából
egyszerűen válasszuk ki a felvenni kívánt sáv számokat a 17. oldalon ismertetett programozási eljárás 4. lépésével.
Lejátszás előtt vagy után az egész program törléséhez
nyomjuk le a 7-t. A kijelzőn megjelenik a “PROGRAM” felirat.
A CD kilökése is törli a kilökött CD-ről a programozott
sávszámokat.
Megjegyzések - Ha 33. lépést próbálunk meg programozni
A kijelzőn megjelenik a “FULL” felirat.
Ha üres tálcáról próbáltunk sávot programozni, vagy olyan sávszámot adtunk meg, amely nincs a CD-n (pl.14-es sávot választottunk ki olyan CD-n, amelyen csak 12 sáv van). Az ilyen bevitelt a készülék nem veszi figyelembe.
Megjegyzések - Ha a bevitel nincs figyelembe véve
Véletlenszerű lejátszás Lejátszás véletlen sorrendben
Minden behelyezett CD sávjai véletlenszerűen lesznek lejátszva.
A véletlenszerű lejátszáshoz az ismétlő lejátszás
alkalmazására nyomjuk le a REPEAT gombot a véletlenszerű lejátszás beindítása után.
1
A CD-k előkészítése.
• Ha a jelenlegi lejátszási forrás nem CD lejátszó, nyomjuk le a CD £¥8-t, majd a 7-t, mielőtt áttérnénk a következő lépésre.
A véletlenszerű lejátszási módból való kilépéshez
nyomjuk le többször egymás után a PROGRAM/RANDOM gombot lejátszás előtt vagy után úgy, hogy a készülék másik lejátszási módba kerüljön.
Megjegyzések - Még ha le is nyomjuk a 4-t (vagy 1 / 4 -t a távkapcsolón)
Nem térhetünk vissza az előző sávokra a véletlenszerű lejátszás alatt.
• Ha lenyomjuk a ¢-t (vagy ¢ / ¡-t a távkapcsolón),
visszatérhetünk a következő véletlenszerűen kiválasztott sávra.
A sávok vagy CD-k ismétléseIsmétlő lejátszás
Annyiszor játszhatjuk le az összes CD-t, a programot vagy az éppen lejátszott sávot, ahányszor csak akarjuk.
Az ismétlő lejátszáshoz nyomjuk le a REPEAT
REPEAT
gombot a lejátszás alatt vagy előtt. A programozott lejátszás és a véletlenszerű lejátszás esetén az ismétlő lejátszás alkalmazásához nyomjuk le a gombot a lejátszás megkezdése után.
Minden alkalommal, amikor lenyomjuk a gombot, az
ismétlő lejátszási mód az alábbiak szerint változik, és a jelző kigyullad a kijelzőn:
REPEAT ALL REPEAT 1CD
Canceled
Mégsem
(Continuous play)
(Folyamatos lejátszás)
REPEAT 1
REPEA T ALL: Megismétli az összes sávot az összes CD-n
(folyamatosan vagy véletlenszerűen), vagy az összes sávot a programban.
REPEAT 1CD*:Megismétli az összes sávot az egyik CD-n. REPEAT 1: Megismétel egy sávot az egyik CD-n.
* A REPEAT 1CD-t nem használjuk a programozott
lejátszáshoz és a véletlenszerű lejátszáshoz.
Az ismétlő lejátszás leállításához nyomjuk le többször egymás után a REPEAT gombot, amíg a kijelzőn ki nem alszik a REPEAT jelző (REPEAT ALL, REPEAT 1CD vagy REPEAT 1).
Az ismétlő lejátszás is leáll, ha a programozott lejátszást
vagy a véletlenszerű lejátszást választjuk ki.
A lemez kilökésének letiltásaTálca zár
Magyar
2
Nyomjuk le többször egymás után a PROGRAM/RANDOM-ot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a “RANDOM” felirat.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
RANDOM
Minden alkalommal, amikor lenyomjuk a gombot, a CD lejátszási mód a következők szerint változik:
Programozott
Program Play
lejátszás
Folyamatos lejátszás
Continuous Play
3
Nyomjuk le a CD £¥8-t.
A sávok véletlenszerűen lesznek lejátszva. A véletlenszerű lejátszás akkor ér véget,
amikor minden sáv egyszer le lett játszva.
Lejátszás közbeni leállításhoz nyomjuk le a 7-t.
A véletlenszerű lejátszás is leáll, ha az egyik
lemeztálca nyitva van.
Lejátszás véletlen
Random Play
sorrendben
PROGRAM
/ RANDOM
CD
A készülékről letilthatjuk a CD kilökését, és lezárhatjuk a lemezeket.
Ez a művelet csak a készüléken lévő gombokkal
lehetséges.
A lemez kilökésének letiltásához nyomjuk le a 0-t bármelyik lemeztálcán, miközben lenyomva tartjuk a 7-t. (Ha valamelyik lemeztálca nyitva van, előbb zárjuk be.) Egy pillanatra megjelenik a “LOCKED” felirat, és a behelyezett CD-k zárva maradnak.
A tiltás megszüntetéséhez és a CD-k lezárásának feloldásához nyomjuk le a 0-t bármelyik lemeztálcán,
miközben lenyomva tartjuk a 7-t. Egy pillanatra megjelenik a “UNLOCKED” felirat, és a
behelyezett CD-k zárja feloldódik.
Megjegyzések - Ha megpróbálunk CD-ket kilökni
A “LOCKED” felirat arról tájékoztat, hogy a tálca zárja be van kapcsolva.
– 18 –
Page 24
Szalagok visszajátszása
I, II és IV típusú szalagokat játszhatunk le a beállítások változtatása nélkül.
Szalag visszajátszása
1
Nyomjuk le az EJECT (0)-t a lejátszani kívánt deck-en.
B deckhez
A deckhez
2
Tegyük be a kazettát a szalaggal lefelé.
Magyar
3
Finoman zárjuk be a kazetta tartót.
Ha mind az A, mind a B deckbe kazettát teszünk, akkor az utóbbi deck lesz kiválasztva. A másik deck működtetéséhez nyomjuk le a TAPE A/B (vagy TAPE A vagy TAPE B gombot a távkapcsolón).
22
4
Nyomjuk le a TAPE
Indul a szalag lejátszása és a szalagirány jelző (2 3) lassan villogni kezd, hogy jelezze a szalag forgási irányát.
Minden alkalommal, amikor lenyomjuk a gombot, a szalag iránya változik.
33
3 : az első oldalt játssza le.
33 22
2 : a második oldalt játssza le.
22
Ha a szalag lejátszása véget ért, a deck automatikusan leáll, ha nincs bekapcsolva az átfordítási mód (lásd “Mindkét oldal többszöri lejátszásaÁtfordítási mód” cím alatt).
Lejátszás közben leállításhoz nyomjuk le a 7-t.
A másik deck működtetéséhez nyomjuk le a TAPE A/B-t
(vagy a TAPE A vagy TAPE B-t a távkapcsolón), majd a TAPE 2 3-t.
Balra vagy jobbra gyors tekercseléshez nyomjuk le a 1 / ¡-t (1 / 4-t vagy ¢ / ¡-t a távkapcsolón), amíg a szalag még nem forog. A szalagirány jelző (2 3) gyorsan villogni kezd a kijelzőn.
A kazetta eltávolításához nyomjuk le a 0 EJECT-et az A vagy az EJECT 0-t a B deckhez.
2
22
33
3-t.
33
TAPE
Mindkét oldal többszöri lejátszása Átfordítási mód
Az átfordítási mód mindkét deck-en egyszerre működik. Ha ezt használjuk, a szalag automatikusan megfordul az egyik oldal végén, és a készülék megkezdi a szalag másik oldalának lejátszását, majd ismétli ugyanezt a folyamatot.
Az átfordítási mód használatához nyomjuk le a REVERSE MODE-t úgy, hogy a kijelzőn az átfordítási mód jelzője kigyulladjon és a következő képet mutassa
Az átfordítási mód leállításához nyomjuk le ismét a gombot úgy, hogy a kijelzőn az átfordítási mód jelzője kigyulladjon és a következő képet mutassa
Megjegyzések - Ha az átfordítási mód be van kapcsolva mind az A, mind a B deck-en
Amikor befejeződik a szalag másik (2) oldalának lejátszása, a másik deck-en lévő szalag lejátszása kezdődik.
REVERSE
MODE
A dal elejének megkeresése Zenei szkennelés
A zenei szkennelést a dal elejének megkeresésére használhatjuk. A zenei szkennelés megkeresi azt az üres részt, amely általában elválasztja egymástól a felvett dalokat, majd lejátssza a következő dalt.
Az adott dal elejének megkeresése
Lejátszás közben nyomjuk le a 1 / ¡-t (1 / 4-t vagy ¢ / ¡-t a távkapcsolón) a szalag lejátszásával ellentétes irányban. A szalag lejátszási irányával ellentétes irányú jelző felváltva lassan és gyorsan villog.
A keresés automatikusan leáll az adott dal elején, és automatikusan megkezdődik az adott dal lejátszása.
A következő dal elejének megkeresése
Lejátszás közben nyomjuk le a 1 / ¡-t (1 / 4-t vagy ¢ / ¡-t a távkapcsolón) a szalag lejátszási irányával
azonos irányban. A szalag lejátszási irányával azonos irányú jelző felváltva lassan és gyorsan villog.
A keresés automatikusan leáll a következő dal elején, és a következő dal automatikusan indul.
Megjegyzések - A zenei szkennelés úgy működik, hogy az egyes dalok közötti 4 másodperc hosszú üres helyet észleli, tehát nem fog jól működni az alábbi esetekben
Nincs üres hely a dal elején.
Az üres helyet zaj tölti ki (a túl gyakori használat vagy a gyenge
másolási minőség miatt).
Hosszú, nagyon lágy átmenetek vagy szünetek a dalban.
C-120 vagy vékonyabb szalag használatát nem ajánljuk, mivel a karakterisztikák romolhatnak, és az ilyen szalag könnyen beakad a görgőkbe.
TUNING
– 19 –
Page 25
Dolby környezet használata
Folytatás
A Dolby környezetet azzal a céllal fejlesztették ki, hogy otthonunkban reprodukálja az akusztikus környezet fontos elemeit. A készülék Dolby környezet dekóderrel rendelkezik
DOLBY SURROUND
a
* márkajeket viselő videoprogramok hangjának hallgatására, amely márkajel ugyanazt a kódolt hanginformációt tartalmazza, mint a Dolby sztereo filmek. E készülék két módot biztosít a Dolby Surround kódolású jel dekódolására, ez a Dolby Pro Logic és a Dolby 3 Stereo.
A Dolby Pro Logic akkor használható, amikor az első és hátsó hangszórók vannak csatlakoztatva a készülékhez (a központi hangszóró csatlakoztatásától függetlenül). A Dolby 3 Stereo akkor használható, amikor a baloldali, a központi és a jobboldali hangszóró van csatlakoztatva, s a hátsó hangszórót nem használjuk.
Hangszóró konfiguráció
Első
hangszóró
Hátsó
hangszóró
Ezzel a konfigurációval Dolby Pro Logic (vagy, ha akarjuk, Dolby 3 Stereo is) használható.
TV
Központi hangszóró
Első
hangszóró
Hátsó
hangszóró
Előkészület Dolby környezetre
Ha már megvan minden beállítás a Dolby környezetre, akkor ugyanazon beállításokat használhatjuk minden alkalommal, amikor az egyes Dolby módokat — Dolby Pro Logic és Dolby 3 Stereo - akarjuk használni.
CSAK a távkapcsolón:
1
Nyomjuk le és tartsuk lenyomva a SHIFT-et az alábbi eljárás végéig.
2
Nyomjuk le a PRO LOGIC
PRO LOGIC
-ot vagy a 3 STEREO-t, amelyiket használni akarjuk.
A PRO LOGIC vagy a 3 STEREO jelző kigyullad a kijelzőn.
Amikor megnyomjuk a gombot, a jelző be- és kikapcsolódik. (A megfelelő Dolby környezet is be- és kikapcsolódik.)
PRO LOGIC
3 STEREO
• Amikor a Dolby környezet aktiválva van, a hangmód ideiglenesen kikapcsolódik.
3
Nyomjuk le többször egymás után a CENTER MODE-ot, hogy kiválasszuk a megfelelő központi módot.
• A gomb minden egyes lenyomásakor a központi mód az alábbiak szerint változik.
SHIFT
3 STEREO
SOUND MODE
2 31
1
REPEAT
5
ALL 1CD
9
PROGRAM
13
RANDOM
CENTER MODE
2
6 10 14
3
4
7
8
11
12
15
16
Magyar
Első
hangszóró
Hátsó
hangszóró
TV
Első
hangszóró
Hátsó
hangszóró
Ezzel a konfigurációval Dolby Pro Logic használható.
Első
hangszóró
TV
Központi hangszóró
Első
hangszóró
Ezzel a konfigurációval csak Dolby 3 Stereo használható.
PHANTOM
NORMAL
WIDE
**
OFF
PHANTOM: Akkor választjuk ezt a módot, amikor
nem használjuk a központi hangszórót. A központi hangszóró csatorna jelei az első hangszórókból hallhatók.
** “PHANTOM” csak Dolby Pro Logic
használatakor jelenik meg.
NORMAL:
Akkor választjuk ezt a módot, amikor a központi hangszóró nem képes jobban reprodukálni a basszust, mint az első hangszórók. A központi csatorna jelek basszus része az első hangszórókból hallható.
WIDE: Akkor választjuk ezt a módot, amikor a
központi hangszóró jobban tudja reprodukálni a basszust, mint az első hangszórók. A központi csatorna minden jele a központi hangszóróból hallható.
OFF: Akkor választjuk ezt a módot, amikor
kikapcsoljuk a központi csatorna jeleit.
á
rtva a Dolby Laboratórium Szabadalmi Részvénytársaság
*Gy
élyé
enged A “DOLBY” a dupla-D szimbolum, Dolby Laboratórium Szabadalmi R
vel.
és a “PRO LOGIC” a
é
szvénytársaság védjegyei.
– 20 –
Page 26
4
DOLBY SURROUND
5
Magyar
6
7
CSAK “PRO LOGIC” ESETÉN Többször egymás után nyomjuk le
DELAY TIME
a DELAY TIME-ot, hogy kiválasszuk a hátsó hangszóró megfelelő késleltetési idejét.
• Amikor lenyomjuk a gombot, a késleltetési idő az alábbiak szerint változik.
DELAY1 DELAY2 DELAY4 DELAY3
DELAY1: Akkor választjuk ki, ha a hátsó
hangszóróktól távolabb vagyunk, mint az első hangszóróktól.
DELAY2: Akkor választjuk ki, ha a hátsó
hangszóróktól és az első hangszóróktól kb. azonos távolságra vagyunk.
DELAY3: Akkor választjuk ki, ha az első
hangszóróktól távolabb vagyunk, mint a hátsó hangszóróktól.
DELAY4: Akkor választjuk ki, ha a hátsó
hangszórókhoz sokkal közelebb vagyunk, mint az első hangszórókhoz.
Nyomjuk le a TEST TONE
TEST TONE
gombot, hogy ellenőrizzük a hangszóró kimenő teljesítményét.
A hangszórókból a vizsgáló hang az alábbi sorrendben jön ki:
LEFT
(Bal első hangszóró) (Központi hangszóró)
(Left front speaker)
SURROUND
(Hátsó hangszórók)
(Rear speakers)
* A “CENTER” nem jelenik meg, ha “PHANTOM”-ot vagy
“OFF”-t választunk a központi módra, és nem jön vizsgáló hang a központi hangszórókból.
CENTER
(Center speaker)
RIGHT
(Right front speaker)
(Jobb első hangszóró)
Nyomjuk le a VOLUME + / –
*
+
gombot, hogy beállítsuk a vizsgáló hang erejét a megfelelő szintre.
Szükség esetén szabályozzuk be a hangszóró kimenő teljesítményét, hogy a központi és a hátsó hangszórók kimeneti szintje hozzávetőlegesen azonos legyen az első hangszórókéval:
8
Nyomjuk le újra a TEST TONE
TEST TONE
gombot, hogy leállítsuk a vizsgáló hangot.
9
Engedjük el a SHIFT-et.
Lejátszás Dolby környezetben
A memóriában már tárolt beállításokat használhatjuk.
A készüléken:
1
Nyomjuk le a PRO LOGIC / 3 STEREO gombot, hogy kiválasszuk a kívánt Dolby Sorround módot.
A PRO LOGIC vagy 3 STEREO jelző kigyullad a kijelzőn.
• Amikor lenyomjuk a gombot, a Dolby Sorround módok mindig a következőképpen változnak:
PRO LOGIC
Canceled
Mégsem
• Ha a Dolby környezet aktiválva van, a hang mód ideiglenesen nem működik.
2
A Dolby Sorround kóddal (
3 STEREO
DOLBY SURROUND
jelölt hangforrást válasszuk ki és játsszuk le.
A Dolby Sorround mód kikapcsolásához nyomjuk le a
PRO LOGIC / 3 STEREO gombot többször egymás után, amíg a kijelzőn már sem a PRO LOGIC, sem a 3 STEREO jelző nem ég.
A távkapcsolón:
1
Nyomjuk le és tartsuk lenyomva a SHIFT-et a következő eljárás végéig.
2
Nyomjuk le a PRO
PRO LOGIC
LOGIC-ot, vagy a STEREO-t, amelyiket használni akarjuk.
A PRO LOGIC vagy a 3 STEREO jelző ég a kijelzőn.
PRO LOGIC / 3 STEREO
jellel)
SHIFT
3 STEREO
A központi hangszóró kimeneti szintjének beszabályozásához
nyomjuk le a CENTER LEVEL – / +.
• Nem szabályozhatjuk a központi hangszóró kimenő teljesítményét, amikor “PHANTOM”-ot vagy “OFF”-t választunk ki központi módként.
A hátsó hangszóró kimeneti szintje szabályozásához
nyomjuk le a REAR LEVEL – / +.
• Nem szabályozhatjuk külön a jobb és a bal oldali hangszóró kimeneti szintjét.
• Nem szabályozhatjuk a hátsó hangszóró kimeneti szintjét Dolby 3 Stereo használata közben.
(–10-ről +10-re)
(–10-ről +10-re)
CENTER
LEVEL
REAR LEVEL
+
+
• Ha a Dolby környezet aktiválva van, a hang mód ideiglenesen nem működik.
2
SA Dolby Sorround kóddal (
jellel) jelölt hangforrást
válasszuk ki és játsszuk le.
A Dolby Sorround mód kikapcsolásához nyomjuk le a
PRO LOGIC vagy 3 STEREO gombot (ugyanaz a gomb, amivel a fenti 1. lépésben a Dolby környezetet aktiváltuk) úgy, hogy a kijelzőn se a PRO LOGIC, se a 3 STEREO jelző ne égjen.
– 21 –
Page 27
Felvétel
Folytatás
FONTOS:
Törvénybe ütközhet szerzői jogvédett anyag rögzítése
vagy lejátszása a szerzői jog tulajdonosának hozzájárulása nélkül.
A felvételi szint automatikusan helyesen van beállítva, tehát ezt nem érinti a VOLUME gombbal való hangerő szabályozás. Ezért felvétel közben szabályozhatjuk a tényleges hangerőt anélkül, hogy az befolyásolná a felvétel szintjét.
Felvétel közben a hangszórón vagy a fejhallgatón
hallhatjuk a hangmódokat és/vagy a jeladaptív basszus hanghatást. A felvett hang azonban nem tükrözi ezeket a hatásokat (lásd a 11. oldalt).
Ha a felvétel túl zajos vagy statikus, a készülék esetleg túl
közel van a TV-hez. Növeljük a távolságot a TV és a készülék között.
I és II típusú szalagokat használhatunk felvételre.
A felvétel védelme
A kazettákon két kis fül van a hátoldalon a véletlen törlés vagy ismételt felvétel elleni védelem céljából. A felvételeinket úgy védjük, hogy eltávolítjuk ezeket a füleket. Ha újra felvenni akarunk a védett szalagra, fedjük le a lyukakat ragasztószalaggal. II típus használata esetén ügyeljünk arra, hogy ne ragasszuk le a szalagtípus észlelésére szolgáló lyukakat.
A legjobb felvételi és lejátszási hangminőség fenntartása
Ha a kazetta deck-eken a fejek, a szorítógörgők elszennyeződnek, a következő történik:
A hangminőség romlása
Megszakad a hang
Elhalkulás
Nem tökéletes a törlés
Nehézségek a felvételben
A fejek, a hajtótengelyek, a szorítógörgők tisztítása
Alkohollal átitatott pamut törlőt használjunk.
Szorítógörgők
Hajtótengelyek
Felvétel szalagra a B deck-en
1
Nyomjuk le az EJECT 0-t a B deck-en.
2
Tegyünk be új kazettát, a szalaggal lefelé.
3
Finoman zárjuk be a kazetta tartót.
4
Ellenőrizzük a B deck-ben a szalag irányát.
Ha a szalag iránya nem helyes, nyomjuk le a TAPE
2 3-t kétszer, majd a 7-t, hogy átváltsuk a szalag irányát.
5
Kezdjük meg a forrás lejátszását FM, AM*, CD lejátszó, A deck, vagy az AUX jack-hez csatlakoztatott külső készülék.
Ha a forrás CD, használhatjuk a CD közvetlen lejátszást
(lásd a 23. oldalon) és az Auto Edit felvételt (lásd a 24. oldalon).
Ha a forrás A deck, használhatjuk a másolási módszert
is (lásd “Szalagok másolása” cím alatt a 23. oldalon).
* Lásd “Az AM (középhullámú/hosszú hullámú) állomás
rögzítésehez — A dobolás csökkentése” a 23. oldalon.
6
A felvétel indítása. A készüléken: Nyomjuk le a REC START/STOP-ot.
A jelző felgyullad a kijelzőn és indul a felvétel.
A távkapcsolón:
1) Nyomjuk le a REC PAUSE-t.
A jelző villogni kezd a kijelzőn.
2) Nyomjuk le a TAPE 2 3.
The .
REC PAUSE
REC
START/STOP
Magyar
Fejek
A fejek demagnetizálása
Kapcsoljuk ki a készüléket, és használjunk fej demágnesezőt (a szórakoztató elektronikai készülékeket forgalmazó üzletekben kapható).
Felvétel közben leállításhoz nyomjuk le újra a REC START/STOP-ot, (vagy a 7-t a távkapcsolón).
– 22 –
Page 28
A felvétel szüneteltetéséhez (kivéve ha a lejátszási forrás az A deck), nyomjuk le a REC
PAUSE-t a távkapcsolón.
A felvétel folytatásához nyomjuk le a TAPE 2 3-t.
A kazetta kivételéhez nyomjuk le az EJECT 0-t a B deck-hez.
Mindkét oldalra való felvételhez Átfordítási mód
Nyomjuk le a REVERSE MODE-t úgy, hogy az átfordítási mód jelzője kigyulladjon a következők szerint
• Ha felvételhez az átfordítási módot alkalmazzuk, először előre (3) irányba kezdjük a felvételt. Különben a felvétel leáll, amikor a felvétel még csak a szalag egyik (fordított) irányában készült el.
Az átfordítási mód törléséhez nyomjuk le ismét a gombot úgy, hogy az átfordítási mód jelzője kigyulladjon a következők szerint
Az AM (középhullámú/hosszú hullámú) állomás rögzítéséhezA dobolás csökkentése
AM (középhullámú/hosszú hullámú) adás rögzítése
Magyar
közben dobolás hallható (ami sosem hallható, ha úgy hallgatjuk az állomást, hogy közben nincs felvétel). Ha ez fordul elő, nyomjuk le többször egymás után a PROGRAM/RANDOM-ot felvétel közben, amíg ez a dobolás nem csökken.
Minden alkalommal, amikor lenyomjuk a gombot, a kijelzés a következők szerint változik.
CUT1
CUT2 CUT3
CUT4
REC PAUSE
REVERSE
MODE
PROGRAM / RANDOM
CD közvetlen felvétel
A CD-ről minden ugyanolyan sorrendben kerül a szalagra, ahogy a CD-n volt, vagy olyan sorrendben, ahogy azt a programozott lejátszásban beállítottuk.
1
Tegyük be a felvételre szolgáló kazettát a B deck-be.
2
Helyesen tegyük a lemezt a lemeztálca közepére, címkés oldalával felfelé.
CD
3
3
Nyomjuk le az egyik lemez számgombot (CD1 – CD3), hogy kiválasszuk a lemezt, majd nyomjuk le a 7-t.
4
Nyomjuk le a CD REC START-t.
Megjelenik a “CD REC” felirat, és a jelző kigyullad a kijelzőn. A B deck-en indul a felvétel és a CD lejátszó indítja a lejátszást. Ha a felvétel elkészült, a “CD REC FINISHED” jelenik meg a kijelzőn, és a CD lejátszó és a B deck leáll.
A CD közvetlen lejátszása közben leállításhoz nyomjuk le a 7-t. A kazetta kivételéhez nyomjuk le az EJECT 0-t a B deck-hez.
Felvétel mindkét oldalraÁtfordítási mód
Nyomjuk le a REVERSE MODE-t úgy, hogy az átfordítási mód jelzője kigyulladjon a következők szerint
CD
2
CD
1
CD REC START
Szalagok másolása
Célszerű, hogy a másolandó szalag típusa (I vagy II típus) ugyanaz legyen, mint annak a szalagnak a típusa, amelyre másolunk.
1
Nyomjuk le a TAPE 2 3-t, majd a 7-t.
2
Tegyük be a forrás kazettát az A deck-be, és a másik kazettát, amire másolunk, a B deck-be.
• Tegyük be a kazettákat mindkét deck-be úgy, hogy a szalag előre (3) irányba forogjon.
3
Nyomjuk le a DUBBING-ot.
A másolás indul.
Másolás közben leállításhoz nyomjuk le a 7-t. A kazetta kivételéhez nyomjuk le a 0 EJECT-et az A deck-
hez és az EJECT 0-t a B deck-hez.
Mindkét oldalra történő felvételÁtfordítási mód
Nyomjuk le a REVERSE MODE-t úgy, hogy az átfordítási mód jelzője felgyulladjon a következők szerint
Az átfordítási mód leállításához nyomjuk le ismét a gombot úgy, hogy az átfordítási mód jelzője kigyulladjon a következők szerint
DUBBING
Ha az átfordítási módot CD közvetlen lejátszáshoz használjuk, a felvételt először előre (3) irányban kezdjük. Ha a szalag eléri a végét, miközben egy dalt előre irányban (3) veszünk fel, az utolsó dal a másik oldal (2) elejére lesz felvéve.
Ha a felvételt a másik oldalon (2) kezdjük, a felvétel leáll, amikor még a szalagnak csak az egyik oldalára vettünk fel.
Az átfordítási mód leállításához nyomjuk le ismét a gombot úgy, hogy az átfordítási mód jelzője kigyulladjon a következők szerint
– 23 –
Page 29
Automatikus szerkesztésű felvétel
Az Auto Edit felvétel esetén a szalagnak megfelelő CD sávokat rögzíthetjük. Az Auto Edit felvétel úgy állítja össze a programot, hogy numerikus sorrendben választja ki a CD sávokat. Annak érdekében azonban, hogy az első oldalon az utolsó sáv vége ne legyen levágva, az utolsó sáv úgy van kiválasztva, hogy megfeleljen a maradék szalaghosszúságnak.
CSAK a készüléken:
1
Tegyük a lemezt pontosan a lemeztálca közepére, címkés oldalával felfelé.
• Ha az aktuális lejátszási forrás nem CD lejátszó, nyomjuk le a CD £¥8-t, majd a 7-t, mielőtt továbblépnénk a következő lépésre.
EDIT
2
Nyomjuk le az EDIT-et.
2 31
3
Nyomjuk le a lemez számgombját (CD1 – CD3) ahhoz a lemezhez, amelyről felvenni akarunk.
5
Tegyük be a B deck-be a megfelelő hosszúságú kazettát felvételre.
6
Nyomjuk le a REVERSE MODE-t úgy, hogy az átfordítási mód jelzője felgyulladjon a következők szerint .
• Az átfordítási mód ( ) bekapcsolása nélkül a
felvétel leáll, amikor a szalag első oldala véget ért.
7
Nyomjuk le a CD REC START-ot.
A jelző kigyullad a kijelzőn. A B deck-en kb. 10 másodperccel az után indul a felvétel, ahogy a CD lejátszó kezdi a lejátszást. Ha a felvétel kész, a “CD REC FINISHED” felirat jelenik meg a kijelzőn, és a CD lejátszó és a B deck leáll.
Ha a szalag nincs visszatekerve, a B deck visszatekercseli
a szalagot még a felvétel elindulása előtt.
10 másodperces üres rész automatikusan létrejön a
szalag mindegyik oldalának elején.
Az Auto Edit felvétel közben leállítás
Nyomjuk le a 7 vagy REC START/STOP -t úgy, hogy 4 másodperces üres rész jöjjön létre a felvett szalagon. (Ne feledjük, hogy a 4 másodperces üres rész fontos a zenei szkennelés használatához. — lásd a 19. oldalt.)
Magyar
2 31
2 31
Megjelenik az adott lemeznek megfelelő optimális szalaghosszúság.
A szalaghosszúság kézi változtatása
Ha a kiválasztott szalaghosszúság nem elegendő, változtassuk meg a szalag hosszát a 4 vagy ¢ lenyomásával. A szalaghosszúságot a következő értékek közül választhatjuk
ki — 40, 46, 50, 54, 60, 64, 70, 74, 80, 84, és 90.
4
Nyomjuk le a SET-et.
2 31
Az Auto Edit felvétel kikapcsolása:
Nyomjuk le a PROGRAM/RANDOM-ot a lejátszás előtt
vagy után. (A készülék programozott, véletlenszerű, vagy folytonos lejátszási módba kerül.)
VAGY
• Nyomjuk le a 0-t a kiválasztott lemezhez. A kazetta eltávolításához nyomjuk le az EJECT 0-t a B
deck-hez.
913101411812
Megjelennek a hátoldalra (SIDE-B) felveendő sávok.
Minden alkalommal, amikor lenyomjuk a gombot, az első oldalon (SIDE-A) és a hátoldalon (SIDE-B) felvételre kerülő sávok váltakozva láthatók.
– 24 –
Page 30
Az időkapcsolók használata
Három időkapcsoló vanfelvételi időkapcsoló, napi időkapcsoló és elalvási időkapcsoló.
Az időkapcsolók használata előtt be kell állítani a készülékbe beépített órát. (Lásd a 10. oldalt.)
A napi időkapcsoló használata
A napi időkapcsolóval a kedvenc zenei vagy rádióműsorunkra ébredhetünk.
Hogy működik a napi időkapcsoló
A készülék automatikusan bekapcsolódik, beállítja a hangerő szintet az előre megadott szintre, és megkezdi a megadott forrás lejátszását, amikor annak eljön az ideje (a jelző csak közvetlenül ezen időpont előtt villog, és addig villog, amíg az időkapcsoló működik). Majd, ha elérkezik a kikapcsolási idő (az “OFF” felirat csak közvetlenül a kikapcsolási idő előtt villog), a készülék automatikusan kikapcsolódik (készenléti állapotba).
Az időkapcsoló beállítása addig marad a memóriában, amíg meg nem változtatjuk.
Van egy időkeret az alábbi lépések végrehajtására. Ha a
beállítás törlődik mielőtt befejeznénk, kezdjük újra az 1
Magyar
lépéstől.
Ha hibát vétettünk az időkapcsoló beállításakor, nyomjuk
meg a CANCEL-t. (Ez azonban nem mindig működik. Ha a CANCEL nem működik, nyomjuk meg többször egymás után a CLOCK/TIMER-ot és kezdjük újra az 1 lépéstől.)
CSAK a készüléken:
1
Nyomjuk le a CLOCK/TIMER-ot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a “DAILY” felirat.
DAILY
A DAILY jelző villogni kezd a kijelzőn.
Minden alkalommal, amikor megnyomjuk a gombot, az időkapcsoló beállítási módja a következők szerint változik:
DAILY
Canceled
Mégsem
2
Nyomjuk le ismét a CLOCK/TIMER-ot.
ON TIME
Óra
Clock
beállítás
setting
(Lásd a 10. oldalt.)
(See page 9.)
Az “ON TIME” felirat 2 másodpercre megjelenik, majd a készülék átáll bekapcsolási beállítási módba.
DAILY
REC
ON TIME
CLOCK / TIMER
CLOCK / TIMER
3
Állítsuk be a kívánt bekapcsolási időt.
1) Nyomjuk le a 4 -t vagy a ¢-t az óra
beállításához, majd nyomjuk le a SET-et.
2) Nyomjuk le a 4-t vagy a ¢-t a percek
beállításához, majd nyomjuk le a SET-et.
SEA CONTROL
Az “OFF TIME” felirat 2 másodpercre megjelenik, majd a készülék átáll a kikapcsolási idő beállítási módjába.
4
Állítsuk be a kívánt kikapcsolási időt, amikor a készülék kikapcsolódik (készenléti állapotba).
1) Nyomjuk le a 4-t vagy a ¢-t az óra
beállításához, majd nyomjuk le a SET-et.
SEA CONTROL
2) Nyomjuk le a 4-t vagy a ¢-t a percek
beállításához, majd nyomjuk le a SET-et. A készülék átáll a forrás kiválasztásának módjába.
DAILY
5
Nyomjuk le a 4-t vagy ¢-t,
PRESET
hogy kiválasszuk a lejátszandó forrást, majd nyomjuk le a SET-et.
Minden alkalommal, amikor lenyomjuk a
4-t vagy a ¢-t, a forrás a következők szerint változik:
TUNER FM AUX
TAPE
TUNER AM
– CD – – –
TUNER FM: Beáll előre megadott FM
állomásra. = lásd a 6. lépést.
TUNER AM:Beáll előre megadott AM (középhullámú/
hosszú hullámú) állomásra. = lásd a 6. lépést.
– CD – – –: Lejátssza a lemezt a megadott lemez adott
sávjától. = lásd a 6. lépést.
Ügyeljünk arra, hogy a CD a megadott
számú tálcán legyen.
T APE: Lejátssza az A deck-ben vagy B deck-ben
lévő szalagot. = lásd a 7. lépést.
Ügyeljünk arra, hogy a szalag abban a
deck-ben legyen, amelynek a jelzője (A vagy B) a kijelzőn ég.
Ügyeljünk arra, hogy a szalag iránya
megfelelő legyen.
AUX: Lejátssza a külső forrást.= lásd a 7. lépést.
E beállítás használatához a külső
komponenst időkapcsoló funkcióval kell ellátni.
SEA CONTROL
PRESET
SET
PRESET
SET
SET
DAILY
– 25 –
Page 31
Folytatás
6
“– CD – – –” kiválasztásakor,
1)
Nyomjuk le a 4 -t vagy a ¢-t a lemez szám kiválasztásához, majd nyomjuk le a SET-et.
2) Nyomjuk le a 4-t vagy a ¢-t a sáv
szám beállításához, majd nyomjuk le a SET-et. A készülék átáll a hangerő beállítási módba.
“TUNER FM” vagy “TUNER AM” kiválasztásakor,
Nyomjuk le a 4-t vagy a ¢ -t, hogy kiválasszuk az előre beállított állomás számot, majd nyomjuk le a SET-et. A készülék átáll a hangerő beállítási módba.
7
Nyomjuk le a 4-t vagy a ¢ -t a hangerő szint beállításához.
Négy szint közül választhatjuk ki a hangerő szintet. Ha a“ VOL – – –,” -t választjuk ki, akkor arra az utolsó szintre van beállítva a hangerő, amelyen a készülék a bekapcsoláskor volt.
DAILY
8
Nyomjuk le a SET-et a napi időkapcsoló beállításához.
A DAILY jelző már nem villog, hanem égve marad. A beállítások a kijelzőn sorrendben láthatók.
9
Nyomjuk meg a -t, hogy kikapcsoljuk a készüléket (készenléti állapotba), ha bekapcsolt készüléken állítottuk be a napi időkapcsolót.
PRESET
SEA CONTROL
SET
PRESET
SEA CONTROL
SET
STANDBY
A felvételi időkapcsoló használata
A felvételi időkapcsolóval automatikusan szalagra rögzíthetjük a rádióműsort.
Hogy működik a felvételi időkapcsoló
A készülék automatikusan bekapcsolódik, beáll a megadott állomásra, beállítja a hangerő szintet “0”-ra, és megkezdi a felvételt, amikor eljön a bekapcsolás ideje (a jelző csak a bekapcsolási idő előtt villog, és addig villog, amíg az időkapcsoló működik). Majd amikor eljön a kikapcsolás ideje (az “OFF” felirat csak a kikapcsolási idő előtt jelenik meg), a készülék automatikusan kikapcsol (készenléti módba). Az időkapcsoló beállítása addig marad a memóriában, amíg meg nem változtatjuk.
Van egy bizonyos időkeret az alábbi lépések
végrehajtására. Ha a beállítás törlődött mielőtt befejeztük, kezdjük újra az 1 lépéstől.
Ha hibát vétettünk az időkapcsoló beállításakor, nyomjuk le
a CANCEL-t. (Ez azonban nem mindig működik. Ha a CANCEL nem működik, nyomjuk le többször egymás után a CLOCK/TIMER-ot és kezdjük újra az 1 lépéstől.)
CSAK a készüléken:
1
Tegyük be a felvételre szolgáló kazettát a B deck-be.
2
Nyomjuk le a CLOCK/TIMER-ot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a “REC” felirat.
A REC jelző is villog a kijelzőn.
REC
CLOCK / TIMER
Magyar
A napi időkapcsoló be- vagy kikapcsolása a beállítás után
CLOCK
1 Nyomjuk le a CLOCK/TIMER-ot, amíg a
kijelzőn meg nem jelenik a “DAILY” felirat.
2 A napi időkapcsoló kikapcsolásához
nyomjuk le a CANCEL-t.
A DAILY jelző ég a kijelzőn. A napi időkapcsoló nem működik, de a beállítása megmarad a memóriában.
A napi időkapcsoló bekapcsolásához nyomjuk le a SET-et.
A DAILY jelző ég a kijelzőn. A beállítások a kijelzőn sorrendben láthatók megerősítésre várva.
Megjegyzések - Ha a készülék be van kapcsolva, amikor eljön az időkapcsoló bekapcsolási ideje
A napi időkapcsoló nem működik.
/ TIMER
DEMO
CANCEL
SEA CONTROL
SET
Minden alkalommal, amikor lenyomjuk a gombot, az időkapcsoló beállítási módja az alábbiak szerint változik:
DAILY
Canceled
Mégsem
3
Nyomjuk le ismét a CLOCK/
ON TIME
Óra
Clock
beállítás
setting
(Lásd a 10. oldalt.)
(See page 9.)
REC
ON TIME
TIMER-ot.
Az “ON TIME” felirat 2 másodpercre megjelenik, majd a készülék átlép a bekapcsolási idő beállítási módjába.
REC
REC
CLOCK / TIMER
– 26 –
Page 32
ZZZ...
4
5
6
Magyar
7
Állítsuk be, hogy a készülék mikor kapcsolódjon be.
1) Nyomjuk le a 4-t vagy a ¢-t az óra
beállítására, majd nyomjuk le a SET-et.
2) Nyomjuk le a 4-t vagy a ¢-t a percek
beállítására, majd nyomjuk le a SET-et. Az “OFF TIME” felirat 2 másodpercre megjelenik, majd a készülék átlép a kikapcsolási idő beállítási módjába.
Állítsuk be, hogy a készülék mikor kapcsolódjon ki (készenléti állapotba).
1) Nyomjuk le a 4-t vagy a ¢-t az óra
beállítására, majd nyomjuk le a SET-et.
2) Nyomjuk le a 4-t vagy a ¢ -t a percek
beállítására, majd nyomjuk le a SET-et. A készülék átlép az előre beállított állomás kiválasztásának módjába.
Válasszuk ki az előre beállított állomást.
1) Nyomjuk le a 4-t vagy a ¢-t a sáv
kiválasztására (“TUNER FM”, vagy “TUNER AM”), majd nyomjuk le a SET-et.
2) Nyomjuk le a 4-t vagy a ¢ -t, hogy
kiválasszuk az előre beállított csatorna számot, majd nyomjuk le a SET-et. A REC jelző nem villog, hanem égve marad. A beállítások sorrendben láthatók a kijelzőn.
Nyomjuk le a -t, hogy kikapcsoljuk a készüléket (készenléti állapotba), ha szükséges.
PRESET
SEA CONTROL
SET
PRESET
SEA CONTROL
SET
PRESET
SEA CONTROL
SET
STANDBY
Az elalvási időkapcsoló használata
Az elalvási időkapcsolóval zenére alhatunk el. Az elalvási időkapcsolót akkor állíthatjuk be, amikor a készülék be van kapcsolva.
Hogyan működik az elalvási időkapcsoló
A készülék automatikusan kikapcsol a megadott időtartam letelte után.
CSAK a távkapcsolón:
SLEEP
1
Nyomjuk le a SLEEP-et.
A kikapcsolás idejéig fennmaradó időtartam megjelenik és a SLEEP jelző villog a kijelzőn.
Minden alkalommal, amikor lenyomjuk a gombot, az
időtartam hossza az alábbiak szerint változik:
10
2
Kb. 5 másodpercet várjunk az időtartam meghatározása után.
A SLEEP jelző már nem villog, hanem égve marad.
A kikapcsolásig fennmaradó idő ellenőrzéséhez egyszer nyomjuk le a SLEEP-et úgy, hogy kb. 5 másodpercre megjelenjen a kikapcsolásig fennmaradó idő kijelzése.
A kikapcsolási idő megváltoztatásához többször egymás után nyomjuk le a SLEEP-et, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a kívánt hosszúságú idő.
A beállítás törléséhez többször egymás után nyomjuk le a SLEEP-et úgy, hogy a SLEEP jelző kialudjon.
Az elalvási időkapcsoló nem működik ha kikapcsoljuk a
készüléket.
30 60 90 120
20
Mégsem
Canceled
Megjegyzések - Ha másik forrást akarunk hallgatni felvétel közben
Nyomjuk le a REC START/STOP-ot a felvétel leállítására. Leállítás nélkül nem tudjuk megváltoztatni a forrást.
A beállítás után a felvételi időkapcsoló be­vagy kikapcsolása
1 Nyomjuk le többször egymás után a
CLOCK/TIMER-ot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a “REC” felirat.
2 A felvételi időkapcsoló kikapcsolásához
nyomjuk le a CANCEL-t.
A REC jelző kialszik a kijelzőn. A felvételi időkapcsoló nem működik, de a beállítása megmarad a memóriában.
A felvételi időkapcsoló bekapcsolásához nyomjuk le a SET-et.
A REC jelző ég a kijelzőn. A beállítások a kijelzőn sorrendben láthatók megerősítésre várva.
CLOCK / TIMER
DEMO
CANCEL
SEA CONTROL
SET
Időkapcsoló prioritás
Mivel az egyes időkapcsolókat külön állíthatjuk be, kíváncsiak lehetünk arra, mi történik, ha az egyes beállítások átfedik egymást. Lássunk néhány példát.
A felvételi időkapcsolónak prioritása van a napi
időkapcsolóval és az elalvási időkapcsolóval szemben:
Ha a napi időkapcsolónak be kellene kapcsolódnia a felvételi időkapcsoló közben, akkor a napi időkapcsoló nem fog működni.
Felvételi időkapcsoló Napi időkapcsoló
Ha a felvételi időkapcsolónak be kellene kapcsolódnia, amikor az elalvási időkapcsoló működik, akkor az elalvási időkapcsoló nem fog működni (a SLEEP jelző nem alszik el).
Felvételi
Elalvási időkapcsoló
6:00 7:307:006:30
6:30
6:00
Nem működik.
7:30
7:00
Nem működik.
– 27 –
Page 33
További információ
A PTY kódok leírása:
NEWS: Hírek. AFFAIRS: A hírekkel kapcsolatos tematikus műsor — vita vagy
elemzés.
INFO: Olyan program, melynek célja, hogy tanácsadást
nyújtson a szó legszélesebb értelmében.
SPORT: A sport bármilyen aspektusával kapcsolatos műsor. EDUCATE: Oktató műsorok. DRAMA: Minden rádiójáték és sorozat. CULTURE: A nemzeti vagy regionális kultúra bármely
aspektusával kapcsolatos műsor, beleértve a nyelvet, színházat, stb.
SCIENCE: Természettudományi és műszaki műsorok. VARIED: Főleg beszéden alapuló műsorokhoz használják,
ilyenek pl. a kvíz játékok, csoportos játékok és az egyéni interjúk.
POP M: Népszerű kereskedelmi zenés műsorok. ROCK M: Rock zene. M.O.R. M: Kortárs könnyűzene. LIGHT M: Hangszeres zene, vokális zene és kórusművek. CLASSICS: Zenekari művek, szimfónikus, kamarazene, stb. OTHER M: Zene, amely semmilyen más kategóriába nem
sorolható.
WEATHER: Időjárás jelentés és előrejelzés.
FINANCE: Tőzsdei jelentések, kereskedelmi hírek, stb. CHILDREN: Fiataloknak szóló műsorok. SOCIAL A: Szociológiai, történelmi, földrajzi, pszichológiai és
társadalmi műsorok.
RELIGION: Vallásos műsorok. PHONE IN:
TRAVEL: Utazási információk. LEISURE: Üdülési tevékenységekről szóló műsorok. JAZZ: Jazz zene. COUNTRY: Amerika déli államaiból származó, az ottani zenei
NATIONAL: Népzene vagy regionális zene az adott ország
OLDIES: A pop zene u.n. “aranykorából” származó zene. FOLK M: Adott nemzet zenei hagyományaiban gyökerező
DOCUMENT:Oknyomozó stílusban bemutatott, tényadatokon
TRAFFIC: Forgalmi közlemények.
A közönséget bevonó műsorok, amikor akár telefonon, akár nyilvános fórumon fejthetik ki véleményüket.
hagyományokat folytató dalok.
nyelvén.
zene.
alapuló műsor.
A PTY kódok egyes FM állomásokhoz való sorolása eltérő lehet a fenti listától.
Magyar
Karbantartás
A készülék legjobb teljesítményének biztosítása céljából tartsuk tisztán a lemezeket, a szalagokat és a mechanizmusokat.
A lemezek kezelése
Úgy vegyük ki a lemezt a tartóból,
hogy a szélénél fogjuk meg, és finoman benyomjuk a közepénél lévő lyuknál.
Ne érintsük meg a lemez fényes
felületét, illetve ne hajlítsuk meg a lemezt.
Használat után tegyük vissza a lemezt a
tartójába, hogy megelőzzük a rongálódását.
Ügyeljünk arra, hogy ne legyen
karcolás a lemez felületén, amikor visszatesszük a tartójába.
Ne tegyük ki napfény közvetlen
hatásának, szélsőséges hőmérséklet és nedvesség hatásának.
A lemez tisztántartása
Puha ruhával töröljük le a lemezt a közepétől egyenes vonalban haladva a széléig.
A kazettában lévő szalagok kezelése
Ha a szalag laza a kazettában, tegyünk
be egy ceruzát az egyik orsóba és forgassuk el.
Ha a szalag laza, megkarcolódhat,
elszakadhat, vagy beakadhat a kazettában.
Ügyeljünk arra, hogy ne érjünk a
szalag felületéhez.
Ne tároljuk a szalagot a következő
helyeken:
Poros helyenNapfény vagy hő hatásának kitéveNedves helyenMágneses forrás közelében
NE használjunk semmilyen oldószertpl. hagyományos lemeztisztítót, spray-t, hígítót vagy benzint — a lemez tisztítására.
– 28 –
Page 34
?
?
Hibakeresés
Ha problémánk van a készülékkel, vizsgáljuk meg a lehetséges megoldások alábbi listáját, mielőtt a javító szervizhez fordulnánk. Ha nem tudjuk megoldani a problémát ilyen módon, vagy ha a készülék fizikailag megrongálódott, hívjunk szakembert, illetve forduljunk a szervizhez.
Hiba
Nincs hang.
Alig hallható a műsor a zajtól.
A lemez hangja nem folyamatos.
A lemeztálca nem nyílik vagy nem záródik.
A lemez nem játszható le. A kazetta tartó nem nyílik ki.
Nem lehet felvételt készíteni.
A műveletek nem működnek.
Magyar
Nem lehet a készüléket távkapcsolóról működtetni.
A csatlakozások lazák, vagy nem megfelelőek.
Nincsenek csatlakoztatva az antennák.
Az AM hurokantenna túl közel van a
készülékhez.
Az FM antenna nincs megfelelően
kihúzva és helyzetbe állítva.
A lemez karcos vagy elszennyeződött.
A váltakozó áramú tápkábel nincs bedugaszolva.
A tálcák zárva vannak. A lemez fordítva van betéve. Miközben a szalag forgott, a váltakozó
áramú tápkábelről nincs táplálás. A kazetta hátoldalán a kis fülek el vannak
távolítva. A beépített mikroprocesszor
meghibásodhatott külső villamos interferencia miatt.
A távkapcsoló és a készüléken lévő
távérzékelő között akadály van.
Az elemek kimerültek.
Ok
Teendő
Ellenőrizzük a csatlakozásokat és javítsuk ki a hibákat (lásd a 6 – 9. oldalt).
Csatlakoztassuk újra megfelelően és
biztonságosan az antennákat.
Változtassuk meg az AM hurokantenna
helyzetét és irányát.
Húzzuk ki az FM antennát a legjobb
helyzetbe.
Tisztítsuk meg, vagy tegyük vissza a lemezt (lásd a 28. oldalt).
Dugaszoljuk be a váltakozó áramú tápkábelt.
Nyissuk ki a tálcák zárját (lásd a 18. oldalt). Tegyük be a lemezt címkével felfelé. Kapcsoljuk be a készüléket.
Ragasszuk le a lyukakat ragasztószalaggal.
Húzzuk ki a váltakozó áramú tápkábelt, majd dugaszoljuk újra be.
Távolítsuk el az akadályt.
Cseréljük ki az elemeket.
?
?
– 29 –
Page 35
Specifikációk
Erősítő
Kimenő teljesítmény (IEC 268-3/DIN)
Első: 75 W/csatorna, min. RMS, mindkét csatorna ellenállása 6 1 kHz­en, legfeljebb 0,9% összes felharmonikus torzítással.
Központi: 25 W, min. RMS, 8 , 1 kHz legfeljebb 0,9% összes felharmonikus torzítással.
Hátsó: 12,5 W/csatorna, min. RMS, mindkét csatorna ellenállása 16 Ω 1 kHz-en, legfeljebb 0,9% összes felharmonikus torzítással.
Audio input érzékenység/impedancia (1 kHz-en)
Audio kimeneti szint:
Digitális kimenet: CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT
Hangszórók/Impedancia:
AUX: 400 mV/50 k
AUX: 270 mV
A jel hullámhosszúsága: 660 nm Kimenő szint: –21 dBm-től –15 dBm-ig
Első: 6 – 16 Központi: 8 – 16 Hátsó: 16 – 32
Tuner
FM tuner tartomány: 87.50 MHz – 108.00 MHz AM tuner tartomány: MW: 522 kHz – 1.629 kHz
LW: 144 kHz – 288 kHz
CD lejátszó
CD kapacitás: 3 CD Dinamikus tartomány: 85 dB Jel/Zaj arány: 90 dB Nyávogás és torzulás: Nem mérhető
Kazetta deck
Frekvencia reagálás
Normál (I.típus): 50 Hz – 14,000 Hz CrO2 (II.típus): 50 Hz – 14,000 Hz Fém (IV.típus): 50 Hz – 14,000 Hz (csak lejátszáshoz)
Nyávogás és torzulás: 0,15% (WRMS)
Általános adatok
Táplálási követelmények 230 V váltakozó áram, 50 Hz Teljesítmény felvétel: 140 W (működés közben)
14 W (készenléti módban)
Méretek (kb.): 265 mm x 315 mm x 341 mm
(szélesség/magasság/mélység)
Tömeg (kb.): 9,5 kg
Szállított tartozékok
Lásd a 6. oldalt.
Magyar
A tervezés és a specifikáció minden értesítés nélkül változhat.
– 30 –
Page 36
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, CZ, PL, HU
JVC
0400MWMMDWJEM
Loading...