JVC MX-J800, MX-J850R User Manual [sw]

COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM
CA-MXJ850R
STANDBY
COMPACT
DIGITAL AUDIO
PLAY & EXCHANGE
VOLUME
CD
3
CD
2
CD
1
+
SOUND MODE
DISPLAY
MODE
PRO LOGIC 3 STEREO TEST TONE
TAPE
A
TAPE
B
REC PAUSE
SHIFT
FADE MUTING
RM–SMXJ75R REMOTE CONTROL
PHONES
PANEL
OPEN / CLOSE
TAPE
S.A.BASS
SLEEP
– SELECT +PTY/EON
CENTER
++–
CENTER MODE
LEVEL
REAR
DELAY TIME
LEVEL
BALANCE
RL
FM MODE
+
COMPU
PLAY
CONTROL
AUX
PLAY REC/PLAY
AUTO REVERSE AUTO REVERSE
EJECT EJECT
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖÖHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
CD
FM AM
/
COMPACT
DIGITAL AUDIO
For Customer Use:
Model No. Serial No.
GEBRUIKSAANWIJZING
GVT0044-007A
[ EN ]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms /Advarsler, forsigtighedsregler og andet /Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Att observera — Nätströmsknapp ( )
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus —
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ( kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! (
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med /Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung —
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter
unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa posi­tion. Le courant peut être télécommandé.
Voorzichtig — schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de de afstandsbediening aan- en uitschakelen.
-näppäin!
) asennoissa. Virran voi kytkeä myös
)
-Schalter!
schakelaar. U kunt het apparaat ook met
– G-1 –
SvenskaSuomiDanskDeutschFrançaisNederlands
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l'appareil.
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
VOORZICHTIG
T er vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
– G-2 –
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrust­ningen placeras på följande sätt: 1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
OBS: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til venti­lation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, placez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une table d’au moins dix centimètres de hauteur.
LET OP: Goede verluchting vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Voorkant:
Geen belemmeringen en open ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een tafeltje met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Sett framifrån Sett från sidan Edestä Sivulta Forside Side Vorderansicht Seitenansicht Face Côté Vooraanzicht Zijaanzicht
15 cm 15 cm
15 cm 15 cm
1 cm1 cm
15 cm
CA-MXJ850R
10 cm
CA-D3SCA-D3S
CA-MXJ850R
– G-3 –
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIET OJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER­PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIKA TIONSETIKETT, PLACERAD PÅ BAKSTYCKET 1 LUOKITUSTARRA, LAITTEEN T AKASEINÄSSÄ 1 KLASSIFIKATIONSMÆRKAT 1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE 1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A L’ARRIÈRE DU
COFFRET
1 KLASSIFIKATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN HET
APPARAAT
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARA TEN 2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ 2 ADV ARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARA TET 2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN 2 ETIQUETTE D’AVER TISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
VARO: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760­800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. FARA: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda inne i enheten. ¨Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
– G-4 –

Inledning

Svenska
Tac k för ditt köp av en av våra JVC-produkter.
Läs denna bruksanvisning noga innan du använder enheten, så att du kan
utnyttja den på bästa möjliga sätt. Spar bruksanvisningen för framtida bruk.
Om denna bruksanvisning
Bruksanvisningen är upplagd på följande sätt:
Större delen av bruksanvisningen förklarar hur enheten
används med de olika knapparna och reglagen. Du kan också använda knapparna på fjärrkontrollen om de har samma eller liknande namn (eller symboler) som de på enheten. Om användning med hjälp av fjärrkontrollen skiljer sig från användning direkt på enheten framgår det av texten.
• Grundläggande och gemensam information som är densamma för flera olika funktioner lämnas bara på ett enda ställe, och upprepas inte för varje enskild rutin. Vi upprepar exempelvis inte information om hur enheten slås på/av, hur ljudvolymen ställs in, hur ljudeffekter och annat ändras, vilket förklaras i avsnittet “Gemensamma operationer” på sidorna 10 till 12.
• Följande symboler används i bruksanvisningen:
Varningsmeddelanden avsedda att förhindra skador eller risk för brand/elektriska stötar. Lämnar också information om hur du får ut så mycket som möjligt av enheten.
Lämnar information och tips som det är bra att känna till.
Strömförsörjning
• Dra alltid i stickproppen, och inte i själva nätsladden, när du ska dra ut sladden ur vagguttaget.
TA INTE i nätsladden med våta händer.
Fuktkondensation
Fukt kan kondensera på linsen inuti enheten under följande förhållanden:
• När värmen i rummet har slagits på
• Om det är fuktigt i rummet
• Om enheten flyttas direkt från en kall plats till en varm
Om detta sker kanske enheten inte fungerar som den ska. Lämna den i så fall påslagen i några timmar tills fukten har avdunstat, och dra sedan ut nätsladden och sätt tillbaka den igen.
Övrigt
• Om ett metallföremål eller någon vätska kommer in i enheten ska nätsladden dras ut varefter du kontaktar din återförsäljare innan du använder enheten på nytt.
• Om du inte ska använda enheten på en längre tid ska du dra ut nätsladden ur vagguttaget.
Säkerhetsanvisningar
Installation
• Ställ enheten på en plan yta, på en plats där det är torrt och vare sig för varmt eller för kallt. (Mellan 5°C och 35°C.)
• Installera enheten på en plats med tillräcklig ventilation för att förhindra värmeuppbyggnad inuti den.
• Se till att det blir tillräckligt långt mellan anläggningen och TV:n.
• Placera inte högtalarna nära TV:n för att förhindra störning av TV-mottagningen.
INSTALLERA INTE enheten på en plats nära värmekällor, eller på en plats med direkt solljus, mycket damm eller omfattande vibrationer.
TA INTE ISÄR enheten eftersom det inte finns några delar i den som du själv kan utföra service på.
Om ett fel uppkommer ska du dra ut nätsladden och kontakta återförsäljaren.
– 1 –
Innehåll
Enhetens knappar och reglage .................................. 3
Den främre panelen .................................................... 4
Fjärrkontrollen............................................................ 5
Svenska
Spela kassettband ..................................................... 19
Spela av ett band ...................................................... 19
Gå till början på ett spår — musikavsökning........... 19
Komma igång .............................................................. 6
Packa upp ................................................................... 6
Hur du sätter i batterier i fjärrkontrollen .................... 6
Ansluta antennerna..................................................... 6
Ansluta högtalarna ..................................................... 7
Ansluta en annan utrustning....................................... 8
Gemensamma operationer....................................... 10
Ställa in klockan ....................................................... 10
Slå på strömmen och välja källa............................... 10
Ställa in ljudvolymen ............................................... 11
Ställa in den främre högtalarens utgående balans .... 11
Förstärka basljudet ................................................... 11
Välja ljudläge ........................................................... 11
Skapa ditt eget ljudläge — manuellt läge ................ 12
Lyssna på FM- och AM-utsändningar (MV/LV) ... 13
Ställa in en station .................................................... 13
Förinställning av stationer........................................ 13
Välja en förinställd station ....................................... 13
Ta emot FM-stationer med RDS ............................. 14
Ändra RDS-informationen ....................................... 14
Söka efter program med hjälp av PTY-koderna
(PTY-sökning) .................................................... 14
Gå tillfälligt till en viss programtyp ......................... 15
Använda Dolby Surround........................................ 20
Förberedelser för Dolby Surround ........................... 20
Avspelning med Dolby Surround ............................. 21
Inspelning .................................................................. 22
Inspelning av band i fack B...................................... 22
Dubbning av band .................................................... 23
Direkt CD-inspelning ............................................... 23
Inspelning med automatisk redigering ..................... 24
Timeranvändning ..................................................... 25
Använda den dagliga timern .................................... 25
Använda inspelningstimern...................................... 26
Använda insomningstimern ..................................... 27
Timerprioritering...................................................... 27
Ytterligare information............................................ 28
Underhåll................................................................... 28
Felsökning.................................................................. 29
Specifikationer .......................................................... 30
Spela CD-skivor ........................................................ 16
Ladda CD-skivor ...................................................... 16
Spela hela CD-skivorna
— kontinuerlig avspelning ................................. 16
Grundläggande CD-funktioner................................. 16
Programmera in avspleningsordningen för spåren
— programmerad avspelning ............................. 17
Spela av i slumpmässig ordning
— slumpmässig avspelning ................................ 18
Repetera spår eller CD-skivor
— repetitionsavspelning ..................................... 18
Förhindra skivutmatning
— låsning av fack ............................................... 18
– 2 –

Enhetens knappar och reglage

Svenska
Lär dig var de olika knapparna och reglagen finns på enheten.
Den elektriska rullpanelen
PANEL
OPEN / CLOSE
Tryck på PANEL OPEN/ CLOSE för att öppna panelen. Tryck en gång till på knappen för att stänga panelen.
1
STANDBY
2
3
i o
;
a
s d f g
REC
START/STOP
DUBBING
CD REC START TAPE A/B
COMPACT
DIGITAL AUDIO
PLAY & EXCHANGE
REVERSE
MODE
PRESET
CLOCK / TIMER
DISPLAY
MODE
DEMOSEA CONTROL
SET CANCEL
PTY / EON SELECT
–+
CD
3
CD
2
CD
1
TUNING
SOUND MODE
PROGRAM / RANDOM
PRO LOGIC / 3 STEREO
S. A. BASS REPEAT
EDIT
CD
3
CD
2
CD
1
h j k
l
/
z x c v b
q
w
4
5
6
7
8
9
PHONES
COMPU
PLAY
CONTROL
PANEL
OPEN / CLOSE
TAPE
AUX
PLAY
AUTO REVERSE
AUTO REVERSE
REC/PLAY
VOLUME
+
CD
FM AM
/
e
r
t
y
p
EJECT EJECT
u
– 3 –
Fortsättning
Svenska
Indikeringsfönstret
132456
PRO LOGIC
3 STEREO
SLEEP DAILY REC
STEREO
MONO
A B REC
EON
TA NEWS INFO
Mer information finns på de sidor som anges inom parentes.
Den främre panelen
1 Skivfack 2 -knapp (beredskapsläge/på) och STANDBY-lampa
(beredskapsläge) (10)
3 Indikeringsfönster 4 Mottagningsfönster för fjärrkontrollen 5 PANEL OPEN/CLOSE-knapp (öppna/stäng panelen) (10)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
6 PHONES-uttag (hörlurar) (1 1) 7 TAPE 2 3 -knapp och -lampa (band) (19)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
8 AUX-knapp och -lampa (10)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
9 Kassettfack A (19) p 0 EJECT-knapp för fack A (19) q 0 -knappar (öppna/stäng CD-fack) (16)
Enheten slås också på när du trycker på någon av dessa knappar.
w Skivnummerknappar och -lampor (CD1, CD2 och CD3)
(16)
Enheten slås också på när du trycker på någon av dessa knappar.
e VOLUME-reglage (volym) (11) r CD £¥8 -knapp (spela/pausa) och -lampa (16)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
t FM/AM-knapp och -lampa (13)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
y Kassettfack B (19) u EJECT 0-knapp för fack B (19)
Den elektriska rullpanelen
i PRESET – / + -knappar (förinställningar) (13)
4 / ¢ -knappar (sökning bakåt/framåt) (10, 12, 17, 24 – 27)
o REVERSE MODE-knapp (vändläge) (19, 23, 24) ; REC START/STOP-knapp (starta/stoppa inspelning)
(22, 24)
a DUBBING-knapp (dubbning) (23) s CD REC START-knapp (starta CD-inspelning) (23, 24)
SOUND MODE
2 31
1
2
3
4
6
7
8
10
11
12
14
15
16
kHz MHz
REPEAT
ALL 1CD PROGRAM RANDOM
5 9
13
789pq
d TAPE A/B-knapp (däck A/B) (19) f CLOCK/TIMER-knapp (klocka/timer) (10, 25) g SET-knapp (inställning) (10, 25)
SEA CONTROL-knapp (SEA-kontroll) (12)
h 7-knapp (stopp) (16 – 19) j TUNING – / + -knappar (stationsinställning) (13)
1 / ¡-knappar (snabbt vänster/höger) (12, 17, 19)
k PRO LOGIC/3 STEREO-knapp (20) l PROGRAM/RANDOM-knapp (program/slump)
(17, 18, 23)
/ EDIT-knapp (redigera) (24) z REPEAT-knapp (repetera) (18) x S.A.BASS-knapp (Signal Adaptive Bass) och -lampa (11) c SOUND MODE-knapp (ljudläge) (11) v CANCEL-knapp (avbryt) (10, 18, 25 – 27)
DEMO-knapp (9)
b RDS-operationsknappar (14)
• DISPLAY MODE-, PTY/EON- och SELECT – / + ­knappar (visningsläge, PTY/EON och val)
Indikeringsfönstret
1 Timerindikeringar
, SLEEP, REC och DAILY ( , sov, insp och dagligen)-indikeringar
2 Indikatorer för omgivningsljudläget
• PRO LOGIC- och 3 STEREO-indikeringar
3 Tunerindikeringar
• STEREO- och MONO-indikeringar
4 Ljudnivåindikator
SEA-mönsterindikator (Sound Effect Amplifier)
5 SOUND MODE-indikator (ljudläge) 6 Skivindikeringar 7 CD-spårnummerindikeringar 8 CD-avspelningslägesindikeringar
• REPEAT (ALL/1CD/1), PROGRAM och RANDOM
-indikeringar (repetera (alla/1CD/1), program och slumpmässigt)
9 Huvudindikering
• Visar namnet på källan, frekvensen med mera.
p RDS-funktionsindikeringar
• RDS, EON och TA/NEWS/INFO-indikeringar
q Bandfunktionsindikeringar
• A/B (kassettdäck), , (vändningsläge) och 2 3 (bandriktning)-indikeringar
– 4 –
Svenska
Fjärrkontrollen
1 2
3
4 5 6
7 8
9
p q
SOUND
MODE
DISPLAY
MODE
PRO LOGIC 3 STEREO TEST TONE
TAPE
A
CENTER
TAPE
REC PAUSE
SHIFT
LEVEL
B
REAR
LEVEL
BALANCE
+
FADE MUTING
RM–SMXJ75R REMOTE CONTROL
S. A. BASS
– SELECT +PTY/EON
+
+
RL
SLEEP
CENTER MODE
DELAY TIME
FM MODE
w e
r
t
y u
i
o ;
a
Fjärrkontrollen
1 Skivnummerknappar (CD1, CD2 och CD3) (16)
Enheten slås också på när du trycker på någon av dessa knappar.
2 S.A.BASS-knapp (Signal Adaptive Bass) (11) 3 SOUND MODE-knapp (ljudläge) (11) 4 TAPE A-knapp (band A) (19) 5 TAPE B-knapp (band B) (19) 6 REC PAUSE-knapp (insp. paus) (22) 7 SHIFT-knapp (11, 20) 8 1 / 4-knapp (vänsterspolning/sökning bakåt)
(17 – 19)
9 TAPE 2 3-knapp (band) (19)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
p FADE MUTING-knapp (ljudsänkning) (11) q AUX-knapp (10)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
w -knapp (beredskapsläge/på) (10) e SLEEP-knapp (sov) (27) r RDS-funktionsknappar (14)
• DISPLAY MODE-, PTY/EON- och SELECT – / + ­knappar (visningsläge, PTY/EON och val)
t Sifferknappar (13, 17)
Ljudkontrollknappar (11, 20)
y FM MODE-knapp (FM-läge) (13) u ¢ / ¡-knapp (sökning/snabbspolning åt höger)
(17 – 19)
i CD £¥8-knapp (16)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
o 7 -knapp (stopp) (16, 19) ; FM/AM-knapp (13)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
a VOLUME + / – -knapp (volym) (11, 21)
PHONES
COMPU
CONTROL
STANDBY
PLAY
COMPACT
DIGITAL AUDIO
PLAY & EXCHANGE
PANEL
OPEN / CLOSE
TAPE
AUX
PLAY REC/PLAY
AUTO REVERSE AUTO REVERSE
EJECT EJECT
VOLUME
+
_
CD
FM AM
/
När du använder fjärrkontrollen ska du rikta den mot sensorn på den främre panelen.
CD
3
CD
2
CD
1
– 5 –
Komma igång
Packa upp
Fortsättning
Svenska
Ansluta antennerna
När du har packat upp ska du kontrollera att du har alla nedanstående delar. Siffran inom parentes anger hur många du ska ha av respektive del.
• AM-ramantenn (1)
• FM-antenn (1)
• Fjärrkontroll (1)
• Batterier (2)
Kontakta återförsäljaren omedelbart om någon del saknas.
Hur du sätter i batterier i fjärrkontrollen
Sätt i batterierna (av typ R6P(SUM-3)/AA(15F)) i fjärrkontrollen så att polerna på batterierna (+ och –) överensstämmer med + - och – - markeringarna i batterifacket. Byt ut båda batterierna samtidigt när de inte längre kan driva enheten.
1
FM-antennen
ANTENNA
GND
LOOP
AM EXT
FM 75
COAXIAL
FM-antenn (ingår)
1 Anslut FM-antennen till FM 75
COAXIAL-uttaget.
2 Lägg ut FM-antennen. 3 Fäst den i det läge som ger den bästa
mottagningen.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
2
3
• ANVÄND INTE ett gammalt batteri tillsammans med ett nytt.
• ANVÄND INTE olika typer av batterier tillsammans.
• EXPONERA INTE batterier för värme eller eldslågor.
• LÄMNA INTE kvar batterierna i batterifacket om du inte ska använda fjärrkontrollen under en längre tidsperiod, eftersom den annars kommer att skadas av batteriläckage.
Om den FM-antenn som ingår
Den FM-antenn som ingår kan användas som en tillfällig lösning. Du kan ansluta en FM-antenn för utomhusbruk om mottagningen blir dålig.
Så här ansluter du en FM-antenn för utomhusbruk
Koppla bort den FM-antenn som ingår innan du ansluter den andra.
FM-antenn (ingår inte)
ANTENNA
GND
LOOP
AM EXT
FM 75
COAXIAL
– 6 –
Använd en 75 -antenn med anslutningsdon av coaxialtyp (DIN 45325).
Loading...
+ 25 hidden pages