JVC MX-GT91R User Manual [nl]

COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM
CA-MXGT91R CA-MXG71R
STANDBY/ON
CD-R/RW PLAYBACK

CA-MXGT91R

STANDBY
MX-GT91R
PLAY & EXCHANGE
STANDBY/ON
CD-R/RW PLAYBACK
CA-MXG71R
STANDBY
MX-G71R
PLAY & EXCHANGE
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
GVT0052-006A
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
ACHTUNG –– STANDBY/ON -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter STANDBY/ON unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION –– Commutateur STANDBY/ON !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
VOORZICHTIG –– STANDBY/ON schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de STANDBY/ON schakelaar. U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en uitschakelen.
– G-1 –
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
T er vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc.) auf diese Anlage.
Deutsch
FrançaisNederlands
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Gebruik dit apparaat niet in een badkamer of in andere natte ruimten. Zet ook geen voorwerpen op het apparaat die zijn gevuld met water of andere vloeistoffen (zoals cosmetica, medicijnen, bloemenvazen, bloempotten, kopjes enz.).
– G-2 –
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Vorderansicht Seitenansicht Face Côté Vooraanzicht Zijaanzicht
15 cm
15 cm
1 cm 1 cm
15 cm
15 cm
CA-MXGT91R
CA-MXG71R
10 cm
15 cm
CA-MXGT91R
CA-MXG71R
– G-3 –
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORT ANT POUR LES PRODUITS LASER
BELANGRIJKE INFORMA TIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERKLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE 1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A L’ARRIÈRE DU
COFFRET
1 KLASSIFIKA TIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN HET
APPARAAT
CLASS 1 LASER PRODUCT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öf fnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN 2 ETIQUETTE D’AVER TISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAA T
DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEV AARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
– G-4 –

Inleiding

Wij bedanken u voor de aankoop van een van onze JVC-producten.
Alvorens dit apparaat te gebruiken, is het raadzaam deze handleiding
zorgvuldig door te lezen om het beste uit het apparaat te kunnen halen.
Bewaar deze handleiding goed zodat u er later nog dingen in kunt opzoeken.
Over deze handleiding
Deze handleiding is als volgt ingedeeld:
In de handleiding wordt voornamelijk ingegaan op de
werking en functie van de knoppen op het apparaat. U kunt ook gebruikmaken van de knoppen op de afstandsbediening als deze dezelfde of vergelijkbare namen (of markeringen) hebben als op het apparaat.
Nederlands
Als de werking van de afstandsbediening anders is dan die van het apparaat, wordt dat uitgelegd.
• Algemene informatie die voor veel functies hetzelfde is, wordt op één plaats bij elkaar gezet en wordt niet voor iedere handeling herhaald. Zo wordt de informatie over het aan- en uitzetten van het apparaat, het instellen van het volume, het wijzigen van de geluidseffecten en andere functies, die in het gedeelte “Algemene functies” op pagina 9 tot 11 worden uitgelegd, niet telkens herhaald.
• In deze handleiding worden de volgende markeringen gebruikt:
Geeft u waarschuwingen om schade of het risico van brand/elektrische schokken te voorkomen. Geeft ook informatie over handelingen die een optimale werking van het apparaat in de weg staan.
Netvoeding
• Wanneer u de stekker uit het wandcontact haalt, moet u altijd aan de stekker trekken, nooit aan het snoer.
Raak het netsnoer NOOIT met natte handen aan.
Condens
In de volgende omstandigheden kan condens op de lens aan de binnenzijde van het apparaat optreden:
• Vlak nadat de verwarming in een ruimte is aangezet
• In een vochtige ruimte
• Als het apparaat rechtstreeks uit de kou op een warme plaats wordt gezet
Als dit zich voordoet, kan het apparaat defect raken. Laat het apparaat in zo’n geval enkele uren aanstaan zodat het vocht kan verdampen, haal de stekker uit het wandcontact en stop deze er weer in.
Overige voorzorgsmaatregelen
• Mocht een metalen object of vocht in het apparaat terecht komen, dan dient u de stekker uit het wandcontact te halen en uw leverancier te raadplegen alvorens verder te gaan.
• Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, dient u de stekker uit het wandcontact te halen.
Geeft informatie en suggesties over wat u moet weten.
Voorzorgsmaatregelen
Installatie
• Zet het apparaat op een vlakke en droge plaats waar de temperatuur niet onder 5°C of boven 35°C komt.
• Het apparaat moet goed geventileerd worden om oververhitting te voorkomen.
• Houd voldoende afstand tussen het apparaat en het televisietoestel.
• Houd voldoende afstand tussen de luidsprekers en de TV om interferentie met de TV te voorkomen.
Zet het apparaat NOOIT in de buurt van warmtebronnen of op plaatsen waar het aan direct zonlicht, overmatige stofvorming of trillingen blootstaat.
Demonteer het apparaat NOOIT, aangezien het geen onderdelen bevat die door uzelf kunnen worden gerepareerd.
Als er storingen optreden, haalt u de stekker uit het wandcontact en neemt u contact op met de leverancier.
– 1 –

Inhoudsopgave

De knoppen op het apparaat ..................................... 3
Het frontpaneel........................................................... 3
De afstandsbediening ................................................. 5
Aan de slag .................................................................. 6
Meegeleverde accessoires .......................................... 6
De batterijen in de afstandsbediening plaatsen .......... 6
De antennes aansluiten ............................................... 6
De luidsprekers aansluiten ......................................... 7
Overige apparatuur aansluiten.................................... 8
De demonstratie op de display annuleren .................. 8
Algemene functies ....................................................... 9
De stroom in- en uitschakelen.................................... 9
Stroombesparing tijdens standby
— met de ecologische modus (ECO-modus) ....... 9
De klok instellen ........................................................ 9
Afspeelbronnen selecteren ....................................... 10
Het volume bijstellen ............................................... 10
De bassen versterken................................................ 10
De geluidsmodi selecteren ....................................... 10
Uw eigen geluidsmodus maken
— Handmatige modus ........................................ 11
Luisteren naar FM- en AM-uitzendingen (MW/LW)...
Zenders opzoeken..................................................... 12
Zenders programmeren ............................................ 12
Voorkeuzezenders opzoeken .................................... 12
12
FM-zenders ontvangen met RDS ............................ 13
De RDS-informatie wijzigen.................................... 13
Programma’s zoeken op PTY-codes
(PTY-zoekopdracht) ........................................... 13
Tijdelijk naar een programma van uw keuze
overschakelen ..................................................... 14
CD’s afspelen (CD/CD-R/CD-RW) ......................... 15
CD’s laden................................................................ 15
Hele CD’s afspelen — Continu Afspelen................. 16
Basisfuncties CD ...................................................... 16
De afspeelvolgorde van de nummers programmeren
— Programma Afspelen ..................................... 17
In willekeurige volgorde afspelen
— Random Play ................................................. 18
Nummers of CD’s herhalen — Repeat Play ............ 18
CD-lade vergrendelen — Tr ay Lock ........................ 18
Cassettes afspelen ..................................................... 19
Een cassette afspelen................................................ 19
Het begin van een nummer zoeken
— Music Scan .................................................... 19
Opnemen ................................................................... 20
Cassettes op deck B opnemen .................................. 20
Cassettes dubben ...................................................... 21
Rechtstreeks opnemen van CD ................................ 21
Opnemen met Auto Edit........................................... 22
De tijdfuncties gebruiken......................................... 23
De Daily Timer gebruiken........................................ 23
De Recording Timer gebruiken................................ 25
De Sleep Timer gebruiken........................................ 26
De prioriteit van de tijdfuncties................................ 26
Aanvullende informatie............................................ 27
Problemen oplossen .................................................. 28
Onderhoud ................................................................ 29
Specificaties ............................................................... 30
Nederlands
– 2 –

De knoppen op het apparaat

Maak uzelf vertrouwd met de functie van de knoppen op het apparaat.
Het frontpaneel
Het frontpaneel
Nederlands
1
2
3 4
5
6
7 8
9 p
q w
e
STANDBY/ON
STANDBY
CD-R/RW PLAYBACK
PLAY & EXCHANGE
o
;
a
s d
f g
h j
k
r t
y
u
i
l
/
z
– 3 –
Vervolg
De display
Zie voor meer informatie de tussen haakjes aangege ven pagina’ s.
1 2 5
Het frontpaneel
1 CD-laden 2 STANDBY/ON -knop en STANDBY-lampje
(9, 24, 25)
3 Sensor afstandsbediening 4 ECO-knop (9) 5 PRESET + / – -knoppen (12)
4 / ¢ (achteruit zoeken/vooruit zoeken) -knoppen (9, 11, 16 – 18, 22 – 25)
6 De display 7 TAPE 2 3 -knop en -lampje (9, 19 – 21)
Deze knop dient tevens om het apparaat in te schakelen.
8 CD 3¥8 (afspelen/pauze) -knop en -lampje (9, 16 – 18, 22)
Deze knop dient tevens om het apparaat in te schakelen.
9 FM/AM-knop en -lampje (9, 12)
Deze knop dient tevens om het apparaat in te schakelen.
p AUX-knop en -lampje (9)
Deze knop dient tevens om het apparaat in te schakelen.
q De knoppen voor de afspeelmodi van de CD-speler
• REPEAT-knop (18)
• PROGRAM-knop (17)
• RANDOM-knop (18)
w CLOCK/TIMER-knop (9, 23 – 26) e PHONES-jack (10) r RDS-functieknoppen
• DISPLAY MODE -knop (13)
• PTY/EON-knop (13, 14)
• SELECT + / – -knoppen (13, 14)
t CD REC START -knop (21, 22) y EDIT-knop (22) u Deck A cassettehouder (19) i 0 EJECT -knop voor deck A (19) o CD-nummers -knoppen en -lampje (CD1, CD2 en CD3)
(16, 17, 21, 22)
Deze knoppen dienen tevens om het apparaat in te schakelen.
; SET/DISPLAY-knop (9, 11, 12, 17, 22 – 26)
3
4
6 7
8
qp9
a 0 (knoppen voor openen/sluiten CD-lade) (CD1, CD2 en
CD3) (15, 16, 18)
Deze knoppen dienen tevens om het apparaat in te schakelen.
s CANCEL/DEMO-knop (8, 9, 17, 19, 22 – 26) d SOUND MODE -knop (10) f SUBWOOFER LEVEL + / – -knop (10) g TUNING + / – -knoppen (12)
1 / ¡ (snel links/snel rechts) -knoppen (11, 16, 19)
h VOLUME + / – -knop (10) j 7 (Stop) -knop (16 – 22, 25) k De knoppen voor het bedienen van cassettes
• T APE A/B -knop (19)
• REVERSE MODE -knop (19, 21, 22)
• REC START/STOP -knop (20 – 22, 25)
l DUBBING-knop (21) / Deck B cassettehouder (19 – 22, 25) z EJECT 0 -knop voor deck B (19, 20)
De display
1 Tijdklokindicaties
• Indicaties (Timer), DAILY (Daily Timer), REC (Recording Timer), en SLEEP (Sleep Timer)
2 Cassette-functie-indicaties
• Indicaties A/B (ingeschakelde cassettedeck),
(opnemen), 2 3 (afspeel- of opnamerichting
van de cassette), en (Reverse mode)
3 Indicaties CD-nummers (1 – 16) 4 Tuner-functie-indicaties
• Indicaties MONO en ST (stereo)
5 CD-indicaties 6 SOUND MODE -indicatie 7 Indicaties afspeelmodus CD
• Indicaties REPEA T (ALL/1/DISC), PRGM (programma), en RANDOM
8 RDS-functie-indicaties
• Indicaties RDS, EON, en TA/NEWS/INFO
9 SUBWOOFER LEVEL -indicatie p Hoofddisplay
• Geeft de bronnaam, frequentie, enzovoort weer.
q Indicatie geluidsniveau
Nederlands
– 4 –
De afstandsbediening
Nederlands
1
2
3 4
5
6
7
8
9
p
q
w
e
r t
y u
i
o
De afstandsbediening
1 CD-nummers knoppen (CD1, CD2 en CD3) (16, 17)
Deze knoppen dienen tevens om het apparaat in te schakelen.
2 Nummerknoppen (12, 16, 17) 3 4 (achteruit zoeken) -knop (12, 16, 17, 19) 4 7 (Stop) -knop (16 – 22, 25) 5 RDS-functieknoppen
• DISPLAY MODE -knop (13)
• PTY/EON-knop (13, 14)
• SELECT + / – -knoppen (13, 14)
6 REC START/STOP -knop (20 – 22) 7 SOUND MODE -knop (10) 8 FADE MUTING -knop (10) 9 STANDBY/ON -knop (9) p SLEEP-knop (26) q AUX-knop (9)
Deze knop dient tevens om het apparaat in te schakelen.
w FM/AM-knop (9, 12)
Deze knop dient tevens om het apparaat in te schakelen.
e FM MODE -knop (12) r CD 3¥8 -knop (9, 16 – 18)
Deze knop dient tevens om het apparaat in te schakelen.
t ¢ (vooruit zoeken) -knop (12, 16 – 19) y TAPE 2 3 -knop (9, 19, 20)
Deze knop dient tevens om het apparaat in te schakelen.
u TAPE A/B -knop (19) i SUBWOOFER LEVEL + / – -knoppen (10) o VOLUME + / – -knoppen (10)
STANDBY/ON
STANDBY
CD-R/RW PLAYBACK
Wanneer u de afstandsbediening gebruikt, dient u deze op de sensor voor de afstandsbediening op het frontpaneel te richten.
PLAY & EXCHANGE
– 5 –

Aan de slag

Vervolg
Meegeleverde accessoires
Controleert u of u de volgende items aanwezig zijn. Het getal tussen haakjes geeft het aantal items aan dat is geleverd.
• AM (MW/LW) -antenne (lus) (1)
• FM-antenne (1)
• Afstandsbediening (1)
• Batterijen (2)
Neem onmiddellijk contact op met de leverancier, als een van deze artikelen ontbreekt.
De batterijen in de afstandsbediening plaatsen
Plaats de batterijen — R6(SUM-3)/AA(15F) — in de afstandsbediening door de + en – op de batterijen op de + en – in de batterijhouder te plaatsen. Wanneer de afstandsbediening niet meer werkt, vervangt u de twee batterijen tegelijkertijd.
1
De antennes aansluiten
De FM-antenne
ANTENNA
AM EXT
LOOP
FM 75
COAXIAL
FM-antenna (meegeleverd)
1 Sluit de FM-antenne aan op het FM 75
COAXIAL-uiteinde.
2 Klap de antenne uit. 3 Hang de antenne zodanig op (bijvoorbeeld
langs een wand of achter gordijnen) dat de beste ontvangst wordt verkregen.
Nederlands
2
R6(SUM-3)/AA(15F)
3
• Gebruik NOOIT een oude batterij samen met een nieuwe.
• Gebruik NOOIT verschillende soorten batterijen tezamen.
• De batterijen NIET aan warmte of open vuur blootstellen.
• Laat de batterijen NOOIT in de batterijhouder wanneer u de afstandsbediening langere tijd niet gebruikt. Het apparaat kan dan beschadigd raken door lekkende batterijen.
Informatie over de meegeleverde FM-antenne
De bij dit apparaat meegeleverde FM-antenne kan als tijdelijke maatregel worden gebruikt. Als de ontvangst slecht is, kunt u een FM-antenne voor buitenshuis aansluiten.
Een FM-antenne voor buitenshuis aansluiten
Alvorens de antenne aan te sluiten, dient u de meegeleverde FM-antenne los te koppelen.
FM-antenne voor buitenshuis (niet meegeleverd)
ANTENNA
AM EXT
LOOP
FM 75
COAXIAL
U moet een 75 antenne met een coaxiaal aansluitpunt (DIN 45325) gebruiken.
– 6 –
AM (MW/LW) -antenne
SUBWOOFERS
MAIN SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER
IMPEDANCE 616
LEFT
LEFT
RIGHT
RIGHT
De luidsprekers aansluiten
ANTENNA
1
AM EXT
AM LOOP
Snoer met vinyl coating (niet meegeleverd)
Nederlands
FM 75
COAXIAL
2
AM (MW/LW) -antenne (lus) (meegeleverd)
1 Sluit de AM (MW/LW) -antenne aan op de
AM LOOP-aansluitpunten, zoals op de afbeelding.
• Als de bedrading van de AM (MW/LW)
-raamantenne is afgeschermd met een plastic laag, moet u deze zoals in de afbeelding is aangegeven verwijderen.
2 Draai de AM (MW/LW) -antenne totdat u de
beste ontvangst hebt gevonden.
Een AM (MW/LW) -antenne voor buitenshuis aansluiten
Wanneer de ontvangst slecht is, sluit u één snoer met vinyl coating aan op het AM EXT-aansluitpunt en klapt u deze horizontaal uit. De AM (MW/LW) -antenne moet aangesloten blijven.
• Zorg ervoor dat de antenne geen andere aansluitpunten en snoeren
• Houd de antennes verwijderd van metalen onderdelen van het
Voor een betere ontvangst met zowel FM als AM (MW/LW)
raakt.
apparaat, aansluitsnoeren en het netsnoer.
1
3
2
Rood
Luidsprekersnoer
(rood/zwart)
Zwart
Brauw
Luidsprekersnoer
(brauw/zwart)
Luidspreker
rechts
1
Open de klemmen van de uitgangen voor de
Luidsprekersnoer
(rood/zwart)
Zwart
Luidspreker
links
luidsprekerkabels aan de achterzijde van deze eenheid.
2 Plaats het uiteinde van de luidsprekerkabel
in de uitgang.
Let op de polariteit (kleuren) van de uitgangen: rood (+) op rood (+) en zwart (–) op zwart (–); blauw (+) op blauw (+) en zwart (–) op zwart (–).
3 Sluit de klemsluiting.
BELANGRIJK: Gebruik uitsluitend luidsprekers met dezelfde impedantie als aangegeven op de luidsprekeraansluitpunten aan de achterzijde van het apparaat.
– 7 –
Overige apparatuur aansluiten
U kunt zowel analoge als digitale apparatuur aansluiten.
Nu, kunt u de stekker van de spanningskabel in het stopcontact steken.
• Sluit NOOIT apparatuur aan terwijl de netstroom is ingeschakeld.
• Sluit NOOIT apparatuur op de netvoeding aan wanneer nog niet alle aansluitingen voltooid zijn.
Een analoog apparaat aansluiten
Zorg ervoor dat u audiosnoeren op de juiste wijze aansluit: Witte pluggen zijn voor audiosignalen van links en rode voor audiosignalen van rechts.
Audioapparatuur
Naar audio-uitvoer
Als u externe apparatuur via deze eenheid wilt afspelen
moet u de AUX-ingangen van deze eenheid met behulp van audiokabels (niet meegeleverd) aansluiten op de audio­uitgangen van het externe apparaat.
Audioapparatuur met een optisch digitaal invoeraansluitpunt aansluiten
U kunt CD’s opnemen op een aangesloten digitaal apparaat.
Wanneer u het netsnoer in een wandcontact steekt, wordt de displaydemonstratie automatisch gestart.
BELANGRIJK: Controleer of alle aansluitingen tot stand zijn gebracht voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
De demonstratie op de display annuleren
ALLEEN op het apparaat:
Druk als u de demonstratie op de display wilt stoppen, net zolang op CANCEL/DEMO
tot de vermelding “DEMO OFF” op de display wordt weergegeven.
Als u op een andere toets drukt
De demonstratie wordt tijdelijk onderbroken. De demonstratie gaat automatisch verder (als u gedurende 2 minuten niets bedient) tenzij u de demonstratie alsnog annuleert door op CANCEL/DEMO drukt.
De demonstratie handmatig starten
Druk nogmaals op CANCEL/DEMO en houd deze gedurende minimaal 1 seconde ingedrukt (terwijl de ECO-modus niet is geactiveerd).
Nederlands
CD OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
Naar optische digitale invoer
Voordat u de externe apparatuur aansluit, moet u de beschermplug van het aansluitpunt verwijderen.
Audioapparatuur met een optische digitale invoer
Beschermplug
Sluit een optisch digitaal snoer (niet meegeleverd) aan tussen het optische digitale invoeraansluitpunt op het e xterne apparaat en de CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT-aansluiting.
– 8 –

Algemene functies

Y
De stroom in- en uitschakelen
Als u het apparaat wilt inschakelen,
moet u op STANDBY/ON drukken zodat het STANDBY-lampje aangaat.
Als u het apparaat wilt uitschakelen (op standby wilt zetten), drukt u nogmaals
op STANDBY/ON zodat het STANDBY-lampje weer gaat branden.
• De klok wordt op de display weergegeven (als de ECO-modus niet is geactiveerd).
Nederlands
• Ook wanneer het apparaat op standby staat, wordt een kleine hoeveelheid stroom verbruikt.
Als u de netvoeding volledig wilt uitschakelen, haalt u het netsnoer uit het wandcontact.
Wanneer u het netsnoer loskoppelt of wanneer zich een stroomstoring voordoet
De klok wordt direct op “0:00” teruggesteld en de voorkeuzezenders van de tuner (zie pagina 12) worden na enkele dagen gewist.
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Stroombesparing tijdens standby — met de ecologische modus (ECO-modus)
Er kan alleen stroom worden bespaard als u de eenheid uitschakelt of in standby zet.
STANDBY
STANDB
De klok instellen
Voordat u verder gaat, stelt u eerst de ingebouwde klok op de juiste tijd in. U kunt de klok instellen als het systeem aan of uit staat.
ALLEEN op het apparaat:
1
Druk op CLOCK/TIMER.
De uuraanduiding op de display begint te knipperen.
2
Draai aan 4 / ¢ om het uur tw wijzigen en druk daarna op SET/DISPLAY.
De minutaanduiding op de display begint te knipperen.
• Als u op SET/DISPLAY hebt gedrukt en de uuraanduiding wilt corrigeren, drukt u op CANCEL/DEMO. De uuraanduiding gaat weer knipperen.
3
Draai aan 4 / ¢ om de minuten te wijzigen en druk daarna op SET/DISPLAY.
Druk als u de ECO-modus wilt gebruiken
op ECO. De vermelding “ECO” wordt op de display weergegeven en de verlichting (inclusief de demonstratie) verdwijnt van de display.
• Telkens wanneer u op deze knop drukt, worden beurtelings de vermelding “ECO” en “NORMAL” op de display weergegeven.
Druk als u de ECO-modus wilt uitschakelen nogmaals op ECO. De vermelding “NORMAL” wordt op de display weergegeven en de verlichting van de display gaat weer aan.
Over de ECO-modus
• De ECO-modus kan ook worden in- en uitgeschakeld als de eenheid aan staat, maar wordt pas actief als de eenheid in standby wordt gezet.
• Als de ECO-modus is geactiveerd, wordt de demonstratie tijdelijk geannuleerd.
De tijdsaanduiding van de klok controleren
Druk op SET/DISPLAY en houd deze ingedrukt terwijl er een bron wordt afgespeeld.
• Elke keer wanneer u op deze toets drukt en ingedrukt houdt, worden die indicatie voor de afspeelbron en de tijd van de klok beurtelings in de display weergegeven.
De klok weer bijstellen
Als u de klok al eerder hebt bijgesteld, moet u enkele malen op CLOCK/TIMER drukken totdat de klokinstelmodus is geselecteerd.
• Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt een van de volgende klokinstelmodi weergegeven:
DAILY
Geannuleerd
Wanneer u het netsnoer loskoppelt of wanneer zich een stroomstoring voordoet
De klok raakt de instellingen kwijt en wordt teruggesteld op “0:00”. U moet de tijd opnieuw instellen.
ON TIME
Klokin­stelling
(De uuraanduiding gaat knipperen.)
REC
ON TIME
– 9 –
Vervolg
Afspeelbronnen selecteren
Als u naar de FM/AM (MW/LW)-zenders wilt luisteren,
drukt u op FM/AM. (Zie pagina 12.) Als u CD’s wilt afspelen, drukt u op CD 3¥8. (Zie pagina 15 – 18.) Als u cassettes wilt afspelen, drukt u op TAPE 2 3. (Zie pagina 19.)
Als u de externe apparatuur als bron wilt selecteren,
drukt u op AUX.
Als u op de afspeeltoets van een bron drukt (FM/AM, CD 3/8, T APE 2 3 en A UX), wordt de eenheid automa tisch ingeschakeld (en de eenheid begint met het afspelen van de geselecteerde bron als deze daarop is voorbereid. Deze voorziening wordt COMPU PLAY CONTROL genoemd).
Over de indicator voor het geluidsniveau
Alle indicators voor het geluidsniveau lichten op als er geen signalen worden ontvangen.
Het volume bijstellen
De bassen versterken
Het is mogelijk om een van de vier subwooferniveaus te selecteren. Deze functie kan alleen worden toegepast op het afspelen van geluid en heeft geen gevolgen voor opnames die u maakt. Het subwooferniveau kan in 4 stappen worden aangepast — LEVEL 1, LEVEL 2, LEVEL 3 en LEVEL 4 (MAX LEVEL).
Draai aan SUBWOOFER LEVEL + / – met de wijzers van de klok mee (+) als u het volume van de subwoofer vergroten of tegen de wijzers van de klok in (–) als u het volume van de subwoofer wilt verkleinen.
Als u de afstandsbediening gebruikt, moet u op SUBWOOFER LEVEL + drukken als u het volume van de subwoofer wilt vergroten of op SUBWOOFER LEVEL – drukken als u het volume wilt verkleinen.
De SUBWOOFER-indicator is altijd aan indien wanneer de eenheid is ingeschakeld.
Nederlands
U kunt het volume alleen bijstellen wanneer het apparaat is ingeschakeld. Het volumeniveau kan stapsgewijs in 32 stappen worden aangepast (VOL MIN, VOL 01 — VOL 30 en VOL MAX).
Draai de knop VOLUME + / – met de wijzers van de klok mee (+) als u het volume wilt vergroten of tegen de wijzers van de klok in (–) als u het volume wilt verkleinen.
Met de afstandsbediening drukt u op VOLUME + om het volume hoger te zetten of op VOLUME – om het lager te zetten.
Luisteren zonder anderen te storen
Sluit een koptelefoon aan op de PHONES-jack. Er komt dan geen geluid uit de luidsprekers. Zorg ervoor dat het volume laag staat als u de koptelefoon aansluit of op uw hoofd zet.
Schakel het apparaat (op standby) NOOIT uit wanneer het volume uitzonderlijk hoog staat, omdat plotseling hard geluid uw gehoor, de luidsprekers en/of de koptelefoon kan beschadigen wanneer u het apparaat weer inschakelt. VERGEET NIET dat u het volume niet kunt bijstellen wanneer het apparaat op standby staat.
Het volume tijdelijk verlagen
Druk op de afstandsbediening op FADE MUTING. Het volume wordt geleidelijk verlaagd tot “VOL MIN”.
Als u het geluid weer wilt herstellen, drukt u nogmaals op deze knop.
De geluidsmodi selecteren
U kunt één van de 6 vooraf ingestelde geluidsmodi selecteren (3 surround-modi en 3 SEA — Sound Effect Amplifier — modi). Deze functie kan alleen worden toegepast op het afspelen van geluid en heeft geen gevolgen voor opnames die u maakt.
U selecteer een geluidsmodus door aan SOUND MODE te draaien (of op de afstandsbediening op SOUND MODE te drukken) tot de geluidsmodus van uw keuze op de display wordt weergegeven.
De SOUND MODE-indicatie wordt ook op de display verlicht.
• De geluidsmodi worden in deze volgorde weergegeven:
D.CLUB
(Dance CLUB)
*
OFF
(Geannuleerd)
*Als u de afstandsbediening gebruikt, zult u merken dat u
de geluidsmodi slechts in één richting kunt veranderen.
HALL STADIUM ROCK
POP
CLASSIC
MANUAL 1MANUAL 2MANUAL 3
– 10 –
Surround-modi**: D.CLUB: Versterkt resonantie en bassen. HALL: Voegt diepte en helderheid toe aan het geluid. STADIUM: Voegt helderheid toe en verspreidt het geluid,
zoals in een openluchtstadion.
SEA-modi (Sound Effect Amplifier): ROCK: Versterkt lage en hoge frequenties. Geschikt
voor akoestische muziek.
POP: Geschikt voor vocale muziek. CLASSIC: Geschikt voor klassieke muziek.
Handmatige modi: MANUAL 1/2/3:
Uw eigen in het geheugen opgeslagen geluidsmodus. Zie “Uw eigen geluidsmodus maken — Handmatige modus”.
OFF: Annuleert de geluidsmodus. De SOUND MODE
Nederlands
** Surround-elementen worden aan de SEA-elementen toegevoegd
om het gevoel te creëren dat u er zelf bij bent. Wanneer een van deze modi is geselecteerd, wordt de SOUND MODE -indicatie verlicht als —
Wanneer een van de SEA-modi inclusief de handmatige modus (SEA-elementen zonder surround-elementen) is geselecteerd, wordt de SOUND MODE -indicatie verlicht als —
-indicatie gaat vervolgens uit.
Uw eigen geluidsmodus maken — Handmatige modus
U kunt SEA-patronen volgens uw eigen voorkeur wijzigen. Deze gewijzigde instellingen kunnen worden opgeslagen in de modi MANUAL 1, MANUAL 2 en MANUAL 3.
• Voor de volgende stappen geldt een tijdslimiet. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, moet u weer bij stap 1 beginnen.
3
Pas het SEA-patroon naar wens aan.
1) Draai aan 4 / ¢ en selecteer het frequentiebereik dat u wilt aanpassen (LOW, MID of HIGH).
2) Druk op 1 of op ¡ om het niveau bij te stellen (–3 tot +3) van het geselecteerde frequentiebereik.
3) Herhaal stap 1) en 2) om het niveau van de overige frequentiebereiken bij te stellen.
4
Druk nogmaals op SET/DISPLAY.
5
Draai aan 4 / ¢ en selecteer een van de aangepaste modi (MANUAL 1, MANUAL 2 of MANUAL 3) om het SEA-patroon in op te slaan.
6
Druk nogmaals op SET/DISPLAY.
ALLEEN op het apparaat:
1
Selecteer een van de vooraf ingestelde geluidsmodi.
Als u omgevingseffecten in uw SEA-patroon wilt opnemen, selecteert u een van de omgevingsmodi
(D.CLUB, HALL of STADIUM) voordat u onderstaande procedure volgt. (Zie “De geluidsmodi selecteren” op pagina 10.)
2
Houd op SET/DISPLAY ingedrukt totdat “SEA CONT” op de display wordt weergegeven.
Het huidige niveau wordt weergegeven.
Het SEA-patroon dat u hebt gemaakt, wordt opgeslagen in de MANUAL-modus die in de vorige stap is geselecteerd.
Uw eigen geluidsmodus toepassen
Selecteer MANUAL 1, MANUAL 2 of MANUAL 3 wanneer u de geluidsmodi toepast. Zie “De geluidsmodi selecteren” op pagina 10.
Wanneer u het netsnoer loskoppelt of wanneer zich een stroomstoring voordoet
De instelling wordt binnen enkele dagen gewist. Als dit gebeurt, dient u de handmatige geluidsmodi opnieuw in te stellen.
– 11 –

Luisteren naar FM- en AM-uitzendingen (MW/LW)

Zenders opzoeken
1
Druk op FM/AM.
Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld en afgestemd op de voorkeuzezender (FM of AM — MW/LW).
• Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt beurtelings FM en AM (MW/LW) gekozen.
2
Zoek een station op. Op het apparaat: Houd op TUNING + of op TUNING – deze langer dan 1 seconde ingedrukt. Op de afstandsbediening: Houd op ¢ of op 4 deze langer dan 1 seconde ingedrukt.
Het apparaat begint met het opzoeken van zenders en stopt wanneer een zender is gevonden met voldoende signaalsterkte.
• Als een programma in stereo wordt uitgezonden, wordt de ST (stereo) -indicatie verlicht.
ALLEEN op het apparaat:
1
Zoek de zender op die u wilt programmeren.
• Zie “Zenders opzoeken”.
2
Druk op SET/DISPLAY.
3
Draai aan PRESET + / – en selecteer een nummer voor de voorkeurzender.
4
Druk nogmaals op SET/DISPLAY.
De zender van stap 1 wordt onder het in stap 3 geselecteerde geheugennummer opgeslagen.
• Als u een nieuwe zender opslaat onder een nummer dat al in gebruik is, wordt de eerder opgeslagen zender gewist.
Nederlands
Als u het zoeken naar een station wilt afbreken, drukt u op TUNING + of op TUNING – (of op ¢ / 4 op de afstandsbediening).
Als u op TUNING + of op TUNING – (of op ¢ / 4 op de afstandsbediening) kort en herhaaldelijk indrukt
De frequentie verandert stap voor stap.
De FM-ontvangstmodus wijzigen
Wanneer de ontvangst van een FM-uitzending in stereo moeilijk is of erg veel ruis geeft, drukt u op FM MODE op de afstandsbediening totdat het woord MONO op de display wordt weergegeven. De ontvangst is dan beter.
Als u het stereo-effect wilt herstellen, drukt u nogmaals op FM MODE totdat de MONO-indicatie uitgaat. In deze stereomodus hoort u stereogeluid wanneer een programma in stereo wordt uitgezonden.
Zenders programmeren
U kunt 30 FM-zenders en 15 AM (MW/LW)-zenders programmeren.
In sommige gevallen zijn testfrequenties al in het geheugen van de tuner opgeslagen omdat de programmeerfunctie al in de fabriek is getest. Dit is geen defect. U kunt de gewenste zenders in het geheugen opslaan met de volgende programmeermethode.
• Voor de volgende stappen geldt een tijdslimiet. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, moet u weer bij stap 1 beginnen.
Wanneer u het netsnoer loskoppelt of wanneer zich een stroomstoring voordoet
De geprogrammeerde zenders worden na enkele dagen gewist. Als dit gebeurt, moet u de zenders opnieuw programmeren.
Voorkeuzezenders opzoeken
1
Druk op FM/AM.
Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld en afgestemd op de voorkeuzezender (FM of AM — MW/LW).
• Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt beurtelings FM en AM (MW/LW) gekozen.
2
Selecteer een geheugennummer. Op het apparaat: Draai aan PRESET + / –. Op de afstandsbediening: Druk op de cijfertoetsen.
Bijv .:
Druk op 5 als u geheugennummer
5 wilt kiezen.
Druk op +10 en vervolgens op
5 als u geheugennummer 15 wilt kiezen.
Druk op +10 en vervolgens op
10 als u geheugennummer 20 wilt kiezen.
Druk op +10, +10 en vervolgens op 5 als u
geheugennummer 25 wilt kiezen.
Druk op +10, +10 en vervolgens op 10 als u
geheugennummer 30 wilt kiezen.
– 12 –

FM-zenders ontvangen met RDS

Met RDS (Radio Data Systeem) kunnen FM-zenders een extra signaal meesturen met de gewone programmasignalen. De zenders sturen bijvoorbeeld de naam van de zenders, evenals informatie over het soort programma dat wordt uitgezonden, zoals sport of muziek, enzovoort.
Wanneer u afstemt op een FM-zender die de RDS-service biedt, wordt de RDS-indicatie op de display verlicht.
Met dit apparaat kunt u de volgende soorten RDS-signalen ontvangen.
PS (Programmaservice):
Hiermee worden algemeen bekende zendernamen weergegeven.
PTY (Programmatype):
Hiermee wordt het soort programma weergegeven
Nederlands
dat wordt uitgezonden.
RT (Radiotekst):
Hiermee worden tekstberichten weergegeven die de zender verstuurt.
EON (Enhanced Other Networks):
Hiermee wordt informatie weergegeven over de soorten programma’s die door andere RDS-zenders worden uitgezonden.
Meer informatie over RDS
• Sommige FM-zenders sturen geen RDS-signalen.
• Verschillende FM RDS-zenders kunnen verschillende RDS-services aanbieden. Neem contact op met de plaatselijke radiozenders, als u meer informatie wilt over de RDS-services in uw omgeving.
• RDS functioneert mogelijk niet goed als de ontvangen zender de signalen niet goed uitzendt of als de signaalsterkte zwak is.
Programma’s zoeken op PTY-codes (PTY-zoekopdracht)
Een van de voordelen van RDS is dat u een bepaald type programma kunt zoeken door de PTY-codes op te geven.
• Zie “Aanvullende informatie” op pagina 27 voor meer informatie over de PTY-codes.
Zoeken naar een programma aan de hand van de PTY -codes
VERGEET NIET dat u FM RDS-zenders moet programmeren om de PTY-codes te kunnen gebruiken. Zie pagina 12 als u dit nog niet hebt gedaan.
• Voor de volgende stappen geldt een tijdslimiet. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, moet u weer bij stap 1 beginnen.
1
Druk op PTY/EON totdat “PTY” en “SELECT” beurtelings op de display worden weergegeven.
• Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt een van de volgende RDS-modi weergegeven:
PTY SELECT EON SELECT
Geannuleerd
2
Druk op SELECT + of op SELECT – totdat de gewenste PTY-code op de display wordt weergegeven.
• Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt een van de volgende PTY-codes weergegeven:
(Zie pagina 14.)
De RDS-informatie wijzigen
U kunt RDS-informatie op de display lezen terwijl u naar een FM-zender luistert.
Druk op DISPLAY MODE.
• Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt de volgende informatie weergegeven:
PS
(Programmaservice)
(of geprogrammeerd kanaalnummer)
• Als een zender geen PS-, PTY- of RT-signalen uitzendt
wordt in de hoofddisplay “NO PS”, “NO PTY” of “NO RT” weergegeven.
• Als het lang duurt voordat de van een zender ontvangen RDS-informatie wordt weergegeven
kan “WAIT PS”, “WAIT PTY” of “WAIT RT” in de display worden weergegeven.
PTY
(Programmatype)RT(Radiotekst)
Zenderfrequentie
– 13 –
NEWS AFFAIRS INFO SPOR T EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M “ ROCK M “ M.O.R. M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT (terug naar het begin)
3
Druk nogmaals op PTY/EON.
Tijdens het zoeken worden beurtelings “SEARCH” en de geselecteerde PTY-code weergegeven. Het apparaat zoekt in 30 geprogrammeerde FM-zenders, stopt zodra het door u geselecteerde programma wordt gevonden (“FOUND” wordt weergegeven) en stemt daarop af.
• Als er geen programma wordt gevonden, worden de woorden “NOT” en “FOUND” om beurten weergegeven en keert het apparaat terug naar de laatst ontvangen zender .
De zoekopdracht onderbreken
Druk tijdens het zoeken op PTY/EON.
Tijdelijk naar een programma van uw keuze overschakelen
Dankzij de ontvangst van EON (Enhanced Other Networks)
-informatie van FM RDS-zenders kan het apparaat met de EON-functie tijdelijk overschakelen naar een uitgezonden programma naar keuze (TA, NEWS of INFO) van een andere zender.
• De EON-functie werkt alleen als u luistert naar een geprogrammeerde FM RDS-zender die EON-informatie uitzendt.
• De EON-indicatie licht op wanneer u een zender met EON-informatie ontvangt.
De EON-functie activeren
VERGEET NIET dat u FM RDS-zenders moet programmeren om de EON-functie te kunnen gebruiken. Zie pagina 12 als u dit nog niet hebt gedaan.
• Voor de volgende stappen geldt een tijdslimiet. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, moet u weer bij stap 1 beginnen.
1
Druk op PTY/EON totdat “EON” en “SELECT” beurtelings op de display worden weergegeven.
• Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt een van de volgende RDS-modi weergegeven:
PTY SELECT
(Zie pagina 13.)
Geannuleerd
2
Druk op SELECT + of op SELECT – totdat het gewenste EON-gegevenstype op de display wordt weergegeven.
De indicatie voor het geselecteerde EON-gegevenstype licht eveneens op.
EON SELECT
Zo werkt de EON-functie:
VOORBEELD 1 Als er geen zender te vinden is die het door u
geselecteerde programma uitzendt
Het apparaat blijft afgestemd op de huidige zender.
«
Zodra een zender begint het door u geselecteerde programma uit te zenden, schakelt het apparaat automatisch over naar de desbetreffende zender. De indicatie voor de ontvangen PTY-code begint te knipperen.
«
Wanneer het programma is afgelopen, wordt in de hoofddisplay “EON END” weergegeven en gaat het apparaat terug naar de eerder gekozen zender, maar blijft de EON-functie actief.
Nederlands
VOORBEELD 2 Als er een zender is die het door u geselecteerde
programma uitzendt
Het apparaat stemt op het gekozen programma af. De indicatie voor de ontvangen PTY-code begint te knipperen.
«
Wanneer het programma is afgelopen, wordt in de hoofddisplay “EON END” weergegeven en gaat het apparaat terug naar de eerder gekozen zender, maar blijft de EON-functie actief.
VOORBEELD 3 Als de FM-zender waarnaar u aan het luisteren bent
het door u geselecteerde programma uitzendt
Het apparaat blijft de zender ontvangen, maar de indicatie voor de ontvangen PTY-code begint te knipperen.
«
Wanneer het programma is afgelopen, wordt in de hoofddisplay “EON END” weergegeven en stopt de indicatie voor de ontvangen PTY-code met knipperen en brandt continu, maar blijft de EON-functie actief.
• Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt een van de volgende EON-gegevenstypen weergegeven:
TA NEWS INFO
OFF
(Geannuleerd)
TA: Verkeersinformatie NEWS: Nieuws INFO: Programma’s die bedoeld zijn om informatie te
geven, in de ruimste zin van het woord.
OFF: De EON-functie is geannuleerd. De indicatie
voor het EON-gegevenstype (TA, NEWS, INFO) gaat uit.
3
Druk nogmaals op PTY/EON.
De indicatie voor het EON-gegevenstype houdt op met knipperen en brandt continu. De EON-functie is nu geactiveerd. Zie “Zo werkt de EON-functie”.
Meer informatie over de EON-functie
• EON-informatie van sommige zenders is mogelijk niet compatibel met dit apparaat. Als dat het geval is, werkt de EON-functie mogelijk niet goed.
• Wanneer u luistert naar een programma waarop met de EON-functie is afgestemd, wordt niet naar een andere zender overgeschakeld, ook al begint een andere zender een programma met dezelfde EON-informatie uit te zenden.
• De EON-functie wordt geannuleerd wanneer u de bron wijzigt in CD, TAPE of AUX; de functie wordt tijdelijk geannuleerd wanneer u de bron wijzigt in AM.
– 14 –

CD’s afspelen (CD/CD-R/CD-RW)

Deze eenheid kan de volgende soorten CD’s afspelen:
• CD’s (audio-CD’s)
• CD-R’s (CD-Recordables)
• CD-RW’s (CD-ReWritables)
Veelvuldig gebruik van CD’s met onregelmatige vormen (hartvormig, octagonaal enz.) kan het systeem beschadigen.
Algemene opmerkingen
In het algemeen geldt dat u de hoogste weergavekwaliteit zult behouden als u uw CD’s en uw CD-speler schoon houdt.
• Zorg dat de CD’s in hun doosjes en in een kast of op een plank worden opgeborgen.
• Zorg ervoor dat de CD-lade is gesloten als het toestel niet
Nederlands
wordt gebruikt.
Het afspelen van een CD-R of een CD-RW
CD-R’s (CD-Recordables) en CD-RW’s (CD-ReWritables) die door de gebruiker zijn bewerkt, kunnen alleen worden afgespeeld als reeds zijn “afgesloten” (“finalized”).
• U kunt uw originele CD-R’s of CD-RW’s afspelen die zijn opgenomen in de indeling voor muziek-CD’s. (Het is echter mogelijk dat de CD toch niet kan worden afgespeeld vanwege de eigenschappen van de CD of vanwege de opnameomstandigheden.)
• Lees voordat u CD-R’s of CD-RW’s afspeelt, zorgvuldig de aanwijzingen of waarschuwingen.
• Sommige CD-R’s of CD-RW’s kunnen misschien niet op dit apparaat worden afgespeeld vanwege de eigenschappen van die CD’s, of omdat de CD’s vuil of beschadigd zijn, of omdat de lens in de CD-speler vuil is.
• Voor CD-RW’s is wellicht wat meer leestijd nodig. Dit heeft te maken met het feit dat de weerkaatsing van CD-RW’s minder is dan van gewone CD’s.
CD’s laden
ALLEEN op het apparaat:
1
Druk op 0 voor de CD-lade (CD1, CD2 en CD3) waarin u een CD wilt afspelen.
Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld en de CD-lade schuift naar buiten.
2
Plaats een CD op de juiste manier op de cirkel van de CD-lade, met het label naar boven.
GOED
• Wanneer u een CD-single gebruikt (8 cm), plaatst u deze op de binnencirkel van de CD-lade.
3
Druk op dezelfde 0 als in stap 1.
De CD-lade wordt gesloten en het lampje voor het nummer van de desbetreffende CD en de indicator voor die CD op de display gaan aan (CD1, CD2 en CD3).
4
Herhaal stap 1 tot 3 om de overige CD’s te plaatsen.
Wanneer u meer dan één CD continu wilt afspelen
Wanneer u op 0 drukt om de volgende CD te plaatsen, wordt de eerste CD-lade automatisch gesloten en schuift de volgende lade naar buiten.
FOUT
Informatie over de CD-indicaties
Iedere CD-indicatie correspondeert met de CD-lade met hetzelfde nummer.
CD-nummer
CD-indicatie
CD-markering
• De CD-markering voor het CD-nummer dat u hebt gekozen, wordt verlicht.
• De CD-indicatie knippert terwijl de corresponderende CD wordt afgespeeld.
• De CD-indicatie gaat uit wanneer het apparaat signaleert dat er geen CD in de corresponderende lade aanwezig is.
– 15 –
Vervolg
Hele CD’s afspelen — Continu Afspelen
1
Plaats de gewenste CD’s.
2
Druk op de knoppen van de CD’s (CD1, CD2 en CD3) die u wilt afspelen.
Het afspelen begint bij de eerste track van de geselecteerde CD en het desbetreffende CD-nummer gaat knipperen.
Nummers van de op dit moment spelende CD (Er worden maximaal 16 tracknummers weergegeven.)
Tracknummer
• Als u op CD 3/8 drukt in plaats van op de genummerde knoppen, wordt de desbetreffende CD afgespeeld (als er een CD in een van de laden aanwezig is).
• Als er geen CD in de geselecteerde lade is geplaatst, wordt de vermelding “NO DISC” op de display weergegeven.
Verlopen speeltijd
Basisfuncties CD
Wanneer u een CD afspeelt, kunt u de volgende functies gebruiken.
CD’s wisselen terwijl een andere CD wordt afgespeeld
Druk op de 0 die correspondeert met een CD die op dit moment niet wordt afgespeeld of is geselecteerd, om deze CD uit de lade te halen en te verwisselen. Als u CD’s tijdens het afspelen verwisselt, stopt het afspelen pas wanneer alle CD’s die u hebt verwisseld, zijn afgespeeld.
Het afspelen tijdelijk onderbreken
Druk op CD 3¥8. Wanneer het afspelen tijdelijk is onderbroken, knippert de verlopen speeltijd op de display.
Als u het afspelen wilt hervatten,
drukt op CD 3¥8.
Naar een ander nummer gaan
Draai voor of tijdens het afspelen aan 4 / ¢ (of druk op de afstandsbediening op 4 / ¢).
4:Terug naar het begin van het huidige of het vorige nummer.
¢:Naar het begin van het eerstvolgende of daarna volgende nummers.
Nederlands
Als u het afspelen wilt onderbreken, drukt u op 7. Als u de CD eruit wilt halen, drukt u op 0 van de
corresponderende CD-lade.
Volgorde van afspelen van CD’s
Wanneer u 3 CD’s* in de laden hebt geplaatst, worden deze in een van deze volgorden afgespeeld:
• Wanneer u op CD1 drukt: CD1 ] CD2 ] CD3 (stopt daarna)
• Wanneer u op CD2 drukt: CD2 ] CD3 ] CD1 (stopt daarna)
• Wanneer u op CD3 drukt: CD3 ] CD1 ] CD2 (stopt daarna) * Wanneer er slechts 2 CD’s zijn geplaatst, worden deze in dezelfde
volgorde afgespeeld, waarbij de lade zonder CD wordt overgeslagen.
Als u vóór het afspelen aan 4 / ¢ draait (of op de afstandsbediening op 4 / ¢ drukt)
U kunt de nummers continu verwisselen.
Een bepaald fragment in een nummer opzoeken
Druk tijdens het afspelen op 1 of ¡ (of op 4 / ¢ op de afstandsbediening) en houd de knop of toets ingedrukt.
1 (of 4): Het nummer snel
terugspelen.
¡ (of ¢): Het nummer snel
vooruitspelen.
Rechtstreeks naar een ander nummer gaan met de cijfertoetsen
Als u voor of tijdens het afspelen op de cijfertoets(en) drukt, kunt u het gewenste nummer afspelen.
Bijv.:
Druk op 5 als u nummer 5 wilt kiezen. Druk op +10 en vervolgens
op 5 als u nummer 15 wilt kiezen.
Druk op +10 en vervolgens
op 10 als u nummer 20 wilt kiezen.
Druk op +10, +10, +10 en vervolgens
op 2 als u nummer 32 wilt kiezen.
– 16 –
De afspeelvolgorde van de nummers programmeren — Programma Afspelen
Vóór het afspelen kunt u zelf de volgorde bepalen waarin de nummers moeten worden afgespeeld. U kunt maximaal 32
nummers van te voren programmeren.
• Als u de geprogrammeerde nummers wilt herhalen (zie pagina 18), drukt u op REPEAT nadat u het afspeelprogramma hebt gestart.
• Voor de volgende stappen geldt een tijdslimiet. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, moet u weer bij stap 2 beginnen.
1
Plaats de gewenste CD’s.
• Als de huidige afspeelbron niet de CD-speler is, drukt u op CD 3¥8 en vervolgens op 7 alvorens naar de volgende stap te gaan.
Nederlands
2
Druk op PROGRAM zodat de vermelding “PROGRAM” op de display verschijnt.
Tevens gaat de indicator PRGM (program) op de display aan.
• Als er een programma in het geheugen is opgeslagen, wordt dit programma opgeroepen.
3
Druk op de knoppen van de CD’s (CD1, CD2 en CD3) die u wilt afspelen.
Tracknummer
5
Programmeer de overige nummers die u wilt beluisteren.
• Als u nummers van dezelfde CD wilt programmeren, herhaalt u stap 4.
• Als u nummers van een andere CD wilt programmeren, herhaalt u stap 3 en 4.
6
Druk op CD 3¥8.
De nummers worden in de door u geprogrammeerde volgorde afgespeeld.
Als u het afspelen wilt onderbreken, drukt u op 7. Druk als u de afspeelmodus Program Play wilt verlaten
voor of na het afspelen nogmaals op PROGRAM. De indicator PRGM (programma) op de display gaat uit. Het door u samengestelde programma wordt in het geheugen opgeslagen.
• Als u een 33e nummer in het programma probeert op te nemen
Wordt “FULL” op de display weergegeven.
• Als het opgegeven nummer wordt genegeerd
U hebt geprobeerd een nummer van een lege CD-lade te programmeren of een nummer dat niet op de gekozen CD bestaat (als u bijvoorbeeld nummer 14 kiest op een CD die maar 12 nummers heeft). In dergelijke gevallen worden de opgegeven nummers genegeerd.
• Als de totale speelduur 100 minuten of meer bedraagt
De vermelding “– – : – –” wordt op de display weergegeven.
De inhoud van het programma controleren
Vóór het afspelen kunt u de inhoud van het programma controleren door op de afstandsbediening op ¢ of 4 te drukken.
¢ : Geeft de geprogrammeerde nummers in de geprogrammeerde volgorde weer.
4 : Geeft de nummers in omgekeerde volgorde weer.
CD-nummer Nummer van de programmastap
4
Selecteer een nummer van de in de vorige stap geselecteerde CD. Op het apparaat: Draai aan 4 / ¢ en selecteer het tracknummer en druk op SET/DISPLAY. Op de afstandsbediening: Druk op de cijfertoetsen.
• Zie “Rechtstreeks naar een ander nummer gaan met de cijfertoetsen” op pagina 16 voor meer informatie over het gebruik van de cijfertoetsen.
Het programma wijzigen
Voor of na het afspelen, kunt u de laatst geprogrammeerde track uit het programma wissen door op de afstandsbediening op CANCEL/DEMO te drukken.
• Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt het weergegeven geprogrammeerde nummer uit het programma gewist.
• Als u een CD-lade naar buiten laat schuiven, worden de geprogrammeerde nummers van deze CD ook uit het programma gewist.
Als u voor het afspelen nummers aan het programma wilt toevoegen, selecteert u de nummers die u wilt toevoegen door
stap 4 van de programmeerprocedure uit te voeren.
Als u voor of na het afspelen het gehele programma wilt wissen, drukt u op 7. “PROGRAM” wordt op de display
weergegeven. Het door u samengestelde programma wordt ook gewist,
• als u alle CD’s uit de lade neemt.
• de stekker uit het stopcontact haalt.
• er zich een stroomstoring voordoet.
– 17 –
In willekeurige volgorde afspelen — Random Play
Nummers of CD’s herhalen — Repeat Play
De nummers van alle geplaatste CD’s worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
• Als u het willekeurig afspelen wilt herhalen, drukt u op REPEAT nadat u willekeurig afspelen hebt gestart.
1
Plaats de gewenste CD’s.
• Als de huidige afspeelbron niet de CD-speler is, drukt u op CD 3¥8 en vervolgens op 7 alvorens naar de volgende stap te gaan.
2
Druk net zo vaak op RANDOM tot de vermelding “RANDOM” op de display verschijnt.
Tevens gaat de indicator RANDOM op de display aan.
3
Druk op CD 3¥8.
De nummers worden in willekeurige volgorde afgespeeld. Het willekeurig afspelen wordt beëindigd wanneer alle nummers éénmaal zijn afgespeeld.
Draai als u de track die wordt afgespeeld wilt overslaan
4 / ¢ naar rechts (of druk op de afstandsbediening op ¢).
U kunt alle CD’s, het hele programma of afzonderlijke nummers die op dit moment worden afgespeeld, zo vaak herhalen als u maar wilt.
ALLEEN op het apparaat:
Als u het afspelen wilt herhalen, drukt u
tijdens of vóór het afspelen op REPEAT. Als u programma’s en willekeurig afspelen wilt herhalen, drukt u nadat het afspelen is begonnen op REPEAT.
• Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt de volgende herhalingsmodus gekozen, waarbij de volgende indicatie op de display wordt verlicht:
REPEAT ALL REPEAT 1 DISC
REPEAT 1Geannuleerd
REPEA T ALL: Herhaalt alle nummers op alle CD’s
(continu of in willekeurige volgorde) of alle nummers in het programma.
REPEAT 1 DISC: Herhaalt alle nummers op één CD.
• REPEAT 1 DISC iwordt niet gebruikt voor programma’s afspelen en afspelen in willekeurige volgorde.
REPEAT 1: Herhaalt één nummer op één CD.
Als u het herhalen wilt annuleren, drukt u enkele malen op
REPEAT totdat de indicatie voorherhaald afspelen, uitgaat op de display .
• Herhalen wordt ook geannuleerd wanneer u programma’s afspelen of afspelen in willekeurige volgorde selecteert.
CD-lade vergrendelen — Tray Lock
Nederlands
Zelfs als u 4 / ¢ naar links draait (of op de afstandsbediening op 4 drukt)
Kunt u tijdens willekeurig afspelen niet teruggaan naar de vorige nummers.
Als u het afspelen wilt onderbreken, drukt u op 7.
• Willekeurig afspelen wordt eveneens beëindigd wanneer een van de CD-laden wordt geopend.
Druk als u de afspeelmodus Random Play wilt verlaten, voorafgaande of tijdens aan het afspelen nogmaals op RANDOM.
U kunt de CD-lade vergrendelen zodat de CD-laden niet naar buiten kunnen schuiven.
• Deze bediening kan alleen worden uitgevoerd als de CD-speler als bron is geselecteerd.
ALLEEN op het apparaat:
Als u een CD-lade wilt vergrendelen,
drukt u op 0 voor de gewenste CD terwijl u 7 ingedrukt houdt. (Als er een CD-lade geopend is, moet u deze eerst sluiten.) “LOCKED” wordt kort weergegeven, waarna de CD’s in de laden worden vergrendeld.
Als u de vergrendeling van de CD’s wilt opheffen, drukt u op 0 voor de gewenste
CD terwijl u 7 ingedrukt houdt. “UNLOCKED” wordt kort weergegeven, waarna de vergrendeling van de CD’s in de laden wordt opgeheven.
Als u een CD uit de lade probeert te halen wordt
“LOCKED” weergegeven om aan te ge ven dat de CD’ s vergrendeld zijn.
– 18 –

Cassettes afspelen

U kunt cassettes van type I, type II en type IV afspelen zonder de instellingen te wijzigen.
Een cassette afspelen
1
Druk op EJECT (0) voor het cassettedeck dat u wilt gebruiken.
Voor cassettedeck B
Voor cassettedeck A
Nederlands
2
Plaats een cassette met de band naar beneden.
Beide zijden herhalen — Reverse Mode
Reverse Mode werkt voor beide decks tegelijk. Wanneer deze modus is ingeschakeld, wordt aan het einde van de ene kant van de cassette automatisch de andere zijde afgespeeld, waarna hetzelfde proces wordt herhaald.
Als u Reverse Mode wilt inschakelen, drukt u op REVERSE MODE totdat de Reverse Mode-
indicatie op de display wordt verlicht als — . Als u Reverse Mode wilt uitschakelen, drukt u nogmaals op REVERSE MODE totdat de Reverse Mode-indicatie op de display wordt verlicht als — .
Wanneer Reverse Mode is ingeschakeld terwijl in deck A en B een cassette is geplaatst
Nadat de achterzijde (2) van de cassette is afgespeeld, wordt de cassette in het andere deck afgespeeld.
Het begin van een nummer zoeken — Music Scan
U kunt Music Scan gebruiken om het begin van een bepaald nummer op te zoeken. Music Scan zoekt naar de lege gedeelten op de cassette die gewoonlijk tussen de nummers zijn ingelast, waarna het volgende nummer wordt afgespeeld.
3
Sluit de cassettehouder voorzichtig.
Als u een cassette plaatst in deck A en deck B, wordt de cassette die u het laatst hebt geplaatst, geselecteerd voor afspelen. Als u het andere deck wilt gebruiken, drukt u op TAPE A/B.
4
Druk op TAPE 2 3.
De cassette wordt afgespeeld en de richtingindicatie (3 of 2) begint langzaam te knipperen om de afspeelrichting van de cassette aan te geven.
• Telkens wanneer u op deze knop drukt, verandert de afspeelrichting van de cassette.
33
3 : hiermee wordt de voorzijde afgespeeld.
33 22
2 : hiermee wordt de achterzijde afgespeeld.
22
• Als er geen cassette is geplaatst, wordt de vermelding “NO TAPE” op de display weergegeven.
Wanneer de cassette tot het einde is afgespeeld, wordt deze automatisch gestopt als de Reverse-modus niet is ingeschakeld. (Zie “Beide zijden herhalen — Reverse Mode”.)
Als u het afspelen wilt onderbreken, drukt u op 7. Als u het andere deck wilt gebruiken, drukt u
op TAPE A/B en velvolgens op TAPE 2 3.
Als u snel naar links of naar rechts wilt doorspoelen,
drukt u op 1 of ¡ (4 of ¢ op de afstandsbediening) terwijl de cassette niet wordt afgespeeld. De indicatie voor de afspeelrichting (3 of 2) begint snel te knipperen op de display.
Als u de cassette wilt verwijderen, drukt u op 0 EJECT voor deck A of op EJECT 0 voor deck B.
Het begin van het huidige nummer zoeken
Tijdens het afspelen drukt u op 1 of ¡ (4 of ¢ op de afstandsbediening) in de tegenovergestelde afspeelrichting van de cassette. De indicator voor de tegenovergestelde afspeelrichting knippert langzaam op de display.
Het zoeken stopt automatisch bij het begin van het huidige nummer, waarna het huidige nummer automatisch opnieuw wordt afgespeeld.
Het begin van het volgende nummer zoeken
Tijdens het afspelen drukt u op 1 of ¡ (4 of ¢ op de afstandsbediening) in dezelfde afspeelrichting van de cassette. De indicatie van dezelfde afspeelrichting begint beurtelings langzaam en snel te knipperen.
Het zoeken stopt automatisch bij het begin van het volgende nummer, waarna het volgende nummer automatisch wordt afgespeeld.
Music Scan zoekt naar een leeg gedeelte van 4 seconden tussen de nummers, zodat het in de volgende gevallen niet goed zal functioneren
• Er is geen leeg gedeelte aan het begin van een nummer.
• Er is ruis (dikwijls veroorzaakt door veelvuldig gebruik of door slecht kopiëren) op het lege gedeelte.
• Lange, zeer zachte passages of pauzes in een nummer.
De cassettes van dikte C-120 of zelfs dunner worden niet aanbevolen, aangezien deze banden snel kwaliteit verliezen en gemakkelijk verstrikt raken in de klemrollen en de geleidingswieltjes.
– 19 –

Opnemen

Vervolg
BELANGRIJK:
Het kan onwettig zijn om auteursrechtelijk beschermd materiaal op te nemen of af te spelen zonder toestemming van de auteursrechthebbende.
• Het opnameniveau wordt automatisch goed ingesteld en kan dus niet worden beïnvloed door deze toetsen of knoppen: VOLUME, SUBWOOFER LEVEL en SOUND MODE. U kunt weergavevolume tijdens het maken van een opname dus naar uw eigen voorkeur instellen zonder dat dit van invloed is op het opname v olume.
• Als op uw opnamen te veel ruis of kraken te horen is, staat het apparaat mogelijk te dicht bij een televisietoestel. Houd voldoende afstand tussen het apparaat en het televisietoestel.
• U kunt voor het opnemen cassettes van het type I gebruik en.
De opnamen tegen wissen beveiligen
Aan de achterzijde van cassettes bevinden zich twee lipjes om te voorkomen dat er per ongeluk opnamen worden gewist of nieuwe opnamen worden gemaakt. V erwijder deze lipjes om de opname tegen wissen te be veiligen. Als u toch wilt opnemen op een beveiligde cassette, moet u de gaatjes afdekken met plakband.
De beste geluidskwaliteit voor opnemen en afspelen
Als de koppen, geleidingswieltjes en klemrollen van de cassettedecks verontreinigd raken, kan het volgende gebeuren:
• Vermindering van de geluidskwaliteit
• Discontinu geluid
• Vervagen van het geluid
• Onvolledig wissen
• Problemen bij opnemen
De koppen, geleidingswieltjes en klemrollen reinigen
Gebruik hiervoor een met alcohol bevochtigd watje.
Geleidingswieltjes
Klemrollen
Cassettes op deck B opnemen
1
Druk op EJECT 0 voor deck B.
2
Plaats een opnamecassette in deck B.
3
Sluit de cassettehouder voorzichtig.
4
Controleer de afspeelrichting van deck B.
• Als de afspeelrichting niet juist is, drukt u tweemaal op TAPE 2 3 en vervolgens op 7 om de afspeelrichting te wijzigen.
5
Begin de bron af te spelen — FM, AM (MW/LW), CD-speler, deck A of externe apparatuur die op AUX-jacks is aangesloten.
• Wanneer de bron een CD is, kunt u ook CD Direct Recording gebruiken (zie pagina 21) en Auto Edit Recording (zie pagina 22).
• Wanneer de bron cassettedeck A is, kunt u ook de dubbing-methode gebruiken. (Zie “Cassettes dubben” op pagina 21.)
6
Begynd optagelsen. Op het apparaat: Druck op REC START/STOP. Op de afstandsbediening: Houd op REC START/STOP deze langer dan 1 seconde ingedrukt.
De (opnemen) -indicator op de display gaat aan en de opname gaat van start.
• Als er geen cassette is geplaatst, wordt de vermelding “NO TAPE” op de display weergegeven. Als er een beveiligde cassette wordt geplaatst, wordt de vermelding “NO REC” op de display weergegeven om aan te geve dat opnemen niet mogelijk is.
Nederlands
Koppen
De koppen ontmagnetiseren
Schakel het apparaat uit en gebruik een ontmagnetiseringsapparaat voor de koppen (verkrijgbaar bij elektronicawinkels en platenzaken).
– 20 –
Druk als u het opnemen onmiddellijk wilt beëindigen op 7. Als u de cassette uit het deck wilt verwijderen, drukt u op
EJECT 0 voor deck B.
Op beide zijden opnemen — Reverse Mode
Druk op REVERSE MODE totdat de Reverse Mode-indicatie wordt verlicht als — .
• Wanneer u de Reverse Mode voor het opnemen gebruikt, moet u eerst vooruit (3) opnemen. Anders wordt het opnemen gestopt nadat slechts één kant van de cassette is opgenomen.
Als u Reverse Mode wilt uitschakelen, drukt u nogmaals op REVERSE MODE totdat de Reverse Mode-indicatie wordt verlicht als — .
Cassettes dubben
Het is mogelijk om opnames van de ene cassette op een
Nederlands
andere cassette over te nemen.
ALLEEN op het apparaat:
1
Druk op TAPE 2 3 en vervolgens op 7.
2
Plaats de broncassette in deck A en een opname cassette in deck B.
• Plaats de cassettes zodanig in de twee decks dat deze vooruit (3) worden afgespeeld.
3
Druk op DUBBING.
De (opnemen) -indicator op de display gaat aan en het kopiëren begint.
Druk als u het kopiëren wilt beëindigen op 7 zodat beide decks (cassettedeck A als B) stoppen.
Op beide zijden opnemen — Reverse Mode
Druk op REVERSE MODE totdat de Reverse Mode-indicatie wordt verlicht als — .
Als u Reverse Mode wilt uitschakelen, drukt u nogmaals op REVERSE MODE totdat de Reverse Mode-indicatie wordt v erlicht als — .
Rechtstreeks opnemen van CD
Alles op de CD wordt op de cassette opgenomen in dezelfde volgorde als op de CD, of in de volgorde die u voor Program play hebt opgegeven.
ALLEEN op het apparaat:
1
Plaats een opnamecassette in deck B.
2
Plaats de gewenste CD’s.
3
Druk op een van de CD-knoppen (CD1, CD2, en CD3) om de gewenste CD te selecteren en vervolgens op 7.
• Als u zelf een programma wilt samenstellen, moet u stap 2 tot 5 op pagina 17 volgen. Ga nadat u het programma hebt samengesteld door naar de volgende stap.
4
Druk op CD REC START.
De vermelding “CD REC” verschijnt en de (opnemen) -indicator op de display gaat aan. Deck B start de opname en de CD-speler begint met afspelen. W anneer de opname is voltooid, wordt “CD REC FINISHED” op de display weergegeven, waarna de CD-speler en deck B stoppen.
Druk als u het opnemen wilt beëindigen op REC START/STOP of op 7. Er wordt dan een pauze van 4 seconden op de cassette opgenomen. (Een leeg gedeelte van 4 seconden is belangrijk wanneer u Music Scan gebruikt — zie pagina 19.)
Op beide zijden opnemen — Reverse Mode
Druk op REVERSE MODE totdat de Reverse Mode-indicatie wordt verlicht als — .
• Wanneer u de Reverse Mode voor het rechtstreeks van CD opnemen gebruikt, moet u eerst vooruit (3) opnemen. Wanneer er geen ruimte meer is op de band terwijl een nummer vooruit (3) wordt opgenomen, wordt het laatste nummer opgenomen op het begin van de achterzijde (2).
Als u het opnemen op de achterzijde (2) begint, wordt het opnemen gestopt wanneer alleen op één kant van de cassette is opgenomen.
Als u Reverse Mode wilt uitschakelen, drukt u nogmaals op REVERSE MODE totdat de Reverse Mode-indicatie wordt verlicht als — .
– 21 –
Opnemen met Auto Edit
Als u Auto Edit gebruikt bij het opnemen, kunt u de nummers van CD zodanig opnemen dat deze op de cassette passen. Met Auto Edit wordt een programma gemaakt door de CD-nummers in numerieke volgorde te selecteren. Om te voorkomen dat het einde van het laatste nummer op de voorzijde wordt afgebroken, wordt het laatste nummer zodanig gekozen dat het nog op het resterende gedeelte van de band past.
ALLEEN op het apparaat:
1
Plaats de gewenste CD’s.
• Als de huidige afspeelbron niet de CD-speler is, drukt u op CD 3¥8 en vervolgens op 7 alvorens naar de volgende stap te gaan.
2
Druk op EDIT.
4
Druk op SET/DISPLAY.
• Telkens wanneer u op deze knop drukt, worden de op te nemen nummers aan de voorzijde (“SIDE-A”) n op de achterzijde (“SIDE-B”) beurtelings weergegeven.
Op te nemen nummers op de achterzijde (SIDE-B) worden weergegeven.
5
Plaats een opnamecassette van de juiste lengte in deck B.
6
Druk op REVERSE MODE totdat de Reverse Mode-indicatie wordt verlicht als .
• Als u Reverse Mode ( ) niet inschakelt, stopt de opname zodra de voorzijde van de cassette is opgenomen.
Nederlands
3
Druk op de CD-knop (CD1, CD2, en CD3) van de CD die u wilt opnemen.
De optimale bandlengte voor de CD wordt weergege ven.
De bandlengte handmatig wijzigen
Als u een andere cassettelengte wilt selecteren, moet u op de eenheid op 4 / ¢ drukken. Voor de bandlengte kunt u uit de volgende waarden kiezen — 40, 46, 50, 54, 60, 64, 70, 74, 80, 84, en 90.
7
Druk op CD REC START.
De vermelding “TAPE SIDE-A STAND-BY” wordt op de display weergegeven en de
(opnemen) -indicator op de display gaat aan. Op deck B begint de opname, waarna ongeveer 10 seconden later de CD-speler begint met afspelen. W anneer de opname is voltooid, wordt “CD REC FINISHED” op de display weergegeven, waarna de CD-speler en deck B stoppen.
• Als een cassette niet is teruggespoeld, wordt dit op
deck B gedaan voordat de opname begint.
• Aan het begin van iedere zijde van de cassette wordt
automatisch een leeg gedeelte van 10 seconden ingelast.
De opname met Auto Edit onderbreken
Druk op REC START/STOP of op 7. Er wordt dan een pauze van 4 seconden op de cassette opgenomen. (Een leeg gedeelte van 4 seconden is belangrijk wanneer u Music Scan gebruikt — zie pagina 19.)
De opname die via deze opnamemethode wordt gemaakt beëindigen
Druk voor of na het afspelen op CANCEL/DEMO of op 7.
– 22 –

De tijdfuncties gebruiken

Er zijn drie tijdfuncties — Daily Timer, Recording Timer, en Sleep Timer.
Voordat u de tijdfuncties kunt gebruiken, dient u de in het apparaat ingebouwde klok op de juiste tijd in te stellen. (Zie pagina 9.)
De Daily Timer gebruiken
Met Daily Timer kunt u zich laten wekken door uw favoriete muziek of radioprogramma. De timer (schakelklok) kan worden ingesteld zowel wanneer de eenheid aan is als wanneer deze uit is.
Zo werkt de Daily Timer
Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld, het volume wordt op het vooraf ingestelde niveau gezet en de opgegeven
Nederlands
bron wordt afgespeeld wanneer het ingestelde tijdstip is aangebroken (vlak daarvoor begint de indicatie te knipperen en deze blijft knipperen zolang de tijdfunctie werkt). Vervolgens wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld op het vooraf ingestelde tijdstip (“OFF” begint vlak daarvoor te knipperen). De Daily Timer werkt automatisch, elke dag opnieuw. Als u de Daily Timer niet wilt gebruiken, dient u deze uit te schakelen. (Zie de paragraaf “Daily Timer in- of uitschakelen nadat u de instellingen hebt opgegeven” op pagina 24.) De instellingen van de tijdfunctie blijven in het geheugen totdat u deze wijzigt.
• Voor de volgende stappen geldt een tijdslimiet. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, moet u weer bij stap 1 beginnen.
• Druk als u tijdens het instellen van de timer een fout maakt, op CANCEL/DEMO.
Voordat u begint...
Als u een CD wilt afspelen — – Moet u ervoor zorgen dat u de CD-lade selecteert
waarin de CD is geplaatst.
Als u een cassette wilt afspelen — – Moet u nagaan of de cassette zich in de cassettehouder
bevindt waarvan de indicator (A of B) op de display verlicht is.
– Moet u nagaan of de afspeelrichting van de cassette
goed is ingesteld.
Als u het externe apparaat als afspeelbron instelt — – Moet u ervoor zorgen dat de timer van dat apparaat
instelt op dezelfde tijd.
ALLEEN op het apparaat:
1
Druk enkele malen op CLOCK/TIMER totdat “DAILY” op de display wordt weergegeven.
De indicator gaat aan en de indicator DAILY (Daily Timer) begint op de display te knipperen.
• Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt een van de volgende tijdmodi weergegeven:
DAILY
Geannuleerd
2
Druk nogmaals op CLOCK/TIMER.
“ON TIME” wordt 2 seconden weergegeven, waarna de tijdinstelmodus wordt ingeschakeld.
3
Stel het tijdstip in waarop u wilt dat het
ON TIME
Klokin­stelling
(Zie pagina 9.)
REC
ON TIME
apparaat wordt ingeschakeld.
1) Draai aan 4 / ¢ om het uur
in te stellen en druk daarna op SET/DISPLAY.
2) Draai aan 4 / ¢ om de
minuten in te stellen en druk daarna op SET/DISPLAY. “OFF TIME” wordt 2 seconden weergegeven, waarna de tijdinstelmodus voor uitschakelen wordt ingeschakeld.
4
Stel het tijdstip in waarop u wilt dat het apparaat wordt uitgeschakeld (op standby wordt gezet).
1) Draai aan 4 / ¢ om het uur in te stellen en druk
daarna op SET/DISPLAY.
2) Draai aan 4 / ¢ om de minuten in te stellen en
druk daarna op SET/DISPLAY. De bronselectiemodus wordt ingeschakeld.
– 23 –
Y
Vervolg
5
Draai aan 4 / ¢ en selecteer de bron die u wilt afspelen. Druk daarna op SET/DISPLAY.
• De afspeelbronnen worden in deze volgorde weergegeven:
TUNER FM TUNER AM
– CD – –TAPEAUX
TUNER FM: stemt af op een vooraf ingestelde FM-zender.
= Ga naar stap 6.
TUNER AM:stemt af op een vooraf ingestelde
AM (MW/L W)-zender. = Ga naar stap 6.
– CD – –: speelt een CD af van een bepaald nummer
van een bepaalde CD. = Ga naar stap 6.
TAPE: speelt een cassette af in deck A of deck B.
= Ga naar stap 7.
AUX: speelt een externe bron af.
= Ga naar stap 7.
6
Wanneer u “TUNER FM” of “TUNER AM” selecteert
Draai aan 4 / ¢ en selecteer het nummer van de voorkeurzender. Druk daarna op SET/DISPLAY. De volume-instelmodus wordt ingeschakeld.
Wanneer u “– CD – –” selecteert
1) Draai aan 4 / ¢ om het CD-nummer te
selecteren en druk daarna op SET/DISPLAY.
2) Draai aan 4 / ¢ om het tracknummer te
selecteren en druk daarna op SET/DISPLAY. De volume-instelmodus wordt ingeschakeld.
7
Draai aan 4 / ¢ om het volume in te stellen.
• De volume in te stellen worden in deze volgorde weergegeven:
VOL – – VOL 05
VOL 10VOL 15
9
Druk op STANDBY/ON om het apparaat uit te
STANDBY/ON
STANDB
schakelen (op standby te zetten) als u de Daily Timer hebt ingesteld terwijl het apparaat was ingeschakeld.
• Als het apparaat is ingeschakeld wanneer de ingestelde tijd aanbreekt
Werkt de Daily Timer-functie niet.
• Zelfs als u de stekker uit het stopcontact verwijdert of als er zich een stroomstoring voordoet
Als u de timer eenmaal hebt ingesteld, blijft de instelling voor de timer mogelijk nog enkele dagen in het geheugen opgeslagen. Controleer nadat de stroom onderbroken is geweest of de instelling behouden is gebleven.
Daily Timer in- of uitschakelen nadat u de instellingen hebt opgegeven
1 Druk enkele malen op CLOCK/TIMER
totdat “DAILY” op de display wordt weergegeven.
2 Als u de Daily Timer wilt uitschakelen,
drukt u op CANCEL/DEMO.
De indicator en de indicator DAILY (Daily Timer) op de display gaan uit (de vermelding “OFF” wordt kort weergegeven). De Daily Timer is geannuleerd, maar de instellingen voor de Daily Timer blijven in het geheugen bewaard.
Als u de Daily Timer wilt inschakelen, drukt u op SET/DISPLAY.
De indicator en de indicator DAILY (Daily Timer) op de display gaan aan. De door u opgegeven instellingen worden in de juiste volgorde op de display weergegeven, zodat u deze kunt bevestigen.
Nederlands
• Als u “VOL – –” selecteert, wordt het volume op het laatst ingestelde niveau ingesteld als de eenheid is uitgeschakeld.
8
Druk op SET/DISPLAY om de instellingen voor de Daily Timer te voltooien.
De DAILY (Daily Timer) -indicatie houdt op met knipperen en brandt continu. De door u opgegeven instellingen worden in de juiste volgordeop de display weergegeven.
– 24 –
Y
De Recording Timer gebruiken
Met Recording Timer kunt u een radio-uitzending automatisch op een cassette opnemen. De timer (schakelklok) kan worden ingesteld zowel wanneer de eenheid aan is als wanneer deze uit is.
Zo werkt de Recording Timer
Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld, stemt af op de opgegeven zender, stelt het volume op “VOL MIN” en begint de opname wanneer het ingestelde tijdstip is aangebroken (vlak daar voor begint de indicatie te knipperen en deze blijft knipperen zolang de tijdfunctie werkt). Vervolgens wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld op het vooraf ingestelde tijdstip (“OFF” begint vlak daarvoor te knipperen). De instellingen van de tijdfunctie blijven in het geheugen totdat u deze wijzigt.
Nederlands
• Voor de volgende stappen geldt een tijdslimiet. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, moet u weer bij stap 1 beginnen.
• Druk als u tijdens het instellen van de timer een fout maakt, op CANCEL/DEMO.
ALLEEN op het apparaat:
1
Plaats een opnamecassette in deck B.
2
Druk enkele malen op CLOCK/TIMER totdat “REC” op de display wordt weergegeven.
De REC (Recording Timer) -indicatie begint ook op de display te knipperen.
4
Stel het tijdstip in waarop u wilt dat het apparaat wordt ingeschakeld.
1) Draai aan 4 / ¢ om het uur
in te stellen en druk daarna op SET/DISPLAY.
2) Draai aan 4 / ¢ om de
minuten in te stellen en druk daarna op SET/DISPLAY. “OFF TIME” wordt 2 seconden weergegeven, waarna de tijdinstelmodus voor uitschakelen wordt ingeschakeld.
5
Stel het tijdstip in waarop u wilt dat het apparaat wordt uitgeschakeld (op standby wordt gezet).
1) Draai aan 4 / ¢ om het uur in te stellen en druk
daarna op SET/DISPLAY.
2) Draai aan 4 / ¢ om de minuten in te stellen en
druk daarna op SET/DISPLAY. De gewenste zender wordt ingeschakeld.
6
Selecteer de gewenste zender.
1) Draai aan 4 / ¢ om de bandbreedte te selecteren
(“TUNER FM” of “TUNER AM”) en druk vervolgens op SET/DISPLAY.
2) Draai aan 4 / ¢ om het kanaalnummer te
selecteren en druk vervolgens op SET/DISPLAY. De REC (Recording Timer) -indicatie houdt op met knipperen en brandt continu. De door u opgegeven instellingen worden in de juiste volgorde op de display weergegeven.
• Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt een van de volgende tijdmodi weergegeven:
DAILY
Geannuleerd
3
Druk nogmaals op CLOCK/TIMER.
“ON TIME” wordt 2 seconden weergegeven, waarna de tijdinstelmodus wordt ingeschakeld.
ON TIME
Klokin-
stelling
(Zie pagina 9.)
REC
ON TIME
7
Druk op STANDBY/ON om het apparaat uit te
STANDBY/ON
STANDB
schakelen (op standby te zetten), indien nodig.
• Als u tijdens het opnemen naar een andere bron wilt luisteren
Druk op REC ST AR T/STOP of op 7 om het opnemen te beëindigen. Als u dit niet doet, kunt u geen andere bron opgeven.
• Zelfs als u de stekker uit het stopcontact verwijdert of als er zich een stroomstoring voordoet
Als u de timer eenmaal hebt ingesteld, blijft de instelling voor de timer mogelijk nog enkele dagen in het geheugen opgeslagen. Controleer nadat de stroom onderbroken is geweest of de instelling behouden is gebleven.
– 25 –
Recording Timer in- of uitschakelen nadat u de
6:00 6:30 7:00 7:30
werkt niet.
instellingen hebt opgegeven
1 Druk enkele malen op CLOCK/TIMER
totdat “REC” op de display wordt weergegeven.
2 Als u de Recording Timer wilt uitschakelen,
drukt u op CANCEL/DEMO.
De REC (Recording Timer) -indicatie op de display wordt uitgeschakeld. De Recording Timer is geannuleerd, maar de instellingen voor de Recording Timer blijven in het geheugen bewaard.
Als u de Recording Timer wilt inschakelen, drukt u op SET/DISPLAY.
De REC (Recording Timer) -indicatie op de display wordt verlicht. De door u opgegeven instellingen worden in de juiste volgorde op de display weergegeven, zodat u deze kunt bevestigen.
De Sleep Timer gebruiken
Met Sleep Timer kunt u met muziek in slaap vallen. U kunt de Sleep Timer instellen wanneer het apparaat is ingeschakeld.
Zo werkt de Sleep Timer
Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de opgegeven tijdsduur is verlopen.
De prioriteit van de tijdfuncties
Aangezien iedere tijdfunctie afzonderlijk kan worden ingesteld, vraagt u zich misschien af wat er gebeurt als de instellingen voor deze functies elkaar overlappen. Hier volgen enkele voorbeelden.
Recording Timer heeft voorrang boven Daily Timer en Sleep Timer.
• Als Daily Timer is ingesteld op een tijdstip waarop Recording Timer in functie is, wordt Daily Timer helemaal niet ingeschakeld.
Recording Timer Daily Timer
Nederlands
• Als Recording Timer is ingesteld op een tijdstip waarop Sleep Timer in functie is, werkt Sleep Timer niet (de SLEEP-indicatie wordt niet uitgeschakeld).
21:00 21:30 22:00 22:30
Recording Timer Sleep Timer
werkt niet.
ALLEEN op de afstandsbediening:
1
Druk op SLEEP.
De tijdsduur tot het uitschakelen wordt weergegeven en de SLEEP-indicatie op de display begint te knipperen.
• Telkens wanneer u op deze knop drukt, worden de volgende tijden weergegeven:
SLEEP10 SLEEP60SLEEP30SLEEP20
Geannuleerd SLEEP120 SLEEP90
2
Wacht ongeveer 5 seconden nadat u de gewenste tijdsduur hebt opgegeven.
De SLEEP-indicatie houdt op met knipperen en brandt continu.
Als u wilt controleren hoeveel tijd er nog rest voordat het apparaat wordt uitgeschakeld, drukt u eenmaal op SLEEP,
waarna de resterende tijd gedurende ongeveer 5 seconden wordt weergegeven.
Als u het tijdstip van uitschakelen wilt wijzigen, drukt u enkele malen op SLEEP totdat de gewenste tijdsduur op de display wordt weergegeven.
Als u de opgegeven instelling wilt annuleren, drukt u enkele malen op SLEEP totdat de SLEEP-indicatie wordt uitgeschakeld.
• De Sleep Timer wordt ook geannuleerd wanneer u het apparaat uitschakelt.
– 26 –

Aanvullende informatie

Beschrijving van de PTY-codes:
NEWS: Nieuws. AFFAIRS: Actualiteitenprogramma dat nieuwsfeiten nader
belicht — in gesprekken of analyses.
INFO: Programma’s die bedoeld zijn om informatie te
geven, in de ruimste zin van het woord.
SPORT: Sportprogramma. EDUCATE: Educatieve programma’s. DRAMA: Alle hoorspelen en radioseries. CULTURE: Programma’s betreffende nationale of regionale
cultuur, waaronder taal, theater, enzovoort.
SCIENCE: Programma’s over natuurwetenschap en technologie. VARIED: Dit wordt voornamelijk gebruikt voor gesproken
programma’s zoals quizzen, panelspelen en
Nederlands
POP M: Commerciële hedendaagse popmuziek. ROCK M: Rock-muziek. M.O.R. M: Hedendaagse “easy-listening”-muziek. LIGHT M: Instrumentale muziek en vocale of korale werken. CLASSICS: Uitvoeringen van belangrijke klassieke
OTHER M: Muziek die in geen van de voorg aande categorieën valt. WEA THER: Weerberichten en weersv oorspellingen.
interviews met bekende personen.
orkestwerken, symfonieën, kamermuziek, enzovoort.
FINANCE: Beursberichten, handel, economie, enzovoort. CHILDREN: Programma’s die gericht zijn op een jeugdige
doelgroep.
SOCIAL A: Programma’s over sociologie, geschiedenis,
aardrijkskunde, psychologie en de maatschappij.
RELIGION: Religieuze programma’s. PHONE IN: Programma’s waarbij het publiek zijn mening te
kennen kan geven, ofwel telefonisch ofwel in een publiek forum.
TRAVEL: Reisinformatie. LEISURE: Programma’s over recreatieve activiteiten. JAZZ: Jazzmuziek. COUNTRY: Countrymuziek. NATIONAL: Hedendaagse populaire muziek uit het land of de
regio in de taal uit dat land of die regio.
OLDIES: Muziek uit de zogeheten “gouden eeuw” van de
popmuziek.
FOLK M: Folkmuziek. DOCUMENT:Documentaire programma’s, waarin feiten op
diepgaande wijze worden belicht.
De classificatie van de PTY-codes kan voor sommige FM-zenders anders zijn dan bovengenoemde lijst.
– 27 –

Problemen oplossen

Als u problemen ondervindt met dit apparaat, loopt u eerst deze lijst na voor een mogelijke oplossing alvorens de reparatieservice te bellen. Als u het probleem niet kunt oplossen aan de hand van de hier gegeven suggesties of als het apparaat fysiek beschadigd is, belt u een deskundige (bijvoorbeeld de dealer) voor een reparatie.
Symptoom
De demonstratie op de display kan niet worden geannuleerd.
Ik hoor geen geluid.
Uitzendingen zijn moeilijk te horen vanwege ruis.
Discontinu geluid. De CD-lade kan niet open of dicht.
De CD wordt niet afgespeeld. De cassettehouders kunnen niet open.
Opnemen is niet mogelijk.
Functies zijn uitgeschakeld.
De afstandsbediening werkt niet.
Oorzaak
U hebt geprobeerd de demonstratie met behulp van andere toetsen te beëindigen.
Verbindingen zijn niet juist of losgeraakt.
• Antennes zijn niet aangesloten.
• De AM (MW/LW) -antenne staat te dicht bij het apparaat.
• De FM-antenne is niet goed uitgeklapt en geplaatst.
De CD is gekrast of verontreinigd.
• Het netsnoer is niet aangesloten.
• De laden zijn vergrendeld.
De CD is ondersteboven geplaatst. Netvoeding van het netsnoer is
uitgeschakeld terwijl de band liep. Lipjes aan de achterzijde van de cassette
zijn verwijderd. De ingebouwde microprocessor is mogelijk
defect als gevolg van externe elektrische interferentie.
• Het pad tussen de afstandsbediening en de sensor op het apparaat is geblokkeerd.
• De batterijen zijn leeg.
Actie
Druk op CANCEL/DEMO op de eenheid. (Zie pagina 8.)
Controleer alle aansluitingen en verbeter deze. (Zie pagina 6 tot 8.)
• Sluit de antennes op de juiste manier stevig aan.
• Verplaats de AM (MW/LW) -antenne.
• Klap de FM-antenne uit tot de beste positie.
Reinig of vervang de CD. (Zie pagina 29.)
• Steek het netsnoer in het wandcontact.
• Ontgrendel de CD-laden. (Zie pagina 18.)
Plaats de CD met het label naar boven. Schakel het apparaat in.
Dek de uitsparingen af met plakband.
Koppel het netsnoer los en steek het weer in het wandcontact.
• Verwijder het obstakel.
• Vervang de batterijen.
Nederlands
– 28 –

Onderhoud

Als u het beste uit het apparaat wilt halen, dient u de CD’s en cassettes en het mechanisme schoon te houden.
Werken met CD’s
Nederlands
• Haal de CD uit de hoes door deze aan de randen vast te houden en voorzichtig op het gat in het midden te drukken.
• Raak het glimmende oppervlak van de CD nooit aan en buig de schijf ev enmin.
• Na gebruik dient u de CD in de hoes terug te zetten om kromtrekken te voorkomen.
• Zorg ervoor dat u het oppervlak van de CD niet krast wanneer u deze terugzet in de hoes of doos.
• Vermijd blootstelling aan direct zonlicht, extreme temperaturen en vocht.
De CD reinigen
Wrijf de CD af met een zachte doek, in een rechte lijn van het midden naar de rand.
Werken met cassettebanden
• Als de band los in de cassette is, trekt u deze weer strak door een potlood in een van de uitsparingen in het midden te draaien.
• Als de band los is, kan deze uitrekken, afbreken of in de cassette verstrikt raken.
• Raak de band zelf nooit aan.
• Berg banden nooit op deze plaatsen op: — In stoffige ruimten — In direct zonlicht of extreme
warmte — In vochtige ruimten — In de buurt van een magneet
De eenheid reinigen
Gebruik NOOIT oplosmiddelen, zoals reinigingsmiddelen voor vinyl platen, sprays, verdunner of benzine om de CD’s te reinigen.
• Vlekken op de eenheid
Vlekken moeten worden afgeveegd met een zachte doek. Als de eenheid erg vuil is, veeg deze dan af met een goed uitgewrongen doek die is gedrenkt in water met een neutraal wasmiddel, en veeg het daarna schoon met een droge doek.
• Neem de volgende punten goed in acht, omdat anders de kwaliteit van de eenheid achteruit kan gaan, de eenheid beschadigd kan raken of de verf kan gaan afbladderen.
— Veeg de eenheid NIET af met een harde doek. — Veeg NIET krachtig op de eenheid. — Maak de eenheid NIET schoon met een
verdunningsmiddel of benzine.
— Zorg dat de eenheid NIET in contact komt met
vluchtige stoffen zoals insecticiden.
— Zorg dat de eenheid NIET voor langere tijd in contact
komt met rubber of plastic.
– 29 –

Specificaties

Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
CA-MXGT91R
Versterker
Uitvoerstroom (IEC 268-3/DIN) SUBWOOFERS: 86 W per kanal, min. RMS, beide kanalen
aangedreven in 6 Ω bij 63 Hz met maximaal 0,9% totale harmonische vervorming.
MAIN SPEAKERS: 21 W per kanal, min. RMS, beide kanalen
aangedreven in 6 Ω bij 1 kHz met maximaal 0,9% totale harmonische vervorming.
Audio invoer gevoeligheid/impedantie (Gemeten bij 1 kHz, met opnamesignaal bij cassettes van 300 mV)
AUX: 390 mV/50 k
Digitale uitvoer: CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT
Signaalgolflengte: 660 nm Uitvoerniveau: –15 dBm tot –12 dBm
Luidsprekers/impedantie:
SUBWOOFERS: 6 – 16 MAIN SPEAKERS: 6 – 16
Tuner
FM-bereik: 87,50 MHz – 108,00 MHz AM-bereik: MW: 522 kHz – 1 629 kHz
LW: 144 kHz – 288 kHz
CD-speler
CD-capaciteit: 3 CDs Dynamisch bereik: 85 dB Signaal-naar-ruisverhouding: 90 dB Wow en flutter: Onmeetbaar
CA-MXG71R
Versterker
Uitvoerstroom (IEC 268-3/DIN) SUBWOOFERS: 80 W pper kanal, min. RMS, beide kanalen
aangedreven in 6 bij 63 Hz met maximaal 0,9% totale harmonische vervorming.
MAIN SPEAKERS: 21 W per kanal, min. RMS, beide kanalen
aangedreven in 6 bij 1 kHz met maximaal 0,9% totale harmonische vervorming.
Audio invoergevoeligheid/impedantie (Gemeten bij 1 kHz, met opnamesignaal bij cassettes van 300 mV)
AUX: 390 mV/50 k
Digitale uitvoer: CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT
Signaalgolflengte: 660 nm Uitvoerniveau: –15 dBm tot –12 dBm
Luidsprekers/impedantie:
SUBWOOFERS: 6 – 16 MAIN SPEAKERS: 6 – 16
Tuner
FM-bereik: 87,50 MHz – 108,00 MHz AM-bereik: MW: 522 kHz – 1 629 kHz
LW: 144 kHz – 288 kHz
CD-speler
CD-capaciteit: 3 CDs Dynamisch bereik: 85 dB Signaal-naar-ruisverhouding: 90 dB Wow en flutter: Onmeetbaar
Nederlands
Cassettedeck
Frequentierespons
Normaal (type I): 50 Hz – 14 000 Hz
Wow en flutter
0,15% (WRMS)
Algemeen
Netvoeding: AC 230 V , 50 Hz Stroomverbruik:
160 W (in bedrijf) 20 W (in standby, met energiebesparing uit — de normale
modus: Normal)
1,1 W (in standby, met energiebesparing aan — de ecologische
modus: ECO) Afmetingen (bij benadering): 265 mm x 335 mm x 401 mm (B/H/D) Massa (bij benadering): 10,0 kg
Meegeleverde accessoires
Zie pagina 6.
Cassettedeck
Frequentierespons
Normaal (type I): 50 Hz – 14 000 Hz
Wow en flutter
0.15% (WRMS)
Algemeen
Netvoeding: AC 230 V , 50 Hz Stroomverbruik:
140 W (in bedrijf) 20 W (in standby, met energiebesparing uit — de normale
modus: Normal)
1,1 W (in standby, met energiebesparing aan — de ecologische
modus: ECO) Afmetingen (bij benadering): 265 mm x 335 mm x 401 mm (B/H/D) Massa (bij benadering): 10,0 kg
Meegeleverde accessoires
Zie pagina 6.
– 30 –
NOTICE/ BEMERKUNG/ AVIS/ OPMERKING/
NOTIS/ HUOMIO/ BEMÆRKE/ AVISO/ AVVISO
English
Note on Recording an RDS FM Station
If you start recording an FM station while its RDS information is shown on the display, the RDS information will be changed and its station frequency, “NO PS,” “NO PTY” or “NO RT” will appear on the display. When you finish recording, RDS information will appear again.
Anmärking angående inspelning av RDS FM­stationer
Om en FM-station börjar spelas in när RDS-information visas på displayen, kommer RDS-informationen att ändras och dess stationsfrekvens, “NO PS”, “NO PTY” eller “NO RT” visas på displayen. När inspelningen avslutats, visas RDS-informationen igen.
Deutsch
Hinweis zur Aufnahme von einem RDS-FM-Sender
Wenn Sie die Aufnahme des Programms eines FM­Senders starten, während die RDS-Information im Display angezeigt wird, ändert sich die Display-Anzeige, und es erscheint die Senderfrequenz, “NO PS”, “NO PTY” der “NO RT”. Nach Abschluß der Aufnahme erscheint wieder die RDS­Information.
Français
Remarques pour l’enregistrement d’une station FM RDS
Si vous commencez l’enregistrement d’une station FM pendant l’affichage des informations RDS, ces informations disparaissent et sont remplacées par la fréquence de la station ou les mentions “NO PS”, “NO PTY” ou “NO RT”. A la fin de l’enregistrement, les informations RDS s’affichent à nouveau.
Registrering af en FM station med RDS
Hvis man starter registrering af en FM-station mens RDS­informationen vises på display’et, ændres RDS­informationen og frekvensen, “NO PS”, “NO PTY” eller “NO RT” vises på display’et. Når registreringen afsluttes, vises RDS-informationen igen.
Huomautus nauhoittaessasi RDS-FM-aseman lähetystä
Jos ryhdyt nauhoittamaan FM-radioaseman lähetystä, kun RDS-tiedotuksia on näytössä, RDS-tietojen näyttö peruuntuu ja sen taajuus, “NO PS”, “NO PTY” tai “NO RT” ilmestyy näyttöön. Kun nauhoitus päättyy, RDS-tiedotukset palaavat näyttöön uudelleen.
Svenska
Suomi
Dansk
Nederlands

Opmerking bij Opnemen van een RDS FM Station

Wanneer u een FM station begint op te nemen terwijl de RDS informatie ervan op het display wordt getoond, zal de RDS informatie worden veranderd en zal de frequentie van het bijbehorende station, “NO PS”, “NO PTY” of “NO RT” op het display verschijnen. Wanneer u klaar bent met opnemen verschijnt RDS informatie weer op het display.
Español
Nota: cuando grabe de una emisora FM con RDS
Si inicia la grabación de una emisora FM mientras aparece en pantalla la información RDS, ésta cambiará y se mostrará la frecuencia, “NO PS”, “NO PTY” o “NO RT”. La información RDS volverá a aparecer en pantalla cuando finalice la grabación.
Italiano
Nota relativa alla registrazione di una stazione FM RDS
Se si comincia a registrare una stazione FM mentre l’informazione RDS è visualizzata sul display, tale informazione cambierà. Il display visualizzerà allora la frequenza della stazione, “NO PS”, “NO PTY” o “NO RT”. Una volta terminata la registrazione, l’informazione RDS sarà di nuovo visualizzata sul display.
GV40234-001A
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0201MWMMDWJEMGE, FR, NL
INSTRUCTIONS
SPEAKER SYSTEM

SP-MXGT91R

BEDIENUNGSANLEITUNG: LAUTSPRECHERSYSTEM MANUEL D’INSTRUCTIONS: SYSTEME DES ENCEINTES GEBRUIKSAANWIJZING: LUIDSPREKERSYSTEEM MANUAL DE INSTRUCCIONES: SISTEMA DE ALTAVOCES ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI BRUKSANVISNING: HÖGTALARSYSTEM VEJLEDNING: HØJTTALERSYSTEM KÄYTTÖOHJE: KAIUTINJÄRJESTELMÄ
Thank you for purchasing JVC speakers. Before you begin using them, please read the instructions carefully to
be sure you get the best possible performance. If you have any ques­tions, consult your JVC dealer.
Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC. Prima di cominciare l’uso degli altoparlanti, leggete attentamente le
istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero dei dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.
Nous vous remercions pour l’achat de ces enceintes JVC. Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir
les meilleures performances possibles. En cas de questions, con­sulter votre revendeur JVC.
Dank u voor de aanschaf van deze luidsprekers. Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing
door zodat u de best mogelijke prestaties zult verkrijgen. Neem kontakt op met de JVC dealer indien u vragen heeft.
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de JVC.
Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a fin de obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta, acuda a su agente de JVC.
— SAFETY INSTRUCTIONS —
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet international safety standards but, like any electrical equipment, care must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug, extension leads and interconnections between pieces of equipment) are properly made and in accordance with the manufacturer’s instructions. Switch off and withdraw the mains plug when making or changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt about it working normally, or if it is damaged in any way — switch off, withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages.
DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it is specifically stated that it is designed for unattended operation or has a standby mode.
Tack för ditt val av dessa JVC-högtalare. Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att få
maximala prestanda från högtalarna läsa igenom bruksanvisningen noggrant. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller känner dig osäker.
Tak for købet af JVC-højttalerne. Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug,
så De kan opnå den bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC forhandler hvis De har nogen spørgsmål.
Kiitos siitä ettë päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin. Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne
toimisivat parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää ota yhteys JVC-edustajaan.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that your family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm of handi­capped people.
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that you are distracted from the requirements of traffic safety. It is illegal to watch television whilst driving.
DON’T listen to headphones at high volume as such use can permanently damage your hearing.
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with curtains or soft furnishing.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equip­ment.
DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws — to ensure complete safety always fit the manufacturer’s approved stand or legs with the fixings provided according to the instructions.
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
ABOVE ALL
– NEVER let anyone, especially children, push anything into holes,
slots or any other opening in the case. – this could result in a fatal electrical shock; – NEVER guess or take chances with electrical equipment of any
kind – it is better to be safe than sorry!
GVT0059-003A
1
[E]
Connection Anschluß Raccordement Aansluiting Conexión Collegamento Ansluiting Tilslutning Liitäntä
Right speaker
Rechter Lautsprecher
Enceinte de droite
Rechter spreker
Altavoz derecho
Altoparlante destro
Höger högtalare
Højre højttaler
Oikea kaiutin
BLACK SCHWARZ NOIR ZWART NEGRO NERO SVART SORT MUSTA
BLUE BLAU BLEU BLAUW AZUL BLU BLA BLA SININEN
Left speaker Linker Lautsprecher Enceinte de gauche
Linker spreker
Altavoz izquierdo
Altoparlante sinistro
Vänster högtalare
Venstre højttaler
RED ROT ROUGE ROOD ROJO ROSSO RÖD RØD PUNAINEN
Amplifier output terminals Ausgang des Verstärkers Bornes de sortie de l’amplificaterur Uitgangsaansluitengen van de versterker Terminales de salida de amplificador Terminali de uscita dell’amplifcator Utgångar på förstärkaren Forstærkerudgangsbøsninger Vahvistimen ulostuloliittimet
Vasen kaiutin
BLACK SCHWARZ NOIR ZWART NEGRO NERO SVART SORT MUSTA
BLUE BLAU BLEU BLAUW AZUL BLU BLA BLA SININEN
CONNECTION
DONT use other amplifier to operate this speaker system except for CA-MXGT91R.
Turn off power to the whole system before connecting the speakers to the amplifier.
The maximum power handling capacity of the SP-MXGT91R main speaker is 55 W/Subwoofer is 130 W. Excessive input will result in abnormal noise and possible damage. In cases where the signals described below are applied to the speak­ers, even if the signals are below the maximum allowable in­put, they may cause an overload and burn the wiring of the speakers. Be sure to lower the amplifier volume beforehand.
1) Noise during FM tuning.
2) High level signals containing high frequency components produced by a tape deck in the fast forward mode.
3) Click noise produced when turning power of other compo­nents on and off.
4) Click noise produced when connecting or disconnecting cords with the power on.
5) Click noise produced when the cartridge is replaced with the power on.
6) Click noise produced when operating amplifier switches.
7) Continuous high frequency oscillation or high pitch electroni­cally produced musical instrument sound.
8) Howling when using a microphones.
SPECIFICATIONS
Type : 3-way 3-speaker Bass-Reflex
Type Dual Giga-Tube Band-Pass
Subwoofers
Speakers
Subwoofer : 16.0 cm (6-5/16 in.) cone × 1
Main woofer : 10.0 cm (3-15/16 in.) cone × 1
Tweeter : 5 cm (2 in.) cone × 1
Power Handling Capacity
Subwoofer : 130 W Main Speaker : 55 W
Impedance
Subwoofer : 6 Main Speaker : 6
Frequency Range
Subwoofer : 30 Hz ~ 120 Hz Main Speaker : 75 Hz ~ 29 000 Hz
Sound Pressure Level
Subwoofer : 78 dB/W·m
(Average of 50 Hz ~ 100 Hz)
Main Speaker : 85 dB/W·m
(Average of 400 Hz ~ 800 Hz)
Dimensions (W × H × D) :230 mm × 439 mm × 340 mm
(9-1/16 in. × 17-5/16 in. × 13-7/16 in.)
Mass : 7.2 kg (15.9 lbs) each
Design and specifications subject to change without notice.
2
ANSCHLUSS
Verwenden Sie zum Betrieb dieses Lautsprechersystems keinen anderen Verstärker, ausgenommen CA-MXGT91R.
Schalten Sie vor dem Anschluß der Lautsprecher an den Verstärker die Spannungsversorgung des gesamten Systems aus.
Die maximale Belastbarkeit des SP-MXGT91R­Hauptlautsprechers ist 55 W und die des Subwoofers ist 130 W. Eine Überlastung führt zu Verzerrungen und möglicherweise zu Beschädigungen. können, auch wenn sie unter dem maximal zulässigen Eingang liegen, eine Überlastung verursachen und die Lautsprecherwicklungen durchbrennen. Verringern Sie vorher die Lautstärke des Verstärkers.
1) Geräusche beim Einstellen von UKW-Sendern.
2) Hochpegelige Signale mit Hochfrequenz-Anteilen, die von Tonbanddecks beim Schnellvorspulen erzeugt werden.
3) Klickgeräusche, wenn die Spannungsversorgung anderer Komponenten ein-und ausgeschaltet wird.
4)
Klickgeräusche, wenn Kabel angeschlossen oder abgetrennt werden, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.
5) Klickgeräusche, wenn der Tonabnehmer des Plattenspielers ausgewechselt wird, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.
6) Klickgeräusche, die beim Betätigen von Schaltern des Verstärkers erzeugt werden.
7) Ständige Hochfrequenzschwingungen oder elektronisch erzeugte Töne von Musikinstrumenten mit hohen Tonhöhen.
8) Rückkopplungen von Mikrofonen.
Signale der unten beschriebenen Art
RACCORDEMENT
NE PAS utiliser dautre amplificateur que le CA-MXGT91R pour faire fonctionner les enceintes.
Mettre hors circuit tout le système avant de raccorder les enceintes à lamplificateur.
La puissance maximale admissible par le haut-parleur principal du SP-MXGT91R est de 55 W, celle admissible par le haut­parleur d’extrêmes graves est de 130 W. En dépassant la puissance admissible, cela provoquera des bruits anormaux et détériorera les enceintes.
Au cas où les signaux décrits ci-dessous sont envoyés aux enceintes, et même si ces signaux sont inférieurs à la puis­sance d’entrée maximum admissible, ils risquent de provoquer une surcharge ou même un incendie. Sassurer de bien diminuer le volume sonore de l’amplificateur.
1) Parasites durant une syntonisation FM.
2) Signaux de niveau élevé contenant des composants à haute fréquence, comme ceux générés par une platine denregistrement en mode avance rapide.
3) Cliquetis se produisant lorsque dautres appareils sont mis en ou hors circuit.
4) Cliquetis se produisant lorsque des appareils sont branchés ou dé-branchés alors que leur alimentation est en circuit.
5) Cliquetis se produisant lorsque la cellule dune platine tourne­disque est changée alors que lalimentation est en circuit.
6) Cliquetis se produisant lorsque les commandes de lamplificateur sont manipulées.
7) Oscillations continuelles à haute fréquence ou sons très aigus provenant dinstruments de musique électroniques.
8) Hurlements dus à l’utilisation de micros.
TECHNISCHE DATEN
Typ : 3-Weg, 3-Lautsprecher-
Baßreflexbox Dual Giga-Tube Band-Pass
Subwoofers
Lautsprecher
Subwoofer : 16.0 cm Konus × 1 Hauptwoofer : 10.0 cm Konus × 1
Hochtöner : 5 cm konus × 1
Belastbarkeit:
Subwoofer : 130 W Hauptlautsprecher : 55 W
Impedanz:
Subwoofer : 6 Hauptlautsprecher :6
Frequenzbereich:
Subwoofer : 30 Hz bis 120 Hz Hauptlautsprecher : 75 Hz bis 29 000 Hz
Schalldruckpegel:
Subwoofer : 78 dB/W·m (Durchschnitt von
50 Hz bis 100 Hz)
Hauptlautsprecher : 85 dB/W·m (Durchschnitt von
400 Hz bis 800 Hz) Abmessungen (B × H × T) : 230 mm × 439 mm × 340mm Gewicht : Je 7,2 kg
CARACTÉRISTIQUES
Type : Enceinte 3 voices, 3 haut-
parleurs type à réflexion des basses Dual Giga-Tube Band-Pass Subwoofers
Haut-parleurs
Extrêmes graves : conique de 16.0 cm × 1
Principal : conique de 10.0 cm × 1
Aigus : conique de 5 cm × 1
Puissance maximale admissible
Haut-parleur d’extrêmes graves Haut-parleur principal : 55 W
Impédance
Haut-parleur d’extrêmes graves Haut-parleur principal : 6
Bande passante
Haut-parleur d’extrêmes graves Haut-parleur principal : 75 Hz–29 000 Hz
Pression sonore
Haut-parleur d’extrêmes graves
Haut-parleur principal : 85 dB/W·m (Moyenne de
Dimensions (L × H × P) : 230 mm × 439 mm × 340mm Masse
: 130 W
: 6
: 30 Hz–120 Hz
: 78 dB/W·m (Moyenne de
50 Hz à 100 Hz)
400 Hz à 800 Hz)
: 7,2 kg chaque
Technische Änderungen vorbehalten.
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
3

AANSLUITINGEN

Gebruik GEEN andere versterker dan de CA-MXGT91R om dit
luidsprekersysteem aan te sturen.
Schakel de spanning van alle aangesloten komponenten uit
alvorens de luidsprekers met de versterker te verbinden.
Het maximale vermogen van de SP-MXGT91R hoofdluidspreker
is 55 W en van de subwoofer 130 W. Te hoge ingang kan in abnormale geluidsreproduktie en in beschadigingen resulteren.
Overbelasting en verbranding van de bedrading kan worden veroorzaakt, wanneer de hieronder beschreven signalen naar de luidspekers worden gevoed, zelfs wanneer de signalen onder het maximaal toegestane ingangsvermogen zijn. Verminder eerst het volume van de versterker.
1) Ruis, zoals dit optreedtijdens afstemming op een FM-zender.
2) Hoogfrekwentie signalen van een hoog niveau, zoals die tijdens het vooruitspoelen van een tapedeck worden geproduceerd.
3) Klikkende geluiden, die worden veroorzaakt door het in - en uitschakelen van de netspanning van andere komponenten.
4) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd bij het tot stand brengen of verbreken van aansluitingen terwijl de netspanning is ingeschakeld.
5) Klikkende geluiden, zoals die optreden bij het vervangen van het element van een draaitafel terwijl de netspanning is ingeschakeld.
6) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd door bediening van de schakelaars van de versterker.
7) Voortdurende hoogfrekwentie-oscillatie, of hoogtonige, elektronisch geproduceerde geluiden van muziekinstrumenten.
8) Rondzingend geluid bij gebruik van mikrofoons.
CONEXIÓN
NO utilice ningún otro amplificador para operar este sistema de altavoces excepto CA-MXGT91R.
Desactive la alimentación de todo el sistema antes de conectar los altavoces al amplificador.
La capacidad máxima de potencia del altavoz principal del SP-MXGT91R es de 55 W y la del altavoz de subgraves es de 130 W.
Uná entrada excesiva resultará en ruido anormal y posibles daños.
En casos donde las señales descritas más abajo se apliquen a los altavoces, aunque las mismas resulten menores que la entrada máxima permisible, pueden causar una sobrecarga y quemar el cableado de los altavoces. Asegúrese de disminuir el volumen del amplificador con anterioridad.
1) Ruido durante la sintonia en FM.
2) Señales de alto nivel que contengan componentes de alta frecuencia producidos por un magnetófono en el modo de avance rápido.
3) Ruidos de conmutación provocados al encender y apagar otros componentes.
4) Ruido de conmutación al conectar o desconectar cables con los componentes encendidos.
5) Ruido de conmutación cuando se reemplaza la cápsula con los componentes encendidos.
6) Ruido de conmutación provocados por la operación de los selectores del amplificador.
7) Continua oscilación de alta frecuencia o de sonidos de tonos altos provocados por instrumentos electrónicos.
8) Aullidos a utilizar micrófonos.

TECHNISCHE GEGEVENS

Type : 3-weg 3-luidsprekers 4 bass reflex
Dual Giga-Tube Band-Pass Subwoofers
Luidsprekers
Subwoofer : 16.0 cm kegeltype × 1 Hoofdwoofer : 10.0 cm kegeltype × 1
Tweeter : 5 cm kegeltype × 1 Maximale vermogen Subwoofer : 130 W Hoofdluidspreker : 55 W
Impedantie
Subwoofer : 6 Hoofdluidspreker : 6
Frekwentiebereik
Subwoofer : 30 Hz–120 Hz Hoofdluidspreker : 75 Hz–29 000 Hz
Geluidsdrukniveau
Subwoofer : 78 dB/W·m
(Gemiddeld 50 Hz–100 Hz)
Hoofdluidspreker : 85 dB/W·m
(Gemiddeld 400 Hz–800 Hz) Afmetingen (B × H × D) : 230 mm × 439 mm × 340mm Gewicht : Elk 7,2 kg
ESPECIFICACIONES
Tipo : Reflex bajo con 3-altavoces y 3 vias
Dual Giga-Tube Band-Pass Subwoofers
Altavoces
De subgraves : Tipo cónico de 16.0 cm × 1
Principal : Tipo cónico de 10.0 cm × 1
De agudos : Tipo cónico de 5 cm × 1 Capacidad de potencia De subgraves : 130 W Principal : 55 W
Impedancia
De subgraves : 6 Principal :6
Gama de frecuencias
De subgraves : 30 Hz–120 Hz Principal :75 Hz–29 000 Hz
Nivel de presión acústica
De subgraves : 78 dB/W·m
(Promedio de 50Hz–100Hz)
Principal : 85 dB/W·m
(Promedio de 400Hz–800Hz) Dimensiones (An × Al × Prf) : 230 mm × 439 mm × 340mm Peso : 7,2 kg cada uno
Veranderingen in technische gegevens et ontwerp onder voorbehpoud.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso.
4
COLLEGAMENTO
NON usare un amplificatore diverso dal modello CA-MXGT91R per utilizzare questo sistema di altoparlanti.
Spegnete la corrente dellintero sistema prima di collegare gli altoparlanti all’amplificatore.
La capacità di potenza massima dellaltoparlante principale del modello SP-MXGT91R è di 55 W e quella del subwoofer è di 130 W. Un ingresso eccessivo causerà un suono anormale è possibili danni.
Nel caso in cui i segnali descriti qui sotto vengono applicati agli altoparlanti, possono causare un sovraccarico e bruciare il cablaggio degli altoparlanti, anche se i segnali siano al di sotto dellingresso massimo ammesso.
Assicuratevi di diminuire il livello del volume dell’altoparlante prima di procedere.
1) Generazione di rumore durante la sintonizzazione FM.
2) Segnali di alto livello che contengono dei componenti ad alta frequenza riprodotti da una piastra a cassette nel modo di avanzamento rapido.
3) Si senitrà uno scatto quando accendete o spegnete la corrente degli altri compoenti.
4) Si sentirà uno scatto quando collegate o scollegate i cavi con la corrente accesa.
5) Si sentirà uno scatto quando viene sostituita la cartuccia con la corrente accesa.
6) Si sentirà uno scatto quando vengono usati gli interruttori dellamplificatore.
7) Oscillazione continua ad alta frequenza o suoni acuti da strumenti musicali elettronici.
8) Ululato quando usate i microfoni.
ANSLUTNING
Använd INTE någon annan förstärkare än CA-MXGT91R till att driva detta högtalarsystem med.
Slå av strömmen i alla apparater i ljudanläggningen innan högtalarna ansluts till förstärkaren.
Maximal effekthanteringskapacitet för SP-MXGT91R är 55 W för huvudhögtalare/130 W för lågbashîgtalare. Brus uppstår i ljudet och högtalarna kan skadas om de matas med för hög effekt. I situationerna som beskrivs nedan kan högtalarna också överbelastas och kabeltråden inne i hägtalarna brännas sönder, fastän högtalarnas effekt inte har överskridits.
Sänk därför ljudstyrkan på förhand.
1) Brus under inställning av FM-radiostationer.
2) Starka, högfrekventa signaler från ett kassettdäck under snabbspolning framåt.
3) Ljudbangar som uppstår när andra apparater i anläggningen slås till och från.
4) Skrapljud som uppstår när anslutningskablar ansluts eller kopplas från medan strömmen är på.
5) Skrapljud som uppstår när pickupelementet på en skivspelare byts medan strömmen är på.
6) Ljudbangar som uppstår när du använder förstärkarens omkopplare.
7) Kontinuerliga, högfrekvenssvängningar eller högfrekvent ljud från elektroniska musikinstrument.
8) Akustisk återkoppling (tjutande ljud) vid bruk av mikrofoner.
SPECIFICAZIONI
Tipo : Reflex basso con 3-altoparlanti e 3
vie Dual Giga-Tube Band-Pass
Subwoofers
Altoparlanti
Subwoofer : Cono da 16.0 cm × 1 Woofer principale : Cono da 10.0 cm × 1
Tweeter : Cono da 5 cm × 1 Capacità di potenza Subwoofer : 130 W Altoparlante principale : 55 W
Impedenza
Subwoofer : 6 Altoparlante principale : 6
Gamma di frequenza
Subwoofer : 30 Hz–120 Hz Altoparlante principale : 75 Hz–29 000 Hz
Livello di pressione sonora
Subwoofer : 78 dB/W·m
(Gamma di frequenza: 50–100 Hz)
Altoparlante principale : 85 dB/W·m (Gamma di frequenza:
400–800 Hz) Dimensioni (L × A × P) : 230 mm × 439 mm × 340mm Massa : 7,2 kg ciascuno
TEKNISKA DATA
Typ : 3-vägs, 3-elements
basreflexhögtalare Dual Giga-Tube Band-Pass
Subwoofers
Högtalarelement
Lågbaselement : 16.0 cm kon × 1
Huvudbaselement : 10.0 cm kon × 1
Diskantelement : 5 cm kon × 1 Effekthanteringskapacitet Lågbashögtalare : 130 W Huvudhögtalare : 55 W
Impedans
Lågbashögtalare : 6 Huvudhögtalare : 6
Frekvensomfång
Lågbashögtalare : 30 Hz–120 Hz Huvudhögtalare : 75 Hz–29 000 Hz
Ljudtrycksnivå
Lågbashögtalare : 78 dB/W·m
(50–100 Hz i genomsnitt)
Huvudhögtalare : 85 dB/W·m
(400–800 Hz i genomsnitt) Yttermått (B × H × D) : 230 mm × 439 mm × 340mm Vikt : 7,2kg perst.
Il disegno e le specificazioni sono soggetti a cambiamenti senza preavviso.
Rätt till ändringar av utförande och specifikationer förbehålles utan föregående meddelande.
5
TILSLUTNING
Anvend IKKE anden forstærker end CA-MXGT91R til drift af dette højttalersystem.
Sluk for strømmen til hele systemet før højttalerne forbindes til forstærkeren.
Den maksimale belastningskapacitet for SP-MXGT91R hovedhøjttaleren er 55 W/for subwooferen 130 W.
For kraftigt indgangssignal vil resultere i unormal stoj og muligvis beskadigelse.
I tilfælde hvor højttalerne udsættes for signalerne beskrevet nedenfor, kan der forekomme overbelastning og overbrænding af ledningerne i höjttalerne selv om signalstyrken er under den maksimale tilladte værdi. Husk derfor at at sænke højttalerlydstyrken i forvejen.
1) Støj under FM-afstemning.
2) Signaler med høje niveauer der indeholder höjfrekvente komponenter dannet af en båndoptager der er indstillet til hurtig fremspoling.
3) Klikstøj dannet når der tændes eller slukkes for strommen til andre domponenter.
4) Klikstøj der dannes når ledninger tilsluttes eller tages ud af forbindelse mens der er tændt for strømmen.
5) Klikstøj der dannes når pickuppen udskiftes mens der er tændt for strømmen.
6) Klikstøj der dannes når forstærkerens omskiftere betjenes.
7) Fortsat høj frekvenssvingning, eller en højlyd dannet af et elektronisk instrument.
8) Hyletoner når der anvendes en mikrofon.
LIITÄNTÄ
•ÄLÄ käytä muuta vahvistinta tämän kaiutinjärjestelmän käyttöön paitsi mallille CA-MXGT91R.
Katkaise koko järjestelmän virta ennen kuin suoritat liitännät kaiuttimista vahvistimeen.
Mallin SP-MXGT91R pääkaiuttimen enimmäisteho on 55 W, apubassokaiuttimen 130 W. Liiallinen antoteho aiheuttaa epänormaalia kohinaa ja jopa vahinkoa.
Tapauksissa, missä kaiuttimet joutuvat alla kuvattujen signaalien kohteeksi, vaikka signaalit olisivat alle sallitun maksimi antotehon, ne saattavat aiheuttaa ylikuormitusta ja polttaa kaiuttimien johdot.
Vähennä siis vahvistimen äänenvoimakkuutta jo ennalta.
1) Kohinaa FM-virityksen aikana.
2) Kasettidekistä eteenpäinkelauksen aikana muodostuneet vahvat, korkeataajuuksisia komponentteja sisältävät signaalit.
3) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun toisten osien virta kytketään ja katkaistaan.
4) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun kytketään tai irrotetaan johtoja virran ollessa päällä.
5) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun vaihdetaan hylsy virran ollessa päällä.
6) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun käytetään vahvistimen kytkimiä.
7) Jatkuva korkea värähtely tai elektronisesti tuotettu korkea soittimen ääni.
8) Ulinaa mikrofonia käytettäessä.
SPECIFIKATIONER
Type :3-vejs basrefleks-højttaler
med 3-elementer Dual Giga-Tube Band-Pass
Subwoofers
Højttalere
Subwoofer : 16.0 cm membran × 1 Hoved-bashøjttaler : 10.0 cm membran × 1
Diskantenhed : 5 cm membran × 1 Belastningskapacitet Subwoofwer : 130 W
Hovedhøjttaler : 55 W
Impedans
Subwoofwer : 6 Hovedhøjttaler : 6
Frekvensområde
Subwoofwer : 30 Hz–120 Hz Hovedhøjttaler : 75 Hz–29 000 Hz
Lydtryksniveau
Subwoofwer : 78 dB/W·m (Gennemsnit på
50 Hz–100 Hz)
Hovedhøjttaler : 85 dB/W·m (Gennemsnit på
400 Hz–800 Hz) Mål (B × H × D) : 230 mm × 439 mm × 340mm Vægt : 7,2 kg hver
Design og specifikationer kan blive ændret uden varsel.
TEKNISET TIEDOT
Tyyppi : 3-tie, 3 kaiuttimen bassorefleksi
Dual Giga-Tube Band-Pass Subwoofers
Kaiuttimet
Apubasso : 16,0 cm karitomuotoinen × 1
Pääbasso : 10,0 cm karitomuotoinen × 1
Diskantti : 5,0 cm karitomuotoinen × 1 Enimmäisteho Apubasso : 130 W Pääkaiutin : 55 W
Impedanssi
Apubasso : 6 Pääkaiutin : 6
Taajuusala
Apubasso : 30 Hz–120 Hz Pääkaiutin : 75 Hz–29 000 Hz
Äänenpainetaso
Apubasso : 78 dB/W·m
(Keskimäärin 50 Hz–100 Hz)
Pääkaiutin : 85 dB/W·m
(Keskimäärin 400 Hz–800 Hz) Mitat (L × K × S) : 230 mm × 439 mm × 340 mm Paino : 7,2 kg perst.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
EN. GE. FR. NL. SP. IT. SW. DA. FI.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
6
XXXXX
0101JYMPRIJEM
Loading...