KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM
CA-MXGT91R
CA-MXG71R
STANDBY/ON
CD-R/RW PLAYBACK
CA-MXGT91R
STANDBY
MX-GT91R
PLAY & EXCHANGE
STANDBY/ON
CD-R/RW PLAYBACK
CA-MXG71R
STANDBY
MX-G71R
PLAY & EXCHANGE
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
GVT0052-006A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
ACHTUNG –– STANDBY/ON -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter STANDBY/ON
unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die
Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet
werden.
ATTENTION –– Commutateur STANDBY/ON !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant.
Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
VOORZICHTIG –– STANDBY/ON schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het
stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het
apparaat lopen, ongeacht de stand van de STANDBY/ON
schakelaar. U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en
uitschakelen.
– G-1 –
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das
Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
T er vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc.
blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das
Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien
müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen
entsorgt werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten ein, an denen
Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine Behälter, die mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder
Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc.) auf diese
Anlage.
Deutsch
FrançaisNederlands
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu,
etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les
problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales
sur la mise au rebut des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de
l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou
des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet
appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier
of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege
batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Gebruik dit apparaat niet in een badkamer of in andere natte ruimten.
Zet ook geen voorwerpen op het apparaat die zijn gevuld met water of andere
vloeistoffen (zoals cosmetica, medicijnen, bloemenvazen, bloempotten, kopjes
enz.).
– G-2 –
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt
für die Geräteseiten folgendes:
1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem
Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration,
installez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation
correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de
hauteur.
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als
volgt opstellen:
1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel
op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERKLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A L’ARRIÈRE DU
COFFRET
1 KLASSIFIKA TIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN HET
APPARAAT
CLASS 1
LASER PRODUCT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öf fnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem
Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVER TISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAA T
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une
exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEV AARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de
beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan
aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel
bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen:
laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
– G-4 –
Inleiding
Wij bedanken u voor de aankoop van een van onze JVC-producten.
Alvorens dit apparaat te gebruiken, is het raadzaam deze handleiding
zorgvuldig door te lezen om het beste uit het apparaat te kunnen halen.
Bewaar deze handleiding goed zodat u er later nog dingen in kunt opzoeken.
Over deze handleiding
Deze handleiding is als volgt ingedeeld:
• In de handleiding wordt voornamelijk ingegaan op de
werking en functie van de knoppen op het apparaat. U
kunt ook gebruikmaken van de knoppen op de
afstandsbediening als deze dezelfde of vergelijkbare
namen (of markeringen) hebben als op het apparaat.
Nederlands
Als de werking van de afstandsbediening anders is dan
die van het apparaat, wordt dat uitgelegd.
• Algemene informatie die voor veel functies hetzelfde is,
wordt op één plaats bij elkaar gezet en wordt niet voor
iedere handeling herhaald. Zo wordt de informatie over het
aan- en uitzetten van het apparaat, het instellen van het
volume, het wijzigen van de geluidseffecten en andere
functies, die in het gedeelte “Algemene functies” op pagina
9 tot 11 worden uitgelegd, niet telkens herhaald.
• In deze handleiding worden de volgende markeringen
gebruikt:
Geeft u waarschuwingen om schade of het
risico van brand/elektrische schokken te
voorkomen.
Geeft ook informatie over handelingen die
een optimale werking van het apparaat in de
weg staan.
Netvoeding
• Wanneer u de stekker uit het wandcontact haalt, moet u
altijd aan de stekker trekken, nooit aan het snoer.
Raak het netsnoer NOOIT met natte handen aan.
Condens
In de volgende omstandigheden kan condens op de lens aan
de binnenzijde van het apparaat optreden:
• Vlak nadat de verwarming in een ruimte is aangezet
• In een vochtige ruimte
• Als het apparaat rechtstreeks uit de kou op een warme
plaats wordt gezet
Als dit zich voordoet, kan het apparaat defect raken. Laat het
apparaat in zo’n geval enkele uren aanstaan zodat het vocht
kan verdampen, haal de stekker uit het wandcontact en stop
deze er weer in.
Overige voorzorgsmaatregelen
• Mocht een metalen object of vocht in het apparaat terecht
komen, dan dient u de stekker uit het wandcontact te halen
en uw leverancier te raadplegen alvorens verder te gaan.
• Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, dient u de
stekker uit het wandcontact te halen.
Geeft informatie en suggesties over wat u moet
weten.
Voorzorgsmaatregelen
Installatie
• Zet het apparaat op een vlakke en droge plaats waar de
temperatuur niet onder 5°C of boven 35°C komt.
• Het apparaat moet goed geventileerd worden om
oververhitting te voorkomen.
• Houd voldoende afstand tussen het apparaat en het
televisietoestel.
• Houd voldoende afstand tussen de luidsprekers en de TV
om interferentie met de TV te voorkomen.
Zet het apparaat NOOIT in de buurt van
warmtebronnen of op plaatsen waar het aan direct
zonlicht, overmatige stofvorming of trillingen
blootstaat.
Demonteer het apparaat NOOIT, aangezien het
geen onderdelen bevat die door uzelf kunnen
worden gerepareerd.
Als er storingen optreden, haalt u de stekker uit het
wandcontact en neemt u contact op met de leverancier.
– 1 –
Inhoudsopgave
De knoppen op het apparaat ..................................... 3
Het frontpaneel........................................................... 3
De afstandsbediening ................................................. 5
Aan de slag .................................................................. 6
6 De display
7 TAPE 23 -knop en -lampje (9, 19 – 21)
Deze knop dient tevens om het apparaat in te schakelen.
8 CD 3¥8 (afspelen/pauze) -knop en -lampje (9, 16 – 18, 22)
Deze knop dient tevens om het apparaat in te schakelen.
9 FM/AM-knop en -lampje (9, 12)
Deze knop dient tevens om het apparaat in te schakelen.
p AUX-knop en -lampje (9)
Deze knop dient tevens om het apparaat in te schakelen.
q De knoppen voor de afspeelmodi van de CD-speler
• REPEAT-knop (18)
• PROGRAM-knop (17)
• RANDOM-knop (18)
w CLOCK/TIMER-knop (9, 23 – 26)
e PHONES-jack (10)
r RDS-functieknoppen
• DISPLAY MODE -knop (13)
• PTY/EON-knop (13, 14)
• SELECT + / – -knoppen (13, 14)
t CD REC START -knop (21, 22)
y EDIT-knop (22)
u Deck A cassettehouder (19)
i 0 EJECT -knop voor deck A (19)
o CD-nummers -knoppen en -lampje (CD1, CD2 en CD3)
(16, 17, 21, 22)
Deze knoppen dienen tevens om het apparaat in te schakelen.
; SET/DISPLAY-knop (9, 11, 12, 17, 22 – 26)
3
4
6
7
8
qp9
a 0 (knoppen voor openen/sluiten CD-lade) (CD1, CD2 en
CD3) (15, 16, 18)
Deze knoppen dienen tevens om het apparaat in te schakelen.
s CANCEL/DEMO-knop (8, 9, 17, 19, 22 – 26)
d SOUND MODE -knop (10)
f SUBWOOFER LEVEL + / – -knop (10)
g TUNING + / – -knoppen (12)
Deze knop dient tevens om het apparaat in te schakelen.
w FM/AM-knop (9, 12)
Deze knop dient tevens om het apparaat in te schakelen.
e FM MODE -knop (12)
r CD 3¥8 -knop (9, 16 – 18)
Deze knop dient tevens om het apparaat in te schakelen.
t ¢ (vooruit zoeken) -knop (12, 16 – 19)
y TAPE 23 -knop (9, 19, 20)
Deze knop dient tevens om het apparaat in te schakelen.
u TAPE A/B -knop (19)
i SUBWOOFER LEVEL + / – -knoppen (10)
o VOLUME + / – -knoppen (10)
STANDBY/ON
STANDBY
CD-R/RW PLAYBACK
Wanneer u de afstandsbediening gebruikt, dient u
deze op de sensor voor de afstandsbediening op het
frontpaneel te richten.
PLAY & EXCHANGE
– 5 –
Aan de slag
Vervolg
Meegeleverde accessoires
Controleert u of u de volgende items aanwezig zijn.
Het getal tussen haakjes geeft het aantal items aan dat is
geleverd.
• AM (MW/LW) -antenne (lus) (1)
• FM-antenne (1)
• Afstandsbediening (1)
• Batterijen (2)
Neem onmiddellijk contact op met de leverancier, als een
van deze artikelen ontbreekt.
De batterijen in de afstandsbediening plaatsen
Plaats de batterijen — R6(SUM-3)/AA(15F) — in de
afstandsbediening door de + en – op de batterijen op de
+ en – in de batterijhouder te plaatsen.
Wanneer de afstandsbediening niet meer werkt, vervangt
u de twee batterijen tegelijkertijd.
1
De antennes aansluiten
De FM-antenne
ANTENNA
AM EXT
LOOP
FM 75
COAXIAL
FM-antenna (meegeleverd)
1 Sluit de FM-antenne aan op het FM 75 Ω
COAXIAL-uiteinde.
2 Klap de antenne uit.
3 Hang de antenne zodanig op (bijvoorbeeld
langs een wand of achter gordijnen) dat de
beste ontvangst wordt verkregen.
Nederlands
2
R6(SUM-3)/AA(15F)
3
• Gebruik NOOIT een oude batterij samen met
een nieuwe.
• Gebruik NOOIT verschillende soorten
batterijen tezamen.
• De batterijen NIET aan warmte of open vuur
blootstellen.
• Laat de batterijen NOOIT in de batterijhouder
wanneer u de afstandsbediening langere tijd
niet gebruikt. Het apparaat kan dan beschadigd
raken door lekkende batterijen.
Informatie over de meegeleverde FM-antenne
De bij dit apparaat meegeleverde FM-antenne kan als tijdelijke
maatregel worden gebruikt. Als de ontvangst slecht is, kunt u een
FM-antenne voor buitenshuis aansluiten.
Een FM-antenne voor buitenshuis aansluiten
Alvorens de antenne aan te sluiten, dient u de meegeleverde
FM-antenne los te koppelen.
FM-antenne voor buitenshuis
(niet meegeleverd)
ANTENNA
AM EXT
LOOP
FM 75
COAXIAL
U moet een 75 Ω antenne met een coaxiaal aansluitpunt
(DIN 45325) gebruiken.
– 6 –
AM (MW/LW) -antenne
SUBWOOFERS
MAIN
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER
IMPEDANCE
616
LEFT
LEFT
RIGHT
RIGHT
De luidsprekers aansluiten
ANTENNA
1
AM EXT
AM LOOP
Snoer met vinyl coating
(niet meegeleverd)
Nederlands
FM 75
COAXIAL
2
AM (MW/LW) -antenne
(lus) (meegeleverd)
1 Sluit de AM (MW/LW) -antenne aan op de
AM LOOP-aansluitpunten, zoals op de
afbeelding.
• Als de bedrading van de AM (MW/LW)
-raamantenne is afgeschermd met een
plastic laag, moet u deze zoals in de
afbeelding is aangegeven verwijderen.
2 Draai de AM (MW/LW) -antenne totdat u de
beste ontvangst hebt gevonden.
Een AM (MW/LW) -antenne voor buitenshuis aansluiten
Wanneer de ontvangst slecht is, sluit u één snoer met vinyl
coating aan op het AM EXT-aansluitpunt en klapt u deze
horizontaal uit. De AM (MW/LW) -antenne moet aangesloten
blijven.
• Zorg ervoor dat de antenne geen andere aansluitpunten en snoeren
• Houd de antennes verwijderd van metalen onderdelen van het
Voor een betere ontvangst met zowel FM als
AM (MW/LW)
raakt.
apparaat, aansluitsnoeren en het netsnoer.
1
3
2
Rood
Luidsprekersnoer
(rood/zwart)
Zwart
Brauw
Luidsprekersnoer
(brauw/zwart)
Luidspreker
rechts
1
Open de klemmen van de uitgangen voor de
Luidsprekersnoer
(rood/zwart)
Zwart
Luidspreker
links
luidsprekerkabels aan de achterzijde van
deze eenheid.
2 Plaats het uiteinde van de luidsprekerkabel
in de uitgang.
Let op de polariteit (kleuren) van de uitgangen: rood (+)
op rood (+) en zwart (–) op zwart (–); blauw (+) op blauw
(+) en zwart (–) op zwart (–).
3 Sluit de klemsluiting.
BELANGRIJK: Gebruik uitsluitend luidsprekers met
dezelfde impedantie als aangegeven op de
luidsprekeraansluitpunten aan de achterzijde van het
apparaat.
– 7 –
Overige apparatuur aansluiten
U kunt zowel analoge als digitale apparatuur aansluiten.
Nu, kunt u de stekker van de
spanningskabel in het stopcontact steken.
• Sluit NOOIT apparatuur aan terwijl de netstroom
is ingeschakeld.
• Sluit NOOIT apparatuur op de netvoeding aan
wanneer nog niet alle aansluitingen voltooid zijn.
Een analoog apparaat aansluiten
Zorg ervoor dat u audiosnoeren op de juiste wijze aansluit:
Witte pluggen zijn voor audiosignalen van links en rode voor
audiosignalen van rechts.
Audioapparatuur
Naar audio-uitvoer
Als u externe apparatuur via deze eenheid wilt afspelen
moet u de AUX-ingangen van deze eenheid met behulp van
audiokabels (niet meegeleverd) aansluiten op de audiouitgangen van het externe apparaat.
Audioapparatuur met een optisch digitaal
invoeraansluitpunt aansluiten
U kunt CD’s opnemen op een aangesloten digitaal apparaat.
Wanneer u het netsnoer in een wandcontact steekt, wordt de
displaydemonstratie automatisch gestart.
BELANGRIJK: Controleer of alle aansluitingen tot stand zijn
gebracht voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
De demonstratie op de display annuleren
ALLEEN op het apparaat:
Druk als u de demonstratie op de display
wilt stoppen, net zolang op CANCEL/DEMO
tot de vermelding “DEMO OFF” op de display
wordt weergegeven.
Als u op een andere toets drukt
De demonstratie wordt tijdelijk onderbroken. De demonstratie gaat
automatisch verder (als u gedurende 2 minuten niets bedient) tenzij
u de demonstratie alsnog annuleert door op CANCEL/DEMO drukt.
De demonstratie handmatig starten
Druk nogmaals op CANCEL/DEMO en houd deze gedurende
minimaal 1 seconde ingedrukt (terwijl de ECO-modus niet is
geactiveerd).
Nederlands
CD OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
Naar optische
digitale invoer
Voordat u de externe
apparatuur aansluit,
moet u de beschermplug
van het aansluitpunt
verwijderen.
Audioapparatuur met een
optische digitale invoer
Beschermplug
Sluit een optisch digitaal snoer (niet meegeleverd) aan tussen
het optische digitale invoeraansluitpunt op het e xterne apparaat
en de CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT-aansluiting.
– 8 –
Algemene functies
Y
De stroom in- en uitschakelen
Als u het apparaat wilt inschakelen,
moet u op STANDBY/ONdrukken
zodat het STANDBY-lampje aangaat.
Als u het apparaat wilt uitschakelen
(op standby wilt zetten), drukt u nogmaals
op STANDBY/ONzodat het
STANDBY-lampje weer gaat branden.
• De klok wordt op de display
weergegeven (als de ECO-modus
niet is geactiveerd).
Nederlands
• Ook wanneer het apparaat op standby staat, wordt een
kleine hoeveelheid stroom verbruikt.
Als u de netvoeding volledig wilt uitschakelen, haalt u het
netsnoer uit het wandcontact.
Wanneer u het netsnoer loskoppelt of wanneer zich een
stroomstoring voordoet
De klok wordt direct op “0:00” teruggesteld en de voorkeuzezenders
van de tuner (zie pagina 12) worden na enkele dagen gewist.
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Stroombesparing tijdens standby
— met de ecologische modus (ECO-modus)
Er kan alleen stroom worden bespaard als u de eenheid
uitschakelt of in standby zet.
STANDBY
STANDB
De klok instellen
Voordat u verder gaat, stelt u eerst de ingebouwde klok op de
juiste tijd in. U kunt de klok instellen als het systeem aan of
uit staat.
ALLEEN op het apparaat:
1
Druk op CLOCK/TIMER.
De uuraanduiding op de display begint
te knipperen.
2
Draai aan 4 / ¢ om het uur
tw wijzigen en druk daarna op
SET/DISPLAY.
De minutaanduiding op de display
begint te knipperen.
• Als u op SET/DISPLAY hebt
gedrukt en de uuraanduiding
wilt corrigeren, drukt u op
CANCEL/DEMO.
De uuraanduiding gaat weer
knipperen.
3
Draai aan 4 / ¢ om de
minuten te wijzigen en druk
daarna op SET/DISPLAY.
Druk als u de ECO-modus wilt gebruiken
op ECO.
De vermelding “ECO” wordt op de display
weergegeven en de verlichting (inclusief de
demonstratie) verdwijnt van de display.
• Telkens wanneer u op deze knop drukt, worden beurtelings
de vermelding “ECO” en “NORMAL” op de display
weergegeven.
Druk als u de ECO-modus wilt uitschakelen nogmaals
op ECO.
De vermelding “NORMAL” wordt op de display
weergegeven en de verlichting van de display gaat weer aan.
Over de ECO-modus
• De ECO-modus kan ook worden in- en uitgeschakeld als de
eenheid aan staat, maar wordt pas actief als de eenheid in standby
wordt gezet.
• Als de ECO-modus is geactiveerd, wordt de demonstratie tijdelijk
geannuleerd.
De tijdsaanduiding van de klok controleren
Druk op SET/DISPLAY en houd deze ingedrukt terwijl er
een bron wordt afgespeeld.
• Elke keer wanneer u op deze toets drukt en ingedrukt
houdt, worden die indicatie voor de afspeelbron en de
tijd van de klok beurtelings in de display weergegeven.
De klok weer bijstellen
Als u de klok al eerder hebt bijgesteld, moet u enkele malen
op CLOCK/TIMER drukken totdat de klokinstelmodus is
geselecteerd.
• Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt een van de
volgende klokinstelmodi weergegeven:
DAILY
Geannuleerd
Wanneer u het netsnoer loskoppelt of wanneer zich een
stroomstoring voordoet
De klok raakt de instellingen kwijt en wordt teruggesteld op “0:00”.
U moet de tijd opnieuw instellen.
ON TIME
Klokinstelling
(De uuraanduiding gaat knipperen.)
REC
ON TIME
– 9 –
Vervolg
Afspeelbronnen selecteren
Als u naar de FM/AM (MW/LW)-zenders wilt luisteren,
drukt u op FM/AM. (Zie pagina 12.)
Als u CD’s wilt afspelen, drukt u op CD 3¥8.
(Zie pagina 15 – 18.)
Als u cassettes wilt afspelen, drukt u op TAPE 23.
(Zie pagina 19.)
Als u de externe apparatuur als bron wilt selecteren,
drukt u op AUX.
Als u op de afspeeltoets van een bron drukt (FM/AM,
CD 3/8, T APE 2 3 en A UX), wordt de eenheid automa tisch
ingeschakeld (en de eenheid begint met het afspelen van de
geselecteerde bron als deze daarop is voorbereid. Deze
voorziening wordt COMPU PLAY CONTROL genoemd).
Over de indicator voor het geluidsniveau
Alle indicators voor het geluidsniveau lichten op als er geen
signalen worden ontvangen.
Het volume bijstellen
De bassen versterken
Het is mogelijk om een van de vier subwooferniveaus te
selecteren. Deze functie kan alleen worden toegepast op het
afspelen van geluid en heeft geen gevolgen voor opnames die
u maakt. Het subwooferniveau kan in 4 stappen worden
aangepast — LEVEL 1, LEVEL 2, LEVEL 3 en LEVEL 4
(MAX LEVEL).
Draai aan SUBWOOFER LEVEL + / –
met de wijzers van de klok mee (+) als
u het volume van de subwoofer
vergroten of tegen de wijzers van de
klok in (–) als u het volume van de
subwoofer wilt verkleinen.
Als u de afstandsbediening gebruikt, moet u op
SUBWOOFER LEVEL + drukken als u het volume van de
subwoofer wilt vergroten of op SUBWOOFER LEVEL –
drukken als u het volume wilt verkleinen.
De SUBWOOFER-indicator is altijd aan
indien wanneer de eenheid is ingeschakeld.
Nederlands
U kunt het volume alleen bijstellen wanneer het apparaat
is ingeschakeld. Het volumeniveau kan stapsgewijs in 32
stappen worden aangepast (VOL MIN, VOL 01 — VOL 30
en VOL MAX).
Draai de knop VOLUME + / – met
de wijzers van de klok mee (+) als u
het volume wilt vergroten of tegen
de wijzers van de klok in (–) als u het
volume wilt verkleinen.
Met de afstandsbediening drukt u op VOLUME + om het
volume hoger te zetten of op VOLUME – om het lager te zetten.
Luisteren zonder anderen te storen
Sluit een koptelefoon aan op de PHONES-jack. Er komt dan geen
geluid uit de luidsprekers. Zorg ervoor dat het volume laag staat als
u de koptelefoon aansluit of op uw hoofd zet.
Schakel het apparaat (op standby) NOOIT uit
wanneer het volume uitzonderlijk hoog staat,
omdat plotseling hard geluid uw gehoor, de
luidsprekers en/of de koptelefoon kan beschadigen
wanneer u het apparaat weer inschakelt.
VERGEET NIET dat u het volume niet kunt bijstellen
wanneer het apparaat op standby staat.
Het volume tijdelijk verlagen
Druk op de afstandsbediening op FADE MUTING.
Het volume wordt geleidelijk verlaagd tot
“VOL MIN”.
Als u het geluid weer wilt herstellen, drukt
u nogmaals op deze knop.
De geluidsmodi selecteren
U kunt één van de 6 vooraf ingestelde geluidsmodi selecteren
(3 surround-modi en 3 SEA — Sound Effect Amplifier —
modi). Deze functie kan alleen worden toegepast op het
afspelen van geluid en heeft geen gevolgen voor opnames die
u maakt.
U selecteer een geluidsmodus door aan
SOUND MODE te draaien (of op de
afstandsbediening op SOUND MODE
te drukken) tot de geluidsmodus van uw
keuze op de display wordt weergegeven.
De SOUND MODE-indicatie
wordt ook op de display verlicht.
• De geluidsmodi worden in deze volgorde weergegeven:
D.CLUB
(Dance CLUB)
*
OFF
(Geannuleerd)
*Als u de afstandsbediening gebruikt, zult u merken dat u
de geluidsmodi slechts in één richting kunt veranderen.
HALLSTADIUMROCK
POP
CLASSIC
MANUAL 1MANUAL 2MANUAL 3
– 10 –
Surround-modi**:
D.CLUB:Versterkt resonantie en bassen.
HALL:Voegt diepte en helderheid toe aan het geluid.
STADIUM: Voegt helderheid toe en verspreidt het geluid,
zoals in een openluchtstadion.
SEA-modi (Sound Effect Amplifier):
ROCK:Versterkt lage en hoge frequenties. Geschikt
voor akoestische muziek.
POP:Geschikt voor vocale muziek.
CLASSIC: Geschikt voor klassieke muziek.
Handmatige modi:
MANUAL 1/2/3:
Uw eigen in het geheugen opgeslagen
geluidsmodus. Zie “Uw eigen geluidsmodus
maken — Handmatige modus”.
OFF:Annuleert de geluidsmodus. De SOUND MODE
Nederlands
** Surround-elementen worden aan de SEA-elementen toegevoegd
om het gevoel te creëren dat u er zelf bij bent.
Wanneer een van deze modi is geselecteerd, wordt de
SOUND MODE -indicatie verlicht als —
Wanneer een van de SEA-modi inclusief de handmatige modus
(SEA-elementen zonder surround-elementen) is geselecteerd,
wordt de SOUND MODE -indicatie verlicht als —
-indicatie gaat vervolgens uit.
Uw eigen geluidsmodus maken
— Handmatige modus
U kunt SEA-patronen volgens uw eigen voorkeur wijzigen.
Deze gewijzigde instellingen kunnen worden opgeslagen in
de modi MANUAL 1, MANUAL 2 en MANUAL 3.
• Voor de volgende stappen geldt een tijdslimiet. Als de
instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, moet
u weer bij stap 1 beginnen.
3
Pas het SEA-patroon naar
wens aan.
1) Draai aan 4 / ¢
en selecteer het
frequentiebereik dat
u wilt aanpassen
(LOW, MID of HIGH).
2) Druk op 1 of op ¡ om
het niveau bij te stellen (–3
tot +3) van het geselecteerde
frequentiebereik.
3) Herhaal stap 1) en 2) om het niveau van de
overige frequentiebereiken bij te stellen.
4
Druk nogmaals op SET/DISPLAY.
5
Draai aan 4 / ¢ en selecteer een van de
aangepaste modi (MANUAL 1, MANUAL 2
of MANUAL 3) om het SEA-patroon in op
te slaan.
6
Druk nogmaals op SET/DISPLAY.
ALLEEN op het apparaat:
1
Selecteer een van de vooraf ingestelde
geluidsmodi.
• Als u omgevingseffecten in uw SEA-patroon wilt
opnemen, selecteert u een van de omgevingsmodi
(D.CLUB, HALL of STADIUM) voordat u
onderstaande procedure volgt. (Zie “De geluidsmodi
selecteren” op pagina 10.)
2
Houd op SET/DISPLAY ingedrukt
totdat “SEA CONT” op de display
wordt weergegeven.
Het huidige niveau wordt weergegeven.
Het SEA-patroon dat u hebt gemaakt, wordt opgeslagen in
de MANUAL-modus die in de vorige stap is geselecteerd.
Uw eigen geluidsmodus toepassen
Selecteer MANUAL 1, MANUAL 2 of MANUAL 3 wanneer
u de geluidsmodi toepast. Zie “De geluidsmodi selecteren” op
pagina 10.
Wanneer u het netsnoer loskoppelt of wanneer zich een
stroomstoring voordoet
De instelling wordt binnen enkele dagen gewist. Als dit gebeurt,
dient u de handmatige geluidsmodi opnieuw in te stellen.
– 11 –
Luisteren naar FM- en AM-uitzendingen (MW/LW)
Zenders opzoeken
1
Druk op FM/AM.
Het apparaat wordt automatisch
ingeschakeld en afgestemd op de
voorkeuzezender (FM of
AM — MW/LW).
• Telkens wanneer u op deze knop
drukt, wordt beurtelings FM en
AM (MW/LW) gekozen.
2
Zoek een station op.
Op het apparaat:
Houd op TUNING + of op
TUNING – deze langer dan
1 seconde ingedrukt.
Op de afstandsbediening:
Houd op ¢ of op 4
deze langer dan 1 seconde
ingedrukt.
Het apparaat begint met het opzoeken van zenders en
stopt wanneer een zender is gevonden met voldoende
signaalsterkte.
• Als een programma in stereo wordt uitgezonden, wordt
de ST (stereo) -indicatie verlicht.
ALLEEN op het apparaat:
1
Zoek de zender op die u wilt programmeren.
• Zie “Zenders opzoeken”.
2
Druk op SET/DISPLAY.
3
Draai aan PRESET + / – en
selecteer een nummer voor
de voorkeurzender.
4
Druk nogmaals op SET/DISPLAY.
De zender van stap 1 wordt onder het in stap 3
geselecteerde geheugennummer opgeslagen.
• Als u een nieuwe zender opslaat onder een nummer dat al
in gebruik is, wordt de eerder opgeslagen zender gewist.
Nederlands
Als u het zoeken naar een station wilt afbreken, drukt u
op TUNING + of op TUNING – (of op ¢ / 4 op de
afstandsbediening).
Als u op TUNING + of op TUNING – (of op ¢ / 4
op de afstandsbediening) kort en herhaaldelijk indrukt
De frequentie verandert stap voor stap.
De FM-ontvangstmodus wijzigen
Wanneer de ontvangst van een FM-uitzending
in stereo moeilijk is of erg veel ruis geeft, drukt
u op FM MODE op de afstandsbediening totdat
het woord MONO op de display wordt
weergegeven. De ontvangst is dan beter.
Als u het stereo-effect wilt herstellen, drukt u nogmaals
op FM MODE totdat de MONO-indicatie uitgaat. In deze
stereomodus hoort u stereogeluid wanneer een programma
in stereo wordt uitgezonden.
Zenders programmeren
U kunt 30 FM-zenders en 15 AM (MW/LW)-zenders
programmeren.
In sommige gevallen zijn testfrequenties al in het geheugen
van de tuner opgeslagen omdat de programmeerfunctie al in
de fabriek is getest. Dit is geen defect. U kunt de gewenste
zenders in het geheugen opslaan met de volgende
programmeermethode.
• Voor de volgende stappen geldt een tijdslimiet. Als de
instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, moet
u weer bij stap 1 beginnen.
Wanneer u het netsnoer loskoppelt of wanneer zich een
stroomstoring voordoet
De geprogrammeerde zenders worden na enkele dagen gewist. Als
dit gebeurt, moet u de zenders opnieuw programmeren.
Voorkeuzezenders opzoeken
1
Druk op FM/AM.
Het apparaat wordt automatisch
ingeschakeld en afgestemd op
de voorkeuzezender (FM of
AM — MW/LW).
• Telkens wanneer u op deze knop
drukt, wordt beurtelings FM
en AM (MW/LW) gekozen.
2
Selecteer een geheugennummer.
Op het apparaat:
Draai aan PRESET + / –.
Op de afstandsbediening:
Druk op de cijfertoetsen.
Bijv .:
Druk op 5 als u geheugennummer
5 wilt kiezen.
Druk op +10 en vervolgens op
5 als u geheugennummer
15 wilt kiezen.
Druk op +10 en vervolgens op
10 als u geheugennummer
20 wilt kiezen.
Druk op +10, +10 en vervolgens op 5 als u
geheugennummer 25 wilt kiezen.
Druk op +10, +10 en vervolgens op 10 als u
geheugennummer 30 wilt kiezen.
– 12 –
FM-zenders ontvangen met RDS
Met RDS (Radio Data Systeem) kunnen FM-zenders een
extra signaal meesturen met de gewone programmasignalen.
De zenders sturen bijvoorbeeld de naam van de zenders,
evenals informatie over het soort programma dat wordt
uitgezonden, zoals sport of muziek, enzovoort.
Wanneer u afstemt op een FM-zender die de RDS-service
biedt, wordt de RDS-indicatie op de display verlicht.
Met dit apparaat kunt u de volgende soorten RDS-signalen
ontvangen.
PS (Programmaservice):
Hiermee worden algemeen bekende zendernamen
weergegeven.
PTY (Programmatype):
Hiermee wordt het soort programma weergegeven
Nederlands
dat wordt uitgezonden.
RT (Radiotekst):
Hiermee worden tekstberichten weergegeven die
de zender verstuurt.
EON (Enhanced Other Networks):
Hiermee wordt informatie weergegeven over de
soorten programma’s die door andere RDS-zenders
worden uitgezonden.
Meer informatie over RDS
• Sommige FM-zenders sturen geen RDS-signalen.
• Verschillende FM RDS-zenders kunnen verschillende
RDS-services aanbieden. Neem contact op met de plaatselijke
radiozenders, als u meer informatie wilt over de RDS-services in
uw omgeving.
• RDS functioneert mogelijk niet goed als de ontvangen zender de
signalen niet goed uitzendt of als de signaalsterkte zwak is.
Programma’s zoeken op PTY-codes
(PTY-zoekopdracht)
Een van de voordelen van RDS is dat u een bepaald type
programma kunt zoeken door de PTY-codes op te geven.
• Zie “Aanvullende informatie” op pagina 27 voor meer
informatie over de PTY-codes.
Zoeken naar een programma aan de hand van de PTY -codes
VERGEET NIET dat u FM RDS-zenders moet programmeren
om de PTY-codes te kunnen gebruiken. Zie pagina 12 als u
dit nog niet hebt gedaan.
• Voor de volgende stappen geldt een tijdslimiet. Als de
instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, moet
u weer bij stap 1 beginnen.
1
Druk op PTY/EON totdat “PTY”
en “SELECT” beurtelings op de
display worden weergegeven.
• Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt
een van de volgende RDS-modi weergegeven:
PTY SELECTEON SELECT
Geannuleerd
2
Druk op SELECT + of op
SELECT – totdat de gewenste
PTY-code op de display wordt
weergegeven.
• Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt een van
de volgende PTY-codes weergegeven:
(Zie pagina 14.)
De RDS-informatie wijzigen
U kunt RDS-informatie op de display lezen terwijl u naar een
FM-zender luistert.
Druk op DISPLAY MODE.
• Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt
de volgende informatie weergegeven:
PS
(Programmaservice)
(of geprogrammeerd kanaalnummer)
• Als een zender geen PS-, PTY- of RT-signalen uitzendt
wordt in de hoofddisplay “NO PS”, “NO PTY” of “NO RT”
weergegeven.
• Als het lang duurt voordat de van een zender ontvangen
RDS-informatie wordt weergegeven
kan “WAIT PS”, “WAIT PTY” of “WAIT RT” in de display
worden weergegeven.
PTY
(Programmatype)RT(Radiotekst)
Zenderfrequentie
– 13 –
NEWS “ AFFAIRS “ INFO “ SPOR T “
EDUCATE “ DRAMA “ CULTURE “
SCIENCE “ VARIED “ POP M “ ROCK M “
M.O.R. M “ LIGHT M “ CLASSICS “
OTHER M “ WEATHER “ FINANCE “
CHILDREN “ SOCIAL A “ RELIGION “
PHONE IN “ TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ“ COUNTRY “ NATIONAL “ OLDIES “
FOLK M “ DOCUMENT “
(terug naar het begin)
3
Druk nogmaals op PTY/EON.
Tijdens het zoeken worden beurtelings
“SEARCH” en de geselecteerde PTY-code
weergegeven.
Het apparaat zoekt in 30 geprogrammeerde FM-zenders, stopt
zodra het door u geselecteerde programma wordt gevonden
(“FOUND” wordt weergegeven) en stemt daarop af.
• Als er geen programma wordt gevonden, worden de
woorden “NOT” en “FOUND” om beurten weergegeven
en keert het apparaat terug naar de laatst ontvangen zender .
De zoekopdracht onderbreken
Druk tijdens het zoeken op PTY/EON.
Tijdelijk naar een programma van uw keuze
overschakelen
Dankzij de ontvangst van EON (Enhanced Other Networks)
-informatie van FM RDS-zenders kan het apparaat met de
EON-functie tijdelijk overschakelen naar een uitgezonden
programma naar keuze (TA, NEWS of INFO) van een andere
zender.
• De EON-functie werkt alleen als u luistert naar een
geprogrammeerde FM RDS-zender die EON-informatie
uitzendt.
• De EON-indicatie licht op wanneer u een zender met
EON-informatie ontvangt.
De EON-functie activeren
VERGEET NIET dat u FM RDS-zenders moet programmeren
om de EON-functie te kunnen gebruiken. Zie pagina 12 als u
dit nog niet hebt gedaan.
• Voor de volgende stappen geldt een tijdslimiet. Als de
instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, moet
u weer bij stap 1 beginnen.
1
Druk op PTY/EON totdat “EON”
en “SELECT” beurtelings op de
display worden weergegeven.
• Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt
een van de volgende RDS-modi weergegeven:
PTY SELECT
(Zie pagina 13.)
Geannuleerd
2
Druk op SELECT + of op
SELECT – totdat het gewenste
EON-gegevenstype op de display
wordt weergegeven.
De indicatie voor het geselecteerde
EON-gegevenstype licht eveneens op.
EON SELECT
Zo werkt de EON-functie:
VOORBEELD 1
Als er geen zender te vinden is die het door u
geselecteerde programma uitzendt
Het apparaat blijft afgestemd op de huidige zender.
«
Zodra een zender begint het door u geselecteerde
programma uit te zenden, schakelt het apparaat
automatisch over naar de desbetreffende zender. De
indicatie voor de ontvangen PTY-code begint te knipperen.
«
Wanneer het programma is afgelopen, wordt in de
hoofddisplay “EON END” weergegeven en gaat het
apparaat terug naar de eerder gekozen zender, maar blijft
de EON-functie actief.
Nederlands
VOORBEELD 2
Als er een zender is die het door u geselecteerde
programma uitzendt
Het apparaat stemt op het gekozen programma af. De
indicatie voor de ontvangen PTY-code begint te knipperen.
«
Wanneer het programma is afgelopen, wordt in de
hoofddisplay “EON END” weergegeven en gaat het
apparaat terug naar de eerder gekozen zender, maar blijft
de EON-functie actief.
VOORBEELD 3
Als de FM-zender waarnaar u aan het luisteren bent
het door u geselecteerde programma uitzendt
Het apparaat blijft de zender ontvangen, maar de indicatie
voor de ontvangen PTY-code begint te knipperen.
«
Wanneer het programma is afgelopen, wordt in de
hoofddisplay “EON END” weergegeven en stopt de
indicatie voor de ontvangen PTY-code met knipperen en
brandt continu, maar blijft de EON-functie actief.
• Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt een
van de volgende EON-gegevenstypen weergegeven:
TANEWSINFO
OFF
(Geannuleerd)
TA:Verkeersinformatie
NEWS: Nieuws
INFO: Programma’s die bedoeld zijn om informatie te
geven, in de ruimste zin van het woord.
OFF:De EON-functie is geannuleerd. De indicatie
voor het EON-gegevenstype (TA, NEWS, INFO)
gaat uit.
3
Druk nogmaals op PTY/EON.
De indicatie voor het EON-gegevenstype
houdt op met knipperen en brandt continu.
De EON-functie is nu geactiveerd. Zie “Zo
werkt de EON-functie”.
Meer informatie over de EON-functie
• EON-informatie van sommige zenders is mogelijk niet compatibel
met dit apparaat. Als dat het geval is, werkt de EON-functie
mogelijk niet goed.
• Wanneer u luistert naar een programma waarop met de
EON-functie is afgestemd, wordt niet naar een andere zender
overgeschakeld, ook al begint een andere zender een programma
met dezelfde EON-informatie uit te zenden.
• De EON-functie wordt geannuleerd wanneer u de bron wijzigt in
CD, TAPE of AUX; de functie wordt tijdelijk geannuleerd
wanneer u de bron wijzigt in AM.
– 14 –
CD’s afspelen (CD/CD-R/CD-RW)
Deze eenheid kan de volgende soorten CD’s afspelen:
• CD’s (audio-CD’s)
• CD-R’s (CD-Recordables)
• CD-RW’s (CD-ReWritables)
Veelvuldig gebruik van CD’s met
onregelmatige vormen (hartvormig,
octagonaal enz.) kan het systeem
beschadigen.
Algemene opmerkingen
In het algemeen geldt dat u de hoogste weergavekwaliteit zult
behouden als u uw CD’s en uw CD-speler schoon houdt.
• Zorg dat de CD’s in hun doosjes en in een kast of op een
plank worden opgeborgen.
• Zorg ervoor dat de CD-lade is gesloten als het toestel niet
Nederlands
wordt gebruikt.
Het afspelen van een CD-R of een CD-RW
CD-R’s (CD-Recordables) en CD-RW’s (CD-ReWritables)
die door de gebruiker zijn bewerkt, kunnen alleen worden
afgespeeld als reeds zijn “afgesloten” (“finalized”).
• U kunt uw originele CD-R’s of CD-RW’s afspelen die zijn
opgenomen in de indeling voor muziek-CD’s. (Het is echter
mogelijk dat de CD toch niet kan worden afgespeeld
vanwege de eigenschappen van de CD of vanwege de
opnameomstandigheden.)
• Lees voordat u CD-R’s of CD-RW’s afspeelt, zorgvuldig de
aanwijzingen of waarschuwingen.
• Sommige CD-R’s of CD-RW’s kunnen misschien niet op
dit apparaat worden afgespeeld vanwege de eigenschappen
van die CD’s, of omdat de CD’s vuil of beschadigd zijn, of
omdat de lens in de CD-speler vuil is.
• Voor CD-RW’s is wellicht wat meer leestijd nodig. Dit heeft
te maken met het feit dat de weerkaatsing van CD-RW’s
minder is dan van gewone CD’s.
CD’s laden
ALLEEN op het apparaat:
1
Druk op 0 voor de CD-lade
(CD1, CD2 en CD3) waarin
u een CD wilt afspelen.
Het apparaat wordt automatisch
ingeschakeld en de CD-lade schuift
naar buiten.
2
Plaats een CD op de juiste manier op de
cirkel van de CD-lade, met het label naar
boven.
GOED
• Wanneer u een CD-single gebruikt (8 cm), plaatst
u deze op de binnencirkel van de CD-lade.
3
Druk op dezelfde 0 als in
stap 1.
De CD-lade wordt gesloten en het
lampje voor het nummer van de
desbetreffende CD en de indicator
voor die CD op de display gaan aan
(CD1, CD2 en CD3).
4
Herhaal stap 1 tot 3 om de overige CD’s
te plaatsen.
Wanneer u meer dan één CD continu wilt afspelen
Wanneer u op 0 drukt om de volgende CD te plaatsen, wordt de
eerste CD-lade automatisch gesloten en schuift de volgende lade
naar buiten.
FOUT
Informatie over de CD-indicaties
Iedere CD-indicatie correspondeert met de CD-lade met hetzelfde
nummer.
CD-nummer
CD-indicatie
CD-markering
• De CD-markering voor het CD-nummer dat u hebt gekozen,
wordt verlicht.
• De CD-indicatie knippert terwijl de corresponderende CD wordt
afgespeeld.
• De CD-indicatie gaat uit wanneer het apparaat signaleert dat er
geen CD in de corresponderende lade aanwezig is.
– 15 –
Vervolg
Hele CD’s afspelen — Continu Afspelen
1
Plaats de gewenste CD’s.
2
Druk op de knoppen van de
CD’s (CD1, CD2 en CD3) die
u wilt afspelen.
Het afspelen begint bij de eerste
track van de geselecteerde CD en het
desbetreffende CD-nummer gaat knipperen.
Nummers van de op dit moment spelende CD
(Er worden maximaal 16 tracknummers weergegeven.)
Tracknummer
• Als u op CD 3/8 drukt in plaats van op de genummerde
knoppen, wordt de desbetreffende CD afgespeeld (als er
een CD in een van de laden aanwezig is).
• Als er geen CD in de geselecteerde lade is geplaatst,
wordt de vermelding “NO DISC” op de display
weergegeven.
Verlopen speeltijd
Basisfuncties CD
Wanneer u een CD afspeelt, kunt u de volgende functies
gebruiken.
CD’s wisselen terwijl een andere CD wordt afgespeeld
Druk op de 0 die correspondeert met een CD die op dit
moment niet wordt afgespeeld of is geselecteerd, om deze
CD uit de lade te halen en te verwisselen.
Als u CD’s tijdens het afspelen verwisselt, stopt het afspelen
pas wanneer alle CD’s die u hebt verwisseld, zijn afgespeeld.
Het afspelen tijdelijk onderbreken
Druk op CD 3¥8.
Wanneer het afspelen tijdelijk is
onderbroken, knippert de verlopen
speeltijd op de display.
Als u het afspelen wilt hervatten,
drukt op CD 3¥8.
Naar een ander nummer gaan
Draai voor of tijdens het afspelen
aan 4 / ¢ (of druk op de
afstandsbediening op 4 / ¢).
• 4:Terug naar het begin van het
huidige of het vorige nummer.
• ¢:Naar het begin van het
eerstvolgende of daarna volgende nummers.
Nederlands
Als u het afspelen wilt onderbreken, drukt u op 7.
Als u de CD eruit wilt halen, drukt u op 0 van de
corresponderende CD-lade.
Volgorde van afspelen van CD’s
Wanneer u 3 CD’s* in de laden hebt geplaatst, worden deze in een
van deze volgorden afgespeeld:
• Wanneer u op CD1 drukt: CD1 ] CD2 ] CD3 (stopt daarna)
• Wanneer u op CD2 drukt: CD2 ] CD3 ] CD1 (stopt daarna)
• Wanneer u op CD3 drukt: CD3 ] CD1 ] CD2 (stopt daarna)
* Wanneer er slechts 2 CD’s zijn geplaatst, worden deze in dezelfde
volgorde afgespeeld, waarbij de lade zonder CD wordt
overgeslagen.
Als u vóór het afspelen aan 4 / ¢ draait (of op
de afstandsbediening op 4 / ¢ drukt)
U kunt de nummers continu verwisselen.
Een bepaald fragment in een nummer opzoeken
Druk tijdens het afspelen op 1 of ¡
(of op 4 / ¢ op de afstandsbediening)
en houd de knop of toets ingedrukt.
• 1 (of 4): Het nummer snel
terugspelen.
• ¡ (of ¢): Het nummer snel
vooruitspelen.
Rechtstreeks naar een ander nummer gaan met de
cijfertoetsen
Als u voor of tijdens het afspelen op de cijfertoets(en) drukt,
kunt u het gewenste nummer afspelen.
Bijv.:
Druk op 5 als u nummer 5 wilt kiezen.
Druk op +10 en vervolgens
op 5 als u nummer 15 wilt kiezen.
Druk op +10 en vervolgens
op 10 als u nummer 20 wilt kiezen.
Druk op +10, +10, +10 en vervolgens
op 2 als u nummer 32 wilt kiezen.
– 16 –
De afspeelvolgorde van de nummers
programmeren — Programma Afspelen
Vóór het afspelen kunt u zelf de volgorde bepalen waarin de
nummers moeten worden afgespeeld. U kunt maximaal 32
nummers van te voren programmeren.
• Als u de geprogrammeerde nummers wilt herhalen (zie
pagina 18), drukt u op REPEAT nadat u het
afspeelprogramma hebt gestart.
• Voor de volgende stappen geldt een tijdslimiet. Als de
instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, moet
u weer bij stap 2 beginnen.
1
Plaats de gewenste CD’s.
• Als de huidige afspeelbron niet de CD-speler is, drukt
u op CD 3¥8 en vervolgens op 7 alvorens naar de
volgende stap te gaan.
Nederlands
2
Druk op PROGRAM zodat de
vermelding “PROGRAM” op de
display verschijnt.
Tevens gaat de indicator PRGM (program)
op de display aan.
• Als er een programma in het geheugen is opgeslagen,
wordt dit programma opgeroepen.
3
Druk op de knoppen van de
CD’s (CD1, CD2 en CD3) die
u wilt afspelen.
Tracknummer
5
Programmeer de overige nummers die u wilt
beluisteren.
• Als u nummers van dezelfde CD wilt programmeren,
herhaalt u stap 4.
• Als u nummers van een andere CD wilt programmeren,
herhaalt u stap 3 en 4.
6
Druk op CD 3¥8.
De nummers worden in de door u
geprogrammeerde volgorde afgespeeld.
Als u het afspelen wilt onderbreken, drukt u op 7.
Druk als u de afspeelmodus Program Play wilt verlaten
voor of na het afspelen nogmaals op PROGRAM. De indicator
PRGM (programma) op de display gaat uit. Het door u
samengestelde programma wordt in het geheugen opgeslagen.
• Als u een 33e nummer in het programma probeert op te nemen
Wordt “FULL” op de display weergegeven.
• Als het opgegeven nummer wordt genegeerd
U hebt geprobeerd een nummer van een lege CD-lade te
programmeren of een nummer dat niet op de gekozen CD bestaat
(als u bijvoorbeeld nummer 14 kiest op een CD die maar 12
nummers heeft). In dergelijke gevallen worden de opgegeven
nummers genegeerd.
• Als de totale speelduur 100 minuten of meer bedraagt
De vermelding “– – : – –” wordt op de display weergegeven.
De inhoud van het programma controleren
Vóór het afspelen kunt u de inhoud van
het programma controleren door op de
afstandsbediening op ¢ of 4 te
drukken.
• ¢ : Geeft de geprogrammeerde nummers
in de geprogrammeerde volgorde weer.
• 4 : Geeft de nummers in omgekeerde volgorde weer.
CD-nummerNummer van de programmastap
4
Selecteer een nummer
van de in de vorige stap
geselecteerde CD.
Op het apparaat:
Draai aan 4 / ¢ en
selecteer het tracknummer
en druk op SET/DISPLAY.
Op de afstandsbediening:
Druk op de cijfertoetsen.
• Zie “Rechtstreeks naar een ander
nummer gaan met de cijfertoetsen”
op pagina 16 voor meer informatie
over het gebruik van de cijfertoetsen.
Het programma wijzigen
Voor of na het afspelen, kunt u de laatst
geprogrammeerde track uit het programma
wissen door op de afstandsbediening op
CANCEL/DEMO te drukken.
• Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt
het weergegeven geprogrammeerde nummer
uit het programma gewist.
• Als u een CD-lade naar buiten laat schuiven, worden de
geprogrammeerde nummers van deze CD ook uit het
programma gewist.
Als u voor het afspelen nummers aan het programma wilt
toevoegen, selecteert u de nummers die u wilt toevoegen door
stap 4 van de programmeerprocedure uit te voeren.
Als u voor of na het afspelen het gehele programma wilt
wissen, drukt u op 7. “PROGRAM” wordt op de display
weergegeven.
Het door u samengestelde programma wordt ook gewist,
• als u alle CD’s uit de lade neemt.
• de stekker uit het stopcontact haalt.
• er zich een stroomstoring voordoet.
– 17 –
In willekeurige volgorde afspelen — Random Play
Nummers of CD’s herhalen — Repeat Play
De nummers van alle geplaatste CD’s worden in willekeurige
volgorde afgespeeld.
• Als u het willekeurig afspelen wilt herhalen, drukt u op
REPEAT nadat u willekeurig afspelen hebt gestart.
1
Plaats de gewenste CD’s.
• Als de huidige afspeelbron niet de CD-speler is, drukt u
op CD 3¥8 en vervolgens op 7 alvorens naar de
volgende stap te gaan.
2
Druk net zo vaak op RANDOM
tot de vermelding “RANDOM”
op de display verschijnt.
Tevens gaat de indicator RANDOM op
de display aan.
3
Druk op CD 3¥8.
De nummers worden in willekeurige
volgorde afgespeeld.
Het willekeurig afspelen wordt
beëindigd wanneer alle nummers
éénmaal zijn afgespeeld.
Draai als u de track die wordt afgespeeld wilt overslaan
4 / ¢ naar rechts (of druk op de afstandsbediening op
¢).
U kunt alle CD’s, het hele programma of afzonderlijke
nummers die op dit moment worden afgespeeld, zo vaak
herhalen als u maar wilt.
ALLEEN op het apparaat:
Als u het afspelen wilt herhalen, drukt u
tijdens of vóór het afspelen op REPEAT. Als
u programma’s en willekeurig afspelen wilt
herhalen, drukt u nadat het afspelen is
begonnen op REPEAT.
• Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt de volgende
herhalingsmodus gekozen, waarbij de volgende indicatie
op de display wordt verlicht:
REPEAT ALLREPEAT 1 DISC
REPEAT 1Geannuleerd
REPEA T ALL:Herhaalt alle nummers op alle CD’s
(continu of in willekeurige volgorde)
of alle nummers in het programma.
REPEAT 1 DISC: Herhaalt alle nummers op één CD.
• REPEAT 1 DISC iwordt niet gebruikt
voor programma’s afspelen en afspelen
in willekeurige volgorde.
REPEAT 1:Herhaalt één nummer op één CD.
Als u het herhalen wilt annuleren, drukt u enkele malen op
REPEAT totdat de indicatie voorherhaald afspelen, uitgaat op
de display .
• Herhalen wordt ook geannuleerd wanneer u programma’s
afspelen of afspelen in willekeurige volgorde selecteert.
CD-lade vergrendelen — Tray Lock
Nederlands
Zelfs als u 4 / ¢ naar links draait (of op de
afstandsbediening op 4 drukt)
Kunt u tijdens willekeurig afspelen niet teruggaan naar de vorige
nummers.
Als u het afspelen wilt onderbreken, drukt u op 7.
• Willekeurig afspelen wordt eveneens beëindigd wanneer
een van de CD-laden wordt geopend.
Druk als u de afspeelmodus Random Play wilt verlaten,
voorafgaande of tijdens aan het afspelen nogmaals op
RANDOM.
U kunt de CD-lade vergrendelen zodat de CD-laden niet naar
buiten kunnen schuiven.
• Deze bediening kan alleen worden uitgevoerd als de
CD-speler als bron is geselecteerd.
ALLEEN op het apparaat:
Als u een CD-lade wilt vergrendelen,
drukt u op 0 voor de gewenste CD terwijl
u 7 ingedrukt houdt. (Als er een CD-lade
geopend is, moet u deze eerst sluiten.)
“LOCKED” wordt kort weergegeven,
waarna de CD’s in de laden worden
vergrendeld.
Als u de vergrendeling van de CD’s wilt
opheffen, drukt u op 0 voor de gewenste
CD terwijl u 7 ingedrukt houdt.
“UNLOCKED” wordt kort weergegeven,
waarna de vergrendeling van de CD’s
in de laden wordt opgeheven.
Als u een CD uit de lade probeert te halen wordt
“LOCKED” weergegeven om aan te ge ven dat de CD’ s vergrendeld zijn.
– 18 –
Cassettes afspelen
U kunt cassettes van type I, type II en type IV afspelen
zonder de instellingen te wijzigen.
Een cassette afspelen
1
Druk op EJECT (0) voor het cassettedeck
dat u wilt gebruiken.
Voor cassettedeck B
Voor cassettedeck A
Nederlands
2
Plaats een cassette met de band naar beneden.
Beide zijden herhalen — Reverse Mode
Reverse Mode werkt voor beide decks tegelijk.
Wanneer deze modus is ingeschakeld, wordt aan het einde
van de ene kant van de cassette automatisch de andere zijde
afgespeeld, waarna hetzelfde proces wordt herhaald.
Als u Reverse Mode wilt inschakelen, drukt u
op REVERSE MODE totdat de Reverse Mode-
indicatie op de display wordt verlicht als — .
Als u Reverse Mode wilt uitschakelen, drukt u
nogmaals op REVERSE MODE totdat de Reverse
Mode-indicatie op de display wordt verlicht als — .
Wanneer Reverse Mode is ingeschakeld terwijl in
deck A en B een cassette is geplaatst
Nadat de achterzijde (2) van de cassette is afgespeeld, wordt de
cassette in het andere deck afgespeeld.
Het begin van een nummer zoeken
— Music Scan
U kunt Music Scan gebruiken om het begin van een bepaald
nummer op te zoeken. Music Scan zoekt naar de lege
gedeelten op de cassette die gewoonlijk tussen de nummers
zijn ingelast, waarna het volgende nummer wordt afgespeeld.
3
Sluit de cassettehouder voorzichtig.
Als u een cassette plaatst in deck A en deck B, wordt de
cassette die u het laatst hebt geplaatst, geselecteerd voor
afspelen.
Als u het andere deck wilt gebruiken, drukt u op TAPE A/B.
4
Druk op TAPE 23.
De cassette wordt afgespeeld en de
richtingindicatie (3 of 2) begint
langzaam te knipperen om de
afspeelrichting van de cassette aan
te geven.
• Telkens wanneer u op deze knop
drukt, verandert de afspeelrichting van de cassette.
33
3 : hiermee wordt de voorzijde afgespeeld.
33
22
2 : hiermee wordt de achterzijde afgespeeld.
22
• Als er geen cassette is geplaatst, wordt de vermelding
“NO TAPE” op de display weergegeven.
Wanneer de cassette tot het einde is afgespeeld, wordt
deze automatisch gestopt als de Reverse-modus niet is
ingeschakeld. (Zie “Beide zijden herhalen — Reverse Mode”.)
Als u het afspelen wilt onderbreken, drukt u op 7.
Als u het andere deck wilt gebruiken, drukt u
op TAPE A/B en velvolgens op TAPE 23.
Als u snel naar links of naar rechts wilt
doorspoelen,
drukt u op 1 of ¡ (4 of ¢ op de afstandsbediening)
terwijl de cassette niet wordt afgespeeld.
De indicatie voor de afspeelrichting (3 of 2) begint snel te
knipperen op de display.
Als u de cassette wilt verwijderen, drukt u op 0 EJECT
voor deck A of op EJECT 0 voor deck B.
Het begin van het huidige nummer zoeken
Tijdens het afspelen drukt u op 1 of ¡
(4 of ¢ op de afstandsbediening) in
de tegenovergestelde afspeelrichting van
de cassette.
De indicator voor de tegenovergestelde
afspeelrichting knippert langzaam op de display.
Het zoeken stopt automatisch bij het begin van het
huidige nummer, waarna het huidige nummer automatisch
opnieuw wordt afgespeeld.
Het begin van het volgende nummer zoeken
Tijdens het afspelen drukt u op 1 of ¡
(4 of ¢ op de afstandsbediening) in
dezelfde afspeelrichting van de cassette.
De indicatie van dezelfde afspeelrichting
begint beurtelings langzaam en snel te
knipperen.
Het zoeken stopt automatisch bij het begin van het volgende
nummer, waarna het volgende nummer automatisch wordt
afgespeeld.
Music Scan zoekt naar een leeg gedeelte van 4 seconden
tussen de nummers, zodat het in de volgende gevallen
niet goed zal functioneren
• Er is geen leeg gedeelte aan het begin van een nummer.
• Er is ruis (dikwijls veroorzaakt door veelvuldig gebruik of door
slecht kopiëren) op het lege gedeelte.
• Lange, zeer zachte passages of pauzes in een nummer.
De cassettes van dikte C-120 of zelfs dunner
worden niet aanbevolen, aangezien deze banden
snel kwaliteit verliezen en gemakkelijk verstrikt
raken in de klemrollen en de geleidingswieltjes.
– 19 –
Opnemen
Vervolg
BELANGRIJK:
• Het kan onwettig zijn om auteursrechtelijk beschermd
materiaal op te nemen of af te spelen zonder
toestemming van de auteursrechthebbende.
• Het opnameniveau wordt automatisch goed ingesteld
en kan dus niet worden beïnvloed door deze toetsen of
knoppen: VOLUME, SUBWOOFER LEVEL en
SOUND MODE.U kunt weergavevolume tijdens het
maken van een opname dus naar uw eigen voorkeur
instellen zonder dat dit van invloed is op het opname v olume.
• Als op uw opnamen te veel ruis of kraken te horen is, staat
het apparaat mogelijk te dicht bij een televisietoestel. Houd
voldoende afstand tussen het apparaat en het televisietoestel.
• U kunt voor het opnemen cassettes van het type I gebruik en.
De opnamen tegen wissen beveiligen
Aan de achterzijde van
cassettes bevinden zich twee
lipjes om te voorkomen dat
er per ongeluk opnamen
worden gewist of nieuwe
opnamen worden gemaakt.
V erwijder deze lipjes om de opname tegen wissen te be veiligen.
Als u toch wilt opnemen op een beveiligde cassette, moet u
de gaatjes afdekken met plakband.
De beste geluidskwaliteit voor opnemen en afspelen
Als de koppen, geleidingswieltjes en klemrollen van de
cassettedecks verontreinigd raken, kan het volgende
gebeuren:
• Vermindering van de geluidskwaliteit
• Discontinu geluid
• Vervagen van het geluid
• Onvolledig wissen
• Problemen bij opnemen
De koppen, geleidingswieltjes en klemrollen reinigen
Gebruik hiervoor een met alcohol bevochtigd watje.
Geleidingswieltjes
Klemrollen
Cassettes op deck B opnemen
1
Druk op EJECT 0 voor deck B.
2
Plaats een opnamecassette in deck B.
3
Sluit de cassettehouder voorzichtig.
4
Controleer de afspeelrichting van deck B.
• Als de afspeelrichting niet juist is, drukt u tweemaal op
TAPE 23 en vervolgens op 7 om de afspeelrichting te
wijzigen.
5
Begin de bron af te spelen — FM,
AM (MW/LW), CD-speler, deck A of externe
apparatuur die op AUX-jacks is aangesloten.
• Wanneer de bron een CD is, kunt u ook CD Direct
Recording gebruiken (zie pagina 21) en Auto Edit
Recording (zie pagina 22).
• Wanneer de bron cassettedeck A is, kunt u ook de
dubbing-methode gebruiken. (Zie “Cassettes dubben”
op pagina 21.)
6
Begynd optagelsen.
Op het apparaat:
Druck op REC START/STOP.
Op de afstandsbediening:
Houd op REC START/STOP deze
langer dan 1 seconde ingedrukt.
De (opnemen) -indicator op de display
gaat aan en de opname gaat van start.
• Als er geen cassette is geplaatst, wordt de vermelding
“NO TAPE” op de display weergegeven. Als er een
beveiligde cassette wordt geplaatst, wordt de vermelding
“NO REC” op de display weergegeven om aan te geve
dat opnemen niet mogelijk is.
Nederlands
Koppen
De koppen ontmagnetiseren
Schakel het apparaat uit en gebruik een ontmagnetiseringsapparaat
voor de koppen (verkrijgbaar bij elektronicawinkels en
platenzaken).
– 20 –
Druk als u het opnemen onmiddellijk wilt beëindigen op 7.
Als u de cassette uit het deck wilt verwijderen, drukt u op
EJECT 0 voor deck B.
Op beide zijden opnemen — Reverse Mode
Druk op REVERSE MODE totdat de Reverse
Mode-indicatie wordt verlicht als — .
• Wanneer u de Reverse Mode voor het
opnemen gebruikt, moet u eerst vooruit (3)
opnemen. Anders wordt het opnemen gestopt nadat
slechts één kant van de cassette is opgenomen.
Als u Reverse Mode wilt uitschakelen, drukt u nogmaals op
REVERSE MODE totdat de Reverse Mode-indicatie wordt
verlicht als — .
Cassettes dubben
Het is mogelijk om opnames van de ene cassette op een
Nederlands
andere cassette over te nemen.
ALLEEN op het apparaat:
1
Druk op TAPE 23 en vervolgens op 7.
2
Plaats de broncassette in deck A en een
opname cassette in deck B.
• Plaats de cassettes zodanig in de twee decks dat deze
vooruit (3) worden afgespeeld.
3
Druk op DUBBING.
De (opnemen) -indicator op de display
gaat aan en het kopiëren begint.
Druk als u het kopiëren wilt beëindigen op 7 zodat beide
decks (cassettedeck A als B) stoppen.
Op beide zijden opnemen — Reverse Mode
Druk op REVERSE MODE totdat de Reverse
Mode-indicatie wordt verlicht als — .
Als u Reverse Mode wilt uitschakelen, drukt
u nogmaals op REVERSE MODE totdat de
Reverse Mode-indicatie wordt v erlicht als — .
Rechtstreeks opnemen van CD
Alles op de CD wordt op de cassette opgenomen in dezelfde
volgorde als op de CD, of in de volgorde die u voor Program
play hebt opgegeven.
ALLEEN op het apparaat:
1
Plaats een opnamecassette in deck B.
2
Plaats de gewenste CD’s.
3
Druk op een van de
CD-knoppen (CD1, CD2,
en CD3) om de gewenste
CD te selecteren en
vervolgens op 7.
• Als u zelf een programma wilt samenstellen, moet u stap
2 tot 5 op pagina 17 volgen. Ga nadat u het programma
hebt samengesteld door naar de volgende stap.
4
Druk op CD REC START.
De vermelding “CD REC” verschijnt
en de (opnemen) -indicator op
de display gaat aan.
Deck B start de opname en de CD-speler
begint met afspelen.
W anneer de opname is voltooid, wordt “CD REC FINISHED”
op de display weergegeven, waarna de CD-speler en deck
B stoppen.
Druk als u het opnemen wilt beëindigen op
REC START/STOP of op 7. Er wordt dan een
pauze van 4 seconden op de cassette opgenomen.
(Een leeg gedeelte van 4 seconden is belangrijk
wanneer u Music Scan gebruikt — zie pagina 19.)
Op beide zijden opnemen — Reverse Mode
Druk op REVERSE MODE totdat de Reverse
Mode-indicatie wordt verlicht als — .
• Wanneer u de Reverse Mode voor het
rechtstreeks van CD opnemen gebruikt, moet
u eerst vooruit (3) opnemen. Wanneer er geen ruimte
meer is op de band terwijl een nummer vooruit (3) wordt
opgenomen, wordt het laatste nummer opgenomen op het
begin van de achterzijde (2).
Als u het opnemen op de achterzijde (2) begint, wordt
het opnemen gestopt wanneer alleen op één kant van de
cassette is opgenomen.
Als u Reverse Mode wilt uitschakelen, drukt u nogmaals op
REVERSE MODE totdat de Reverse Mode-indicatie wordt
verlicht als — .
– 21 –
Opnemen met Auto Edit
Als u Auto Edit gebruikt bij het opnemen, kunt u de nummers
van CD zodanig opnemen dat deze op de cassette passen. Met
Auto Edit wordt een programma gemaakt door de CD-nummers
in numerieke volgorde te selecteren. Om te voorkomen dat het
einde van het laatste nummer op de voorzijde wordt afgebroken,
wordt het laatste nummer zodanig gekozen dat het nog op het
resterende gedeelte van de band past.
ALLEEN op het apparaat:
1
Plaats de gewenste CD’s.
• Als de huidige afspeelbron niet de CD-speler is, drukt
u op CD 3¥8 en vervolgens op 7 alvorens naar de
volgende stap te gaan.
2
Druk op EDIT.
4
Druk op SET/DISPLAY.
• Telkens wanneer u op deze knop drukt,
worden de op te nemen nummers aan de
voorzijde (“SIDE-A”) n op de achterzijde
(“SIDE-B”) beurtelings weergegeven.
Op te nemen nummers op de achterzijde
(SIDE-B) worden weergegeven.
5
Plaats een opnamecassette van de juiste
lengte in deck B.
6
Druk op REVERSE MODE totdat
de Reverse Mode-indicatie wordt
verlicht als .
• Als u Reverse Mode () niet inschakelt,
stopt de opname zodra de voorzijde van de
cassette is opgenomen.
Nederlands
3
Druk op de CD-knop (CD1,
CD2, en CD3) van de CD
die u wilt opnemen.
De optimale bandlengte voor de CD wordt weergege ven.
De bandlengte handmatig wijzigen
Als u een andere cassettelengte wilt selecteren, moet u
op de eenheid op 4 / ¢ drukken.
Voor de bandlengte kunt u uit de volgende waarden
kiezen — 40, 46, 50, 54, 60, 64, 70, 74, 80, 84, en 90.
7
Druk op CD REC START.
De vermelding “TAPE SIDE-A STAND-BY”
wordt op de display weergegeven en de
(opnemen) -indicator op de display
gaat aan.
Op deck B begint de opname, waarna ongeveer
10 seconden later de CD-speler begint met afspelen.
W anneer de opname is voltooid, wordt “CD REC FINISHED”
op de display weergegeven, waarna de CD-speler en deck
B stoppen.
• Als een cassette niet is teruggespoeld, wordt dit op
deck B gedaan voordat de opname begint.
• Aan het begin van iedere zijde van de cassette wordt
automatisch een leeg gedeelte van 10 seconden ingelast.
De opname met Auto Edit onderbreken
Druk op REC START/STOP of op 7. Er wordt dan een pauze
van 4 seconden op de cassette opgenomen.(Een leeg gedeelte
van 4 seconden is belangrijk wanneer u Music Scan gebruikt
— zie pagina 19.)
De opname die via deze opnamemethode wordt gemaakt
beëindigen
Druk voor of na het afspelen op CANCEL/DEMO of op 7.
– 22 –
De tijdfuncties gebruiken
Er zijn drie tijdfuncties — Daily Timer, Recording Timer, en
Sleep Timer.
Voordat u de tijdfuncties kunt gebruiken, dient u de in het
apparaat ingebouwde klok op de juiste tijd in te stellen. (Zie
pagina 9.)
De Daily Timer gebruiken
Met Daily Timer kunt u zich laten wekken door uw favoriete
muziek of radioprogramma. De timer (schakelklok) kan
worden ingesteld zowel wanneer de eenheid aan is als
wanneer deze uit is.
Zo werkt de Daily Timer
Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld, het volume
wordt op het vooraf ingestelde niveau gezet en de opgegeven
Nederlands
bron wordt afgespeeld wanneer het ingestelde tijdstip is
aangebroken (vlak daarvoor begint de indicatie te
knipperen en deze blijft knipperen zolang de tijdfunctie
werkt). Vervolgens wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld op het vooraf ingestelde tijdstip (“OFF”
begint vlak daarvoor te knipperen).
De Daily Timer werkt automatisch, elke dag opnieuw.Als u
de Daily Timer niet wilt gebruiken, dient u deze uit te
schakelen. (Zie de paragraaf “Daily Timer in- of uitschakelen
nadat u de instellingen hebt opgegeven” op pagina 24.) De
instellingen van de tijdfunctie blijven in het geheugen totdat u
deze wijzigt.
• Voor de volgende stappen geldt een tijdslimiet. Als de
instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, moet
u weer bij stap 1 beginnen.
• Druk als u tijdens het instellen van de timer een fout maakt,
op CANCEL/DEMO.
Voordat u begint...
• Als u een CD wilt afspelen —
– Moet u ervoor zorgen dat u de CD-lade selecteert
waarin de CD is geplaatst.
• Als u een cassette wilt afspelen —
– Moet u nagaan of de cassette zich in de cassettehouder
bevindt waarvan de indicator (A of B) op de display
verlicht is.
– Moet u nagaan of de afspeelrichting van de cassette
goed is ingesteld.
• Als u het externe apparaat als afspeelbron instelt —
– Moet u ervoor zorgen dat de timer van dat apparaat
instelt op dezelfde tijd.
ALLEEN op het apparaat:
1
Druk enkele malen op
CLOCK/TIMER totdat “DAILY”
op de display wordt weergegeven.
De indicator gaat aan en de indicator
DAILY (Daily Timer) begint op de display
te knipperen.
• Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt een
van de volgende tijdmodi weergegeven:
DAILY
Geannuleerd
2
Druk nogmaals op CLOCK/TIMER.
“ON TIME” wordt 2 seconden weergegeven,
waarna de tijdinstelmodus wordt ingeschakeld.
3
Stel het tijdstip in waarop u wilt dat het
ON TIME
Klokinstelling
(Zie pagina 9.)
REC
ON TIME
apparaat wordt ingeschakeld.
1) Draai aan 4 / ¢ om het uur
in te stellen en druk daarna op
SET/DISPLAY.
2) Draai aan 4 / ¢ om de
minuten in te stellen en druk
daarna op SET/DISPLAY.
“OFF TIME” wordt 2 seconden
weergegeven, waarna de
tijdinstelmodus voor
uitschakelen wordt ingeschakeld.
4
Stel het tijdstip in waarop u wilt dat het
apparaat wordt uitgeschakeld (op standby
wordt gezet).
1) Draai aan 4 / ¢ om het uur in te stellen en druk
daarna op SET/DISPLAY.
2) Draai aan 4 / ¢ om de minuten in te stellen en
druk daarna op SET/DISPLAY.
De bronselectiemodus wordt ingeschakeld.
– 23 –
Y
Vervolg
5
Draai aan 4 / ¢ en selecteer de bron die u
wilt afspelen. Druk daarna op SET/DISPLAY.
• De afspeelbronnen worden in deze volgorde weergegeven:
TUNER FMTUNER AM
– CD – –TAPEAUX
TUNER FM: stemt af op een vooraf ingestelde FM-zender.
= Ga naar stap 6.
TUNER AM:stemt af op een vooraf ingestelde
AM (MW/L W)-zender. = Ga naar stap 6.
– CD – –: speelt een CD af van een bepaald nummer
van een bepaalde CD. =Ga naar stap 6.
TAPE:speelt een cassette af in deck A of deck B.
=Ga naar stap 7.
AUX:speelt een externe bron af.
=Ga naar stap 7.
6
Wanneer u “TUNER FM” of “TUNER AM”
selecteert
Draai aan 4 / ¢ en selecteer het nummer van
de voorkeurzender. Druk daarna op SET/DISPLAY.
De volume-instelmodus wordt ingeschakeld.
Wanneer u “– CD – –” selecteert
1) Draai aan 4 / ¢ om het CD-nummer te
selecteren en druk daarna op SET/DISPLAY.
2) Draai aan 4 / ¢ om het tracknummer te
selecteren en druk daarna op SET/DISPLAY.
De volume-instelmodus wordt ingeschakeld.
7
Draai aan 4 / ¢ om het
volume in te stellen.
• De volume in te stellen worden in
deze volgorde weergegeven:
VOL – –VOL 05
VOL 10VOL 15
9
Druk op STANDBY/ON
om het apparaat uit te
STANDBY/ON
STANDB
schakelen (op standby te
zetten) als u de Daily Timer
hebt ingesteld terwijl het
apparaat was ingeschakeld.
• Als het apparaat is ingeschakeld wanneer de ingestelde tijd
aanbreekt
Werkt de Daily Timer-functie niet.
• Zelfs als u de stekker uit het stopcontact verwijdert of als er
zich een stroomstoring voordoet
Als u de timer eenmaal hebt ingesteld, blijft de instelling voor de
timer mogelijk nog enkele dagen in het geheugen opgeslagen.
Controleer nadat de stroom onderbroken is geweest of de
instelling behouden is gebleven.
Daily Timer in- of uitschakelen nadat u de instellingen
hebt opgegeven
1 Druk enkele malen op CLOCK/TIMER
totdat “DAILY” op de display wordt
weergegeven.
2 Als u de Daily Timer wilt uitschakelen,
drukt u op CANCEL/DEMO.
De indicatoren de indicator DAILY
(Daily Timer) op de display gaan uit (de
vermelding “OFF” wordt kort weergegeven).
De Daily Timer is geannuleerd, maar de
instellingen voor de Daily Timer blijven
in het geheugen bewaard.
Als u de Daily Timer wilt inschakelen,
drukt u op SET/DISPLAY.
De indicatoren de indicator DAILY
(Daily Timer) op de display gaan aan. De
door u opgegeven instellingen worden in de
juiste volgorde op de display weergegeven,
zodat u deze kunt bevestigen.
Nederlands
• Als u “VOL – –” selecteert, wordt het volume op het
laatst ingestelde niveau ingesteld als de eenheid is
uitgeschakeld.
8
Druk op SET/DISPLAY om de
instellingen voor de Daily Timer
te voltooien.
De DAILY (Daily Timer) -indicatie houdt
op met knipperen en brandt continu. De
door u opgegeven instellingen worden in de
juiste volgordeop de display weergegeven.
– 24 –
Y
De Recording Timer gebruiken
Met Recording Timer kunt u een radio-uitzending
automatisch op een cassette opnemen. De timer (schakelklok)
kan worden ingesteld zowel wanneer de eenheid aan is als
wanneer deze uit is.
Zo werkt de Recording Timer
Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld, stemt af op de
opgegeven zender, stelt het volume op “VOL MIN” en begint
de opname wanneer het ingestelde tijdstip is aangebroken
(vlak daar voor begint de indicatie te knipperen en deze
blijft knipperen zolang de tijdfunctie werkt). Vervolgens
wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld op het vooraf
ingestelde tijdstip (“OFF” begint vlak daarvoor te knipperen).
De instellingen van de tijdfunctie blijven in het geheugen
totdat u deze wijzigt.
Nederlands
• Voor de volgende stappen geldt een tijdslimiet. Als de
instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, moet
u weer bij stap 1 beginnen.
• Druk als u tijdens het instellen van de timer een fout maakt,
op CANCEL/DEMO.
ALLEEN op het apparaat:
1
Plaats een opnamecassette in deck B.
2
Druk enkele malen op
CLOCK/TIMER totdat “REC”
op de display wordt weergegeven.
De REC (Recording Timer) -indicatie begint
ook op de display te knipperen.
4
Stel het tijdstip in waarop u
wilt dat het apparaat wordt
ingeschakeld.
1) Draai aan 4 / ¢ om het uur
in te stellen en druk daarna op
SET/DISPLAY.
2) Draai aan 4 / ¢ om de
minuten in te stellen en druk daarna
op SET/DISPLAY.
“OFF TIME” wordt 2 seconden
weergegeven, waarna de
tijdinstelmodus voor uitschakelen
wordt ingeschakeld.
5
Stel het tijdstip in waarop u wilt dat het
apparaat wordt uitgeschakeld (op standby
wordt gezet).
1) Draai aan 4 / ¢ om het uur in te stellen en druk
daarna op SET/DISPLAY.
2) Draai aan 4 / ¢ om de minuten in te stellen en
druk daarna op SET/DISPLAY.
De gewenste zenderwordt ingeschakeld.
6
Selecteer de gewenste zender.
1) Draai aan 4 / ¢ om de bandbreedte te selecteren
(“TUNER FM” of “TUNER AM”) en druk vervolgens
op SET/DISPLAY.
2) Draai aan 4 / ¢ om het kanaalnummer te
selecteren en druk vervolgens op SET/DISPLAY.
De REC (Recording Timer) -indicatie houdt op met
knipperen en brandt continu. De door u opgegeven
instellingen worden in de juiste volgorde op de display
weergegeven.
• Telkens wanneer u op deze knop drukt, wordt een
van de volgende tijdmodi weergegeven:
DAILY
Geannuleerd
3
Druk nogmaals op CLOCK/TIMER.
“ON TIME” wordt 2 seconden weergegeven,
waarna de tijdinstelmodus wordt ingeschakeld.
ON TIME
Klokin-
stelling
(Zie pagina 9.)
REC
ON TIME
7
Druk op STANDBY/ON
om het apparaat uit te
STANDBY/ON
STANDB
schakelen (op standby te
zetten), indien nodig.
• Als u tijdens het opnemen naar een andere bron wilt luisteren
Druk op REC ST AR T/STOP of op 7 om het opnemen te beëindigen.
Als u dit niet doet, kunt u geen andere bron opgeven.
• Zelfs als u de stekker uit het stopcontact verwijdert of als er
zich een stroomstoring voordoet
Als u de timer eenmaal hebt ingesteld, blijft de instelling voor de
timer mogelijk nog enkele dagen in het geheugen opgeslagen.
Controleer nadat de stroom onderbroken is geweest of de
instelling behouden is gebleven.
– 25 –
Recording Timer in- of uitschakelen nadat u de
6:006:307:007:30
werkt niet.
instellingen hebt opgegeven
1 Druk enkele malen op CLOCK/TIMER
totdat “REC” op de display wordt
weergegeven.
2 Als u de Recording Timer wilt uitschakelen,
drukt u op CANCEL/DEMO.
De REC (Recording Timer) -indicatie op de
display wordt uitgeschakeld.
De Recording Timer is geannuleerd, maar de
instellingen voor de Recording Timer blijven
in het geheugen bewaard.
Als u de Recording Timer wilt inschakelen,
drukt u op SET/DISPLAY.
De REC (Recording Timer) -indicatie op de
display wordt verlicht. De door u opgegeven
instellingen worden in de juiste volgorde op
de display weergegeven, zodat u deze kunt
bevestigen.
De Sleep Timer gebruiken
Met Sleep Timer kunt u met muziek in slaap vallen. U kunt de
Sleep Timer instellen wanneer het apparaat is ingeschakeld.
Zo werkt de Sleep Timer
Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de
opgegeven tijdsduur is verlopen.
De prioriteit van de tijdfuncties
Aangezien iedere tijdfunctie afzonderlijk kan worden
ingesteld, vraagt u zich misschien af wat er gebeurt als
de instellingen voor deze functies elkaar overlappen.
Hier volgen enkele voorbeelden.
Recording Timer heeft voorrang boven Daily Timer en
Sleep Timer.
• Als Daily Timer is ingesteld op een tijdstip waarop
Recording Timer in functie is, wordt Daily Timer
helemaal niet ingeschakeld.
Recording Timer
Daily Timer
Nederlands
• Als Recording Timer is ingesteld op een tijdstip waarop
Sleep Timer in functie is, werkt Sleep Timer niet (de
SLEEP-indicatie wordt niet uitgeschakeld).
21:0021:3022:0022:30
Recording Timer
Sleep Timer
werkt niet.
ALLEEN op de afstandsbediening:
1
Druk op SLEEP.
De tijdsduur tot het uitschakelen wordt
weergegeven en de SLEEP-indicatie op
de display begint te knipperen.
• Telkens wanneer u op deze knop drukt, worden
de volgende tijden weergegeven:
SLEEP10SLEEP60SLEEP30SLEEP20
GeannuleerdSLEEP120SLEEP90
2
Wacht ongeveer 5 seconden nadat u de
gewenste tijdsduur hebt opgegeven.
De SLEEP-indicatie houdt op met knipperen en brandt
continu.
Als u wilt controleren hoeveel tijd er nog rest voordat het
apparaat wordt uitgeschakeld, drukt u eenmaal op SLEEP,
waarna de resterende tijd gedurende ongeveer 5 seconden
wordt weergegeven.
Als u het tijdstip van uitschakelen wilt wijzigen, drukt u
enkele malen op SLEEP totdat de gewenste tijdsduur op de
display wordt weergegeven.
Als u de opgegeven instelling wilt annuleren, drukt u
enkele malen op SLEEP totdat de SLEEP-indicatie wordt
uitgeschakeld.
• De Sleep Timer wordt ook geannuleerd wanneer u het
apparaat uitschakelt.
– 26 –
Aanvullende informatie
Beschrijving van de PTY-codes:
NEWS:Nieuws.
AFFAIRS:Actualiteitenprogramma dat nieuwsfeiten nader
belicht — in gesprekken of analyses.
INFO:Programma’s die bedoeld zijn om informatie te
geven, in de ruimste zin van het woord.
SPORT:Sportprogramma.
EDUCATE:Educatieve programma’s.
DRAMA:Alle hoorspelen en radioseries.
CULTURE:Programma’s betreffende nationale of regionale
cultuur, waaronder taal, theater, enzovoort.
SCIENCE:Programma’s over natuurwetenschap en technologie.
VARIED:Dit wordt voornamelijk gebruikt voor gesproken
programma’s zoals quizzen, panelspelen en
Nederlands
POP M:Commerciële hedendaagse popmuziek.
ROCK M:Rock-muziek.
M.O.R. M:Hedendaagse “easy-listening”-muziek.
LIGHT M:Instrumentale muziek en vocale of korale werken.
CLASSICS: Uitvoeringen van belangrijke klassieke
OTHER M:Muziek die in geen van de voorg aande categorieën valt.
WEA THER: Weerberichten en weersv oorspellingen.
interviews met bekende personen.
orkestwerken, symfonieën, kamermuziek, enzovoort.
FINANCE:Beursberichten, handel, economie, enzovoort.
CHILDREN: Programma’s die gericht zijn op een jeugdige
doelgroep.
SOCIAL A:Programma’s over sociologie, geschiedenis,
aardrijkskunde, psychologie en de maatschappij.
RELIGION: Religieuze programma’s.
PHONE IN: Programma’s waarbij het publiek zijn mening te
kennen kan geven, ofwel telefonisch ofwel in een
publiek forum.
TRAVEL:Reisinformatie.
LEISURE:Programma’s over recreatieve activiteiten.
JAZZ:Jazzmuziek.
COUNTRY: Countrymuziek.
NATIONAL: Hedendaagse populaire muziek uit het land of de
regio in de taal uit dat land of die regio.
OLDIES:Muziek uit de zogeheten “gouden eeuw” van de
popmuziek.
FOLK M:Folkmuziek.
DOCUMENT:Documentaire programma’s, waarin feiten op
diepgaande wijze worden belicht.
De classificatie van de PTY-codes kan voor
sommige FM-zenders anders zijn dan
bovengenoemde lijst.
– 27 –
Problemen oplossen
Als u problemen ondervindt met dit apparaat, loopt u eerst deze lijst na voor een mogelijke oplossing alvorens de
reparatieservice te bellen.
Als u het probleem niet kunt oplossen aan de hand van de hier gegeven suggesties of als het apparaat fysiek beschadigd is,
belt u een deskundige (bijvoorbeeld de dealer) voor een reparatie.
Symptoom
De demonstratie op de display kan niet
worden geannuleerd.
Ik hoor geen geluid.
Uitzendingen zijn moeilijk te horen
vanwege ruis.
Discontinu geluid.
De CD-lade kan niet open of dicht.
De CD wordt niet afgespeeld.
De cassettehouders kunnen niet open.
Opnemen is niet mogelijk.
Functies zijn uitgeschakeld.
De afstandsbediening werkt niet.
Oorzaak
U hebt geprobeerd de demonstratie met
behulp van andere toetsen te beëindigen.
Verbindingen zijn niet juist of losgeraakt.
• Antennes zijn niet aangesloten.
• De AM (MW/LW) -antenne staat te dicht
bij het apparaat.
• De FM-antenne is niet goed uitgeklapt en
geplaatst.
De CD is gekrast of verontreinigd.
• Het netsnoer is niet aangesloten.
• De laden zijn vergrendeld.
De CD is ondersteboven geplaatst.
Netvoeding van het netsnoer is
uitgeschakeld terwijl de band liep.
Lipjes aan de achterzijde van de cassette
zijn verwijderd.
De ingebouwde microprocessor is mogelijk
defect als gevolg van externe elektrische
interferentie.
• Het pad tussen de afstandsbediening en
de sensor op het apparaat is geblokkeerd.
• De batterijen zijn leeg.
Actie
Druk op CANCEL/DEMO op de eenheid.
(Zie pagina 8.)
Controleer alle aansluitingen en verbeter
deze. (Zie pagina 6 tot 8.)
• Sluit de antennes op de juiste manier
stevig aan.
• Verplaats de AM (MW/LW) -antenne.
• Klap de FM-antenne uit tot de beste
positie.
Reinig of vervang de CD. (Zie pagina 29.)
• Steek het netsnoer in het wandcontact.
• Ontgrendel de CD-laden. (Zie pagina 18.)
Plaats de CD met het label naar boven.
Schakel het apparaat in.
Dek de uitsparingen af met plakband.
Koppel het netsnoer los en steek het weer in
het wandcontact.
• Verwijder het obstakel.
• Vervang de batterijen.
Nederlands
– 28 –
Onderhoud
Als u het beste uit het apparaat wilt halen, dient u de CD’s en cassettes en het mechanisme schoon te houden.
Werken met CD’s
Nederlands
• Haal de CD uit de hoes door deze aan
de randen vast te houden en voorzichtig
op het gat in het midden te drukken.
• Raak het glimmende oppervlak van de
CD nooit aan en buig de schijf ev enmin.
• Na gebruik dient u de CD in de hoes
terug te zetten om kromtrekken te
voorkomen.
• Zorg ervoor dat u het oppervlak van de
CD niet krast wanneer u deze terugzet
in de hoes of doos.
• Vermijd blootstelling aan direct
zonlicht, extreme temperaturen en
vocht.
De CD reinigen
Wrijf de CD af met een zachte doek, in
een rechte lijn van het midden naar de
rand.
Werken met cassettebanden
• Als de band los in de cassette is, trekt
u deze weer strak door een potlood in
een van de uitsparingen in het midden
te draaien.
• Als de band los is, kan deze uitrekken,
afbreken of in de cassette verstrikt raken.
• Raak de band zelf nooit aan.
• Berg banden nooit op deze plaatsen op:
— In stoffige ruimten
— In direct zonlicht of extreme
warmte
— In vochtige ruimten
— In de buurt van een magneet
De eenheid reinigen
Gebruik NOOIT oplosmiddelen, zoals
reinigingsmiddelen voor vinyl platen, sprays,
verdunner of benzine om de CD’s te reinigen.
• Vlekken op de eenheid
Vlekken moeten worden afgeveegd met een zachte doek.
Als de eenheid erg vuil is, veeg deze dan af met een goed
uitgewrongen doek die is gedrenkt in water met een
neutraal wasmiddel, en veeg het daarna schoon met een
droge doek.
• Neem de volgende punten goed in acht, omdat anders
de kwaliteit van de eenheid achteruit kan gaan, de
eenheid beschadigd kan raken of de verf kan gaan
afbladderen.
— Veeg de eenheid NIET af met een harde doek.
— Veeg NIET krachtig op de eenheid.
— Maak de eenheid NIET schoon met een
verdunningsmiddel of benzine.
— Zorg dat de eenheid NIET in contact komt met
vluchtige stoffen zoals insecticiden.
— Zorg dat de eenheid NIET voor langere tijd in contact
komt met rubber of plastic.
– 29 –
Specificaties
Ontwerp en specificaties kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
CA-MXGT91R
Versterker
Uitvoerstroom (IEC 268-3/DIN)
SUBWOOFERS:86 W per kanal, min. RMS, beide kanalen
aangedreven in 6 Ω bij 63 Hz met maximaal
0,9% totale harmonische vervorming.
MAIN SPEAKERS:21 W per kanal, min. RMS, beide kanalen
aangedreven in 6 Ω bij 1 kHz met maximaal
0,9% totale harmonische vervorming.
Audio invoer gevoeligheid/impedantie
(Gemeten bij 1 kHz, met opnamesignaal bij cassettes van 300 mV)
AUX:390 mV/50 kΩ
Digitale uitvoer: CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT
Signaalgolflengte:660 nm
Uitvoerniveau:–15 dBm tot –12 dBm
CD-capaciteit:3 CDs
Dynamisch bereik:85 dB
Signaal-naar-ruisverhouding: 90 dB
Wow en flutter:Onmeetbaar
Nederlands
Cassettedeck
Frequentierespons
Normaal (type I):50 Hz – 14 000 Hz
Wow en flutter
0,15% (WRMS)
Algemeen
Netvoeding:AC 230 V , 50 Hz
Stroomverbruik:
160 W (in bedrijf)
20 W (in standby, met energiebesparing uit — de normale
modus: Normal)
1,1 W (in standby, met energiebesparing aan — de ecologische
modus: ECO)
Afmetingen (bij benadering): 265 mm x 335 mm x 401 mm (B/H/D)
Massa (bij benadering):10,0 kg
Meegeleverde accessoires
Zie pagina 6.
Cassettedeck
Frequentierespons
Normaal (type I):50 Hz – 14 000 Hz
Wow en flutter
0.15% (WRMS)
Algemeen
Netvoeding:AC 230 V , 50 Hz
Stroomverbruik:
140 W (in bedrijf)
20 W (in standby, met energiebesparing uit — de normale
modus: Normal)
1,1 W (in standby, met energiebesparing aan — de ecologische
modus: ECO)
Afmetingen (bij benadering): 265 mm x 335 mm x 401 mm (B/H/D)
Massa (bij benadering):10,0 kg
Meegeleverde accessoires
Zie pagina 6.
– 30 –
NOTICE/ BEMERKUNG/ AVIS/ OPMERKING/
NOTIS/ HUOMIO/ BEMÆRKE/ AVISO/ AVVISO
English
Note on Recording an RDS FM Station
If you start recording an FM station while its RDS
information is shown on the display, the RDS information
will be changed and its station frequency, “NO PS,” “NO
PTY” or “NO RT” will appear on the display.
When you finish recording, RDS information will appear
again.
Anmärking angående inspelning av RDS FMstationer
Om en FM-station börjar spelas in när RDS-information
visas på displayen, kommer RDS-informationen att
ändras och dess stationsfrekvens, “NO PS”, “NO PTY”
eller “NO RT” visas på displayen.
När inspelningen avslutats, visas RDS-informationen
igen.
Deutsch
Hinweis zur Aufnahme von einem RDS-FM-Sender
Wenn Sie die Aufnahme des Programms eines FMSenders starten, während die RDS-Information im
Display angezeigt wird, ändert sich die Display-Anzeige,
und es erscheint die Senderfrequenz, “NO PS”, “NO
PTY” der “NO RT”.
Nach Abschluß der Aufnahme erscheint wieder die RDSInformation.
Français
Remarques pour l’enregistrement d’une station FM RDS
Si vous commencez l’enregistrement d’une station FM
pendant l’affichage des informations RDS, ces
informations disparaissent et sont remplacées par la
fréquence de la station ou les mentions “NO PS”, “NO
PTY” ou “NO RT”.
A la fin de l’enregistrement, les informations RDS
s’affichent à nouveau.
Registrering af en FM station med RDS
Hvis man starter registrering af en FM-station mens RDSinformationen vises på display’et, ændres RDSinformationen og frekvensen, “NO PS”, “NO PTY” eller
“NO RT” vises på display’et.
Når registreringen afsluttes, vises RDS-informationen
igen.
Huomautus nauhoittaessasi RDS-FM-aseman
lähetystä
Jos ryhdyt nauhoittamaan FM-radioaseman lähetystä,
kun RDS-tiedotuksia on näytössä, RDS-tietojen näyttö
peruuntuu ja sen taajuus, “NO PS”, “NO PTY” tai “NO
RT” ilmestyy näyttöön.
Kun nauhoitus päättyy, RDS-tiedotukset palaavat
näyttöön uudelleen.
Svenska
Suomi
Dansk
Nederlands
Opmerking bij Opnemen van een RDS FM Station
Wanneer u een FM station begint op te nemen terwijl de
RDS informatie ervan op het display wordt getoond, zal
de RDS informatie worden veranderd en zal de
frequentie van het bijbehorende station, “NO PS”, “NO
PTY” of “NO RT” op het display verschijnen.
Wanneer u klaar bent met opnemen verschijnt RDS
informatie weer op het display.
Español
Nota: cuando grabe de una emisora FM con RDS
Si inicia la grabación de una emisora FM mientras
aparece en pantalla la información RDS, ésta cambiará y
se mostrará la frecuencia, “NO PS”, “NO PTY” o “NO
RT”.
La información RDS volverá a aparecer en pantalla
cuando finalice la grabación.
Italiano
Nota relativa alla registrazione di una stazione FM RDS
Se si comincia a registrare una stazione FM mentre
l’informazione RDS è visualizzata sul display, tale
informazione cambierà. Il display visualizzerà allora la
frequenza della stazione, “NO PS”, “NO PTY” o “NO RT”.
Una volta terminata la registrazione, l’informazione RDS
sarà di nuovo visualizzata sul display.
GV40234-001A
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0201MWMMDWJEMGE, FR, NL
INSTRUCTIONS
SPEAKER SYSTEM
SP-MXGT91R
BEDIENUNGSANLEITUNG: LAUTSPRECHERSYSTEM
MANUEL D’INSTRUCTIONS: SYSTEME DES ENCEINTES
GEBRUIKSAANWIJZING: LUIDSPREKERSYSTEEM
MANUAL DE INSTRUCCIONES: SISTEMA DE ALTAVOCES
ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI
BRUKSANVISNING: HÖGTALARSYSTEM
VEJLEDNING: HØJTTALERSYSTEM
KÄYTTÖOHJE: KAIUTINJÄRJESTELMÄ
Thank you for purchasing JVC speakers.
Before you begin using them, please read the instructions carefully to
be sure you get the best possible performance. If you have any questions, consult your JVC dealer.
Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC.
Prima di cominciare l’uso degli altoparlanti, leggete attentamente le
istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero
dei dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden
Sie sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.
Nous vous remercions pour l’achat de ces enceintes JVC.
Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir
les meilleures performances possibles. En cas de questions, consulter votre revendeur JVC.
Dank u voor de aanschaf van deze luidsprekers.
Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing
door zodat u de best mogelijke prestaties zult verkrijgen. Neem kontakt
op met de JVC dealer indien u vragen heeft.
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de
JVC.
Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a
fin de obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta,
acuda a su agente de JVC.
— SAFETY INSTRUCTIONS —
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet
international safety standards but, like any electrical equipment, care
must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be
assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the
equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug,
extension leads and interconnections between pieces of equipment)
are properly made and in accordance with the manufacturer’s
instructions. Switch off and withdraw the mains plug when making or
changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation,
operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt
about it working normally, or if it is damaged in any way — switch
off, withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous
voltages.
DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it
is specifically stated that it is designed for unattended operation or
has a standby mode.
Tack för ditt val av dessa JVC-högtalare.
Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att få
maximala prestanda från högtalarna läsa igenom bruksanvisningen
noggrant. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller känner
dig osäker.
Tak for købet af JVC-højttalerne.
Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug,
så De kan opnå den bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC
forhandler hvis De har nogen spørgsmål.
Kiitos siitä ettë päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin.
Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne
toimisivat parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää
ota yhteys JVC-edustajaan.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that
your family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm of handicapped people.
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that
you are distracted from the requirements of traffic safety. It is illegal
to watch television whilst driving.
DON’T listen to headphones at high volume as such use can
permanently damage your hearing.
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with
curtains or soft furnishing.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.
DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws
— to ensure complete safety always fit the manufacturer’s approved
stand or legs with the fixings provided according to the instructions.
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or
moisture.
ABOVE ALL
– NEVER let anyone, especially children, push anything into holes,
slots or any other opening in the case.
– this could result in a fatal electrical shock;
– NEVER guess or take chances with electrical equipment of any
BLACK
SCHWARZ
NOIR
ZWART
NEGRO
NERO
SVART
SORT
MUSTA
BLUE
BLAU
BLEU
BLAUW
AZUL
BLU
BLA
BLA
SININEN
Left speaker
Linker Lautsprecher
Enceinte de gauche
Linker spreker
Altavoz izquierdo
Altoparlante sinistro
Vänster högtalare
Venstre højttaler
RED
ROT
ROUGE
ROOD
ROJO
ROSSO
RÖD
RØD
PUNAINEN
Amplifier output terminals
Ausgang des Verstärkers
Bornes de sortie de l’amplificaterur
Uitgangsaansluitengen van de versterker
Terminales de salida de amplificador
Terminali de uscita dell’amplifcator
Utgångar på förstärkaren
Forstærkerudgangsbøsninger
Vahvistimen ulostuloliittimet
Vasen kaiutin
BLACK
SCHWARZ
NOIR
ZWART
NEGRO
NERO
SVART
SORT
MUSTA
BLUE
BLAU
BLEU
BLAUW
AZUL
BLU
BLA
BLA
SININEN
CONNECTION
• DON’T use other amplifier to operate this speaker system
except for CA-MXGT91R.
• Turn off power to the whole system before connecting the
speakers to the amplifier.
• The maximum power handling capacity of the SP-MXGT91R
main speaker is 55 W/Subwoofer is 130 W. Excessive input
will result in abnormal noise and possible damage. In cases
where the signals described below are applied to the speakers, even if the signals are below the maximum allowable input, they may cause an overload and burn the wiring of the
speakers. Be sure to lower the amplifier volume beforehand.
1) Noise during FM tuning.
2) High level signals containing high frequency components
produced by a tape deck in the fast forward mode.
3) Click noise produced when turning power of other components on and off.
4) Click noise produced when connecting or disconnecting
cords with the power on.
5) Click noise produced when the cartridge is replaced with
the power on.
6) Click noise produced when operating amplifier switches.
7) Continuous high frequency oscillation or high pitch electronically produced musical instrument sound.
Design and specifications subject to change without notice.
2
ANSCHLUSS
• Verwenden Sie zum Betrieb dieses Lautsprechersystems keinen
anderen Verstärker, ausgenommen CA-MXGT91R.
•
Schalten Sie vor dem Anschluß der Lautsprecher an den Verstärker
die Spannungsversorgung des gesamten Systems aus.
•
Die maximale Belastbarkeit des SP-MXGT91RHauptlautsprechers ist 55 W und die des Subwoofers ist 130 W.
Eine Überlastung führt zu Verzerrungen und möglicherweise zu
Beschädigungen.
können, auch wenn sie unter dem maximal zulässigen Eingang
liegen, eine Überlastung verursachen und die
Lautsprecherwicklungen durchbrennen. Verringern Sie vorher
die Lautstärke des Verstärkers.
1) Geräusche beim Einstellen von UKW-Sendern.
2) Hochpegelige Signale mit Hochfrequenz-Anteilen, die von
Tonbanddecks beim Schnellvorspulen erzeugt werden.
3) Klickgeräusche, wenn die Spannungsversorgung anderer
Komponenten ein-und ausgeschaltet wird.
4)
Klickgeräusche, wenn Kabel angeschlossen oder abgetrennt
werden, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.
5) Klickgeräusche, wenn der Tonabnehmer des Plattenspielers
ausgewechselt wird, während die Spannungsversorgung
eingeschaltet ist.
6) Klickgeräusche, die beim Betätigen von Schaltern des
Verstärkers erzeugt werden.
7) Ständige Hochfrequenzschwingungen oder elektronisch
erzeugte Töne von Musikinstrumenten mit hohen Tonhöhen.
8) Rückkopplungen von Mikrofonen.
Signale der unten beschriebenen Art
RACCORDEMENT
• NE PAS utiliser d’autre amplificateur que le CA-MXGT91R pour
faire fonctionner les enceintes.
• Mettre hors circuit tout le système avant de raccorder les
enceintes à l’amplificateur.
• La puissance maximale admissible par le haut-parleur principal
du SP-MXGT91R est de 55 W, celle admissible par le hautparleur d’extrêmes graves est de 130 W.
En dépassant la puissance admissible, cela provoquera des
bruits anormaux et détériorera les enceintes.
Au cas où les signaux décrits ci-dessous sont envoyés aux
enceintes, et même si ces signaux sont inférieurs à la puissance d’entrée maximum admissible, ils risquent de provoquer
une surcharge ou même un incendie. S’assurer de bien diminuer
le volume sonore de l’amplificateur.
1) Parasites durant une syntonisation FM.
2) Signaux de niveau élevé contenant des composants à haute
fréquence, comme ceux générés par une platine
d’enregistrement en mode avance rapide.
3) Cliquetis se produisant lorsque d’autres appareils sont mis
en ou hors circuit.
4) Cliquetis se produisant lorsque des appareils sont branchés
ou dé-branchés alors que leur alimentation est en circuit.
5) Cliquetis se produisant lorsque la cellule d’une platine tournedisque est changée alors que l’alimentation est en circuit.
6) Cliquetis se produisant lorsque les commandes de
l’amplificateur sont manipulées.
7) Oscillations continuelles à haute fréquence ou sons très aigus
provenant d’instruments de musique électroniques.
8) Hurlements dus à l’utilisation de micros.
TECHNISCHE DATEN
Typ: 3-Weg, 3-Lautsprecher-
Baßreflexbox
Dual Giga-Tube Band-Pass
Subwoofers
Lautsprecher
Subwoofer: 16.0 cm Konus × 1
Hauptwoofer: 10.0 cm Konus × 1
Hochtöner: 5 cm konus × 1
Belastbarkeit:
Subwoofer: 130 W
Hauptlautsprecher: 55 W
Impedanz:
Subwoofer: 6 Ω
Hauptlautsprecher:6 Ω
Frequenzbereich:
Subwoofer: 30 Hz bis 120 Hz
Hauptlautsprecher: 75 Hz bis 29 000 Hz
Schalldruckpegel:
Subwoofer: 78 dB/W·m (Durchschnitt von
50 Hz bis 100 Hz)
Hauptlautsprecher: 85 dB/W·m (Durchschnitt von
400 Hz bis 800 Hz)
Abmessungen (B × H × T) : 230 mm × 439 mm × 340mm
Gewicht: Je 7,2 kg
CARACTÉRISTIQUES
Type: Enceinte 3 voices, 3 haut-
parleurs type à réflexion des
basses
Dual Giga-Tube Band-Pass
Subwoofers
Haut-parleurs
Extrêmes graves: conique de 16.0 cm × 1
Principal: conique de 10.0 cm × 1
Aigus: conique de 5 cm × 1
Puissance maximale admissible
Haut-parleur d’extrêmes graves
Haut-parleur principal: 55 W
Dimensions (L × H × P): 230 mm × 439 mm × 340mm
Masse
: 130 W
: 6 Ω
: 30 Hz–120 Hz
: 78 dB/W·m (Moyenne de
50 Hz à 100 Hz)
400 Hz à 800 Hz)
: 7,2 kg chaque
Technische Änderungen vorbehalten.
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
3
AANSLUITINGEN
• Gebruik GEEN andere versterker dan de CA-MXGT91R om dit
luidsprekersysteem aan te sturen.
• Schakel de spanning van alle aangesloten komponenten uit
alvorens de luidsprekers met de versterker te verbinden.
• Het maximale vermogen van de SP-MXGT91R hoofdluidspreker
is 55 W en van de subwoofer 130 W. Te hoge ingang kan in
abnormale geluidsreproduktie en in beschadigingen resulteren.
Overbelasting en verbranding van de bedrading kan worden
veroorzaakt, wanneer de hieronder beschreven signalen naar
de luidspekers worden gevoed, zelfs wanneer de signalen onder
het maximaal toegestane ingangsvermogen zijn. Verminder
eerst het volume van de versterker.
1) Ruis, zoals dit optreedtijdens afstemming op een FM-zender.
2) Hoogfrekwentie signalen van een hoog niveau, zoals die
tijdens het vooruitspoelen van een tapedeck worden
geproduceerd.
3) Klikkende geluiden, die worden veroorzaakt door het in - en
uitschakelen van de netspanning van andere komponenten.
4) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd bij het
tot stand brengen of verbreken van aansluitingen terwijl de
netspanning is ingeschakeld.
5) Klikkende geluiden, zoals die optreden bij het vervangen van
het element van een draaitafel terwijl de netspanning is
ingeschakeld.
6) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd door
bediening van de schakelaars van de versterker.
7) Voortdurende hoogfrekwentie-oscillatie, of hoogtonige,
elektronisch geproduceerde geluiden van
muziekinstrumenten.
8) Rondzingend geluid bij gebruik van mikrofoons.
CONEXIÓN
• NO utilice ningún otro amplificador para operar este sistema de
altavoces excepto CA-MXGT91R.
• Desactive la alimentación de todo el sistema antes de conectar
los altavoces al amplificador.
• La capacidad máxima de potencia del altavoz principal del
SP-MXGT91R es de 55 W y la del altavoz de subgraves es de
130 W.
Uná entrada excesiva resultará en ruido anormal y posibles
daños.
En casos donde las señales descritas más abajo se apliquen a
los altavoces, aunque las mismas resulten menores que la
entrada máxima permisible, pueden causar una sobrecarga y
quemar el cableado de los altavoces. Asegúrese de disminuir
el volumen del amplificador con anterioridad.
1) Ruido durante la sintonia en FM.
2) Señales de alto nivel que contengan componentes de alta
frecuencia producidos por un magnetófono en el modo de
avance rápido.
3) Ruidos de conmutación provocados al encender y apagar
otros componentes.
4) Ruido de conmutación al conectar o desconectar cables con
los componentes encendidos.
5) Ruido de conmutación cuando se reemplaza la cápsula con
los componentes encendidos.
6) Ruido de conmutación provocados por la operación de los
selectores del amplificador.
7) Continua oscilación de alta frecuencia o de sonidos de tonos
altos provocados por instrumentos electrónicos.
8) Aullidos a utilizar micrófonos.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type: 3-weg 3-luidsprekers 4 bass reflex
Dual Giga-Tube Band-Pass
Subwoofers
Luidsprekers
Subwoofer: 16.0 cm kegeltype × 1
Hoofdwoofer: 10.0 cm kegeltype × 1
Tweeter: 5 cm kegeltype × 1
Maximale vermogen
Subwoofer: 130 W
Hoofdluidspreker: 55 W
(Gemiddeld 400 Hz–800 Hz)
Afmetingen (B × H × D): 230 mm × 439 mm × 340mm
Gewicht: Elk 7,2 kg
ESPECIFICACIONES
Tipo: Reflex bajo con 3-altavoces y 3 vias
Dual Giga-Tube Band-Pass
Subwoofers
Altavoces
De subgraves: Tipo cónico de 16.0 cm × 1
Principal: Tipo cónico de 10.0 cm × 1
De agudos: Tipo cónico de 5 cm × 1
Capacidad de potencia
De subgraves: 130 W
Principal: 55 W
Impedancia
De subgraves: 6 Ω
Principal:6 Ω
Gama de frecuencias
De subgraves: 30 Hz–120 Hz
Principal:75 Hz–29 000 Hz
Nivel de presión acústica
De subgraves: 78 dB/W·m
(Promedio de 50Hz–100Hz)
Principal: 85 dB/W·m
(Promedio de 400Hz–800Hz)
Dimensiones (An × Al × Prf) : 230 mm × 439 mm × 340mm
Peso: 7,2 kg cada uno
Veranderingen in technische gegevens et ontwerp onder
voorbehpoud.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso.
4
COLLEGAMENTO
• NON usare un amplificatore diverso dal modello CA-MXGT91R
per utilizzare questo sistema di altoparlanti.
• Spegnete la corrente dell’intero sistema prima di collegare gli
altoparlanti all’amplificatore.
• La capacità di potenza massima dell’altoparlante principale del
modello SP-MXGT91R è di 55 W e quella del subwoofer è di
130 W. Un ingresso eccessivo causerà un suono anormale è
possibili danni.
Nel caso in cui i segnali descriti qui sotto vengono applicati agli
altoparlanti, possono causare un sovraccarico e bruciare il
cablaggio degli altoparlanti, anche se i segnali siano al di sotto
dell’ingresso massimo ammesso.
Assicuratevi di diminuire il livello del volume dell’altoparlante
prima di procedere.
1) Generazione di rumore durante la sintonizzazione FM.
2) Segnali di alto livello che contengono dei componenti ad alta
frequenza riprodotti da una piastra a cassette nel modo di
avanzamento rapido.
3) Si senitrà uno scatto quando accendete o spegnete la corrente
degli altri compoenti.
4) Si sentirà uno scatto quando collegate o scollegate i cavi con
la corrente accesa.
5) Si sentirà uno scatto quando viene sostituita la cartuccia con
la corrente accesa.
6) Si sentirà uno scatto quando vengono usati gli interruttori
dell’amplificatore.
7) Oscillazione continua ad alta frequenza o suoni acuti da
strumenti musicali elettronici.
8) Ululato quando usate i microfoni.
ANSLUTNING
• Använd INTE någon annan förstärkare än CA-MXGT91R till att
driva detta högtalarsystem med.
• Slå av strömmen i alla apparater i ljudanläggningen innan
högtalarna ansluts till förstärkaren.
• Maximal effekthanteringskapacitet för SP-MXGT91R är 55 W
för huvudhögtalare/130 W för lågbashîgtalare. Brus uppstår i
ljudet och högtalarna kan skadas om de matas med för hög
effekt. I situationerna som beskrivs nedan kan högtalarna ocksåöverbelastas och kabeltråden inne i hägtalarna brännas sönder,
fastän högtalarnas effekt inte har överskridits.
Sänk därför ljudstyrkan på förhand.
1) Brus under inställning av FM-radiostationer.
2) Starka, högfrekventa signaler från ett kassettdäck under
snabbspolning framåt.
3) Ljudbangar som uppstår när andra apparater i anläggningen
slås till och från.
4) Skrapljud som uppstår när anslutningskablar ansluts eller
kopplas från medan strömmen är på.
5) Skrapljud som uppstår när pickupelementet på en skivspelare
byts medan strömmen är på.
6) Ljudbangar som uppstår när du använder förstärkarens
omkopplare.
7) Kontinuerliga, högfrekvenssvängningar eller högfrekvent ljud
från elektroniska musikinstrument.
8) Akustisk återkoppling (tjutande ljud) vid bruk av mikrofoner.
SPECIFICAZIONI
Tipo: Reflex basso con 3-altoparlanti e 3
vie
Dual Giga-Tube Band-Pass
Subwoofers
Altoparlanti
Subwoofer: Cono da 16.0 cm × 1
Woofer principale: Cono da 10.0 cm × 1
Tweeter: Cono da 5 cm × 1
Capacità di potenza
Subwoofer: 130 W
Altoparlante principale: 55 W
(400–800 Hz i genomsnitt)
Yttermått (B × H × D): 230 mm × 439 mm × 340mm
Vikt: 7,2kg perst.
Il disegno e le specificazioni sono soggetti a cambiamenti senza
preavviso.
Rätt till ändringar av utförande och specifikationer förbehålles utan
föregående meddelande.
5
TILSLUTNING
• Anvend IKKE anden forstærker end CA-MXGT91R til drift af
dette højttalersystem.
• Sluk for strømmen til hele systemet før højttalerne forbindes til
forstærkeren.
• Den maksimale belastningskapacitet for SP-MXGT91R
hovedhøjttaleren er 55 W/for subwooferen 130 W.
For kraftigt indgangssignal vil resultere i unormal stoj og muligvis
beskadigelse.
I tilfælde hvor højttalerne udsættes for signalerne beskrevet
nedenfor, kan der forekomme overbelastning og overbrænding
af ledningerne i höjttalerne selv om signalstyrken er under den
maksimale tilladte værdi. Husk derfor at at sænke
højttalerlydstyrken i forvejen.
1) Støj under FM-afstemning.
2) Signaler med høje niveauer der indeholder höjfrekvente
komponenter dannet af en båndoptager der er indstillet til
hurtig fremspoling.
3) Klikstøj dannet når der tændes eller slukkes for strommen til
andre domponenter.
4) Klikstøj der dannes når ledninger tilsluttes eller tages ud af
forbindelse mens der er tændt for strømmen.
5) Klikstøj der dannes når pickuppen udskiftes mens der er tændt
for strømmen.
6) Klikstøj der dannes når forstærkerens omskiftere betjenes.
7) Fortsat høj frekvenssvingning, eller en højlyd dannet af et
elektronisk instrument.
8) Hyletoner når der anvendes en mikrofon.
LIITÄNTÄ
•ÄLÄ käytä muuta vahvistinta tämän kaiutinjärjestelmän käyttöön
paitsi mallille CA-MXGT91R.
• Katkaise koko järjestelmän virta ennen kuin suoritat liitännät
kaiuttimista vahvistimeen.
• Mallin SP-MXGT91R pääkaiuttimen enimmäisteho on 55 W,
apubassokaiuttimen 130 W. Liiallinen antoteho aiheuttaa
epänormaalia kohinaa ja jopa vahinkoa.
Tapauksissa, missä kaiuttimet joutuvat alla kuvattujen signaalien
kohteeksi, vaikka signaalit olisivat alle sallitun maksimi
antotehon, ne saattavat aiheuttaa ylikuormitusta ja polttaa
kaiuttimien johdot.
Vähennä siis vahvistimen äänenvoimakkuutta jo ennalta.
1) Kohinaa FM-virityksen aikana.
2) Kasettidekistä eteenpäinkelauksen aikana muodostuneet
vahvat, korkeataajuuksisia komponentteja sisältävät signaalit.
3) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun toisten osien virta kytketään
ja katkaistaan.
4) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun kytketään tai irrotetaan johtoja
virran ollessa päällä.
5) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun vaihdetaan hylsy virran ollessa
päällä.
6) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun käytetään vahvistimen
kytkimiä.
7) Jatkuva korkea värähtely tai elektronisesti tuotettu korkea
soittimen ääni.
8) Ulinaa mikrofonia käytettäessä.
SPECIFIKATIONER
Type:3-vejs basrefleks-højttaler
med 3-elementer
Dual Giga-Tube Band-Pass
Subwoofers
Højttalere
Subwoofer: 16.0 cm membran × 1
Hoved-bashøjttaler: 10.0 cm membran × 1
Diskantenhed: 5 cm membran × 1
Belastningskapacitet
Subwoofwer: 130 W