Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
MP3
MP3
CD
1
DISC CHANGE
DISPLAY
CD
2
CD
3
TUNING
RANDOM
PROGRAM
DUBBING
REC START
/ STOP
CD REC
START
SET
CLOCK
/ TIMER
CANCEL
/ DEMO
SOUND
TURBO
TAPE A / B
REPEAT
PHONES
TUNING
COMPACT COMPONENT SYSTEM MX-GA77
ROCK
PO
P
CLASSIC
DA
NCE
HALL
STADIUM
S
O
U
N
D
M
O
D
E
V
O
L
U
M
E
EJECTEJECT
SUBWOOFER LEVEL
PRESET
BEEP
ECO
STANDBY
DISPLAY MODE
RDS MODE
SELECT
CD
1
DISC CHANGE
DISPLAY
CD
2
CD
3
TUNING
RANDOM
PROGRAM
DUBBING
REC START
/ STOP
CD REC
START
SET
CLOCK
/ TIMER
CANCEL
/ DEMO
SOUND
TURBO
TAPE A / B
REPEAT
PHONES
TUNING
COMPACT COMPONENT SYSTEM MX-GT88
ROCK
PO
P
CLASSIC
DAN
CE
HALL
STADIUM
S
O
U
N
D
M
O
D
E
V
O
L
U
M
E
EJECTEJECT
SUBWOOFER LEVEL
PRESET
BEEP
ECO
STANDBY
DISPLAY MODE
RDS MODE
SELECT
COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM
CA-MXGT88
Deutsch
Français
CA-MXGA77
CA-MXGT88
Nederlands
CA-MXGA77
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT1010-004B
[E]
Page 2
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
ACHTUNG –– -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter
Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann
mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION –– Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant.
Le commutateur ne coupe jamais complètement la ligne de secteur,
quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
VOORZICHTIG –– schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het
stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar
het apparaat lopen, ongeacht de stand van de schakelaar. U kunt
het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en uitschakelen.
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes:
1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
unterbrichet in keiner
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und
das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support
d’au moins dix centimètres de hauteur.
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer
te plaatsen.
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM.
(e)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen.
(s)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling
(d)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen.
(f)
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert
werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend
den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es
dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut
ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de
l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et
ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek,
kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u
in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel
voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE
REPRODUCTION DES ETIQUETTES
VERKLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A L’ARRIÈRE DU
COFFRET
1 KLASSIFIKATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN HET
APPARAAT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder
beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte
qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le
verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce
utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre
appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of
uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich
geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan
bekwaam vakpersoneel.
G-2
Page 4
Inleiding
We danken u voor de aanschaf van een van onze JVC-producten. Lees deze
gebruiksaanwijzing aandachtig en in zijn geheel door alvorens u deze eenheid
gaat gebruiken. Alleen zo kunt u het beste uit uw apparatuur halen. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing zodat u deze in de toekomst kunt raadplegen.
Over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is als volgt opgebouwd:
• In deze gebruiksaanwijzing wordt met name gesproken
over de bediening van de eenheid met behulp van de
toetsen en knoppen aan de voorzijde van de eenheid zelf.
Het is echter in veel gevallen ook mogelijk de eenheid te
bedienen met de toetsen van de afstandsbediening. Deze
Nederlands
toetsen hebben in dat geval dezelfde namen of zijn met
dezelfde tekens gemarkeerd als die op de eenheid.
Wanneer de bediening met de afstandsbediening afwijkt
van de bediening op het paneel aan de voorzijde van de
eenheid, wordt dit expliciet vermeld.
• De basisbediening en de bediening die voor veel functies
hetzelfde is, worden op één plek in deze handleiding
besproken en niet steeds opnieuw herhaald. We zullen u dus
niet steeds vertellen hoe u de eenheid moet in- en uitschakelen,
hoe u het volume regelt en hoe u bijvoorbeeld geluidseffecten
kunt veranderen. Dit wordt allemaal uitgelegd in het hoofdstuk
“Basisbediening” op bladzijde 9 – 11.
• In deze gebruiksaanwijzing komt u de volgende symbolen
tegen:
Dit symbool staat voor een waarschuwing,
bijvoorbeeld om een elektrische schok, brand of
schade aan de eenheid te voorkomen.
U ziet dit symbool ook staan bij alinea’s waar u
informatie kunt lezen over hoe u de best
mogelijke prestaties met deze eenheid kunt
bereiken.
Dit symbool staat voor tips en algemene
informatie die de moeite waard zijn om te weten.
Netspanningskabel
• Trek de netspanningskabel bij de stekker uit het stopcontact.
Trek nooit aan het snoer zelf.
Raak de netspanningskabel niet met natte handen
aan!
Condensatie van vocht
Onder de volgende omstandigheden kan er in de eenheid vocht
op de lens neerslaan:
• Nadat de verwarming in de kamer is ingeschakeld
• In een vochtige kamer
• Wanneer de eenheid wordt verplaatst van een koude naar
In de bovenstaande omstandigheden kan het voorkomen dat de
eenheid niet wil functioneren. Laat de eenheid in dergelijke
gevallen enkele uren aanstaan. Als het vocht is verdampt, moet u
de stekker uit het stopcontact verwijderen en deze er daarna weer
insteken.
Overige opmerkingen
• Mocht er een metalen voorwerp in de eenheid zijn gevallen of
gestoken, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
en waarschuw de dealer voordat u andere stappen onderneemt.
• Als u de eenheid voor een langere periode niet gaat gebruiken,
is het raadzaam de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
Schroef de eenheid NOOIT openen. In de eenheid
bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker
hoeven te worden onderhouden.
Mocht er iets misgaan, haal dan de stekker uit het stopcontact en
neem contact op met uw dealer.
Voorzorgsmaatregelen
Installatie
• Houd de eenheid niet bij de regelaars en toetsen vast
wanneer u de eenheid verplaatst.
• Plaats de ontvanger op een horizontaal oppervlak dat niet
vochtig mag zijn of nat kan worden. De omgevingstemperatuur
mag niet lager zijn dan—5˚C en niet hoger worden dan 35˚C.
• Plaats de eenheid op een locatie waar voldoende ventilatie kan
plaatsvinden zodat zich geen hitte in de eenheid kan
opbouwen.
• Zorg voor voldoende ruimte tussen de eenheid en een
eventuele TV.
• Plaats de luidsprekers uit de buurt van de TV om te
voorkomen dat deze de ontvangst van televisiesignalen
negatief beïnvloeden.
Plaats de eenheid NIET in de buurt van een
warmtebron of op een plaats waar deze wordt
blootgesteld aan direct zonlicht, veel stof of trillingen.
1
Page 5
Inhoud
Plaats van de toetsen en knoppen.............................. 3
De voorzijde van de eenheid ...................................... 3
Door een druk op deze toets wordt de eenheid tevens
ingeschakeld.
9 FADE MUTING toets (10)
p FM/AM toets (9, 12)
Door een druk op deze toets wordt de eenheid tevens
ingeschakeld.
q CD 6 (weergave/pauze) toets (9, 15 – 17, 20)
Door een druk op deze toets wordt de eenheid tevens
ingeschakeld.
w STANDBY/ON toets (9)
e FM MODE toets (12)
MP3 toets (19)
r SOUND MODE toets (11)
t 7 (stop) toets (15 – 17, 20 – 24)
y ¢/¡ (voorwaarts zoeken/snel door) toets
(12, 17 – 19, 21, 22)
u VOLUME – toets (10)
i SUBWOOFER LEVEL + toets (10)
o A/B toets (22)
; TAPE 3 (weergave) toets (9, 22)
Door een druk op deze toets wordt de eenheid tevens
ingeschakeld.
a DISC SKIP toets (15, 17)
s RDS-bedieningstoetsen (13, 14)
• DISPLAY MODE, SELECT +/– en RDS MODE toetsen
REC START
ROCK
/ STOP
CD REC
POP
START
DUBBING
CLASSIC
DISPLAY
PHONES
SOUND
TURBO
SUBWOOFER LEVEL
M
D
O
N
U
D
O
S
U
L
M
O
E
V
E
DISPLAY MODE
RDS MODE
TUNING
TUNING
BEEP
DANCE
HALL
STADIUM
PRESET
TAPE A / B
EJECTEJECT
REPEAT
PROGRAM
RANDOM
CLOCK
/ TIMER
SET
CANCEL
/ DEMO
SELECT
Richt de afstandsbediening bij gebruik
altijd op de sensor die zich aan de
voorzijde van de eenheid bevindt.
5
Page 9
Aan de slag
Vervolg
Uitpakken
Controleer nadat u uw aankoop hebt uitgepakt eerst of alle
benodigde accessoires aanwezig zijn.
Het getal tussen haakjes geeft aan om hoeveel toebehoren het
moet gaan.
• AM (MW) -raamantenne voor middengolf en lange golf (1)
• FM-antenne (1)
• Afstandsbediening (1)
• Batterijen (2)
Mochten er onderdelen ontbreken, neemt u dan contact op met
uw leverancier.
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
Zorg er bij het plaatsen van de batterijen—R6P(SUM-3)/
AA(15F)—in de afstandsbediening voor dat de polen van de
batterijen (+ en –) overeenkomen met de markeringen voor de
polen op het batterijenvakje.
Als u de eenheid niet meer met behulp van de afstandsbediening
kunt bedienen, moet u beide batterijen tegelijkertijd vervangen
door nieuwe.
Antennes aansluiten
FM-antenne
FM-antenne (meegeleverd)
AM
ANTENNA
FM [75 ]
1
Sluit de antenne aan op de coaxiale uitgang
met de markering FM [75 Ω].
2
Strek de draadantenne uit.
3
Hang de antenne op in een positie die de
beste ontvangst geeft.
Nederlands
1
De FM-antenne die bij deze eenheid wordt meegeleverd, kan als
tijdelijke antenne dienst doen. Als de ontvangst te wensen overlaat,
raden we u het gebruik van een FM-buitenantenne aan.
Over de meegeleverde FM-antenne
Een FM-buitenantenne aansluiten
Koppel alvorens de FM-buitenantenne aan te sluiten eerst de
draadantenne af.
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
FM-buitenantenne
(niet meegeleverd)
3
AM
ANTENNA
FM [75 ]
• Gebruik GEEN oude batterij in combinatie met een
nieuwe.
• Gebruik GEEN verschillende soorten batterijen door
elkaar.
• Stel batterijen NIET bloot aan hitte of open vuur.
• Laat GEEN batterijen in het batterijenvakje achter als u
van plan bent de afstandsbediening een lange tijd niet te
gebruiken. U loopt anders het risico dat de batterijen gaan
lekken en dat het batterijenvakje beschadigd wordt.
Gebruik een antenne met een impedantie van 75 Ω en een
coax-stekker (DIN 45325).
6
Page 10
MAIN SPEAKER
SUBWOOFER
4-8
[ ]
6
[ ]
RR
LL
-16
AM (MW) -antenne
Luidsprekers aansluiten
1
Nederlands
[ ]
FM 75
ANTENNA
AM
AM (MW) -raamantenne
voor middengolf en
lange golf
(meegeleverd)
2, 3
Geleidende draad
met beschermlaag
van vinyl (niet
meegeleverd)
1
Luidsprekerkabel
(blauw/zwart)
Blauw
Luidsprekerkabel
(blauw/zwart)
Naar de uitgang
van de rechter
luidspreker
2, 3
Zwart
Zwart
Naar de uitgang
van de rechter
subwoofer
Luidsprekerkabel
(rood/zwart)
Rood
Luidsprekerkabel
(rood/zwart)
1
Druk de klemmen van de uitgangen met de
markering AM naar beneden. U vindt deze
uitgangen aan de achterzijde van deze eenheid.
2
Sluit de AM (MW) -raamantenne volgens de
afbeelding aan op de uitgangen met de
markering AM.
• Indien het AM (MW) -raamantenne draad
met vinyl is bedekt AM (MW)
-raamantenne, moet u het vinyl zoals hier
getoond draaien en verwijderen.
3
Laat de klemsluiting los.
4
Een AM (MW) -buitenantenne aansluiten
Indien de ontvangst te wensen overlaat, is het raadzaam om een
Draai de AM (MW) -raamantenne tot de best
mogelijke ontvangst is verkregen.
enkele draad met een beschermlaag van vinyl op de uitgang AM
aan te sluiten en deze horizontaal op te hangen. (De AM (MW)
-raamantenne moet aangesloten blijven.)
Voor een betere ontvangst van zowel FM als AM (MW)
• Controleer of de antennedraden niet per ongeluk in contact staan met
• Houd de antennekabel uit de buurt van metalen voorwerpen,
uitzendingen
andere aansluitpunten, draden of uitgangen.
netspanningskabels en elektrische apparatuur.
Naar de uitgang van
de linker luidspreker
1
Druk de klemmen van de uitgangen voor de
Naar de uitgang van
de linker subwoofer
luidsprekerkabels naar beneden. U vindt deze
uitgangen aan de achterzijde van deze eenheid.
2
Plaats het uiteinde van de luidsprekerkabel in
de uitgang.
Zorg dat de kleuren (polariteit) overeenkomen: Blauw (+)
naar blauw (+) en zwart (–) naar zwart (–); rood (+) naar
rood (+) en zwart (–) naar zwart (–).
• Indien het draad met vinyl is bedekt, moet
u het vinyl zoals hier getoond draaien en
verwijderen.
3
Laat de klemsluiting los.
BELANGRIJK:
• Gebruik alleen luidsprekers met dezelfde impedantie als
de impedantie die op de achterkant van de eenheid bij
de klemsluitingen voor de luidsprekers staat
aangegeven.
• Sluit NIET meer dan één luidspreker op één
luidsprekeraansluiting aan.
7
Page 11
Andere apparatuur aansluiten
U kunt uw audio-apparatuur aansluiten—uitsluitend voor
gebruik als weergavetoestel.
U kunt NU de stekkers van dit toestel en de
andere apparatuur in een stopcontact steken.
• Sluit GEEN apparatuur aan zolang de stroom
van de eenheid niet is uitgeschakeld.
• Schakel GEEN apparatuur in zolang nog niet
alle verbindingen tot stand zijn gebracht.
Aansluiten van audio-apparatuur
Zorg ervoor dat de geluidskabels en stekkers aan de
achterkant van de eenheid zijn voorzien van een kleurcode:
witte stekkers en uitgangen zijn voor geluidssignalen links,
rode stekkers en uitgangen zijn voor geluidssignalen rechts.
AUX IN
Audio-apparatuur
Naar
geluidsuitgang
De demonstratie op de display annuleren
Zodra u de stekker in het stopcontact steekt, wordt de
demonstratie op de display van de eenheid gestart.
ALLEEN met de eenheid:
Voor het annuleren van de demonstratie
op het display, drukt u op CANCEL/
DEMO terwijl de demonstratie wordt
getoond.
Indien u op andere toetsen drukt
De demonstratie op het display stopt tijdelijk. De demonstratie
wordt automatisch weer hervat (indien u gedurende 2 minuten geen
bediening uitvoert) en stopt pas als u het annuleert.
De demonstratie handmatig starten
Druk nogmaals op de toets CANCEL/
DEMO en houd deze gedurende minimaal
2 seconden ingedrukt.
CANCEL
/ DEMO
CANCEL
/ DEMO
Nederlands
Als u andere apparatuur via deze eenheid wilt afspelen,
moet u de geluidskabels aansluiten op de geluidsuitgangen
van het andere apparaat en de ingang met de aanduiding AUX
IN op dit apparaat (de benodigde geluidskabels zijn niet
meegeleverd).
8
Page 12
Basisbediening
De stroom in- en uitschakelen
Druk als u de eenheid wilt inschakelen op de
toets zodat het lampje STANDBY uitgaat.
Druk als u de eenheid wilt uitschakelen
(in standby zetten) nogmaals op de toets
zodat het lampje STANDBY aangaat.
Er wordt altijd enige stroom verbruikt, ook als de eenheid in
standby staat.
Als u de stroomtoevoer helemaal wilt uitschakelen, moet u
de stekker uit het stopcontact trekken.
Nederlands
De klok wordt ingesteld op “– – : – –” en na enkele dagen zonder
stroom worden de ingestelde voorkeurzender uit het geheugen
gewist (zie bladzijde 12).
Als u de stekker uit het stopcontact verwijdert of er
zich een stroomstoring voordoet
STANDBY
STANDBY
Stroombesparing tijdens standby met de
ecologische modus—ECO modus
Er kan stroom worden bespaard als u de eenheid uitschakelt
of in standby zet.
Druk als u de ECO modus wilt
gebruiken op de toets ECO terwijl de
eenheid is uitgeschakeld (of in standby
staat).
De verlichting (inclusief de demonstratie) verdwijnt van de
display.
Druk als u de ECO modus wilt uitschakelen nogmaals op
de toets ECO.
De verlichting van de display gaat weer aan.
• De ECO modus wordt tevens geannuleerd wanneer u de
eenheid inschakelt.
STANDBY
2
Draai de 4/¢ regelaar om het
uur in te stellen en druk vervolgens
ECO
ECO
op SET.
De minutaanduiding op de display begint te
knipperen.
• Als u het uur wilt wijzigen nadat u op de
toets SET hebt gedrukt, moet u op de toets
CANCEL/DEMO drukken om uw keuze te
annuleren. De cijferpositie voor hele uren begint
opnieuw te knipperen.
3
Draai de 4/¢ regelaar om de
SET
minuten in te stellen en druk
vervolgens op SET.
SET
De tijd controleren die de klok aangeeft
Druk tijdens het afspelen van een bron op de
toets DISPLAY.
• Elke keer wanneer u op deze toets drukt,
wordt beurtelings de naam van de
ECO
afspeelbron en de tijd weergegeven.
De klok opnieuw aanpassen
Als u de klok al eerder hebt aangepast, moet u net zo vaak op
de toets CLOCK/TIMER drukken tot de vermelding
“CLOCK” is geselecteerd.
• Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt er een
andere instelling voor de klok weergegeven, en wel in deze
volgorde:
Geannuleerd
DAILY
ON TIME
(Daily Timer)
CLOCK
REC
ON TIME
(Recording Timer)
DISPLAY
Over de ECO modus
Als de ECO modus is geactiveerd, wordt de demonstratie tijdelijk
geannuleerd.
De klok instellen
Alvorens verder te gaan met de bediening van de eenheid is
het raadzaam eerst de ingebouwde klok in te stellen. De klok
kan worden ingesteld zowel wanneer de eenheid aanstaat als
wanneer deze in standby staat.
ALLEEN met de eenheid:
CLOCK
1
Druk op de toets CLOCK/
/ TIMER
TIMER.
De cijferpositie voor hele uren op de display begint te
knipperen.
9
De klok verliest zijn instelling en wordt ingesteld op “– – : ––”. U
Als er zich een stroomstoring voordoet
dient de klok opnieuw in te stellen.
Afspeelbronnen selecteren
Voor het luisteren naar de radio, drukt u op FM/AM. (Zie
bladzijde 12).
Druk als u een CD wilt beluisteren op de toets CD 6.
(Zie bladzijde 15 – 21).
Druk als u een cassette wilt afspelen op de toets TAPE 3.
(Zie bladzijde 22.)
Druk als u een extern apparaat als afspeelbron wilt
selecteren op de toets AUX.
Als u op de afspeeltoets van een bron drukt (bijvoorbeeld het
apparaat dat is aangesloten op de uitgang AUX, of op de toets
FM/AM, CD 6 en TAPE 3), wordt de eenheid automatisch
ingeschakeld (en de eenheid begint met het afspelen van de
geselecteerde bron als deze daarop is voorbereid. Deze
voorziening wordt—COMPU PLAY CONTROL genoemd).
Page 13
WOOFER
WOOFER
TURBO
Vervolg
Volume regelen
Het volume is alleen aan te passen wanneer de eenheid is
ingeschakeld.
De geluidsmodi kunnen alleen worden toegepast op geluid
dat wordt afgespeeld, niet bij het maken van opnames.
U
L
M
O
E
Draai de VOLUME regelaar met
de wijzers van de klok mee als u
de geluidssterkte wilt vergroten,
draai deze knop tegen de wijzers
van de klok in als u de
geluidssterkte wilt verkleinen.
• Het volumeniveau kan in 32
stappen worden aangepast (VOL
MIN, VOL 1 — VOL 30 en VOL
MAX).
Als u gebruik maakt van de afstandsbediening moet u op de
toets VOLUME + drukken om de geluidssterkte te vergoten
en op de toets VOLUME – om de geluidssterkte te
verkleinen.
V
Geluidsmodi selecteren
De geluidsmodi kunnen alleen worden toegepast op geluid
dat wordt afgespeeld, niet bij het maken van opnames.
Druk op SUBWOOFER LEVEL +
SUBWOOFER LEVEL
om het subwoofergeluid te
versterken of op SUBWOOFER
LEVEL – om het te verzwakken.
• Het subwooferniveau kan met 3 stappen worden ingesteld
(LEVEL 1 – LEVEL 3).
Wanneer u het subwooferniveau tot LEVEL 3 verhoogt door
een druk op SUBWOOFER LEVEL +, zal “MAX LEVEL”
op het display worden getoond.
De WOOFER indicator toont tevens het huidige
subwooferniveau.
Versterking van het geluid (“Sound Turbo”)
Nederlands
Persoonlijk luistergenot
Sluit voor persoonlijk luistergenot een hoofdtelefoon aan op de
uitgang met de markering PHONES. Zodra u hierop een
hoofdtelefoon aansluit, wordt er geen geluid meer via de
luidsprekers ten gehore gebracht. Draai het volume eerst terug
alvorens de hoofdtelefoon aan te sluiten of op uw hoofd te zetten.
Schakel de eenheid NIET uit (of in standby) bij een
hoge geluidssterkte. De plotselinge geluidsexplosie
die zich de volgende keer bij het inschakelen van
de eenheid kan voordoen, kan de luidsprekers van
de hoofdtelefoon en uw oren beschadigen.
ONTHOUD dat u de geluidssterkte niet kunt
aanpassen wanneer de eenheid in standby staat.
De geluidssterkte tijdelijk laten afnemen
Druk op de afstandsbediening op de toets
FADE MUTING.
De geluidssterkte neemt langzaam af tot het niveau
“VOL MIN”.
U herstelt het geluidsniveau weer, als u nogmaals op deze
toets drukt.
U kunt met “Sound Turbo” het geluid krachtiger weergeven. Met
deze functie worden de lage en hoge frequenties versterkt.
Deze functie heeft uitsluitend effect op de weergave en dus niet
op uw opnames.
Druk op SOUND TURBO.
De TURBO indicator licht op het display op.
SOUND
TURBO
• Door iedere druk op SOUND TURBO wordt
“Sound Turbo” afwisselend geactiveerd en
uitgeschakeld.
TURBO indicator
Het subwooferniveau wordt op LEVEL 1 gesteld.
Wanneer u “Sound Turbo” heeft uitgeschakeld
Door SOUND MODE te draaien (of op SOUND MODE van de
Wanneer u “Sound Turbo” heeft geactiveerd
afstandsbediening te drukken) wordt “Sound Turbo” geannuleerd.
10
Page 14
Geluidsmodi selecteren
De geluidsmodi kunnen alleen worden toegepast op geluid dat
wordt afgespeeld, niet bij het maken van opnames.
U kunt kiezen uit 6 standaard geluidsmodi (3 surround-modi en
3 SEA-modi. SEA staat voor Sound Effect Amplifier oftewel
geluidseffectversterking).
Druk als u de afstandsbediening gebruikt op
de toets SOUND MODE om de
geluidsmodus te selecteren.
• Elke keer wanneer u op deze toets drukt,
verschijnt er een andere geluidsmodus op
de display en wel in deze volgorde:
D.CLUB
(Dance CLUB)
HALLSTADIUMROCK
Als u een geluidsmodus wilt selecteren, draai
de SOUND MODE regelaar zodat het
bijbehorende lampje op de display van de
eenheid oplicht.
WOOFER
SOUND
MODE
Nederlands
Tevens licht de indicator SOUND MODE op de display
• Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verschijnt er een
andere geluidsmodus op de display en wel in deze volgorde:
D.CLUB
(Dance CLUB)
OFF
(Geannuleerd)
Surround-modi*:
D.CLUB: Deze modus vergroot de resonantie en het
HALL: Deze modus voegt diepte en glans aan het geluid
STADIUM : Deze modus voegt helderheid toe en spreidt het
SEA-modi (Sound Effect Amplifier):
ROCK: Deze modus versterkt de lage en hoge
POP: Geschikt voor vocale muziek.
CLASSIC : Geschikt voor klassieke muziek.
OFF: Hiermee schakelt u de geselecteerde
* Er worden surround-elementen aan de SEA-elementen toegevoegd
zodat u in uw luisterruimte het gevoel krijgt er live bij te zijn.
Als u een van deze modi kiest, gaat tevens de indicator
SOUND MODE op de display aan en wel als volgt
Als een van de SEA-modi is geselecteerd (SEA-elementen zonder
surround-elementen), gaat tevens de indicator SOUND MODE op de
display aan en wel als volgt
HALLSTADIUMROCK
CLASSIC
POP
basgeluid.
toe.
geluid op een manier die aan een stadion doet
denken.
frequenties. Geschikt voor akoestische muziek.
geluidsmodus uit.
SOUND
.
MODE
SOUND
MODE
M
D
N
O
U
D
O
E
S
OFF
(Geannuleerd)
CLASSIC
POP
Wanneer u de geluidsmodus heeft geactiveerd
De geluidsmodus wordt uitgeschakeld (OFF) wanneer u op SOUND
TURBO drukt.
Activeren en uitschakelen van de pieptoon bij
een druk op een toets
U kunt de pieptoon uitschakelen indien u deze niet iedere keer
bij een druk op een toets of het draaien van een regelaar wilt
horen.
• U kunt de pieptoon als volgt activeren of uitschakelen:
–Met de eenheid uitgeschakeld:
U kunt de pieptoon activeren of uitschakelen met gebruik
van de eenheid.
–Met de eenheid ingeschakeld:
U kunt de pieptoon activeren of uitschakelen met gebruik
van de eenheid of de afstandsbediening.
Met de eenheid:
Houd BEEP langer dan 2 seconden ingedrukt.
• Iedere keer dat u de toets ingedrukt houdt, wordt de pieptoon
afwisselend geactiveerd en uitgeschakeld.
Met de afstandsbediening:
Druk op BEEP ON/OFF wanneer de eenheid is
ingeschakeld.
• Door iedere druk op de toets wordt de pieptoon
afwisselend geactiveerd en uitgeschakeld.
.
BEEP
• Het overeenkomende lampje van de geluidsmodus knippert
tevens.
DANCE
Met de geluidsmodus op OFF gesteld
De indicators van de geluidsmodi knipperen niet maar lichten continu op.
11
Page 15
Luisteren naar de radio
Afstemmen op een station—Automatisch zoeken
1
Druk op FM/AM.
De eenheid wordt automatisch ingeschakeld
en er wordt op het hiervoor gekozen station
afgestemd (FM of AM—MW).
• Door iedere druk op de toets wordt
afwisselend FM en AM (MW) als golfband gekozen.
2
Zoek naar een station.
Op de eenheid:
Druk gedurende
minimaal 1
seconde op de
toets TUNING + of de toets TUNING –.
Op de afstandsbediening:
Druk gedurende minimaal
1 seconde op de toets 4/1 of de toets ¢/¡.
De eenheid gaat op zoek naar een
station en stopt wanneer er een station wordt gevonden met
een uitzendsignaal dat sterk genoeg is.
Als het ontvangen programma in stereo wordt ontvangen,
licht bovendien de indicator ST (stereo) op de display.
Als u het zoeken naar een station wilt afbreken, drukt u op de
toets TUNING + of op TUNING – (of op de toets 4/1 of
op ¢/¡ op de afstandsbediening).
Als u de toets TUNING + of TUNING –
(of 4/1 of ¢/¡ op de afstandsbediening) kort en
herhaaldelijk indrukt
De frequentie verandert stapsgewijs.
De FM-ontvangstmodus wijzigen
Als een stereo-uitzending van een FM-station
moeilijk is te ontvangen of als er ruis is te horen,
kunt u de ontvangst verbeteren door op de
afstandsbediening op de toets FM MODE te
drukken. De vermelding “MONO” verschijnt en de
indicator MONO ook op de display en de ontvangstkwaliteit
verbetert.
Voor het herstellen van het stereo-effect, drukt u nogmaals op
FM MODE zodat “STEREO” weer op het display verschijnt.
Wanneer de ontvanger is ingesteld op de ontvangst van stereouitzendingen, zullen programma’s die in stereo worden
uitgezonden in stereo worden ontvangen.
TUNINGTUNING
MP3
ALLEEN met de eenheid:
1
Stem op de zender af die u wilt vastleggen
(FM 87,50 in dit voorbeeld).
• Zie de paragraaf “Afstemmen op een station—
Automatisch zoeken”.
2
Druk op de toets SET.
3
Draai de PRESET +/– regelaar
SET
PRESET
om een voorkeurnummer te
kiezen.
4
Druk nogmaals op de toets SET.
Het station waar u in stap 1 op hebt afgestemd, wordt nu
onder het nummer dat u in stap 3 hebt geselecteerd als
voorkeurzender in het geheugen opgeslagen.
• Als u een nummer aan een voorkeurzender toekent dat al
aan een andere voorkeurzender is toegewezen, wordt die
voorkeurzender uit het geheugen gewist.
Als u de stekker uit het stopcontact verwijdert of er zich
een stroomstoring voordoet
De in het geheugen opgeslagen voorkeurzenders gaan na enkele dagen
verloren. Mocht deze situatie zich voordoen, dan moet u de
voorkeurzenders opnieuw instellen.
SET
Afstemmen op een voorkeurzender
1
Druk op de toets FM/AM.
• Zie stap 1 van “Afstemmen op een
station—Automatisch zoeken” voor details.
2
Selecteer een voorkeurzender.
Op de eenheid:
Draai de PRESET +/–
regelaar.
PRESET
Nederlands
Voorkeurzenders instellen
U kunt 30 FM en 15 AM (MW) stations als voorkeurzenders
vastleggen.
Het kan voorkomen dat er in het geheugen van uw tuner al een
of enkele voorkeurzenders zijn ingesteld. Deze zijn tijdens een
controle in de fabriek aangebracht en het betreft dus geen storing
van de tuner. Volg de onderstaande procedure om de stations van
uw eigen keuze als voorkeurzender in het geheugen op te nemen.
• Voor de onderstaande bewerking is een tijdslimiet van kracht.
Als u de instelling annuleert nog voordat u de bewerking hebt
voltooid, moet u opnieuw bij stap 2 beginnen.
Op de afstandsbediening:
Druk op een van de
nummertoetsen.
Bijvoorbeeld:
Druk voor voorkeurzender 5
op de toets met het cijfer 5.
Druk voor voorkeurzender 15 op +10
en daarna op 5.
Druk voor voorkeurzender 20 op +10 e
n daarna op 10.
Druk voor voorkeurzender 25 tweemaal op +10, +10
en daarna op 5.
Druk voor voorkeurzender 30 tweemaal op +10, +10
en daarna op 10.
12
Page 16
FM-stations met RDS ontvangen
Met RDS kunnen FM-zenders een extra signaal meesturen met
de gewone programmasignalen. De zenders sturen bijvoorbeeld
de naam van de zenders, evenals informatie over het soort
programma dat wordt uitgezonden, zoals sport of muziek, aan.
Wanneer u afstemt op een FM-zender die de RDS-service biedt,
wordt de RDS-indicatie op de display verlicht.
Met dit eenheid kunt u de volgende soorten RDS-signalen
ontvangen.
PS (Programmaservice):
Hiermee worden algemeen bekende zendernamen
weergegeven.
RT (Radiotekst):
Hiermee worden tekstberichten weergegeven die de
zender verstuurt.
CT (Kloktijd):
Nederlands
Geeft de tijd weer die het station uitzendt.
PTY (Programmatype):
Hiermee wordt het soort programma weergegeven dat
wordt uitgezonden.
Enhanced Other Networks:
Hiermee wordt informatie weergegeven over de soorten
programma’s die door andere RDS-zenders worden
uitgezonden.
Zoeken naar programma’s met behulp van
PTY-codes (de functie PTY Search)
Een van de voordelen van RDS is dat u een bepaald type
programma kunt zoeken door de PTY-codes op te geven.
• Zie “Aanvullende informatie” op bladzijde 30 voor meer
informatie over de PTY-codes.
Zoeken naar een programma aan de hand van de PTY-codes
• U kunt PTY-zoeken uitsluitend gebruiken indien FM RDS
-zenders zijn vastgelegd. Zie “Voorkeurzenders instellen” op
bladzijde 12 indien nog niet uitgevoerd.
• Voor de onderstaande bewerking is een tijdslimiet van kracht.
Als u de instelling annuleert nog voordat u de bewerking hebt
voltooid, moet u opnieuw bij stap 1 beginnen.
1
Druk tijdens het luisteren naar een
FM-zender op RDS MODE.
2
Druk op de toets SELECT + of
SELECT – totdat de gewenste
PTY-code op de display wordt
weergegeven.
RDS MODE
SELECT
• Sommige FM-zenders sturen geen RDS-signalen.
• Verschillende FM RDS-zenders kunnen verschillende
• RDS functioneert mogelijk niet goed als de ontvangen zender de
Meer informatie over RDS
RDS-services aanbieden. Neem contact op met de plaatselijke
radiozenders, als u meer informatie wilt over de RDS-services in uw
omgeving.
signalen niet goed uitzendt of als de signaalsterkte zwak is.
De RDS-informatie wijzigen
U kunt RDS-informatie op de display lezen terwijl u naar een
FM-zender luistert.
Druk op de toets DISPLAY MODE.
• Elke keer wanneer u op deze toets drukt,
verschijnt er een andere op de display en wel in
deze volgorde:
PS NAME
(Naam programmaservice)RT(Radiotekst)
Station frequency
(of kanaal voorkeurzender)
Meer over de tekens die op het display worden getoond
Wanneer het display de PS naam, RT of CT signalen toont:
• Het display kan geen hoofdletters en kleine letters onderscheiden en
gebruikt altijd hoofdletters.
• Bepaalde speciale tekens en markeringen worden mogelijk niet juist
getoond.
wordt in de hoofddisplay “NO PS”, “NO RT” of “NO CT”
weergegeven.
ls een zender geen PS naam-, RT- of CT-signalen uitzendt
CT
(Kloktijd)
DISPLAY MODE
• Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt een van de
volgende PTY-codes weergegeven:
NEWS “ AFFAIRS “ INFO “ SPORT “
EDUCATE “ DRAMA “ CULTURE “
SCIENCE “ VARIED “ POP M “ ROCK M “
M.O.R. M “ LIGHT M “ CLASSICS “
OTHER M “ WEATHER “ FINANCE “
CHILDREN “ SOCIAL “ RELIGION “
PHONE IN “ TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ “
COUNTRY “ NATION M “ OLDIES “
FOLK M “ DOCUMENT “ (terug naar het begin)
3
Druk nogmaals op RDS MODE
RDS MODE
terwijl de in de vorige stap gekozen
PTY-code nog op het display wordt
getoond.
De FM-voorkeurzenders worden samen met hun nummers
op de display weergegeven.
Het eenheid zoekt in 30 geprogrammeerde FM-zenders,
stopt zodra het door u geselecteerde programma wordt
gevonden en stemt daarop af.
• Als er geen programma wordt gevonden, keert de eenheid
terug naar het station dat als laatste werd ontvangen.
Als u het stoppen tijdens het zoeken
Druk op SELECT + of SELECT –.
Als u het controleren van de PTY, drukt u éénmaal op
RDS MODE zodat de huidige PTY-code verschijnt.
•“NO PTY” zal verschijnen indien er geen signaal wordt
ontvangen.
13
Page 17
Tijdelijk overschakelen naar een programma
van uw keuze
Werking van de Enhanced Other Networks functie
in de praktijk:
Met de Enhanced Other Networks functie kunt u met deze
eenheid tijdelijk overschakelen naar een gewenst programma
(NEWS – nieuws of INFO – informatie) van een andere
zender.
Activeren van de Enhanced Other Networks functie
De Enhanced Other Networks functie werkt uitsluitend voor
vastgelegde FM RDS-zenders. Ga naar “Voorkeurzenders
instellen” op bladzijde 12 indien u zenders (stations) nog niet
heeft vastgelegd.
• Voor de onderstaande bewerking is een tijdslimiet van kracht.
Als u de instelling annuleert nog voordat u de bewerking hebt
voltooid, moet u opnieuw bij stap 1 beginnen.
1
Houd RDS MODE langer dan 1
RDS MODE
seconde ingedrukt.
“E.SELECT” verschijnt op het display.
2
Druk op SELECT + of SELECT
SELECT
– om het datatype te kiezen.
• Door iedere druk op de toets verandert
het datatype voor Enhanced Other Networks als volgt:
NEWSINFO
E.OFF
NEWS: Nieuws
INFO: Programma’s die meer informatie, in de breedste
zin van het woord, leveren.
E.OFF: De functie is uitgeschakeld.
GEVAL 1
Indien er geen zender het door u gekozen programma
uitzendt
De eenheid blijft op de huidige zender afgestemd.
«
Zodra een zender een door u gekozen programma start uit te
zenden, schakelt de eenheid automatisch naar die zender over.
De indicator van het gekozen datatype knippert op het
display.
«
Na het programma schakelt de eenheid terug naar de zender
waarop hiervoor was afgestemd. De Enhanced Other
Networks functie blijft echter geactiveerd.
GEVAL 2
Indien een zender het door u gekozen programma
uitzendt
De eenheid stemt op die zender af. De indicator van het
gekozen datatype knippert op het display.
«
Na het programma schakelt de eenheid terug naar de zender
waarop hiervoor was afgestemd. De Enhanced Other
Networks functie blijft echter geactiveerd.
GEVAL 3
Indien de zender die u momenteel beluistert een door u
gekozen programma start
De eenheid blijft op deze zender afgestemd, maar de indicator
van het gekozen datatype begint te knipperen.
«
Na het programma stopt de indicator te knipperen maar blijft
de Enhanced Other Networks functie echter geactiveerd.
Nederlands
De datatype-indicator (NEWS of INFO) van het door u
gekozen type licht tevens op het display op.
Zie nu u de functie eenmaal heeft geactiveerd, het
hiernaast beschreven gedeelte “Werking van de Enhanced
Other Networks functie in de praktijk”.
Voor het annuleren van de functie, herhaalt u de
handelingen vanaf stap 1 en kiest u “E.OFF” in stap 2.
De datatype-indicator (NEWS of INFO) dooft.
Meer informatie over de Enhanced Other Networks
functie
• Enhanced Other Networks informatie van sommige zenders is
mogelijk niet compatibel met dit eenheid. Als dat het geval is, werkt
de Enhanced Other Networks functie mogelijk niet goed.
• Wanneer u luistert naar een programma waarop met de Enhanced
Other Networks functie is afgestemd, wordt niet naar een andere
zender overgeschakeld, ook al begint een andere zender een
programma met dezelfde Enhanced Other Networks informatie uit te
zenden.
• Schakel de functie op de hier rechts beschreven wijze uit indien er
herhaaldelijk wordt geschakeld tussen de door de Enhanced Other
Networks gekozen zenders en de zender waarop u zelf momenteel
heeft afgestemd.
• De Enhanced Other Networks functie wordt geannuleerd wanneer u
de bron naar CD, TAPE of AUX verandert.
• De Enhanced Other Networks functie wordt tijdelijk geannuleerd
wanneer u de bron naar AM (MW) verandert.
14
Page 18
CD’s afspelen
ALL DISC
GROUP
MP3
WOOFER
ALL DISC
TRACK
WOOFER
Deze eenheid is ontworpen voor weergave van de volgende
soorten CD’s:
• Audio CD
• CD-R (Opneembare CD)
• CD-RW (Herschrijfbare CD)
• MP3 discs (op een CD-R of CD-RW opgenomen MP3
bestanden)*
Het afspelen van een CD-R of een CD-RW
• CD-R’s (Opneembare CD) en CD-RW’s (Herschrijfbare CD)
die door de gebruiker zijn bewerkt, kunnen alleen worden
afgespeeld als reeds zijn “afgesloten”.
• Lees voordat u CD-R’s of CD-RW’s afspeelt, zorgvuldig de
aanwijzingen of waarschuwingen.
• Sommige CD-R’s of CD-RW’s kunnen misschien niet op
dit eenheid worden afgespeeld vanwege de eigenschappen
van die disc, of omdat de disc vuil of beschadigd zijn, of
Nederlands
omdat de lens in de speler vuil is.
Belangrijke opmerkingen:
• In het algemeen geldt dat u de hoogste weergavekwaliteit
zult behouden als u uw CD’s en uw CD-speler schoon
houdt.
- Zorg dat de CD’s in hun doosjes en in een kast of op een
plank worden opgeborgen.
- Zorg ervoor dat de carrousel is gesloten als het toestel
niet wordt gebruikt.
• Doorlopend gebruik van disc met afwijkende vorm
(bijvoorbeeld hartvormige of achthoekige disc, enz.) kan
het draaimechanisme van het toestel beschadigen.
CD’s plaatsen
1
Druk op de toets 0.
De eenheid schakelt zichzelf automatisch in
en de carrousel komt naar buiten geschoven.
2
Plaats een of twee discs in de voorste
uitsparingen van de disclade met de labelkant
boven.
GOED
• Een 8-cm “single” CD moet u in de binnenste uitsparing
van de disclade plaatsen.
3
Druk als u een derde CD wilt plaatsen
FOUT
DISC CHANGE
op de toets DISC CHANGE op de
eenheid op de toets DISC SKIP op de
afstandsbediening.
De disclade draait éénderde rond.
4
Druk nogmaals op de toets 0.
De carrousel wordt gesloten.
Weergave van CD’s—Alle discs en één disc
• Voor CD-RW’s is wellicht wat meer leestijd nodig. Dit heeft
te maken met het feit dat de weerkaatsing van
CD-RW’s minder is dan van gewone CD’s.
*Voor MP3 discs
• Deze eenheid behandelt bestanden en mappen van MP3 discs
als “fragmenten” (of “tracks”) en “albums”.
• De weergavevolgorde van de op de disc opgenomen MP3
bestanden (fragmenten/tracks) wordt bepaald door de software
voor het schrijven (of coderen); de weergavevolgorde kan
derhalve anders zijn dan de volgorde die u voor opname van
de bestanden en mappen heeft gebruikt.
• Deze eenheid toont de bestandnamen—beschikbare tekens:
0–9, A–Z, _ (onderlijning)—op het display zodra de weergave
van het overeenkomende bestand (fragment/track) start;
bepaalde bestandnamen worden mogelijk echter niet juist
getoond.
• MP3 discs (zowel CD-R als CD-RW) vereisen een langere afleestijd.
• Kies voor het maken van een MP3 disc ISO 9660 Level 1 of Level 2
• Deze eenheid is niet geschikt voor multi-sessie opnamen.
• Deze eenheid kan uitsluitend MP3 bestanden afspelen die de
• Andere bestanden dan MP3 worden genegeerd. Indien er andere
• Bepaalde MP3 discs kunnen vanwege de disckarakteristieken en/of
15
Meer over MP3 discs
(De afleestijd varieert afhankelijk van de complexiteit van de
opnameconfiguratie.)
als discformaat.
volgende extensie hebben—“.MP3”, “.Mp3”, “.mP3” en “.mp3”.
bestanden (niet-MP3 bestanden) en MP3 bestanden op een disc zijn
opgenomen, zal het aflezen van de disc langer duren en kan de
eenheid tevens onjuist functioneren.
opname-omstandigheden mogelijk niet juist worden afgespeeld.
U kunt alle geplaatste CD’s achterelkaar weergeven—Alle discs
weergave, of slechts één gekozen CD afspelen—Eém disc
weergave.
Alle discs weergave
ALLEEN met de eenheid:
1
Plaats de CD’s.
• Druk op CD 6 en dan op 7 alvorens naar de volgende
stap te gaan indien de ingestelde bron niet de CD-speler is.
2
Druk herhaaldelijk op REPEAT
REPEAT
zodat de ALL DISC indicator op het
display oplicht.
Voor Audio CD:
Totaal aantal tracknummers
Voor MP3 disc:
De GROUP indicator verschijnt wanneer de ALBUM functie
voor weergave van de MP3 disc is geactiveerd. Zie tevens
bladzijde 19.
Totale weergavetijd
ALL DISC indicator
MP3 indicator
Page 19
ALL DISC
MP3
WOOFER
ALL DISC
MP3
W
OOFER
Vervolg
• Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verschijnt er een
andere aanduiding op de display en wel in deze volgorde:
ALL DISC
(fabriekinstelling)
1 DISC
REPEAT ALL DISC*REPEAT 1 DISC*
REPEAT 1*
* Zie bladzijde 21.
CD
3
Druk op de discnummertoets
CD
2
1
(CD1, CD2 of CD3) van de
disc waarmee u de weergave
wilt starten.
De CD-weergave start vanaf het eerste
fragment van de gekozen disc.
• Door op CD 6 in plaats van een van de
discnummertoetsen te drukken, start de weergave indien er
een CD in de lade is geplaatst.
Voor Audio CD:
Het tracknummer van de spelende disc knippert.
(Tracknummers hoger dan 16 worden niet getoond.)
TRACK
WOOFER
Huidige tracknummerVerstreken
weergavetijd
Voor MP3 disc:
• Indien de ALBUM functie voor weergave van de MP3
disc is geactiveerd. (Zie tevens bladzijde 19).
Huidige albumnummer
GROUP
WOOFER
ALL DISC
MP3
ALL DISC
CD
• Indien de TRACK functie voor weergave van de MP3
disc is geactiveerd. (Zie tevens bladzijde 19).
De tracktitel rolt over het display.
3
Huidige tracknummer**Verstreken weergavetijd
Nederlands
** Tijdens de TRACK functie, herkent de eenheid uitsluitend
bestanden (fragmenten/tracks) van de MP3 disc. Mappen
(albums) worden genegeerd.
Als u het afspelen wilt stoppen, drukt u op de toets 7.
• Met een MP3 disc kan deze eenheid het tracknummer waar
u de weergave stopt onthouden. Door een druk op CD 6,
wordt de weergave dan vanaf het begin van dit track hervat
—Voortzetten van de weergave (zie tevens bladzijde 19).
Als u een CD wilt verwijderen, drukt u op de toets 0.
Volgorde waarin CD’s worden afgespeeld
Wanneer er 3 CD’s in de carrousel liggen, worden die in een van de
onderstaande volgorden afgespeeld:
• Als u op CD1 drukt : CD1 ] CD2 ] CD3 (Daarna wordt het
afspelen gestaakt)
• Als u op CD2 drukt : CD2 ] CD3 ] CD1 (Daarna wordt het
afspelen gestaakt)
• Als u op CD3 drukt : CD3 ] CD1 ] CD2 (Daarna wordt het
afspelen gestaakt)
* Als er slechts 2 CD’s zijn geladen, worden die in dezelfde
volgorde afgespeeld, maar wordt de lege lade overgeslagen.
WOOFER
Huidige tracknummer
van het huidige album
WOOFER
De tracktitel rolt over het display.
GROUP
Verstreken weergavetijd
GROUP
MP3
MP3
ALL DISC
ALL DISC
• Ieder discnummerlampje correspondeert met de disclade van het
Meer over de discnummerlampjes (CD1, CD2 en CD3)
overeenkomende nummer.
• Het discnummerlampje knippert tijdens weergave van de CD in de
overeenkomende lade.
• Het discnummerlampje dooft wanneer er geen CD in de
overeenkomende lade is geplaatst.
16
Page 20
Eén disc weergave
Met 2 of 3 CD’s in de laden geplaatst, kunt u de gewenste disc
voor weergave kiezen.
ALLEEN met de eenheid:
Basisbediening van de CD-speler
Tijdens het afspelen van een CD kunnen de volgende
bewerkingen worden uitgevoerd.
1
Plaats de CD’s.
• Druk op CD 6 en dan op 7 alvorens naar de volgende
stap te gaan indien de ingestelde bron niet de CD-speler
is.
2
Druk herhaaldelijk op REPEAT
zodat de 1 DISC indicator op het
display oplicht.
Nederlands
• Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verschijnt er een
andere aanduiding op de display en wel in deze volgorde:
* Zie bladzijde 21.
3
Druk op de discnummertoets
(CD1, CD2 of CD3) van de
WOOFER
ALL DISC
(fabriekinstelling)
REPEAT ALL DISC*REPEAT 1 DISC*
TRACK
1 DISC
REPEAT 1*
CD
disc die u wilt beluisteren.
De CD-weergave stopt nadat alle
fragmenten van de gekozen disc
éénmaal zijn afgespeeld en alle discs
weergave wordt hervat.
Als u het afspelen wilt stoppen, drukt u op de toets 7.
• Met een MP3 disc kan deze eenheid het tracknummer
waar u de weergave stopt onthouden. Door een druk op
CD 6 wordt de weergave dan vanaf het begin van dit
track hervat—Voortzetten van de weergave (zie tevens
bladzijde 19).
REPEAT
1 DISC indicator
1
DISC
CD
CD
2
1
CD’s verwisselen tijdens het afspelen van een andere CD
Druk op de toets DISC CHANGE om de CD uit de
carrousel te kunnen nemen. De carrousel komt naar
buiten geschoven.
Als er tijdens het afspelen CD’s worden verwisseld,
stopt het afspelen pas nadat de laatste CD die is
verwisseld helemaal is afgespeeld.
Druk als u de carrousel wilt sluiten op de toets DISC
CHANGE of op de toets 0.
Naar een andere CD in de carrousel gaan
Druk op de afstandsbediening op de toets DISC
SKIP.
Het afspelen kort onderbreken
Druk op de toets CD 6.
Zolang het afspelen is onderbroken, wordt de
vermelding “PAUSE” op de display
weergegeven.
Als u het afspelen wilt hervatten, drukt u nogmaals op de toets
CD 6.
3
Als u een bepaald punt in een track wilt opzoeken
Druk tijdens het afspelen
van de CD op de toets 1
of op de toets ¡ en houd de
toets ingedrukt.
• 1: Achteruit zoeken.
• ¡: Vooruit zoeken.
Als u de afstandsbediening gebruikt,
moet u de toets 4/1 of de toets
¢/¡ indrukken en ingedrukt
houden.
DISC CHANGE
Als u een CD wilt verwijderen, drukt u op de toets 0.
Als u het verlaten van één disc weergave, drukt u
herhaaldelijk op REPEAT zaodat de ALL DISC indicator op
het display oplicht.
Door de volgende handelingen wordt één disc weergave
tevens uitgeschakeld en alle discs weergave ingesteld—
• Uitschakelen van de stroom,
• Uitwerpen van de carousel, of
• Veranderen van de weergavebron.
17
Naar een andere track gaan
Voor Audio CD:
Draai de 4/¢ regelaar voor of tijdens
weergave.
• 4: Terug naar het begin van het spelende
track of voorgaande tracks.
• ¢: Verder naar het begin van het volgende
track of daarop volgende tracks.
Bij gebruik van de
afstandsbediening drukt u op
4/1 of ¢/¡.
Indien u de 4/¢ regelaar draait (of op 4/1 of
¢/¡ van de afstandsbediening drukt) om een track
te kiezen wanneer de weergave is gestopt
De weergave van het gekozen track start.
Page 21
Vervolg
Voor MP3 disc:
Indien de TRACK functie voor weergave
van de MP3 disc is gekozen (Zie tevens
bladzijde 19).
Draai de 4/¢ regelaar voor of tijdens
weergave.
• 4: Terug naar het begin van het spelende
track of voorgaande tracks.
• ¢: Verder naar het begin van het volgende track of daarop
volgende tracks.
Bij gebruik van de
afstandsbediening drukt u op
4/1 of ¢/¡.
Indien u de 4/¢ regelaar draait (of op 4/1 of
¢/¡ van de afstandsbediening drukt) om een track
te kiezen wanneer de weergave is gestopt
De weergave van het gekozen track start.
Naar een ander album van een MP3 disc gaan
Indien de ALBUM functie voor weergave van de MP3 disc is
gekozen (Zie tevens bladzijde 19).
Draai de 4/¢ regelaar voor of tijdens
weergave.
• 4: Terug naar het begin van het eerste
track van voorgaande albums.
• ¢: Verder naar het begin van het eerste
track van het volgende album of
daarop volgende albums.
Bij gebruik van de
afstandsbediening drukt u op
4/1 of ¢/¡.
Indien u de 4/¢ regelaar draait (of op 4/1 of
¢/¡ van de afstandsbediening drukt) om een
album te kiezen wanneer de weergave is gestopt
De weergave van het gekozen album start.
Rechtstreeks naar een andere track gaan met behulp
van de nummertoetsen
Voor Audio CD:
U kunt tijdens of voor weergave met de
nummertoets(en) het gewenste track voor
weergave kiezen.
Bijvoorbeeld:
Druk voor track 5 op de toets met het cijfer 5.
Druk voor track 15 op +10 en daarna op 5.
Druk voor track 20 op +10 en daarna op 10.
Druk voor track 32 drie maal op +10, +10, +10 en
daarna op 2.
Voor MP3 disc:
• Indien de TRACK functie voor weergave van de MP3 disc
is gekozen (Zie tevens bladzijde 19).
U kunt tijdens of voor weergave met de
nummertoets(en) het gewenste track van
de disc voor weergave kiezen.
Bijvoorbeeld:
Druk voor track 5 op de toets met het cijfer 5.
Druk voor track 15 op +10 en daarna op 5.
Druk voor track 20 op +10 en daarna op 10.
Druk voor track 32 drie maal op +10, +10, +10 en
daarna op 2.
Druk voor track 123 twaalf maal op +10 en daarna op
3.
• Indien de ALBUM functie voor weergave van de MP3 disc
is gekozen (Zie tevens bladzijde 19).
U kunt tijdens of voor weergave met de
nummertoets(en) het gewenste track van
het huidige album kiezen.
Bijvoorbeeld:
Druk voor track 5 op de toets met het cijfer 5.
Druk voor track 15 op +10 en daarna op 5.
Druk voor track 20 op +10 en daarna op 10.
Druk voor track 32 drie maal op +10, +10, +10 en
daarna op 2.
Druk voor track 123 twaalf maal op +10 en daarna op
3.
Nederlands
Indien uw invoer wordt genegeerd
U probeert waarschijnlijk een tracknummer (track) in te voeren dat
niet op de disc of in het album is opgenomen (u probeert
bijvoorbeeld track 14 van een album met slechts 12 tracks te
kiezen). Dergelijke invoer wordt genegeerd.
18
Page 22
ALL DISC
MP3
WOOFER
Veranderen van de MP3 weergavefunctie
Voor weergave van een MP3 disc kunt u de gewenste
weergavefunctie voor de MP3 disc kiezen:
Activeren of uitschakelen van de functie voor
het voortzetten van de weergave voor een
MP3 disc
• TRACK functie:
De eenheid herkent uitsluitend fragmenten/tracks
(bestanden). U kunt een MP3 disc als een normale audio
CD afspelen.
• ALBUM functie:
De eenheid herkent fragmenten/tracks (bestanden) en
albums (mappen) van een MP3 disc. U kunt MP3 discs
afspelen volgens de manier waarop ze zijn gegroepeerd.
Met deze functie kunt u de volgende bedieningen
uitvoeren:
• Door de 4/¢ regelaar te draaien (of op 4/1 of
Nederlands
¢/¡ van de afstandsbediening te drukken) kunt u
naar het eerste track van voorgaande of volgende albums
verspringen. (Zie bladzijde 18).
• Door op de nummertoetsen te drukken, kunt u de
weergave van het gewenste track van het huidige album
starten. (Zie bladzijde 18).
ALLEEN met de afstandsbediening:
Druk voor of tijdens weergave van een MP3
disc op MP3.
GROUP
MP3
MP3
Met een MP3 disc kan deze eenheid het tracknummer waar u
de weergave stopt onthouden. Door een druk op CD 6
wordt de weergave dan vanaf het begin van dit track hervat—
Voortzetten van de weergave.
U kunt de functie voor het voortzetten van de MP3 weergave
activeren of uitschakelen.
ALLEEN met de eenheid:
Druk voor of tijdens weergave van een MP3
disc op PROGRAM.
• Door iedere druk op PROGRAM wordt de functie voor het
voortzetten van de weergave afwisselend geactiveerd en
uitgeschakeld.
Het tracknummer waar u de weergave stopte wordt
gewist door de volgende bedieningen uit te voeren—
• Een druk op 0 om de disc uit te werpen.
• Een druk op een van de discnummertoetsen om een andere disc
voor weergave te kiezen.
PROGRAM
WOOFER
De GROUP indicator verschijnt indien de ALBUM functie voor
weergave van een MP3 disc is geactiveerd.
ALL DISC
• Door iedere druk op de toets wordt afwisselend “ALBUM”
en “TRACK” als weergavefunctie voor MP3 gekozen.
19
Page 23
Vervolg
De afspeelvolgorde van tracks programmeren
—de functie Program Play
Het is mogelijk de volgorde waarin tracks worden afgespeeld te
bepalen voordat u met afspelen begint. Er kunnen maximaal
32 tracks worden geprogrammeerd.
• Als u een door uzelf samengesteld programma herhaaldelijk
wilt afspelen (zie bladzijde 21), moet u eerst Program Play
activeren en daarna op de toets REPEAT drukken.
• Deze functie werkt niet voor MP3 discs.
ALLEEN met de eenheid:
1
Plaats de CD’s.
• Druk op CD 6 en dan op 7 lvorens naar de volgende
stap te gaan indien de ingestelde bron niet de CD-speler is.
2
Druk op de toets PROGRAM zodat
de vermelding “PROGRAM” op de
display verschijnt.
Tevens gaat de indicator PRGM (programma) op de display
aan.
• De alle discs weergavefunctie wordt automatisch gekozen.
U kunt de één disc weergavefunctie niet voor
geprogrammeerde weergave kiezen.
TRACK
WOOFER
• Als er een programma in het geheugen ligt opgeslagen,
wordt dat programma opgeroepen.
3
Druk op een van de CD-
CD
toetsen (CD1, CD2 en CD3)
om de CD van uw keuze af te
kunnen spelen.
CD-nummer
WOOFER
Tracknummer
4
Draai de 4/¢ regelaar om het
Nummer van de programmastap
TRACK
tracknummer te kiezen en druk
vervolgens op SET.
Elke keer na het kiezen van een track en een
druk op SET wordt het gekozen
tracknummer aan de op het display
getoonde tracknummers toegevoegd.
• U kunt tot maximaal de 99ste track van
iedere disc kiezen.
TRACK
PROGRAM
PRGM
ALL DISC
CD
CD
2
1
PRGM
ALL DISC
SET
PRGM
5
Programmeer naar keuze nog andere tracks.
• Als u tracks van dezelfde CD wilt programmeren, herhaalt
4
.
u stap
• Als u tracks van een andere CD wilt programmeren,
herhaalt u stap
6
Druk op de toets CD 6.
3
en 4.
De tracks worden afgespeeld in de volgorde
waarin u deze hebt geprogrammeerd.
Als u het afspelen wilt stoppen, drukt u op de toets 7.
Als u het verlaten van de geprogrammeerde
weergavefunctie, drukt u nogmaals op PROGRAM voor of na
de weergave zodat het toestel in de alle discs weergavefunctie
schakelt. (Het door u gemaakte programma wordt in het
geheugen bewaard totdat u het toestel uitschakelt, de carousel
uitwerpt of het programma wist).
• De geprogrammeerde weergave wordt tevens geannuleerd
door een druk op 0.
Het programma aanpassen
Het is mogelijk om voor het afspelen van een
programma de laatst geprogrammeerde track
die op het display wordt weergegeven uit het
programma te wissen. U doet dit door op de toets CANCEL/
DEMO te drukken.
• Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de laatst
geprogrammeerde track uit het programma verwijderd.
Voor het controleren van het programma tijdens
weergave, moet u de volgende handelingen uitvoeren:
• U kunt uitsluitend de geprogrammeerde fragmenten van de
spelende disc controleren.
1
Druk tijdens geprogrammeerde weergave op CD 6.
2
Draai de 4/¢ regelaar.
3
De geprogrammeerde fragmenten van de huidige gekozen
disc verschijnen in oplopende (of tegengestelde) volgorde
op het display.
• “PAUSE” verschijnt op het display indien fragmenten
van een andere disc zijn geprogrammeerd.
Voor het controleren van de geprogrammeerde
fragmenten van een andere disc moet u tweemaal op
CD 6 drukken en dan de 4/¢ regelaar draaien.
• Door een druk op CD 6 wordt de geprogrammeerde weergave
weer voortgezet vanaf het op het display getoonde track.
Als u voordat u het afspelen van het programma begint tracks
aan het programma wilt toevoegen, hoeft u alleen maar de CD-
nummers en/of tracknummers te selecteren die u wilt toevoegen.
Volg hiertoe stap 3 en 4 van de programmeerprocedure.
Als u het programma voor of tijdens het afspelen van een
programma wilt wissen, moet u tweemaal op de toets 7 drukken.
• Het geheugen wordt tevens gewist door de stroom uit te
schakelen of de carousel uit te werpen.
Als u een 33e stap probeert te programmeren
De vermelding “FULL” wordt op de display weergegeven.
Indien u een track van een lege lade of een track dat niet
op de disc bestaat heeft ingevoerd
Dergelijke programmastappen worden genegeerd.
CANCEL
/ DEMO
Nederlands
WOOFER
ALL DISC
Indien een MP3 disc op de disclade is geplaatst
3
Indien u in stap
toevoegt, zullen deze tracks tijdens weergave worden overgeslagen.
t/m 5 tracks van een MP3 disc aan het programma
20
Page 24
Tracks in willekeurige volgorde afspelen
—de functie Random Play
Tracks of CD’s herhaaldelijk afspelen—de functie Repeat Play
Bij het afspelen van tracks in willekeurige volgorde worden de
tracks van de CD in de carrousel in een volstrekt willekeurige
volgorde ten gehore gebracht.
• Als u de afspeelmodus Random Play wilt gebruiken, dient u
eerst de afspeelmodus Program Play te verlaten.
ALLEEN met de eenheid:
1
Plaats een CD.
CD
2
Druk op de discnummertoets
1
(CD1, CD2 en CD3) van de
disc die u wilt beluisteren en
Nederlands
druk vervolgens op 7.
3
Druk net zo vaak op de toets
RANDOM tot de vermelding
“RANDOM” op de display verschijnt.
Tevens gaat de indicator RANDOM op de display aan.
• Door het activeren van willekeurige weergave wordt
herhaalde weergave of alle discs weergave geannuleerd.
(Eén disc weergave wordt automatisch gekozen.)
• Indien u de willekeurige weergave activeert voor een MP3
disc, zal de weergavefunctie van ALBUM naar TRACK
worden veranderd.
CD
2
RANDOM
CD
U kunt alle CD’s, een heel programma of losse tracks net zo
vaak achter elkaar ten gehore brengen als u wilt.
• De herhaalfunctie (Repeat Play) en de functie voor afspelen in
willekeurige volgorde (Random Play) kunnen niet
tegelijkertijd worden gebruikt.
ALLEEN met de eenheid:
Als u tracks of CD’s herhaaldelijk wilt
afspelen, moet u voor of tijdens het afspelen op
de toets REPEAT drukken.
3
• Elke keer wanneer u op deze toets drukt,
verandert de herhaalfunctie die op de display verschijnt, en
wel in deze volgorde:
ALL DISC*
REPEAT ALL DISCREPEAT 1 DISC
REPEAT 1:Als u deze optie kiest, wordt één track
REPEAT 1 DISC**: Als u deze optie kiest, worden alle tracks
REPEAT ALL DISC: Herhaalt alle fragmenten van alle CD’s,
* Zie bladzijde 15 en 17.
** De optie REPEAT 1 DISC kan niet worden gekozen in
combinatie met Program Play.
Druk als u de herhaalfunctie wilt annuleren, net zo vaak op
de toets REPEAT tot de bijbehorende indicator (REPEAT 1,
REPEAT 1 DISC of REPEAT ALL DISC) op de display uitgaat.
• De herhaalde weergave wordt tevens geannuleerd wanneer
u op 7 of 0 drukt.
1 DISC*
op één CD herhaald.
van één CD herhaald.
of alle geprogrammeerde fragmenten.
REPEAT 1
Voorkomen van uitwerpen van discs
—Vergrendeling van carrousel
REPEAT
RANDOM
1
WOOFER
• De tracks worden automatisch in een willekeurige
volgorde afgespeeld. Het afspelen in willekeurige volgorde
stopt wanneer alle tracks een keer zijn afgespeeld.
Voor het stoppen en annuleren van willekeurige weergave,
drukt u op 7.
• Indien u tijdens willekeurige weergave op RANDOM drukt,
wordt de willekeurige weergave geannuleerd en de alle discs
weergave geactiveerd.
• De willekeurige weergave wordt tevens geannuleerd wanneer
u op 0 drukt.
Indien u de 4/¢ regelaar draait (of op 4/1 of
¢/¡ van de afstandsbediening drukt)
Er wordt willekeurig een volgend track voor weergave gekozen.
DISC
Met de vergrendelingsfunctie Tray Lock kunt u voorkomen dat
de carrousel wordt geopend en er CD’s worden uitgenomen.
•
Deze bewerking kan alleen aan de voorzijde van de eenheid
worden uitgevoerd als de CD-speler als afspeelbron is geselecteerd.
ALLEEN met de eenheid:
Om te voorkomen dat er CD’s worden uitgenomen, moet u
op de toets 0 voor de carrousel drukken terwijl u de toets 7
ingedrukt houdt.
De vermelding “LOCKED” verschijnt op de display om aan te
geven dat de carrousel met CD’s nu ontoegankelijk is.
“LOCKED” verschijnt ten teken dat de carrousel is vergrendeld.
Als u de vergrendelingsfunctie wilt opheffen, drukt u
nogmaals op de toets 0 voor de carrousel terwijl u de toets 7
ingedrukt houdt.
De vermelding “UN LOCKED” verschijnt enige tijd op de
display om aan te geven dat de carrousel weer toegankelijk is.
De fabrieksinstelling voor de vergrendeling van de carrousel wordt
na een paar dagen weer geactiveerd (en de discs zijn dan niet meer
vergrendeld).
Indien u probeert CD’s uit te werpen
Indien u de stekker uit het stopcontact trekt of in geval
van een stroomonderbreking
21
Page 25
Cassettes afspelen
Een cassette afspelen
1
Druk op de toets 0 EJECT van het
cassettedeck dat u wilt gebruiken.
Voor deck B
Voor deck A
2
Plaats de cassette met de kant waar de band
blootligt onder en de af te spelen kant naar u
toe gericht.
• Het is alleen mogelijk om cassettes van Type 1 af te spelen.
Druk als u het afspelen wilt stoppen, drukt u op de toets 7.
Voor bediening van het andere deck, drukt u op TAPE A/B
(of A/B van de afstandsbediening) en vervolgens op TAPE 3.
Druk als u de cassette snel vooruit wilt spoelen op de toets
¡ (of op de toets ¢/¡ op de afstandsbediening). De
indicator voor de geselecteerde cassette (3) gaat snel op de
display knipperen.
Druk als u de cassette snel terug wilt spoelen op de toets 1
(of op de toets 4/1 op de afstandsbediening). De indicator
voor de geselecteerde cassette (2) gaat snel op de display
knipperen.
Druk als u de cassette wilt verwijderen op de toets 0 EJECT
als u de cassette in deck A wilt verwijderen of op de toets
EJECT 0 als u de cassette in deck B wilt verwijderen.
Nederlands
3
Sluit het cassettecompartiment voorzichtig.
Indien u cassettes in zowel deck A als deck B heeft geplaatst,
wordt het deck gekozen waarin u als laatste een cassette
heeft geplaatst.
Voor bediening van het andere deck, drukt u op TAPE A/B
(of A/B van de afstandsbediening).
4
Druk op de toets TAPE
De cassette wordt afgespeeld en de indicator
voor de cassette die wordt afgespeeld (3)
gaat langzaam op de display knipperen.
Als de cassette het einde van de band heeft bereikt, wordt het
afspelen automatisch beëindigd.
33
3.
33
Het gebruik van C-120 of cassettes met een dunnere
band wordt afgeraden aangezien de kwaliteit van
deze cassettes snel afneemt en de band in veel
gevallen vastloopt in het rolmechanisme van het
cassettedeck.
22
Page 26
Opnames maken
BELANGRIJK:
• Het is niet toegestaan opnames te maken van materiaal
waarop copyright berust of dit materiaal te beluisteren
zonder uitdrukkelijke toestemming van degene bij wie het
copyright berust.
• Het opnameniveau wordt automatisch goed ingesteld
en kan dus niet worden beïnvloed door deze toetsen of
knoppen: VOLUME, SUBWOOFER LEVEL en
SOUND MODE. U kunt weergavevolume tijdens het maken
van een opname dus naar uw eigen voorkeur instellen zonder
dat dit van invloed is op het opnamevolume.
• Tijdens opname hoort u het effect van SOUND TURBO via
de luidsprekers of hoofdtelefoon. Het geluid wordt echter
zonder dit effect opgenomen (zie bladzijde 10).
• Als op opnames die u maakt veel ruis of ander ongewenst
geluid voorkomt, kan het zijn dat de eenheid te dicht in de
buurt van een TV is opgesteld. Plaats de eenheid in dat geval
Nederlands
uit de buurt van de TV.
• Voor het maken van opnames dient u cassettes van Type 1 te
gebruiken.
Voorkomen dat u belangrijke opnames per ongeluk wist
Cassettes zijn uitgerust met
twee wispreventielipjes, waarmee
u belangrijke opnames kunt
beveiligen.
Verwijder het linker lipje gezien
van de speelkant van de cassette
als er op die kant een opname
staat die u niet per ongeluk wilt
wissen.
Als u het gat dat ontstaat met plakband
afplakt, kunt u weer opnames op de
desbetreffende kant van de cassette maken.
De beste geluidskwaliteit voor opnemen en afspelen
De opnameknop, geleidewielen of pinnen van de cassettedecks
trekken vuil aan en dit resulteert in:
• Verminderde geluidskwaliteit
• Onderbroken weergave van geluid
• Wegvallen van het geluid
• Onvolledig wissen
• Problemen met het maken van opnames
Opnames maken op een cassette in deck B
ALLEEN met de eenheid:
1
Druk op de toets EJECT 0 van deck B.
2
Plaats de voor opname geschikte cassette met
de kant waar de band blootligt onder en de
kant voor opname naar u toe gericht.
3
Sluit het cassettecompartiment voorzichtig.
4
Start de weergave van de bron—FM, AM,
CD-speler of extern component dat met de
AUX IN aansluitingen is verbonden.
• Zie “Hele cassette kopiëren (dubbing)” op bladzijde 24
voor het kopiëren.
• Zie “CD-synchroonopname” op bladzijde 24 voor het
opnemen van een CD.
5
Druk op de toets REC START/
STOP.
De indicator REC (opnemen) op de display
gaat aan en het opnemen begint.
REC START
/ STOP
De koppen, pinnen en geleidewielen reinigen
Gebruik een wattenstaafje gedrenkt in alcohol.
Pin
Wiskop
Geleidewiel
Koppen
De kop demagnetiseren
Schakel de eenheid uit en gebruik een demagnetisatiecassette
(verkrijgbaar bij elektronica- en audiozaken).
23
Druk als u het opnemen wilt beëindigen nogmaals op de
toets REC START/STOP of druk op de toets 7.
Als u de cassette wilt verwijderen op de toets EJECT 0 van
deck B.
Page 27
Hele cassette kopiëren (dubbing)
1
DISC
TRACK
WOOFER
ALLEEN met de eenheid:
1
Druk op de toets TAPE 3, en
daarna op de toets 7.
2
Plaats de broncassette in deck A en een
cassette die geschikt is voor het maken van
opnames in deck B.
3
Druk op de toets DUBBING.
Het kopiëren begint.
De vermelding “DUBBING” wordt op de
display weergegeven en de indicator REC (opnemen) op
display gaat aan.
WOOFER
DUBBING
CD-synchroonopname
Dit is de meest eenvoudige manier om een CD op cassette op
te nemen.
• Deze functie werkt niet voor MP3 discs. Zie “Opnames
maken op een cassette in deck B” op bladzijde 23 indien u
een MP3 disc op een cassette wilt opnemen.
• U kunt tevens tracks in de door u geprogrammeerde
volgorde opnemen.
Indien er een track van een MP3 disc in het programma is
vastgelegd, zal dit track worden overgeslagen en wordt er
een kort blanco op de cassette opgenomen.
ALLEEN met de eenheid:
1
Plaats een cassette waarop opnames kunnen
worden gemaakt in deck B.
2
Plaats de disc juist in de uitsparing van de
disclade met de labelkant boven.
CD
CD
3
Druk op de juiste CD-toets
(CD1, CD2 en CD3) om de
geplaatste CD te selecteren
en druk daarna op de toets
7.
CD
2
1
Nederlands
3
WOOFER
Als u het stoppen tijdens het kopiëren, drukt u op REC
START/STOP of 7.
Als u de cassettes wilt verwijderen drukt u op de toets 0
EJECT voor deck A en op de toets EJECT 0 voor deck B.
4
Druk op de toets CD REC START.
De vermelding “CD REC” wordt op de
display weergegeven en de indicator REC
(opnemen) gaat aan.
De opname op deck B en de weergave van de CD-speler
starten tegelijk. De CD-speler en deck B stoppen zodra de
gekozen CD is opgenomen.
• In geval van opname van een programma, stoppen de CDspeler en deck B nadat alle tracks van het programma zijn
opgenomen.
Als u het stoppen tijdens CD-synchroonopname, drukt u op
REC START/STOP of 7.
Als u de cassette wilt verwijderen, drukt u op de toets EJECT
0 voor deck B.
CD REC
START
24
Page 28
Werken met de timers
WOOFER
WOOFER
WOOFER
Deze eenheid beschikt over drie timers (tijdschakelaars)—de
Daily Timer, Recording Timer en Sleep Timer.
U kunt deze timers alleen op betrouwbare wijze gebruiken
nadat u de in deze eenheid ingebouwde klok goed hebt
ingesteld. (Zie de paragraaf “De klok instellen” op bladzijde
9).
De Daily Timer instellen
Met deze functie kunt u wakker worden met uw favoriete
muziek of radioprogramma. U kunt de Daily Timer te allen
tijde instellen, of de eenheid nu is in- of uitgeschakeld.
Hoe de Daily Timer in de praktijk werkt
Als de Daily Timer is ingesteld, schakelt de eenheid zich
Nederlands
automatisch op de ingestelde tijd en met het ingestelde
volume in en begint de geselecteerde bron te spelen. (De
indicator knippert zolang de timer actief is). Wanneer het
tijdstip van uitschakelen is aangebroken, schakelt de eenheid
zichzelf automatisch uit (standby).
De dagelijkse timer werkt iedere dag tenzij u de timer
annuleert.
• Voor de onderstaande bewerking is een tijdslimiet van
kracht. Als u de instelling annuleert nog voordat u de
bewerking hebt voltooid, moet u opnieuw bij stap
beginnen.
• Als u tijdens het instellen van de timer een fout maakt,
moet u op de toets CANCEL/DEMO drukken. (Dit werkt
echter niet in alle gevallen. Als u de fout niet met de toets
CANCEL/DEMO kunt annuleren, moet u herhaaldelijk op
de toets CLOCK/TIMER drukken en weer bij stap
beginnen).
Voordat u begint...
• Als u een CD als afspeelbron wilt gebruiken:
—Zorg ervoor dat er zich een CD in de uitsparing van
de carrousel bevindt die overeenkomt met het CDnummer.
• Als u een cassette als afspeelbron wilt gebruiken:
—Zorg ervoor dat er zich een cassette in het
cassettedeck bevindt waarvan de indicator op de
display aan is (Deck A of Deck B).
• Als u een extern apparaat als afspeelbron wilt
gebruiken:
—Zorg ervoor dat de tijd van de klok op het externe
apparaat gelijkloopt met de tijd van deze eenheid.
ALLEEN met de eenheid:
1
Druk net zo vaak op de toets
CLOCK/TIMER tot de
CLOCK
/ TIMER
vermelding “DAILY” op de
display wordt weergegeven.
De indicator gaat aan en de indicator DAILY begint op de
display te knipperen.
• Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt er een
andere instelling voor de klok weergegeven, en wel in deze
volgorde:
DAILY
Geannuleerd
2
Druk nogmaals op de toets
(Daily Timer)
CLOCK
(Zie bladzijde 9).
CLOCK/TIMER.
De vermelding “ON TIME” wordt circa 2
seconden op de display weergegeven.
Vervolgens kunt u de inschakeltijd invoeren.
RECON TIME
ON TIME
(Recording Timer)
CLOCK
/ TIMER
1
1
3
Geef het tijdstip op waarop de
eenheid moet worden ingeschakeld.
1) Draai de 4/¢ regelaar om het uur in
te stellen en druk vervolgens op SET.
2) Draai de 4/¢ regelaar om de minutenin
te stellen en druk vervolgens op SET.
Vervolgens wordt gedurende circa 2
seconden de vermelding “OFF TIME”
weergegeven.
4
Geef het tijdstip op waarop de
SET
eenheid moet worden uitgeschakeld
(in standby te zetten).
1) Draai de 4/¢ regelaar om het uur in
te stellen en druk vervolgens op SET.
2) Draai de 4/¢ regelaar om de
minuten in te stellen en druk vervolgens
op SET.
Vervolgens kunt u de afspeelbron
opgeven.
SET
25
Page 29
Vervolg
5
Draai de 4/¢ regelaar om de
af te spelen bron te kiezen en druk
vervolgens op SET.
• Iedere keer dat u de 4/¢ regelaar
draait, verandert de bron als volgt:
TAPE
TUNER AM
CD
TUNER FM
AUX
TUNER FM : hiermee stemt u op een FM-
voorkeurzender af.
= ga naar stap 6.
TUNER AM : hiermee stemt u op een AM-
voorkeurzender af.
= ga naar stap 6.
CD: hiermee speelt u de huidige disc vanaf het
eerste track af.
= ga naar stap 7.
TAPE: hiermee speelt u een cassette in deck A of
B af.
= ga naar stap 7.
AUX: hiermee speelt u het externe apparaat af.
= ga naar stap 7.
6
Selecteer het nummer van een
voorkeurzender.
Draai de 4/¢ regelaar om het
voorkeurzendernummer te kiezen en druk
vervolgens op SET.
U kunt vervolgens het gewenste volume
instellen.
7
Draai de 4/¢ regelaar om het
volume in te stellen.
• U kunt een van de volgende instellingen
voor het volume selecteren: VOL MIN,
VOL 1 — VOL 30 en VOL MAX.
SET
SET
9
Druk op de toets
om de
STANDBY
eenheid uit te schakelen (in
standby te zetten) als u de timer
hebt ingesteld terwijl de eenheid
was ingeschakeld.
Als de eenheid al in ingeschakeld als de inschakeltijd
aanbreekt
De Daily Timer werkt niet.
De Daily Timer in- of uitschakelen nadat de
instellingen zijn opgegeven
1
Druk net zo vaak op de toets
CLOCK/TIMER tot de vermelding
“DAILY” op de display wordt
weergegeven.
2
Druk als u de Daily Timer wilt
uitschakelen op de toets CANCEL/
DEMO.
De indicator DAILY op de display gaat
uit (de vermelding “OFF” wordt enige
tijd weergegeven).
De Daily Timer is geannuleerd maar de instelling voor de
Daily Timer blijft in het geheugen bewaard totdat u de
instelling verandert.
Druk als u de Daily Timer wilt
inschakelen op de toets SET.
De indicator DAILY op de display gaat
aan. De door u opgegeven instellingen
worden een voor een ter bevestiging op
de display weergegeven.
CLOCK
/ TIMER
CANCEL
/ DEMO
SET
ECO
Nederlands
WOOFER
8
Druk op de toets SET om het
instellen van de Daily Timer te
voltooien.
De indicator DAILY stopt met knipperen en blijft nu
continu branden. De door u opgegeven instellingen
worden een voor een op de display bevestigd.
SET
26
Page 30
De Recording Timer instellen
WOOFER
Met deze timer kunt u automatisch een opname van een
radio-uitzending op een cassette maken. De Recording Timer
kan worden ingesteld wanneer de eenheid is ingeschakeld of
uitgeschakeld.
Hoe de Recording Timer in de praktijk werkt
Als de Recording Timer is ingesteld, schakelt de eenheid zich
automatisch op de ingestelde tijd en met het volume “VOL
MIN” in en wordt van de geselecteerde bron opgenomen. (De
indicator knippert zolang de timer actief is). Wanneer het
tijdstip van uitschakelen is aangebroken, schakelt de eenheid
zichzelf automatisch uit (standby).
De Recording Time werkt slechts één keer, maar de instelling
voor de Recording Time blijft in het geheugen bewaard totdat
Nederlands
u de instelling verandert.
• Voor de onderstaande bewerking is een tijdslimiet van
kracht. Als u de instelling annuleert nog voordat u de
bewerking hebt voltooid, moet u opnieuw bij stap
beginnen.
• Als u tijdens het instellen van de timer een fout maakt,
moet u op de toets CANCEL/DEMO drukken. (Dit werkt
echter niet in alle gevallen. Als u de fout niet met de toets
CANCEL/DEMO kunt annuleren, moet u herhaaldelijk op
de toets CLOCK/TIMER drukken en weer bij stap
beginnen).
ALLEEN met de eenheid:
1
Plaats een cassette waarop opnames kunnen
worden gemaakt in deck B.
2
Druk net zo vaak op de toets
CLOCK/TIMER tot de
vermelding “REC” op de
display wordt weergegeven.
De indicator gaat aan en de indicator REC
(opnametimer) begint op de display te knipperen.
WOOFER
• Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt er een
andere instelling voor de klok weergegeven, en wel in
deze volgorde:
DAILY
Geannuleerd
(Daily Timer)
CLOCK
(Zie bladzijde 9).
RECON TIME
ON TIME
(Recording Timer)
2
CLOCK
/ TIMER
3
Druk nogmaals op de toets
CLOCK
/ TIMER
CLOCK/TIMER.
De vermelding “ON TIME” wordt circa
2 seconden op de display weergegeven.
4
Geef het tijdstip op waarop de
eenheid moet worden
ingeschakeld.
1) Draai de 4/¢ regelaar om het uur in
te stellen en druk vervolgens op SET.
2) Draai de 4/¢ regelaar om de
minuten in te stellen en druk vervolgens
op SET.
Vervolgens wordt gedurende circa 2
seconden de vermelding “OFF TIME” weergegeven.
U kunt nu de uitschakeltijd invoeren.
5
Geef het tijdstip op waarop de
SET
eenheid moet worden
2
uitgeschakeld (in standby te
zetten).
1) Draai de 4/¢ regelaar om het uur in
STANDBY
SET
SET
ECO
te stellen en druk vervolgens op SET.
2) Draai de 4/¢ regelaar om de
minuten in te stellen en druk vervolgens
op SET.
Vervolgens kunt u de voorkeurzender opgeven.
6
Selecteer een voorkeurzender.
1) Draai de 4/¢ regelaar om de
golfband te kiezen (“TUNER FM” of
“TUNER AM”) en druk vervolgens op
SET.
2) Draai de 4/¢ regelaar om een
voorkeurzendernummer te kiezen en
druk vervolgens op SET.
De REC (opnametimer) indicator stopt
te knipperen en blijft continu opgelicht.
De door u gemaakte instellingen worden
op volgorde ter bevestiging op het display getoond.
7
Druk op de toets om de
eenheid uit te schakelen (in
standby te zetten) als u de timer
hebt ingesteld terwijl de eenheid
was ingeschakeld.
Meer over de opnamebron
Indien u tijdens opname van bron verandert, verandert hierdoor
tevens de bron die wordt opgenomen.
27
Page 31
De Recording Timer in- of uitschakelen nadat de
instellingen zijn opgegeven
1
Druk net zo vaak op de toets
CLOCK/TIMER tot de vermelding
CLOCK
/ TIMER
“REC” op de display wordt
weergegeven.
2
Druk als u de Recording Timer wilt
uitschakelen op de toets CANCEL/
CANCEL
/ DEMO
DEMO.
De indicator REC (opnametimer) op de display gaat uit (de
vermelding “OFF” wordt enige tijd weergegeven).
De Recording Timer is geannuleerd maar de instelling voor
de Recording Timer blijft in het geheugen bewaard totdat u
de instelling verandert.
Druk als u de Recording Timer wilt
SET
inschakelen op de toets SET.
De indicator REC (opnametimer) op
de display gaat aan. De door u opgegeven instellingen
worden een voor een ter bevestiging op de display
weergegeven.
De Sleep Timer instellen
Met deze timer kunt u in slaap vallen met uw favoriete muziek.
De Sleep Timer kan worden ingesteld wanneer de eenheid
aanstaat.
Prioriteiten van de timers
Aangezien elke timer onafhankelijk van elke andere timer
kan worden ingesteld, zult u zich misschien afvragen wat er
gebeurt als de instellingen elkaar overlappen. De timers
hebben in verschillende omstandigheden verschillende
prioriteiten.
Hieronder volgen enkele voorbeelden.
• Recording Timer heeft prioriteit over de Daily Timer.
Indien tijdens de werking van de Daily Timer de starttijd
voor de Recording Timer wordt bereikt, wordt de Daily
Timer geannuleerd en start de Recording Timer.
7:30
AM 6:00
Recording Timer
Daily Timer
• Als de Sleep Timer is ingesteld om te worden geactiveerd
wanneer er al een andere timer actief is (de Daily Timer of
de Recording Timer), gaat de timer met de vroegste
uitschakeltijd voor.
AM 6:00
Sleep Timer
Recording Timer
7:006:30
geannuleerd.
6:30
7:00
geannuleerd.
7:30
Nederlands
Hoe de Sleep Timer in de praktijk werkt
De eenheid wordt automatisch uitgeschakeld nadat er een
bepaalde periode is verstreken.
ALLEEN op de afstandsbediening:
1
Druk op de toets SLEEP.
De tijdsduur tot de uitschakeltijd wordt
weergegeven en de indicator SLEEP begint op
de display te knipperen.
• Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verschijnt er een
andere tijdsduur op de display en wel in deze volgorde:
SLEEP10
OFF
(Geannuleerd)
2
Wacht na het instellen van de tijdsduur
SLEEP20SLEEP30SLEEP60
SLEEP90SLEEP120
ongeveer 3 seconden.
De indicator SLEEP stopt met knipperen en is nu continu
aan.
Als u wilt weten hoeveel tijd er nog resteert tot de eenheid
wordt uitgeschakeld, moet u eenmaal op de toets SLEEP
drukken. Gedurende ongeveer 3 seconden kunt u zien over
hoeveel minuten de eenheid door deze functie wordt
uitgeschakeld.
Als u de uitschakeltijd wilt wijzigen, drukt u net zo vaak op de
toets SLEEP tot de gewenste tijdsduur verschijnt.
Als u de instelling wilt annuleren, drukt u net zo vaak op de
toets SLEEP tot de vermelding “OFF” op de display verschijnt
en de indicator SLEEP op de display uitgaat.
• De functie Sleep Timer wordt ook uitgeschakeld als u de
eenheid zelf uitschakelt.
Als u de Recording Timer en de Sleep Timer zodanig hebt
ingesteld dat deze op hetzelfde tijdstip actief worden,
moet u goed letten op de uitschakeltijd.
28
Page 32
Onderhoud
De eenheid functioneert het beste wanneer u zowel uw geluidsdragers (CD’s, cassettes) als apparatuur goed onderhoudt.
De eenheid reinigen
• Vlekken op de eenheid
Vlekken moeten worden afgeveegd met een zachte doek.
Als de eenheid erg vuil is, veeg deze dan af met een goed
uitgewrongen doek die is gedrenkt in water met een
neutraal wasmiddel, en veeg het daarna schoon met een
droge doek.
• Voorkom beschadiging van de eenheid en let derhalve
op de volgende punten.
- Veeg de eenheid NIET af met een harde doek.
- Veeg NIET krachtig op de eenheid.
- Maak de eenheid NIET schoon met een
verdunningsmiddel of benzine.
Nederlands
- Zorg dat de eenheid NIET in contact komt met vluchtige
stoffen zoals insecticiden.
- Zorg dat de eenheid NIET voor langere tijd in contact
komt met rubber of plastic.
CD’s
• Neem de CD uit de doos door de CD bij
de randen vast te pakken en met de
wijsvinger op het gat in het midden van
de CD te drukken.
• Raak het zilverkleurige oppervlak van
de CD niet met de vingers aan. Let erop
dat u de CD niet buigt.
• Plaats de CD na gebruik weer terug in
de doos of hoes om beschadiging en
kromtrekken te voorkomen.
Cassettes
• Als de band los in de cassette zit, kunt u
het losse gedeelte met behulp van een
pen die u in een van de wieltjes steekt
voorzichtig oprollen.
• Een losse band kan snel beschadigd
raken, beschadigingen veroorzaken, of
vastlopen.
• Raak de band van de cassette nooit met
de vingers aan.
• Bewaar cassettes niet op de volgende
plaatsen:
— In een stoffige omgeving
— In direct zonlicht of in een warme
omgeving
— In een vochtige omgeving
— In de buurt van ee magneet
• Let erop dat u geen krassen op het
oppervlak van de CD maakt als u de CD
weer in de doos plaatst.
• Voorkom dat de CD wordt blootgesteld
aan direct zonlicht, extreme
temperatuurschommelingen en vocht.
De CD reinigen
Als een CD niet schoon is, moet u die met
een zachte doek reinigen. Beweeg de doek
vanuit het midden van de CD naar de rand.
Gebruik GEEN oplosmiddelen zoals reinigers voor
grammofoonplaten, een spuitbus met
oplosmiddelen, of terpentine om de CD schoon te
maken.
29
Page 33
Aanvullende informatie
Beschrijving van de PTY-codes:
NEWS:Nieuws.
AFFAIRS:Een programma over een actueel onderwerp,
achtergronden bij het nieuws, een debat, of
commentaar.
INFO:Programma’s die meer informatie, in de
breedste zin van het woord, leveren.
SPORT:Sportprogramma in de breedste zin van het
woord.
EDUCATE: Educatief programma.
DRAMA:Hoorspelen en feuilletons.
CULTURE: Cultureel programma, op regionaal of nationaal
niveau, en betrekking hebbend op taal, theater,
etc.
SCIENCE: Programma over wetenschap en technologie.
VARIED:Gevarieerd programma, zoals quizzen,
spelletjes en interviews.
POP M:Moderne, populaire muziek.
ROCK M:Rock-muziek.
M.O.R. M: Eigentijdse muziek die als easy-listening kan
worden getypeerd.
LIGHT M: Instrumentele muziek, vocale muziek en koren.
WEATHER:Weersvooruitzichten.
FINANCE:Beursberichten, informatie over handel en
nijverheid, financiële analyses, aan.
CHILDREN: Programma’s voor een jeugdig publiek.
SOCIAL:Programma’s over sociale wetenschappen,
geschiedenis, geografie, psychologie en de
maatschappij.
RELIGION:Godsdienstig programma.
PHONE IN:Een programma waarin luisteraars hun
mening kunnen geven, hetzij telefonisch,
hetzij in een panel.
TRAVEL:Verkeersinformatie en toeristische
informatie.
LEISURE:Programma’s over vrijetijdsbesteding.
JAZZ:Jazz-muziek.
COUNTRY:Country-muziek.
NATION M:Populaire muziek uit het land of de streek in
de taal van het land.
OLDIES:Muziek uit de categorie “goud van oud”.
FOLK M:Muziek die zijn oorsprong vindt in de
muzikale cultuur van een bepaald land.
Nederlands
CLASSICS: Klassieke muziek, orkesten, symfonieën,
kamermuziek, aan.
OTHER M: Muziek die niet in een van de
muziekcategorieën past.
Bepaalde FM-stations hanteren mogelijk een enigszins
afwijkende classificatie van de PTY-codes.
DOCUMENT: Documentaire over een actueel onderwerp,
onderzoeksjournalistiek.
30
Page 34
Problemen oplossen
Mocht er zich een probleem met de eenheid voordoen, dan raden wij u aan eerst deze lijst met bekende problemen en
oplossingen door te lopen alvorens contact op te nemen met de leverancier.
Als u het probleem niet kunt verhelpen aan de hand van de tips die onderstaand worden gegeven, of als de eenheid fysieke
schade heeft opgelopen, raden we u aan contact op te nemen met een erkende reparateur, zoals uw leverancier.
Probleem
De demonstratie op de display kan niet
worden geannuleerd.
Geen geluid.
Uitzending is moeilijk te volgen vanwege
ongewenst geluid.
Geluid van de CD wordt onderbroken.
Nederlands
De carrousel gaat niet open of dicht.
De CD speelt niet.
Een MP3 disc kan niet worden afgespeeld.
De afleestijd voor een MP3 disc is veel te
lang.
De cassettecompartimenten kunnen niet
open.
Kan geen opnames maken.
Geen enkele functie lijkt te werken.
De afstandsbediening doet het niet.
Oorzaak
U hebt geprobeerd de demonstratie met
behulp van andere toetsen te beëindigen.
De aansluitingen zitten los of zijn verkeerd
tot stand gebracht.
• Antenne is losgeraakt.
• De AM (MW) -raamantenne staat te dicht
op de eenheid.
• De FM-antenne is niet voldoende
uitgestrekt of opgehangen.
De CD is beschadigd of vuil.
• De stekker zit niet in het stopcontact.
• De carrousel is vergrendeld.
De CD is ondersteboven geplaatst.
• Er zijn geen MP3 bestanden op de disc
opgenomen.
• MP3 bestanden hebben niet de vereiste
extensie—.MP3, .Mp3, .mP3 of .mp3—
achter hun bestandnaam.
• MP3 bestanden zijn niet met het ISO
9660 Level 1 of Level 2 formaat
opgenomen.
De afleestijd verschilt afhankelijk van de
complexiteit van de opnameconfiguratie.
De stekker is tijdens het afspelen van de
cassette uit het stopcontact verwijderd.
De wisprevenstielipjes zijn van de cassette
verwijderd.
De microprocessor in de eenheid werkt niet
vanwege elektrische storingen van buitenaf.
• Het pad tussen de afstandsbediening en
de sensor op de eenheid is geblokkeerd.
• De batterijen zijn (bijna) leeg.
Oplossing
Druk op CANCEL/DEMO op de eenheid
(zie bladzijde 8).
Controleer alle aansluitingen en verbeter
deze (zie bladzijde 6 – 8).
• Sluit de antenne aan zodat deze niet los
kan schieten.
• Plaats de AM (MW) -raamantenne ergens
anders of draai de antenne enigszins.
• Hang de FM-antenne op een plaats op
waar de beste ontvangst wordt verkregen.
Maak de CD schoon of vervang de CD (zie
bladzijde 29).
• Plaats de stekker in het stopcontact.
• Hef de vergrendeling van de carrousel op
(zie bladzijde 21).
Draai de CD om.
Plaats een andere disc.
Gebruik niet te veel lagen en mappen bij het
maken van een opname. Neem tevens geen
andere soorten audiosporen op een disc met
MP3 bestanden op (zie bladzijde 15).
Steek de stekker in het stopcontact.
Plak de opening op de cassette met
plakband af.
Trek de stekker van de netspanningskabel
uit het stopcontact en steek de stekker
vervolgens opnieuw in het stopcontact.
• Verplaats het voorwerp dat de rechte lijn
onderbreekt.
• Vervang de batterijen.
31
Page 35
Specificaties
Ontwerp en specificaties kunnen zonder
voorafgaande aankondiging worden gewijzigd.
CA-MXGT88
Versterker
Uitgangsvermogen
SUBWOOFERS :100 W per kanaal, min. RMS, beide
kanalen aangestuurd met 6 Ω bij
63 Hz, en een totale harmonische
vervorming van niet meer dan 10%.
(IEC268-3)
75 W per kanaal, min. RMS, beide
kanalen aangestuurd met 6 Ω bij
63 Hz, en een totale harmonische
vervorming van niet meer dan 0,9%.
(DIN)
MAIN SPEAKERS :55 W per kanaal, min. RMS, beide
kanalen aangestuurd met 4 Ω bij
1 kHz, en een totale harmonische
vervorming van niet meer dan 10%.
(IEC268-3)
35 W per kanaal, min. RMS, beide
kanalen aangestuurd met 4 Ω bij
1 kHz, en een totale harmonische
vervorming van niet meer dan 0,9%.
(DIN)
ecologische modus: ECO)
Afmetingen (ong.):270 mm x 317 mm x 453 mm (L/H/D)
Gewicht (ong.):9,3 kg
Meegeleverde accessoires
Zie bladzijde 6.
CA-MXGA77
Versterker
Uitgangsvermogen
SUBWOOFERS :80 W per kanaal, min. RMS, beide
kanalen aangestuurd met 6 Ω bij
63 Hz, en een totale harmonische
vervorming van niet meer dan 10%.
(IEC268-3)
65 W per kanaal, min. RMS, beide
kanalen aangestuurd met 6 Ω bij
63 Hz, en een totale harmonische
vervorming van niet meer dan 0,9%.
(DIN)
MAIN SPEAKERS :45 W per kanaal, min. RMS, beide
kanalen aangestuurd met 4 Ω bij
1 kHz, en een totale harmonische
vervorming van niet meer dan 10%.
(IEC268-3)
30 W per kanaal, min. RMS, beide
kanalen aangestuurd met 4 Ω bij
1 kHz, en een totale harmonische
vervorming van niet meer dan 0,9%.
(DIN)
ecologische modus: ECO)
Afmetingen (ong.):270 mm x 317 mm x 453 mm (L/H/D)
Gewicht (ong.):9 kg
Meegeleverde accessoires
Zie bladzijde 6.
Nederlands
32
Page 36
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
GE, FR, NL
JVC
0203TMMMDWSAM
Page 37
INSTRUCTIONS
SPEAKER SYSTEM
SP-MXGT88
BEDIENUNGSANLEITUNG: LAUTSPRECHERSYSTEM
MANUEL D’INSTRUCTIONS: SYSTEME DES ENCEINTES
GEBRUIKSAANWIJZING: LUIDSPREKERSYSTEEM
MANUAL DE INSTRUCCIONES: SISTEMA DE ALTAVOCES
ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI
BRUKSANVISNING: HÖGTALARSYSTEM
KÄYTTÖOHJE: KAIUTINJÄRJESTELMÄ
VEJLEDNING: HØJTTALERSYSTEM
Thank you for purchasing JVC speakers.
Before you begin using them, please read the instructions carefully to
be sure you get the best possible performance. If you have any
questions, consult your JVC dealer.
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden Sie
sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.
Nous vous remercions pour l’achat de ces enceintes JVC.
Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir
les meilleures performances possibles. En cas de questions, consulter
votre revendeur JVC.
Dank u voor de aanschaf van deze JVC luidsprekers.
Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing
door zodat u de best mogelijke prestaties zult verkrijgen. Neem kontakt
op met de JVC dealer indien u vragen heeft.
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de
JVC.
Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a fin
de obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta,
acuda a su agente de JVC.
— SAFETY INSTRUCTIONS —
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet
international safety standards but, like any electrical equipment, care
must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be
assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the
equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug,
extension leads and interconnections between pieces of equipment)
are properly made and in accordance with the manufacturer’s
instructions. Switch off and withdraw the mains plug when making or
changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation,
operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt
about it working normally, or if it is damaged in any way — switch
off, withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous
voltages.
DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it
is specifically stated that it is designed for unattended operation or
has a standby mode.
Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC.
Prima di cominciare l’uso degli altoparlanti, leggete attentamente le
istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero dei
dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
Tack för ditt val av dessa JVC-högtalare.
Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att få
maximala prestanda från högtalarna läsa igenom bruksanvisningen
noggrant. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller känner
dig osäker.
Kiitos siitä että päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin.
Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne
toimisivat parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää ota
yhteys JVC-edustajaan.
Tak for købet af JVC-højttalerne.
Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug, så
De kan opnå den bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC
forhandler hvis De har nogen spørgsmål.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that
your family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm of handicapped people.
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that
you are distracted from the requirements of traffic safety. It is illegal
to watch television whilst driving.
DON’T listen to headphones at high volume as such use can
permanently damage your hearing.
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with
curtains or soft furnishing.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.
DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws
— to ensure complete safety always fit the manufacturer’s approved
stand or legs with the fixings provided according to the instructions.
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
ABOVE ALL
– NEVER let anyone, especially children, push anything into holes,
slots or any other opening in the case.
– this could result in a fatal electrical shock;
–
NEVER guess or take chances with electrical equipment of any kind
Left speaker
Linker Lautsprecher
Enceinte de gauche
Linker spreker
Altavoz izquierdo
Altoparlante sinistro
Vänster högtalare
Vasen kaiutin
Venstre højttaler
RL
BLACK
SCHWARZ
NOIR
ZWART
NEGRO
MAIN SPEAKER
4-8
[ ]
LL
RR
NERO
SVART
MUSTA
SORT
SUBWOOFER
[ ]
6
-16
RED
ROT
ROUGE
ROOD
ROJO
ROSSO
RÖD
PUNAINEN
RØD
CONNECTION
• DO NOT use other amplifier to operate this speaker system
except for CA-MXGT88.
• Turn off power to the whole system before connecting the
speakers to the amplifier.
• The maximum power handling capacity of the SP-MXGT88
main speaker is 65 W Subwoofer is 120 W. Excessive input
will result in abnormal noise and possible damage. In cases
where the signals described below are applied to the
speakers, even if the signals are below the maximum
allowable input, they may cause an overload and burn the
wiring of the speakers. Be sure to lower the amplifier volume
beforehand.
1) Noise during FM tuning.
2) High level signals containing high frequency components
produced by a tape deck in the fast forward mode.
3) Click noise produced when turning power of other
components on and off.
4) Click noise produced when connecting or disconnecting
cords with the power on.
5) Click noise produced when the cartridge is replaced with
the power on.
6) Click noise produced when operating amplifier switches.
7) Continuous high frequency oscillation or high pitch
electronically produced musical instrument sound.
8) Howling when using a microphones.
DO NOT carry the speaker by holding the duct tube
(on the top of the speaker).
BLACK
SCHWARZ
NOIR
ZWART
NEGRO
NERO
SVART
MUSTA
SORT
Amplifier output terminals
Ausgang des Verstärkers
Bornes de sortie de l’amplificaterur
Uitgangsaansluitengen van de versterker
Terminales de salida de amplificador
Terminali de uscita dell’amplifcator
Utgångar på förstärkaren
Vahvistimen ulostuloliittimet
Forstærkerudgangsbøsninger
SPECIFICATIONS
Type:3-way 3-speaker Bass-Reflex
Type
Speakers:
Subwoofer:20 cm cone × 1
Main woofer:12 cm cone × 1
Main Speaker: 84 dB/W·m
Dimensions (W × H × D): 220 mm × 455 mm × 336 mm
Mass:5.9 kg each
Design and specifications subject to change without notice.
2
Page 39
ANSCHLUSS
• Verwenden Sie zum Betrieb dieses Lautsprechersystems
keinen anderen Verstärker, ausgenommen CA-MXGT88.
• Schalten Sie vor dem Anschluß der Lautsprecher an den
Verstärker die Spannungsversorgung des gesamten Systems aus.
•
Die maximale Belastbarkeit des SP-MX
Hauptlautsprechers
Eine Überlastung führt zu Verzerrungen und möglicherweise
zu Beschädigungen.
können, auch wenn sie unter dem maximal zulässigen
Eingang liegen, eine Überlastung verursachen und die
Lautsprecherwicklungen durchbrennen. Verringern Sie vorher
die Lautstärke des Verstärkers.
1) Geräusche beim Einstellen von UKW-Sendern.
2) Hochpegelige Signale mit Hochfrequenz-Anteilen, die von
Tonbanddecks beim Schnellvorspulen erzeugt werden.
3) Klickgeräusche, wenn die Spannungsversorgung anderer
Komponenten ein-und ausgeschaltet wird.
4)
Klickgeräusche, wenn Kabel angeschlossen oder abgetrennt
werden, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.
5) Klickgeräusche, wenn der Tonabnehmer des
Plattenspielers ausgewechselt wird, während die
Spannungsversorgung eingeschaltet ist.
6) Klickgeräusche, die beim Betätigen von Schaltern des
Verstärkers erzeugt werden.
7) Ständige Hochfrequenzschwingungen oder elektronisch
erzeugte Töne von Musikinstrumenten mit hohen Tonhöhen.
8) Rückkopplungen von Mikrofonen.
Den Lautsprecher NICHT am Kabel (oben auf dem
Lautsprecher) tragen!
ist 65 W und die des Subwoofers ist 120 W.
Signale der unten beschriebenen Art
GT88
-
RACCORDEMENT
• NE PAS utiliser d’autre amplificateur que le CA-MXGT88
pour faire fonctionner les enceintes.
• Mettre hors circuit tout le système avant de raccorder les
enceintes à l’amplificateur.
• La puissance maximale admissible par le haut-parleur
principal du SP-MXGT88 est de 65 W, celle
haut-parleur d’extrêmes graves est de 120 W.
la puissance admissible, cela provoquera des bruits
anormaux et détériorera les enceintes. Au cas où les signaux
décrits ci-dessous sont envoyés aux enceintes, et même si
ces signaux sont inférieurs à la puissance d’entrée maximum
admissible, ils risquent de provoquer une surcharge ou même
un incendie. S’assurer de bien diminuer le volume sonore de
l’amplificateur.
1) Parasites durant une syntonisation FM.
2) Signaux de niveau élevé contenant des composants à
haute fréquence, comme ceux générés par une platine
d’enregistrement en mode avance rapide.
3) Cliquetis se produisant lorsque d’autres appareils sont mis
en ou hors circuit.
4) Cliquetis se produisant lorsque des appareils sont branchés
ou dé-branchés alors que leur alimentation est en circuit.
5) Cliquetis se produisant lorsque la cellule d’une platine
tourne-disque est changée alors que l’alimentation est en
circuit.
6) Cliquetis se produisant lorsque les commandes de
l’amplificateur sont manipulées.
7) Oscillations continuelles à haute fréquence ou sons très
aigus provenant d’instruments de musique électroniques.
8) Hurlements dus à l’utilisation de micros.
admissible par le
En dépassant
TECHNISCHE DATEN
Typ:3-Weg, 3-Lautsprecher-
Baßreflexbox
Lautsprecher:
Subwoofer:20 cm Konus × 1
Hauptwoofer:12 cm Konus × 1
Haut-parleur principal:84 dB/W·m
Dimensions (L × H × P):220 mm × 455 mm × 336 mm
Masse
:120 W
: 6 Ω
: 30 Hz — 90 Hz
:82.5 dB/W·m
: 5,9 kg chaque
Technische Änderungen vorbehalten.
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
3
Page 40
AANSLUITINGEN
• Gebruik GEEN andere versterker dan de CA-MXGT88 om dit
luidsprekersysteem aan te sturen.
• Schakel de spanning van alle aangesloten komponenten uit
alvorens de luidsprekers met de versterker te verbinden.
• Het maximale vermogen van de SP-MXGT88 hoofdluidspreker
is 65 W en van de subwoofer 120 W. Te hoge ingang kan in
abnormale geluidsreproduktie en in beschadigingen
resulteren.
Overbelasting en verbranding van de bedrading kan worden
veroorzaakt, wanneer de hieronder beschreven signalen naar
de luidspekers worden gevoed, zelfs wanneer de signalen
onder het maximaal toegestane ingangsvermogen zijn.
Verminder eerst het volume van de versterker.
Ruis, zoals dit optreedtijdens afstemming op een FM-zender.
1)
2) Hoogfrekwentie signalen van een hoog niveau, zoals die
tijdens het vooruitspoelen van een tapedeck worden
geproduceerd.
3) Klikkende geluiden, die worden veroorzaakt door het in - en
uitschakelen van de netspanning van andere komponenten.
4) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd bij het
tot stand brengen of verbreken van aansluitingen terwijl de
netspanning is ingeschakeld.
5) Klikkende geluiden, zoals die optreden bij het vervangen
van het element van een draaitafel terwijl de netspanning is
ingeschakeld.
6) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd door
bediening van de schakelaars van de versterker.
7) Voortdurende hoogfrekwentie-oscillatie, of hoogtonige,
elektronisch geproduceerde geluiden van muziekinstrumenten.
8) Rondzingend geluid bij gebruik van mikrofoons.
Draag de luidspreker NIET door de kanaalslang (op
de bovenkant van de luidspreker) vast te houden.
CONEXIÓN
• NO utilice ningún otro amplificador para operar este sistema
de altavoces excepto CA-MXGT88.
• Desactive la alimentación de todo el sistema antes de
conectar los altavoces al amplificador.
• La capacidad máxima de potencia del altavoz principal del
SP-MXGT88 es de 65 W y la del altavoz de subgraves es de
120 W. Uná entrada excesiva resultará en ruido anormal y
posibles daños. En casos donde las señales descritas más
abajo se apliquen a los altavoces, aunque las mismas
resulten menores que la entrada máxima permisible, pueden
causar una sobrecarga y quemar el cableado de los
altavoces. Asegúrese de disminuir el volumen del
amplificador con anterioridad.
1) Ruido durante la sintonia en FM.
2) Señales de alto nivel que contengan componentes de alta
frecuencia producidos por un magnetófono en el modo de
avance rápido.
3) Ruidos de conmutación provocados al encender y apagar
otros componentes.
4) Ruido de conmutación al conectar o desconectar cables
con los componentes encendidos.
5) Ruido de conmutación cuando se reemplaza la cápsula con
los componentes encendidos.
6) Ruido de conmutación provocados por la operación de los
selectores del amplificador.
7) Continua oscilación de alta frecuencia o de sonidos de
tonos altos provocados por instrumentos electrónicos.
8) Aullidos a utilizar micrófonos.
NO lleve el altavoz sosteniendo el tubo de conducto
(en la parte superior del altavoz).
Principal: 84 dB/W·m
Dimensiones (An × Al × Prf) : 220 mm × 455 mm × 336 mm
Peso: 5,9 kg cada uno
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
aviso.
4
Page 41
COLLEGAMENTO
• NON usare un amplificatore diverso dal modello CA-MXGT88
per utilizzare questo sistema di altoparlanti.
• Spegnete la corrente dell’intero sistema prima di collegare gli
altoparlanti all’amplificatore.
• La capacità di potenza massima dell’altoparlante principale
del modello SP-MXGT88 è di 65 W e quella del subwoofer è
di 120 W. Un ingresso eccessivo causerà un suono anormale
è possibili danni. Nel caso in cui i segnali descriti qui sotto
vengono applicati agli altoparlanti, possono causare un
sovraccarico e bruciare il cablaggio degli altoparlanti, anche
se i segnali siano al di sotto dell’ingresso massimo ammesso.
Assicuratevi di diminuire il livello del volume dell’altoparlante
prima di procedere.
1) Generazione di rumore durante la sintonizzazione FM.
2) Segnali di alto livello che contengono dei componenti ad
alta frequenza riprodotti da una piastra a cassette nel modo
di avanzamento rapido.
3) Si senitrà uno scatto quando accendete o spegnete la
corrente degli altri compoenti.
4) Si sentirà uno scatto quando collegate o scollegate i cavi con
la corrente accesa.
5) Si sentirà uno scatto quando viene sostituita la cartuccia
con la corrente accesa.
6) Si sentirà uno scatto quando vengono usati gli interruttori
dell’amplificatore.
7) Oscillazione continua ad alta frequenza o suoni acuti da
strumenti musicali elettronici.
8) Ululato quando usate i microfoni.
NON trasportare l’altoparlante tenendolo per il tubo
di conduzione collocato sulla parte superiore.
ANSLUTNING
• Använd INTE någon annan förstärkare än CA-MXGT88
till att driva detta högtalarsystem med.
• Slå av strömmen i alla apparater i ljudanläggningen innan
högtalarna ansluts till förstärkaren.
• Maximal effekthanteringskapacitet för SP-MXGT88 är 65 W
för huvudhögtalare/120 W för lågbashîgtalare. Brus uppstår i
ljudet och högtalarna kan skadas om de matas med för hög
effekt. I situationerna som beskrivs nedan kan högtalarna
också överbelastas och kabeltråden inne i hägtalarna
brännas sönder, fastän högtalarnas effekt inte har
överskridits. Sänk därför ljudstyrkan på förhand.
1) Brus under inställning av FM-radiostationer.
2) Starka, högfrekventa signaler från ett kassettdäck under
snabbspolning framåt.
3) Ljudbangar som uppstår när andra apparater i
anläggningen slås till och från.
4) Skrapljud som uppstår när anslutningskablar ansluts eller
kopplas från medan strömmen är på.
5) Skrapljud som uppstår när pickupelementet på en
skivspelare byts medan strömmen är på.
6) Ljudbangar som uppstår när du använder förstärkarens
omkopplare.
7) Kontinuerliga, högfrekvenssvängningar eller högfrekvent
ljud från elektroniska musikinstrument.
8) Akustisk återkoppling (tjutande ljud) vid bruk av mikrofoner.
BÄR INTE högtalaren genom att hålla den i
kabelblockskanalen (på högtalarens ovansida).
SPECIFICAZIONI
Tipo: Reflex basso con 3-altoparlanti
e 3 vie
Altoparlanti:
Subwoofer:Cono da 20 cm × 1
Woofer principale:Cono da 12 cm × 1
Huvudhögtalare:84 dB/W·m
Yttermått (B × H × D): 220 mm × 455 mm × 336 mm
Vikt:5,9 kg perst.
Rätt till ändringar av utförande och specifikationer förbehålles utan
föregående meddelande.
5
Page 42
LIITÄNTÄ
• ÄLÄ käytä muuta vahvistinta tämän kaiutinjärjestelmän
käyttöön paitsi mallille CA-MXGT88.
• Katkaise koko järjestelmän virta ennen kuin suoritat liitännät
kaiuttimista vahvistimeen.
• Mallin SP-MXGT88 pääkaiuttimen enimmäisteho on 65 W,
apubassokaiuttimen 120 W. Liiallinen antoteho aiheuttaa
epänormaalia kohinaa ja jopa vahinkoa. Tapauksissa, missä
kaiuttimet joutuvat alla kuvattujen signaalien kohteeksi, vaikka
signaalit olisivat alle sallitun maksimi antotehon, ne saattavat
aiheuttaa ylikuormitusta ja polttaa kaiuttimien johdot.
Vähennä siis vahvistimen äänenvoimakkuutta jo ennalta.
1) Kohinaa FM-virityksen aikana.
2) Kasettidekistä eteenpäinkelauksen aikana muodostuneet
vahvat, korkeataajuuksisia komponentteja sisältävät
signaalit.
3) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun toisten osien virta
kytketään ja katkaistaan.
4) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun kytketään tai irrotetaan
johtoja virran ollessa päällä.
5) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun vaihdetaan hylsy virran
ollessa päällä.
6) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun käytetään vahvistimen
kytkimiä.
7) Jatkuva korkea värähtely tai elektronisesti tuotettu korkea
soittimen ääni.
8) Ulinaa mikrofonia käytettäessä.
TILSLUTNING
• Anvend IKKE anden forstærker end CA-MXGT88
til drift af dette højttalersystem.
• Sluk for strømmen til hele systemet før højttalerne forbindes
til forstærkeren.
• Den maksimale belastningskapacitet for SP-MXGT88
hovedhøjttaleren er 65 W/for subwooferen 120 W. For kraftigt
indgangssignal vil resultere i unormal stoj og muligvis
beskadigelse. I tilfælde hvor højttalerne udsættes for
signalerne beskrevet nedenfor, kan der forekomme
overbelastning og overbrænding af ledningerne i höjttalerne
selv om signalstyrken er under den maksimale tilladte værdi.
Husk derfor at at sænke højttalerlydstyrken i forvejen.
1) Støj under FM-afstemning.
2) Signaler med høje niveauer der indeholder höjfrekvente
komponenter dannet af en båndoptager der er indstillet til
hurtig fremspoling.
3) Klikstøj dannet når der tændes eller slukkes for strommen
til andre domponenter.
4) Klikstøj der dannes når ledninger tilsluttes eller tages ud af
forbindelse mens der er tændt for strømmen.
5) Klikstøj der dannes når pickuppen udskiftes mens der er
tændt for strømmen.
6) Klikstøj der dannes når forstærkerens omskiftere betjenes.
7) Fortsat høj frekvenssvingning, eller en højlyd dannet af et
elektronisk instrument.