KOMPAKTNÍ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCZNY
KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER
КОМПАКТНАЯ КОМПОНЕНТНАЯ СИСТЕМА
Česky
MX-GT88
MX-GA77
MP3
Obsahuje CA-MXGT88 a SP-MXGT88
Elementy zestawu: CA-MXGT88 i SP-MXGT88
CA-MXGT88 és SP-MXGT88-ből áll
Состоит из CA-MXGT88 и SP-MXGT88
Obsahuje CA-MXGA77 a SP-MXGA77
Elementy zestawu: CA-MXGA77 i SP-MXGA77
CA-MXGA77 és SP-MXGA77-ből áll
Состоит из CA-MXGA77 и SP-MXGA77
CD
3
CD
2
CD
1
STANDBY
ECO
COMPACT COMPONENT SYSTEM MX-GT88
REC START
ROCK
/ STOP
CD REC
POP
START
DUBBING
CLASSIC
DISPLAY
PHONES
SOUND
TURBO
SUBWOOFER LEVEL
U
L
M
O
E
V
M
D
O
N
U
D
E
O
S
TUNING
BEEP
DISC CHANGE
REPEAT
DANCE
PROGRAM
HA
LL
RANDOM
STADIUM
CLOCK
/ TIMER
SET
PRESET
CANCEL
/ DEMO
TAPE A / B
SELECT
DISPLAY MODE
RDS MODE
TUNING
EJECTEJECT
Polski
Magyar
Русский
SP-MXGT88SP-MXGT88CA-MXGT88
CD
3
CD
2
CD
1
STANDBY
ECO
COMPACT COMPONENT SYSTEM MX-GA77
REC START
CK
RO
/ STOP
CD REC
POP
START
DUBBING
CLASSIC
DISPLAY
MP3
PHONES
SOUND
TURBO
SUBWOOFER LEVEL
U
L
M
O
E
V
M
D
O
N
U
D
E
O
S
TUNING
BEEP
DISC CHANGE
REPEAT
DANCE
PROGRAM
HA
LL
RANDOM
STADIUM
CLOCK
/ TIMER
SET
PRESET
CANCEL
/ DEMO
TAPE A / B
SELECT
DISPLAY MODE
RDS MODE
TUNING
EJECTEJECT
SP-MXGA77SP-MXGA77CA-MXGA77
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭKCПЛУATAЦИИ
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT1010-006A
[EV]
Výstraha upozorněni a jiné
Ostrzeżenia i inne informacje
Figyelmeztetések, óvintézkedések és egyéb információk
Предупреждения, предостережения и другое
В соответствии с Законом Российской Федерации
“О защите прав потребителей” срок службы
(годности) данного товара, “по истечении которого он
может представлять опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинить вред его имуществу или
окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня
производства. Этот срок является временем, в
течение которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии соблюдения
инструкции по эксплуатации данного товара, проводя
необходимое обслуживание, включающее замену
расходных материалов и/или соответствующее
ремонтное обеспечение в специализированном
сервисном центре JVC.
Дополнительные косметические материалы к
данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его
производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя, в
частности, гарантийного свидетельства JVC, которое
он может получить в соответствии с законом о правах
потребителя или других законов, связанных с ним.
Upozornění — přepínač pohotovostního stavu
Pro vypnutí zařízení jej odpojte od elektrické sítě.
Přepínačem pohotovostního stavu
od elektrické sítě. Přepnutí zařízení do a z pohotovostního
stavu můžete ovládat také pomocí dálkového ovladače.
Uwaga — przycisk
Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy odłączyć
przewód sieciowy. Przyciskw żadnym położeniu nie
odłącza urządzenia od sieci. Zasilanie można włączać i
wyłączać zdalnie.
Óvintézkedés —
Áramtalanításhoz húzza ki a villásdugót. A
bármilyen állásban is van, nem szakítja meg a hálózati
csatlakozást. Az áramellátás távirányítóval kapcsolható.
Внимание ––Кнопка
Отсоедините сетевую вилку для полного отключения
питания. Кнопкав любой позиции не отключает
сеть питания. Питанием можно управлять
дистанционно.
!
kapcsoló!
!
neodpojíte zařízení
!
kapcsoló,
– G-1 –
UPOZORNĚNĺ
Abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem, požáru, atd.:
1. Nevyšroubovávejte šroubky, nesnímejte kryty ani
neotevírejte skříň přístroje.
2. Zařízení nevystavujte dešti nebo vlhkosti.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte ventilační otvory. V případě, že dojde k zakrytí
ventilačních otvorů například novinami, látkou, atd., může dojít
k přehřívání zařízení.
• Na zařízení nepokládejte otevřený oheň, jako jsou například
zapálené svíčky.
• Při likvidaci baterií dodržujte místní nařízení týkající se
likvidace nebezpečného odpadu.
• Toto zařízení nevystavujte dešti, vlhkosti, kapající nebo
stříkající vodě a zamezte, vniknutí vody z váz nebo květináčů.
Nepokládejte tyto předměty na zařízení.
UWAGA
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią.
ÓVINTÉZKEDÉS
Áramütés, tűz, stb. veszélyének elkerülése érdekében:
1. Ne távolítson el csavarokat borítólapokat és a készülék
burkolatát.
2. Ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek.
UWAGA
• Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych. (Zasłonięcie
otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą, serwetką itp.
może utrudnić odprowadzanie ciepła.)
• Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego
płomienia, takich jak zapalone świece.
• Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy dotyczące
zanieczyszczenia środowiska naturalnego oraz ściśle
przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki
utylizacji takich baterii.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią,
kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie
żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne zárja el a szellőző nyílásokat és lyukakat. (Ha a szellőző
nyílásokat és lyukakat újságpapír vagy szövet, stb. takarja, a
hő esetleg nem tud távozni.)
• Ne helyezzen a készülékre semmiféle nyílt lángot, pl. égő
gyertyát.
• Amikor az elemek elhasználódnak, a környezetvédelem
szempontjait figyelembe kell venni és a használt elemek, mint
hulladék elhelyezésére vonatkozó helyi előírásokat, illetve
jogszabályokat szigorúan be kell tartani.
• Ne tegye ki a készüléket esőnek, nedvességnek, sem
csepegés, sem ráömlés formájában, s ne helyezzen rá
folyadékkal teli tárgyat, pl. vázát.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание возникновения пожара, опасности поражения
электрическим током и т.д.:
1. Не отвинчивайте винты, не снимайте панели и корпус
аппарата.
2. Не допускайте попадания на данный аппарат дождя или
другой жидкости.
ВНИМАНИЕ
• Во избежание перегрева аппарата не загораживайте
вентиляционные отверстия (при блокировке вентиляционных отверстий тепло из аппарата не выходит, и он
перегревается).
• Не ставьте на аппарат источники освещения с открытым
огнем, например, зажженные свечи.
• При замене батарей нужно учитывать охрану окружающей
среды и по данной причине следует строго соблюдать
локальные предписания или законы распоряжения
разряженными батареями.
• Не подвергайте данную аппаратуру воздействию дождя,
влаги, падающей каплями или разбрызгивающейся
жидкости, а также не ставьте на эту аппаратуру никаких
заполненных жидкостью предметов, таких как вазы.
– G-2 –
Upozornění: Zajistěte správné větrání
Abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem a zamezili
poškození, umístěte zařízení podle následujících pokynů:
1 Přední část:
Před zařízením by neměly být žádné překážky, pouze
volný prostor.
2 Boční strany/horní strana/zadní strana:
V uvedených vzdálenostech by neměly být umístěny
žádné překážky.
3 Spodní část:
Zařízení postavte na pevnou podložku. Zajistěte, aby bylo
zařízení umístěno na stojánku minimálně 10 cm vysokém.
Óvintézkedés: Kielégítő szellőzés
Áramütés és tűz veszélyének vagy károsodás megelőzése
érdekében a készüléket az alábbiak szerint helyezze el:
1 Elölről:
Semmiféle akadály és nyitott tér.
2 Oldalról/felülről/hátulról:
Semmiféle akadály az oldalaktól a jelzett távolságon belül.
3 Alulról:
Sík felületre állítsa. A kielégítő szellőzés érdekében
legalább 10 cm magas bútorra vagy polcra helyezze el.
Uwaga: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem lub poźaru i
zapobiec uszkodzeniom, urządzenie należy ustawić zgodnie z
poniższymi zaleceniami:
1 Przód:
Otwarta przestrzeń, miejsce wolne od przeszkód.
2 Boki/góra/tył:
W obszarze określonym podanymi poniżej wymiarami nie
należy umieszczać żadnych przedmiotów.
3 Spód:
Płaska powierzchnia. Aby zapewnić odpowiednią
wentylację, urządzenie należy umieścić na podstawie o
wysokości co najmniej 10 cm.
Pohled zepředu
Widok z przodu
Elölnézet
Вид спереди
15 cm
15 cm
1 cm
1 cm
Предостереджение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электричесим током или
пожара и для предотвращения повреждения размещайте
установку следующим образом:
1 Передняя сторона:
Нет препятствия, открытое пространство.
2 Боковые стороны/ верх/ задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах,
обозначенных размерами ниже .
3 Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте
возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат
на подставке высотой 10 см или более.
Boční pohled
Widok z boku
Oldalnézet
Вид сбоку
15 cm
15 cm
15 cm
SP-MXGT88
SP-MXGA77
CA-MXGT88
CA-MXGA77
SP-MXGT88
SP-MXGA77
– G-3 –
CA-MXGT88
CA-MXGA77
10 cm
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNĺ PRO LASEROVÉ PRODUKTY
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
FONTOS TUDNIVALÓ LÉZER TERMÉKEKHEZ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЛАЗЕРНЫХ ИЗДЕЛИЙ
ŠTĺTKY NA ZAŘĺZENĺ
ETYKIETY INFORMACYJNE
CĺMKÉK ISMERTETÉSE
ИЗОБРАЖЕНИЕ НА ЭТИКЕТКЕ
1 KLASIFIKAČNĺ ŠTĺTEK, KTERÝ JE UMĺSTĚN NA
POVRCHU ZAŘĺZENĺ
1 ETYKIETA KLASYFIKACYJNA, UMIESZCZONA NA
ZEWNĄTRZ OBUDOWY
1 MINŐSĺTÉSI CĺMKE A HÁTLAPON
1 ЭТИКЕТКА КЛАССИФИКАЦИИ, РАЗМЕЩЕННАЯ НА
ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
CLASS 1
LASER PRODUCT
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘĺDY 1
2. UPOZORNĚNĺ: Při otevření skříně se vystavujete nebezpečnému neviditelnému
laserovému záření. Zabraňte přímému ozáření.
3. UPOZORNĚNĺ: Neotvírejte horní kryt zařízení. Uvnitř skříně přístroje se nenacházejí
žádné uživatelské nastavovací prvky. Veškeré servisní zásahy přenechejte kvalifikovanému
pracovníkovi.
2 ŠTĺTEK S VAROVÁNĺM, KTERÝ JE UMĺSTĚN UVNITŘ
ZAŘĺZENĺ
2 ETYKIETA OSTRZEGAWCZA, UMIESZCZONA
WEWNĄTRZ URZĄDZENIA
2 FIGYELMEZTETŐ CĺMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN
2 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ
НА ВНЕШНЕЙ СТОРОНЕ АППАРАТА
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM.
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
(e)
strålen.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsæt-
(s)
telse for stråling
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
(d)
säteeseen.
(f)
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia
może dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego
kontaktu z promieniem.
3. UWAGA: Nie otwierać górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów
przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy należy
powierzyć wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
1.
1-ES BESOROLÁSÚ LÉZER TERMÉK
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Láthatatlan lézer sugárzás, ha nyitva van és a közbülső zár nem
működik vagy meghibásodott. Ne tegye ki magát közvetlen sugárzásnak.
3. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne vegye le a burkolatot. A készüléknek nincsenek házilag javítható
részei; minden beavatkozást bízzon szakemberre.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной блокировке может
произойти облучение невидимым лазерным излучением. Избегайте прямого
воздействия лучей.
3. ПРЕДЕСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри аппарате нет
деталей, которые могли бы быть заменены самим пользователем; предоставьте
все обслуживание квалифицированному персоналу.
– G-4 –
Вступление
Мы благодарим Вас за приобретение этого изделия JVC.
Перед началом эксплуатации этого устройства, пожалуйста, тщательно
ознакомьтесь с настоящим Руководством – это необходимо для
оптимальной эксплуатации устройства. Сохраните это руководство для
справок в дальнейшем.
Об этом руководстве
Это Руководство организовано следующим образом:
••
• Процедуры, приведенные в этом руководстве, как
••
правило, выполняются при помощи кнопок и
регуляторов на основном устройстве. Вы можете
также воспользоваться кнопками на пульте
дистанционного управления, если их названия или
обозначения совпадают или похожи на
соответствующие кнопки основного устройства.
Если выполнение функции при помощи пульта
дистанционного управления и кнопок на основном
устройстве различается, в этом руководстве описаны
различия.
••
• Информация об основных процедурах, одинаковых
••
для различных функций, приведена в одном месте, и
не повторяется при описании каждой процедуры.
Например, мы не повторяем информацию о
Русский
включении/выключении устройства, настройке
громкости и изменении звуковых эффектов, которая
приведена в разделе “Основные операции” на
страницах с 9 по 11.
••
• В этом руководстве используются следующие
••
условные обозначения:
Служит для предостережения о
возможном поражении током и/или
возгорании.
Также указывает на действия и
обстоятельства, ухудшающие
производительность устройства.
Предлагает Вам полезную информацию и
советы.
Источники питания
••
• При отсоединения устройства от розетки, держите
••
кабель за штепсель. Тянуть за сам кабель не следует.
НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ к кабелю питания
мокрыми руками.
Конденсация влаги
На линзах внутри устройства влага может
сконденсироваться в следующих случаях:
••
• После включения обогревателя в помещении.
••
••
• В сыром помещении.
••
••
• Если устройство перенесено из холодного места в
••
теплое.
Если это случилось, устройство может не
функционировать должным образом. В этом случае
оставьте устройство включенным на несколько часов
до тех пор, пока влага не испарится, отсоедините
кабель питания, затем подключите его снова.
Прочая информация
••
• Если в устройство попал металлический предмет или
••
жидкость, отключите устройство от розетки и
посоветуйтесь с Вашим дилером перед дальнейшей
эксплуатацией устройства.
••
• Если Вы не собираетесь использовать это устройство в
••
течение значительного периода времени, отключите
его от розетки.
НЕ РАЗБИРАЙТЕ это устройство, так как
внутри него нет деталей, обслуживаемых
пользователем.
Предостережения
Установка
••
• При перемещении и переноске устройства не берите его
••
на органы управления.
••
• Выберите сухое место с ровной поверхностью, и
••
избегайте чрезмерно высокой и низкой температуры
(между 5° С и 35° С).
••
• Для предотвращения перегрева устройства установите
••
устройство в место с достаточной циркуляцией воздуха.
••
• Это устройство должно быть установлено на
••
значительном удалении от телевизора.
••
• Установите динамики подальше от телевизора, в
••
противном случае возможно появление помех на экране
телевизора.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ устройство около
источников тепла, в места, подверженные
воздействию прямых солнечных лучей, пыли
и вибрации.
1
При обнаружении какой-либо неполадки отключите
кабель питания и о братитесь к Вашему дилеру.
Содержание
Расположение кнопок и регуляторов.......................... 3
Первые шаги .................................................................... 6
Основные операции........................................................ 9
Нажатие этой кнопки приводит также к включению
устройств а.
9 Кнопка FADE MUTING (10)
p Кнопка FM/AM (9, 12)
Нажатие этой кнопки приводит также к включению
устройств а.
q Кнопка CD 3¥8 (воспроизведение/пауза) (9, 15–17, 20)
Нажатие этой кнопки приводит также к включению
устройств а.
w Кнопка STANDBY/ON (9)
e Кнопка FM MODE (12)
Кнопка МР3 (19)
r Кнопка SOUND MODE (11)
t Кнопка 7 (остановка) (15–17, 20–24)
y Кнопка ¢¥¡ (поиск/перемотка в переднем
направлении) (12, 17–19, 21, 22)
u Кнопка VOLUME – (10)
i Кнопка SUBWOOFER LEVEL + (10)
o Кнопка А/В (22)
; Кнопка ТАРЕ 3 (воспроизведение) (9, 22)
Нажатие этой кнопки приводит также к включению
устройств а.
a Кнопка DISC SKIP (15, 17)
s Кнопки управления RDS (13, 14)
••
• Кнопки DISPLAY MODE, SELECT +/– и RDS MODE
••
При использовании пульта дистанционного
управления наводите его на сенсор
дистанционного управления на передней панели.
5
Первые шаги
Продолжение
Распаковка
После распаковки убедитесь в том, что Вы получили
следующие принадлежности.
В скобках указано количество поставляемых в
комплекте принадлежностей.
••
• Рамочная антенна АМ (MW) (1)
••
••
• Антенна FM (1)
••
••
• Пульт дистанционного управления (1)
••
••
• Батарейки (2)
••
Если какая-либо из принадлежностей отсутствует,
незамедлительно обратитесь к Вашему дилеру.
Установка батареек в пульт
дистанционного управления
Установите батарейки R6P (SUM-3)/AA (15F) в пульт
дистанционного управления, совмещая полюса
батареек, помеченные + и –, с маркировкой + и – внутри
отсека для батареек.
Если пульт дистанционного управления перестал
функционировать, замените обе батарейки на новые.
Подключение антенн
Антенна FM
Антенна FM (входит в комплект)
1
Подключите антенну FM к коаксиальному
разъему FM (75 Ω).
2
Вытяните антенну FM.
3
Закрепите антенну в положении,
обеспечивающем наилучшее качество
приема.
Полученная в комплекте антенна FM может быть подключена
в качестве временной меры. Е сли качество приема
неудовлетворительно, подключите внешнюю антенну.
О полученной в комплекте антенне FM
Русский
• НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ новые батарейки
совместно со старыми.
• НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ батарейки различных
типов вместе.
• НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ батарейки воздействию
высокой температуры или огня.
• НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ батарейки в пульте дистанционного управления, если Вы не собираетесь
использовать пульт в течение значительного
периода времени. Это может привести к повреждениям, вызванным протечкой батареек.
Подключение внешней антенны FM
Перед подключением внешней антенны FM отключите
полученную в комплекте антенну FM.
Внешняя антенна FM
(не входит в комплект)
Вы должны воспользоваться антенной на 75 Ω с
разъемом коаксиального типа (DIN 45325).
6
Антенна АМ (MW)
Подключение динамиков
Для MX-GT88:
Не берите динамик за раструб вывода
(расположенный на верхней части динамика).
Провод с виниловым
покрытием (не
входит в комплект)
Русский
1
Рамочная антенна АМ (MW)
(входит в комплект)
Нажмите на зажим разъема АМ на задней
части устройства и удерживайте его
нажатым.
2
Вставьте конец кабеля рамочной антенны
АМ (MW) в разъем.
••
• Если кабель рамочной антенны АМ
••
(MW) покрыт винилом, удалите
виниловое покрытие, как показано на
иллюстрации.
3
Отпустите зажим разъема.
4
Поворачивайте рамочную антенну АМ
(MW) для достижения наилучшего
качес тва приема.
Подключение внешней антенны АМ (MW)
При низком качестве приема подключите одиночный
провод с виниловым покрытием (не входит в комплект)
к разъему AM EXT и вытяните его горизонтально.
(Рамочная антенна АМ (MW) должна оставаться
подключенной.)
Кабель динамика
(синий/черный)
Синий
Кабель
динамика
(синий/
черный)
От разъемов
левого
основного
динамика
1
Нажмите на зажим разъема динамика,
Черный
Черный
От
разъемов
правого
основного
динамика
Красный
От правого
разъема
сабвуфера
Кабель
динамика
(красный/
черный)
Кабель
динамика
(красный/
черный)
От левого
разъема
сабвуфера
расположенный на задней части
устройства, и удерживайте его в таком
положении.
2
Вставьте конец кабеля динамика в разъем.
Следите за соотв етствием цветов (полярности):
синий (+) к синему (+), черный (–) к черному (–),
красный (+) к красному (+), черный (–) к черному (–).
••
• Если кабель покрыт винилом, удалите
••
виниловое покрытие, как показано на
иллюстрации.
••
• Убедитесь в том, что антенна не соприкасается с какими-
••
либо другими разъемами и соединительными кабелями.
••
• Располагайте антенны подальше от металлических деталей
••
устройств, соединительного кабеля и кабеля питания
переменного ток а.
Для улучшения качества приема FM и AM (MW)
7
3
Отпустите зажим разъема динамика.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
• Используйте только динамики с тем же сопротивлением, что указано на разъемах динамиков
на задней части устройства.
• Не подключайте к одному разъему динамика более
одного динамика.
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.