KOMPAKTNÍ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCZNY
KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER
КОМПАКТНАЯ КОМПОНЕНТНАЯ СИСТЕМА
Česky
MX-GT88
MX-GA77
MP3
Obsahuje CA-MXGT88 a SP-MXGT88
Elementy zestawu: CA-MXGT88 i SP-MXGT88
CA-MXGT88 és SP-MXGT88-ből áll
Состоит из CA-MXGT88 и SP-MXGT88
Obsahuje CA-MXGA77 a SP-MXGA77
Elementy zestawu: CA-MXGA77 i SP-MXGA77
CA-MXGA77 és SP-MXGA77-ből áll
Состоит из CA-MXGA77 и SP-MXGA77
CD
3
CD
2
CD
1
STANDBY
ECO
COMPACT COMPONENT SYSTEM MX-GT88
REC START
ROCK
/ STOP
CD REC
POP
START
DUBBING
CLASSIC
DISPLAY
PHONES
SOUND
TURBO
SUBWOOFER LEVEL
U
L
M
O
E
V
M
D
O
N
U
D
E
O
S
TUNING
BEEP
DISC CHANGE
REPEAT
DANCE
PROGRAM
HA
LL
RANDOM
STADIUM
CLOCK
/ TIMER
SET
PRESET
CANCEL
/ DEMO
TAPE A / B
SELECT
DISPLAY MODE
RDS MODE
TUNING
EJECTEJECT
Polski
Magyar
Русский
SP-MXGT88SP-MXGT88CA-MXGT88
CD
3
CD
2
CD
1
STANDBY
ECO
COMPACT COMPONENT SYSTEM MX-GA77
REC START
CK
RO
/ STOP
CD REC
POP
START
DUBBING
CLASSIC
DISPLAY
MP3
PHONES
SOUND
TURBO
SUBWOOFER LEVEL
U
L
M
O
E
V
M
D
O
N
U
D
E
O
S
TUNING
BEEP
DISC CHANGE
REPEAT
DANCE
PROGRAM
HA
LL
RANDOM
STADIUM
CLOCK
/ TIMER
SET
PRESET
CANCEL
/ DEMO
TAPE A / B
SELECT
DISPLAY MODE
RDS MODE
TUNING
EJECTEJECT
SP-MXGA77SP-MXGA77CA-MXGA77
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭKCПЛУATAЦИИ
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT1010-006A
[EV]
Page 2
Výstraha upozorněni a jiné
Ostrzeżenia i inne informacje
Figyelmeztetések, óvintézkedések és egyéb információk
Предупреждения, предостережения и другое
В соответствии с Законом Российской Федерации
“О защите прав потребителей” срок службы
(годности) данного товара, “по истечении которого он
может представлять опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинить вред его имуществу или
окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня
производства. Этот срок является временем, в
течение которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии соблюдения
инструкции по эксплуатации данного товара, проводя
необходимое обслуживание, включающее замену
расходных материалов и/или соответствующее
ремонтное обеспечение в специализированном
сервисном центре JVC.
Дополнительные косметические материалы к
данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его
производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя, в
частности, гарантийного свидетельства JVC, которое
он может получить в соответствии с законом о правах
потребителя или других законов, связанных с ним.
Upozornění — přepínač pohotovostního stavu
Pro vypnutí zařízení jej odpojte od elektrické sítě.
Přepínačem pohotovostního stavu
od elektrické sítě. Přepnutí zařízení do a z pohotovostního
stavu můžete ovládat také pomocí dálkového ovladače.
Uwaga — przycisk
Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy odłączyć
przewód sieciowy. Przyciskw żadnym położeniu nie
odłącza urządzenia od sieci. Zasilanie można włączać i
wyłączać zdalnie.
Óvintézkedés —
Áramtalanításhoz húzza ki a villásdugót. A
bármilyen állásban is van, nem szakítja meg a hálózati
csatlakozást. Az áramellátás távirányítóval kapcsolható.
Внимание ––Кнопка
Отсоедините сетевую вилку для полного отключения
питания. Кнопкав любой позиции не отключает
сеть питания. Питанием можно управлять
дистанционно.
!
kapcsoló!
!
neodpojíte zařízení
!
kapcsoló,
– G-1 –
Page 3
UPOZORNĚNĺ
Abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem, požáru, atd.:
1. Nevyšroubovávejte šroubky, nesnímejte kryty ani
neotevírejte skříň přístroje.
2. Zařízení nevystavujte dešti nebo vlhkosti.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte ventilační otvory. V případě, že dojde k zakrytí
ventilačních otvorů například novinami, látkou, atd., může dojít
k přehřívání zařízení.
• Na zařízení nepokládejte otevřený oheň, jako jsou například
zapálené svíčky.
• Při likvidaci baterií dodržujte místní nařízení týkající se
likvidace nebezpečného odpadu.
• Toto zařízení nevystavujte dešti, vlhkosti, kapající nebo
stříkající vodě a zamezte, vniknutí vody z váz nebo květináčů.
Nepokládejte tyto předměty na zařízení.
UWAGA
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią.
ÓVINTÉZKEDÉS
Áramütés, tűz, stb. veszélyének elkerülése érdekében:
1. Ne távolítson el csavarokat borítólapokat és a készülék
burkolatát.
2. Ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek.
UWAGA
• Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych. (Zasłonięcie
otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą, serwetką itp.
może utrudnić odprowadzanie ciepła.)
• Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego
płomienia, takich jak zapalone świece.
• Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy dotyczące
zanieczyszczenia środowiska naturalnego oraz ściśle
przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki
utylizacji takich baterii.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią,
kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie
żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne zárja el a szellőző nyílásokat és lyukakat. (Ha a szellőző
nyílásokat és lyukakat újságpapír vagy szövet, stb. takarja, a
hő esetleg nem tud távozni.)
• Ne helyezzen a készülékre semmiféle nyílt lángot, pl. égő
gyertyát.
• Amikor az elemek elhasználódnak, a környezetvédelem
szempontjait figyelembe kell venni és a használt elemek, mint
hulladék elhelyezésére vonatkozó helyi előírásokat, illetve
jogszabályokat szigorúan be kell tartani.
• Ne tegye ki a készüléket esőnek, nedvességnek, sem
csepegés, sem ráömlés formájában, s ne helyezzen rá
folyadékkal teli tárgyat, pl. vázát.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание возникновения пожара, опасности поражения
электрическим током и т.д.:
1. Не отвинчивайте винты, не снимайте панели и корпус
аппарата.
2. Не допускайте попадания на данный аппарат дождя или
другой жидкости.
ВНИМАНИЕ
• Во избежание перегрева аппарата не загораживайте
вентиляционные отверстия (при блокировке вентиляционных отверстий тепло из аппарата не выходит, и он
перегревается).
• Не ставьте на аппарат источники освещения с открытым
огнем, например, зажженные свечи.
• При замене батарей нужно учитывать охрану окружающей
среды и по данной причине следует строго соблюдать
локальные предписания или законы распоряжения
разряженными батареями.
• Не подвергайте данную аппаратуру воздействию дождя,
влаги, падающей каплями или разбрызгивающейся
жидкости, а также не ставьте на эту аппаратуру никаких
заполненных жидкостью предметов, таких как вазы.
– G-2 –
Page 4
Upozornění: Zajistěte správné větrání
Abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem a zamezili
poškození, umístěte zařízení podle následujících pokynů:
1 Přední část:
Před zařízením by neměly být žádné překážky, pouze
volný prostor.
2 Boční strany/horní strana/zadní strana:
V uvedených vzdálenostech by neměly být umístěny
žádné překážky.
3 Spodní část:
Zařízení postavte na pevnou podložku. Zajistěte, aby bylo
zařízení umístěno na stojánku minimálně 10 cm vysokém.
Óvintézkedés: Kielégítő szellőzés
Áramütés és tűz veszélyének vagy károsodás megelőzése
érdekében a készüléket az alábbiak szerint helyezze el:
1 Elölről:
Semmiféle akadály és nyitott tér.
2 Oldalról/felülről/hátulról:
Semmiféle akadály az oldalaktól a jelzett távolságon belül.
3 Alulról:
Sík felületre állítsa. A kielégítő szellőzés érdekében
legalább 10 cm magas bútorra vagy polcra helyezze el.
Uwaga: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem lub poźaru i
zapobiec uszkodzeniom, urządzenie należy ustawić zgodnie z
poniższymi zaleceniami:
1 Przód:
Otwarta przestrzeń, miejsce wolne od przeszkód.
2 Boki/góra/tył:
W obszarze określonym podanymi poniżej wymiarami nie
należy umieszczać żadnych przedmiotów.
3 Spód:
Płaska powierzchnia. Aby zapewnić odpowiednią
wentylację, urządzenie należy umieścić na podstawie o
wysokości co najmniej 10 cm.
Pohled zepředu
Widok z przodu
Elölnézet
Вид спереди
15 cm
15 cm
1 cm
1 cm
Предостереджение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электричесим током или
пожара и для предотвращения повреждения размещайте
установку следующим образом:
1 Передняя сторона:
Нет препятствия, открытое пространство.
2 Боковые стороны/ верх/ задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах,
обозначенных размерами ниже .
3 Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте
возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат
на подставке высотой 10 см или более.
Boční pohled
Widok z boku
Oldalnézet
Вид сбоку
15 cm
15 cm
15 cm
SP-MXGT88
SP-MXGA77
CA-MXGT88
CA-MXGA77
SP-MXGT88
SP-MXGA77
– G-3 –
CA-MXGT88
CA-MXGA77
10 cm
Page 5
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNĺ PRO LASEROVÉ PRODUKTY
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
FONTOS TUDNIVALÓ LÉZER TERMÉKEKHEZ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЛАЗЕРНЫХ ИЗДЕЛИЙ
ŠTĺTKY NA ZAŘĺZENĺ
ETYKIETY INFORMACYJNE
CĺMKÉK ISMERTETÉSE
ИЗОБРАЖЕНИЕ НА ЭТИКЕТКЕ
1 KLASIFIKAČNĺ ŠTĺTEK, KTERÝ JE UMĺSTĚN NA
POVRCHU ZAŘĺZENĺ
1 ETYKIETA KLASYFIKACYJNA, UMIESZCZONA NA
ZEWNĄTRZ OBUDOWY
1 MINŐSĺTÉSI CĺMKE A HÁTLAPON
1 ЭТИКЕТКА КЛАССИФИКАЦИИ, РАЗМЕЩЕННАЯ НА
ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
CLASS 1
LASER PRODUCT
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘĺDY 1
2. UPOZORNĚNĺ: Při otevření skříně se vystavujete nebezpečnému neviditelnému
laserovému záření. Zabraňte přímému ozáření.
3. UPOZORNĚNĺ: Neotvírejte horní kryt zařízení. Uvnitř skříně přístroje se nenacházejí
žádné uživatelské nastavovací prvky. Veškeré servisní zásahy přenechejte kvalifikovanému
pracovníkovi.
2 ŠTĺTEK S VAROVÁNĺM, KTERÝ JE UMĺSTĚN UVNITŘ
ZAŘĺZENĺ
2 ETYKIETA OSTRZEGAWCZA, UMIESZCZONA
WEWNĄTRZ URZĄDZENIA
2 FIGYELMEZTETŐ CĺMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN
2 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ
НА ВНЕШНЕЙ СТОРОНЕ АППАРАТА
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM.
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
(e)
strålen.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsæt-
(s)
telse for stråling
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
(d)
säteeseen.
(f)
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia
może dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego
kontaktu z promieniem.
3. UWAGA: Nie otwierać górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów
przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy należy
powierzyć wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
1.
1-ES BESOROLÁSÚ LÉZER TERMÉK
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Láthatatlan lézer sugárzás, ha nyitva van és a közbülső zár nem
működik vagy meghibásodott. Ne tegye ki magát közvetlen sugárzásnak.
3. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne vegye le a burkolatot. A készüléknek nincsenek házilag javítható
részei; minden beavatkozást bízzon szakemberre.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной блокировке может
произойти облучение невидимым лазерным излучением. Избегайте прямого
воздействия лучей.
3. ПРЕДЕСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри аппарате нет
деталей, которые могли бы быть заменены самим пользователем; предоставьте
все обслуживание квалифицированному персоналу.
– G-4 –
Page 6
Wprowadzenie
Р???ки?
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie
się z niniejszą instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego
możliwości. Zalecamy zachowanie instrukcji na wypadek konieczności
użycia jej w przyszłości.
Uwagi na temat instrukcji obsługi
Polski
Poniżej przedstawiono układ i zawartość niniejszej
instrukcji obsługi:
• W instrukcji przedstawiono głównie operacje wykony-
wane przy użyciu przycisków i regulatorów na przednim
panelu urządzenia. Poszczególne funkcje można uaktywniać również za pomocą przycisków pilota, jeśli mają one
takie same lub podobne nazwy (oznaczenia), jak te
umieszczone na panelu czołowym.
W przypadku gdy sposób wykonania jakiejś czynności za
pomocą pilota jest inny niż sposób wykonania jej przy
użyciu przycisków i regulatorów urządzenia,
zamieszczono stosowne objaśnienie.
•Podstawowe informacje, które są identyczne dla wielu
funkcji, zostały zgrupowane w jednym miejscu i nie są
powtarzane przy opisie poszczególnych czynności. Są to
na przykład informacje dotyczące włączania i wyłączania
urządzenia, regulacji głośności czy zmiany charakterystyki dźwięku. Informacje te przedstawiono w rozdziale
„Obsługa podstawowych funkcji urządzenia”, na stronach
od 9 do 11.
•W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących
oznaczeń i symboli:
Ostrzega przed niebezpieczeństwem
uszkodzenia urządzenia lub ryzykiem
pożaru/porażenia prądem. Symbolem tym
oznaczono również zalecenia, których należy
przestrzegać, aby wykorzystać możliwości
urządzenia w stopniu maksymalnym.
Zasilanie
•Odłączając urządzenie od gniazda zasilającego, należy
zawsze chwytać za wtyczkę, nie za przewód sieciowy.
NIE dotykaj przewodu sieciowego mokrymi
rękoma.
Skraplanie się pary wodnej
W następujących przypadkach może dojść do skroplenia
się pary wodnej na soczewce lasera:
• po włączeniu ogrzewania w pomieszczeniu;
•w pomieszczeniu o dużej wilgotności;
•w przypadku gwałtownej zmiany temperatury, np. po
przeniesieniu urządzenia z miejsca chłodnego do
ciepłego. Skroplona para wodna może być przyczyną
uszkodzenia urządzenia.
W takim przypadku urządzenie należy pozostawić przez
kilka godzin w trybie gotowości, aż do wyparowania
wilgoci, po czym wyciągnąć wtyczkę z gniazda
zasilającego i podłączyć ją ponownie.
Inne
•Jeśli do obudowy urządzenia dostanie się ciecz lub
metalowy przedmiot, należy odłączyć wtyczkę.
przewodu sieciowego i skontaktować się ze sprzedawcą.
•Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas,
należy je odłączyć od źródła zasilania.
uwagi
Informacje i wskazówki, z którymi należy się
zapoznać.
Środki ostrożności
Ustawianie zestawu
•Przy przenoszeniu urządzenia nie należy chwytać za
pokrętła.
•Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni,
w miejscu suchym, o umiarkowanej temperaturze —
między 5°C i 35°C.
•Aby zapobiec przegrzewaniu się urządzenia, należy je
ustawić w miejscu o odpowiedniej wentylacji.
•Wymagane jest zachowanie odpowiedniej odległości
pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem TV.
•W celu uniknięcia zakłóceń obrazu należy również
pamiętać o zachowaniu odpowiedniej odległości
pomiędzy kolumnami głośnikowymi a odbiornikiem TV.
NIE ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
lub w miejscach narażonych na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, silne drgania lub
o dużym zapyleniu.
1
NIE zdejmuj obudowy urządzenia. Naprawę
i konserwację powierz autoryzowanemu punktowi
usługowemu.
W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia należy
odłączyć je od gniazda zasilającego i skontaktować się ze
sprzedawcą.
Polski
Page 7
Spis treści
Rozmieszczenie przycisków i elementów sterujących .....
Przycisk PROGRAM (włączanie/wyłączanie funkcji
wznawiania odtwarzania płyty MP3) (19, 20)
Przycisk RANDOM (21)
a Przycisk CLOCK/TIMER (9, 25 – 28)
s Przycisk SET (9, 12, 20, 25 – 28)
d Przycisk CANCEL/DEMO (8, 9, 20, 25 – 28)
MP3
REPEAT
MONO
ST
PRGM
RANDOM
ALL 1 DISC
!
@
#
$
%
f Pokrętło PRESET +/– (12)
4/¢ (wybranie poprzedniego/kolejnego utworu
lub pozycji) (9, 17 – 21, 25 – 27)
g Przycisk TAPE A/B (22)
h Pokrętło VOLUME (10)
j Przyciski obsługi trybu RDS (13, 14)
•Przyciski DISPLAY MODE, RDS MODE i SELECT +/–
k Przycisk TAPE 3 (odtwarzanie) (9, 22, 24)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również
włączenie urządzenia.
l Przycisk CD 6 (odtwarzanie/pauza) (9, 15 – 17, 20)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również
włączenie urządzenia.
/ Kieszeń kasety magnetofonu B (22 – 24, 27)
Naciśnięcie kieszeni w miejscu oznaczonym napisem
EJECT 0 powoduje jej otwarcie.
Okienko wyświetlacza
1 Wskaźniki zegara programowanego
•DAILY (zegar funkcji automatycznego włączenia),
SLEEP (zegar funkcji automatycznego wyłączenia),
REC (zegar funkcji nagrywania) oraz (zegar
programowany aktywny)
2 Wskaźnik GROUP
3 Wskaźnik TRACK
4 Wskaźnik funkcji RDS
5 Wyświetlacz główny
•Pokazuje źródło dźwięku, częstotliwość itp.
6 Wskaźnik NEWS
7 Wskaźnik INFO
8 Wskaźnik MP3
9 Wskaźniki trybu pracy magnetofonu
•A/B (aktywny magnetofon), REC (nagrywanie)
oraz 2 3 (przesuw taśmy)
0 Wskaźnik PRGM (program)
- Wskaźnik SOUND MODE
= Wskaźnik WOOFER
~ Wskaźnik TURBO
! Wskaźniki numeru utworu na płycie CD
@ Wskaźnik RANDOM
# Wskaźniki trybu REPEAT
• REPEAT, 1, 1 DISC, ALL DISC
$ Wskaźniki trybu odbioru sygnału radiowego
• MONO i ST (stereo)
% Wskaźniki ogólnego poziomu głośności, poziomu
głośności niskich tonów oraz charakterystyki dźwięku
utworu lub pozycji/przeszukiwanie lub przewijanie do
tyłu) (12, 17 – 19, 21, 22)
7 Przycisk SUBWOOFER LEVEL – (10)
8 Przycisk AUX (9)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również
włączenie urządzenia.
9 Przycisk FADE MUTING (10)
p Przycisk FM/AM (9, 12)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również
włączenie urządzenia.
q Przycisk CD 6 (odtwarzanie/pauza) (9, 15 – 17, 20)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również
włączenie urządzenia.
w Przycisk STANDBY/ON (9)
e Przycisk FM MODE (12)
Przycisk MP3 (19)
r Przycisk SOUND MODE (11)
t Przycisk 7 (stop) (15 – 17, 20 – 24)
y Przycisk ¢/¡ (wybranie kolejnego utworu lub
pozycji/przeszukiwanie lub przewijanie do przodu)
(12, 17 – 19, 21, 22)
u Przycisk VOLUME – (10)
i Przycisk SUBWOOFER LEVEL + (10)
o Przycisk A/B (22)
; Przycisk TAPE 3 (odtwarzanie) (9, 22)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również
włączenie urządzenia.
a Przycisk DISC SKIP (15, 17)
s Przyciski obsługi trybu RDS (13, 14)
• Przyciski DISPLAY MODE, SELECT +/– oraz
RDS MODE
EJECTEJECT
Pilota należy kierować na czujnik
umieszczony na panelu przednim.
5
Polski
Page 11
Czynności wstępne
Ciąg dalszy
Rozpakowanie urządzenia
Po wyciągnięciu urządzenia z kartonu sprawdź, czy nie
brakuje żadnego z wymienionych poniżej elementów.
W nawiasach podano ich liczbę.
•Antena ramowa AM (MW) (1)
•Antena FM (1)
• Pilot (1)
•Baterie (2)
W przypadku braku któregokolwiek elementu
niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą.
Wkładanie baterii do pilota
Włóż do pilota dwie baterie — R6P(SUM-3)/AA(15F)
— z zachowaniem biegunowości (+ i –), zgodnie
z oznaczeniami + i – w komorze baterii.
Baterie należy wymienić, kiedy urządzenie przestanie
reagować na sygnały wysyłane przez pilota.
1
Podłączanie anten
Antena FM
Antena FM (w zestawie)
AM
ANTENNA
FM [75 ]
1
Podłącz antenę FM do koncentrycznego
gniazda FM [75 Ω].
2
Rozciągnij antenę FM.
3
Ustaw ją w położeniu zapewniającym
najlepszy odbiór, a następnie zamocuj,
np. do ściany.
Polski
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3
•NIE używaj częściowo zużytej baterii razem z nową.
•NIE używaj baterii różnych typów.
•NIE przechowuj baterii w miejscach narażonych na
działanie wysokiej temperatury lub kontakt
z ogniem.
•NIE zostawiaj baterii w pilocie, jeśli nie będzie on
używany przez dłuższy czas. Wyciek elektrolitu
z baterii może spowodować uszkodzenie pilota.
uwagi
Informacje o dołączonej antenie FM
Dołączoną do zestawu antenę FM można zastąpić inną.
W przypadku słabego odbioru można podłączyć zewnętrzną
antenę FM.
Podłączanie zewnętrznej anteny FM
Przed podłączeniem anteny zewnętrznej odłącz antenę
FM dostarczoną wraz z urządzeniem.
Zewnętrzna antena FM
(nie należy do wyposażenia)
AM
ANTENNA
FM [75 ]
Użyj anteny o impedancji 75 Ω wyposażonej we wtyk
współosiowy (DIN 45325).
6
Page 12
Antena AM (MW)
Podłączanie kolumn głośnikowych
Polski
1
ANTENNA
[ ]
FM 75
Antena ramowa AM (MW)
(w zestawie)
AM
2, 3
Przewód w izolacji
winylowej (nie należy
do wyposażenia)
Dotyczy modelu MX-GT88:
NIE podnoś kolumny za tunel basrefleksu
(na górnej ściance).
1
Przewód głośnikowy
(niebieski/czarny)
MAIN SPEAKER
LL
RR
Niebieski
4-8
[ ]
Czarny
SUBWOOFER
Czarny
2, 3
[ ]
6
-16
Przewód
głośnikowy
(czerwony/
czarny)
Czerwony
1
Naciśnij i przytrzymaj zacisk przy złączu
anteny AM w tylnej części urządzenia.
2
Wsuń końcówkę przewodu anteny ramowej
AM (MW) do złącza.
•Jeśli przewód anteny AM (MW) jest
pokryty izolacją winylową, usuń ją
w sposób pokazany na rysunku.
3
Zwolnij zacisk.
4
Obracając antenę AM (MW), ustal
położenie zapewniające najlepszy odbiór.
Podłączanie zewnętrznej anteny AM (MW)
W przypadku słabego odbioru podłącz pojedynczy
przewód z izolacją winylową do złącza AM i rozwiń
przewód w poziomie. (Antena ramowa dla zakresu AM
(MW) musi pozostać podłączona.)
W celu polepszenia odbioru programów FM i AM
uwagi
(MW)
•Należy się upewnić, że kable anteny nie stykają się
z jakimikolwiek złączami ani przewodami.
• Anteny należy ustawić/poprowadzić z dala od metalowych
elementów urządzenia, przewodów połączeniowych oraz
przewodu sieciowego.
Przewód
głośnikowy
(niebieski/
czarny)
Od złączy lewego
głośnika głównego
1
Naciśnij i przytrzymaj zacisk przy złączu
Od złączy
prawego
głośnika
głównego
Od złączy
lewego
głośnika
subniskotonowego
głośnika subniskotonowego
Przewód
głośnikowy
(czerwony/
czarny)
Od złączy prawego
głośnikowym w tylnej części urządzenia.
2
Wsuń końcówkę przewodu głośnikowego do
złącza.
Pamiętaj o dopasowaniu biegunów przewodów do złączy
(kolorów): niebieski (+) do niebieskiego (+) i czarny (–)
do czarnego (–); czerwony (+) do czerwonego (+)
i czarny (–) do czarnego (–).
•Jeśli końcówka przewodu jest pokryta
izolacją winylową, usuń ją w sposób
pokazany na rysunku.
3
Zwolnij zacisk.
WAŻNE:
•Używaj wyłącznie kolumn o impedancji podanej przy
złączach głośnikowych w tylnej części urządzenia.
•NIE podłączaj więcej niż jednej kolumny do jednej pary
złączy głośnikowych.
7
Polski
Page 13
Podłączanie urządzeń zewnętrznych
Do zestawu można podłączać inne urządzenie audio—
używane tylko do odtwarzania zapisanych nagrań.
•NIE podłączaj żadnych urządzeń przy
włączonym zasilaniu.
•NIE włączaj zasilania innych urządzeń przed
zakończeniem ich podłączania.
PODŁĄCZ TERAZ do gniazda wtyczkę przewodu
sieciowego zestawu i urządzenia zewnętrznego.
Przerywanie trybu demonstracyjnego
Po podłączeniu przewodu sieciowego do gniazda
zasilającego automatycznie uaktywniony zostanie tryb
demonstracyjny.
Polski
Podłączanie urządzenia audio
Użyj przewodów audio z kolorowymi wtykami: Białe
wtyki i gniazda przeznaczone są dla sygnału kanału
lewego, zaś czerwone dla prawego.
AUX IN
Urządzenie audio
Do wyjścia audio
Aby móc odtwarzać dźwięk z urządzenia zewnętrznego,
połącz gniazda wyjściowe audio takiego urządzenia
z gniazdami AUX IN zestawu, wykorzystując do tego
celu przewody audio (nie należą do wyposażenia).
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
Aby anulować tryb demonstracyjny ,
naciśnij przycisk CANCEL/DEMO
w czasie gdy na wyświetlaczu
przedstawiane są możliwości urządzenia.
uwagi
W przypadku naciśnięcia innego przycisku
Tryb demonstracyjny zostanie wstrzymany na pewien czas.
Zostanie on wznowiony automatycznie (jeśli przez dwie minuty
nie zostanie wykonana żadna operacja) i będzie aktywny do
czasu ręcznego anulowania.
CANCEL
/ DEMO
Ręczne uaktywnianie trybu demonstracyjnego
Aby uaktywnić tryb demonstracyjny,
naciśnij i przytrzymaj przycisk
CANCEL/DEMO przez ponad dwie
sekundy.
CANCEL
/ DEMO
8
Page 14
Obsługa podstawowych funkcji urządzenia
Włączanie i wyłączanie zasilania
Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk
. Zgaśnie dioda STANDBY.
Polski
Aby wyłączyć urządzenie (przełączyć je
w tryb gotowości), ponownie naciśnij
przycisk . Zaświeci się dioda STANDBY.
W trybie gotowości urządzenie pobiera niewielką ilość
energii elektrycznej.
Aby całkowicie odłączyć zasilanie, wyciągnij z gniazda
wtyczkę przewodu sieciowego.
uwagi
Skasowane zostaną ustawienia zegara, a po przywróceniu
zasilania na wyświetlaczu pojawi się symbol „– – : – –”. Jeśli
przerwa w zasilaniu potrwa kilka dni, skasowane zostaną
zaprogramowane stacje radiowe (patrz str. 12).
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
STANDBY
STANDBY
Oszczędzanie energii w trybie gotowości — tryb
ECO
Zużycie energii można ograniczyć wyłącznie po wyłączeniu urządzenia (przełączeniu go w tryb gotowości).
Aby uaktywnić tryb ECO, naciśnij
przycisk ECO, gdy urządzenie jest
wyłączone (pracuje w trybie gotowości).
Wyłączone zostanie podświetlenie wyświetlacza
(jak również tryb demonstracyjny).
Aby wyłączyć tryb ECO, ponownie naciśnij przycisk ECO.
Przywrócone zostanie podświetlenie wyświetlacza.
•Tryb ECO zostanie anulowany także w przypadku
włączenia zasilania.
uwagi
Uwagi na temat trybu ECO
Po uaktywnieniu trybu ECO tryb demonstracyjny jest
przerywany tylko na chwilę.
STANDBY
2
Za pomocą pokrętła 4/¢
ustaw godzinę, a następnie naciśnij
ECO
ECO
przycisk SET.
Na wyświetlaczu zaczną migać cyfry minut.
•Aby po naciśnięciu przycisku SET skorygować
ustawioną wartość godziny, naciśnij przycisk CANCEL/
DEMO. Cyfry godzin zaczną migać ponownie.
3
Za pomocą pokrętła 4/¢
SET
ustaw minutę, a następnie naciśnij
przycisk SET.
SET
Sprawdzanie aktualnego czasu
DISPLAY
W trakcie odsłuchiwania dźwięku
z dowolnego źródła naciśnij przycisk DISPLAY.
•Każde naciśnięcie przycisku powoduje na
przemian wyświetlenie informacji o źródle dźwięku
i aktualnego czasu.
Ponowne nastawianie zegara
ECO
Jeśli zegar został już wcześniej nastawiony, naciśnij
kilkakrotnie przycisk CLOCK/TIMER, aż na
wyświetlaczu pojawi się napis „CLOCK”.
•Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu
według następującego schematu:
DAILY
Anulowanie
uwagi
W przypadku awarii zasilania
Ustawienia zegara zostaną skasowane, a po przywróceniu
zasilania na wyświetlaczu pojawi się symbol „– – : – –.” Zegar
należy wówczas nastawić ponownie.
ON TIME
(Automatyczne włączenie)
CLOCK
REC
ON TIME
(Nagrywanie)
Wybieranie źródła dźwięku
Nastawianie zegara
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy
nastawić wbudowany zegar. Zegar można nastawić
zarówno w trakcie pracy urządzenia, jak i w trybie
gotowości.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Naciśnij przycisk CLOCK/
CLOCK
/ TIMER
TIMER.
Na wyświetlaczu zacznie migać cyfra godzin.
9
Aby włączyć tuner, naciśnij przycisk FM/AM. (Patrz str. 12.)
Aby rozpocząć odtwarzanie płyty CD, naciśnij przycisk
CD 6. (Patrz str. 15 – 21.)
Aby rozpocząć odtwarzanie kasety, naciśnij przycisk
TAPE 3. (Patrz str. 22.)
Aby wybrać urządzenie zewnętrzne jako źródło dźwięku,
naciśnij przycisk AUX.
Po naciśnięciu przycisku uaktywniającego wybrane źródło
(AUX, FM/AM, CD 6 lub TAPE 3) urządzenie włączy się
automatycznie (i, jeśli będzie gotowe, rozpocznie
odtwarzanie dźwięku — jest to funkcja COMPU PLAY
CONTROL).
Page 15
Ciąg dalszy
Regulacja głośności
Poziom natężenia dźwięku można regulować wyłącznie
przy włączonym zasilaniu.
Funkcja ta wpływa jedynie na dźwięk odsłuchiwany, a nie
nagrywany.
Obróć pokrętło VOLUME
w prawo, aby zwiększyć poziom
głośności lub w lewo, aby go
zmniejszyć.
•Możliwa jest 32-stopniowa
regulacja poziomu natężenia
dźwięku (VOL MIN, VOL 1 —
VOL 30 oraz VOL MAX).
W przypadku korzystania z pilota użyj przycisku
VOLUME + do zwiększenia poziomu natężenia dźwięku
lub VOLUME – do jego zmniejszenia.
uwagi
Korzystanie ze słuchawek
Podłącz słuchawki do gniazda PHONES. Kolumny głośnikowe
zostaną automatycznie odłączone. Pamiętaj o zmniejszeniu
poziomu głośności przed podłączeniem słuchawek lub
założeniem ich na uszy.
U
L
M
O
E
V
Uwydatnianie niskich tonów
Funkcja ta wpływa jedynie na dźwięk odsłuchiwany, a nie
nagrywany.
Do zwiększania poziomu
SUBWOOFER LEVEL
głośności niskich tonów służy
przycisk SUBWOOFER LEVEL +,
a do jego zmniejszania przycisk
SUBWOOFER LEVEL –.
•Możliwa jest 3-stopniowa regulacja
głośności niskich tonów (LEVEL 1 — LEVEL 3.)
Jeżeli za pomocą przycisku SUBWOOFER LEVEL +
zostanie wybrany poziom LEVEL 3, na wyświetlaczu
pojawi się napis „MAX LEVEL”.
O poziomie głośności niskich tonów informuje także wskaźnik
WOOFER.
R
E
F
O
O
W
Korzystanie z funkcji korekcji fizjologicznej
Polski
NIE wyłączaj (lub przełączaj w tryb gotowości)
urządzenia przy głośności ustawionej na bardzo
wysokim poziomie, ponieważ ponowne jego
włączenie lub rozpoczęcie odtwarzania może
spowodować uszkodzenie słuchu, głośników i/lub
słuchawek.
PAMIĘTAJ, że regulacja głośności w trybie
gotowości nie jest możliwa.
Chwilowe wyciszanie dźwięku
Naciśnij przycisk FADE MUTING na pilocie.
Głośność zostanie stopniowo zmniejszona do
poziomu „VOL MIN”.
Aby przywrócić poprzedni poziom głośności,
ponownie naciśnij przycisk.
Funkcja ta poprawia dynamikę, wzmacniając dźwięki
o niskich i wysokich częstotliwościach.
Wpływa jedynie na dźwięk odsłuchiwany, a nie
nagrywany.
Naciśnij przycisk SOUND TURBO.
SOUND
TURBO
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik
TURBO.
•Każde naciśnięcie przycisku SOUND TURBO
powoduje na przemian włączenie i wyłączenie funkcji.
Wskaźnik TURBO
O
B
R
U
T
R
E
F
O
O
W
uwagi
Poziom głośności niskich tonów jest ustawiany na LEVEL 1.
W przypadku wyłączenia funkcji korekcji
fizjologicznej
uwagi
Gdy funkcja korekcji fizjologicznej jest włączona
Obrócenie pokrętła SOUND MODE (lub naciśnięcie przycisku
SOUND MODE na pilocie) powoduje anulowanie funkcji.
10
Page 16
Zmiana charakterystyki dźwięku
Funkcja ta wpływa jedynie na dźwięk odsłuchiwany, a nie
nagrywany.
Do wyboru jest 6 predefiniowanych charakterystyk
(3 dla dźwięku przestrzennego oraz 3 generowane przez
procesor dźwięku (SEA — Sound Effect Amplifier)).
Polski
Aby wybrać charakterystykę dźwięku,
obróć pokrętło SOUND MODE. Obracaj
nim tak długo, aż żądana charakterystyka
pojawi się na wyświetlaczu.
uwagi
W przypadku wybrania opcji OFF
Wszystkie wskaźniki charakterystyk dźwięku świecą światłem
ciągłym.
W przypadku korzystania z pilota
charakterystykę dźwięku można zmienić,
M
D
N
O
U
D
O
S
naciskając przycisk SOUND MODE.
E
•Każde naciśnięcie przycisku powoduje
zmianę charakterystyki według następującego
schematu:
D.CLUB
(Dance CLUB)
HALLSTADIUMROCK
R
E
F
O
O
W
SOUND
MODE
Na wyświetlaczu zaświeci się także wskaźnik SOUND MODE.
•Podczas obracania pokrętła charakterystyka dźwięku
zmienia się według następującego schematu:
Charakterystyki wykorzystujące procesor SEA (Sound
Effect Amplifier):
ROCK:Wzmocnienie niskich i wysokich tonów.
Odpowiednia dla nagrań akustycznych.
POP:Odpowiednia dla nagrań wokalnych.
CLASSIC :Optymalna dla muzyki klasycznej.
OFF: Przywrócenie standardowej
charakterystyki dźwięku.
*Efekty dźwięku przestrzennego wzbogacają dźwięk
z procesora SEA, tworząc wrażenie przebywania w miejscu,
z którego dochodzi dźwięk.
Wybranie dowolnej charakterystyki dźwięku przestrzennego
powoduje, że wskaźnik SOUND MODE wyświetlany jest
w postaci.
SOUND
MODE
Wybranie dowolnej charakterystyki dźwięku z procesora
SEA (dźwięku przetworzonego przez SEA, lecz
pozbawionego efektów przestrzennych) powoduje, że
wskaźnik SOUND MODE wyświetlany jest
w postaci.
SOUND
MODE
•Miga także wskaźnik aktywnej charakterystyki.
OFF
(Anulowanie)
uwagi
CLASSIC
POP
Gdy aktywna jest jedna z charakterystyk dźwięku
Naciśnięcie przycisku SOUND TURBO powoduje jej
anulowanie (wybranie opcji OFF).
Włączanie i wyłączanie dźwiękowej sygnalizacji
naciśnięcia przycisku
Funkcję generowania sygnału dźwiękowego
informującego o naciśnięciu przycisku lub obróceniu
pokrętła można wyłączyć.
•W tym celu należy wykonać następujące czynności:
–Przy wyłączonym zasilaniu:
Funkcję generowania sygnału dźwiękowego można
włączyć lub wyłączyć za pomocą odpowiedniego
przycisku urządzenia.
–Przy włączonym zasilaniu:
Funkcję generowania sygnału dźwiękowego można
włączyć lub wyłączyć za pomocą odpowiedniego
przycisku urządzenia lub pilota.
Na przednim panelu urządzenia:
Naciśnij i przytrzymaj przez ponad
2 sekundy przycisk BEEP.
•Każde naciśnięcie i przytrzymanie przycisku powoduje
na przemian włączenie lub wyłączenie funkcji
generowania sygnału dźwiękowego.
Przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk BEEP ON/OFF, gdy zestaw
jest włączony.
•Każde naciśnięcie przycisku powoduje na
przemian włączenie lub wyłączenie funkcji
generowania sygnału dźwiękowego.
BEEP
11
DANCE
Page 17
Obsługa tunera
Strojenie tunera — automatyczne wyszukiwanie
stacji
1
Naciśnij przycisk FM/AM.
Tuner automatycznie włączy się
i dostroi do częstotliwości ostatnio
odbieranej stacji (na zakresie FM lub AM — MW).
•Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
zakresu z FM na AM (MW) i odwrotnie.
2
Rozpocznij wyszukiwanie stacji.
Na przednim panelu urządzenia:
Naciśnij i przytrzymaj przez
ponad 1 sekundę
przycisk TUNING + lub TUNING –.
Przy użyciu pilota:
Naciśnij i przytrzymaj
przez ponad 1 sekundę
przycisk 4/1 lub ¢/¡.
Tuner rozpocznie przeszukiwanie zakresu i zatrzyma
się po dostrojeniu do stacji o wystarczająco silnym
sygnale.
Jeśli dany program nadawany jest w stereo, zaświeci
się wskaźnik ST (stereo).
Aby przerwać strojenie, naciśnij przycisk TUNING + lub
TUNING – na panelu przednim (bądź przycisk 4/1
lub ¢/¡ na pilocie).
W przypadku gdy przycisk TUNING + lub TUNING –
uwagi
Częstotliwość będzie się zmieniać stopniowo.
na panelu przednim (bądź przycisk 4/1 lub ¢/¡
na pilocie) będzie naciskany w krótkich odstępach czasu
TUNINGTUNING
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Wyszukaj stację, którą chcesz zaprogramować (np. stację FM o częstotliwości 87,50).
+/– wybierz numer, pod
którym stacja ma zostać
zapisana.
4
Ponownie naciśnij przycisk SET.
Stacja wybrana w punkcie 1 zostanie zapisana pod
numerem wybranym w punkcie 3.
•Zapisanie nowej stacji pod już używanym numerem
spowoduje skasowanie uprzednio zaprogramowanej
stacji.
uwagi
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Zapamiętane stacje zostaną skasowane po upływie kilku dni.
Należy wówczas zaprogramować je ponownie.
SET
Polski
PRESET
Zmiana trybu odbioru sygnału FM
Jeżeli audycja stereofoniczna FM jest
odbierana z szumami lub silnymi zakłóceniami,
naciśnij przycisk FM MODE na pilocie, co
spowoduje zaświecenie się na wyświetlaczu
wskaźnika MONO i wyświetlenie napisu „MONO”.
Ja kość odbioru ulegnie znacznej poprawie.
Aby przywróciç efekt stereofoniczny, naciśnij ponownie
przycisk FM MODE, co spowoduje wyświetlenie napisu
„STEREO”.
W trybie odbioru stereofonicznego w audycjach
występują efekty stereo.
MP3
Programowanie stacji
Istnieje możliwość zaprogramowania do 30 stacji
z zakresu FM i 15 z zakresu AM (MW).
W pamięci tunera mogą już być zapisane pewne
częstotliwości, zaprogramowane fabrycznie podczas
testowania urządzenia. Nie jest to usterka. Wybrane
przez siebie stacje można zaprogramować, postępując
zgodnie z przedstawionymi poniżej instrukcjami.
•Dla poniższych czynności przewidziany jest określony
limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przez
urządzenie, należy powrócić do punktu 2.
Odbiór zaprogramowanych stacji
1
Naciśnij przycisk FM/AM.
•Patrz także „Strojenie tunera —
automatyczne wyszukiwanie stacji”,
punkt 1.
2
Wybierz żądany numer
zaprogramowanej stacji.
Na przednim panelu
urządzenia:
Obróć pokrętło PRESET +/–.
Przy użyciu pilota:
Użyj przycisków numerycznych.
Przykł.:
Aby wybrać nr 5, naciśnij 5.
Aby wybrać nr 15,
naciśnij +10, a następnie 5.
Aby wybrać nr 20,
naciśnij +10, a następnie 10.
Aby wybrać nr 25, naciśnij
+10, +10, a następnie 5.
Aby wybrać nr 30, naciśnij +10, +10,
a następnie 10.
PRESET
12
Page 18
Odbiór stacji FM obsługujących system RDS
System RDS (Radio Data System) umożliwia stacjom
nadającym na zakresie FM wysyłanie dodatkowego
sygnału wraz z normalnym sygnałem programu. Dzięki
temu stacje mogą wysyłać na przykład swoją nazwę oraz
informacje dotyczące rodzaju nadawanego programu
(sport, muzyka itp.).
Jeśli aktualnie odbierana stacja FM nadaje w systemie
RDS, na wyświetlaczu świeci się wskaźnik trybu RDS.
Polski
Urządzenie umożliwia odbiór przedstawionych poniżej
sygnałów RDS.
PS (Program Service = nazwa stacji):
Wyświetlanie powszechnie znanych nazw stacji.
RT (Radio Text = tekst):
Wyświetlanie komunikatów tekstowych
nadawanych przez stacje.
CT (Clock Time = aktualny czas):
Wyświetlanie informacji o godzinie nadawanych
przez stacje.
PTY (Program Type = typ programu):
Wyświetlanie informacji o rodzaju odbieranego
programu.
Enhanced Other Networks:
Odbieranie informacji o rodzajach programów
nadawanych właśnie przez inne stacje obsługujące
system RDS.
Wyszukiwanie stacji nadających wybrany typ
programu (wyszukiwanie PTY)
Jedną z zalet systemu RDS jest możliwość wyszukania
konkretnego rodzaju programu na podstawie wybranego
kodu PTY.
•Aby uzyskać więcej informacji na temat kodów PTY,
patrz „Informacje dodatkowe” na str. 30.
Wyszukiwanie programu określonego rodzaju na
podstawie kodu PTY
•Funkcja wyszukiwania PTY uwzględnia wyłącznie
zaprogramowane stacje FM nadające sygnały RDS.
Stosowne informacje zamieszczono w części
„Programowanie stacji” na stronie 12.
•Dla poniższych czynności przewidziany jest określony
limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przez
urządzenie, należy powrócić do punktu 1.
1
W trakcie słuchania dowolnej stacji
FM naciśnij przycisk RDS MODE.
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
SELECT + lub SELECT –, aż
na wyświetlaczu pojawi się żądany
kod PTY.
RDS MODE
SELECT
uwagi
Więcej informacji na temat RDS
•Część stacji FM nie obsługuje systemu RDS.
• Co więcej, nie wszystkie stacje FM nadające w systemie RDS
oferują takie same usługi. Szczegółowe informacje dotyczące
usług RDS dostępnych na danym obszarze można uzyskać
w lokalnych stacjach radiowych.
•Funkcje RDS mogą nie działać prawidłowo, jeśli odbierana
stacja nie nadaje sygnałów RDS we właściwy sposób lub
sygnał jest zbyt słaby.
Zmiana informacji RDS
Podczas słuchania stacji z zakresu FM na wyświetlaczu
można oglądać informacje RDS.
Naciśnij przycisk DISPLAY MODE.
•Każde naciśnięcie przycisku powoduje
zmianę rodzaju wyświetlanych informacji
według następującego schematu:
PS NAME
(nazwa stacji)
Częstotliwość stacji
(lub zaprogramowany numer)
Uwagi o sposobie wyświetlania informacji
Gdy na wyświetlaczu pokazywane są informacje PS, RT lub CT:
•Z przyczyn technicznych wyświetlane są jedynie
wielkie litery.
•Niektóre znaki i symbole specjalne mogą być
wyświetlane w nieprawidłowy sposób.
uwagi
Na wyświetlaczu pojawi się odpowiednio komunikat „NO PS”,
„NO RT” lub „NO CT”.
W przypadku gdy stacja nie nadaje sygnałów PS, RT
lub CT
RT
(tekst)
CT
(czas)
DISPLAY MODE
•Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę kodu
PTY według następującego schematu:
NEWS “ AFFAIRS “ INFO “ SPORT “
EDUCATE “ DRAMA “ CULTURE “
SCIENCE “ VARIED “ POP M “ ROCK M “
M.O.R. M “ LIGHT M “ CLASSICS “
OTHER M “ WEATHER “ FINANCE “
CHILDREN “ SOCIAL “ RELIGION “
PHONE IN “ TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ “
COUNTRY “ NATION M “ OLDIES “ FOLK
M “ DOCUMENT “ (powrót do początku)
3
Naciśnij ponownie przycisk RDS
RDS MODE
MODE, gdy na wyświetlaczu nadal
pokazywany jest kod PTY wybrany
w poprzednim punkcie.
Na wyświetlaczu pojawią się numery zaprogramowanych stacji z zakresu FM. Urządzenie rozpocznie
przeszukiwanie 30 zaprogramowanych stacji z zakresu
FM. Po odnalezieniu wybranego typu programu
przerwie przeszukiwanie i dostroi się do częstotliwości nadającej go stacji.
•Jeśli program nie zostanie odnaleziony, tuner dostroi
się do częstotliwości poprzednio odbieranej stacji.
W celu przerwania wyszukiwania
Naciśnij przycisk SELECT + lub SELECT –.
Aby sprawdzić, jaki kod PTY został wybrany, naciśnij
przycisk RDS MODE.
•Jeśli informacja ta nie jest nadawana, pojawia się
komunikat „NO PTY”.
13
Page 19
Automatyczny wybór stacji nadającej określony
typ programu
Sposób działania funkcji Enhanced Other Networks:
PRZYPADEK 1
Funkcja Enhanced Other Networks umożliwia
tymczasowe dostrojenie tunera do częstotliwości stacji
nadającej właśnie żądany rodzaj programu (NEWS lub
INFO).
Uaktywnianie funkcji Enhanced Other Networks
Funkcja Enhanced Other Networks uwzględnia
wyłącznie zaprogramowane stacje FM nadające sygnały
RDS. Stosowne informacje zamieszczono w części
„Programowanie stacji” na stronie 12.
•Dla poniższych czynności przewidziany jest określony
limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przez
urządzenie, należy powrócić do punktu 1.
1
Naciśnij i przytrzymaj przez ponad
RDS MODE
1 sekundę przycisk RDS MODE.
Na wyświetlaczu pojawi się napis
„E.SELECT”.
2
Za pomocą przycisku SELECT
SELECT
+ lub SELECT – wybierz
żądany rodzaj informacji.
•Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
rodzaju informacji Enhanced Other Networks
według następującego schematu:
NEWSINFO
E.OFF
NEWS:Wiadomości
INFO:Programy, których zadaniem jest udzielanie
szeroko rozumianych porad.
E.OFF:Funkcja nieaktywna.
Żadna stacja nie nadaje wybranego typu programu
Tuner nie zmienia aktualnie odbieranej stacji.
«
Jeśli któraś stacja rozpocznie nadawanie wybranego
typu programu, tuner automatycznie dostroi się do jej
częstotliwości. Wskaźnik wybranego rodzaju
informacji będzie migać.
«
Po zakończeniu programu tuner automatycznie
dostroi się do częstotliwości poprzednio odbieranej
stacji. Funkcja Enhanced Other Networks pozostanie
aktywna.
PRZYPADEK 2
Jedna ze stacji rozpoczyna nadawanie wybranego typu
programu
Tuner dostroi się do jej częstotliwości. Wskaźnik
wybranego rodzaju informacji będzie migać.
«
Po zakończeniu programu tuner automatycznie
dostroi się do częstotliwości poprzednio odbieranej
stacji. Funkcja Enhanced Other Networks pozostanie
aktywna.
PRZYPADEK 3
Aktualnie odbierana stacja na zakresie FM
rozpoczyna nadawanie wybranego typu programu
Tuner będzie w dalszym ciągu odbierać tę stację, lecz
wskaźnik wybranego rodzaju informacji zacznie migać.
«
Po zakończeniu programu wskaźnik przestanie migać.
Funkcja Enhanced Other Networks pozostanie
aktywna.
Polski
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik wybranego
rodzaju informacji (NEWS lub INFO).
Funkcja jest teraz aktywna. Patrz „Sposób działania
funkcji Enhanced Other Networks”.
Aby anulować funkcję, powtórz czynność opisaną
w punkcie 1, a w punkcie 2 wybierz opcję „E.OFF”.
Wskaźnik rodzaju informacji (NEWS lub INFO) zgaśnie.
uwagi
•Dane Enhanced Other Networks transmitowane przez
•Podczas odbierania programu wyszukanego przez funkcję
•Jeśli tuner na przemian wybiera stację dostrojoną za pomocą
•Funkcja Enhanced Other Networks zostaje anulowana po
• Zmiana zakresu na AM (MW) powoduje tymczasowe
Więcej informacji na temat funkcji Enhanced Other
Networks
niektóre stacje radiowe mogą być niezgodne z urządzeniem.
W takim wypadku funkcja Enhanced Other Networks nie
będzie działać prawidłowo.
Enhanced Other Networks stacja nie zmieni się, nawet jeśli
w tym samym czasie inna stacja rozpocznie nadawanie tego
samego typu programu.
funkcji Enhanced Other Networks i stację wybraną wcześniej
przez użytkownika, funkcję należy anulować, postępując
w sposób opisany po lewej stronie.
zmianie źródła sygnału na CD, TAPE lub AUX.
wyłączenie funkcji.
14
Page 20
Odtwarzanie płyt CD
Urządzenie zostało zaprojektowane do odtwarzania
następujących rodzajów płyt CD:
•Audio CD
• CD-R (CD-Recordable – jednokrotnego zapisu)
• CD-RW (CD-ReWritable – wielokrotnego zapisu)
•MP3 (płyty CD-R lub CD-RW zawierające pliki MP3)*
Odtwarzanie płyt CD-R i CD-RW
• Samodzielnie nagrywane płyty CD-R (CD-Recordable)
Polski
i CD-RW (CD-ReWritable) mogą być odtwarzane tylko,
jeżeli są „sfinalizowane”.
•Przed rozpoczęciem odtwarzania płyt CD-R lub CD-RW
uważnie przeczytaj dołączone do nich instrukcje i uwagi.
•Odtwarzanie niektórych płyt CD-R lub CD-RW jest
niemożliwe ze względu na ich specyficzne właściwości
lub uszkodzenie bądź zabrudzenie nośnika, względnie
soczewki lasera.
Uwagi ogólne:
•Warunkiem zachowania wysokiej jakości dźwięku jest
utrzymywanie w czystości płyt CD i mechanizmu
odtwarzacza.
-Płyty CD należy przechowywać w oryginalnych
pudełkach, w szafkach lub na półkach.
-Taca powinna być zamknięta, gdy odtwarzacz CD nie
jest używany.
•Częste odtwarzanie płyt CD o nieregularnym kształcie
(np. serca lub ośmiokąta) może doprowadzić do
uszkodzenia mechanizmu zmieniacza.
Umieszczanie płyt CD w odtwarzaczu
1
Naciśnij przycisk 0.
Urządzenie włączy się automatycznie, a taca
odtwarzacza zostanie wysunięta.
2
Umieść jedną lub dwie płyty, nadrukiem do
góry, w przednich zagłębieniach tacy.
PRAWIDŁOWONIEPRAWIDŁOWO
• Płytę o średnicy 8 cm (singiel) należy umieścić
w wewnętrznej części zagłębienia.
3
Aby umieścić na tacy również
trzecią płytę, naciśnij przycisk DISC
CHANGE na panelu przednim
urządzenia lub przycisk DISC SKIP
na pilocie.
Taca obróci się o 120°.
4
Ponownie naciśnij przycisk 0.
Spowoduje to zamknięcie tacy.
DISC CHANGE
•Płyty CD-RW mogą wymagać dłuższego czasu odczytu.
Jest to spowodowane niższym współczynnikiem odbicia
takich płyt w porównaniu ze zwykłymi płytami CD.
*Uwagi o płytach MP3
• Pliki i foldery na płycie MP3 są traktowane jak
„utwory” i „albumy”.
•Kolejność odtwarzania plików (utworów) na płycie
MP3 jest zależna od aplikacji użytej do nagrania płyty
(zakodowania materiału dźwiękowego). W związku
z tym utwory mogą być odtwarzane w innej niż
zaplanowana przy nagrywaniu płyty, tj. wybranej
poprzez utworzenie folderów, kolejności.
•Po rozpoczęciu odtwarzania pliku (utworu) na
wyświetlaczu pokazywana jest nazwa pliku — dostępne
znaki: 0–9, A–Z, _ (podkreślenie). Nie wszystkie nazwy
plików są wyświetlane poprawnie.
uwagi
Więcej informacji o płytach MP3
•Płyty (zarówno CD-R, jak i CD-RW) zawierające pliki MP3
wymagają dłuższego czasu odczytu. (Czas odczytu jest zależny
od konfiguracji zapisywanych danych.)
• Przy nagrywaniu własnych płyt z plikami MP3 należy wybrać
format ISO 9660 Level 1 lub Level 2.
•Płyty wielosesyjne nie są odczytywane.
•Odczytywane są tylko pliki MP3 z następującymi
rozszerzeniami: „.MP3”, „.Mp3”, „.mP3” i „.mp3”.
•Pliki zapisane w formacie innym niż MP3 są pomijane.
Odczytanie płyty MP3 zawierającej także pliki w formacie
innym niż MP3 trwa dłużej niż w przypadku płyty standardowej. Przy odtwarzaniu takich płyt mogą także wystąpić
problemy z prawidłowym funkcjonowaniem urządzenia.
Niektórych płyt z plikami MP3 nie można odczytać z powodu
•
nieodpowiednich parametrów lub niewłaściwej metody zapisu.
Odtwarzanie płyt CD — jedna lub wszystkie płyty
Istnieje możliwość odtworzenia po kolei wszystkich płyt
— w trybie odtwarzania wszystkich płyt, lub tylko jednej
płyty — w trybie odtwarzania pojedynczej płyty.
Odtwarzanie wszystkich płyt
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Umieść płyty CD w odtwarzaczu.
•Jeżeli bieżącym źródłem sygnału nie jest odtwarzacz
CD, przed przejściem do następnego punktu
naciśnij przycisk CD 6, a następnie 7.
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
REPEAT tak, aby na wyświetlaczu
zaświecił się wskaźnik ALL DISC.
Płyty Audio CD:
R
E
F
O
O
W
Całkowita liczba utworów
Płyty MP3:
GROUP
R
E
F
O
O
W
Wskaźnik GROUP zapala się, gdy płyta MP3 jest odtwarzana
w trybie ALBUM. Patrz także str. 19.
Całkowity czas odtwarzania
TRACK
Wskaźnik ALL DISC
Wskaźnik MP3
REPEAT
ALL DISC
MP3
ALL DISC
15
Page 21
Ciąg dalszy
•Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
podświetlanego wskaźnika według następującego
schematu:
ALL DISC
(domyślnie)
1 DISC
REPEAT ALL DISC*REPEAT 1 DISC*
REPEAT 1*
* Patrz str. 21.
CD
CD
2
3
Wybierz płytę, od której
CD
1
chcesz rozpocząć odtwarzanie, naciskając odpowiadający jej przycisk numeru
płyty (CD1, CD2 lub CD3).
Rozpocznie się odtwarzanie płyty, począwszy od
pierwszego utworu.
•Naciśnięcie przycisku CD 6 zamiast przycisku
numeru płyty spowoduje rozpoczęcie odtwarzania
płyty o aktualnie wybranym numerze, o ile
umieszczono ją w odtwarzaczu.
Płyty Audio CD:
Numer odtwarzanego utworu miga na wyświetlaczu.
(Wyświetlanych jest tylko 16 pierwszych numerów utworów.)
TRACK
R
E
F
O
O
W
Numer bieżącego utworu Czas od początku odtwarzania
Płyty MP3:
•
W przypadku odtwarzania plików MP3 w trybie ALBUM
(Patrz także str. 19.)
Numer bieżącego albumu
GROUP
R
E
F
O
O
W
Tytuł bieżącego utworu wyświetlany we fragmentach.
GROUP
ALL DISC
MP3
ALL DISC
MP3
•W przypadku odtwarzania plików MP3 w trybie TRACK
(Patrz także str. 19.)
Tytuł bieżącego utworu wyświetlany we fragmentach.
3
R
E
F
O
O
W
Numer bieżącego utworu**Czas od początku odtwarzania
R
E
F
O
O
W
** W trybie TRACK odczytywane są tylko pliki (utwory)
zapisane na płycie MP3. Foldery (albumy) są pomijane.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
•W przypadku płyt MP3 istnieje możliwość
zapamiętania numeru utworu, przy którym zostało
przerwane odtwarzanie. Naciśnięcie przycisku CD 6
spowoduje rozpoczęcie odtwarzania od początku tego
utworu — jest to funkcja wznawiania odtwarzania
(patrz także str. 19).
Aby wyjąć płytę, naciśnij przycisk 0.
uwagi
Jeśli na tacy znajdują się 3 płyty CD, są one odtwarzane
w przedstawionej poniżej kolejności.
• Gdy naciśnięto CD1: CD1 ] CD2 ] CD3 (potem
• Gdy naciśnięto CD2: CD2 ] CD3 ] CD1 (potem
• Gdy naciśnięto CD3: CD3 ] CD1 ] CD2 (potem
*Jeśli na tacy znajdują się tylko 2 płyty CD, są one odtwarzane
Kolejność odtwarzania płyt
zatrzymanie)
zatrzymanie)
zatrzymanie)
w takiej samej kolejności, z pominięciem numeru brakującej
płyty.
MP3
MP3
ALL DISC
ALL DISC
Polski
R
E
F
O
O
W
Numer bieżącego utworu
z aktualnie wybranego
albumu
GROUP
R
E
F
O
O
W
ALL DISC
Czas od początku odtwarzania
MP3
ALL DISC
uwagi
Uwagi o wskaźnikach numeru płyty (CD1, CD2
i CD3)
•Każdy wskaźnik odpowiada płycie umieszczonej
w zagłębieniu o tym samym numerze.
•W trakcie odtwarzania płyty CD miga odpowiadający jej
wskaźnik.
•Wskaźnik gaśnie, jeśli w odpowiadającym mu zagłębieniu
tacy nie ma płyty CD.
16
Page 22
Odtwarzanie pojedynczej płyty
Użytkownik może wybrać do odtwarzania dowolną
z 2 lub 3 płyt umieszczonych na tacy.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
Podstawowe funkcje odtwarzacza CD
Podczas odtwarzania płyty CD można wykonywać
przedstawione poniżej czynności.
1
Polski
2
3
Umieść płyty CD w odtwarzaczu.
•Jeżeli bieżącym źródłem dźwięku nie jest
odtwarzacz CD, przed przejściem do następnego
punktu naciśnij przycisk CD 6, a następnie 7.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
REPEAT
REPEAT tak, aby na
wyświetlaczu zaświecił się
wskaźnik 1 DISC.
TRACK
R
E
F
O
O
W
•Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
podświetlanego wskaźnika według następującego
schematu:
ALL DISC
(domyślnie)
REPEAT ALL DISC*REPEAT 1 DISC*
1 DISC
* Patrz str. 21.
Wybierz żądaną płytę,
Wskaźnik 1 DISC
REPEAT 1*
CD
CD
1
1
2
naciskając odpowiadający
jej przycisk numeru płyty
(CD1, CD2 lub CD3).
Odtwarzanie zakończy się po
odtworzeniu wszystkich utworów
z wybranej płyty, po czym wznowiony zostanie tryb
odtwarzania wszystkich płyt.
DISC
CD
Zmiana płyt CD na tacy w trakcie odtwarzania
Naciśnij przycisk DISC CHANGE. Spowoduje
to wysunięcie tacy odtwarzacza CD.
Odtwarzanie zostanie przerwane dopiero po
zakończeniu odtwarzania wszystkich
zmienionych płyt CD.
Aby zamknąć tacę odtwarzacza, naciśnij przycisk DISC
CHANGE lub 0.
Wybieranie płyty CD o innym numerze
Naciśnij przycisk DISC SKIP na pilocie.
Chwilowe przerywanie odtwarzania
Naciśnij przycisk CD 6.
Na wyświetlaczu pojawi się napis „PAUSE”.
Aby wznowić odtwarzanie, ponownie
naciśnij przycisk CD 6.
Wyszukiwanie fragmentu utworu
W trakcie odtwarzania
3
naciśnij i przytrzymaj
przycisk 1 lub ¡.
• 1: Szybkie przeszukanie płyty do tyłu.
• ¡: Szybkie przeszukanie płyty do przodu.
W przypadku korzystania z pilota
naciśnij i przytrzymaj przycisk
4/1 lub ¢/¡.
DISC CHANGE
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
•W przypadku płyt MP3 istnieje możliwość
zapamiętania numeru utworu, przy którym
odtwarzanie zostało przerwane. Naciśnięcie przycisku
CD 6 spowoduje rozpoczęcie odtwarzania od
początku tego utworu — jest to funkcja wznawiania
odtwarzania (patrz także str. 19).
Aby wyjąć płytę, naciśnij przycisk 0.
Aby anulować tryb odtwarzania pojedynczej płyty,
naciśnij kilkakrotnie przycisk REPEAT tak, aby na
wyświetlaczu zaświecił się wskaźnik ALL DISC.
Tryb odtwarzania pojedynczej płyty zostanie
uwagi
• po wyłączeniu zasilania,
• po wysunięciu tacy odtwarzacza,
• po zmianie źródła dźwięku.
zastąpiony trybem odtwarzania wszystkich płyt
także w następujących przypadkach:
17
Rozpoczęcie odtwarzania innego utworu
Płyty Audio CD:
Przed rozpoczęciem lub w trakcie
odtwarzania obróć pokrętło 4/¢.
• 4:Przejście do początku bieżącego lub
poprzednich utworów.
• ¢:Przejście do początku następnego lub
kolejnych utworów.
W przypadku korzystania
z pilota naciśnij przycisk
4/1 lub ¢/¡.
W przypadku obrócenia pokrętła 4/¢ (bądź
uwagi
Rozpocznie się odtwarzanie wybranego utworu.
naciśnięcia przycisku 4/1 lub ¢/¡ na pilocie)
w celu wybrania utworu przy zatrzymanym
odtwarzaniu
Page 23
Ciąg dalszy
Płyty MP3:
W przypadku odtwarzania plików MP3 w trybie TRACK
(Patrz także str. 19.)
Przed rozpoczęciem lub w trakcie
odtwarzania obróć pokrętło 4/¢.
• 4:Przejście do początku bieżącego
lub poprzednich utworów.
• ¢:Przejście do początku następnego
lub kolejnych utworów.
W przypadku korzystania
z pilota naciśnij przycisk
4/1 lub ¢/¡.
W przypadku obrócenia pokrętła 4/¢ (bądź
uwagi
Rozpocznie się odtwarzanie wybranego utworu.
naciśnięcia przycisku 4/1 lub ¢/¡ na pilocie)
w celu wybrania utworu przy zatrzymanym odtwarzaniu
Rozpoczęcie odtwarzania innego albumu z płyty MP3
W przypadku odtwarzania plików MP3 w trybie
ALBUM
(Patrz także str. 19.)
Przed rozpoczęciem lub w trakcie
odtwarzania obróć pokrętło 4/¢.
• 4:Przejście do początku pierwszego
utworu w poprzednich albumach.
• ¢:Przejście do początku pierwszego
utworu w następnym lub kolejnych
albumach.
Bezpośredni wybór innego utworu za pomocą przycisków
numerycznych
Płyty Audio CD:
Żądany utwór można również wybrać
za pomocą przycisków numerycznych
– zarówno w trakcie odtwarzania, jak
i przed jego rozpoczęciem.
Polski
Przykład:
Aby wybrać numer 5, naciśnij 5.
Aby wybrać numer 15, naciśnij +10, a następnie 5.
Aby wybrać numer 20, naciśnij +10, a następnie 10.
Aby wybrać numer 32, naciśnij +10, +10, +10,
a następnie 2.
Płyty MP3:
•W przypadku odtwarzania plików MP3 w trybie TRACK
(Patrz także str. 19.)
Żądany utwór można również wybrać
za pomocą przycisków numerycznych
– zarówno w trakcie odtwarzania, jak
i przed jego rozpoczęciem.
Przykład:
Aby wybrać numer 5, naciśnij 5.
Aby wybrać numer 15, naciśnij +10, a następnie 5.
Aby wybrać numer 20, naciśnij +10, a następnie 10.
Aby wybrać numer 32, naciśnij +10, +10, +10,
a następnie 2.
Aby wybrać numer 123, naciśnij dwanaście razy
+10, a następnie 3.
W przypadku korzystania
z pilota naciśnij przycisk
4/1 lub ¢/¡.
W przypadku obrócenia pokrętła 4/¢ (bądź
uwagi
Rozpocznie się odtwarzanie pierwszego utworu z wybranego
albumu.
naciśnięcia przycisku 4/1 lub ¢/¡ na pilocie)
w celu wybrania albumu przy zatrzymanym odtwarzaniu
•W przypadku odtwarzania plików MP3 w trybie
ALBUM
(Patrz także str. 19.)
Żądany utwór z aktualnie wybranego
albumu można również wybrać za
pomocą przycisków numerycznych –
zarówno w trakcie odtwarzania, jak
i przed jego rozpoczęciem.
Przykład:
Aby wybrać numer 5, naciśnij 5.
Aby wybrać numer 15, naciśnij +10, a następnie 5.
Aby wybrać numer 20, naciśnij +10, a następnie 10.
Aby wybrać numer 32, naciśnij +10, +10, +10,
a następnie 2.
Aby wybrać numer 123, naciśnij dwanaście razy
+10, a następnie 3.
uwagi
Jeśli urządzenie ignoruje wprowadzony numer utworu
Podjęto próbę wybrania utworu, którego nie ma na płycie lub
w danym albumie (na przykład utworu o numerze 14
w przypadku albumu zawierającego tylko 12 plików). Próby
takie są ignorowane.
18
Page 24
Zmiana trybu odtwarzania płyty MP3
Dostępne są dwa tryby odtwarzania płyt MP3:
•Tryb TRACK:
Odczytywane są tylko utwory (pliki). Płytę MP3 można
odtwarzać tak, jak zwykłą płytę Audio CD.
•Tryb ALBUM:
Polski
Odczytywane są zarówno utwory (pliki), jak i albumy
(foldery) zapisane na płycie MP3. Płytę MP3 można
odtwarzać zgodnie z podziałem na albumy.
W trybie tym dostępne są następujące funkcje:
•Za pomocą pokrętła 4/¢ (bądź przycisku
4/1 lub ¢/¡ na pilocie) można przejść do
pierwszego utworu z poprzednich lub następnych
albumów. (Patrz str. 18.)
•Za pomocą przycisków numerycznych można wybrać
żądany utwór z bieżącego albumu i rozpocząć jego
odtwarzanie. (Patrz str. 18.)
TYLKO przy użyciu pilota:
Włączanie i wyłączanie funkcji wznawiania
odtwarzania płyty MP3
W przypadku płyt MP3 istnieje możliwość zapamiętania
numeru utworu, przy którym odtwarzanie zostało
przerwane. Naciśnięcie przycisku CD 6 spowoduje
rozpoczęcie odtwarzania od początku tego utworu — jest
to funkcja wznawiania odtwarzania.
Funkcję wznawiania odtwarzania płyty MP3 można
w razie potrzeby włączyć lub wyłączyć.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
Przed rozpoczęciem lub w trakcie
odtwarzania płyty MP3 naciśnij przycisk
PROGRAM.
R
E
F
O
O
W
PROGRAM
MP3
ALL DISC
Przed rozpoczęciem lub w trakcie
odtwarzania płyty MP3 naciśnij przycisk
MP3
MP3.
GROUP
R
E
F
O
O
W
Wskaźnik GROUP zapala się, gdy płyta MP3 jest odtwarzana
w trybie ALBUM.
MP3
ALL DISC
•Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu
odtwarzania płyty MP3 z „ALBUM” na „TRACK” lub
odwrotnie.
•Każde naciśnięcie przycisku PROGRAM powoduje na
przemian włączenie i wyłączenie funkcji wznawiania
odtwarzania.
uwagi
• Naciśnięty zostanie przycisk 0 otwierający tacę odtwarzacza.
•Za pomocą przycisku numeru płyty wybrana zostanie inna
Funkcja wznawiania odtwarzania nie zadziała
w przypadku gdy:
płyta.
19
Page 25
Ciąg dalszy
uwagi
uwagi
PROGRAM
ALL DISC
PRGM
TRACK
WOOFER
CD
1
CD
2
CD
3
ALL DISC
PRGM
TRACK
WOOFER
ALL DISC
PRGM
TRACK
WOOFER
SET
CANCEL
/ DEMO
uwagi
Programowanie kolejności odtwarzania utworów
— odtwarzanie programowane
Przed rozpoczęciem odtwarzania można określić
kolejność odtwarzania utworów. Istnieje możliwość
zaprogramowania do 32 utworów.
• Aby uaktywnić funkcję powtarzania (patrz str. 21)
w trybie odtwarzania programowanego, po
rozpoczęciu odtwarzania zaprogramowanych
utworów naciśnij przycisk REPEAT.
•Funkcja nie działa przy odtwarzaniu płyt MP3.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Umieść płyty CD w odtwarzaczu.
•Jeżeli bieżącym źródłem sygnału nie jest
odtwarzacz CD, przed przejściem do następnego
punktu naciśnij przycisk CD 6, a następnie 7.
2
Naciśnij przycisk PROGRAM.
Na wyświetlaczu pojawi się napis
„PROGRAM”.
Zaświeci się też wskaźnik PRGM (program).
•Automatycznie wybrany zostanie tryb odtwarzania
wszystkich płyt. Dla odtwarzania programowanego
nie można wybrać trybu odtwarzania pojedynczej
płyty.
•Jeżeli w pamięci urządzenia zapisany jest
program, zostanie on wywołany.
3
Wybierz żądaną płytę,
naciskając odpowiadający
jej przycisk numeru płyty
(CD1, CD2 lub CD3).
Numer płyty
4
Za pomocą pokrętła 4/¢
wybierz żądany utwór, a następnie
naciśnij przycisk SET.
Numer każdego wybranego utworu po
naciśnięciu przycisku SET pojawia się
na wskaźniku numerów utworów.
•Z każdej płyty można wybierać
utwory o numerach do 99.
Numer utworu w programie
Numer utworu
5
Zaprogramuj pozostałe utwory.
• Aby zaprogramować utwory z tej samej płyty,
wykonaj ponownie czynność opisaną w punkcie 4.
• Aby zaprogramować utwory z innej płyty, wykonaj
3
ponownie czynności opisane w punktach
6
Naciśnij przycisk CD 6.
i 4.
Rozpocznie się odtwarzanie utworów
w zaprogramowanej kolejności.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
Aby anulować tryb odtwarzania programowanego, przed
rozpoczęciem lub po zakończeniu odtwarzania naciśnij
ponownie przycisk PROGRAM. Urządzenie przejdzie
w tryb odtwarzania wszystkich płyt. (Program będzie
przechowywany w pazmięci do czasu skasowania go,
wyłączenia zasilania lub wysunięcia tacy odtwarzacza.)
•Tryb odtwarzania programowanego zostanie
anulowany także w przypadku naciśnięcia przycisku 0.
Modyfikowanie programu
Przed rozpoczęciem odtwarzania można
skasować zaprogramowane utwory,
naciskając przycisk CANCEL/DEMO.
• Każde naciśnięcie przycisku
powoduje skasowanie ostatniego zaprogramowanego
utworu.
Aby przejrzeć zawartość programu w trakcie
odtwarzania, wykonaj następujące czynności:
• Dostępne są tylko utwory z aktualnie wybranej płyty.
1
Naciśnij przycisk CD6, aby wstrzymać odtwarzanie
programowane.
2
Obróć pokrętło 4/¢.
Na wyświetlaczu będą się pojawiać wybrane z bieżącej
płyty utwory wchodzące w skład programu
(w kolejności zaprogramowanej lub odwrotnej).
•W przypadku zaprogramowania utworów z innych
płyt na wyświetlaczu pojawi się napis „PAUSE”.
Aby przejrzeć utwory zaprogramowane z innej płyty,
naciśnij dwukrotnie przycisk CD6, a następnie
użyj pokrętła 4/¢.
• Ponowne naciśnięcie przycisku CD 6 powoduje
rozpoczęcie odtwarzania programowanego – od
utworu o numerze pokazywanym na wyświetlaczu.
Aby przed rozpoczęciem odtwarzania dodać do
programu inne utwory, wybierz numery żądanych płyt
i/lub utworów, wykonując czynności opisane w punktach
3
i 4 procedury programowania.
Aby przed rozpoczęciem lub w trakcie odtwarzania
skasować cały program, naciśnij dwukrotnie przycisk 7.
•Wyłączenie zasilania lub wysunięcie tacy odtwarzacza
również spowoduje skasowanie zaprogramowanych
utworów.
Na wyświetlaczu pojawi się napis „FULL”.
Utwór zostanie zignorowany.
W przypadku próby zaprogramowania 33-go utworu
W przypadku zaprogramowania utworu, którego nie
ma na płycie lub utworu z płyty, której nie ma
w odtwarzaczu.
Polski
Jeśli w odtwarzaczu znajduje się płyta MP3
3
Utwory z płyty MP3 dodane do programu w punktach od
5
zostaną pominięte.
do
20
Page 26
Odtwarzanie w kolejności losowej — odtwarzanie
losowe
Powtarzanie utworów lub całych płyt CD —
odtwarzanie z powtarzaniem
Funkcja ta umożliwia odtworzenie utworów z wybranej
płyty CD w przypadkowej kolejności.
•Aby uaktywnić tryb odtwarzania losowego, należy
najpierw anulować tryb odtwarzania programowanego.
Polski
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Umieść płytę CD w odtwarzaczu.
CD
2
Wybierz żądaną płytę,
1
naciskając
odpowiadający jej przycisk
numeru płyty (CD1, CD2
lub CD3), a następnie
naciśnij przycisk 7.
3
Naciśnij przycisk RANDOM.
Na wyświetlaczu pojawi się
napis „RANDOM”.
Zaświeci się także wskaźnik RANDOM.
•Uaktywnienie trybu odtwarzania losowego powoduje
anulowanie trybu odtwarzania z powtarzaniem bądź
trybu odtwarzania wszystkich płyt. (Automatycznie
wybierany jest tryb odtwarzania pojedynczej płyty.)
•Uaktywnienie funkcji losowego odtwarzania płyty
MP3 powoduje zmianę trybu ALBUM na tryb
TRACK.
R
E
F
O
O
W
•Rozpocznie się odtwarzanie utworów
w przypadkowej kolejności. Odtwarzanie losowe
zostanie zakończone po jednokrotnym odtworzeniu
wszystkich utworów.
CD
2
RANDOM
RANDOM
1
CD
DISC
Istnieje możliwość cyklicznego odtwarzania całych płyt
CD, programu lub pojedynczych utworów.
•Trybu odtwarzania z powtarzaniem nie można wybrać,
jeśli aktywny jest tryb odtwarzania losowego.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
Aby uaktywnić tryb odtwarzania z powtarzaniem, naciśnij przycisk REPEAT w trakcie
lub przed rozpoczęciem odtwarzania.
•Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
3
trybu odtwarzania z powtarzaniem według
następującego schematu:
ALL DISC*
REPEAT ALL DISCREPEAT 1 DISC
1 DISC*
REPEAT 1
REPEAT 1:Powtarzanie jednego utworu
z jednej płyty CD.
REPEAT 1 DISC**:Powtarzanie wszystkich
utworów z jednej płyty CD.
REPEAT ALL DISC
:Powtarzanie wszystkich
utworów z wszystkich płyt CD
lub wszystkich
zaprogramowanych utworów.
* Patrz str. 15 i 17.
** Funkcja REPEAT 1 DISC nie jest dostępna w trybie
odtwarzania programowanego.
Aby anulować tryb odtwarzania z powtarzaniem,
kilkakrotnie naciśnij przycisk REPEAT aż do zgaśnięcia
wskaźnika REPEAT (REPEAT 1, REPEAT 1 DISC lub
REPEAT ALL DISC) na wyświetlaczu.
•Tryb odtwarzania z powtarzaniem zostanie anulowany
także w przypadku naciśnięcia przycisku 7 lub 0.
Uniemożliwianie otwarcia tacy — blokada tacy
Istnieje możliwość zablokowania tacy odtwarzacza CD
i uniemożliwienia wyjęcia płyty.
•Jest to możliwe tylko, gdy włączone jest zasilanie, a odtwa-
rzacz CD jest aktualnie wybranym źródłem sygnału.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
Aby uniemożliwić wyjęcie płyty, przytrzymując przycisk
7 naciśnij przycisk 0.
Na wyświetlaczu na chwilę pojawi się komunikat
„LOCKED”, a taca zostanie zablokowana.
REPEAT
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
•Ponowne naciśnięcie przycisku RANDOM w trakcie
odtwarzania powoduje anulowanie trybu odtwarzania
losowego i uaktywnienie trybu odtwarzania wszystkich
płyt.
•Tryb odtwarzania losowego zostanie anulowany także
w przypadku naciśnięcia przycisku 0.
uwagi
Rozpocznie się odtwarzanie kolejnego losowo wybranego
utworu.
W przypadku obrócenia pokrętła 4/¢ (bądź
naciśnięcia przycisku 4/1 lub ¢/¡ na pilocie)
21
uwagi
Jeśli podjęta zostanie próba wyciągnięcia płyty CD,
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „LOCKED”
informujący o blokadzie.
Aby anulować blokadę tacy odtwarzacza CD,
przytrzymując przycisk 7 naciśnij przycisk 0.
Na wyświetlaczu na chwilę pojawi się komunikat
„UN LOCKED”, a taca zostanie odblokowana.
uwagi
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Po upływie kilku dni zostanie przywrócone domyślne ustawienie funkcji blokowania tacy odtwarzacza (brak blokady).
Page 27
Odtwarzanie kaset
Podstawowe czynności przy odtwarzaniu kaset
1
Naciśnij część kieszeni magnetofonu A lub
B oznaczoną napisem 0 EJECT.
Magnetofon B
Magnetofon A
2
Włóż kasetę tak, aby taśma skierowana była
w dół, a odtwarzana strona na zewnątrz.
•Odtwarzać można tylko kasety z taśmą typu I.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
Aby zmienić magnetofon, naciśnij przycisk TAPE A/B
(lub przycisk A/B na pilocie), a potem przycisk TAPE 3.Aby przewinąć taśmę do przodu, naciśnij przycisk ¡
(lub ¢/¡ na pilocie). Wskaźnik przesuwu taśmy (3)
zacznie szybko migać.
Aby przewinąć taśmę do tyłu, naciśnij przycisk 1 (lub
4/1 na pilocie). Wskaźnik przesuwu taśmy (2)
zacznie szybko migać.
Aby wyjąć kasetę, naciśnij część kieszeni magnetofonu
A oznaczoną napisem 0 EJECT lub część kieszeni
magnetofonu B oznaczoną napisem EJECT 0.
Polski
3
Delikatnie zamknij kieszeń kasety.
Jeśli kasety zostaną umieszczone zarówno w magnetofonie A, jak i B, wybrany zostanie magnetofon, do
którego kaseta została włożona później.
Aby zmienić magnetofon, naciśnij przycisk TAPE A/
B (lub przycisk A/B na pilocie).
4
Naciśnij przycisk TAPE
Rozpocznie się odtwarzanie, a na
wyświetlaczu zacznie wolno migać wskaźnik
przesuwu taśmy (3).
Po dotarciu do końca taśmy odtwarzanie zostanie
automatycznie zakończone.
33
3.
33
Nie zaleca się korzystania z kaset C-120 lub kaset
z cieńszą taśmą, ze względu na ich nienajlepsze
parametry akustyczne i mechaniczne, tj.
możliwość zakleszczenia się taśmy pomiędzy
wałkiem napędowym i rolką dociskową.
22
Page 28
Nagrywanie
WAŻNE:
• Nagrywanie i odtwarzanie materiału dźwiękowego bez
zgody właściciela praw autorskich może być nielegalne.
•Poziom nagrywania jest ustawiany automatycznie,
niezależnie od ustawień VOLUME i SUBWOOFER
LEVEL oraz wybranej charakterystyki SOUND
MODE. Dlatego podczas nagrywania można zmieniać
Polski
charakterystykę i głośność odsłuchiwanego dźwięku –
bez wpływu na poziom sygnału.
• Zmiany charakterystyki dźwięku wprowadzone za
pomocą funkcji SOUND TURBO w trakcie
nagrywania będą słyszane zarówno w przypadku
korzystania z kolumn głośnikowych, jak i słuchawek.
Nie wpłyną one jednak na charakterystykę
rejestrowanego dźwięku (patrz str. 10).
•Jeżeli nagrany dźwięk charakteryzuje się wysokim
poziomem szumów lub trzasków, urządzenie może
znajdować się zbyt blisko odbiornika TV. Należy
wówczas zwiększyć odległość pomiędzy zestawem
i odbiornikiem TV.
•Do nagrywania można używać kaset z taśmami typu I.
Zabezpieczanie nagrań
Kasety posiadają u dołu dwa
języczki zabezpieczające
nagrania przed przypadkowym
skasowaniem i uniemożliwiające ponowne nagranie.
Aby zabezpieczyć nagranie przed skasowaniem, języczki
należy wyłamać.
Ponowne nagranie możliwe jest po zaklejeniu otworów
taśmą klejącą.
Uwagi o jakości nagrywanego i odtwarzanego dźwięku
Jeżeli głowice, wałki napędowe i rolki dociskowe ulegną
nadmiernemu zabrudzeniu:
• pogarsza się jakość dźwięku,
•występują przerwy w odtwarzaniu dźwięku,
• zanika sygnał,
• poprzednio nagrany materiał nie jest całkowicie
wymazywany,
• przy nagrywaniu mogą występować problemy.
Czyszczenie głowic, wałków napędowych i rolek
dociskowych
Do czyszczenia używaj bawełnianych wacików
zwilżonych alkoholem.
Wałek napędowy
Nagrywanie kaset w magnetofonie B
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Naciśnij część kieszeni magnetofonu B
oznaczoną napisem EJECT 0.
2
Włóż kasetę przeznaczoną do nagrywania
tak, aby taśma była skierowana w dół,
a nagrywana strona na zewnątrz.
3
Delikatnie zamknij kieszeń kasety.
4
Włącz źródło dźwięku — tuner FM, AM,
odtwarzacz CD lub urządzenie zewnętrzne
podłączone do gniazd AUX IN.
•Aby uzyskać informacje o kopiowaniu kaset, patrz
„Kopiowanie kaset” na stronie 24.
•Aby uzyskać informacje o nagrywaniu dźwięku
z odtwarzacza CD, patrz „Nagrywanie
synchroniczne z odtwarzacza CD” na stronie 24.
5
Naciśnij przycisk REC START/
STOP.
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik
REC (nagrywanie) i rozpocznie się nagrywanie.
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij ponownie przycisk
REC START/STOP lub przycisk 7.
REC START
/ STOP
Głowica kasująca
Rolka
Głowica
Rozmagnesowywanie głowic
Wyłącz urządzenie i użyj demagnetyzatora (dostępnego
w sklepach elektronicznych).
dociskowa
23
Aby wyjąć kasetę, naciśnij część kieszeni magnetofonu B
oznaczoną napisem EJECT 0.
Page 29
Kopiowanie kaset
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Naciśnij przycisk TAPE 3,
a następnie przycisk 7.
2
Kasetę przeznaczoną do odtwarzania umieść
w kieszeni magnetofonu A, natomiast
kasetę, na której dźwięk ma zostać zapisany,
w kieszeni magnetofonu B.
3
Naciśnij przycisk DUBBING.
Rozpocznie się kopiowanie.
Na wyświetlaczu pojawi się napis „DUBBING”
i zaświeci się wskaźnik REC (nagrywanie).
DUBBING
Nagrywanie synchroniczne z odtwarzacza CD
Zawartość płyty CD można łatwo skopiować na kasetę.
•Funkcja nie działa przy odtwarzaniu płyt MP3. Aby
uzyskać informacje o nagrywaniu materiału z płyty
MP3, patrz „Nagrywanie kaset w magnetofonie B” na
stronie 23.
•Możliwe jest także nagranie utworów w zaprogramowanej kolejności. Jeśli wśród zaprogramowanych
utworów znajdzie się plik MP3, zostanie pominięty;
w jego miejsce na taśmie nagrany zostanie szum.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Włóż kasetę przeznaczoną do nagrywania do
kieszeni magnetofonu B.
2
Umieść płytę CD, nadrukiem do góry, na
tacy odtwarzacza.
3
Wybierz płytę, naciskając
odpowiadający jej przycisk
numeru płyty (CD1, CD2
lub CD3), a następnie
naciśnij przycisk 7.
CD
CD
1
CD
2
Polski
3
R
E
F
O
O
W
R
E
F
O
O
W
Aby zatrzymać kopiowanie, naciśnij przycisk REC
START/STOP lub 7.
Aby wyjąć kasety, naciśnij część kieszeni magnetofonu
A oznaczoną napisem 0 EJECT i część kieszeni
magnetofonu B oznaczoną napisem EJECT 0.
4
Naciśnij przycisk CD REC
START.
Na wyświetlaczu pojawi się napis
„CD REC” i zaświeci się wskaźnik REC
(nagrywanie).
TRACK
R
E
F
O
O
W
Jednocześnie rozpoczęte zostanie odtwarzanie płyty
CD i nagrywanie w magnetofonie B.
Po zakończeniu nagrywania odtwarzacz CD
i magnetofon B zatrzymają się automatycznie.
•W przypadku nagrywania zaprogramowanych
utworów odtwarzacz CD i magnetofon B
zatrzymają się po skopiowaniu na taśmę wszystkich
pozycji programu.
CD REC
START
1
DISC
Aby zatrzymać nagrywanie synchroniczne z odtwarzacza
CD, naciśnij przycisk REC START/STOP lub 7.
Aby wyjąć kasetę, naciśnij część kieszeni magnetofonu B
oznaczoną napisem EJECT 0.
24
Page 30
Korzystanie z zegarów programowanych
Dostępne są trzy rodzaje zegara programowanego: dla
funkcji nagrywania, automatycznego włączenia
i automatycznego wyłączenia urządzenia.
Warunkiem użycia zegara programowanego jest
nastawienie zegara wbudowanego w urządzenie. (Patrz
„Nastawianie zegara” na stronie 9.)
Polski
Programowanie czasu automatycznego włączenia
Zegar programowany można wykorzystać do ustawienia
czasu automatycznego włączenia urządzenia, co pozwala
na przykład budzić się przy ulubionej muzyce lub audycji
radiowej. Zegar można nastawić zarówno w trakcie pracy
urządzenia, jak i w trybie gotowości.
Jak działa zegar funkcji automatycznego włączenia
W zaprogramowanym czasie urządzenie automatycznie
włączy się, ustawi wybrany wcześniej poziom głośności
i rozpocznie odtwarzanie dźwięku (przez cały czas
działania zegara programowanego będzie migać
wskaźnik ). Następnie, o zadanej porze, samoczynnie
się wyłączy (przejdzie w tryb gotowości).
Zegar funkcji automatycznego włączenia będzie używany
codziennie, o ile nie zostanie wyłączony przez
użytkownika.
•Dla poniższych czynności przewidziany jest określony
limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przez
urządzenie, należy powrócić do punktu 1.
•Aby skorygować ewentualny błąd podczas nastawiania
zegara, naciśnij przycisk CANCEL/DEMO. (Metoda ta
nie zawsze jest skuteczna. Jeśli przycisk CANCEL/
DEMO nie zadziała, naciśnij kilkakrotnie przycisk
CLOCK/TIMER tak, by móc ponownie rozpocząć
procedurę od punktu 1.)
Zanim rozpoczniesz…
• Jeśli źródłem ma być odtwarzacz CD:
—Upewnij się, że pod wybranym numerem w tacy
odtwarzacza znajduje się płyta CD.
• Jeśli źródłem ma być magnetofon:
—Upewnij się, że w kieszeni magnetofonu, którego
wskaźnik (A lub B) świeci się na wyświetlaczu,
znajduje się kaseta.
• Jeśli źródłem ma być urządzenie zewnętrzne:
—Nastaw jego zegar programowany na tę samą
godzinę, co zegar zestawu.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
CLOCK/TIMER, aż na
CLOCK
/ TIMER
wyświetlaczu pojawi się napis „DAILY”.
Zaświeci się wskaźnik , a wskaźnik DAILY (zegara
funkcji automatycznego włączenia) zacznie migać.
R
E
F
O
O
W
•Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu
według następującego schematu:
DAILY
Anulowanie
2
Ponownie naciśnij przycisk
(Automatyczne włączenie)
CLOCK
(Patrz str. 9.)
RECON TIME
ON TIME
(Nagrywanie)
CLOCK
/ TIMER
CLOCK/TIMER.
Przez 2 sekundy wyświetlany będzie
napis „ON TIME”, po czym urządzenie przejdzie
w tryb ustawiania czasu początkowego.
R
E
F
O
O
W
3
Ustaw czas włączenia urządzenia.
1) Za pomocą pokrętła 4/¢ ustaw
godzinę, a następnie naciśnij przycisk
SET.
2) Za pomocą pokrętła 4/¢ ustaw
minutę, a następnie naciśnij przycisk
SET.
Przez 2 sekundy wyświetlany będzie
napis „OFF TIME”, po czym
urządzenie przejdzie w tryb ustawiania czasu
końcowego.
4
Ustaw czas wyłączenia urządzenia
(przejścia w tryb gotowości).
1) Za pomocą pokrętła 4/¢ ustaw
godzinę, a następnie naciśnij przycisk
SET.
2) Za pomocą pokrętła 4/¢ ustaw
minutę, a następnie naciśnij przycisk
SET.
Urządzenie przejdzie w tryb wyboru
źródła dźwięku.
SET
SET
25
R
E
F
O
O
W
Page 31
Ciąg dalszy
5
Za pomocą pokrętła 4/¢
wybierz źródło dźwięku,
a następnie naciśnij przycisk SET.
•Każdy obrót pokrętła 4/¢
powoduje zmianę źródła według
następującego schematu:
TAPE
TUNER AM
CD
TUNER FM
AUX
TUNER FM : dostrojenie się do częstotliwości
zaprogramowanej stacji FM.
= przejdź do punktu 6.
TUNER AM : dostrojenie się do częstotliwości
zaprogramowanej stacji AM.
= przejdź do punktu 6.
CD:rozpoczęcie odtwarzania od pierwszego
utworu na aktualnie wybranej płycie.
= przejdź do punktu 7.
TAPE:rozpoczęcie odtwarzania kasety
w magnetofonie A lub B.
= przejdź do punktu 7.
AUX:rozpoczęcie odtwarzania dźwięku przez
urządzenie zewnętrzne.
= przejdź do punktu 7.
6
Wybierz żądany numer
zaprogramowanej stacji.
Za pomocą pokrętła 4/¢ wybierz
żądany numer stacji, a następnie naciśnij
przycisk SET.
Urządzenie przejdzie w tryb ustawiania
głośności.
SET
SET
9
Jeżeli zegar programowany został
STANDBY
nastawiony przy włączonym
zasilaniu, naciśnij przycisk
,
aby wyłączyć urządzenie
(przełączyć je w tryb gotowości).
uwagi
Zegar programowany nie zadziała.
Włączanie i wyłączanie nastawionego zegara funkcji
automatycznego włączenia
1
2
W przypadku gdy w zaprogramowanym czasie
włączenia urządzenie będzie już włączone
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
CLOCK
/ TIMER
CLOCK/TIMER, aż na wyświetlaczu
pojawi się napis „DAILY”.
Aby wyłączyć zegar, naciśnij przycisk
CANCEL/DEMO.
CANCEL
/ DEMO
Zgaśnie wskaźnik DAILY (zegara
funkcji automatycznego włączenia)
(przez chwilę wyświetlany będzie też
napis „OFF”).
Zegar zostanie wyłączony, lecz jego
ustawienia będą nadal przechowywane
w pamięci urządzenia.
Aby włączyć zegar, naciśnij przycisk
SET.
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik
DAILY (zegara funkcji automatycznego
włączenia). Wprowadzone ustawienia zostaną
kolejno pokazane na wyświetlaczu.
SET
ECO
Polski
7
Za pomocą pokrętła 4/¢
ustaw żądany poziom głośności.
•Do wyboru jest kilkadziesiąt
poziomów głośności, od VOL MIN,
poprzez VOL 1 — VOL 30, aż do VOL MAX.
R
E
F
O
O
W
8
Naciśnij przycisk SET, aby
SET
zakończyć nastawianie zegara
funkcji automatycznego
włączenia urządzenia.
Wskaźnik DAILY (zegara funkcji automatycznego
włączenia) przestanie migać i zacznie świecić światłem
ciągłym. Wprowadzone ustawienia zostaną kolejno
pokazane na wyświetlaczu.
26
Page 32
Programowanie zegara funkcji nagrywania
Zegar programowany można wykorzystać do
automatycznego nagrania audycji radiowej. Zegar można
nastawić zarówno w trakcie pracy urządzenia, jak
i w trybie gotowości.
Jak działa zegar funkcji nagrywania
Polski
W zaprogramowanym czasie urządzenie włączy się
automatycznie, dostroi się do częstotliwości wybranej
stacji, ustawi najniższy poziom głośności – „VOL MIN” –
i rozpocznie nagrywanie (przez cały czas działania zegara
programowanego będzie migać wskaźnik ). Następnie,
o zadanej porze, samoczynnie się wyłączy (przejdzie
w tryb gotowości).
Zegar funkcji nagrywania jest uaktywniany tylko raz, lecz
wprowadzone ustawienia są przechowywane w pamięci
urządzenia.
•Dla poniższych czynności przewidziany jest określony
limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przez
urządzenie, należy powrócić do punktu 2.
•Aby skorygować ewentualny błąd podczas nastawiania
zegara, naciśnij przycisk CANCEL/DEMO. (Metoda ta
nie zawsze jest skuteczna. Jeśli przycisk CANCEL/
DEMO nie zadziała, naciśnij kilkakrotnie przycisk
CLOCK/TIMER tak, by móc ponownie rozpocząć
procedurę od punktu 2.)
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Włóż kasetę przeznaczoną do nagrywania do
kieszeni magnetofonu B.
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
CLOCK/TIMER, aż na
wyświetlaczu pojawi się napis
„REC”.
Zaświeci się wskaźnik , a wskaźnik REC (zegara
funkcji nagrywania) zacznie migać.
R
E
F
O
O
W
•Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu
według następującego schematu:
DAILY
Anulowanie
(Automatyczne włączenie)
CLOCK
(Patrz str. 9.)
RECON TIME
ON TIME
(Nagrywanie)
CLOCK
/ TIMER
3
Ponownie naciśnij przycisk
CLOCK/TIMER.
Przez 2 sekundy wyświetlany będzie
napis „ON TIME”, po czym urządzenie przejdzie
w tryb ustawiania czasu początkowego.
R
E
F
O
O
W
4
Ustaw czas włączenia urządzenia.
1) Za pomocą pokrętła 4/¢ ustaw
godzinę, a następnie naciśnij przycisk
SET.
2)Za pomocą pokrętła 4/¢ ustaw
minutę, a następnie naciśnij przycisk
SET.
Przez 2 sekundy wyświetlany będzie
napis „OFF TIME”, po czym
urządzenie przejdzie w tryb ustawiania czasu
końcowego.
5
Ustaw czas wyłączenia urządzenia
(przejścia w tryb gotowości).
1) Za pomocą pokrętła 4/¢ ustaw
godzinę, a następnie naciśnij przycisk
SET.
2) Za pomocą pokrętła 4/¢ ustaw
minutę, a następnie naciśnij przycisk
SET.
Urządzenie przejdzie w tryb wyboru stacji.
6
Wybierz jedną z zaprogramowanych stacji.
1) Za pomocą pokrętła 4/¢ wybierz
zakres („TUNER FM” lub „TUNER
AM”), a następnie naciśnij przycisk
SET.
2) Za pomocą pokrętła 4/¢ wybierz
żądany numer stacji, a następnie
naciśnij przycisk SET.
Wskaźnik REC (zegara funkcji
nagrywania) przestanie migać i zacznie świecić
światłem ciągłym. Wprowadzone ustawienia zostaną
kolejno pokazane na wyświetlaczu.
7
W razie potrzeby naciśnij
przycisk
, aby wyłączyć
urządzenie (przełączyć je w tryb
gotowości).
STANDBY
CLOCK
/ TIMER
SET
SET
SET
ECO
27
uwagi
Źródło nagrywanego dźwięku
Jeśli w trakcie nagrywania zmienione zostanie źródło dźwięku,
nagrywany będzie dźwięk z nowego źródła.
Page 33
Włączanie i wyłączanie nastawionego zegara funkcji
nagrywania
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
CLOCK/TIMER, aż na
wyświetlaczu pojawi się napis „REC”.
2
Aby wyłączyć zegar, naciśnij
przycisk CANCEL/DEMO.
Zgaśnie wskaźnik REC (zegara
funkcji nagrywania) (przez chwilę wyświetlany będzie
też napis „OFF”). Zegar zostanie wyłączony, lecz jego
ustawienia będą nadal przechowywane w pamięci
urządzenia.
Aby włączyć zegar, naciśnij przycisk
SET.
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik
REC (zegara funkcji nagrywania). Wprowadzone
ustawienia zostaną kolejno pokazane na wyświetlaczu.
CLOCK
/ TIMER
CANCEL
/ DEMO
SET
Kolejność działania zegarów programowanych
Ponieważ każdy zegar programowany można nastawić
osobno, czasami zdarza się, że ich ustawienia pokrywają
się.
Poniżej przedstawiono przykłady.
• Zegar funkcji nagrywania jest traktowany
priorytetowo względem zegara funkcji
automatycznego włączenia.
Jeśli godzina samoczynnego rozpoczęcia nagrywania
koliduje z ustawieniem funkcji automatycznego
włączenia, to ostatnie zostanie anulowane.
7:30
7:006:30
Zegar funkcji nagrywania
Zegar funkcji
automatycznego włączenia
6:00 rano
anulowanie.
Polski
Programowanie czasu automatycznego wyłączenia
Zegar programowany można wykorzystać do ustawienia
czasu automatycznego wyłączenia urządzenia, co
pozwala na przykład zasypiać przy ulubionej muzyce.
Można go nastawić tylko, jeśli włączone jest zasilanie.
Jak działa zegar funkcji automatycznego wyłączenia
Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie
zaprogramowanego czasu.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij przycisk SLEEP.
Na wyświetlaczu pojawi się czas, po upływie
którego urządzenie zostanie wyłączone,
i zacznie migać wskaźnik SLEEP.
•Każde naciśnięcie przycisku SLEEP powoduje
zmianę wyświetlanej wartości według następującego
schematu:
SLEEP10
OFF
(Anulowanie)
2
Po określeniu czasu odczekaj około
3 sekund.
Wskaźnik SLEEP przestanie migać i zacznie świecić
światłem ciągłym.
SLEEP20SLEEP30SLEEP60
SLEEP90SLEEP120
• Jeśli ustawienia zegara funkcji automatycznego
wyłączenia kolidują z ustawieniami innego zegara
(funkcji automatycznego włączenia lub nagrywania),
priorytet ma zegar z wcześniejszym czasem końcowym.
Zegar funkcji
automatycznego wyłączenia
Zegar funkcji nagrywania
6:00 rano
7:30
7:006:30
anulowanie.
W przypadku korzystania jednocześnie z zegarów funkcji
nagrywania i automatycznego wyłączenia należy
pamiętać o właściwym ustawieniu czasu końcowego.
Aby sprawdzić czas pozostały do wyłączenia urządzenia,
naciśnij raz przycisk SLEEP. Czas ten będzie wyświetlany
przez około 3 sekundy.
Aby zmienić czas wyłączenia urządzenia, naciśnij
kilkakrotnie przycisk SLEEP, do momentu wyświetlenia
żądanej wartości.
Aby anulować ustawienia, naciśnij kilkakrotnie przycisk
SLEEP, do momentu wyświetlenia napisu „OFF”
i zgaśnięcia wskaźnika SLEEP.
•Ustawienia zegara funkcji automatycznego wyłączenia
zostaną anulowane także w przypadku wyłączenia
urządzenia.
28
Page 34
Przechowywanie i konserwacja
Aby zapewnić niezmiennie wysoką jakość dźwięku, należy utrzymywać w czystości płyty, kasety i elementy
mechaniczne urządzenia.
Czyszczenie urządzenia
• Plamy
Zetrzyj plamy miękką ściereczką. W przypadku silnego
zabrudzenia wytrzyj urządzenie ściereczką lekko
• Niestosowanie się do przedstawionych poniżej zaleceń
może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
-NIE wycieraj urządzenia szorstką ściereczką.
-NIE czyść obudowy przy użyciu zbyt dużej siły.
-NIE używaj do mycia rozcieńczalnika ani benzyny.
-NIE narażaj obudowy na kontakt z substancjami
lotnymi, takimi jak środki owadobójcze.
-NIE dopuszczaj do długotrwałego kontaktu przedmiotów gumowych lub plastikowych z obudową.
Zalecenia dotyczące płyt
•Wyjmuj płytę z pudełka, trzymając ją
za krawędź i lekko naciskając występ
na środku pudełka.
•Nie zginaj płyty i nie dotykaj jej
błyszczącej powierzchni.
•Po przesłuchaniu włóż płytę do
pudełka, aby zapobiec jej
odkształceniom.
Zalecenia dotyczące kaset magnetofonowych
•Jeżeli taśma w kasecie jest luźna,
naciągnij ją, przewijając odcinek
taśmy za pomocą ołówka.
• Luźna taśma może ulec rozciągnięciu,
przecięciu lub zakleszczeniu się
w kasecie.
•Nie dotykaj powierzchni taśmy.
•Nie przechowuj kaset
w następujących miejscach:
—miejsca o dużym zapyleniu,
—miejsca narażone na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych
lub wysoką temperaturę,
—miejsca o dużej wilgotności,
—w pobliżu źródeł pola
magnetycznego.
• Uważaj, aby przy wkładaniu płyty do
pudełka nie porysować jej
powierzchni.
•Nie narażaj płyty na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych,
skrajnie wysoką lub niską
temperaturę i dużą wilgotność.
Czyszczenie płyt
Wytrzyj powierzchnię płyty miękką
ściereczką przesuwaną w linii prostej
od środka ku krawędzi.
NIE używaj do czyszczenia płyt żadnych
rozpuszczalników, takich jak środek do
czyszczenia płyt gramofonowych, aerozol,
rozcieńczalnik czy benzyna.
29
Page 35
Informacje dodatkowe
Opis kodów PTY:
NEWS:Wiadomości.
AFFAIRS:Programy tematyczne będące
uzupełnieniem lub komentarzem
informacji, takie jak debaty, analizy czy
publicystyka.
INFO:Programy, których zadaniem jest udzielanie
szeroko rozumianych porad.
SPORT:Programy koncentrujące się na wszystkich
aspektach sportu.
EDUCATE:Programy edukacyjne.
DRAMA:Słuchowiska radiowe.
CULTURE:Programy dotyczące szeroko rozumianej
kultury narodowej lub regionalnej, w tym
języka, teatru itp.
SCIENCE:Programy o naukach przyrodniczych
i technice.
VARIED:Programy opierające się na rozmowach,
np. konkursy, gry czy wywiady.
POP M:Muzyka popularna.
ROCK M:Muzyka rockowa.
M.O.R. M: Lekka muzyka współczesna oraz aktualne
przeboje.
LIGHT M:Muzyka instrumentalna oraz utwory
wokalne i chóralne.
CLASSICS:Wykonania znaczących utworów orkiestro-
wych, symfonicznych, kameralnych itp.
OTHER M:Muzyka nie pasująca do żadnej
z powyższych kategorii.
WEATHER:Informacje pogodowe i prognozy
pogody.
FINANCE:Raporty giełdowe, informacje
ekonomiczne itp.
CHILDREN:Programy adresowane do młodych
słuchaczy.
SOCIAL:Programy dotyczące socjologii, historii,
geografii, psychologii i społeczeństwa.
RELIGION:Programy religijne.
PHONE IN:Programy, w których słuchacze wyrażają
swoje poglądy, dzwoniąc do studia lub
uczestnicząc w publicznej dyskusji.
TRAVEL:Informacje o tematyce turystycznej
i podróżniczej.
LEISURE:Programy dotyczące rekreacji
i wypoczynku.
JAZZ:Muzyka jazzowa.
COUNTRY:Piosenki pochodzące z lub kontynuujące
tradycję muzyczną południowych stanów
USA.
NATION M:Współczesna krajowa lub regionalna
muzyka popularna.
OLDIES:Muzyka pochodząca z okresu tzw.
„złotych lat” muzyki popularnej.
FOLK M:Muzyka sięgająca korzeniami do
dziedzictwa muzyczn ego danego kraju.
DOCUMENT:Programy koncentrujące się na sprawach
aktualnych, przedstawianych w formie
reportażu.
Polski
Klasyfikacja sygnałów PTY nadawanych przez niektóre stacje
z zakresu FM może się różnić od przedstawionej powyżej.
30
Page 36
Rozwiązywanie problemów
W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia poszukaj rozwiązania problemu w poniższej tabeli.
W razie dalszych trudności lub fizycznego uszkodzenia urządzenia skorzystaj z pomocy osoby posiadającej
odpowiednie kwalifikacje, np. sprzedawcy, u którego urządzenie zostało zakupione, lub pracownika punktu
serwisowego.
Problem
Nie można przerwać trybu
Polski
demonstracyjnego.
Brak dźwięku.
Odbiór audycji radiowych jest
utrudniony ze względu na szumy.
Dźwięk na płycie jest przerywany.
Nie można otworzyć lub zamknąć tacy
odtwarzacza CD.
Płyta nie jest odtwarzana.
Płyta MP3 nie jest odtwarzana.
Proces identyfikacji płyty MP3 przed
odczytem trwa bardzo długo.
Nie otwiera się kieszeń kasety.
Przyczyna
Do przerwania trybu demonstracyjnego
użyto niewłaściwego przycisku.
Nieprawidłowe lub luźne połączenia
przewodów.
•Anteny są odłączone.
•Ramowa antena AM (MW) znajduje
się zbyt blisko urządzenia.
•Antena FM nie została odpowiednio
ustawiona lub niewłaściwie
wyregulowano jej długość.
Płyta jest zabrudzona lub porysowana.
•Wtyczka przewodu sieciowego nie jest
podłączona do gniazda.
•Taca jest zablokowana.
Płyta została włożona odwrotnie.
•Płyta nie zawiera plików MP3.
•Pliki MP3 mają rozszerzenie inne niż
.MP3, .Mp3, .mP3 lub .mp3.
•Pliki MP3 zostały zapisane na płycie
w formacie niezgodnym z ISO 9660
Level 1 lub Level 2.
Szybkość identyfikacji płyty przed
odczytem jest zależna od konfiguracji
zapisywanych danych.
W trakcie odtwarzania kasety odłączono
urządzenie od sieci.
Sposób postępowania
Naciśnij przycisk CANCEL/DEMO na
przednim panelu urządzenia. (Patrz str. 8.)
Sprawdź, czy wszystkie przewody zostały
prawidłowo podłączone. Skoryguj
ewentualne błędy. (Patrz str. 6 do 8.)
•Podłącz anteny w prawidłowy sposób.
• Zmień położenie i kierunkowość
ramowej anteny AM (MW).
•Rozciągnij antenę FM i znajdź
położenie zapewniające najlepszy
odbiór.
Wyczyść płytę lub użyj innej. (Patrz str. 29.)
•Podłącz przewód sieciowy do gniazda
zasilającego.
• Odblokuj tacę. (Patrz str. 21.)
Włóż płytę nadrukiem do góry.
Użyj innej płyty.
Przy nagrywaniu płyty ogranicz liczbę
hierarchii i katalogów. Unikaj także
nagrywania wraz z utworami MP3
plików dźwiękowych w innym formacie.
(Patrz str. 15.)
Włącz urządzenie.
Nie jest możliwe nagrywanie.
Nie można uaktywnić żądanej funkcji
urządzenia.
Pilot nie działa prawidłowo.
31
Wyłamane zostały języczki
zabezpieczające na spodzie kasety.
Wystąpił błąd wbudowanego
mikroprocesora spowodowany
zewnętrznymi zakłóceniami
elektrycznymi.
•Na drodze sygnału wysyłanego z pilota
do urządzenia znajduje się przeszkoda.
•Rozładowały się baterie.
Zakryj otwory taśmą klejącą.
Odłącz przewód sieciowy i podłącz go
ponownie.
•Usuń przeszkodę.
•Wymień baterie.
Page 37
Dane techniczne
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian
w konstrukcji i danych technicznych bez uprzedzenia.
Wzmacniacz — CA-MXGT88
Moc wyjściowa
GŁOŚNIKI: Min. moc całkowita (RMS) 100 W
SUBNISKO-na kanał, 6 Ω, przy 63 Hz i całkowitych
TONOWEzniekształceniach harmonicznych nie
GŁOŚNIKI: Min. moc całkowita (RMS) 55 W na
GŁÓWNEkanał, 4 Ω, przy 1 kHz i całkowitych
Czułość/impedancja wejściowa audio
(przy 1 kHz, mierzona na GŁOŚNIKACH GŁÓWNYCH)
AUX:400 mV/50 kΩ
większych niż 10%.
(IEC268-3).
Min. moc całkowita (RMS) 75 W na
kanał, 6 Ω, przy 63 Hz i całkowitych
zniekształceniach harmonicznych nie
większych niż 0,9%.
(DIN).
zniekształceniach harmonicznych nie
większych niż 10%.
(IEC268-3)
Min. moc całkowita (RMS) 35 W na
kanał, 4 Ω, przy 1 kHz i całkowitych
zniekształceniach harmonicznych nie
większych niż 0,9%.
(DIN)
większych niż 10%.
(IEC268-3)
Min. moc całkowita (RMS) 65 W na
kanał, 6 Ω, przy 63 Hz i całkowitych
zniekształceniach harmonicznych nie
większych niż 0,9%.
(DIN)
zniekształceniach harmonicznych nie
większych niż 10%.
(IEC268-3)
Min. moc całkowita (RMS) 30 W na
kanał, 4 Ω, przy 1 kHz i całkowitych
zniekształceniach harmonicznych nie
większych niż 0,9%.
(DIN)