KOMPAKTNÍ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCZNY
KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER
КОМПАКТНАЯ КОМПОНЕНТНАЯ СИСТЕМА
Česky
MX-GT88
MX-GA77
MP3
Obsahuje CA-MXGT88 a SP-MXGT88
Elementy zestawu: CA-MXGT88 i SP-MXGT88
CA-MXGT88 és SP-MXGT88-ből áll
Состоит из CA-MXGT88 и SP-MXGT88
Obsahuje CA-MXGA77 a SP-MXGA77
Elementy zestawu: CA-MXGA77 i SP-MXGA77
CA-MXGA77 és SP-MXGA77-ből áll
Состоит из CA-MXGA77 и SP-MXGA77
CD
3
CD
2
CD
1
STANDBY
ECO
COMPACT COMPONENT SYSTEM MX-GT88
REC START
ROCK
/ STOP
CD REC
POP
START
DUBBING
CLASSIC
DISPLAY
PHONES
SOUND
TURBO
SUBWOOFER LEVEL
U
L
M
O
E
V
M
D
O
N
U
D
E
O
S
TUNING
BEEP
DISC CHANGE
REPEAT
DANCE
PROGRAM
HA
LL
RANDOM
STADIUM
CLOCK
/ TIMER
SET
PRESET
CANCEL
/ DEMO
TAPE A / B
SELECT
DISPLAY MODE
RDS MODE
TUNING
EJECTEJECT
Polski
Magyar
Русский
SP-MXGT88SP-MXGT88CA-MXGT88
CD
3
CD
2
CD
1
STANDBY
ECO
COMPACT COMPONENT SYSTEM MX-GA77
REC START
CK
RO
/ STOP
CD REC
POP
START
DUBBING
CLASSIC
DISPLAY
MP3
PHONES
SOUND
TURBO
SUBWOOFER LEVEL
U
L
M
O
E
V
M
D
O
N
U
D
E
O
S
TUNING
BEEP
DISC CHANGE
REPEAT
DANCE
PROGRAM
HA
LL
RANDOM
STADIUM
CLOCK
/ TIMER
SET
PRESET
CANCEL
/ DEMO
TAPE A / B
SELECT
DISPLAY MODE
RDS MODE
TUNING
EJECTEJECT
SP-MXGA77SP-MXGA77CA-MXGA77
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭKCПЛУATAЦИИ
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT1010-006A
[EV]
Page 2
Výstraha upozorněni a jiné
Ostrzeżenia i inne informacje
Figyelmeztetések, óvintézkedések és egyéb információk
Предупреждения, предостережения и другое
В соответствии с Законом Российской Федерации
“О защите прав потребителей” срок службы
(годности) данного товара, “по истечении которого он
может представлять опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинить вред его имуществу или
окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня
производства. Этот срок является временем, в
течение которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии соблюдения
инструкции по эксплуатации данного товара, проводя
необходимое обслуживание, включающее замену
расходных материалов и/или соответствующее
ремонтное обеспечение в специализированном
сервисном центре JVC.
Дополнительные косметические материалы к
данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его
производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя, в
частности, гарантийного свидетельства JVC, которое
он может получить в соответствии с законом о правах
потребителя или других законов, связанных с ним.
Upozornění — přepínač pohotovostního stavu
Pro vypnutí zařízení jej odpojte od elektrické sítě.
Přepínačem pohotovostního stavu
od elektrické sítě. Přepnutí zařízení do a z pohotovostního
stavu můžete ovládat také pomocí dálkového ovladače.
Uwaga — przycisk
Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy odłączyć
przewód sieciowy. Przyciskw żadnym położeniu nie
odłącza urządzenia od sieci. Zasilanie można włączać i
wyłączać zdalnie.
Óvintézkedés —
Áramtalanításhoz húzza ki a villásdugót. A
bármilyen állásban is van, nem szakítja meg a hálózati
csatlakozást. Az áramellátás távirányítóval kapcsolható.
Внимание ––Кнопка
Отсоедините сетевую вилку для полного отключения
питания. Кнопкав любой позиции не отключает
сеть питания. Питанием можно управлять
дистанционно.
!
kapcsoló!
!
neodpojíte zařízení
!
kapcsoló,
– G-1 –
Page 3
UPOZORNĚNĺ
Abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem, požáru, atd.:
1. Nevyšroubovávejte šroubky, nesnímejte kryty ani
neotevírejte skříň přístroje.
2. Zařízení nevystavujte dešti nebo vlhkosti.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte ventilační otvory. V případě, že dojde k zakrytí
ventilačních otvorů například novinami, látkou, atd., může dojít
k přehřívání zařízení.
• Na zařízení nepokládejte otevřený oheň, jako jsou například
zapálené svíčky.
• Při likvidaci baterií dodržujte místní nařízení týkající se
likvidace nebezpečného odpadu.
• Toto zařízení nevystavujte dešti, vlhkosti, kapající nebo
stříkající vodě a zamezte, vniknutí vody z váz nebo květináčů.
Nepokládejte tyto předměty na zařízení.
UWAGA
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią.
ÓVINTÉZKEDÉS
Áramütés, tűz, stb. veszélyének elkerülése érdekében:
1. Ne távolítson el csavarokat borítólapokat és a készülék
burkolatát.
2. Ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek.
UWAGA
• Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych. (Zasłonięcie
otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą, serwetką itp.
może utrudnić odprowadzanie ciepła.)
• Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego
płomienia, takich jak zapalone świece.
• Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy dotyczące
zanieczyszczenia środowiska naturalnego oraz ściśle
przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki
utylizacji takich baterii.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią,
kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie
żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne zárja el a szellőző nyílásokat és lyukakat. (Ha a szellőző
nyílásokat és lyukakat újságpapír vagy szövet, stb. takarja, a
hő esetleg nem tud távozni.)
• Ne helyezzen a készülékre semmiféle nyílt lángot, pl. égő
gyertyát.
• Amikor az elemek elhasználódnak, a környezetvédelem
szempontjait figyelembe kell venni és a használt elemek, mint
hulladék elhelyezésére vonatkozó helyi előírásokat, illetve
jogszabályokat szigorúan be kell tartani.
• Ne tegye ki a készüléket esőnek, nedvességnek, sem
csepegés, sem ráömlés formájában, s ne helyezzen rá
folyadékkal teli tárgyat, pl. vázát.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание возникновения пожара, опасности поражения
электрическим током и т.д.:
1. Не отвинчивайте винты, не снимайте панели и корпус
аппарата.
2. Не допускайте попадания на данный аппарат дождя или
другой жидкости.
ВНИМАНИЕ
• Во избежание перегрева аппарата не загораживайте
вентиляционные отверстия (при блокировке вентиляционных отверстий тепло из аппарата не выходит, и он
перегревается).
• Не ставьте на аппарат источники освещения с открытым
огнем, например, зажженные свечи.
• При замене батарей нужно учитывать охрану окружающей
среды и по данной причине следует строго соблюдать
локальные предписания или законы распоряжения
разряженными батареями.
• Не подвергайте данную аппаратуру воздействию дождя,
влаги, падающей каплями или разбрызгивающейся
жидкости, а также не ставьте на эту аппаратуру никаких
заполненных жидкостью предметов, таких как вазы.
– G-2 –
Page 4
Upozornění: Zajistěte správné větrání
Abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem a zamezili
poškození, umístěte zařízení podle následujících pokynů:
1 Přední část:
Před zařízením by neměly být žádné překážky, pouze
volný prostor.
2 Boční strany/horní strana/zadní strana:
V uvedených vzdálenostech by neměly být umístěny
žádné překážky.
3 Spodní část:
Zařízení postavte na pevnou podložku. Zajistěte, aby bylo
zařízení umístěno na stojánku minimálně 10 cm vysokém.
Óvintézkedés: Kielégítő szellőzés
Áramütés és tűz veszélyének vagy károsodás megelőzése
érdekében a készüléket az alábbiak szerint helyezze el:
1 Elölről:
Semmiféle akadály és nyitott tér.
2 Oldalról/felülről/hátulról:
Semmiféle akadály az oldalaktól a jelzett távolságon belül.
3 Alulról:
Sík felületre állítsa. A kielégítő szellőzés érdekében
legalább 10 cm magas bútorra vagy polcra helyezze el.
Uwaga: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem lub poźaru i
zapobiec uszkodzeniom, urządzenie należy ustawić zgodnie z
poniższymi zaleceniami:
1 Przód:
Otwarta przestrzeń, miejsce wolne od przeszkód.
2 Boki/góra/tył:
W obszarze określonym podanymi poniżej wymiarami nie
należy umieszczać żadnych przedmiotów.
3 Spód:
Płaska powierzchnia. Aby zapewnić odpowiednią
wentylację, urządzenie należy umieścić na podstawie o
wysokości co najmniej 10 cm.
Pohled zepředu
Widok z przodu
Elölnézet
Вид спереди
15 cm
15 cm
1 cm
1 cm
Предостереджение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электричесим током или
пожара и для предотвращения повреждения размещайте
установку следующим образом:
1 Передняя сторона:
Нет препятствия, открытое пространство.
2 Боковые стороны/ верх/ задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах,
обозначенных размерами ниже .
3 Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте
возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат
на подставке высотой 10 см или более.
Boční pohled
Widok z boku
Oldalnézet
Вид сбоку
15 cm
15 cm
15 cm
SP-MXGT88
SP-MXGA77
CA-MXGT88
CA-MXGA77
SP-MXGT88
SP-MXGA77
– G-3 –
CA-MXGT88
CA-MXGA77
10 cm
Page 5
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNĺ PRO LASEROVÉ PRODUKTY
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
FONTOS TUDNIVALÓ LÉZER TERMÉKEKHEZ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЛАЗЕРНЫХ ИЗДЕЛИЙ
ŠTĺTKY NA ZAŘĺZENĺ
ETYKIETY INFORMACYJNE
CĺMKÉK ISMERTETÉSE
ИЗОБРАЖЕНИЕ НА ЭТИКЕТКЕ
1 KLASIFIKAČNĺ ŠTĺTEK, KTERÝ JE UMĺSTĚN NA
POVRCHU ZAŘĺZENĺ
1 ETYKIETA KLASYFIKACYJNA, UMIESZCZONA NA
ZEWNĄTRZ OBUDOWY
1 MINŐSĺTÉSI CĺMKE A HÁTLAPON
1 ЭТИКЕТКА КЛАССИФИКАЦИИ, РАЗМЕЩЕННАЯ НА
ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
CLASS 1
LASER PRODUCT
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘĺDY 1
2. UPOZORNĚNĺ: Při otevření skříně se vystavujete nebezpečnému neviditelnému
laserovému záření. Zabraňte přímému ozáření.
3. UPOZORNĚNĺ: Neotvírejte horní kryt zařízení. Uvnitř skříně přístroje se nenacházejí
žádné uživatelské nastavovací prvky. Veškeré servisní zásahy přenechejte kvalifikovanému
pracovníkovi.
2 ŠTĺTEK S VAROVÁNĺM, KTERÝ JE UMĺSTĚN UVNITŘ
ZAŘĺZENĺ
2 ETYKIETA OSTRZEGAWCZA, UMIESZCZONA
WEWNĄTRZ URZĄDZENIA
2 FIGYELMEZTETŐ CĺMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN
2 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ
НА ВНЕШНЕЙ СТОРОНЕ АППАРАТА
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM.
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
(e)
strålen.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsæt-
(s)
telse for stråling
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
(d)
säteeseen.
(f)
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia
może dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego
kontaktu z promieniem.
3. UWAGA: Nie otwierać górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów
przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy należy
powierzyć wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
1.
1-ES BESOROLÁSÚ LÉZER TERMÉK
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Láthatatlan lézer sugárzás, ha nyitva van és a közbülső zár nem
működik vagy meghibásodott. Ne tegye ki magát közvetlen sugárzásnak.
3. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne vegye le a burkolatot. A készüléknek nincsenek házilag javítható
részei; minden beavatkozást bízzon szakemberre.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной блокировке может
произойти облучение невидимым лазерным излучением. Избегайте прямого
воздействия лучей.
3. ПРЕДЕСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри аппарате нет
деталей, которые могли бы быть заменены самим пользователем; предоставьте
все обслуживание квалифицированному персоналу.
– G-4 –
Page 6
Tartalomjegyzék
Köszönjük, hogy a JVC termékét választotta.
Česky
A készülék használata előtt figyelmesen és alaposan tanulmányozza ezt
a használati utasítást, hogy a lehető legjobban kiaknázhassa a készülékben
rejlő lehetőségeket. A használati utasítást őrizze meg, hogy később is
fellapozhassa.
Néhány szó a használati utasításról
A használati utasítás szerkezete:
• A használati utasítás elsősorban a készülék
gombjainak és vezérlőinek használatát mutatja be.
A távvezérlő gombjait is használhatja, ha az adott
gomb neve (vagy jelölése) hasonló vagy megegyezik
Magyar
a készüléken lévő gombbal (vagy jelöléssel).
Ha a távvezérlővel másképp kell működtetni
a készüléket, mint a közvetlenül a készüléken lévő
vezérlőkkel, a használati utasítás ezt jelzi.
•A készülék több funkciójára is érvényes azonos
alapinformációkat egy helyen foglaltuk össze, és azokat
nem ismételjük meg minden lépéssorozatnál. ĺgy
például nem ismételjük meg a készülék be-, vagy
kikapcsolására, a hangerőszabályzásra, a hanghatások
módosítására és egyéb, a 9. és a 11. oldalon lévő
„Általános műveletek” című fejezetben részletezett
műveletekre vonatkozó információkat.
•A használati utasításban a következő jeleket
alkalmaztuk:
Ez a jel tűzveszélyre vagy áramütés
veszélyére figyelmeztet.
A jel arra is utalhat, hogy az adott művelet
nem eredményezi a készülék
lehetőségeinek optimális kihasználását.
Megjegyzések
Tájékoztat és megszívlelendő tanácsokat ad.
Áramforrás
•A készülék tápvezetékét mindig a csatlakozódugónál,
ne pedig a vezetéknél fogva húzza ki a fali
csatlakozóaljzatból.
SOHA NE fogja meg nedves kézzel a tápkábelt!
Páralecsapódás
A készülék belsejében a következő esetekben léphet fel
páralecsapódás:
• Amikor a helyiségben bekapcsolják a fűtést
•Nyirkos helyiségben
•Ha a készüléket hideg helyről hirtelen meleg helyre
viszik.
Ilyen esetekben a készülék meghibásodhat. Ilyenkor
hagyja a készüléket néhány órán át bekapcsolva, várja
meg a lecsapódott nedvesség elpárolgását, húzza ki majd
ismét dugja vissza a tápkábel csatlakozóját.
Egyéb tudnivalók
•Ha fémtárgy vagy folyadék kerül a készülékbe, húzza
ki a hálózati csatlakozót és a további üzemeltetés előtt
kérje ki a márkakereskedő tanácsát.
•Ha huzamosabb ideig nem kívánja működtetni
a készüléket, húzza ki a tápkábelt a fali csatlakozóból.
NE szerelje szét a készüléket, mert nincsenek
benne házilag javítható vagy cserélhető
alkatrészek.
Biztonsági rendszabályok
Beüzemelés
•A készüléket ne a kezelőgomboknál fogva emelje meg
vagy szállítsa.
•A készüléket vízszintes, száraz, nem túl hideg és nem
túl meleg — 5°C és 35°C közötti hőmérsékletű —
helyre telepítse.
•A helyiségben legyen megfelelő a szellőzés, nehogy
a készülék belseje túlmelegedjen.
•A készüléket helyezze megfelelő távolságra a tvkészüléktől.
•A hangszórókat ne tegye a tv közelébe, nehogy
zavarják egymás működését.
NE tegye ki a készüléket sugárzó hő hatásának,
közvetlen napfénynek, poros környezetnek vagy
rázkódásnak.
Polski1
Ha bármilyen rendellenességet tapasztal, húzza ki
a hálózati tápkábelt, és forduljon a kereskedőhöz.
Page 7
Bevezetés
ўфссЊий
A gombok és vezérlőek helye .......................................... 3
r SOUND MODE gomb (11)
t 7 (stop) gomb (15 – 17, 20 – 24)
y ¢/¡ (előre keresés/gyors előrecsévélés) gomb
(12, 17 – 19, 21, 22)
u VO LUME – gomb (10)
i SUBWOOFER LEVEL + gomb (10)
o A/B gomb (22)
; TA P E 3 (lejátszás) gomb (9, 22)
A gomb megnyomásakor a készülék is bekapcsol.
a DISC SKIP gomb (15, 17)
s RDS kezelőgombok (13, 14)
•DISPLAY MODE, SELECT +/– és RDS MODE
gombok
CD
3
2
CD
CD
1
DISPLAY MODE
RDS MODE
DISC CHANGE
DANCE
HALL
STADIUM
PRESET
TAPE A / B
SELECT
EJECTEJECT
REC START
STANDBY
ECO
ROCK
/ STOP
CD REC
POP
START
DUBBING
CLASSIC
DISPLAY
PHONES
SOUND
TURBO
SUBWOOFER LEVEL
M
D
O
N
U
D
O
S
U
L
M
O
E
V
E
TUNING
TUNING
BEEP
A távvezérlő használatakor irányítsa azt
az előlap távérzékelőjére.
PROGRAM
RANDOM
CANCEL
/ DEMO
REPEAT
CLOCK
/ TIMER
SET
Polski5
Page 11
Kezdeti lépések
Fol ytatás
Kicsomagolás
Kicsomagolás után ellenőrizze a következő alkatrészek
hiánytalan meglétét.
A zárójelben álló számok a szállított mennyiséget jelölik.
•Keretantenna a középhullámú AM (MW) adások
vételéhez (1)
•FM antenna (1)
•Távvezérlő (1)
•Elemek (2)
Ha ezek közül bármelyik hiányzik, haladéktalanul
forduljon a kereskedőhöz.
Az elemek behelyezése a távvezérlőbe
Helyezze be az elemeket — R6P(SUM-3)/AA(15F) —
a távvezérlőbe, ügyelve a megfelelő polaritásra.
Ha a távvezérlő már nem tudja működtetni a készüléket,
a két elemet egyszerre cserélje ki.
1
Az antennák csatlakoztatása
FM antenna
FM antenna (tartozék)
AM
ANTENNA
FM [75 ]
1
Az FM antennát csatlakoztassa az FM
[75 Ω] jelölésű koaxiális csatlakozóhoz.
2
Egyenesítse ki az FM antennakábelt.
3
Állítsa a legmegfelelőbb vételt biztosító
helyzetbe, majd rögzítse (pl. a falra).
Magyar
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3
• NE tegyen új elemet használt mellé.
• NE használjon egyszerre különböző típusú
elemeket.
• NE tegye ki az elemeket hőhatásnak vagy nyílt
lángnak.
•Ha huzamosabb ideig nem használja a távvezérlőt,
NE hagyja benne az elemeket. Ha mégis így tesz,
az elemek szivárgása a távvezérlő károsodását
okozhatja.
Megjegyzések
Tudnivalók a tartozék FM antennáról
A készülék tartozékát képező FM antenna átmeneti
megoldásként használható. Ha gyenge a vétel, csatlakoztasson
kültéri FM antennát.
Kültéri FM antenna csatlakoztatása
Az antenna csatlakoztatása előtt kösse ki a tartozék FM
antennát.
Kültéri FM antenna
(nem tartozék)
AM
ANTENNA
FM [75 ]
75 Ω-os, koaxiális csatlakozóval (DIN 45325) ellátott
antenna használandó.
6
Page 12
AM (MW) antenna
A hangszórók csatlakoztatása
Magyar
1
2
1
ANTENNA
[ ]
FM 75
Keretantenna az AM (MW)
adások vételéhez (tartozék)
AM
2, 3
Vinilborítású
kültéri
huzalantenna
(nem tartozék)
Nyomja le és tartsa lenyomva a készülék
hátsó részén található AM terminál kapcsát.
Illessze az AM (MW) keretantenna
vezetékének végét a kapocsba.
•Ha az AM (MW) keretantenna huzalja
vinilborítású, távolítsa el róla a borítást
a jobb oldali ábrának megfelelően.
Megjegyzés az MX-GT88 típusú készülékhez:
A hangszórót ne szállitsa a kábelcsatornánál fogva
(a hangszórón tetején található).
1
Hangszórókábel
(kék/fekete)
Kék
Hangszórókábel
(kék/fekete)
A jobb oldali fő
hangszóró kapocstól
MAIN SPEAKER
4-8
[ ]
LL
RR
A bal oldali fő
hangszóró
kapocstól
Fek ete
Fekete
SUBWOOFER
A bal oldali
mélynyomó
kapocstól
2, 3
[ ]
6
-16
Vörös
Hangszórókábel
(vörös/fekete)
A jobb oldali
mélynyomó kapcsoktól
Hangszórókábel
(vörös/fekete)
3
Engedje fel a csatlakozó kapcsát.
4
A legjobb vétel szerint állítsa be az AM
(MW) keretantennát.
Kültéri AM (középhullámú) antenna csatlakoztatása
Ha gyenge a vétel, az AM terminálhoz csatlakoztasson
vinilborítású vezetéket és vízszintesen feszítse ki.
(Az AM (MW) keretantenna maradjon bekötve.)
Megjegyzések
Az FM és AM (MW) vétel javítása érdekében
•Ügyeljen arra, hogy az antennavezetékek ne érintkezzenek
más csatlakozókkal és csatlakozókábelekkel.
•Az antennákat tartsa távol a készülék fém részeitől,
a csatlakozókábelektől és a tápfeszültségkábeltől.
Polski7
1
Nyomja le és tartsa lenyomva a készülék
hátsó részén található hangszóróegység
kapcsát.
2
A hangszórókábel végét illessze a kapocsba.
Illessze össze a színeket (polaritás): Kéket (+) a kékhez
(+) és feketét (–) a feketéhez (–); vöröset (+)
a vöröshöz (+) és feketét (–) a feketéhez (–).
•Ha vinilborítású hangszórókábelt
használ, akkor a szigetelést az ábrán
látható módon csavarja le.
3
Engedje fel a csatlakozó kapcsát.
FIGYELEM!
•A hangszórók impedanciája egyezzen meg a készülék
hátsó részén lévő hangszóróterminálokon feltüntetett
értékkel.
• NE csatlakoztasson egynél több hangszórót egy
hangszóróterminálhoz.
Page 13
Egyéb berendezések csatlakoztatása
Audioberendezést is csatlakoztathat — ha csak
lejátszásra használja.
•Amíg a készülék áram alatt van, NE
csatlakoztasson semmilyen berendezést.
• NE csatlakoztasson egyetlen berendezést sem
a hálózatra, amíg minden csatlakozó nincs
a helyén.
Audioberendezések csatlakoztatása
Gy_z_djön meg róla, hogy az audiokábelek színkódoltak:
A fehér szín_ csatlakozók a bal oldali audiojeleket,
a vörös szín_ek a jobb oldali audiojeleket továbbítják.
AUX IN
EKKOR semmi akadálya a készülék és az egyéb
berendezések hálózati csatlakoztatásának.
Kilépés a kijelz_ bemutató üzemmódjából
A tápfeszültségkábel hálózatra
csatlakoztatásakor a készülék
automatikusan bemutató üzemmódba
lép.
KIZÁRÓLAG a készüléken:
A bemutató leállításához nyomja meg
a CANCEL/DEMO gombot, mialatt
a kijelz_n a bemutató zajlik.
Megjegyzések
Más gombok megnyomásakor
A bemutató csak átmenetileg szünetel. A teljes leállításig ismét
automatikusan újraindul (ha 2 percig semmilyen m_veletet nem
végez).
CANCEL
/ DEMO
Magyar
Audioberendezés
A hangkimenethez
Ha ezen a készüléken keresztül kíván más berendezést
lejátszatni, audiokábelek segítségével kösse össze
a másik berendezés audio kimeneti csatlakozóit
a készülék AUX IN jelölés_ csatlakozóival.
A bemutató üzemmód kézi elindítása
Tartsa két másodpercnél hosszabb
ideig lenyomva a CANCEL/DEMO
gombot.
CANCEL
/ DEMO
8
Page 14
Általános műveletek
A készülék ki- és bekapcsolása
A készülék bekapcsolásához nyomja meg
a gombot, ekkor a STANDBY jelzés kialszik.
A készülék kikapcsolásához (vagy
készenléti állapotba helyezéséhez) ismét
nyomja meg a gombot, a STANDBY jelzés
ekkor világítani kezd.
A készülék kis mennyiségű elektromos áramot még
készenléti állapotban is fogyaszt.
A teljes áramtalanításhoz húzza ki a tápfeszültségkábelt
a hálózati csatlakozóaljzatból.
Magyar
Megjegyzések
A tápkábel kihúzásakor vagy áramszünet esetén:
Az óra hamar visszaáll a „– – : – –” értékre, a hangolóegységben
tárolt rádióállomások néhány napon belül törlődnek
(ld. 12. oldal).
STANDBY
STANDBY
Energiatakarékos működés készenléti állapotban
— ECO üzemmód
Az elektromos áram fogyasztását a készülék kikapcsolt
állapotában is csökkentheti (készenléti állapotban).
2
A 4/¢ vezérlőet elforgatva
ECO
ECO
állítsa be az óra értékét, majd
nyomja meg a SET gombot.
A kijelzőn a percérték számjegyei
villogni kezdenek.
•
Ha az óra értékét a SET gomb megnyomása után
módosítani kívánja, nyomja meg a CANCEL/DEMO
gombot. Az óra értékei ismét villogni kezdenek.
3
A 4/¢ vezérlőet elforgatva
állítsa be a perc értékét, majd
nyomja meg a SET gombot.
A pontos idő ellenőrzése
Bármely forrás lejátszása közben nyomja
meg a DISPLAY gombot.
•
A gomb megnyomásával válthat az óra
megjelenítése és a forrás megjelenítése között.
SET
SET
DISPLAY
Az ECO üzemmód aktiválásához
a készülék kikapcsolt állapotában
STANDBY
ECO
(készenléti állapotban) nyomja meg az
ECO gombot. A kijelző világítása
(s ezzel egyidőben a kijelző bemutató mód) megszűnik.
Az ECO üzemmód kikapcsolásához ismét nyomja meg az
ECO gombot.
A kijelző világítása bekapcsol.
•A készülék bekapcsolása az ECO üzemmódot is
felfüggeszti.
Megjegyzések
Tudnivalók az ECO üzemmódról
Ha a készülék ECO üzemmódban van, a bemutató mód
átmenetileg nem működik.
Az óra beállítása
A készülék további működtetése előtt be kell állítani
a beépített órát. Az órát a készülék ki- és bekapcsolt
állapotában egyaránt beállíthatja.
KIZÁRÓLAG a készüléken:
1
Nyomja meg a CLOCK/TIMER
gombot.
A kijelzőn az óraérték számjegyei villogni kezdenek.
CLOCK
/ TIMER
Az óra ismételt beállítása
Ha korábban már beállította az órát, a „CLOCK” lehetőség kiválasztásához többször nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
•A gomb megnyomásakor az óra és az időkapcsoló
beállításai a következőképpen módosulnak:
DAILY
Törölve
Megjegyzések
Áramszünet esetén
Az óra beállításai elvesznek, az óra visszaáll a
értékre. Ismét be kell állítania az órát.
ON TIME
(Napi időkapcsoló)
CLOCK
REC
ON TIME
(Felvételprogramozó)
„
– – : – –.”
A források kiválasztása
Rádióhallgatáshoz nyomja meg az FM/AM gombot.
(Lásd 12. oldal)
CD-lemezek lejátszásához nyomja meg a CD 6
gombot. (Lásd 15 – 21 oldal.)
Szalagok lejátszásához nyomja meg a TAPE 3 gombot.
(Lásd 22. oldal)
Külső berendezést az AUX gomb megnyomásával adhat
meg forrásnak.
Amikor egy adott forrás esetében megnyomja a lejátszás
gombot (AUX, FM/AM, CD 6 vagy TAPE 3), a készülék
bekapcsol (és amennyiben a forrás üzemkész, megkezdi
annak lejátszását — COMPU PLAY CONTROL).
9
Page 15
Folytatás
Hangerőszabályozás
A hangerő csak a készülék bekapcsolt állapotában
szabályozható.
Ez a funkció a felvételt nem, csak a lejátszás hangját
befolyásolja.
U
L
M
O
E
A VOLUME kezelőgombot az
óramutató járásával megegyező
irányban elforgatva növelheti,
ellenkező irányba forgatva pedig
csökkentheti a készülék hangerejét.
A távvezérlőn a hangerő növeléséhez a VOLUME + gombot,
míg csökkentéséhez a VOLUME – gombot kell megnyomnia.
Megjegyzések
Egyéni zenehallgatás
Csatlakoztasson fejhallgatót a PHONES csatlakozóhoz. Ekkor
a hangszórók elhallgatnak. A fejhallgató csatlakoztatása, illetve
felvétele előtt ne felejtse el csökkenteni a hangerőt.
V
A mély hang funkció életbe léptetése
Ez a funkció a felvételt nem, csak a lejátszás hangját
befolyásolja.
A mélynyomó hangjának
fokozásához nyomja meg
a SUBWOOFER LEVEL +
gombot, csökkentéshez pedig a SUBWOOFER LEVEL
– gombot.
•A mélynyomó hangszintje
három fokozatra állítható (LEVEL 1 — LEVEL 3).
Ha a SUBWOOFER LEVEL + gombbal a LEVEL 3
szintre emeli a hangot, a kijelzőn a „MAX LEVEL”
felirat jelenik meg.
A WOOFER jelzés az aktuális mélynyomó-beállítást is mutatja.
R
E
F
O
O
W
SUBWOOFER LEVEL
Magyar
NE kapcsolja ki a készüléket (készenléti állapotba)
nagyon magas hangerő mellett, mert a készülék
újbóli bekapcsolásakor vagy más hangforrás
elindításakor a hirtelen fellépő hanglökés
károsíthatja a hallását, a hangszórókat és/vagy
a fejhallgatót.
NE FELEDJE, hogy a készülék készenléti
állapotában a hangerő nem szabályozható.
A hangerő ideiglenes csökkentése
Nyomja le a távvezérlőn a FADE MUTING
gombot.
A hangerő fokozatosan lecsökken
a „ VOL MIN” szintre.
A hangerő visszaállításához nyomja le ismét a gombot.
Kiemelt hangfunkció
A kiemelt hangfunkciót a hangerősítés segítségével
használhatja. A funkció az alacsony és a magas
frekvenciájú hangokat erősíti fel.
Ez a funkció a felvételt nem, csak a lejátszás
hangját befolyásolja.
Nyomja meg a SOUND TURBO gombot.
A kijelzőn a TURBO jelzés lesz látható.
•A SOUND TURBO gomb megnyomásával válthat
a hangerősítés bekapcsolt, illetve kikapcsolt állapota
között.
TURBO jelzés
O
B
R
U
T
R
E
F
O
O
W
Megjegyzések
A mélynyomó hangszintje LEVEL 1
A hangerősítés kikapcsolt állapotában
.
SOUND
TURBO
Megjegyzések
A hangerősítés bekapcsolt állapotában
A SOUND MODE vezérlő elfordítása (vagy a távvezérlő
SOUND MODE gombjának megnyomása) kikapcsolja
a hangerősítést.
10
Page 16
Hanglejátszási módok kiválasztása
Ez a funkció a felvételt nem, csak a lejátszás hangját
befolyásolja.
A hat különféle, előzetesen beállított hanglejátszási mód
közül választhat (3 térhatás mód és 3 SEA—Hanghatás
erősítő—mód).
M
D
N
O
U
D
O
A hanglejátszási módok közötti váltáshoz
fordítsa el a SOUND MODE vezérlőt,
amíg a kívánt hanglejátszási mód meg
nem jelenik a kijelzőn.
E
S
A hanglejátszási módot a távvezérlőn
a SOUND MODE gomb megnyomásával
aktiválhatja.
•A gombbal végzett léptetéskor
a hanglejátszási mód a következőképpen módosul:
D.CLUB
(Dance CLUB)
OFF
(Törölve)
Megjegyzések
A hanglejátszási üzemmód bekapcsolt állapotában
A SOUND TURBO gomb megnyomása kikapcsolja
a hanglejátszási üzemmódot (OFF helyzetbe állítja azt).
HALLSTADIUMROCK
CLASSIC
POP
SOUND
MODE
Magyar
R
E
F
O
O
W
A kijelzőn kigyullad a SOUND MODE jelzés
•A vezérlő forgatása közben a hanglejátszási módok
a következőképpen módosulnak:
D.CLUB
(Dance CLUB)
OFF
(Törölve)
HALLSTADIUMROCK
CLASSIC
POP
Térhatás üzemmódok*:
D.CLUB :Növeli a rezonanciát és a mély hangokat.
HALL:A hangnak teltséget és méltóságteljességet
kölcsönöz.
STADIUM:A hangot szétteríti és tisztaságot kölcsönöz
neki, hasonlóan a szabadtéri stadionban
hallható hanghoz.
SEA (Hanghatás erősítő) üzemmódok:
ROCK:Erősíti az alacsony és magas frekvenciákat.
Ideális akusztikus zenéhez.
POP: Ideális énekhangot tartalmazó zenéhez.
CLASSIC : Ideális klasszikus zenéhez.
OFF:Kikapcsolja a hanglejátszási üzemmódot.
*A SEA jellemzőkhöz további, térhatású jellemzőket tesz
hozzá a rendszer, ezzel olyan élményt nyújtva, mintha élőben
élvezné a zenét.
Amennyiben ezen módok egyike van kiválasztva, a SOUND
MODE jelzés a következőképpen világít
SOUND
MODE
Amennyiben a SEA üzemmódok (SEA jellemzők térhatás
nélkül) lehetőség van kiválasztva, a SOUND MODE jelzés
a következőképpen világít
SOUND
MODE
.
•A megfelelő hanglejátszási üzemmód jelzőfénye villog.
A kezelőgombok hangjának ki-, ill. bekapcsolása
Amennyiben nem kívánja, hogy a kezelőszervek
működését hangjelzés kísérje, a funkciót egyedi
igényének megfelelően kikapcsolhatja.
•A kezelőgombok hangjelzéseit a következőképpen
kapcsolhatja ki- és be:
–A készülék kikapcsolt állapotában:
A készülék működtetésével az üzemhangokat ki- és
bekapcsolhatja:
–A készülék bekapcsolt állapotában:
A készülék vagy a távirányító működtetésével
kapcsolhatja ki- és be az üzemhangokat:
A készüléken:
Tartsa két másodpercnél tovább lenyomva
a BEEP gombot.
•Valahányszor a gombot lenyomva tartja, az
üzemhangok ki-, ill. bekapcsolnak.
A távvezérlőn:
A készülék bekapcsolt állapotában nyomja
.
meg a BEEP ON/OFF gombot.
•A gomb megnyomásával az üzemhangok
ki-, ill. bekapcsolnak.
BEEP
DANCE
Megjegyzések
A hanglejátszási mód kikapcsolt állapota
A hanglejátszási üzemmódokat jelző üzenetek nem villognak,
hanem folyamatosan világítanak.
11
Page 17
Rádióhallgatás
Rádióállomás hangolása – automatikus keresés
1
Nyomja meg az FM/AM gombot.
A készülék automatikusan bekapcsol,
majd az utoljára hangolt állomásra áll rá
(FM vagy AM—MW).
•Valahányszor megnyomja a gombot, a sáv vált FM
és AM (MW) között.
2
Kezdje meg az állomások keresését.
A készüléken:
TUNINGTUNING
Tartsa egy
másodpercnél
tovább lenyomva
a TUNING + vagy a TUNING – gombot.
A távvezérlőn:
Nyomja meg és tartsa
lenyomva a 4/1 vagy
a ¢/¡ gombot, egy
másodpercnél hosszabb ideig.
A készülék megkezdi az állomások keresését, és leáll
minden alkalommal, amikor megfelelő jelerősségű
állomást talál. Ha a program sztereóban fogható
műsort sugároz, a ST jelzőfény világít.
A keresés leállításához nyomja meg a TUNING + vagy
a TUNING – (vagy 4/1 vagy ¢/¡ gombot
a távvezérlőn).
Amikor a TUNING + vagy a TUNING –
Megjegyzések
A frekvencia a léptetésnek megfelelően váltakozik.
Az FM vételi mód módosítása
Amikor az FM adás vétele zajos és
nehézségekbe ütközik, a MONO kijelzőn
a „MONO” üzenet megjelenítéséhez nyomja
meg az FM MODE gombot a távvezérlőn.
A vétel javul.
A sztereó hatás viszaállításához nyomja meg ismét az
FM MODE gombot, hogy a kijelzőn a „STEREO”
üzenet jelenjen meg.
A sztereó üzemmódban akkor hall sztereó hangokat, ha
az adást is sztereóban sugározzák.
(vagy a 4/1 vagy a ¢/¡ gombot a távvezérlőn)
gombot röviden, egymás után nyomja meg
MP3
Állomások beprogramozása
A készülék memóriájában 30 FM és 15 AM (MW)
rádióállomás tárolható.
Néhány esetben a memóriában szerepelnek tesztelési
céllal tárolt frekvenciák, mivel a hangolóegységet
a kereskedelmi forgalomba kerülése előtt a gyárban
bevizsgálták. Ez nem hibajelenség. A beprogramozni
kívánt állomás számait tárolhatja a memóriában az alábbi
beprogramozási módszerek valamelyikével.
•A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll
rendelkezésre. Ha a beállítási művelet a befejezése előtt
megszakad, ismételje meg a műveletet a 2. lépéstől.
KIZÁRÓLAG a készüléken:
1
Hangoljon a tárolni kívánt állomásra
(a példában: FM 87.50).
•
Lásd „Rádióállomás hangolása – automatikus keresés”.
2
Nyomja meg a SET gombot.
3
A PRESET +/– forgatható
vezérlővel adjon meg egy
SET
PRESET
számot, amely alatt az
állomást tárolni kívánja.
4
Nyomja meg ismét a SET gombot.
Az 1. lépésben hangolt állomást a készülék
a 3. lépésben megadott számhoz hozzárendelte.
•Egy már tárolt állomás számához rendelt új állomás
törli a korábbi állomást.
Megjegyzések
A tárolt állomások néhány nap elteltével törlődnek a memóriából. Ebben az esetben ismételten be kell állítania az állomásokat.
Ha kihúzza a tápkábelt a fali aljzatból, vagy áramszünet történik, az alábbi események következnek be:
SET
Beprogramozott állomásra hangolás
1
Nyomja meg az FM/AM gombot.
•További tudnivalókért lásd
a „Rádióállomás hangolása –
automatikus keresés” című fejezet 1 lépését.
2
Válasszon ki egy tárolt számot.
A készüléken:
Fordítsa el a PRESET +/–
vezérlőt.
A távvezérlőn:
Nyomja meg a számgombokat.
Pl.: Az 5-ös műsorszámot az 5
gombbal választhatja ki.
A 15-ös műsorszám kiválasztásához nyomja le a +10, majd az 5-ös gombot.
A 20-as műsorszám kiválasztásához
nyomja le a +10, majd a 10-es gombot.
A 25-as műsorszám kiválasztásához nyomja le
a +10, +10, majd az 5-ös gombot.
A 30-as műsorszám kiválasztásához nyomja le
a +10, +10, majd a 10-es gombot.
PRESET
Magyar
12
Page 18
RDS-t is sugárzó FM állomások vétele
Az RDS (Radio Data System) rendszer lehetővé teszi,
hogy az FM állomások egyéb jeleket is kisugározzanak
a rendes programjukat hordozó jelekkel együtt. Az
állomások például közölhetik állomásnevüket, valamint
különböző információkat a sugárzott műsor jellegével
kapcsolatban, például sport, zene stb.
Ha a készülék RDS szolgáltatást is nyújtó FM állomásra
van beállítva, a kijelzőn kigyullad az RDS jelzés.
A készülék a következő típusú RDS jeleket tudja venni.
PS (műsorszolgáltatás):
Jelzi a közismert állomások nevét.
RT (rádiószöveg):
Az állomás által küldött szöveges üzeneteket
Magyar
jelenít meg.
CT (Pontos idő):
Az állomás által sugárzott pontos időt jeleníti meg.
PTY (műsortípus):
Jelzi a sugárzott program típusát.
Speciális egyéb hálózatok:
Egyéb RDS állomások által sugárzott
műsortípusokról szolgál információkkal.
Programok keresése PTY kódok szerint
(PTY keresés)
Az RDS rendszer egyik előnye, hogy az adott programfajtát
a PTY (programtípus) kódok megadásával lehet keresni.
• A PTY kódokkal kapcsolatban lásd a „További
információk” című részt a 30. oldalon.
Programok keresése PTY kódok szerint
•A PTY keresés csak a beprogramozott FM RDS
rádióállomások esetében működik. Ha a programozást
még nem végezte el, tanulmányozza az „Állomások
beprogramozása” című részt a 12. oldalon.
•A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll
rendelkezésre. Ha a beállítási művelet a befejezése
előtt megszakad, kezdje újra a műveletet az 1. lépéstől.
1
Az FM állomás hallgatása közben
nyomja meg az RDS MODE gombot.
2
Nyomja meg többször egymás
után a SELECT + vagy
a SELECT – gombot, amíg
a kívánt PTY kód meg nem jelenik a kijelzőn.
RDS MODE
SELECT
Megjegyzések
•Vannak olyan FM állomások, amelyek nem sugároznak RDS
•Az RDS szolgáltatást nyújtó FM adóállomások RDS
•Az RDS szolgáltatás esetleg nem működik megfelelően, ha
To vábbi részletek az RDS rendszerrel kapcsolatban
jeleket.
szolgáltatásai eltérőek. Az adott területen fogható RDS
szolgáltatásokról felvilágosítást kaphat a helyi rádióadóktól.
a vett állomás helytelenül sugározza a jeleket vagy ha gyenge
a jelszint.
Az RDS adatok módosítása
A vett FM állomás hallgatása közben a kijelzőn
olvashatja az RDS üzeneteket.
Nyomja le a DISPLAY MODE gombot.
•A kijelző a gomb minden egyes megnyomásakor az alábbiak szerint változik:
PS ELNEVEZÉSE
(Műsorszolgáltatás)RT(Rádiószöveg)
Állomás frekvenciája
(vagy beprogramozott állomás száma)
A kijelzőn megjelenő karakterekről
Ha a kijelző PS nevet, CT vagy RT jeleket jelenít meg:
•Mivel a kijelző nem tudja megkülönböztetni a kis- és
a nagybetűket, csak nagybetűket használ.
•Elképzelhető, hogy egyes különleges karakterek vagy
jelek nem megfelelően jelennek meg.
Megjegyzések
a kijelzőn a „NO PS”, „NO CT” vagy „NO RT” üzenet jelenik
meg.
Ha az állomás nem küld PS nevet, CT vagy RT
jeleket,
CT
(Pontos idő)
DISPLAY MODE
•A gombbal végzett léptetéskor a PTY kódok
a következőképpen módosulnak:
NEWS “ AFFAIRS “ INFO “ SPORT “
EDUCATE “ DRAMA “ CULTURE “
SCIENCE “ VARIED “ POP M “ ROCK M “
M.O.R. M “ LIGHT M “ CLASSICS “
OTHER M “ WEATHER “ FINANCE “
CHILDREN “ SOCIAL “ RELIGION “
PHONE IN “ TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ“ COUNTRY “ NATION M “ OLDIES “
FOLK M “ DOCUMENT “ (vissza az elejére)
3
Miközben még látható a kijelzőn az
RDS MODE
előző pontban kijelölt PTY kód,
nyomja meg ismét az RDS MODE
gombot.
A kijelzőn megjelennek a beprogramozott állomások
és a hozzájuk rendelt sorszámok is.
A készülék 30 beprogramozott FM állomást keres,
a kiválasztott állomás megtalálásakor leáll, és
ráhangolódik.
•Ha az egység nem találja egy programot sem,
visszatér az utoljára vett állomásra.
Leállítás keresés közben
Nyomja meg a SELECT + vagy a SELECT – gombot.
A PTY kód ellenőrzéséhez nyomja meg egyszer az RDS
MODE gombot a jelenlegi PTY előhívásához.
•Ha a készülék nem fogad jelet, akkor a „NO PTY”
üzenet jelenik meg.
13
Page 19
Ideiglenes átváltás tetszés szerinti
programtípusra
Az Enhanced Other Networks funkció működése:
1. ESET
Az Enhanced Other Networks funkció segítségével
a készülék ideiglenes jelleggel egy, a kezelő által
meghatározott csatornára vált át (NEWS vagy INFO).
Az Enhanced Other Networks funkció aktiválása
Az Enhanced Other Network funkció csak a beprogramozott FM RDS rádióállomások esetében működik. Ha
a programozást még nem végezte el, tekintse meg az
„Állomások beprogramozása” című részt a 12. oldalon.
•A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll
rendelkezésre. Ha a beállítási művelet a befejezése
előtt megszakad, kezdje újra a műveletet az 1. lépéstől.
1
Tartsa egy másodpercnél tovább
RDS MODE
lenyomva az RDS MODE gombot.
A kijelzőn az „E.SELECT” üzenet jelenik
meg.
2
A SELECT + vagy a SELECT –
SELECT
gombbal válassza ki az
adattípust.
•A gomb minden egyes megnyomására az Enhanced
Other Networks adattípusai a következőképpen
változnak:
NEWSINFO
E.OFF
NEWS:Hírek
INFO:Olyan program, amelynek célja
a legszélesebb körű tájékoztatást nyújtani.
E.OFF:A funkció törölve.
Ha a kiválasztott műsort egyetlen állomás sem
sugározza
A készülék folytatja az aktuális állomás hangolását.
«
Ha egy állomás megkezdi a kiválasztott műsor
sugárzását, akkor a készülék automatikusan az adott
állomásra vált. A kiválasztott adattípus jelzése
a kijelzőn villogni kezd.
«
A műsor végeztével a készülék visszatér az előzőleg
behangolt állomáshoz, de az Enhanced Other
Networks funkció továbbra is aktív marad.
2. ESET
Ha van olyan állomás, amely a kiválasztott műsort
sugározza
A rendszer ráhangol a műsorra. A kiválasztott
adattípus jelzése villogni kezd.
«
A műsor végeztével a készülék visszatér az előzőleg
beállított állomáshoz, de az Enhanced Other
Networks funkció továbbra is aktív marad.
3. ESET
Ha a hallgatott FM állomás a kiválasztott műsort
sugározza
A készülék továbbra is az adott állomást veszi, de
a kiválasztott adattípus jelzőfénye villogni kezd.
«
A műsor végeztével a jelzőfény villogása megszűnik,
de az Enhanced Other Networks funkció továbbra is
aktív marad.
Magyar
A kiválasztott adattípus jelzése (NEWS vagy INFO)
szintén látható a kijelzőn.
A funkció most már működik. Lásd a „Az Enhanced
Other Networks funkció működése” című fejezetet.
A funkció törléséhez ismételje meg a lépéseket az
1.
lépéstől, a 2.lépésben válassza az „E.OFF” lehetőséget.
Az adattípus jelzése (NEWS vagy INFO) kikapcsol.
Megjegyzések
•Egyes állomások néhány Enhanced Other Networks adata
•Ha olyan műsort hallgat, amelyet az Enhanced Other
• Amennyiben az ezzel a funkcióval hangolt állomások és
•Az Enhanced Other Networks funkció a forrás CD, TAPE
•Az Enhanced Other Networks funkció AM (MW)
To vábbi tudnivalók az Enhanced Other Networks
funkcióról
nem kompatibilis ezzel a készülékkel. Ebben az esetben
elképzelhető, hogy az Enhanced Other Networks funkció
nem működik megfelelően.
Networks funkcióval hangolt be, az állomás nem változik
meg akkor sem, ha egy másik hálózati állomás kezdi el
sugározni ugyanannak az Enhanced Other Networks adatnak
a műsorát.
a jelenleg hangolt állomások között a készülék időnként
átvált, a bal oldali oszlopban található eljárás segítségével
kapcsolja ki a funkciót.
vagy AUX lehetőségre történt állításakor kikapcsolt
állapotban van.
hullámsávra történt hangoláskor kikapcsolt állapotban van.
14
Page 20
CD-lemezek lejátszása
A készülék az alábbi típusú CD-lemezek lejátszására alkalmas:
•Audio CD
• CD-R (írható CD-lemezek)
• CD-RW (újraírható CD-lemezek)
•MP3-lemezek (CD-R vagy CD-RW lemezen tárolt
MP3 fájlok)*
CD-R vagy CD-RW-lemezek lejátszása
•A felhasználó által összeállított CD-R-lemezek (írható
lemezek) és a CD-RW-lemezek (újraírható lemezek)
csak lezárás után játszhatók le.
•A CD-R- és a CD-RW-lemezek lejátszása előtt olvassa
el az azokra vonatkozó utasításokat és előírásokat.
•A lemezek jellemzői, sérülése vagy szennyeződése,
valamint a lejátszó lencséjének beszennyeződése miatt
előfordulhat, hogy egyes CD-R és CD-RW-lemezek
lejátszása nem sikerül.
Fontos tudnivalók:
Magyar
•Általánosságban a lemezek és a CD lejátszó
szerkezetének felületének tisztántartásával
biztosíthatja azok optimális működését.
-A CD-lemezeket mindig saját tokukban, fiókos
szekrényben vagy polcokon tárolja.
- Amennyiben a készüléket nem használja,
a forgótányért csukja be.
•A szabálytalan alakú (szív alakú, nyolcszögletű stb.)
CD-lemezek tartós használata károsíthatja a központi
egységet.
CD-lemezek behelyezése
1
Nyomja meg a 0 gombot.
A készülék automatikusan bekapcsol, és
a forgótányér kinyílik.
2
Helyezzen egy vagy két lemezt a lemeztálcán
kialakított mélyedésbe. Ügyeljen a lemez megfelelő elhelyezkedésére, és arra, hogy a lemez
címkével ellátott oldala legyen felfelé.
HELYES
•Ha egyszeres (8 cm átmérőjű) CD-lemezt használ, azt
a lemeztálca belső, kör alakú mélyedésébe helyezze.
3
Amennyiben harmadik lemezt is
kíván a tálcára helyezni, a készüléken
nyomja meg a DISC CHANGE,
a távvezérlőn a DISC SKIP gombot.
A lemeztálca 120 fokkal elfordul.
HELYTELEN
DISC CHANGE
•A CD-RW lemezek átlagos CD lemezeknél gyengébb
visszaverődési tulajdonságai a CD-RW lemezek
hosszabb olvasási idejét eredményezhetik.
*MP3 lemezek esetén
•A készülék az MP3-lemezeken található fájlokat és
mappákat műsorszámokként és albumokként kezeli.
•A lemezen tárolt MP3 fájlok lejátszási sorrendjét, fájlkeresési és mappakeresési sorrendjét az író (vagy kódoló) alkalmazás határozza meg, ezért a lejátszási sorrend
eltérhet a mappák és fájlok rögzítésekor tervezettől.
•A készülék megjeleníti a fájl nevét—a használt karakterek a következők: 0–9, A–Z, _ (aláhúzás jel)—a kijelzőn,
a fájl (műsorszám) lejátszásának kezdetekor, azonban
elképzelhető, hogy néhány fájlnév megjelenítése nem
pontos.
Megjegyzések
To vábbi tudnivalók MP3-lemezekkel kapcsolatban
•Az MP3-lemezek (akár CD-R, akár CD-RW típusúak)
beolvasási ideje hosszabb. (A különbséget a mappa- vagy
fájlfelépítés összetettsége okozza.)
• MP3-lemez készítésekor a lemez formátumaként válassza az
ISO 9660 Level 1 vagy Level 2 lehetőséget.
•A készülék a többfejezetes felvételt nem támogatja.
•A készülék csak a következő kiterjesztésű MP3 fájlok
lejátszására alkalmas: „ .MP3” , „ .Mp3” , „ .mP3” , és „ .mp3” .
•A készülék MP3 fájloktól eltérő fájlok lejátszására nem
alkalmas. Amennyiben a lemezen nem csak MP3 fájlok
szerepelnek, a lemez olvasása több időt vesz igénybe, továbbá
a készülék nem megfelelő működését is eredményezheti.
•A lemez tulajdonságai vagy a felvétel körülményei miatt előfordulhat, hogy bizonyos MP3-lemezek lejátszása nem sikerül.
4
Nyomja meg ismét a 0 gombot.
A forgótányér bezáródik.
CD-lemezek lejátszása – az összes lemez és egy
lemez lejátszása
A készülékkel lejátszhatja a benne lévő valamennyi
lemezt egymás után, vagy igény szerint egyetlen lemez
lejátszását is ismételtetheti.
Valamennyi lemez lejátszása
KIZÁRÓLAG a készüléken:
1
Helyezze be a CD-lemezeket.
• Amennyiben a jelenlegi lejátszási forrás nem
a CD-lejátszó, nyomja meg a CD 6 gombot, majd
még a következő lépés előtt a 7 gombot.
2
Nyomja meg többször a REPEAT
gombot, amíg a kijelzőn az ALL
DISC üzenet meg nem jelenik.
REPEAT
15
Page 21
Folytatás
Audio CD esetén:
R
E
F
O
O
W
Az összes műsorszám száma
MP3 lemezek esetén:
GROUP
R
E
F
O
O
W
Te ljes lejátszási idő
TRACK
ALL DISC jelzés
MP3 jelzés
MP3
A GROUP jelzés abban az esetben világít, ha az MP3
lejátszási mód az ALBUM mód. Lásd a 19. oldalt is.
•A kijelzőn látható jelzés a gomb minden egyes
lenyomásakor az alábbiak szerint változik:
ALL DISC
(Kezdeti beállítás)
1 DISC
REPEAT ALL DISC*REPEAT 1 DISC*
REPEAT 1*
* Lásd a 21. oldalon.
CD
CD
3
A lejátszandó lemez kivá-
1
lasztásához nyomja meg
a lemezhez tartozó gombot
(CD1, CD2 és CD3)
A készülék megkezdi a kiválasztott lemez
első műsorszámának lejátszását.
• Amennyiben a lemezszámokat jelölő gombok
helyett a CD 6 gombot nyomja meg, a készülék
megkezdi a CD-lemez lejátszását, ha a tálcán van
lemez.
Audio CD esetén:
A pillanatnyilag játszott lemez műsorszámát jelölő
jelzés villog (A 16-nál nagyobb műsorszámokat
a készülék nem jeleníti meg.)
TRACK
ALL DISC
ALL DISC
2
CD
Aktuális műsorszám száma
az aktuális albumról
GROUP
R
E
F
O
O
W
Eltelt lejátszási idő
•Ha az MP3 lejátszási mód TRACK módban van
(Lásd a 19. oldalt is.)
Aktuális műsorszám címe.
R
E
F
O
O
W
Aktuális műsorszám száma**Eltelt lejátszási idő
3
R
E
F
O
O
W
** TRACK üzemmódban a készülék kizárólag az MP3
lemezen található fájlokat (műsorszámokat) kezeli.
A mappákat (albumokat) ekkor nem ismeri fel.
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot.
•MP3 lemezek esetén a készülék eltárolhatja annak
a műsorszámnak a sorszámát, amelynél a lejátszást
megállította. A CD 6 gomb megnyomásával
ugyanannak a műsorszámnak az elejétől indíthatja újra
a lejátszást—Lejátszás folytatás (lásd a 19. oldalon).
MP3
MP3
MP3
ALL DISC
ALL DISC
ALL DISC
Magyar
R
E
F
O
O
W
Aktuális műsorszám számaEltelt lejátszási idő
MP3 lemezek esetén:
•Ha az MP3 lejátszási mód ALBUM módban van
(Lásd a 19. oldalt is.)
Aktuális album száma
GROUP
R
E
F
O
O
W
Aktuális műsorszám címe.
GROUP
R
E
F
O
O
W
MP3
MP3
ALL DISC
ALL DISC
ALL DISC
A lemez eltávolításához nyomja meg a 0 gombot.
Megjegyzések
Amennyiben a forgótányéron három CD-lemez található,
a készülék a lemezeket az alábbi sorrendek egyikében játssza le.
•A CD1 gomb megnyomásakor : CD1 ] CD2 ] CD3
•A CD2 gomb megnyomásakor : CD2 ] CD3 ] CD1
•A CD3 gomb megnyomásakor: CD3 ] CD1 ] CD2
* Amennyiben csak két CD-lemez van a készülékben, azokat
Megjegyzések
•A jelzések számai a megfelelő tálcára vonatkoznak.
•A jelzés az adott tálcán lévő CD-lemez lejátszása közben
•A jelzés kialszik, ha az adott tálcán nincs lemez.
CD-lemezek lejátszási sorrendje
(a készülék leáll)
(a készülék leáll)
(a készülék leáll)
ugyanebben a sorrendben játssza le, csak az üres tálcát
kihagyja..
A lemezek számát jelölő feliratok (CD1, CD2 és
CD3)
villog.
16
Page 22
Egy lemez lejátszása
Amikor a forgótányéron kettő vagy három CD-lemez
van, a kezelő meghatározhatja, hogy a készülék mely
lemezt játssza le.
Alapvető műveletek a CD-lejátszó kezelésekor
CD-lemez lejátszása közben az alábbi műveleteket
hajthatja végre.
KIZÁRÓLAG a készüléken:
1
Helyezze be a CD-lemezeket.
• Amennyiben a jelenlegi lejátszási forrás nem
a CD-lejátszó, nyomja meg a CD 6
gombot, majd még a következő lépés
előtt a 7 gombot.
2
Nyomja meg többször a REPEAT gombot,
amíg a kijelzőn az 1 DISC üzenet jelenik
meg.
Magyar
TRACK
R
E
F
O
O
W
•A kijelzőn látható jelzés a gomb minden egyes
lenyomásakor az alábbiak szerint változik:
ALL DISC
(Kezdeti beállítás)
REPEAT ALL DISC*REPEAT 1 DISC*
1 DISC
REPEAT 1*
* Lásd a 21. oldalt.
3
Nyomja meg a hallgatni
CD
kívánt lemezt tartalmazó
tálca (CD1, CD2 vagy CD3)
gombját.
A készülék a kiválasztott lemez
összes műsorszámának egyszeri lejátszását követően
leáll, és visszatér a valamennyi műsorszám lejátszása
üzemmódba.
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot.
•MP3 lemezek esetén a készülék eltárolhatja annak
a műsorszámnak a sorszámát, amelynél a lejátszást
megállította. A CD 6 gomb megnyomásával
ugyanannak a műsorszámnak az elejétől indíthatja
újra a lejátszást—Lejátszás folytatása (lásd
a 19. oldalon).
A lemez eltávolításához nyomja meg a 0 gombot.
Az egy lemez lejátszása üzemmódból a REPEAT
gomb ismételt megnyomásával léphet ki, ekkor
a kijelzőn az ALL DISC felirat kezd világítani.
A következő műveletek is törlik az egy lemez
Megjegyzések
•A készülék kikapcsolása,
•A forgótányér kinyitása vagy
•A lejátszandó forrás megváltoztatása.
lejátszása üzemmódot, és a készüléket a valamennyi
lemez lejátszása üzemmódba állítják vissza:
REPEAT
1 DISC jelzés
CD
2
1
1
DISC
CD
CD-lemezek váltása lejátszás közben
Nyomja meg a DISC CHANGE gombot,
a forgótányér kinyílik.
Amennyiben a CD-lemezt lejátszás közben
cseréli ki, a lejátszás mindaddig nem áll meg,
amíg az összes kicserélt CD-lemezt a készülék le nem
játssza.
A forgótányér bezárásához nyomja meg a DISC
CHANGE vagy a 0 gombot.
A forgótányéron lévő másik lemezre történő
átlépéshez
Nyomja le a távvezérlőn a DISC SKIP
gombot.
A lejátszás pillanatnyi leállítása
Nyomja meg a CD 6 gombot.
A lejátszás szüneteltetése közben
a kijelzőn megjelenik a „PAUSE” üzenet.
A lejátszás folytatásához nyomja le ismét a CD6
gombot.
Műsorszám egy meghatározott pontjának keresése
3
A lejátszás során tartsa
lenyomva a 1 vagy
a ¡ gombot.
• 1: lemez gyors visszatekerése.
• ¡: Lemez gyors előretekerése.
Tá vvezérlő használata esetén
tartsa lenyomva a 4/1 vagy
a ¢/¡ gombot.
Más műsorszámra léptetés
Audio CD esetén:
Fordítsa el a 4/¢ vezérlőt a lejátszás
megkezdése előtt vagy közben.
• 4:Visszalépés az aktuális vagy az előző
műsorszám elejére.
• ¢:Ugrás a következő műsorszám
elejére.
Tá vvezérlő használata esetén
tartsa lenyomva a 4/1
vagy a ¢/¡ gombot.
Amennyiben elforgatja a 4/¢ vezérlőt (vagy
megnyomja a 4/1 vagy a ¢/¡ gombot
Megjegyzések
A készülék megkezdi a kiválasztott műsorszám lejátszását.
a távvezérlőn) műsorszám lejátszás megállítása
közbeni kiválasztásához
DISC CHANGE
17
Page 23
Folytatás
MP3-lemezek esetén
Az MP3 lejátszási mód TRACK módban van
(Lásd a 19. oldalt is.)
Fordítsa el a 4/¢ vezérlőt a lejátszás
megkezdése előtt vagy közben.
• 4:Visszalépés az aktuális vagy az
előző műsorszám elejére.
• ¢:Ugrás a következő műsorszám
elejére.
Tá vvezérlő használata esetén
nyomja meg a 4/1 vagy
a ¢/¡ gombot.
Amennyiben elforgatja a 4/¢ vezérlőt (vagy
Megjegyzések
A készülék megkezdi a kiválasztott műsorszám lejátszását.
megnyomja a 4/1 vagy a ¢/¡ gombot
a távvezérlőn) műsorszám lejátszás megállítása
közbeni kiválasztásához
Átlépés másik albumhoz vagy MP3 lemezhez
Az MP3 lejátszási mód ALBUM módban van
(Lásd a 19. oldalt is.)
Fordítsa el a 4/¢ vezérlőt a lejátszás
megkezdése előtt vagy közben.
• 4:Visszalépés az előző albumok első
műsorszámainak elejére.
• ¢:Átlépés a következő albumok első
műsorszámainak
kezdetére.
Tá vvezérlő használata esetén
nyomja meg 4/1 vagy a ¢/¡ gombot.
Közvetlen átlépés másik műsorszámra a számgombok
használatával
Audio CD esetén:
A számgomb(ok) lejátszás közbeni
vagy azt megelőző lenyomásával
megkezdheti a kijelölt műsorszám
lejátszását.
Pl.: Az 5-ös műsorszámot az 5-ös gombbal választhatja ki.
A 15-ös műsorszám kiválasztásához nyomja le a +10,
majd az 5-ös gombot .
A 20-as műsorszám kiválasztásához nyomja le a +10,
majd a 10 gombot.
A 32-es műsorszám kiválasztásához nyomja le a +10,
+10, +10, majd a 2-es gombot.
Magyar
MP3 lemezek esetén
•Az MP3 lejátszási mód TRACK módban van
(Lásd a 19. oldalt is.)
A számgomb(ok) lejátszás közbeni
vagy azt megelőző lenyomásával
megkezdheti a kijelölt műsorszám
lejátszását.
Pl.: Az 5-ös műsorszámot az 5-ös gombbal választhatja ki.
A 15-ös műsorszám kiválasztásához a +10, majd
a 5-ös gombot nyomja le.
A 20-as műsorszám kiválasztásához nyomja le a +10,
majd a 10-es gombot.
A 32-es műsorszám kiválasztásához nyomja le a +10,
+10, +10, majd a 2-es gombot.
A 123-as műsorszám kiválasztásához a +10 gombot
tizenkétszer nyomja le, majd nyomja meg a 3-as
gombot.
Amennyiben elforgatja a 4/¢ vezérlőt (vagy
megnyomja a 4/1 vagy a ¢/¡ gombot
Megjegyzések
A készülék megkezdi a kiválasztott album első műsorszámának
lejátszását.
a távirányítón) album lejátszás megállítása közbeni
kiválasztásához
•Az MP3 lejátszási mód ALBUM módban van
(Lásd a 19. oldalt is.)
A számbillentyű(k) lejátszás közbeni
vagy azt megelőző lenyomásával
megkezdheti az aktuális album kijelölt
műsorszámának lejátszását.
Pl.: Az 5-ös műsorszámot az 5-ös gombbal választhatja ki.
A 15-ös műsorszám kiválasztásához nyomja le a +10,
majd az 5-ös gombot.
A 20-as műsorszám kiválasztásához nyomja le a +10,
majd a 10-es gombot.
A 32-es műsorszám kiválasztásához nyomja le a +10,
+10, +10, majd a 2-es gombot.
A 123-as műsorszám kiválasztásához a +10 gombot
tizenkétszer nyomja le, majd nyomja meg a 3-as
gombot.
Megjegyzések
A lemezen vagy az albumban nem található műsorszám számát
adta meg (pl. a 14. számú műsorszámot adta meg olyan album
esetében, amelyen csak 12 műsorszám szerepel). A készülék az
ilyen bejegyzéseket nem veszi figyelembe.
Ha a készülék nem fogadja el a beírt adatokat
18
Page 24
Az MP3 lejátszási mód változtatása
MP3-lemez lejátszásakor a lemez lejátszási módját az
alábbiak közül választhatja ki:
•TRACK üzemmód:
A készülék csak a műsorszámokat ismeri fel (fájlokat).
Az Mp3-lemezt Audio CD-hez hasonlóan játszhatja le.
•ALBUM üzemmód:
A készülék az MP3-lemezen található műsorszámokat
(fájlokat) és albumokat (mappákat) is felismeri.
Az MP3-lemez az adatok csoportosításától függően
játszható le.
Ebben az üzemmódban az alábbi műveletek
hajthatóak végre:
Magyar
•A 4/¢ vezérlő elforgatása (a 4/1 vagy
a ¢/¡ gomb megnyomása a távvezérlőn) az
előző vagy a következő albumok első műsorszámaira
való átlépést teszi lehetővé. (Lásd a 18. oldalt)
•A számgomb(ok) lejátszás közbeni vagy azt
megelőző lenyomásával megkezdheti az aktuális
album kijelölt műsorszámának lejátszását. (Lásd
a 18. oldalt)
KIZÁRÓLAG a távkapcsolón:
MP3-lemez lejátszásának megkezdése
előtt vagy a lejátszás alatt nyomja meg az
MP3 gombot.
MP3
Lejátszás folytatása funkció ki- és bekapcsolása
MP3-lemezek esetén
MP3-lemezek esetén a készülék eltárolhatja annak
a műsorszámnak a sorszámát, amelynél a lejátszást
megállította. A CD 6 gomb megnyomásával
ugyanannak a műsorszámnak az elejétől indíthatja újra
a lejátszást—Lejátszás folytatása.
Az MP3 lemezek lejátszását folytató funkciót tetszés
szerint ki- és bekapcsolhatja.
KIZÁRÓLAG a készüléken:
Mp3-lemez lejátszásának megkezdése előtt
vagy a lejátszás alatt nyomja meg
a PROGRAM gombot.
R
E
F
O
O
W
•A folytatási módot a PROGRAM gomb egymást
követő lenyomásával kapcsolhatja be, illetve ki.
Megjegyzések
•A 0 gomb megnyomása a lemez kiadatásához.
•A lemezszámokat jelölő gombok megnyomása másik
A következő műveletek törlik a memóriában tárolt,
megállított műsorszámot—
lemezre váltáshoz.
PROGRAM
MP3
ALL DISC
GROUP
R
E
F
O
O
W
MP3
A GROUP jelzés abban az esetben világít, ha az MP3
lejátszási mód ALBUM.
•A gomb minden egyes megnyomásakor az MP3
lejátszási mód „ALBUM” és „TRACK” lehetőségek
között váltakozik.
ALL DISC
19
Page 25
Folytatás
Megjegyzések
Megjegyzések
PROGRAM
ALL DISC
PRGM
TRACK
WOOFER
CD
1
CD
2
CD
3
ALL DISC
PRGM
TRACK
WOOFER
ALL DISC
PRGM
TRACK
WOOFER
SET
CANCEL
/ DEMO
Megjegyzések
A műsorszámok lejátszási sorrendjének
beprogramozása — Programozott lejátszás
Lejátszás előtt megadhatja a műsorszámok lejátszási
sorrendjét. Legfeljebb 32 műsorszám lejátszási sorrendje
programozható.
• Ha programozott lejátszáskor ismétlő lejátszást
szeretne (lásd 21. oldal), akkor a programozott lejátszás
indítását követően nyomja meg a REPEAT gombot.
•A funkció MP3 lemezek esetében nem működik.
KIZÁRÓLAG a készüléken:
1
Helyezze be a CD-lemezeket.
• Ha nem a CD-lejátszó az aktuális forrás, a következő
művelet előtt nyomja meg a CD 6 , majd a 7 gombot.
2
Nyomja meg a PROGRAM gombot,
hogy a kijelzőn a „PROGRAM”
felirat legyen olvasható.
A kijelzőn a PRGM (program) jelzés szintén megjelenik.
•A készülék automatikusan a valamennyi lemez lejátszása lehetőséget választja ki. Programozott lejátszáskor az egy lemez lejátszása lehetőség nem választható.
• Ha a memóriában tárolt program van, azt a készülék
előhívja.
3
A lejátszandó lemez
kiválasztásához nyomja
meg a lemezhez tartozó
gombot (CD1, CD2 és CD3).
Lemezszám
A műsorszám sorszáma
4
A 4/¢ vezérlő elforgatásával
válassza ki a műsorszám sorszámát,
majd nyomja meg a SET gombot.
A műsorszám kiválasztása és a SET
gomb megnyomása után a kiválasztott
zeneszám sorszáma megjelenik
a sorszámkijelzőn.
• Egy lemezen legfeljebb 99 dal közül
választhat.
A programlépés sorszáma
5
Egyéb műsorszámok programozása.
• Azonos lemezen található műsorszámok
programozásához ismételje meg a 4. lépést.
• Más lemez műsorszámainak programozásához
ismételje meg a 3. és a 4. lépést.
6
Nyomja meg a CD 6 gombot.
A készülék a beprogramozott
sorrendben játssza le a műsorszámokat.
A lejátszás megállításához nyomja le a 7.
A programozott lejátszás befejezéséhez lejátszás előtt vagy
után még egyszer nyomja meg a PROGRAM gombot, ekkor
a készülék a Valamennyi lemez lejátszása funkcióra vált.
(A programozás a készülék kikapcsolásáig, a forgótányér
kinyitásáig vagy a program törléséig a memóriában marad).
•
A készülék a 0 gomb lenyomásakor szintén törli
a programozott lejátszást.
A program módosítása
Lejátszás előtt a CANCEL/DEMO gomb
megnyomásával törölheti a kijelzőn
megjelenő utolsó programozott műsorszámot.
•Valahányszor a gombot lenyomja, a legutoljára
programozott műsorszám törlődik a programból.
Ha lejátszás közben ellenőrizni kívánja a programot, az
alábbi lépéseket kel végrehajtania:
• Egyszerre csak az aktuális lemezen található
programozott műsorszámokat tekintheti meg.
1
A CD 6 gomb megnyomásával szüneteltesse
a lejátszást.
2
Fordítsa el a 4/¢ vezérlőt.
Az aktuális lemezen szereplő műsorszámok a programozott (vagy fordított) sorrendben jelennek meg a kijelzőn.
•
Amennyiben másik lemezen szereplő műsorszámokat
programozott, a PAUSE üzenet jelenik meg a kijelzőn.
Másik lemezen lévő programozott zeneszámok
megtekintéséhez nyomja meg kétszer a CD 6
gombot, majd forgassa el a 4/¢ vezérlőt.
•
A CD 6 gomb ismételt megnyomásakor a programozott lejátszás a kijelzőn látható műsorszámmal folytatódik.
Lejátszás előtt további műsorszámokat adhat
a programozott lejátszáshoz, mindössze válassza ki
a hozzáadni kívánt lemezek és/vagy műsorszámok
sorszámát a programozási eljárás
A teljes programot lejátszás előtt vagy közben a 7 gomb
kétszeri megnyomásával törölheti.
•A memóriában tárolt adatokat a forgótányér nyitása és
a készülék áramtalanítása is törli.
Ha 33. műsorszámot próbálna beprogramozni
A kijelzőn a „FULL” üzenet jelenik meg.
Ha üres lemezhely műsorszámát vagy nem létező
műsorszámot programozott be
Ezeket a lépéseket a készülék átugorja.
3. és
4. pontja szerint.
Magyar
Még ha a
műsorszámokat, a készülék nem veszi azokat figyelembe.
Műsorszámok vagy CD-lemezek ismétlése—
Ismétlő lejátszás
A kiválasztott CD-lemez műsorszámait a készülék
véletlen sorrendben játssza le.
•A véletlenszerű lejátszáshoz először lépjen ki
a programozott lejátszásból.
KIZÁRÓLAG a készüléken:
1
Helyezzen be egy CD-lemezt.
2
A lejátszandó lemez
kiválasztásához
nyomja meg a lemezhez
Magyar
tartozó gombot (CD1, CD2
és CD3), majd a 7 gombot.
3
Nyomja meg a RANDOM gombot,
hogy a kijelzőn a „RANDOM”
felirat legyen olvasható.
A kijelzőn a RANDOM jelzés is megjelenik.
•A véletlenszerű lejátszás funkció életbe léptetése
felülírja az ismételt lejátszás és a valamennyi lemez
lejátszása funkciókat. (A készülék automatikusan az
egy lemez lejátszása lehetőséget választja ki.)
•MP3-lemezek esetében a véletlenszerű lejátszás
életbe léptetése az ALBUM üzemmódot TRACK
üzemmódra változtatja.
CD
Tetszés szerint megismételhet valamennyi CD-lemezt,
éppen játszott programot vagy műsorszámot.
•Az ismétlés és a véletlenszerű lejátszás funkciók
egymással párhuzamosan nem alkalmazhatóak.
KIZÁRÓLAG a készüléken:
A lejátszás ismétléséhez lejátszás előtt vagy
közben nyomja meg a REPEAT gombot.
•A gomb megnyomásakor az ismétlő
CD
CD
1
3
2
lejátszási mód az alábbiak szerint változik,
a kijelzőn pedig a következő jelzések jelennek meg:
ALL DISC*
REPEAT ALL DISCREPEAT 1 DISC
1 DISC*
REPEAT 1
REPEAT 1:Egy CD-lemez egy
műsorszámának ismétlése.
REPEAT 1 DISC**:Egy CD-lemez valamennyi
műsorszámának ismétlése.
REPEAT ALL DISC:Minden CD-lemez valamennyi
műsorszámának, vagy a program
összes műsorszámának ismétlése.
* Lásd 15. és 17. oldal.
** A REPEAT 1 DISC lehetőség programozott lejátszáskor
RANDOM
nem elérhető.
Az ismétlő lejátszás törléséhez addig nyomja a REPEAT
gombot, amíg a REPEAT jelzés (REPEAT 1, REPEAT 1
DISC vagy REPEAT ALL DISC) el nem tűnik a kijelzőről.
•A készülék a 7 vagy a 0 gomb lenyomásakor szintén
törli az ismétlő lejátszást.
REPEAT
Lemez kiadásának tiltása—Forgótányér zárolása
A CD-lemez kiadása letiltható, a készülék forgótányérja
pedig zárolható.
•Ez a művelet csak akkor hajtható végre, ha
a készüléken a CD forrást választotta.
RANDOM
1
R
E
F
O
O
W
DISC
•A készülék a műsorszámokat automatikusan
véletlenszerű sorrendben játssza le. A véletlenszerű
lejátszás leáll, miután valamennyi műsorszám
egyszer sorra került.
A Véletlenszerű lejátszás leállításához nyomja meg
a 7gombot.
•Ha a RANDOM gombot lejátszás közben nyomja meg,
a készülék kilép a véletlenszerű lejátszás módból és
a valamennyi lemez lejátszása funkcióra vált.
•A készülék a 0 gomb lenyomásakor szintén törli
a véletlenszerű lejátszást.
Megjegyzések
A lejátszás a következő véletlenszerűen kijelölt műsorszámmal
folytatódik.
Ha elforgatja a 4/¢ szabályozót (vagy megnyomja a 4/1 vagy a ¢/¡ gombokat a távvezérlőn.)
21
KIZÁRÓLAG a készüléken:
A lemezek kiadásának letiltásához a 7 gomb benyomva
tartása közben nyomja meg a 0 gombot.
A kijelzőn rövid időre a „LOCKED” üzenet jelenik meg,
a forgótányért pedig a készülék zárolja.
Megjegyzések
Amennyiben megkísérli kiadatni a CD-lemezeket
A kijelzőn megjelenő „LOCKED” üzenet arról tájékoztatja,
hogy a készülék forgótányérja zárolva van.
A tiltás visszavonásához és a forgótányér zárolásának
feloldásához a 7 gomb benyomva tartása közben nyomja
meg a 0 gombot.
A kijelzőn rövid időre az „UN LOCKED” felirat jelenik
meg, a forgótányér zárját a készülék feloldja.
Megjegyzések
A forgótányér-zárolás beállítása néhány nap múlva az eredeti
állapotba tér vissza (lemez kiadása lehetséges).
Ha kihúzza a tápkábelt a hálózati csatlakozóaljzatból
vagy áramszünet esetén:
Page 27
Szalagok lejátszása
Szalag lejátszása
1
Nyomja meg a használni kívánt szalagos
egység 0 EJECT gombját.
„B” egység
„A” egység
2
Helyezzen be egy kazettát szalagos felével
lefelé, lejátszandó oldalával kifelé.
•Csak I típusú szalagokat játszhat le.
A lejátszás megállításához nyomja le a 7.
A másik szalagos egység elindításához nyomja meg
a TAPE A/B gombot (vagy a távvezérlő A/B gombját)
majd a TAPE 3 gombot.
A szalag gyors előrecsévéléséhez nyomja meg a ¡
gombot (vagy a távvezérlő ¢/¡ gombját). A szalag
lejátszását jelző szimbólum (3) gyors villogásba kezd.
A szalag hátracsévéléséhez nyomja meg a 1 gombot
(vagy a távvezérlő 4/1 gombját). A szalag
lejátszását jelző szimbólum (2) gyors villogásba kezd.
A kazetta kivételéhez nyomja meg a 0 EJECT gombot
az A egységen vagy az EJECT 0 gombot a B egységen.
Magyar
3
Óvatosan csukja be a kazettás egység
ajtaját.
Ha mind az A, mind a B egységbe tett kazettát,
a készülék az utoljára behelyezett kazettát játssza le.
A másik egység működtetéséhez nyomja meg a TAPE
A/B gombot (vagy a távvezérlő A/B gombját).
4
Nyomja meg a TAPE
A kazetta lejátszása elindul, a szalag
lejátszását jelző szimbólum (3) lassan
villogni kezd.
Amikor a szalag a végére ér, az egység automatikusan
leáll.
33
3gombot.
33
120 percnél hosszabb szalagok használata nem
ajánlott, mert romolhatnak a minőségi jellemzők,
továbbá ezek a szalagok könnyen begyűrődhetnek
a szorítógörgő és a szalagtovábbító tengely közé.
22
Page 28
Felvétel készítése
FIGYELEM!:
•Tartsa szem előtt, hogy a másolatok készítése műsoros
szalagokról, hanglemezekről, vagy CD lemezekről az
adott hang- vagy videóanyaghoz, műsorsugárzáshoz
vagy kábeltelevíziós és az azokban szereplő irodalmi,
drámai, zenei vagy művészi alkotásokhoz fűződő szerzői
jogok tulajdonosának hozzájárulása nélkül
törvényellenes lehet.
•
A készülék a felvétel beállításait, pl. hangerő,
automatikusan beállítja, így azokat a VOLUME,
a SUBWOOFER LEVEL és a SOUND MODE
paraméterek nem befolyásolják. Ezért felvétel készítése
közben a pillanatnyilag hallgatott hang beállításának
módosítása nincs kihatással a felvétel szintjére.
•
Felvétel készítése közben a hangszórókban és a fejhall-
Magyar
gatóban a SOUND TURBO hatást hallja. A felvétel azonban nem tartalmazza ezeket a hatásokat (ld. 10. oldal).
•Ha a készített felvételek túl sok zajt vagy statikus zajt
tartalmaznak, akkor lehet, hogy a készülék túl közel van
a televíziós készülékhez. A készüléket helyezze
a TV-készüléktől távol.
•A felvételhez I típusú kazettát használjon.
A felvételek védelme
A kazetták hátoldalán két kis
méretű fül akadályozza
a véletlen törlést vagy az új
felvétellel való véletlen
felülírást.
A felvételek védelme céljából távolítsa el ezeket
a füleket.
Ha védett szalagra szeretne felvételt készíteni, fedje el
a lyukakat ragasztószalaggal.
A legjobb felvételi és lejátszási minőség megőrzése
Ha a fejek, a szalagtovábbító tengely és a szorítógörgő
elszennyeződik, a következő problémák lépnek fel:
•romlik a hangminőség
• akadozik a hang
• nem lesz egyenletes a hangerő
•a felvételek nem törlődnek maradéktalanul
•a felvételek készítése nehézségekbe ütközik
A fejek, a szalagtovábbító tengely és a szorítógörgő
tisztítása
Használjon alkohollal átitatott pamutkendőt.
Szalagtovábbító tengely
Felvétel készítése a B szalagos egységen
KIZÁRÓLAG a készüléken:
1
Nyomja meg az EJECT 0 gombot
a B egységen.
2
Helyezzen be egy olyan kazettát, amelyre
felvétel készíthető. A szalagos oldala legyen
alul, a rögzíteni kívánt oldal pedig kifelé
nézzen.
3
Óvatosan csukja be a kazettás egység
ajtaját.
4
Kezdje meg a forrás lejátszását—FM, AM,
CD-lejátszó vagy az AUX IN csatlakozókhoz csatlakoztatott külső berendezés.
•Kazetták másolásával kapcsolatban további
információkat a „Szalagok átjátszása” című részben
talál a 24. oldalon.
•Felvételek CD-lemezről történő készítésével
kapcsolatban tekintse meg a 24. oldalon található
„Szinkronizált CD felvétel” című részt.
5
Nyomja meg a REC START/
STOP gombot.
A kijelzőn a REC (felvétel) jelzőfény
világítani kezd , és a felvétel elindul.
REC START
/ STOP
Törlőfej
Szalagszorító
görgő
Fej
A fejek demagnetizálása
Kapcsolja ki a készüléket, és alkalmazzon fejlemágnesezőt (az elektronikus szaküzletekben és
a lemezboltokban kapható).
23
A felvétel leállításához nyomja meg ismét az REC
START/STOP gombot vagy a 7 gombot.
A kazettát a B egységből az EJECT 0 gomb
megnyomásával tudja eltávolítani.
Page 29
Szalagok átjátszása
KIZÁRÓLAG a készüléken:
1
Nyomja meg a TAPE 3, majd
a 7
gombot.
Szinkronizált CD felvétel
A készülékkel a CD-lemezen található műsorszámokat
könnyen másolhatja át kazettára.
•A funkció MP3-lemezek esetében nem működik.
Amennyiben MP3-lemezen található műsorszámokat
kíván kazettára átmásolni, tekintse meg a „Felvétel készítése a B szalagos egységen” című részt a 23. oldalon.
•A műsorszámokat előre elkészített program alapján is
rögzítheti.
Amennyiben a programlista tartalmaz MP3
műsorszámokat is, azokat a készülék átugorja, és
a szalag azon a szakaszon üres marad.
2
A forrás kazettát helyezze az A egységbe,
azt a kazettát pedig, amelyre a felvételt
készíteni kívánja, a B egységbe.
3
Nyomja meg a DUBBING
gombot.
Az átjátszás elindul.
A kijelzőn megjelenik a „DUBBING” üzenet és
a REC (felvétel) jelzés világítani kezd.
R
E
F
O
O
W
R
E
F
O
O
W
DUBBING
KIZÁRÓLAG a készüléken:
1
Helyezzen olyan kazettát a B szalagos
egységbe, amelyre felvétel készíthető.
2
Helyezzen egy lemezt a lemeztálcán kialakított mélyedésbe, ügyeljen a lemez megfelelő
elhelyezkedésére és arra, hogy a lemez
címkével ellátott oldala legyen felfelé.
CD
CD
3
A lemez kiválasztásához
1
nyomja meg a lemezhez
tartozó gombot (CD1, CD2
és CD3) majd a 7 gombot.
4
Nyomja meg a CD REC START
gombot.
A kijelzőn megjelenik a „CD REC” üzenet
és a REC (felvétel) jelzés világítani kezd.
TRACK
2
CD REC
START
CD
Magyar
3
Az átjátszás megállításához nyomja meg a REC START/
STOP vagy a 7 gombot.
A kazetták eltávolításához nyomja meg a 0 EJECT
gombot az A egységen vagy az EJECT 0 gombot
a B egységen.
1
R
E
F
O
O
W
DISC
A B kazettás egység megkezdi a felvétel készítését,
a CD-lejátszó pedig a lejátszást.
Amikor a kiválasztott CD rögzítése befejeződik,
a CD-lejátszó és a B kazettás egység leáll.
•A program rögzítésekor a CD-lejátszó és a B egység
akkor áll le, amikor a készülék programban szereplő
valamennyi műsorszámot rögzítette.
Szinkronizált CD felvétel közbeni megálláshoz nyomja
meg a REC START/STOP vagy a 7 gombot.
A kazettát a B egységből az EJECT 0 gomb
megnyomásával tudja eltávolítani.
24
Page 30
Az időkapcsolók használata
Három időkapcsoló áll rendelkezésre: a napi,
a felvételprogramozó és az elalvási időkapcsoló.
Az időkapcsolók használata előtt be kell állítani
a beépített órát. (Lásd az „Az óra beállítása” című részt
a 9. oldalon.)
A napi időkapcsoló használata
A napi időkapcsolóval beállíthatja, hogy kedvenc
zenéjére vagy rádióműsorára ébredjen fel. Az időzítőt
a készülék ki- és bekapcsolt állapotában egyaránt
beállíthatja.
A napi időkapcsoló működése
A készülék a beállított időpontban automatikusan
Magyar
bekapcsol, a hangerőt az előre beállított hangerőre állítja,
majd megkezdi a meghatározott forrás lejátszását (az
időkapcsoló működése közben a jelzőfény villog).
Később, az időkapcsolón beállított kikapcsolási
időpontban a készülék automatikusan kikapcsol
(készenléti állapotba kerül).
Amennyiben nem kapcsolja ki, a napi időkapcsoló napi
rendszerességgel működik.
•A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll
rendelkezésre. Ha a beállítási művelet a befejezése előtt
megszakad, kezdje újra a műveletet az 1. lépéstől.
•Ha az időkapcsoló beállítása közben hibát vétene,
nyomja meg a CANCEL/DEMO gombot.
(Ez a művelet azonban nem mindig sikeres.
Amennyiben a CANCEL/DEMO művelet sikertelen,
nyomja meg többször a CLOCK/TIMER gombot,
majd kezdje újra az 1 lépéstől.)
Mielőtt hozzálátna, ne feledje, hogy...
• Ha a lejátszás forrása CD-lemez:
—Ügyeljen rá, hogy kiválasztott számú lemeztálcán
legyen lemez.
• Ha a lejátszás forrása kazetta:
—Ügyeljen rá, hogy legyen kazetta abban az
egységben, amelynek jelzőfénye („A” vagy „B”)
a készülék kijelzőjén világít.
• Ha a lejátszás forrása külső berendezés:
—A külső berendezés időkapcsolóját is ugyanarra
az időpontra állítsa be.
KIZÁRÓLAG a készüléken:
1
Nyomja meg egymás után
többször a CLOCK/TIMER
CLOCK
/ TIMER
gombot, amíg a kijelzőn a „DAILY”
üzenet meg nem jelenik.
jelzőfény kezd világítani, és a kijelzőn a DAILY
(napi időkapcsoló) jelzés villog.
R
E
F
O
O
W
•A gombbal végzett léptetéskor az óra és az időzítő
beállításai a következőképpen módosulnak:
DAILY
Törölve
2
Nyomja meg ismét a CLOCK/
(Napi időkapcsoló)
CLOCK
(Lásd a 9. oldalt)
RECON TIME
ON TIME
(Felvételprogramozó)
CLOCK
/ TIMER
TIMER gombot.
Az „ON TIME” üzenet két
másodpercig látható, majd a készülék belép
a bekapcsolás időpontját meghatározó üzemmódba.
R
E
F
O
O
W
3
Állítsa be kívánt bekapcsolási időpontot.
1) A 4/¢ vezérlőt elforgatva állítsa
be az óra értéket, majd nyomja meg
a SET gombot.
2) A 4/¢ vezérlőt elforgatva állítsa
be perc értékét, majd nyomja meg
a SET gombot.
Az „ON TIME” üzenet két
másodpercig látható, majd a készülék
belép a bekapcsolás időpontját
meghatározó üzemmódba.
4
Állítsa be a kívánt kikapcsolási
időpontot (készenléti állapot).
1) A 4/¢ vezérlőt elforgatva állítsa
be az óra értéket, majd nyomja meg
a SET gombot.
2) A 4/¢ vezérlőt elforgatva állítsa be
perc értékét, majd nyomja meg a SET
gombot.
A készülék állomásválasztó
üzemmódba lép.
SET
SET
25
R
E
F
O
O
W
Page 31
Folytatás
5
A 4/¢ vezérlőt elforgatva
keresse meg a lejátszani kívánt
forrást, majd nyomja meg a SET
gombot.
•
A 4/¢ vezérlő elforgatásakor
a források az alábbiak szerint
váltakoznak:
TAPE
TUNER AM
CD
TUNER FM
AUX
TUNER FM : a készüléket egy előre beállított FM
rádióállomásra hangolja.
= lásd a 6 lépést.
TUNER AM : a készüléket egy előre beállított AM
rádióállomásra hangolja.
= lásd a 6 lépést.
CD: lejátssza azaktuális lemezt, az első
műsorszámtól kezdve.
= lásd a 7 lépést.
TAPE: lejátssza az „A” vagy a „B” kazettás
egységben lévő kazettát.
= lásd a 7 lépést.
AUX:a készülék külső forrásról játszik.
= lásd a 7 lépést.
6
A tárolt állomásszám kiválasztása.
A 4/¢ vezérlő elforgatásával válassza
ki a tárolt állomásszámot, majd nyomja
meg a SET gombot.
A készülék a hangerőszabályzó
üzemmódba lép be.
SET
SET
9
Amennyiben a napi időkapcsolót
STANDBY
ECO
a készülék bekapcsolt állapotában
állította be, a gomb
megnyomásával kapcsolja ki
a készüléket (készenléti mód).
Megjegyzések
a napi időkapcsoló nem működik.
A napi időkapcsoló beállítása utáni ki- és bekapcsolásához
1
2
Amennyiben a készülék a bekapcsolási időpontban
már bekapcsolt állapotban van
Nyomja meg egymás után többször
a CLOCK/TIMER gombot, amíg
a kijelzőn a „DAILY” üzenet jelenik
meg.
A napi időkapcsoló kikapcsolásához
CANCEL
nyomja meg a CANCEL/DEMO
gombot.
A DAILY (napi időkapcsoló) jelzése
kialszik (egy ideig az „OFF” üzenet
jelenik meg).
A napi időkapcsoló funkcióból kilépett
ugyan, de a kapcsoló beállításai azok
megváltoztatásáig a memóriában maradnak.
A napi időkapcsoló bekapcsolásához
nyomja meg a SET gombot.
A kijelzőn a DAILY (időkapcsoló)
felirat kezd világítani. A megadott
beállítások egymás után megjelennek
a kijelzőn, így meggyőződhet azok
helyességéről.
CLOCK
/ TIMER
/ DEMO
SET
Magyar
7
A 4/¢ vezérlő elforgatásával
állítsa be a készülék hangerejét.
•A hangerőt a VOL MIN, VOL 1 —
VOL 30 és VOL MAX tartományban
szabályozhatja.
R
E
F
O
O
W
8
A napi időkapcsoló beállításának
befejezéséhez nyomja meg a SET
gombot.
A REC (felvétel) jelzőfénye villogás
helyett folyamatosan világít. A megadott
beállítások egymás után megjelennek a kijelzőn, így
meggyőződhet azok helyességéről.
SET
26
Page 32
A felvételprogramozó használata
A felvételprogramozó funkció segítségével rádióadásról
automatikusan készíthet magnófelvételt. Az időkapcsolót
a készülék ki- és bekapcsolt állapotában egyaránt
beállíthatja.
A felvételprogramozó működése
A készülék a meghatározott időpontban bekapcsol,
a megadott állomásra hangol, a hangerőt „VOL MIN”
szintre állítja (a funkció működése közben a jelzőfény
villog). Később, az időkapcsolón beállított kikapcsolási
időpontban a készülék automatikusan kikapcsol
(készenléti állapotba kerül).
A felvételprogramozó funkció csak egyszer működik, de
a beállított időértékek azok megváltoztatásáig
Magyar
a memóriában maradnak.
•A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll
rendelkezésre. Ha a beállítási művelet a befejezése
előtt megszakad, kezdje újra a műveletet az 2. lépéstől.
•Ha az időkapcsoló beállítása közben hibát vétene,
nyomja meg a CANCEL/DEMO gombot.
(Ez a művelet azonban nem mindig sikeres.
Amennyiben a CANCEL/DEMO művelet sikertelen,
nyomja meg többször a CLOCK/TIMER gombot,
majd kezdje újra az 2 lépéstől.)
KIZÁRÓLAG a készüléken:
1
Helyezzen olyan kazettát a B szalagos
egységbe, amelyre felvétel készíthető.
2
Nyomja meg egymás után
többször a CLOCK/TIMER
gombot, amíg a kijelzőn
a „REC” üzenet meg nem jelenik.
jelzés világít, és a kijelzőn a REC
(felvételprogramozó) felirat villog.
R
E
F
O
O
W
•Az óra és az időzítő beállításai a gomb minden
egyes megnyomásakor a következőképpen
módosulnak:
DAILY
Törölve
(Napi időkapcsoló)
CLOCK
(Lásd a 9. oldalt)
RECON TIME
ON TIME
(Felvételprogramozó)
CLOCK
/ TIMER
3
Nyomja meg ismét a CLOCK/
TIMER gombot.
Két másodpercre megjelenik az „ON TIME”
üzenet, majd a készülék belép a bekapcsolás
időpontját meghatározó üzemmódba.
R
E
F
O
O
W
4
Állítsa be kívánt bekapcsolási
időpontot.
1) A 4/¢ vezérlőt elforgatva állítsa
be az óra értéket, majd nyomja meg
a SET gombot.
2)A 4/¢ vezérlőt elforgatva állítsa
be a perc értéket, majd nyomja meg
a SET gombot.
Két másodpercre megjelenik az „OFF
TIME” üzenet, majd a készülék belép
a kikapcsolás időpontját meghatározó
üzemmódba.
5
Állítsa be a kívánt kikapcsolási
időpontot (készenléti állapot).
1) A 4/¢ vezérlőt elforgatva állítsa
be az óra értéket, majd nyomja meg
a SET gombot.
2) A 4/¢ vezérlőt elforgatva állítsa
be a perc értéket, majd nyomja meg
a SET gombot.
A készülék állomásválasztó
üzemmódba lép.
6
Válassza ki a beprogramozott
rádióállomást.
1) A 4/¢ vezérlőt elforgatva
válassza ki a hullámsávot („TUNER
FM” vagy „TUNER AM”), majd
nyomja meg a SET gombot.
2) A 4/¢ vezérlőt elforgatva
keresse meg a beprogramozott
csatorna számát, majd nyomja meg
a SET gombot.
A REC (felvétel) jelzés villogás helyett
folyamatosan világít. A megadott beállítások egymás
után megjelennek a kijelzőn, így meggyőződhet azok
helyességéről.
7
A gomb megnyomásával
a készüléket kikapcsolhatja
(készenléti állapot).
STANDBY
CLOCK
/ TIMER
SET
SET
SET
ECO
27
Megjegyzések
Amennyiben a forrást felvétel közben megváltoztatja, a felvétel
forrása is megváltozik.
Tudnivalók a felvétel forrásáról
Page 33
A felvételprogramozó ki- és bekapcsolása beállítás után
1
Nyomja meg egymás után többször
a CLOCK/TIMER gombot, amíg
a kijelzőn a „REC” üzenet meg nem jelenik.
2
A felvételprogramozó kikapcsolásához nyomja meg a CANCEL/
DEMO gombot.
A REC (felvétel) jelzés kialszik (egy ideig az
„OFF” üzenet jelenik meg).
A felvételprogramozó funkcióból kilépett ugyan, de
a funkció beállítása annak megváltoztatásáig
a memóriában marad.
A felvételprogramozó bekapcsolásához nyomja meg a SET gombot.
A kijelzőn világítani kezd a REC
(felvétel) jelzés. A megadott
beállítások egymás után megjelennek a kijelzőn, így
meggyőződhet azok helyességéről.
CLOCK
/ TIMER
CANCEL
/ DEMO
SET
Az elalvási időkapcsoló használata
Az időzítők sorrendje
Mivel az egyes időzítők egymástól függetlenül is
beállíthatóak, érdemes kitérni arra, mi történik, ha az
egyes beállítások átfedik egymást.
Az alábbiakban ezt néhány példával illusztráljuk.
• A felvételprogramozó elsőbbséget élvez a napi
időkapcsolóval szemben.
Ha a készülék beállítása szerint a felvételprogramozó
a napi időkapcsoló működésével párhuzamosan lép
működésbe, a napi időkapcsoló funkció szünetel és
a felvételprogramozó kezd el működni.
AM 6:00
Felvételprogramozó
Napi időkapcsoló
kikapcsolva.
• Ha az elalvási időkapcsoló más időkapcsolóval (napi
időkapcsoló vagy felvételprogramozó) egyidőben
működik, a korábbi kikapcsolási idővel rendelkező
időkapcsolónak van elsőbbsége.
7:30
7:006:30
Magyar
Az elalvási időkapcsoló használatával zenére alhat el.
Az elalvási időkapcsolót a készülék bekapcsolt
állapotában tudja beállítani.
Az elalvási időkapcsoló működése
A készülék a megadott időtartam után automatikusan
kikapcsol.
KIZÁRÓLAG a távkapcsolón:
1
Nyomja meg a SLEEP gombot.
A kijelzőn megjelenik a kikapcsolásig
hátralévő idő, a SLEEP jelzés villogni
kezd.
•Az időtartam a gomb minden egyes lenyomásakor
a következőképpen módosul:
SLEEP10
OFF
(Törölve)
2
Az időtartam megadása után várjon kb.
SLEEP20SLEEP30SLEEP60
SLEEP90SLEEP120
három másodpercig.
A SLEEP jelzés villogás helyett folyamatosan világít.
A kikapcsolásig hátralévő idő hosszát a SLEEP gomb
egyszeri megnyomásával ellenőrizheti, az időtartam
három másodpercre megjelenik a kijelzőn.
A kikapcsolás idejének módosításához nyomja meg
többször a SLEEP gombot, amíg a kívánt időtartam meg
nem jelenik a kijelzőn.
A beállítás törléséhez nyomja meg többször a SLEEP
gombot, amíg az „OFF” felirat meg nem jelenik és
a SLEEP jelzés ki nem alszik.
•Az elalvási időkapcsoló a készülék kikapcsolásakor
szintén kikapcsol.
7:30
7:00
kikapcsolva.
Elalvási időkapcsoló
Felvételprogramozó
AM 6:00
6:30
Ha a felvételprogramozó és az elalvási időkapcsoló
azonos időpontra vannak beállítva, különösen ügyeljen
a kikapcsolás idejére.
28
Page 34
Karbantartás
A készülék kifogástalan működése érdekében tartsa tisztán a szalagokat, a készülék mechanikus alkatrészeit és
a CD-lemezeket.
A készülék tisztítása
• Készüléken lévő szennyeződések
A szennyeződéseket puha ruhával törölje le. Ha
a készülék erősen szennyezett, semleges mosószeres
vízzel átitatott, jól kicsavart ronggyal mossa le, majd
száraz törlőruhával törölje tisztára.
• A következő anyagokat ne használja, mert
megrongálhatják a készüléket.
- NE törölje a készüléket durva ronggyal.
- NE dörzsölje erősen.
- NE törölje le hígítóval vagy benzinnel.
- NE használjon maró anyagokat,
például rovarírtószereket.
Magyar
- NE hagyja, hogy a műanyag és gumi alkatrészek
huzamosabb ideig érintkezzenek vele.
A lemezek kezelése
•A lemezt a középső lyuk enyhe
benyomásával, a pereménél fogva
vegye ki a tokjából.
•Ne hajlítsa meg a lemezt, vagy érintse
meg annak fényes felületét.
•Használat után a deformálódás
elkerülése érdekében mindig tegye
vissza a lemezt a tokjába.
A kazettás szalagok kezelése
•Ha a szalag laza a kazettában,
illesszen ceruzát valamelyik orsóba és
az orsó elforgatásával simítsa el
a meglazult részt.
•Ha a szalag laza, könnyen
elszakadhat vagy beszorulhat
a kazettába.
•Vigyázzon, nehogy hozzáérjen
a szalag felületéhez.
•Ne tárolja a szalagot:
—
poros helyen
—
közvetlen napfény vagy sugárzó
hő közelében
—
nedves helyen
—
mágneses anyag közelében
•Vigyázzon, nehogy megkarcolja
a lemez felületét a tokba
visszahelyezéskor.
•A lemezt ne tegye ki közvetlen
napsugárzásnak, szélsőséges
hőmérsékletnek és nedvességnek.
A lemez tisztítása
A lemezt puha ruhával, a közepétől
a pereméig egyenes vonalban törölje le.
A lemez tisztításához NE HASZNÁLJON oldószert
– például hagyományos lemeztisztítót, spray-t,
hígítót vagy benzint.
29
Page 35
To v ábbi információk
A PTY kódok ismertetése
NEWS:Hírek.
AFFAIRS:A napi eseményekkel foglalkozó műsor,
tartalma a hírektől függ – vita vagy elemzés.
INFO:Olyan műsor, amelynek célja a legszélesebb
körű tájékoztatás.
SPORT:A sportélet minden vonatkozásával
foglalkozó műsor.
EDUCATE: Ismeretterjesztő programok.
DRAMA:Minden rádiójáték és sorozat.
CULTURE:Az országos és a regionális kultúra minden
vonatkozásával, így a nyelvhasználattal,
színházakkal stb. foglalkozó műsorok.
SCIENCE:Természettudományokat és műszaki
témaköröket érintő műsorok.
VARIED:Elsősorban beszélgetés jellegű műsorok,
például vetélkedők, játékfórumok és
személyes riportok.
POP M:A közízlés által felkapott,
a kereskedelemben kapható zeneszámok.
ROCK M:Rockzene.
M.O.R. M:Aktuális modern „könnyűzene”.
LIGHT M:Hangszeres zene, valamint vokális, illetve
kórusművek.
CLASSICS:Nagyobb zenekari művek, szimfóniák,
kamarazene stb.
OTHER M:Egyéb zene, amely nem sorolható egyik
kategóriába sem.
WEATHER: Időjárásjelentések és -előrejelzések.
FINANCE:Tőzsdei jelentések, kereskedelem, üzlet stb.
CHILDREN:Fiatal közönségnek szánt műsorok.
SOCIAL:Szociológiával, történelemmel, földrajzzal,
pszichológiával és a társadalommal
foglalkozó műsorok.
TRAVEL:Utazási információk.
LEISURE:Szabadidős tevékenységekkel foglalkozó
műsorok.
JAZZ:Jazz zene.
COUNTRY: Amerika déli államaiból származó vagy
azok zenei hagyományait követő dalok.
NATION M: Aktuális közkedvelt zene az adott
országból vagy az ország nyelvét használó
régióból.
OLDIES:A populáris zene úgynevezett
„aranykorából” származó zenék.
FOLK M:Olyan zene, amelynek gyökerei egy
bizonyos nemzet zenei kultúrájából
erednek.
DOCUMENT
: Tényadatokkal oknyomozó szinten
foglalkozó műsorok.
Magyar
Bizonyos FM adókhoz tartozó PTY kódok besorolása
a fenti listától eltérhet.
30
Page 36
Hibaelhárítás
Ha problémák vannak a készülékkel, mielőtt a szervizhez fordulna, fussa végig ezt a listát és próbálja meg önállóan
megtalálni a megoldást.
Ha az itt felsoroltak alapján nem tudja orvosolni a problémát, illetve ha a készülék fizikailag megrongálódott,
a szervizelés érdekében forduljon szakemberhez, például a márkakereskedőhöz.
Jelenség
Nem lehet kilépni a kijelző bemutató
üzemmódjából.
Nincs hang.
A magas zajszint miatt nehezen
hallgathatók az adások.
Magyar
A lemez hangja szaggatott.
A lemeztálca nem nyílik vagy nem zárul.
A lemezt nem lehet lejátszani.
Az MP3-lemezt nem lehet lejátszani.
Az MP3-lemez olvasási ideje túlzottan
hosszú.
Ok
Nem a megfelelő gombokkal kívánt
kilépni a kijelző bemutató módjából.
A csatlakozások nem megfelelőek vagy
lazák.
• Az antennák nincsenek bekötve.
• Az AM (MW) keretantenna túl közel
van a központi egységhez.
•A tartozék FM antenna nincs
megfelelően kinyújtva és elhelyezve.
A lemez megkarcolódott vagy
szennyezett.
• A tápkábel nincs csatlakoztatva.
• A forgótányér zárolva van.
A lemez fordítva van betéve.
• Nincsenek MP3 fájlok a lemezen.
• Az MP3 fájlok elnevezésében nem
szerepel az mp3, .Mp3, .mP3, vagy
MP3 kiterjesztés.
• Az MP3 fájlok nem az ISO 9660 1. vagy
2. szintjének megfelelő formátumban
vannak rögzítve.
Az olvasási idő a felvételt lebonyolító
rendszer jellemzőitől is függ.
Művelet
Nyomja meg a készüléken a CANCEL/
DEMO gombot. (Lásd 8. oldal)
Ellenőrizze az összes csatlakozást, és
szükség esetén igazítsa meg azokat.
(Lásd 6–8. oldal)
•Kösse be újra megfelelően és biztosan
az antennákat.
•Módosítsa az AM (MW) keretantenna
helyzetét és irányát.
• Hosszabbítsa meg az FM antennát,
hogy a legkedvezőbb helyzetbe
kerüljön.
Tisztítsa meg vagy cserélje ki a lemezt
(lásd 29. oldal).
•Csatlakoztassa a tápfeszültségkábel
csatlakozóját.
•Oldja fel a forgótányér zárolását.
(Lásd 21. oldal)
Helyezze be a lemezt a címkés oldalával
felfelé.
Cserélje ki a lemezt.
Fevételek készítésekor ne használjon
többszintes könyvtár- és
mappaszerkezetet. Továbbá, az MP3
fájlokkal együtt a lemezen ne tároljon
egyéb típusú audiofájlokat.
(Lásd 15. oldal)
A kazettatartók nem nyithatóak.
Nem készíthető felvétel.
A műveletek nem hajthatók végre.
A készülék nem működtethető
a távvezérlővel.
31
A szalag lejátszása közben a tápkábelt
kihúzták a csatlakozóból.
A kazettából kitörték a kis füleket.
A beépített mikroprocesszor az
elektromos zavarjelek miatt nem
működhet megfelelően.
• A távvezérlő és a készülék
távérzékelője között valamilyen tárgy
van.
• Lemerültek az elemek.
Kapcsolja be a készüléket.
Fedje el a lyukakat ragasztószalaggal.
Húzza ki majd ismét dugaszolja vissza
a tápkábel csatlakozóját.
•Távolítsa el az akadályozó tárgyat.
•Cserélje ki az elemeket.
Page 37
Műszaki adatok
A kivitel és a műszaki adatok előzetes bejelentés
nélküli változtatásának jogát fenntartjuk.
Erősítő—CA-MXGT88
Kimenő teljesítmény
MÉLYNYOMÓK: Csatornánként 100 W, min. RMS,
meghajtás: 6 Ω 63 Hz-en, kevesebb, mint
10% teljes harmonikus torzítás mellett.
(IEC268-3)
Csatornánként 75 W, min. RMS, meghajtás:
6 Ω 63 Hz-en, kevesebb, mint 0,9% teljes
harmonikus torzítás mellett.
(DIN)
FŐ HANGSZÓRÓK : Csatornánként 55 W, min. RMS, meghajtás:
4 Ω 1 kHz-en, kevesebb, mint10% teljes
harmonikus torzítás.
(IEC268-3)
Csatornánként 35 W, min. RMS, meghajtás:
4 Ω 1 kHz-en, kevesebb, mint0,9% teljes
harmonikus torzítás mellett.
(DIN)
Audio bemeneti érzékenység/impedancia
(1 kHz-nél, a FŐ HANGSZÓRÓKON mérve)
AUX:400 mV/50 k Ω
Hangszórók/Impedancia:Mélynyomók: 6 Ω – 16 Ω
Fő hangszórók: 4 Ω – 8 Ω
Hangolóegység
FM hangolási tartomány:87,50 MHz – 108,00 MHz
AM (MW) hangolási tartomány :522 kHz – 1 629 kHz
CD-lejátszó
Használható CD-lemezek száma :3
Dinamikatartomány:85 dB
Jel/zaj arány:85 dB
Kazettás lejátszóegység
Fr ekvenciatartomány
—
Normál (I típus):50 Hz
Nyávogás és hangtorzulás:0,15% (WRMS)
14 000 Hz
Általános adatok
Hálózati követelmények: AC 230 V, 50 Hz
Áramfogyasztás: 160 W (működés közben)
18 W(készenléti állapotban, az
energiatakarékos mód kikapcsolt
—
állapotában
2,3 W (készenléti állapotban,
energiatakarékos mód bekapcsolt
állapotában
Méretek (hozzávetőlegesen) : 270 mm x 317 mm x 453 mm
(SZ/M/MÉ)
Súly (hozzávetőlegesen):9,3 kg
Normál üzemmód)
—
Eco üzemmód)
Szállított tartozékok
Lásd 6. oldal.
Hangszóró—SP-MXGT88
Típus: háromutas, mélyhang-reflexes
Hangszóróegységek: Mélynyomó: 20 cm kúpos x1
Kö zponti mélysugárzó
Magassugárzó: 5 cm kúpos x1
Vezérelhető teljesítmény : Mélynyomó: 120 W
Központi hangszóró : 65 W
Impedancia: Mélynyomó: 6 Ω
Központi hangszóró : 4 Ω
Fr ekvenciatartomány: Mélynyomó: 30 Hz
Központi hangszóró :
Hangnyomás: Mélynyomó: 82,5 dB/
Központi hangszóró : 84 dB/W•m
Méretek (hozzávetőlegesen):220 mm x 455 mm x 336 mm (SZ/M/MÉ)
Súly (hozzávetőlegesen) : Egyenként 5,9 kg
:12 cm kúpos x1
—
90 Hz
90 Hz — 20 kHz
W•m
Erősítő egység—CA-MXGA77
Kimenő teljesítmény
MÉLYNYOMÓK:
FŐ HANGSZÓRÓK:
Audio bemeneti érzékenység/impedancia
(1 kHz-nél, a FŐ HANGSZÓRÓKON mérve)
AUX: 400 mV/50 k Ω
Hangszórók/Impedancia : Mélynyomók: 6 Ω – 16 Ω
Csatornánként 80 W, min. RMS,
meghajtás: 6 Ω 63 Hz-en, kevesebb, mint
10% teljes harmonikus torzítás mellett.
(IEC268-3)
Csatornánként 65 W, min. RMS,
meghajtás: 6 Ω 63 Hz-en, kevesebb, mint
0,9% teljes harmonikus torzítás mellett.
(DIN)
Csatornánként 45 W, min. RMS,
meghajtás: 4 Ω 1 kHz-en, kevesebb, mint
10% teljes harmonikus torzítás.
(IEC268-3)
Csatornánként 30 W, min. RMS,
meghajtás: 4 Ω 1 kHz-en, kevesebb, mint
0,9% teljes harmonikus torzítás mellett.
(DIN)
Fő hangszórók : 4 Ω – 8 Ω
Hangolóegység
FM hangolási tartomány:87,50 MHz – 108,00 MHz
AM (MW) hangolási tartomány:522 kHz – 1 629 kHz
CD-lejátszó
Használható CD-lemezek
Dinamikatartomány:85 dB
Jel/zaj arány:85 dB
száma:3
Kazettás lejátszóegység
Frekvenciatartomány
—
Normál (I típus):50 Hz
Nyávogás és hangtorzulás
:0,15% (WRMS)
14 000 Hz
Általános adatok
Hálózati követelmények : AC 230 V, 50 Hz
Áramfogyasztás: 150 W (működéskor)
17 W (készenléti állapotban, az
energiatakarékos mód kikapcsolt
—
állapotában
2,3 W (készenléti állapotban,
energiatakarékos mód bekapcsolt
állapotában
Méretek (hozzávetőlegesen):270 mm x 317 mm x 453 mm (SZ/M/MÉ)
Súly (hozzávetőlegesen) : 9 kg
Normál üzemmód)
—
Eco üzemmód)
Szállított tartozékok
Lásd 6. oldal.
Hangszóró—SP-MXGA77
Típus: háromutas, mélyhang-reflexes
Hangszóróegységek: Mélynyomó: 13,5 cm kúpos x1
Központi mélysugárzó
Magassugárzó: 5 cm kúpos x1
Vezérelhető teljesítmény
Impedancia: Mélynyomó: 6 Ω
Frekvenciatartomány: Mélynyomó: 32 Hz — 90 Hz
Hangnyomás: Mélynyomó: 86 dB/W•m
Méretek (hozzávetőlegesen):290 mm x 317 mm x 336 mm (SZ/M/MÉ)
Súly (hozzávetőlegesen): Egyenként 5,5 kg
:Mélynyomó: 100 W
Központi hangszóró: 55 W
Központi hangszóró:4 Ω
Központi hangszóró: 90 Hz — 20 kHz
Központi hangszóró: 75 dB/W•m
: 16 cm kúpos x1
Magyar
32
Page 38
Page 39
Page 40
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
CZ, PO, HU, RU
JVC
0403TMMJOPSAM
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.