JVC MX-GA77, MX-GT88 User Manual [hu]

KOMPAKTNÍ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER
КОМПАКТНАЯ КОМПОНЕНТНАЯ СИСТЕМА
Česky
MX-GT88
MX-GA77
MP3
Obsahuje CA-MXGT88 a SP-MXGT88 Elementy zestawu: CA-MXGT88 i SP-MXGT88 CA-MXGT88 és SP-MXGT88-ből áll
Состоит из CA-MXGT88 и SP-MXGT88
Obsahuje CA-MXGA77 a SP-MXGA77 Elementy zestawu: CA-MXGA77 i SP-MXGA77 CA-MXGA77 és SP-MXGA77-ből áll
Состоит из CA-MXGA77 и SP-MXGA77
CD
3
CD
2
CD
1
STANDBY
ECO
COMPACT COMPONENT SYSTEM MX-GT88
REC START
ROCK
/ STOP
CD REC
POP
START
DUBBING
CLASSIC
DISPLAY
PHONES
SOUND TURBO
SUBWOOFER LEVEL
U
L
M
O
E
V
M
D
O
N
U
D
E
O
S
TUNING
BEEP
DISC CHANGE
REPEAT
DANCE
PROGRAM
HA
LL
RANDOM
STADIUM
CLOCK / TIMER
SET
PRESET
CANCEL / DEMO
TAPE A / B
SELECT
DISPLAY MODE
RDS MODE
TUNING
EJECTEJECT
Polski
Magyar
Русский
SP-MXGT88 SP-MXGT88CA-MXGT88
CD
3
CD
2
CD
1
STANDBY
ECO
COMPACT COMPONENT SYSTEM MX-GA77
REC START
CK
RO
/ STOP
CD REC
POP
START
DUBBING
CLASSIC
DISPLAY
MP3
PHONES
SOUND TURBO
SUBWOOFER LEVEL
U
L
M
O
E
V
M
D
O
N
U
D
E
O
S
TUNING
BEEP
DISC CHANGE
REPEAT
DANCE
PROGRAM
HA
LL
RANDOM
STADIUM
CLOCK / TIMER
SET
PRESET
CANCEL / DEMO
TAPE A / B
SELECT
DISPLAY MODE
RDS MODE
TUNING
EJECTEJECT
SP-MXGA77 SP-MXGA77CA-MXGA77
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭKCПЛУATAЦИИ
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT1010-006A
[EV]
Výstraha upozorněni a jiné
Ostrzeżenia i inne informacje
Figyelmeztetések, óvintézkedések és egyéb információk
Предупреждения, предостережения и другое
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинить вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре JVC.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Upozornění — přepínač pohotovostního stavu
Pro vypnutí zařízení jej odpojte od elektrické sítě. Přepínačem pohotovostního stavu od elektrické sítě. Přepnutí zařízení do a z pohotovostního stavu můžete ovládat také pomocí dálkového ovladače.
Uwaga — przycisk
Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy odłączyć przewód sieciowy. Przycisk w żadnym położeniu nie odłącza urządzenia od sieci. Zasilanie można włączać i wyłączać zdalnie.
Óvintézkedés —
Áramtalanításhoz húzza ki a villásdugót. A bármilyen állásban is van, nem szakítja meg a hálózati csatlakozást. Az áramellátás távirányítóval kapcsolható.
Внимание ––Кнопка
Отсоедините сетевую вилку для полного отключения питания. Кнопка в любой позиции не отключает сеть питания. Питанием можно управлять дистанционно.
!
kapcsoló!
!
neodpojíte zařízení
!
kapcsoló,
– G-1 –
UPOZORNĚNĺ
Abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem, požáru, atd.:
1. Nevyšroubovávejte šroubky, nesnímejte kryty ani neotevírejte skříň přístroje.
2. Zařízení nevystavujte dešti nebo vlhkosti.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte ventilační otvory. V případě, že dojde k zakrytí ventilačních otvorů například novinami, látkou, atd., může dojít k přehřívání zařízení.
• Na zařízení nepokládejte otevřený oheň, jako jsou například zapálené svíčky.
• Při likvidaci baterií dodržujte místní nařízení týkající se likvidace nebezpečného odpadu.
• Toto zařízení nevystavujte dešti, vlhkosti, kapající nebo stříkající vodě a zamezte, vniknutí vody z váz nebo květináčů. Nepokládejte tyto předměty na zařízení.
UWAGA
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią.
ÓVINTÉZKEDÉS
Áramütés, tűz, stb. veszélyének elkerülése érdekében:
1. Ne távolítson el csavarokat borítólapokat és a készülék burkolatát.
2. Ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek.
UWAGA
• Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych. (Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą, serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.)
• Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego płomienia, takich jak zapalone świece.
• Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy dotyczące zanieczyszczenia środowiska naturalnego oraz ściśle przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki utylizacji takich baterii.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne zárja el a szellőző nyílásokat és lyukakat. (Ha a szellőző nyílásokat és lyukakat újságpapír vagy szövet, stb. takarja, a hő esetleg nem tud távozni.)
• Ne helyezzen a készülékre semmiféle nyílt lángot, pl. égő gyertyát.
• Amikor az elemek elhasználódnak, a környezetvédelem szempontjait figyelembe kell venni és a használt elemek, mint hulladék elhelyezésére vonatkozó helyi előírásokat, illetve jogszabályokat szigorúan be kell tartani.
• Ne tegye ki a készüléket esőnek, nedvességnek, sem csepegés, sem ráömlés formájában, s ne helyezzen rá folyadékkal teli tárgyat, pl. vázát.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание возникновения пожара, опасности поражения электрическим током и т.д.:
1. Не отвинчивайте винты, не снимайте панели и корпус аппарата.
2. Не допускайте попадания на данный аппарат дождя или другой жидкости.
ВНИМАНИЕ
• Во избежание перегрева аппарата не загораживайте вентиляционные отверстия (при блокировке вентиля­ционных отверстий тепло из аппарата не выходит, и он перегревается).
• Не ставьте на аппарат источники освещения с открытым огнем, например, зажженные свечи.
• При замене батарей нужно учитывать охрану окружающей среды и по данной причине следует строго соблюдать локальные предписания или законы распоряжения разряженными батареями.
• Не подвергайте данную аппаратуру воздействию дождя, влаги, падающей каплями или разбрызгивающейся жидкости, а также не ставьте на эту аппаратуру никаких заполненных жидкостью предметов, таких как вазы.
G-2
Upozornění: Zajistěte správné větrání
Abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem a zamezili poškození, umístěte zařízení podle následujících pokynů: 1 Přední část:
Před zařízením by neměly být žádné překážky, pouze volný prostor.
2 Boční strany/horní strana/zadní strana:
V uvedených vzdálenostech by neměly být umístěny žádné překážky.
3 Spodní část:
Zařízení postavte na pevnou podložku. Zajistěte, aby bylo zařízení umístěno na stojánku minimálně 10 cm vysokém.
Óvintézkedés: Kielégítő szellőzés
Áramütés és tűz veszélyének vagy károsodás megelőzése érdekében a készüléket az alábbiak szerint helyezze el: 1 Elölről:
Semmiféle akadály és nyitott tér.
2 Oldalról/felülről/hátulról:
Semmiféle akadály az oldalaktól a jelzett távolságon belül.
3 Alulról:
Sík felületre állítsa. A kielégítő szellőzés érdekében legalább 10 cm magas bútorra vagy polcra helyezze el.
Uwaga: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem lub poźaru i zapobiec uszkodzeniom, urządzenie należy ustawić zgodnie z poniższymi zaleceniami: 1 Przód:
Otwarta przestrzeń, miejsce wolne od przeszkód.
2 Boki/góra/tył:
W obszarze określonym podanymi poniżej wymiarami nie należy umieszczać żadnych przedmiotów.
3 Spód:
Płaska powierzchnia. Aby zapewnić odpowiednią wentylację, urządzenie należy umieścić na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
15 cm
15 cm
1 cm
1 cm
Предостереджение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электричесим током или пожара и для предотвращения повреждения размещайте установку следующим образом: 1 Передняя сторона:
Нет препятствия, открытое пространство.
2 Боковые стороны/ верх/ задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже .
3 Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Boční pohled Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
15 cm
15 cm
15 cm
SP-MXGT88
SP-MXGA77
CA-MXGT88
CA-MXGA77
SP-MXGT88
SP-MXGA77
G-3
CA-MXGT88
CA-MXGA77
10 cm
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNĺ PRO LASEROVÉ PRODUKTY
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
FONTOS TUDNIVALÓ LÉZER TERMÉKEKHEZ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЛАЗЕРНЫХ ИЗДЕЛИЙ
ŠTĺTKY NA ZAŘĺZENĺ
ETYKIETY INFORMACYJNE
CĺMKÉK ISMERTETÉSE
ИЗОБРАЖЕНИЕ НА ЭТИКЕТКЕ
1 KLASIFIKAČNĺ ŠTĺTEK, KTERÝ JE UMĺSTĚN NA
POVRCHU ZAŘĺZENĺ
1 ETYKIETA KLASYFIKACYJNA, UMIESZCZONA NA
ZEWNĄTRZ OBUDOWY
1 MINŐSĺTÉSI CĺMKE A HÁTLAPON
1 ЭТИКЕТКА КЛАССИФИКАЦИИ, РАЗМЕЩЕННАЯ НА
ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
CLASS 1 LASER PRODUCT
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘĺDY 1
2. UPOZORNĚNĺ: Při otevření skříně se vystavujete nebezpečnému neviditelnému
laserovému záření. Zabraňte přímému ozáření.
3. UPOZORNĚNĺ: Neotvírejte horní kryt zařízení. Uvnitř skříně přístroje se nenacházejí
žádné uživatelské nastavovací prvky. Veškeré servisní zásahy přenechejte kvalifikovanému pracovníkovi.
2 ŠTĺTEK S VAROVÁNĺM, KTERÝ JE UMĺSTĚN UVNITŘ
ZAŘĺZENĺ
2 ETYKIETA OSTRZEGAWCZA, UMIESZCZONA
WEWNĄTRZ URZĄDZENIA
2 FIGYELMEZTETŐ CĺMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN
2 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ
НА ВНЕШНЕЙ СТОРОНЕ АППАРАТА
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej
(e)
strålen.
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt-
(s)
telse for stråling
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso
(d)
säteeseen.
(f)
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia
może dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu z promieniem.
3. UWAGA: Nie otwierać górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów
przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy należy powierzyć wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
1.
1-ES BESOROLÁSÚ LÉZER TERMÉK
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Láthatatlan lézer sugárzás, ha nyitva van és a közbülső zár nem
működik vagy meghibásodott. Ne tegye ki magát közvetlen sugárzásnak.
3. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne vegye le a burkolatot. A készüléknek nincsenek házilag javítható
részei; minden beavatkozást bízzon szakemberre.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной блокировке может
произойти облучение невидимым лазерным излучением. Избегайте прямого воздействия лучей.
3. ПРЕДЕСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри аппарате нет
деталей, которые могли бы быть заменены самим пользователем; предоставьте все обслуживание квалифицированному персоналу.
G-4
Tartalomjegyzék
Köszönjük, hogy a JVC termékét választotta.
Česky
A készülék használata előtt figyelmesen és alaposan tanulmányozza ezt
a használati utasítást, hogy a lehető legjobban kiaknázhassa a készülékben
rejlő lehetőségeket. A használati utasítást őrizze meg, hogy később is
fellapozhassa.
Néhány szó a használati utasításról
A használati utasítás szerkezete:
A használati utasítás elsősorban a készülék
gombjainak és vezérlőinek használatát mutatja be. A távvezérlő gombjait is használhatja, ha az adott gomb neve (vagy jelölése) hasonló vagy megegyezik
Magyar
a készüléken lévő gombbal (vagy jelöléssel). Ha a távvezérlővel másképp kell működtetni a készüléket, mint a közvetlenül a készüléken lévő vezérlőkkel, a használati utasítás ezt jelzi.
•A készülék több funkciójára is érvényes azonos alapinformációkat egy helyen foglaltuk össze, és azokat nem ismételjük meg minden lépéssorozatnál. ĺgy például nem ismételjük meg a készülék be-, vagy kikapcsolására, a hangerőszabályzásra, a hanghatások módosítására és egyéb, a 9. és a 11. oldalon lévő „Általános műveletek” című fejezetben részletezett műveletekre vonatkozó információkat.
•A használati utasításban a következő jeleket alkalmaztuk:
Ez a jel tűzveszélyre vagy áramütés veszélyére figyelmeztet. A jel arra is utalhat, hogy az adott művelet nem eredményezi a készülék lehetőségeinek optimális kihasználását.
Megjegyzések
Tájékoztat és megszívlelendő tanácsokat ad.
Áramforrás
•A készülék tápvezetékét mindig a csatlakozódugónál, ne pedig a vezetéknél fogva húzza ki a fali csatlakozóaljzatból.
SOHA NE fogja meg nedves kézzel a tápkábelt!
Páralecsapódás
A készülék belsejében a következő esetekben léphet fel páralecsapódás:
• Amikor a helyiségben bekapcsolják a fűtést
•Nyirkos helyiségben
•Ha a készüléket hideg helyről hirtelen meleg helyre viszik.
Ilyen esetekben a készülék meghibásodhat. Ilyenkor hagyja a készüléket néhány órán át bekapcsolva, várja meg a lecsapódott nedvesség elpárolgását, húzza ki majd ismét dugja vissza a tápkábel csatlakozóját.
Egyéb tudnivalók
•Ha fémtárgy vagy folyadék kerül a készülékbe, húzza ki a hálózati csatlakozót és a további üzemeltetés előtt kérje ki a márkakereskedő tanácsát.
•Ha huzamosabb ideig nem kívánja működtetni a készüléket, húzza ki a tápkábelt a fali csatlakozóból.
NE szerelje szét a készüléket, mert nincsenek benne házilag javítható vagy cserélhető alkatrészek.
Biztonsági rendszabályok
Beüzemelés
•A készüléket ne a kezelőgomboknál fogva emelje meg vagy szállítsa.
•A készüléket vízszintes, száraz, nem túl hideg és nem túl meleg — 5°C és 35°C közötti hőmérsékletű — helyre telepítse.
•A helyiségben legyen megfelelő a szellőzés, nehogy a készülék belseje túlmelegedjen.
•A készüléket helyezze megfelelő távolságra a tv­készüléktől.
•A hangszórókat ne tegye a tv közelébe, nehogy zavarják egymás működését.
NE tegye ki a készüléket sugárzó hő hatásának, közvetlen napfénynek, poros környezetnek vagy rázkódásnak.
Polski1
Ha bármilyen rendellenességet tapasztal, húzza ki a hálózati tápkábelt, és forduljon a kereskedőhöz.
Bevezetés
ўфссЊий
A gombok és vezérlőek helye .......................................... 3
Előlap ...................................................................................... 3
Tá vvezérlő ............................................................................... 5
Kezdeti lépések.................................................................. 6
Kicsomagolás .......................................................................... 6
Az elemek behelyezése a távvezérlőbe ............................... 6
Az antennák csatlakoztatása ................................................ 6
A hangszórók csatlakoztatása .............................................. 7
Egyéb berendezések csatlakoztatása ................................... 8
Kilépés a kijelző bemutató üzemmódjából ......................... 8
Általános műveletek ......................................................... 9
A készülék ki- és bekapcsolása .............................................. 9
Energiatakarékos működés készenléti állapotban
—ECO üzemmód ............................................................. 9
Az óra beállítása..................................................................... 9
A források kiválasztása ........................................................... 9
Hangerőszabályzás............................................................... 10
A mély hang funkció életbe léptetése ............................... 10
Kiemelt hangfunkció ........................................................... 10
Hanglejátszási módok kiválasztása .................................... 11
A kezelőgombok hangjának ki-, ill. bekapcsolása............ 11
Rádióhallgatás ................................................................. 12
Rádióállomás hangolása – automatikus keresés .............. 12
Állomások beprogramozása ............................................... 12
Beprogramozott állomásra hangolás ................................. 12
RDS-t is sugárzó FM állomások vétele ........................ 13
Az RDS adatok módosítása................................................ 13
Programok keresése PTY kódok szerint
(PTY keresés) ................................................................. 13
Ideiglenes átváltás tetszés szerinti programtipusra .......... 14
REC
CD-lemezek lejátszása ................................................... 15
CD-lemezek behelyezése .................................................... 15
CD-lemezek lejátszása – az összes lemez és egy
lemez lejátszása .............................................................. 15
Alapvető műveletek a CD-lejátszó kezelésekor .............. 17
Az MP3 lejátszási mód változtatása................................... 19
Lejátszás folytatása funkció ki- és bekapcsolása MP3
lemezek esetén................................................................ 19
A műsorszámok lejátszási sorrendjének
beprogramozása— Programozott lejátszás ................. 20
Lejátszás véletlenszerűen — Véletlen sorrendű
lejátszás ............................................................................ 21
Műsorszámok vagy CD-lemezek ismétlése —
Ismétlő lejátszás.............................................................. 21
Lemez kiadásának tiltása — Forgótányér zárolása .......... 21
Szalagok lejátszása .......................................................... 22
Szalag lejátszása ................................................................... 22
Felvétel készítése ............................................................. 23
Felvétel készítése a B szalagos egységen ........................... 23
Szalagok átjátszása ............................................................... 24
Szinkronizált CD felvétel .................................................... 24
Az időkapcsolók használata ........................................... 25
A napi időkapcsoló használata ........................................... 25
A felvételprogramozó használata ...................................... 27
Az elalvási időkapcsoló használata .................................... 28
Az időzítők sorrendje .......................................................... 28
Karbantartás .................................................................... 29
To vábbi információk ....................................................... 30
Hibaelhárítás.................................................................... 31
Műszaki adatok ............................................................... 32
Magyar
2
A gombok és vezérlőek helye
Az ábra alapján megismerkedhet a készülék gombjaival és vezérlőeivel.
Előlap
Magyar
1
STANDBY
2
3
ECO
1
DISC CHANGE
u
CD
3
2
CD
CD
i o
4
5 6 7
8 9
p q
w
e r t
y
REC START
/ STOP
CD REC
START
DUBBING
DISPLAY
PHONES
ROCK
POP
CLASSIC
SOUND TURBO
SUBWOOFER LEVEL
DANCE
HALL
STADIUM
U
L
M
O
E
V
M
D
N
O
U
D
O
E
S
PRESET
REPEAT
PROGRAM
RANDOM
CLOCK / TIMER
SET
CANCEL
/ DEMO
;
a s
d f
TUNING
BEEP
TUNING
DISPLAY MODE
RDS MODE
TAPE A / B
SELECT
g h
j
k l
EJECTEJECT
/
Polski3
Folytatás
Kijelzőablak
1
2 3 4 6 75
GROUP TRACK RDS INFONEWS
­=
O
B
R
U
T
~
To v ábbi részletek a zárójelekben feltüntetett oldalakon.
WOOFER
SOUND
MODE
Előlap
1 (készenléti állapot/bekapcsolás) gomb és
STANDBY jelzés (9, 26, 27) ECO gomb (9)
2 Forgótárnyér 3 A hanglejátszási mód jelzései (11) 4 REC START/STOP gomb (23)
CD REC START gomb (24) DUBBING gomb (24)
5 Kijelzőablak 6 DISPLAY gomb (9) 7 Tá vérzékelő 8 Fejhallgató csatlakozóaljzata (10) 9 SOUND MODE vezérlő (11) p SOUND TURBO gomb (10) q SUBWOOFER LEVEL +/– gombok (10) w 7 (stop) gomb (15 – 17, 20 – 24)
BEEP gomb (11)
e AUX gomb (9)
A gomb megnyomásakor a készülék is bekapcsol.
r FM/AM gomb (9, 12)
A gomb megnyomásakor a készülék is bekapcsol.
t TUNING +/– gombok (12)
1/¡ (gyors vissza- és előrecsévélés) gombok (17, 22)
y „A” szalagos egység kazettatartója (22, 24)
Az 0 EJECT részt megnyomva a tartó kinyílik.
u A lemezek számát jelölő gombok és jelzések (CD1,
CD2 és CD3) (16, 17, 20, 21, 24)
A készülék e gombok megnyomásával is bekapcsolható.
i 0 (Forgótányér nyitás/zárás) gomb (15 – 17, 19 – 21)
A gomb megnyomásakor a készülék is bekapcsol.
o DISC CHANGE gomb (15, 17) ; REPEAT gomb (15, 17, 21)
PROGRAM (MP3 folytatás be/ki) gomb (19, 20) RANDOM gomb (21)
a CLOCK/TIMER gomb (9, 25 – 28) s SET gomb (9, 12, 20, 25 – 28) d CANCEL/DEMO gomb (8, 9, 20, 25 – 28)
RANDOM
ALL 1 DISC
ST
0
PRGM
!
@ #
$
8 9
MP3
REPEAT MONO
%
f PRESET +/– vezérlő (12)
4/¢ (visszafelé/előre keresés) vezérlő (9, 17 – 21, 25 – 27)
g TA PE A/B gomb (22) h VO LUME vezérlő (10) j RDS kezelőgombok (13, 14)
•DISPLAY MODE, RDS MODE és SELECT +/– gombok
k TA P E 3 (lejátszás) gomb (9, 22, 24)
A gomb megnyomásakor a készülék is bekapcsol.
l CD 6 (lejátszás/szünet) gomb (9, 15 – 17, 20)
A gomb megnyomásakor a készülék is bekapcsol.
/ „B” szalagos egység kazettatartója (22 – 24, 27)
Az EJECT 0 részt megnyomva a tartó kinyílik.
Kijelzőablak
1 Időkapcsoló jelzők
• DAILY (napi időkapcsoló), SLEEP (elalvási időkapcsoló), REC (felvételprogramozó) és (időkapcsoló) jelzések
2 GROUP jelzés 3 TRACK jelzés 4 RDS jelzés 5 Fő kijelző
•A kijelzőn jelenik meg a forrás neve, a frekvencia stb.
6 NEWS jelzés 7 INFO jelzés 8 MP3 jelzés 9 Kazettás egység működési jelzések
•A/B (működő egység), REC (felvétel) és 2 3 (szalag lejátszása) jelzések
0 PRGM (program) jelzés
- SOUND MODE jelzés = WOOFER jelzés ~ TURBO jelzés ! A CD-lemez műsorszámok jelzése @ RANDOM jelzés # REPEAT üzemmód jelzése
• REPEAT, 1, 1 DISC, ALL DISC jelzések
$ Hangolóegység működésének jelzése
• MONO és ST (sztereó) jelzések
% Hangerő, mélynyomó és hanglejátszási mód jelzések
Magyar
4
Távvezérlő
Magyar
1 2
3
4 5 6
7 8
9 p q
MP3
w
e r
t y u
i
o ;
a s
Távvezérlő
1 BEEP ON/OFF gomb (11) 2 SLEEP gomb (28) 3 Számbillentyűk (12, 18) 4 SOUND TURBO gomb (10) 5 VO LUME + gomb (10) 6 4/1 (visszafelé keresés/gyors előrecsévélés)
gomb (12, 17 – 19, 21, 22)
7 SUBWOOFER LEVEL – gomb (10) 8 AUX gomb (9)
A gomb megnyomásakor a készülék is bekapcsol.
9 FADE MUTING gomb (10) p FM/AM gomb (9, 12)
A gomb megnyomásakor a készülék is bekapcsol.
q CD 6 (lejátszás/szünet) gomb (9, 15 – 17, 20)
A gomb megnyomásakor a készülék is bekapcsol.
w STANDBY/ON gomb (9) e FM MODE gomb (12)
MP3 gomb (19)
r SOUND MODE gomb (11) t 7 (stop) gomb (15 – 17, 20 – 24) y ¢/¡ (előre keresés/gyors előrecsévélés) gomb
(12, 17 – 19, 21, 22)
u VO LUME – gomb (10) i SUBWOOFER LEVEL + gomb (10) o A/B gomb (22) ; TA P E 3 (lejátszás) gomb (9, 22)
A gomb megnyomásakor a készülék is bekapcsol.
a DISC SKIP gomb (15, 17) s RDS kezelőgombok (13, 14)
•DISPLAY MODE, SELECT +/– és RDS MODE gombok
CD
3
2
CD
CD
1
DISPLAY MODE
RDS MODE
DISC CHANGE
DANCE
HALL
STADIUM
PRESET
TAPE A / B
SELECT
EJECTEJECT
REC START
STANDBY
ECO
ROCK
/ STOP
CD REC
POP
START
DUBBING
CLASSIC
DISPLAY
PHONES
SOUND TURBO
SUBWOOFER LEVEL
M
D
O
N
U
D
O
S
U
L
M
O
E
V
E
TUNING
TUNING
BEEP
A távvezérlő használatakor irányítsa azt az előlap távérzékelőjére.
PROGRAM
RANDOM
CANCEL / DEMO
REPEAT
CLOCK
/ TIMER
SET
Polski5
Kezdeti lépések
Fol ytatás
Kicsomagolás
Kicsomagolás után ellenőrizze a következő alkatrészek hiánytalan meglétét. A zárójelben álló számok a szállított mennyiséget jelölik.
•Keretantenna a középhullámú AM (MW) adások vételéhez (1)
•FM antenna (1)
•Távvezérlő (1)
•Elemek (2)
Ha ezek közül bármelyik hiányzik, haladéktalanul
forduljon a kereskedőhöz.
Az elemek behelyezése a távvezérlőbe
Helyezze be az elemeket — R6P(SUM-3)/AA(15F) — a távvezérlőbe, ügyelve a megfelelő polaritásra. Ha a távvezérlő már nem tudja működtetni a készüléket, a két elemet egyszerre cserélje ki.
1
Az antennák csatlakoztatása
FM antenna
FM antenna (tartozék)
AM
ANTENNA
FM [75 ]
1
Az FM antennát csatlakoztassa az FM [75 ] jelölésű koaxiális csatlakozóhoz.
2
Egyenesítse ki az FM antennakábelt.
3
Állítsa a legmegfelelőbb vételt biztosító helyzetbe, majd rögzítse (pl. a falra).
Magyar
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3
• NE tegyen új elemet használt mellé.
• NE használjon egyszerre különböző típusú elemeket.
• NE tegye ki az elemeket hőhatásnak vagy nyílt lángnak.
•Ha huzamosabb ideig nem használja a távvezérlőt, NE hagyja benne az elemeket. Ha mégis így tesz, az elemek szivárgása a távvezérlő károsodását okozhatja.
Megjegyzések
Tudnivalók a tartozék FM antennáról
A készülék tartozékát képező FM antenna átmeneti megoldásként használható. Ha gyenge a vétel, csatlakoztasson kültéri FM antennát.
Kültéri FM antenna csatlakoztatása
Az antenna csatlakoztatása előtt kösse ki a tartozék FM antennát.
Kültéri FM antenna (nem tartozék)
AM
ANTENNA
FM [75 ]
75 -os, koaxiális csatlakozóval (DIN 45325) ellátott antenna használandó.
6
AM (MW) antenna
A hangszórók csatlakoztatása
Magyar
1
2
1
ANTENNA
[ ]
FM 75
Keretantenna az AM (MW) adások vételéhez (tartozék)
AM
2, 3
Vinilborítású kültéri huzalantenna (nem tartozék)
Nyomja le és tartsa lenyomva a készülék hátsó részén található AM terminál kapcsát.
Illessze az AM (MW) keretantenna vezetékének végét a kapocsba.
•Ha az AM (MW) keretantenna huzalja vinilborítású, távolítsa el róla a borítást a jobb oldali ábrának megfelelően.
Megjegyzés az MX-GT88 típusú készülékhez: A hangszórót ne szállitsa a kábelcsatornánál fogva (a hangszórón tetején található).
1
Hangszórókábel (kék/fekete)
Kék
Hangszórókábel
(kék/fekete)
A jobb oldali fő
hangszóró kapocstól
MAIN SPEAKER
4-8
[ ]
LL
RR
A bal oldali fő
hangszóró
kapocstól
Fek ete
Fekete
SUBWOOFER
A bal oldali
mélynyomó
kapocstól
2, 3
[ ]
6
-16
Vörös
Hangszórókábel
(vörös/fekete)
A jobb oldali
mélynyomó kapcsoktól
Hangszórókábel (vörös/fekete)
3
Engedje fel a csatlakozó kapcsát.
4
A legjobb vétel szerint állítsa be az AM (MW) keretantennát.
Kültéri AM (középhullámú) antenna csatlakoztatása
Ha gyenge a vétel, az AM terminálhoz csatlakoztasson vinilborítású vezetéket és vízszintesen feszítse ki. (Az AM (MW) keretantenna maradjon bekötve.)
Megjegyzések
Az FM és AM (MW) vétel javítása érdekében
•Ügyeljen arra, hogy az antennavezetékek ne érintkezzenek más csatlakozókkal és csatlakozókábelekkel.
•Az antennákat tartsa távol a készülék fém részeitől, a csatlakozókábelektől és a tápfeszültségkábeltől.
Polski7
1
Nyomja le és tartsa lenyomva a készülék hátsó részén található hangszóróegység kapcsát.
2
A hangszórókábel végét illessze a kapocsba.
Illessze össze a színeket (polaritás): Kéket (+) a kékhez (+) és feketét (–) a feketéhez (–); vöröset (+) a vöröshöz (+) és feketét (–) a feketéhez (–).
•Ha vinilborítású hangszórókábelt használ, akkor a szigetelést az ábrán látható módon csavarja le.
3
Engedje fel a csatlakozó kapcsát.
FIGYELEM!
•A hangszórók impedanciája egyezzen meg a készülék hátsó részén lévő hangszóróterminálokon feltüntetett értékkel.
• NE csatlakoztasson egynél több hangszórót egy hangszóróterminálhoz.
Loading...
+ 28 hidden pages