KOMPAKTNÍ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCZNY
KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER
КОМПАКТНАЯ КОМПОНЕНТНАЯ СИСТЕМА
– Obsahuje CA-MXG700R a SP-MXG700
MX-G700R
MX-G500R
– Elementy zestawu: CA-MXG700R i SP-MXG700
– CA-MXG700R és SP-MXG700-ből áll
– Состоит из CA-MXG700R и SP-MXG700
– Obsahuje CA-MXG500R a SP-MXG500
– Elementy zestawu: CA-MXG500R i SP-MXG500
– CA-MXG500R és SP-MXG500-ből áll
– Состоит из CA-MXG500R и SP-MXG500
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
DISPLAY
MODE
FM/AM
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
DISPLAY
MODE
FM/AM
12
456
78
10
PTY/EON
TAPE
CD
VOLUME
VOLUME
RM–SMXG500R REMOTE CONTROL
12
456
78
10
PTY/EON
TAPE
CD
VOLUME
VOLUME
RM–SMXG500R REMOTE CONTROL
PTY/EON
DISPLAY MODE
3
CD
TAPE BTAPE A
CLOCK
/TIMER
DISPLAY
TUNING
SUBWOOFER
– SELECT +
CD SYNCHRO RECORDING
3
CD
– SELECT +
PTY/EON
CD SYNCHRO RECORDING
DISC CHANGE
1
2
3
D
D
D
C
C
C
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND
MODE
LEVEL
SP-MXG700CA-MXG700R
DISC CHANGE
CD 3
CD 2
CD 1
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND
MODE
CLOCK
/TIMER
DISPLAY
SUBWOOFER
LEVEL
STANDBY
ECO
STANDBY/ON
3
SUBWOOFER
LEVEL
SOUND
MODE
9
FM MODE
+10
– SELECT +
FADE
TAPE A/B
MUTING
DISC
SKIP
+
–
EXTENDED SUPER BASS
AUX
PHONES
MX-G700R
FM
CD
TAPE
/AM
TAPE BTAPE A
PROGRAM RANDOM
REPEAT
REC START
CD REC
DISPLAY MODE
DUBBING
/STOP
START
FULL - LOGIC CONTROL
SP-MXG700
STANDBY
ECO
STANDBY/ON
3
SUBWOOFER
LEVEL
SOUND
MODE
9
FM MODE
+10
– SELECT +
FADE
TAPE A/B
MUTING
DISC
SKIP
+
–
EXTENDED SUPER BASS
AUX
PHONES
MX-G500R
FM
CD
TAPE
/AM
PROGRAM RANDOM
REPEAT
REC START
CD REC
DUBBING
/STOP
START
FULL - LOGIC CONTROL
SP-MXG500SP-MXG500CA-MXG500R
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭKCПЛУATAЦИИ
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0901-011A
[EV]
Výstraha upozorněni a jiné
Ostrzeżenia i inne informacje
Figyelmeztetések, óvintézkedések és egyéb információk
Предупреждения, предостережения и другое
В соответствии с Законом Российской Федерации
“О защите прав потребителей” срок службы
(годности) данного товара, “по истечении которого он
может представлять опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинить вред его имуществу или
окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня
производства. Этот срок является временем, в
течение которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии соблюдения
инструкции по эксплуатации данного товара, проводя
необходимое обслуживание, включающее замену
расходных материалов и/или соответствующее
ремонтное обеспечение в специализированном
сервисном центре JVC.
Дополнительные косметические материалы к
данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его
производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя, в
частности, гарантийного свидетельства JVC, которое
он может получить в соответствии с законом о правах
потребителя или других законов, связанных с ним.
Upozornění — přepínač pohotovostního stavu
STANDBY/ON!
Pro vypnutí zařízení jej odpojte od elektrické sítě.
Přepínačem pohotovostního stavuSTANDBY/ON
neodpojíte zařízení od elektrické sítě. Přepnutí zařízení do
a z pohotovostního stavu můžete ovládat také pomocí
dálkového ovladače.
Uwaga — przycisk
Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy odłączyć
przewód sieciowy. PrzyciskSTANDBY/ON w żadnym
położeniu nie odłącza urządzenia od sieci. Zasilanie można
włączać i wyłączać zdalnie.
Óvintézkedés —
Áramtalanításhoz húzza ki a villásdugót. A
ON kapcsoló, bármilyen állásban is van, nem szakítja meg
a hálózati csatlakozást. Az áramellátás távirányítóval
kapcsolható.
Внимание ––Кнопка
Отсоедините сетевую вилку для полного отключения
питания. Кнопка STANDBY/ON в любой позиции не
отключает сеть питания. Питанием можно управлять
дистанционно.
STANDBY/ON!
STANDBY/ON kapcsoló!
STANDBY/
STANDBY/ON !
– G-1 –
Česky
UPOZORNĚNĺ
Abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem, požáru, atd.:
1. Nevyšroubovávejte šroubky, nesnímejte kryty ani
neotevírejte skříň přístroje.
2. Zařízení nevystavujte dešti nebo vlhkosti.
UWAGA
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią.
ÓVINTÉZKEDÉS
Áramütés, tűz, stb. veszélyének elkerülése érdekében:
1. Ne távolítson el csavarokat borítólapokat és a készülék
burkolatát.
2. Ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte ventilační otvory. V případě, že dojde k zakrytí
ventilačních otvorů například novinami, látkou, atd., může dojít
k přehřívání zařízení.
• Na zařízení nepokládejte otevřený oheň, jako jsou například
zapálené svíčky.
• Při likvidaci baterií dodržujte místní nařízení týkající se
likvidace nebezpečného odpadu.
• Toto zařízení nevystavujte dešti, vlhkosti, kapající nebo
stříkající vodě a zamezte, vniknutí vody z váz nebo květináčů.
Nepokládejte tyto předměty na zařízení.
UWAGA
• Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych. (Zasłonięcie
otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą, serwetką itp.
może utrudnić odprowadzanie ciepła.)
• Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego
płomienia, takich jak zapalone świece.
• Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy dotyczące
zanieczyszczenia środowiska naturalnego oraz ściśle
przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki
utylizacji takich baterii.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią,
kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie
żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne zárja el a szellőző nyílásokat és lyukakat. (Ha a szellőző
nyílásokat és lyukakat újságpapír vagy szövet, stb. takarja, a
hő esetleg nem tud távozni.)
• Ne helyezzen a készülékre semmiféle nyílt lángot, pl. égő
gyertyát.
• Amikor az elemek elhasználódnak, a környezetvédelem
szempontjait figyelembe kell venni és a használt elemek, mint
hulladék elhelyezésére vonatkozó helyi előírásokat, illetve
jogszabályokat szigorúan be kell tartani.
• Ne tegye ki a készüléket esőnek, nedvességnek, sem
csepegés, sem ráömlés formájában, s ne helyezzen rá
folyadékkal teli tárgyat, pl. vázát.
Polski
Magyar
Pyccкий
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание возникновения пожара, опасности поражения
электрическим током и т.д.:
1. Не отвинчивайте винты, не снимайте панели и корпус
аппарата.
2. Не допускайте попадания на данный аппарат дождя или
другой жидкости.
ВНИМАНИЕ
• Во избежание перегрева аппарата не загораживайте
вентиляционные отверстия (при блокировке вентиляционных отверстий тепло из аппарата не выходит, и он
перегревается).
• Не ставьте на аппарат источники освещения с открытым
огнем, например, зажженные свечи.
• При замене батарей нужно учитывать охрану окружающей
среды и по данной причине следует строго соблюдать
локальные предписания или законы распоряжения
разряженными батареями.
• Не подвергайте данную аппаратуру воздействию дождя,
влаги, падающей каплями или разбрызгивающейся
жидкости, а также не ставьте на эту аппаратуру никаких
заполненных жидкостью предметов, таких как вазы.
– G-2 –
Upozornění: Zajistěte správné větrání
Abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem a zamezili
poškození, umístěte zařízení podle následujících pokynů:
1 Přední část:
Před zařízením by neměly být žádné překážky, pouze
volný prostor.
2 Boční strany/horní strana/zadní strana:
V uvedených vzdálenostech by neměly být umístěny
žádné překážky.
3 Spodní část:
Zařízení postavte na pevnou podložku. Zajistěte, aby bylo
zařízení umístěno na stojánku minimálně 10 cm vysokém.
Óvintézkedés: Kielégítő szellőzés
Áramütés és tűz veszélyének vagy károsodás megelőzése
érdekében a készüléket az alábbiak szerint helyezze el:
1 Elölről:
Semmiféle akadály és nyitott tér.
2 Oldalról/felülről/hátulról:
Semmiféle akadály az oldalaktól a jelzett távolságon belül.
3 Alulról:
Sík felületre állítsa. A kielégítő szellőzés érdekében
legalább 10 cm magas bútorra vagy polcra helyezze el.
Uwaga: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem lub poźaru i
zapobiec uszkodzeniom, urządzenie należy ustawić zgodnie z
poniższymi zaleceniami:
1 Przód:
Otwarta przestrzeń, miejsce wolne od przeszkód.
2 Boki/góra/tył:
W obszarze określonym podanymi poniżej wymiarami nie
należy umieszczać żadnych przedmiotów.
3 Spód:
Płaska powierzchnia. Aby zapewnić odpowiednią
wentylację, urządzenie należy umieścić na podstawie o
wysokości co najmniej 10 cm.
Pohled zepředu
Widok z przodu
Elölnézet
Вид спереди
15 cm
15 cm
1 cm
1 cm
Предостереджение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электричесим током или
пожара и для предотвращения повреждения размещайте
установку следующим образом:
1 Передняя сторона:
Нет препятствия, открытое пространство.
2 Боковые стороны/ верх/ задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах,
обозначенных размерами ниже .
3 Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте
возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат
на подставке высотой 10 см или более.
Boční pohled
Widok z boku
Oldalnézet
Вид сбоку
15 cm
15 cm
15 cm
SP-MXG700
SP-MXG500
CA-MXG700R
CA-MXG500R
SP-MXG700
SP-MXG500
– G-3 –
CA-MXG700R
CA-MXG500R
10 cm
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNĺ PRO LASEROVÉ PRODUKTY
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
FONTOS TUDNIVALÓ LÉZER TERMÉKEKHEZ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЛАЗЕРНЫХ ИЗДЕЛИЙ
ŠTĺTKY NA ZAŘĺZENĺ
ETYKIETY INFORMACYJNE
CĺMKÉK ISMERTETÉSE
ИЗОБРАЖЕНИЕ НА ЭТИКЕТКЕ
1 KLASIFIKAČNĺ ŠTĺTEK, KTERÝ JE UMĺSTĚN NA
POVRCHU ZAŘĺZENĺ
1 ETYKIETA KLASYFIKACYJNA, UMIESZCZONA NA
ZEWNĄTRZ OBUDOWY
1 MINŐSĺTÉSI CĺMKE A HÁTLAPON
1 ЭТИКЕТКА КЛАССИФИКАЦИИ, РАЗМЕЩЕННАЯ НА
ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
CLASS 1
LASER PRODUCT
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘĺDY 1
2. UPOZORNĚNĺ: Při otevření skříně se vystavujete nebezpečnému neviditelnému
laserovému záření. Zabraňte přímému ozáření.
3. UPOZORNĚNĺ: Neotvírejte horní kryt zařízení. Uvnitř skříně přístroje se nenacházejí
žádné uživatelské nastavovací prvky. Veškeré servisní zásahy přenechejte kvalifikovanému
pracovníkovi.
2 ŠTĺTEK S VAROVÁNĺM, KTERÝ JE UMĺSTĚN UVNITŘ
ZAŘĺZENĺ
2 ETYKIETA OSTRZEGAWCZA, UMIESZCZONA
WEWNĄTRZ URZĄDZENIA
2 FIGYELMEZTETŐ CĺMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN
2 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ
НА ВНЕШНЕЙ СТОРОНЕ АППАРАТА
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM.
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
(e)
strålen.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsæt-
(s)
telse for stråling
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
(d)
säteeseen.
(f)
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia
może dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego
kontaktu z promieniem.
3. UWAGA: Nie otwierać górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów
przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy należy
powierzyć wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
1-ES BESOROLÁSÚ LÉZER TERMÉK
1.
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Láthatatlan lézer sugárzás, ha nyitva van és a közbülső zár nem
működik vagy meghibásodott. Ne tegye ki magát közvetlen sugárzásnak.
3. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne vegye le a burkolatot. A készüléknek nincsenek házilag javítható
részei; minden beavatkozást bízzon szakemberre.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной блокировке может
произойти облучение невидимым лазерным излучением. Избегайте прямого
воздействия лучей.
3. ПРЕДЕСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри аппарате нет
деталей, которые могли бы быть заменены самим пользователем; предоставьте
все обслуживание квалифицированному персоналу.
– G-4 –
Úvod
Česky
Chtěli bychom Vám poděkovat za zakoupení výrobku JVC.
Předtím, než začnete používat tento výrobek, přečtěte si prosím pozorně
tuto uživatelskou příručku a uschovejte si ji pro pozdější nahlédnutí. V jiném
případě nebudete moci plně využívat všech možností tohoto zařízení.
O této uživatelské příručce
Tato uživatelská příručka je uspořádána následujícím
způsobem:
• V uživatelské příručce je ve většině případů popisován
způsob ovládání pomocí tlačítek a ovládacích prvků na
zařízení. Nicméně k ovládání můžete používat také
tlačítka dálkového ovladače, pokud mají stejný nebo
podobný název.
V případě, že se ovládání pomocí dálkového ovladače
liší, bude zde uveden způsob ovládání.
• Základní informace, které jsou stejné pro více funkcí jsou
uvedeny na jednom místě a neopakují se v každém
postupu. Například se neopakuje postup zapnutí, nastavení
hlasitosti, změny zvukových efektů a ostatní nastavení,
která jsou popsána v části “Základní ovládání” na
stránkách 9 a 10.
• V této uživatelské příručce jsou používány následující symboly:
Tento symbol Vás upozorňuje před nebezpečím
poškození přístroje nebo nebezpečím úrazu
elektrickým proudem, případně požárem. Také
zde bývá uveden nesprávný způsob ovládání.
Zde jsou uvedeny informace a pokyny, které
byste měli znát.
Upozornění
Instalace
• Zařízení umístěte na pevné podložce suchém místě, které
není ani příliš vyhřívané nebo chladné — v rozsahu teplot
5 °C až 35 °C.
• Zařízení instalujte na místě s dostatečnou ventilací, která
zamezí nadměrnému ohřívání.
• Zajistěte dostatečný prostor mezi tímto zařízením a
televizním přijímačem.
• Reproduktorové soustavy umístěte do větší vzdálenosti od
televizoru - zamezíte rušení obrazu.
Napájecí napětí
• Při odpojování od elektrické sítě, tahejte za zástrčku, nikoli
za síťový kabel.
V žádném případě se nedotýkejte síťového kabelu
mokrýma rukama.
Kondenzace vlhkosti
V následujících případech může v přístroji zkondenzovat
vlhkost:
• Po zahájení topení v místnosti
• V místnosti s vysokou vlhkostí
• V případě, že jste přinesli zařízení z chladna do tepla
V tomto případě ponechejte přístroj několik hodin zapnutý a
vyčkejte než se veškerá vlhkost vypaří. Potom odpojte
zařízení od elektrické sítě a znovu jej připojte. V jiném
případě by mohlo zařízení vykazovat chyby.
Ostatní
• V případě, že by se do skříně přístroje dostal nějaký
kovový předmět, odpojte okamžitě zařízení od elektrické
sítě a před dalším používáním kontaktujte svého prodejce.
• V případě, že nebude přístroj používat delší dobu, odpojte
jej od elektrické sítě.
V žádném případě se nepokoušejte rozebírat
přístroj, protože uvnitř skříně přístroje se
nenacházejí žádné uživatelské nastavovací prvky.
V případě, že nastane nějaká zvláštní situace, ihned odpojte
zařízení od elektrické sítě a kontaktujte svého prodejce.
Zařízení NEUMISŤUJTE do blízkostí zdrojů tepla
nebo na místech s přímým slunečním zářením,
zvýšenou prašností nebo vibracemi.
– 1 –
Obsah
Česky
Umístění tlačítek a ovládacích prvků ........................ 3
Přední panel ................................................................. 3
• Kontrolky REPEAT 1 (opakované přehrávání skladby),
REPEAT 1 DISC (opakované přehrávání disku),
REPEAT ALL DISC (opakované přehrávání všech
disků), PRGM (naprogramované pořadí) a RANDOM
(náhodné pořadí)
4 Kontrolky tuneru
• Kontrolky MONO a ST (stereo)
5 Kontrolka SOUND MODE
6 Kontrolky disků
7 Úroveň hlasitosti, úroveň subwooferu a zvukový režim
8 Kontrolka SUBWOOFER LEVEL
9 Čísla skladeb kompaktních disků
p Hlavní displej
• Zde je zobrazen název zdroje signálu, kmitočet, atd.
9 Tlačítko pro nastavení hlasitosti VOLUME – (10)
p Tlačítko SUBWOOFER LEVEL (10)
q Tlačítko SOUND MODE (10)
w Tlačítko FM MODE (11)
e Tlačítka pro ovládání funkcí RDS (12, 13)
• Tlačítka DISPLAY MODE, PTY/EON, a SELECT +/–
r Tlačítko TAPE A/B (18)
t Tlačítko FADE MUTING (10)
y Tlačítko DISC SKIP (14, 15)
u Tlačítko pro nastavení hlasitosti VOLUME + (10)
i Tlačítko ¢/¡ (vyhledávání dopředu/rychlé převíjení
dozadu) (11, 15, 18)
o Tlačítko 7 (stop) (14 – 20)
STANDBY
STANDBY/ON
EXTENDED SUPER BASS
AUX
PHONES
RM–SMXG500R REMOTE CONTROL
ECO
FM
CD
REC START
/STOP
PROGRAM RANDOM
TAPE
CD REC
DUBBING
START
FULL - LOGIC CONTROL
PLAY
DISPLAY MODEPTY/EON
/AM
REPEAT
TAPE BTAPE A
3
CD
CLOCK
/TIMER
DISPLAY
– SELECT +
CD SYNCHRO RECORDING
SUBWOOFER
DISC CHANGE
CD 2
CD 1
CD 3
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND
MODE
LEVEL
Při používání dálkového ovladače zamiřte
na okénko příjmu paprsků z dálkového
ovladače na předním panelu zařízení.
– 5 –
Začínáme
Pokračování na další straně
Česky
Vybalení
Po vybalení zkontrolujte všechny následující položky.
Číslo v závorce udává množství dodaných položek.
• Smyčková anténa pro střední a dlouhé vlny (1)
• Anténa pro VKV (1)
• Dálkový ovladač (1)
• Baterie (2)
V případě, že některá položka chybí, kontaktujte okamžitě
svého prodejce.
Založení baterií do dálkového ovladače
Do dálkového ovladače vložte podle naznačených polarit dvě
baterie UM-4/AAA/IEC R03.
V případě, že nelze ovládat zařízení dálkovým ovladačem,
vyměňte současně obě baterie za nové.
1
Připojení antén
Anténa pro VKV
Anténa pro VKV (dodané
ANTENNA
FM [75 ]
AM
příslušenství)
1 Připojte anténu VKV ke koaxiálnímu
konektoru FM [75
ΩΩ
Ω].
ΩΩ
2 Natáhněte VKV anténu.
3 Upevněte ji v poloze s nejlepším příjmem
(například na zdi, poličku, atd.).
2
UM-4/AAA/IEC R03
3
• NEPOUŽÍVEJTE současně staré a nové baterie.
• NEPOUŽÍVEJTE současně baterie různého typu.
• NEVYSTAVUJTE baterie vysokým teplotám a
NEVHAZUJTE je do ohně.
• NENECHÁVEJTE baterie v dálkovém ovladači v
případě, že jej nebudete používat delší dobu. V jiném
případě můžete dojít k poškození dálkového ovladače
elektrolytem z baterií.
Informace o dodané VKV anténě
Tuto anténu použijte jako náhradní. V případě špatného příjmu
použijte venkovní anténu pro VKV.
Připojení venkovní antény pro VKV
Před připojením venkovní odpojte dodanou anténu pro VKV.
Venkovní anténa
(není součástí dodávky)
-
+
+
-
AM
ANTENNA
FM [75 ]
Pro připojení antény byste měli použít koaxiální kabel
s impedancí 75 Ω zakončený anténním konektorem
(DIN 45325).
– 6 –
Česky
Anténa pro příjem vysílání na středních a dlouhých vlnách
1
ANTENNA
[ ]
FM 75
Anténa pro příjem vysílání na
středních a dlouhých vlnách
(dodané příslušenství)
AM
2, 3
Izolovaný kabel
(není součástí
dodávky)
1 Stiskněte a držte pojistku terminálu pro
připojení antény pro příjem na středních a
dlouhých vlnách na zadním panelu přístroje.
2 Zasuňte konec kabelu od smyčkové antény
pro příjem na středních a dlouhých vlnách
do terminálu.
• V případě, že není kabel smyčkové antény
pro příjem na středních a dlouhých vlnách
odizolovaný, zakruťte konce kabelu podle
obrázku a odstraňte izolaci.
3 Uvolněte pojistku.
4 Otáčejte smyčkovou anténou pro příjem
vysílání na středních a dlouhých vlnách a
nastavte ji do polohy s nejlepším příjmem.
Připojení venkovní antény pro příjem vysílání na
středních a dlouhých vlnách
V případě, že je špatný příjem připojte k terminálu AM
izolovaný kabel, který natáhněte ve vodorovném směru.
(Smyčková anténa pro příjem vysílání na středních a
dlouhých vlnách musí zůstat připojena.)
Připojení reproduktorových soustav
Pro MX-G700R:
Reproduktorové soustavy NEDRŽTE při přenášení
za basreflexovou ozvučnici (v horní části
reproduktorové soustavy).
1
Kabel reproduktorové
soustavy (modrý/černý)
MAIN SPEAKER
4-8
[ ]
LL
RR
Modrý
Kabel
reproduktorové
soustavy
(modrý/černý)
Od terminálů
pravé hlavní
reproduktorové
soustavy
Od terminálů levé hlavní
reproduktorové soustavy
Černý
Černý
2, 3
SUBWOOFER
[ ]
6
-16
reproduktorové
soustavy
(červený/černý)
Od pravého
terminálu
subwooferu
Od levého terminálu
Kabel reproduktorové soustavy
(červený/černý)
Červený
Kabel
subwooferu
1 Stiskněte a držte pojistku terminálu reproduk-
torových soustav na zadním panelu přístroje.
2 Zasuňte konec kabelu od reproduktorové
soustavy do terminálu.
Dodržujte polaritu (barvy) kabelů reproduktorových
soustav: Modrý kabel (+) připojte k modře označenému
terminálu (+) a černý kabel (–) připojte k černě
označenému terminálu (–); červený kabel (+) připojte k
červeně označenému terminálu (+) a černý kabel (–)
připojte k černě označenému terminálu (–).
• IV případě, že není kabel odizolovaný,
zakruťte konce kabelu podle obrázku a
odstraňte izolaci.
3 Uvolněte pojistku.
Pro dosažení lepšího příjmu na rozsahu VKV i na
dlouhých a středních vlnách
• Zkontrolujte, že se vodiče antén nedotýkají žádných jiných
terminálů a připojovacích kabelů.
• Anténu dejte dále od kovových částí zařízení, propojovacích
kabelů a síťového kabelu.
DŮLEŽITÉ:
• Používejte pouze reproduktorové soustavy se stejnou
impedancí, jak je uvedeno na zadním panelu zařízení.
• NEPŘIPOJUJTE k jednomu terminálu více
reproduktorových soustav.
– 7 –
Česky
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Pro CA-MXG700R:
Odstranění mřížek reproduktorových soustav
Mřížky reproduktorových soustav můžete sejmout podle
obrázku uvedeného níže.
SP-MXG700
Tr ny
Otvory
Mřížka reproduktorové soustavy
Pro odstranění mřížky reproduktorových soustav vložte
prsty pod kolík na mřížce a zlehka ji vytáhněte. Tento postup
zopakujte u ostatních kolíků.
Pro připevnění mřížky reproduktorové soustavy, zasuňte
kolíky do otvorů v reproduktorové soustavě.
Připojení ostatních zařízení
Pro připojení audio zařízení pomocí optického digitálního
vstupu
Na připojeném digitálním zařízení můžete nahrávat záznam z
kompaktních disků.
Ochranná
krytka
Před připojením dalšího zařízení
odstraňte tuto krytku.
Audio zařízení s
Připojte k optickému
digitálnímu vstupu
optickým digitálním
vstupem
Pomocí optického digitálního kabelu (není součástí dodávky)
propojte optický digitální vstup na externím zařízení s
výstupem DIGITAL OUT [OPTICAL].
Nyní můžete připojit síťový kabel tohoto i
ostatních zařízení!
Můžete připojit analogové nebo digitální zařízení.
• V zapnutém stavu NEPŘIPOJUJTE žádné
zařízení.
• Před dokončením všech připojení
NEPŘIPOJUJTE žádná další zařízení.
Připojení analogového zařízení
Zajistěte, aby propojovací kabely byly barevně označeny:
Bílé konektory a kabely jsou určeny pro levý kanál a červeně
označené konektory a kabely jsou určeny pro pravý kanál.
Ke zvukovému výstupu
Pro přehrávání dalšího přístroje na tomto zařízení propojte
kabelem zvukový výstup externího přístroje se vstupním
konektorem AUX IN tohoto zařízení (kabel není součástí
dodávky).
AUX IN
Audio/video
zařízení
Zrušení demonstračního zobrazení
Po připojení síťového kabelu do elektrické sítě se
automaticky spustí demonstrační zobrazení na displeji.
POUZE na zařízení:
CANCEL
/
Pro zrušení demonstračního zobrazení stiskněte
tlačítko CANCEL/DEMO.
V případě, že stisknete jiné tlačítko
Demonstrační zobrazení se dočasně zastaví. Opět se obnoví v případě,
že neprovedete žádnou operaci po dobu dvou minutz a bude
pokračovat do okamžiku, než stisknete tlačítko CANCEL/DEMO.
Pro ruční spuštění demonstračního zobrazení
Držte stisknuté tlačítko CANCEL/DEMO déle než
dvě sekundy.
DEMO
CANCEL
/
DEMO
– 8 –
Základní ovládání
Česky
Zapnutí a vypnutí přístroje
Pro zapnutí přístroje, stiskněte tlačítko
STANDBY/ON. Kontrolka STANDBY
zhasne.
Pro vypnutí přístroje, stiskněte tlačítko
STANDBY/ON. Kontrolka STANDBY
se rozsvítí.
V pohotovostním stavu je stále spotřebováváno malé
množství elektrické energie.
Pro úplné vypnutí, odpojte zařízení od elektrické sítě.
V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo
odpojíte zařízení od elektrické sítě
Čas bude za krátký okamžik resetován na “– – : – –” , ale
přednastavené stanice tuneru (další podrobnosti naleznete na straně
11) budou vymazány až za několik dnů.
STANDBY
STANDBY
STANDBY/ON
STANDBY/ON
ECO
ECO
2 Stiskněte tlačítko
44
4 nebo
44
¢¢
¢
¢¢
nastavte hodiny a potom stiskněte
tlačítko SET.
Na displeji začnou blikat minuty.
• V případě, že budete chtít opravit hodiny po
stisknutí tlačítka SET, stiskněte tlačítko CANCEL/
DEMO. Na displeji začnou blikat hodiny.
3 Stiskněte tlačítko
44
4 nebo
44
¢¢
¢
¢¢
nastavte minuty a potom stiskněte
tlačítko SET.
Pro zkontrolování nastaveného času
Při přehrávání libovolného zdroje signálu držte
stiskněte tlačítko DISPLAY.
• Při každém stisknutí tlačítka se na displeji
změní zobrazení přehrávaného zdroje a čas.
SET
SET
DISPLAY
Úspora elektrické energie v pohotovostním stavu
—režim ECO
V pohotovostním režimu můžete snížit spotřebu elektrické energie.
Pro aktivování úsporného režimu ECO,
stiskněte v pohotovostním stavu tlačítko
STANDBY
STANDBY/ON
ECO
ECO. Zobrazení z displeje zmizí (včetně
demonstračního zobrazení).
Pro zrušení úsporného režimu ECO, stiskněte tlačítko ECO
znovu. Zobrazení na displeji se obnoví.
Informace o úsporném režimu ECO
V úsporném režimu ECO je dočasně zrušeno demonstrační zobrazení.
Nastavení hodin
Před dalším ovládáním nastavte na zařízení správný čas. Čas
můžete nastavit jak na zapnutém zařízení, tak i v
pohotovostním stavu.
Opětovné nastavení času
V případě, že jste již dříve měli nastaven čas, musíte
opakovaným stisknutím tlačítka CLOCK/TIMER vybrat režim
nastavení času – na displeji bude zobrazen nápis “CLOCK”.
• Každým stisknutím tlačítka se změní režim času/časovače
následujícím způsobem:
DAILY
(DennÏ)
Zrušeno
V případě, že dojde k výpadku elektrické energie
Bude zrušeno nastavení hodin a na displeji bude zobrazen čas
“– – : – –”. V tomto okamžiku budete muset nastavit čas znovu.
ON TIME
(DennÌ ËasovaË)
CLOCK
(Hodiny)
(»asovaË pro z·znam)
REC
(Z·znam)
ON TIME
Volba vstupů
Chcete-li poslouchat rozhlasové vysílání, stiskněte tlačítko
FM/AM. (Další podrobnosti naleznete na straně 11.)
Pro zahájení přehrávání kompaktního disku stiskněte tlačítko
CD 6. (Další podrobnosti naleznete na stranách 14 – 17.)
Pro zahájení přehrávání kazet stiskněte tlačítko TAPE 3.
(Další podrobnosti naleznete na straně 18.)
Chcete-li vybrat jako zdroj signálu externí zařízení,
stiskněte tlačítko AUX.
POUZE na zařízení:
1 Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Na displeji začnou blikat hodiny.
CLOCK
/
TIMER
AUX
FM
/AM
CD
Po stisknutí tlačítka pro zahájení přehrávání určitého zdroje
signálu (AUX, FM/AM, CD 6, a TAPE 3), se zařízení
zapne, (a v případě, že je připraven zdroj, automaticky se
zahájí přehrávání —COMPU PLAY CONTROL.)
– 9 –
TAPE
Česky
Nastavení hlasitosti
Hlasitost zařízení můžete nastavit pouze v případě, že je
zařízení v zapnutém, stavu.
Na zařízení nastavíte hlasitost
otáčením kolečka hlasitosti VOLUME
doprava pro zvýšení hlasitosti a
otáčením doleva hlasitost snížíte.
• Hlasitost můžete nastavit ve 32 krocích (VOL
MIN, VOL 1— VOL 30 a VOL MAX).
Když budete používat dálkový ovladač stiskněte tlačítko
VOLUME + pro zvýšení hlasitosti a VOLUME – pro snížení
hlasitosti.
Pro poslech na sluchátka
Do konektoru PHONES připojte sluchátka. Po připojení sluchátek,
budou odpojeny reproduktorové soustavy. Před připojením nebo
nasazením sluchátek vždy snižte hlasitost na minimum.
NEVYPÍNEJTE zařízení, když máte nastavenu
příliš vysokou úroveň hlasitosti. V jiném případě
můžete dojít při zapnutí k poškození vašeho
sluchu, reproduktorových soustav nebo sluchátek.
BERTE NA VĚDOMÍ, že ve vypnutém stavu
nemůžete snížit hlasitost.
Výběr zvukových režimů
Tato funkce ovlivní pouze přehrávání. Záznam zůstane bez
úpravy korekcí.
Můžete si vybrat jeden z šesti přednastavených zvukových
režimů (tři režimy surround a tři zvukové režimy zesilovače
— SEA).
Pro výběr zvukového režimu, otáčejte
kolečkem tlačítko SOUND MODE až se
na displeji zobrazí název vybraného
zvukového režimu.
Na displeji bude zobrazena také
kontrolka SOUND MODE.
• Zvukový režim se bude měnit následujícím způsobem:
SOUND
MODE
Pro dočasné snížení hlasitosti
FADE
MUTING
Na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko FADE
MUTING.
Hlasitost se postupně sníží na “VOL MIN”.
Pro obnovení hlasitosti, stiskněte toto tlačítko ještě jednou.
Zdůraznění basů
Tato funkce ovlivní pouze přehrávání. Záznam zůstane
bez úpravy korekcí.
Otáčejte kolečkem subwooferu
SUBWOOFER LEVEL doprava pro
zvýšení úrovně signálu pro
subwoofer a doleva pro snížení
úrovně signálu pro subwoofer.
• Úroveň subwooferu můžete nastavit ve čtyřech úrovních
— LEVEL 1 až LEVEL 4. V případě, že je nastavena
maximální úroveň (LEVEL 4) a otočíte kolečkem
subwooferu doprava, bude chvíli blikat nápis “MAX”.
SUBWOOFER LEVEL svítí vždy když je
zařízení v zapnutém stavu.
SUBWOOFER
LEVEL
Režimy surround*:
D.CLUB : Zvýší ozvěnu a zdůrazní nízké kmitočty.
HALL: Přidá hloubku a zjasní zvuk.
STADIUM: Zprůzrační a roztáhne zvuk do šířky, jako na
stadionu.
Zvukové režimy zesilovače - SEA:
ROCK: Zdůrazní nízké a vysoké kmitočty. Tento režim
je vhodný pro akustickou hudbu.
POP: Tento režim je vhodný pro zpěv.
CLASSIC : Tento režim je vhodný pro klasickou hudbu.
OFF: Zvukový režim je zrušen.
* Ke zvukovým režimům zesilovače jsou přidány prostorové efekty.
Když je vybrán některý z těchto režimů bude zobrazena kontrolka
SOUND MODE jako —
Jestliže máte vybrán některý ze zvukových režimům zesilovače
(zvukové režimy zesilovače bez efektů surround) bude zobrazena
kontrolka SOUND MODE jako —
Pro nastavení zvukového režimu na dálkovém ovladači
stiskněte tlačítko SOUND MODE.
• Každým stisknutím tohoto tlačítka se zvukový režim změní
následujícím způsobem:
Pro nastavení úrovně signálu subwooferu pomocí dálkového
ovladače, stiskněte tlačítko SUBWOOFER LEVEL. Úroveň
subwooferu se bude měnit následujícím způsobem – LEVEL
1 = LEVEL 2 = LEVEL 3 = LEVEL 4 = (zpět na
nejnižší úroveň).
– 10 –
D.CLUB
(TaneËnÌ CLUB)
OFF
(Zruöeno)
HALLSTADIUMROCK
(HALA)
(STADION)
CLASSIC
POP
Poslouchání rádia
Česky
Naladění stanice
1 Stiskněte tlačítko FM/AM.
Zařízení se automaticky zapne a naladí
se poslední stanice (v rozsahu VKV nebo
středních a dlouhých vln).
• Každým stisknutím tohoto tlačítka se
pásmo změní následujícím způsobem:
FM
LW
MW
FM
/AM
2 Začněte vyhledávat stanici.
Na zařízení:
Držte stisknuté tlačítko TUNING +
nebo TUNING – déle než 1 sekundu.
Na dálkovém ovladači:
44
Držte stisknuté tlačítko
¢¢
nebo
¡¡
¢/
¡ déle než jednu
¢¢
¡¡
sekundu.
Zařízení začne vyhledávat stanice a zastaví se
jakmile je nalezena stanice s dostatečnou úrovní
signálu.
V případě, že je program vysílán stereofonně, bude rozsvícena
kontrolka ST (stereo).
Pro zastavení vyhledávání stiskněte tlačítko TUNING +
nebo TUNING – (nebo na dálkovém ovladači 4/1 nebo
¢/¡).
4/
44
11
1
11
POUZE na zařízení:
1 Nalaďte stanici, kterou chcete uložit do paměti
(v tomto příkladě stanice v pásmu VKV 87,50).
• Podrobnosti naleznete v části “Naladění stanice”.
2 Stiskněte tlačítko SET.
SET
3 Stiskněte tlačítko PRESET + nebo
PRESET – vyberte požadované
číslo předvolby.
SET
4 Stiskněte opět tlačítko SET.
Stanice naladěná v kroku 1 je uložena na předvolbě
vybrané v kroku 3.
• Uložením stanice na předvolbě, kde již máte uloženu
jinou stanici bude původní stanice vymazána.
Když krátce a opakovaně stisknete tlačítko TUNING +
44
nebo TUNING –
¢¢
nebo
¢/
¢¢
Kmitočet se bude měnit po jednotlivých krocích.
(nebo na dálkovém ovladači
¡¡
¡)
¡¡
4/
44
11
1
11
Pro změnu režimu VKV
V případě, že jsou nepříznivé podmínky příjmu
stereofonní stanice (je slyšet šum), stiskněte na
dálkovém ovladači tlačítko FM MODE. Na displeji
se rozsvítí kontrolka “MONO” a příjem se přepne
do režimu MONO.
Pro obnovení stereofonního režimu stiskněte znovu tlačítko
FM MODE - kontrolka “STEREO” se znovu rozsvítí.
Ve stereofonním režimu můžete slyšet stereofonní signál
pouze za předpokladu, že je program vysílán stereofonně.
FM MODE
Uložení stanice
Můžete si uložit 30 stanic v pásmu VKV, 8 stanic v pásmu
středních vln a 7 v pásmu dlouhých vln.
V některých případech jsou již uloženy testovací kmitočty,
které slouží ke kontrole výrobku v továrně. Nejedná se o
chybu. Stanice si můžete uložit následujícím způsobem.
• Pro nastavení jste omezeni časem.V případě, že je nastavení
zrušeno, zopakujte postup od kroku 2 znovu.
V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo
odpojíte zařízení od elektrické sítě
Přednastavené stanice tuneru budou vymazány po několika dnech.
V tomto případě nalaďte stanice znovu.
Naladění uložené stanice
1 Stiskněte tlačítko FM/AM.
• Podrobnosti naleznete v části
“Naladění stanice” v kroku 1.
FM
/AM
2 Vyberte číslo předvolby.
Na zařízení:
Stiskněte tlačítko PRESET + nebo
PRESET –.
Na dálkovém ovladači:
Stiskněte číselná tlačítka.
Např.:Chcete-li vybrat předvolbu 5,
stiskněte 5.
Chcete-li vybrat předvolbu 15,
stiskněte +10 a potom 5.
Chcete-li vybrat předvolbu 20,
stiskněte +10 a potom 10.
Chcete-li vybrat předvolbu 25,
stiskněte +10, +10 a potom 5.
Chcete-li vybrat předvolbu 30, stiskněte +10, +10
a potom 10.
12
4
5
78
+10
10
3
6
9
– 11 –
Příjem stanic v pásmu VKV se systémem RDS
Pokračování na další straně
Česky
Systém RDS (Radio Data System) umožňuje v pásmu VKV
příjem dalších informací souběžně se standardním
programem. Například stanice vysílá svůj název a také
informace o typu vysílání, jakým je například sportovní nebo
hudební vysílání.
V případě, že je naladěna stanice, která vysílá v systému
RDS, bude na displeji rozsvícena kontrolka RDS.
S tímto zařízením můžete přijímat následující typy signálů RDS.
PS (Program Service - programová služba):
Zobrazí obecně známý název stanice.
RT (Radio Text - textové informace):
Zobrazení textových informací odeslaných stanicí.
CT (Clock Time - čas):
Zobrazí čas, který vysílá stanice.
PTY (Program Type - typ programu):
Zobrazí typ vysílaného programu.
Enhanced Other Networks (rozšíření o další sítě):
Zde jsou informace o typech programů, které jsou
odeslány jinými stanicemi RDS.
Vyhledávání programů pomocí PTY kódů
Jednou z výhod RDS je možnost vyhledání stanic pomocí
kódu PTY.
• Další podrobnosti o PTY kódech naleznete v části
“Doplňkové informace” na straně 25.
Pro vyhledávání programu pomocí PTY kódů
• Vyhledávání pomocí kódů PTY je možno použít pouze v
případě uložených RDS stanic v pásmu VKV.
V případě, že jste tak ještě neučinili, přečtěte si informace
v “Uložení stanice” na straně 11.
• Pro nastavení jste omezeni časem. V případě, že je
nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku 1 znovu.
PTY/EON
1 Během poslechu VKV stanice
stiskněte tlačítko PTY/EON.
2 Stisknutím tlačítka SELECT + nebo
SELECT – vyberte požadovaný kód
PTY, který bude zobrazen na displeji.
SELECT
Další informace o RDS
• Některé stanice nejsou vybaveny systémem RDS.
• Služby stanic RDS se navzájem liší. Podrobnosti o místních
vysílačích získáte přímo z vysílání.
• V případě, nízké úrovně signálu nebo rušení nemusí RDS
pracovat správně.
Změna informací RDS
Během poslechu VKV stanice si můžete prohlížet informace
RDS na displeji zařízení,
Stiskněte tlačítko DISPLAY MODE.
• Každým stisknutím tohoto tlačítka se zobrazení
změní následujícím způsobem:
PS NAME
(programov·
sluûba)
KmitoËet stanice
(nebo ËÌslo vybranÈ p¯edvolby)
Informace o zobrazených znacích na displeji
Když jsou zobrazeny informace PS, RT nebo CT, budou použity
následující znaky.
• Na displeji nelze rozlišit malá a velká písmena - vždy budou
použita velká písmena.
• Nelze zobrazit písmena s diakritikou. Například písmeno “A” se
znaménky “Å, Ä, Ã, Á, À, Â, å, ä, ã, á, à, a, â” bude nahrazeno
písmenem “A”.
V případě, že stanice nevysílá signály PS, RT nebo CT
Na displeji bude zobrazeno “NO PS”, “NO RT” nebo “NO CT”.
RT
(textovÈ
informace)
CT
(Ëas)
DISPLAY MODE
• Každým stisknutím tlačítka PTY se kódy budou měnit
následujícím způsobem:
NEWS (ZPRÁVY) “ AFFAIRS (UDÁLOSTI) “ INFO (INFORMACE)“ SPORT (SPORT) “ EDUCATE (VZDĚLÁVÁNÍ) “ DRAMA
(DIVADLO) “ CULTURE (KULTURA) “ SCIENCE (VĚDA)
“ VARIED (RŮZNÉ) “ POP M (POPULÁRNÍ HUDBA) “
ROCK M (ROCKOVÁ HUDBA) “ M.O.R. M (AKTUÁLNÍ
HUDBA) “ LIGHT M (LEHKÁ HUDBA) “ CLASSICS
(KLASICKÁ HUDBA) “ OTHER M (OSTATNÍ HUDBA) “
WEATHER (POČASÍ) “ FINANCE (PENÍZE) “ CHILDREN (DĚTI)
“ SOCIAL A (SOCIOLOGIE) “ RELIGION (NÁBOŽENSTVÍ)
“ PHONE IN (ZATELEFONOVAT) “ TRAVEL (CESTOVÁNÍ)
“ LEISURE (ODPOČINEK) “ JAZZ (JAZZOVÁ HUDBA) “
COUNTRY (COUNTRY HUDBA) “ NATIONAL (NÁRODNÍ
HUDBA) “ OLDIES (HUDBA ZLATÉHO VĚKU) “ FOLK M
(FOLKOVÁ HUDBA) “ DOCUMENT (DOKUMENTÁRNÍ
POŘADY) “ (zpět na začátek)
3 Když je na displeji zobrazen
PTY/EON
vybraný kód PTY, stiskněte PTY/
EON ještě jednou.
Na displeji se zobrazují stanice se svými předvolbami.
Zařízení prohledá všech 30 předvoleb v pásmu FM a
zastaví se, jakmile je nalezen požadovaný program.
• V případě, že není nalezen žádný program zůstane
naladěna původní stanice.
Pro zastavení vyhledávání
Během vyhledávání stiskněte tlačítko SELECT + nebo
SELECT –.
Chcete-li zkontrolovat kód PTY, stiskněte jednou tlačítko
PTY/EON – na displeji se zobrazí PTY kód.
• V případě, že není vysílán žádný signál, bude na displeji
zobrazeno “NO PTY”.
– 12 –
Česky
Dočasné přepnutí na poslech dopravního
zpravodajství
Díky datům Enhanced Other Networks, která jsou vysílána
RDS stanicemi může dojít ke krátkodobému přepnutí zařízení
na různé stanice, které právě vysílají požadované dopravní
informace.
• Kontrolka EON se rozsvítí v případě, že máte naladěnu
stanici s daty Enhanced Other Networks.
Pro aktivování funkce Enhanced Other Networks
• Funkce Enhanced Other Networks funguje pouze pro RDS
stanice s daty Enhanced Other Networks, které jsou
uloženy na předvolbách. V případě, že jste tak ještě
neučinili, přečtěte si informace v “Uložení stanice” na
straně 11.
1 Během poslechu stanice v pásmu
VKV držte stisknuté tlačítko PTY/
EON.
Při každém stisknutí a přidržení tlačítka PTY/EON se na
displeji bude střídavě zobrazovat “TA ON” a “TA OFF”.
TA OFFTA ON
PTY/EON
Jak vlastně pracuje funkce Enhanced Other Networks:
PŘÍPAD 1
V případě, že žádná stanice nevysílá dopravní
informace
Zařízení zůstává naladěno na vybranou stanici.
«
V okamžiku, kdy stanice začne vysílat dopravní
informace, přepne se tuner automaticky na tuto stanici.
Začne blikat kontrolka TA.
«
Po ukončení programu se tuner přepne zpět na
předcházející stanici, ale funkce Enhanced Other
Networks zůstane aktivní.
PŘÍPAD 2
V případě, že některá ze stanic vysílá dopravní
informace
Tuner se automaticky přepne na tuto stanici. Kontrolka TA
začne blikat.
«
Po ukončení programu se tuner přepne zpět na
předcházející stanici, ale funkce Enhanced Other
Networks zůstane aktivní.
TA ON : Přepnutí na dopravní zpravodajství, jestliže je k
dispozici.
TA OFF: Zrušení této funkce.
PŘÍPAD 3
V případě, že stanice, kterou posloucháte vysílá
požadované informace
Tuner zůstává naladěn na tuto stanici, ale kontrolka TA
začne blikat.
«
Po ukončení programu se tuner přepne zpět na
předcházející stanici, ale funkce Enhanced Other
Networks zůstane aktivní.
Další informace o funkci Enhanced Other Networks
• Data Enhanced Other Networks z některých stanic nemusí být
kompatibilní s tímto zařízením. V takovém případě nebude funkce
Enhanced Other Networks fungovat správně.
• Během poslouchání programu naladěného pomocí funkce
Enhanced Other Networks se nenaladí další stanice, která by v
tomto okamžiku začala vysílat stejný typ dat Enhanced Other
Networks.
• V případě, že dochází k přerušovanému přepínání mezi aktuálně
naladěnou stanicí a stanicí, která je naladěna touto funkcí, můžete
zrušit tuto funkci stisknutím tlačítka PTY/EON.
• Funkce Enhanced Other Networks se zruší v okamžiku, kdy si
vyberte jako zdroj signálu přehrávač kompaktních disků,
kazetový magnetofon nebo vstup AUX, zatímco při přepnutí do
pásma středních a dlouhých vln bude tato funkce zrušena pouze
dočasně.
– 13 –
Přehrávání kompaktních disků
O
Pokračování na další straně
Česky
Toto zařízení umožňuje přehrávání následující typy
kompaktních disků: Audio CD, CD-R (Zapisovatelné CD) a
CD-RW (Přepisovatelné CD).
Během přehrávání CD-R nebo CD-RW
Disky CD-R nebo CD-RW lze přehrávat pouze za
předpokladu, že jsou již “uzavřené”.
• Můžete přehrávat POUZE disky CD-R nebo CD-RW s
nahranou hudbou ve formátu CD. (V případě, že je na disku
CD-RW nahrána hudba v jiném formátu, vymažte z tohoto
disku před zahájením nahrávání hudby veškerá data.)
Na tomto zařízení NEPŘEHRÁVEJTE disky
CD-R nebo DC-RW se zaznamenanou
hudbou ve formátu MP3.
• Před zahájením přehrávání disků CD-R nebo CD-RW si
přečtěte pozorně pokyny uvedené na jejich obalu.
• Některé disky CD-R nebo CD-RW nelze díky svým
charakteristikám nebo stavu poškození na tomto zařízení
přehrávat. Přehrávání nebude možné také v případě, že je
znečištěna snímací optika.
Důležité poznámky:
• Obecně lze říci, že nejlepších výsledků dosáhnete v
případě, že budete udržovat v čistotě kompaktní disky i
mechaniku zařízení.
- Kompaktní disky mějte uloženy v jejich originálních
krabičkách. Krabičky ukládejte na poličkách nebo v
zásuvkách.
- Když nepoužíváte přehrávač kompaktních disků, mějte
karusel na kompaktní disky zavřený.
• Časté používání disků s nepravidelným tvarem (například
ve tvaru srdce) může vést k poškození systému.
3 V případě, že chcete vložit třetí disk,
DISC CHANGE
stiskněte tlačítko DISC CHANGE
na zařízení nebo tlačítko DISC
SKIP na dálkovém ovladači.
Karusel se otočí o 120 stupňů.
4 Stiskněte znovu tlačítko
Karuselová zásuvka mechaniky se zasune.
Informace k indikátorům disků
Každá kontrolka disku odpovídá dané mechanice disku se stejným
číslem.
Číslo disku
Kontrolka disku
Značka disku
• Značka disku se rozsvítí v okamžiku, kdy je daný disk vybrán.
• Kontrolka disku se bude otáčet v okamžiku, kdy je odpovídající
disk přehráván.
• Kontrolky disků zhasnou v okamžiku, kdy není do zařízení
založen žádný disk.
00
0.
00
DISC
SKIP
Přehrávání disků—přehrávání všech disků a
jednoho disku
Kompaktní disky můžete přehrávat kontinuálně—všechny
disky nebo jeden disk.
Přehrávání všech založených disků
• Disky CD-RW mohou vyžadovat delší dobu načtení. Toto
je způsobeno nižší odrazivostí plochy disků CD-RW oproti
standardním diskům.
Založení kompaktních disků
1 Stiskněte tlačítko
Zařízení se automaticky zapne a zásuvka
karuselu se vysune.
00
0.
00
2 Do prohlubní vložte jeden nebo dva disky
etiketou směřující nahoru.
SPRÁVNĚ
• V případě, že budete používat CD single (8 cm)
položte jej do vnitřní prohlubně v zásuvce mechaniky.
NESPRÁVNĚ
1 Založte kompaktní disky.
• V případě, že není právě vybrán jako zdroj přehrávání
CD přehrávač, stiskněte před dalším krokem tlačítko
CD 6 a potom 7.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka
REPEAT zobrazte na displeji
kontrolku ALL DISC (Přehrávání
všech disků).
Skladba právě přehrávaného disku bliká. (Skladby s
číslem vyšším než 16 nejsou zobrazeny.)
Číslo skladby
• Každým stisknutím tlačítka se změní režim následujícím
způsobem:
* Další podrobnosti naleznete na straně 17.
– 14 –
REPEAT
Uplynulý čas přehrávání
PR
Česky
G
3 Pro výběr disku, kterým chcete
zahájit přehrávání stiskněte
CD 1
CD 2
CD 3
libovolné tlačítko s číslem disku
(CD1, CD2 nebo CD3).
Začne přehrávání první skladby na vybraném disku.
• Stisknete-li místo čísla disku tlačítko CD 6, začne
přehrávání vybraného disku (pokud je založen).
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
Pro vyjmutí disku stiskněte tlačítko 0 odpovídající
mechaniky disku.
Pořadí přehrávání kompaktních disků
V případě, že jsou založeny tři kompaktní disky, budou přehrávány
v následujícím pořadí.
• Když stisknete tlačítko : CD1 ] CD2 ] CD3 (potom se zastaví)
• Když stisknete tlačítko : CD2 ] CD3 ] CD1 (potom se zastaví)
• Když stisknete tlačítko : CD3 ] CD1 ] CD2 (potom se zastaví)
* V případě, že jsou založeny pouze dva disky bude přehrávání
probíhat ve stejném pořadí, ale chybějící disk bude přeskočen.
Přehrávání jednoho disku
V případě, že jsou založeny dva nebo tři kompaktní disky,
můžete si vybrat disk, který bude přehráván.
1 Založte kompaktní disky.
• V případě, že není právě vybrán jako zdroj přehrávání
CD přehrávač, stiskněte před dalším krokem tlačítko
CD 6 a potom 7.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka
REPEAT zobrazte na displeji
kontrolku 1 DISC (Přehrávání
jednoho disku).
REPEAT
PRO
Základní operace s kompaktním diskem
Během přehrávání kompaktního disku můžete provádět
následující operace.
Výměna jednoho disku za druhý kompaktní disk během
přehrávání
Stisknutím tlačítka DISC CHANGE vyměníte
kompaktní disk a karusel se vysune.
V případě, že vyměníte disk během přehrávání
jiného disku, bude přehrávání pokračovat do
okamžiku, než budou přehrány všechny vložené disky.
Pro zavření zásuvky karuselu stiskněte tlačítko DISC
CHANGE nebo tlačítko 0.
Pro přeskočení na jiný kompaktní disk založený v karuselu
Na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko DISC
SKIP.
Pozastavení přehrávání
Stiskněte tlačítko CD 6.
Během pauzy bude na displeji zobrazen
nápis “PAUSE”.
Pro obnovení přehrávání stiskněte opět
tlačítko CD 6.
Pro vyhledání určitého místa ve skladbě
Během přehrávání držte stisknuté tlačítko 1
nebo ¡.
• Každým stisknutím tlačítka se změní režim následujícím
způsobem:
* Další podrobnosti naleznete na straně 17.
3 Pro výběr disku, který chcete
přehrávat, stiskněte libovolné
CD 1
tlačítko s číslem disku (CD1,
CD2 nebo CD3).
Jakmile jsou přehrány všechny skladby
na vybraném disku, přehrávání se zastaví a obnoví se
funkce přehrávání všech disků.
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
Pro vyjmutí disku stiskněte tlačítko 0.
Pro ukončení přehrávání jednoho disku stiskněte
opakovaně tlačítko REPEAT, až se na displeji zobrazí
kontrolka ALL DISC (Přehrávání všech disků).
Následující operace také zruší režim přehrávání
• Vypnutí zařízení,
• Vysunutí zásuvky karuselu, nebo
• Změna zdroje přehrávání.
jednoho disku a obnoví režim přehrávání všech disků:
CD 2
Pro přesunutí na jinou skladbu
Před nebo během přehrávání opakovaně
stiskněte tlačítko 4 nebo ¢.
• 4: Pro přesunutí na začátek aktuální nebo
předcházející skladby.
• ¢: Pro přesunutí na začátek následující skladby.
V případě, budete na zařízení držet stisknuté tlačítko
44
4 nebo
CD 3
Můžete plynule měnit skladby - čísla skladeb se budou měnit po
dobu stisknutí tlačítka.
44
¢¢
¢ před zahájením přehrávání
¢¢
Pro přechod na jinou skladbu pomocí číselných tlačítek
Stisknutím číselných tlačítek před zahájením nebo v průběhu
přehrávání si můžete nastavit číslo skladby, od které bude
zahájeno přehrávání.
Např.:Pro zahájení přehrávání od skladby
5 stiskněte 5.
Pro zahájení přehrávání od skladby
15, stiskněte +10 a potom 5.
Pro zahájení přehrávání od skladby
20, stiskněte +10 a potom 10.
Pro zahájení přehrávání od skladby
32, stiskněte +10, +10, 10 a potom 2.
– 15 –
12
4
5
78
+10
10
3
6
9
.
AN
Programování pořadí přehrávání skladeb na
kompaktním disku—Naprogramované přehrávání
Před zahájením přehrávání si můžete setřídit pořadí skladeb, v
němž budou přehrávány. Můžete naprogramovat až 32
skladeb.
• Chcete-li použít opakované přehrávání (strana 17) u
naprogramovaného přehrávání stiskněte po zahájení
naprogramovaného přehrávání tlačítko REPEAT.
POUZE na zařízení:
1 Založte kompaktní disky.
• V případě, že není právě vybrán jako zdroj přehrávání
CD přehrávač, stiskněte před dalším krokem tlačítko
CD 6 a potom 7.
2 Stiskněte tlačítko PROGRAM–na
displeji se zobrazí nápis
“PROGRAM”.
Na displeji se také rozsvítí kontrolka PRGM (program).
• Automaticky bude vybrán také režim přehrávání všech
disků. V režimu přehrávání v naprogramovaném pořadí
nelze vybrat přehrávání jednoho disku.
PROGRAM R
Pokračování na další straně
5 Naprogramujte ostatní skladby.
• Pro naprogramování skladeb ze stejného disku
zopakujte krok 4.
• K naprogramování skladeb z jiného disku zopakujte
kroky 3 a 4
6 Stiskněte tlačítko CD
Skladby budou přehrávány v pořadí,
které jste naprogramovali.
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
Pro ukončení režimu naprogramovaného přehrávání
stiskněte tlačítko PROGRAM před nebo po přehrávání zařízení se přepne do režimu kontinuálního přehrávání.
(Vytvořený program zůstane uložen v paměti do okamžiku
než vypnete zařízení, vysunete zásuvku disku nebo jej
vymažete.)
• Režim přehráván v naprogramovaném pořadí bude zrušena
také po stisknutí tlačítka 0.
Změna programu
Před zahájením přehrávání můžete vymazat
naposledy naprogramovanou skladbu, která je
zobrazena na displeji, stisknutím tlačítka CANEL/
DEMO.
• Každým stisknutím tlačítka bude skladba
zobrazená na displeji vymazána z programu.
.
66
6.
66
CD
CANCEL
/
DEMO
Česky
• V případě, že v paměti byl uložen program, bude nyní
aktivován.
3 Stiskněte jedno z tlačítek disků
CD 1
(CD1, CD2 nebo CD3) a vyberte
disk, který chcete přehrávat.
Číslo skladby
Číslo diskuČíslo kroku programu
4 Tlačítky
44
4 nebo
44
¢¢
¢ vyberte požadované
¢¢
číslo skladby a potom stiskněte tlačítko SET.
Při každém výběru skladby a následném stisknutí tlačítka
SET je dané skladba uložena do programu.
SET
CD 2
Pro kontrolu programu v průběhu přehrávání stiskněte
tlačítko ¢ (nebo 4) –začne přehrávání následující (nebo
předcházející) skladby.
Pro přidání skladeb do programu před zahájením
přehrávání vyberte skladby, které chcete přidat způsobem
CD 3
uvedeným v krocích 3 a 4.
Pro vymazání celého programu před zahájením nebo v
průběhu přehrávání stiskněte dvakrát tlačítko 7.
• Vypnutím zařízení nebo vysunutím zásuvky disku bude
program také vymazán.
V případě, že se pokusíte naprogramovat 33. skladbu
Na displeji se zobrazí nápis “FULL”.
V případě, že Váš zápis je ignorován
Pokusili jste se naprogramovat skladbu z prázdné mechaniky disku,
nebo skladbu, která na daném disku neexistuje. Takové záznamy
jsou ignorovány.
– 16 –
Česky
R
Přehrávání v náhodném pořadí—náhodné
přehrávání
Všechny skladby na vybraném disku budou přehrávány v
náhodném pořadí.
• Abyste mohli použít přehrávání v náhodném pořadí, budete
muset nejprve ukončit režim přehrávání v naprogramovaném
pořadí.
1 Založte kompaktní disk.
2 Pro výběr disku, který chcete
přehrávat stiskněte požadované
CD 1
tlačítko s číslem disku (CD1,
CD2 nebo CD3) a potom
stiskněte tlačítko
77
7.
77
3 Stisknutím tlačítka RANDOM se na
displeji zobrazí nápis “RANDOM”.
Na displeji se zobrazí také kontrolka RANDOM.
• Aktivováním funkce přehrávání v náhodném pořadí
bude zrušen režim opakovaného přehrávání, případně
přehrávání všech disků - automaticky je vybrán režim
přehrávání jednoho disku.
CD 3
CD 2
MRANDOM
Opakované přehrávání skladeb nebo
kompaktních disků—opakované přehrávání
Opakované přehrávání můžete nastavit pro všechny skladby,
naprogramované přehrávání nebo pro přehrávanou skladbu.
• Současně nelze použít přehrávání v náhodném pořadí a
opakované přehrávání.
Pro zahájení opakovaného přehrávání stiskněte
před nebo v průběhu přehrávání tlačítko REPEAT.
• Každým stisknutím tlačítka REPEAT se změní
režim opakovaného přehrávání a na displeji se
zobrazí následující kontrolky:
REPEAT 1 (Zopakovat jednu skladbu):
Opakované přehrávání jedné skladby.
REPEAT 1 DISC (Zopakovat na jednom disku)**:
Opakované přehrávání všech skladeb na
jednom kompaktním disku.
REPEAT ALL DISC (Zopakovat všechno):
Opakované přehrávání všech skladeb na
všech discích nebo všech skladeb
v programu.
* Další podrobnosti naleznete na stranách 14 a 15.
** Položku REPEAT 1 DISC (Zopakovat na jednom disku) nelze
použít pro naprogramované přehrávání.
REPEAT
P
• Skladby jsou nyní přehrávány v náhodném pořadí.
Přehrávání v náhodném pořadí je ukončeno po jednom
přehrání všech skladeb.
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
Pro ukončení režimu náhodného přehrávání stiskněte před
zahájením nebo po zahájení přehrávání tlačítko RANDOM
znovu - přehrávač se přepne do režimu přehrávání všech disků.
• Režim přehráván v náhodném pořadí bude zrušen také po
stisknutí tlačítka 0.
V případě, že stisknete tlačítko
Začne přehrávání další náhodně vybrané skladby.
44
4 nebo
44
¢¢
¢
¢¢
Pro zrušení opakovaného přehrávání stiskněte opakovaně
tlačítko REPEAT až z displeje zmizí kontrolky opakovaného
přehrávání (REPEAT 1, REPEAT 1 DISC nebo REPEAT
ALL DISC).
• Režim opakovaného přehráván bude zrušen také po
stisknutí tlačítka 0.
Uzamčení vysunutí disku—uzamčení zásuvky
Můžete zakázat vysunutí kompaktního disku.
• Tato funkce je k dispozici pouze v případě, že zdrojem
signálu je přehrávač kompaktních disků.
POUZE na zařízení:
Pro zakázání vysunutí disku stiskněte současně tlačítko 0 a
7 vysunutí disku.
Na chvíli se na displeji zobrazí nápis “LOCKED”
(Uzamčeno) a zásuvka karuselu je uzamčena.
Pro zrušení zákazu vysunutí karuselu stiskněte současně
tlačítko 0 a libovolné tlačítko 7 vysunutídisku.
Na chvíli se na displeji zobrazí nápis “UNLOCKED”
(Odemčeno) a zásuvka karuselu bude odemčena.
V případě, že se pokusíte vysunout disk
Na displeji se zobrazí nápis “LOCKED” (Uzamčeno), který Vás
informuje, že založený disk je uzamčen v mechanice.
– 17 –
Přehrávání kazet
Česky
Přehrávání kazety
1 Stiskněte tlačítko EJECT (
kterou chcete použít.
Pro mechaniku A
00
0) u mechaniky,
00
Pro mechaniku B
2 Do mechaniky vložte kazetu páskou směrem
dolů a stranou, kterou chcete přehrávat
dopředu.
• Můžete přehrávat pouze kazety typu I.
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
Chcete-li vybrat druhou mechaniku stiskněte tlačítko
TAPE A nebo TAPE B (případně na dálkovém ovladači
tlačítko TAPE A/B) a potom TAPE 3.
Pro rychlé dopředu stiskněte tlačítko ¡ (případně tlačítko
¢/¡ na dálkovém ovladači). Kontrolka směru převíjení
(3) začne blikat rychle.
Pro rychlé převinutí zpět stiskněte tlačítko 1 (případně
tlačítko 4/1 na dálkovém ovladači). Kontrolka směru
převíjení (2) začne blikat rychle.
Pro vyjmutí kazety z mechaniky stiskněte tlačítko
0 EJECT pro mechaniku A nebo EJECT 0 pro mechaniku B.
3 Zlehka zavřete dvířka mechaniky.
V případě, že vložíte do obou mechanik kazety, bude
vybrána mechanika, do které jste vkládali kazetu jako
poslední.
Chcete-li vybrat druhou mechaniku stiskněte tlačítko
TAPE A nebo TAPE B (případně na dálkovém ovladači
tlačítko TAPE A/B).
4 Stiskněte tlačítko TAPE 3.
Začne přehrávání a kontrolka směru
přehrávání (3) začne pomalu blikat.
Jakmile je kazeta přehrána až do konce,
přehrávání se automaticky zastaví.
Nedoporučujeme používání kazet C-120 nebo
tenčích. U těchto typů kazet může docházet ke
zhoršení charakteristiky a zvýšené možnosti
navinutí pásky do mechaniky.
TAPE
– 18 –
Nahrávání
D
T
Česky
DŮLEŽITÉ:
• Uvědomte si, že kopírování nahraných kazet,
gramofonových desek nebo kompaktních disků bez
souhlasu vlastníka autorských práv může být protizákonné.
• Úroveň nahrávání je nastavena automaticky, takže
nastavení hlasitosti (VOLUME), úrovně subwooferu
(SUBWOOFER LEVEL) a zvukový režim (SOUND
MODE) nemá vliv na výslednou nahrávku. Můžete si tedy
přizpůsobit zvuk nahrávaného zvuku, který neovlivní
výslednou nahrávku.
• Během záznamu můžete mít nastaven libovolný zvukový
režim a můžete poslouchat jak přes reproduktorové soustavy,
tak i na sluchátka. Nicméně zvuk je zaznamenán bez těchto
efektů (další podrobnosti naleznete na straně 10).
• V případě, že budete mít umístěno zařízení v blízkosti
televizního přijímače, může se v nahrávce vyskytovat
zvýšená úroveň šumu nebo statického rušení. Zařízení
umístěte do větší vzdálenosti od televizoru.
• Pro záznam můžete používat kazety typ I.
Ochrana proti nechtěnému záznamu
Kazety mají dva štítky, které
slouží k ochraně proti
nechtěnému smazání obsahu
nebo přehrání jiným
záznamem.
Chcete-li ochránit obsah záznam, vylomte tyto štítky.
Budete-li v budoucnu na takovou kazetu nahrávat, zalepte
otvory, které vznikly vylomením těchto ochranných štítků.
Pro zajištění nejlepší kvality záznamu a přehrávání
V případě, že jsou znečištěny hlavy, navíjecí trny, a přítlačné
válečky může docházet k následujícímu:
• Snížená kvalita zvuku
• Výpadky v zaznamenaném signálu
• Ztišení
• Neúplné vymazání
• Potíže se záznamem
Pro vyčištění hlav, navíjecích trnů, a přítlačných válečků
Použijte vatovou tyčinku namočenou v lihu.
Navíjecí trn
Mazací hlava
Nahrávání kazety vložené do mechaniky B
POUZE na zařízení:
1 Stiskněte tlačítko EJECT
00
0 mechaniky B.
00
2 Do mechaniky vložte kazetu, na kterou chcete
pořídit záznam, páskou směrem dolů a
stranou, kterou chcete přehrávat dopředu.
3 Zlehka zavřete dvířka mechaniky.
4 Spusťte přehrávání zdroje signálu—tuner,
CD přehrávač nebo další zařízení připojené
ke konektorům AUX IN.
• Další podrobnosti o kopírování kazet naleznete v
“Kopírování kazet” na straně 20.
• Další podrobnosti o nahrávání kazet naleznete v
“Synchronizované nahrávání z CD” na straně 20.
REC START
5 Stiskněte tlačítko REC START/
STOP.
Na displeji se objeví kontrolka nahrávání REC
a začne nahrávání.
Pro zastavení nahrávání stiskněte tlačítko REC START/
STOP ještě jednou nebo tlačítko 7.
Pro vyjmutí kazety stiskněte tlačítko EJECT 0 u mechaniky
B kazetového magnetofonu.
/STOP
C S
Přítlačný
Hlava
Demagnetizace hlav
Vypněte zařízení a použijte demagnetizátor
magnetofonových hlav (toto zařízení získáte v obchodech s
audio technikou).
váleček
– 19 –
Česky
B
Kopírování kazet
POUZE na zařízení:
1 Stiskněte tlačítko TAPE
TAPE
33
3 a potom
33
77
7.
77
2 Do mechaniky A vložte kazetu, kterou chcete
zkopírovat a do mechaniky B vložte kazetu,
na kterou chcete pořídit kopii.
EC
DUBBING
3 Stiskněte tlačítko DUBBING.
Začne kopírování.
Na displeji se rozsvítí kontrolka nahrávání
REC a zobrazí se“DUBBING”.
RT
Synchronizované nahrávání z CD
Celý kompaktní disk můžete jednoduše zkopírovat na kazetu.
• Před zahájením přehrávání si můžete setřídit pořadí
skladeb, v němž budou zaznamenány.
POUZE na zařízení:
1 Do mechaniky B vložte kazetu, na kterou
chcete zaznamenat kompaktní disk.
2 Do kruhové prohlubně vložte disk etiketou
směřující nahoru.
3 Stisknutím tlačítka disku (CD1, CD2 nebo
CD3) vyberte disk a potom stiskněte
CD 1
77
7.
77
CD 2
CD 3
tlačítko
Pro zastavení během nahrávání stiskněte tlačítko REC
START/STOP nebo 7.
Pro vyjmutí kazety stiskněte tlačítko 0 EJECT u mechaniky
A a tlačítko EJECT 0 u mechaniky B.
RT
4 Stiskněte tlačítko CD REC START.
Na displeji se zobrazí “CD REC” a rozsvítí se
kontrolka nahrávání REC.
Na mechanice B začne nahrávání a přehrávač
kompaktních disků začne přehrávat vybraný disk.
Po ukončení nahrávání se přehrávač kompaktních disků i
mechanika B kazetového magnetofonu se zastaví.
Pro zastavení synchronizovaného nahrávání z CD
stiskněte tlačítko REC START/STOP nebo 7.
Pro vyjmutí kazety stiskněte tlačítko EJECT 0 u mechaniky
B kazetového magnetofonu.
CD REC
START
DUB
– 20 –
Používání časovače
Česky
Můžete použít tři druhy časovačů — denní časovač, časovač
pro záznam a automatické vypnutí.
Předtím, než začnete používat časovač, budete muset nastavit
hodiny zařízení (podrobnosti naleznete v “Nastavení hodin”
na straně 9).
Používání denního časovače
Denním časovačem se můžete probudit svou oblíbenou
hudbou nebo programem z rádia. Časovač můžete nastavit
jak na zapnutém zařízení, tak i v pohotovostním stavu.
2 Stiskněte znovu tlačítko
CLOCK/TIMER.
Na displeji se na dvě sekundy zobrazí nápis
“ON TIME” (V čase) a zařízení přejde do režimu
nastavení času zapnutí.
CLOCK
/
TIMER
Jak vlastně funguje denní časovač
V nastaveném čase se zařízení automaticky zapne, nastaví se
hlasitost na přednastavenou úroveň a začne přehrávání vybraného
zdroje signálu. (Během nastavené doby denního časovače bude
blikat kontrolka .) Jakmile nastane čas vypnutí, zařízení se
přepne do pohotovostního stavu.
Časovače bude pracovat každý den dokud jej nevypnete.
• Pro nastavení jednotlivých kroků jste časově omezeni.
V případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od
kroku 1 znovu.
• Pro úpravu nesprávně zadaného údaje během nastavování
časovače stiskněte tlačítko CANCELDEMO. (Může se stát,
že tato funkce nebude fungovat. V takovém případě
stiskněte opakovaně tlačítko CLOCK/TIMER, a začněte
znovu od kroku 1.)
Předtím, než začnete…
• Jestliže použijete jako zdroj přehrávání kompaktní disk:
— Zkontrolujte, že ve vybrané zásuvce je vložen
požadovaný kompaktní disk.
• Jestliže použijete jako zdroj kazetový magnetofon:
— Zkontrolujte, že ve vybrané mechanice (A nebo B)
je vložena požadovaná kazeta.
• Jestliže použijete jako zdroj připojené externí zařízení:
— Nastavte na zařízení stejný čas zapnutí.
POUZE na zařízení:
1 Opakovaným stisknutím tlačítka
CLOCK
/
TIMER
CLOCK/TIMER zobrazte na displeji
nápis “DAILY” (Denně).
Rozsvítí se kontrolka a na displeji začne
blikat kontrolka časovače DAILY (Denně).
• Každým stisknutím tlačítka se změní režim času/
časovače následujícím způsobem:
DAILY
(DennÏ)
Zrušeno
(DalöÌ podrobnosti naleznete na stranÏ 9.)
ON TIME
(DennÌ ËasovaË)
CLOCK
(»asovaË pro z·znam)
(Hodiny)
REC
(Z·znam)
ON TIME
3 Nastavte požadovaný čas zapnutí
zařízení.
1) Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢
nastavte hodiny a potom stiskněte tlačítko
SET.
2) Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢ nastavte
minuty a potom stiskněte tlačítko SET.
Na displeji bude zobrazen dvě sekundy
nápis “OFF TIME” a zařízení přejde do
režimu nastavení času vypnutí.
4 Nastavte požadovaný čas vypnutí
zařízení (přepnutí do
pohotovostního stavu).
1) Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢ nastavte
hodiny a potom stiskněte tlačítko SET.
2) Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢ nastavte
minuty a potom stiskněte tlačítko SET.
Zařízení se přepne do režimu nastavení volby
zdroje signálu.
5 Tlačítky
44
4 nebo
44
požadované číslo skladby a potom
stiskněte tlačítko SET.
• Každým stisknutím tlačítka 4 nebo ¢,
se budou zobrazovat vstupy následujícím způsobem:
TUNER FM
TUNER FM: naladí se přednastavená stanice v
pásmu VKV = přejděte na krok 6.
TUNER AM: naladí se přednastavená stanice v rozsahu
středních a dlouhých vln. = přejděte na krok 6.
TUNER LW: naladí se přednastavená stanice v rozsahu
dlouhých vln. = přejděte na krok 6.
CD: začne přehrávání vybraného disku od první skladby.
= přejděte na krok 7.
TAPE: začne přehrávání v kazety vložené do mechaniky A nebo B.
= přejděte na krok 7.
AUX: Začne přehrávání připojeného zařízení.
= přejděte na krok 7.
¢¢
¢ vyberte
¢¢
TUNER MW
TAPEAUX
TUNER LW
CD
SET
SET
SET
– 21 –
Pokračování na další straně
Česky
6 Vyberte přednastavenou stanici.
Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢ vyberte
přednastavenou stanici a potom stiskněte
tlačítko SET.
Zařízení se přepne do režimu nastavení hlasitosti.
7 Tlačítky
44
4 nebo
44
¢¢
¢ nastavte
¢¢
požadovanou hlasitost.
• Hlasitost můžete nastavit na VOL MIN,
VOL 1—VOL 30 a VOL MAX.
8 Stisknutím tlačítka SET ukončíte
nastavení denního časovače.
Kontrolka denního časovače “DAILY” přestane
blikat a zůstane rozsvícena. Nastavení se
postupně zobrazí na displeji.
9
V případě, že jste nastavovali
zařízení v zapnutém stavu,
stisknutím tlačítka
STANDBY/ON vypnete
zařízení (přepnete jej do pohotovostního stavu).
STANDBY
STANDBY/ON
SET
SET
Používání časovače pro nahrávání
Pomocí časovače pro nahrávání můžete automaticky
zaznamenat rozhlasové vysílání. Časovač můžete nastavit jak
na zapnutém zařízení, tak i v pohotovostním stavu.
Jak vlastně funguje časovač pro nahrávání
V nastaveném čase se zařízení automaticky zapne, naladí se
specifikovaná stanice, nastaví se hlasitost na úroveň “VOL
MIN” a začne nahrávání. (Během nastavené doby denního
časovače bude blikat kontrolka .) Jakmile nastane čas
vypnutí, zařízení se přepne do pohotovostního stavu.
Časovač pro záznam se spustí pouze jednou nicméně
nastavení časovače zůstává uloženo v paměti dokud jej
nezměníte.
• Pro nastavení jste omezeni časem. V případě, že je
nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku 2 znovu.
• V případě, že jste udělali během nastavování chybu,
stiskněte tlačítko CANCEL/DEMO. (Může se stát, že tato
funkce nebude fungovat. V takovém případě stiskněte
opakovaně tlačítko CLOCK/TIMER, a začněte znovu od
kroku 2.)
POUZE na zařízení:
1 Do mechaniky B vložte kazetu, na kterou
chcete pořídit záznam.
CLOCK
/
2 Opakovaným stisknutím tlačítka
ECO
CLOCK/TIMER zobrazte na displeji
nápis “REC” (Nahrávání).
Rozsvítí se kontrolka a na displeji začne blikat nápis
REC (časovač pro nahrávání).
TIMER
V případě, že je zařízení v čase zapnutí v zapnutém stavu
Denní časovač se nezapne.
Zapnutí nebo vypnutí denního časovače po nastavení
1 Opakovaným stisknutím tlačítka CLOCK/
TIMER zobrazte na displeji nápis “DAILY”
(Denně).
2 Pro vypnutí denního časovače stiskněte
tlačítko CANCEL/DEMO.
Kontrolka DAILY zmizí (na krátký okamžik se
zobrazí “OFF”).
Denní časovač je zrušen, ale nastavení denního
časovače zůstává uloženo v paměti.
Pro zapnutí denního časovače stiskněte
tlačítko SET.
Na displeji se rozsvítí kontrolka denního
časovače “DAILY” (Denně). Nastavení se
postupně zobrazí na displeji.
CLOCK
/
TIMER
CANCEL
/
DEMO
SET
• Každým stisknutím tlačítka se změní režim času/
časovače následujícím způsobem:
DAILY
(DennÏ)
Zrušeno
(DalöÌ podrobnosti naleznete na stranÏ 9.)
ON TIME
(DennÌ ËasovaË)
CLOCK
(»asovaË pro z·znam)
(Hodiny)
3 Stiskněte znovu tlačítko CLOCK/
TIMER.
Na displeji se na dvě sekundy zobrazí nápis
“ON TIME” (V čase) a zařízení přejde do
režimu nastavení času zapnutí.
– 22 –
REC
(Z·znam)
ON TIME
CLOCK
/
TIMER
Česky
4 Nastavte požadovaný čas zapnutí
zařízení.
1) Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢ nastavte
hodiny a potom stiskněte tlačítko SET.
2) Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢ nastavte
minuty a potom stiskněte tlačítko SET.
Na displeji bude zobrazen dvě sekundy nápis
“OFF TIME” a zařízení přejde do režimu
nastavení času vypnutí.
SET
5 Nastavte požadovaný čas vypnutí
zařízení (přepnutí do
pohotovostního stavu).
1) Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢ nastavte
hodiny a potom stiskněte tlačítko SET.
2) Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢ nastavte
minuty a potom stiskněte tlačítko SET.
Zařízení přejde do režimu nastavení
předvolby na tuneru.
SET
6 Nastavte předvolbu na tuneru.
1) Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢
nastavte pásmo tuneru (“TUNER FM”,
“TUNER MW” nebo “TUNER LW”) a
potom stiskněte tlačítko SET.
2) Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢ vyberte
požadovanou předvolbu a potom stiskněte
tlačítko SET.
Kontrolka REC přestane blikat a zůstane
rozsvícena. Nastavení se postupně zobrazí
na displeji.
7 Pokud je to potřeba, vypněte
STANDBY
zařízení (přepněte do
pohotovostního stavu)
stisknutím tlačítka
STANDBY/ON.
Informace o zdroji pro záznam
V případě, že během záznamu změníte vybraný vstup, změní se také
zdroj pro záznam.
Zapnutí nebo vypnutí časovače pro nahrávání po nastavení
1 Opakovaným stisknutím tlačítka CLOCK/
TIMER zobrazte na displeji nápis “REC”
(Nahrávání).
2 Pro vypnutí časovače pro záznam stiskněte
tlačítko CANCEL/DEMO.
Kontrolka REC zmizí (na krátký okamžik se
zobrazí “OFF”). Časovač pro nahrávání je
zrušen, ale nastavení zůstává uloženo v paměti.
Pro zapnutí časovače pro nahrávání stiskněte
tlačítko SET.
Na displeji se zobrazí se kontrolka REC (časovač pro
záznam). Nastavení se postupně zobrazí na displeji.
STANDBY/ON
CLOCK
/
CANCEL
/
SET
SET
ECO
TIMER
DEMO
Používání automatického vypnutí
Pomocí automatického vypnutí se můžete nechat uspat hudbou.
Automatické vypnutí můžete nastavit pouze v případě, že je
zařízení zapnuto.
Jak vlastně funguje automatické vypnutí
Zařízení se automaticky vypne po uplynulé době.
POUZE na dálkovém ovladači:
1 Stiskněte tlačítko SLEEP.
Na displeji se zobrazí čas do vypnutí zařízení
a rozsvítí se kontrolka automatického vypnutí
SLEEP.
• Každým stisknutím tlačítka se změní doba po které
bude vypnuto zařízení následujícím způsobem:
SLEEP
2 Vyčkejte přibližně pět sekund po nastavení
času vypnutí.
Kontrolka SLEEP přestane blikat a zůstane rozsvícena.
Chcete-li zkontrolovat dobu, za kterou se zařízení vypne,
stiskněte tlačítko SLEEP jednou. Informace bude zobrazena
na displeji přibližně pět sekund.
Chcete-li změnit dobu, za kterou se zařízení vypne,
opakovaně stiskněte tlačítko SLEEP, až je na displeji
zobrazena požadovaná doba.
Pro zrušení nastavení stiskněte opakovaně tlačítko SLEEP,
až zmizí kontrolka automatického vypnutí SLEEP z
displeje - zobrazí se “OFF”.
• Automatické vypnutí se zruší také vypnutím zařízení.
Priorita časovače
Vzhledem k tomu, že každý časovač můžete nastavit
individuálně, mohlo by Vás zajímat, co se stane, jestliže se
nastavení budou překrývat.
Níže je uvedeno pár příkladů.
• Časovač pro záznam má prioritu nad denním
časovačem a automatickým vypnutím.
V případě, že je nastaveno zapnutí zařízení pomocí
denního časovače v době záznamu pomocí časovače pro
nahrávání, bude nastavení denního časovače ignorováno a
spustí se časovač pro záznam.
6:30
6:00
Časovač pro záznam
Denní časovač
• V případě, že je nastaven časovač pro nahrávání v době,
zrušeno.
kdy jste si nastavili automatické vypnutí, bude mít vyšší
prioritu čas vypnutí, který nastane dříve.
Automatické vypnutí
Časovač pro záznam
21:00
21:30
22:00
zrušeno.
Jestliže používáte časovač pro nahrávání současně s automatickým vypnutím, dávejte pozor na nastavený čas vypnutí.
7:00
7:30
22:30
– 23 –
Údržba
Pro dosažení nejlepších výsledků, mějte uloženy své kazety, kompaktní disky a zařízení v čistotě.
Česky
Čištění zařízení
• Skvrny na zařízení
Pro čištění byste měli použít měkkou látku. V případě, že je
zařízení silně znečištěno, otřete jej měkkou látkou jemně
navlhčenou ve slabém neutrálním mýdlovém roztoku. Po
očištění otřete povrch do sucha.
• Abyste zabránili poškození zařízení, vyhněte se
následujícímu.
- Pro čištění NEPOUŽÍVEJTE hrubé látky.
- Při čištění NEPOUŽÍVEJTE nadměrnou sílu.
- Pro čištění NEPOUŽÍVEJTE ředidlo nebo benzín.
- ZAMEZTE kontaktu povrchu zařízení s prchavými
látkami, jako prostředky na hubení hmyzu.
- Na povrchu zařízení NEMĚJTE POLOŽENÉ žádné
gumové nebo plastické předměty.
Manipulace s disky
• Při vyjímání disku z krabičky zlehka
stiskněte střed disk držte za okraj.
• Nedotýkejte se lesklého povrchu disku
ani jej neohýbejte.
• Po použití vraťte disk zpátky do
krabičky. Zamezíte tím jeho poškození.
Manipulace s kazetami
• V případě, že je pásek v kazetě
uvolněný, natáhněte jej pomocí vložení
tužky na místo navíjecího trnu.
• V případě, že je pásek v kazetě
uvolněný, může dojít k jeho navinutí v
mechanice kazetového magnetofonu.
• Nedotýkejte se povrchu pásky.
• Pro uskladnění kazet nepoužívejte
následující prostředí:
— V prašném prostředí
— Na místech přímým slunečním
zářením
— Ve vlhkém prostředí
— V blízkosti magnetů
• Při vládání disku do krabičky dávejte
pozor abyste jej nepoškrábali.
Disk čistěte měkkou látkou ve směru od
středu ke krajům.
Pro čištění disků NEPOUŽÍVEJTE žádná
rozpouštědla, jako jsou konvenční čistící
prostředky na disky, spreje, ředidla nebo
benzín.
– 24 –
Doplňkové informace
Česky
Popis PTY kódů:
NEWS (ZPRÁVY):Zprávy.
AFFAIRS (UDÁLOSTI): Aktuální informace–debaty nebo analýzy.
INFO (INFORMACE): Program, který má za cíl podávat informace ze
široké oblasti.
SPORT (SPORT):Sportovní zpravodajství.
EDUCATE:Vzdělávací programy.
(VZDĚLÁVÁNÍ)
DRAMA (DIVADLO): Všechny rozhlasové hry a seriály.
CULTURE (KULTURA): Program týkající se kulturního dění.
SCIENCE (VĚDA):Vědecko naučné pořady.
VARIED (RŮZNÉ):Zejména pro moderované pořady, jako jsou různé
kvízy a osobní rozhovory.
POP M:Komerční aktuální hudba.
(POPULÁRNÍ HUDBA)
ROCK M:Rocková hudba.
(ROCKOVÁ HUDBA)
M.O.R.M:Současná “lehká” hudba.
(AKTUÁLNÍ HUDBA)
LIGHT M:Instrumentální hudba, vokální a sborová hudba.
(LEHKÁ HUDBA)
CLASSICS:Orchestrální skladby, symfonie, komorní hudba, atd.
(KLASICKÁ HUDBA)
OTHER M :Hudba, která nepatří do žádné z uvedených
(OSTATNÍ HUDBA)kategorií.
WEATHER (POČASÍ): Předpověď počasí a informace o počasí.
FINANCE (PENÍZE): Informace z peněžního trhu, komerční
zpravodajství, obchodování, atd.
CHILDREN (DĚTI):Program zaměřený na mladší generaci.
SOCIAL A :Sociologické průzkumy, historie, psychologie a
(SOCIOLOGIE)společnost.
RELIGION :Náboženství.
(NÁBOŽENSTVÍ)
PHONE IN:Možnost veřejného vyjádření vlastního názoru
(ZATELEFONOVAT)pomocí telefonu nebo na veřejném fóru.
TRAVEL (CESTOVÁNÍ): Informace o cestování.
LEISURE:Programy týkající se volného času.
(ODPOČINEK)
JAZZ:Jazzová hudba.
(JAZZOVÁ HUDBA)
COUNTRY:Country hudba.
(COUNTRY HUDBA)
NATIONAL:Aktuální populární hudba země nebo oblasti v
(FOLKOVÁ HUDBA)
DOCUMENT:Programy obsahující fakta presentována
(DOKUMENTÁRNÍinvestigativním stylem.
POŘADY)
Třídění podle PTY kódů u některých stanic v pásmu
VKV se může lišit.
– 25 –
Řešení problémů
V případě, že Vám během používání zařízení vyskytnou nějaké problémy, nahlédněte nejprve do uvedené tabulky a pokuste se
danou situaci vyřešit sami. V případě, že se Vám to nepodaří, nebo jestliže došlo k fyzickému poškození, kontaktujte
odpovědného pracovníka (prodejce, kvalifikovaného opraváře).
Česky
Příznak
Nelze zrušit demonstrační zobrazení.
Není slyšet žádný zvuk.
Zhoršená kvalita vysílání díky šumu.
Zvuk z přehrávaného kompaktního disku je
přerušovaný.
Karuselovou zásuvku nelze otevřít nebo
zavřít.
Nelze přehrávat disk.
Nelze otevřít mechaniku kazetového
magnetofonu.
Nelze nahrávat.
Je znemožněno ovládání.
Zařízení nelze ovládat pomocí dálkového
ovladače.
Příčina
Nelze zrušit demonstrační zobrazení.
Nesprávné připojení nebo uvolněný
konektor.
• Odpojené antény.
• Smyčková anténa je příliš blízko zařízení.
• FM anténa není natočena do správného
směru nebo není natažena.
Kompaktní disk je poškrábaný nebo
znečistěný.
• Zařízení není připojeno k elektrické síti.
• Zásuvka je uzamčena.
Disk je položen etiketou dolů.
Během přehrávání bylo odpojeno elektrické
napájení zařízení.
Jsou odstraněny ochranné štítky kazety.
Chyba procesoru, kvůli elektrickému rušení.
• Mezi dálkovým ovladačem a okénkem
příjmu infračervených paprsků na
zařízení je překážka.
• Slabé baterie.
Řešení
Na zařízení stiskněte tlačítko CANEL/DEMO.
(Další podrobnosti naleznete na straně 8.)
Zkontrolujte všechna připojení a opravte je.
(Další podrobnosti naleznete na stranách 6 – 8.)
• Připojte antény.
• Zaměňte polohu a natočení smyčkové antény.
• Natáhněte a natočte FM anténu do
optimální polohy.
Vyčistěte nebo vyměňte disk (Další
podrobnosti naleznete na straně 24).
• Připojte zařízení k elektrické síti.
• Odemkněte zásuvku (Další podrobnosti
naleznete na straně 17).
Do zásuvky vložte disk etiketou nahoru.
Zapněte zařízení.
Zakryjte otvory samolepící páskou.
Odpojte zařízení od elektrické sítě a potom
jej opět připojte.
• Odstraňte překážku.
• Vymaňte baterie.
– 26 –
Technické údaje
Česky
MX-G700R
Část zesilovače—CA-MXG700R
Výstupní výkon
SUBWOOFERY: 90 W na kanál, min. RMS, oba kanály
při zátěži 6 Ω a kmitočtu 63 Hz
celkové harmonické zkreslení menší
než 10 %. (IEC268-3)
70 W na kanál, min. RMS, oba kanály
při zátěži 6 Ω a kmitočtu 63 Hz
celkové harmonické zkreslení menší
než 0,9 %. (DIN)
HLAVNÍ: 45 W na kanál, min. RMS, oba kanály
REPRODUKTOROVÉpři zátěži 4 Ω a kmitočtu 1 kHz
SOUSTAVYcelkové harmonické zkreslení menší
než 10 %. (IEC268-3)
30 W na kanál, min. RMS, oba kanály
při zátěži 4 Ω a kmitočtu 1 Hz
celkové harmonické zkreslení menší
než 0,9 %. (DIN)
Vstupní citlivost/Impedance
(Měřena na kmitočtu 1 kHz na hlavních reproduktorových
soustavách)
AUX :400 mV/50 kΩ
Reproduktory: Subwoofer : kuželová ozvučnice o průměru
20 cm x 1
Středový reproduktor : kuželová ozvučnice
o průměru 9 cm x 1
Výškový reproduktor : kuželová ozvučnice
o průměru 5 cm x 1
Výkon: Subwoofer: 110 W
Hlavní reproduktorová soustava: 55 W
Impedance: Subwoofer: 6 Ω
Hlavní reproduktorová soustava: 4 Ω
Kmitočtový rozsah: Subwoofer: 30 Hz — 95 Hz
Hlavní reproduktorová soustava:
95 Hz — 20 000 Hz
Akustický tlak: Subwoofer: 81 dB/W•m
Hlavní reproduktorová soustava:
82 dB/W•m
Rozměry (přibližně) : 240 mm x 425 mm x 333 mm (Š/V/H)
Hmotnost (přibližně) : 5,4 kg každá
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího
upozornění.
Tuner
Kmitočtový rozsah v pásmu VKV:87,50 MHz – 108,00 MHz
Kmitočtový rozsah v pásmu SV a DV:
SV :522 kHz – 1 629 kHz
LW :144 kHz – 288 kHz
Přehrávač kompaktních disků
Kapacita CD: 3 disky
Dynamický rozsah: 85 dB
Odstup signálu od šumu: 85 dB
Kazetový magnetofon
Kmitočtová charakteristika
Normal (typ I): 50 Hz — 14 000 Hz
Kolísání: 0,15% (WRMS)
Obecné
Požadavky na napájení: Střídavé napětí AC 230 V, 50 Hz
Spotřeba elektrické energie : 150 W (během ovládání)
19 W (v pohotovostním stavu, bez
úsporného režimu—Normální režim)
2,3 W (v pohotovostním stavu, v
úsporném režimu—Režim Eco)
Rozměry (přibližně) :270 mm x 317 mm x 449 mm (Š/V/H)
Hmotnost (přibližně) :9,1 kg
Dodávané příslušenství
Další podrobnosti naleznete na straně 6.
– 27 –
MX-G500R
Část zesilovače—CA-MXG500R
Výstupní výkon
SUBWOOFERY: 60 W na kanál, min. RMS, oba kanály
při zátěži 6 Ω a kmitočtu 63 Hz
celkové harmonické zkreslení menší
než 10 %. (IEC268-3)
40 W na kanál, min. RMS, oba kanály
při zátěži 6 Ω a kmitočtu 63 Hz
celkové harmonické zkreslení menší
než 0,9 %. (DIN)
HLAVNÍ: 30 W na kanál, min. RMS, oba kanály
REPRODUKTOROVÉpři zátěži 4 Ω a kmitočtu 1kHz
kHzSOUSTAVYcelkové harmonické zkreslení menší
než 10 %. (IEC268-3)
20 W na kanál, min. RMS, oba kanály
při zátěži 4 Ω a kmitočtu 1 kHz
celkové harmonické zkreslení menší
než 0,9 %. (DIN)
Vstupní citlivost/Impedance
(Měřena na kmitočtu 1 kHz na hlavních reproduktorových
soustavách)
AUX :400 mV/50 kΩ
Digitální výstup: DIGITAL OUT (OPTICAL)
Délka vln: 660 nm
Výstupní úroveň : –21 dBm až –15 dBm