JVC MX-G700R, MX-G500R User Manual [hu]

KOMPAKTNÍ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER
КОМПАКТНАЯ КОМПОНЕНТНАЯ СИСТЕМА
– Obsahuje CA-MXG700R a SP-MXG700
MX-G700R
MX-G500R
– Elementy zestawu: CA-MXG700R i SP-MXG700 – CA-MXG700R és SP-MXG700-ből áll – Состоит из CA-MXG700R и SP-MXG700
– Obsahuje CA-MXG500R a SP-MXG500 – Elementy zestawu: CA-MXG500R i SP-MXG500 – CA-MXG500R és SP-MXG500-ből áll – Состоит из CA-MXG500R и SP-MXG500
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
DISPLAY MODE
FM/AM
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
DISPLAY MODE
FM/AM
12
456
78
10
PTY/EON
TAPE
CD
VOLUME
VOLUME
RM–SMXG500R REMOTE CONTROL
12
456
78
10
PTY/EON
TAPE
CD
VOLUME
VOLUME
RM–SMXG500R REMOTE CONTROL
PTY/EON
DISPLAY MODE
3
CD
TAPE BTAPE A
CLOCK /TIMER
DISPLAY
TUNING
SUBWOOFER
– SELECT +
CD SYNCHRO RECORDING
3
CD
– SELECT +
PTY/EON
CD SYNCHRO RECORDING
DISC CHANGE
1
2
3
D
D
D
C
C
C
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND MODE
LEVEL
SP-MXG700CA-MXG700R
DISC CHANGE
CD 3
CD 2
CD 1
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND MODE
CLOCK /TIMER
DISPLAY
SUBWOOFER
LEVEL
STANDBY
ECO
STANDBY/ON
3
SUBWOOFER
LEVEL
SOUND MODE
9
FM MODE
+10
– SELECT +
FADE
TAPE A/B
MUTING
DISC SKIP
+
EXTENDED SUPER BASS
AUX
PHONES
MX-G700R
FM
CD
TAPE
/AM
TAPE BTAPE A
PROGRAM RANDOM
REPEAT
REC START
CD REC
DISPLAY MODE
DUBBING
/STOP
START
FULL - LOGIC CONTROL
SP-MXG700
STANDBY
ECO
STANDBY/ON
3
SUBWOOFER
LEVEL
SOUND MODE
9
FM MODE
+10
– SELECT +
FADE
TAPE A/B
MUTING
DISC SKIP
+
EXTENDED SUPER BASS
AUX
PHONES
MX-G500R
FM
CD
TAPE
/AM
PROGRAM RANDOM
REPEAT
REC START
CD REC
DUBBING
/STOP
START
FULL - LOGIC CONTROL
SP-MXG500 SP-MXG500CA-MXG500R
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭKCПЛУATAЦИИ
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0901-011A
Výstraha upozorněni a jiné
Ostrzeżenia i inne informacje
Figyelmeztetések, óvintézkedések és egyéb információk
Предупреждения, предостережения и другое
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинить вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре JVC.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Upozornění — přepínač pohotovostního stavu
STANDBY/ON!
Pro vypnutí zařízení jej odpojte od elektrické sítě. Přepínačem pohotovostního stavu STANDBY/ON neodpojíte zařízení od elektrické sítě. Přepnutí zařízení do a z pohotovostního stavu můžete ovládat také pomocí dálkového ovladače.
Uwaga — przycisk
Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy odłączyć przewód sieciowy. Przycisk STANDBY/ON w żadnym położeniu nie odłącza urządzenia od sieci. Zasilanie można włączać i wyłączać zdalnie.
Óvintézkedés —
Áramtalanításhoz húzza ki a villásdugót. A ON kapcsoló, bármilyen állásban is van, nem szakítja meg a hálózati csatlakozást. Az áramellátás távirányítóval kapcsolható.
Внимание ––Кнопка
Отсоедините сетевую вилку для полного отключения питания. Кнопка STANDBY/ON в любой позиции не отключает сеть питания. Питанием можно управлять дистанционно.
STANDBY/ON!
STANDBY/ON kapcsoló!
STANDBY/
STANDBY/ON !
– G-1 –
Česky
UPOZORNĚNĺ
Abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem, požáru, atd.:
1. Nevyšroubovávejte šroubky, nesnímejte kryty ani neotevírejte skříň přístroje.
2. Zařízení nevystavujte dešti nebo vlhkosti.
UWAGA
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią.
ÓVINTÉZKEDÉS
Áramütés, tűz, stb. veszélyének elkerülése érdekében:
1. Ne távolítson el csavarokat borítólapokat és a készülék burkolatát.
2. Ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte ventilační otvory. V případě, že dojde k zakrytí ventilačních otvorů například novinami, látkou, atd., může dojít k přehřívání zařízení.
• Na zařízení nepokládejte otevřený oheň, jako jsou například zapálené svíčky.
• Při likvidaci baterií dodržujte místní nařízení týkající se likvidace nebezpečného odpadu.
• Toto zařízení nevystavujte dešti, vlhkosti, kapající nebo stříkající vodě a zamezte, vniknutí vody z váz nebo květináčů. Nepokládejte tyto předměty na zařízení.
UWAGA
• Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych. (Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą, serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.)
• Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego płomienia, takich jak zapalone świece.
• Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy dotyczące zanieczyszczenia środowiska naturalnego oraz ściśle przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki utylizacji takich baterii.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne zárja el a szellőző nyílásokat és lyukakat. (Ha a szellőző nyílásokat és lyukakat újságpapír vagy szövet, stb. takarja, a hő esetleg nem tud távozni.)
• Ne helyezzen a készülékre semmiféle nyílt lángot, pl. égő gyertyát.
• Amikor az elemek elhasználódnak, a környezetvédelem szempontjait figyelembe kell venni és a használt elemek, mint hulladék elhelyezésére vonatkozó helyi előírásokat, illetve jogszabályokat szigorúan be kell tartani.
• Ne tegye ki a készüléket esőnek, nedvességnek, sem csepegés, sem ráömlés formájában, s ne helyezzen rá folyadékkal teli tárgyat, pl. vázát.
Polski
Magyar
Pyccкий
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание возникновения пожара, опасности поражения электрическим током и т.д.:
1. Не отвинчивайте винты, не снимайте панели и корпус аппарата.
2. Не допускайте попадания на данный аппарат дождя или другой жидкости.
ВНИМАНИЕ
• Во избежание перегрева аппарата не загораживайте вентиляционные отверстия (при блокировке вентиля­ционных отверстий тепло из аппарата не выходит, и он перегревается).
• Не ставьте на аппарат источники освещения с открытым огнем, например, зажженные свечи.
• При замене батарей нужно учитывать охрану окружающей среды и по данной причине следует строго соблюдать локальные предписания или законы распоряжения разряженными батареями.
• Не подвергайте данную аппаратуру воздействию дождя, влаги, падающей каплями или разбрызгивающейся жидкости, а также не ставьте на эту аппаратуру никаких заполненных жидкостью предметов, таких как вазы.
G-2
Upozornění: Zajistěte správné větrání
Abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem a zamezili poškození, umístěte zařízení podle následujících pokynů: 1 Přední část:
Před zařízením by neměly být žádné překážky, pouze volný prostor.
2 Boční strany/horní strana/zadní strana:
V uvedených vzdálenostech by neměly být umístěny žádné překážky.
3 Spodní část:
Zařízení postavte na pevnou podložku. Zajistěte, aby bylo zařízení umístěno na stojánku minimálně 10 cm vysokém.
Óvintézkedés: Kielégítő szellőzés
Áramütés és tűz veszélyének vagy károsodás megelőzése érdekében a készüléket az alábbiak szerint helyezze el: 1 Elölről:
Semmiféle akadály és nyitott tér.
2 Oldalról/felülről/hátulról:
Semmiféle akadály az oldalaktól a jelzett távolságon belül.
3 Alulról:
Sík felületre állítsa. A kielégítő szellőzés érdekében legalább 10 cm magas bútorra vagy polcra helyezze el.
Uwaga: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem lub poźaru i zapobiec uszkodzeniom, urządzenie należy ustawić zgodnie z poniższymi zaleceniami: 1 Przód:
Otwarta przestrzeń, miejsce wolne od przeszkód.
2 Boki/góra/tył:
W obszarze określonym podanymi poniżej wymiarami nie należy umieszczać żadnych przedmiotów.
3 Spód:
Płaska powierzchnia. Aby zapewnić odpowiednią wentylację, urządzenie należy umieścić na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
15 cm
15 cm
1 cm
1 cm
Предостереджение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электричесим током или пожара и для предотвращения повреждения размещайте установку следующим образом: 1 Передняя сторона:
Нет препятствия, открытое пространство.
2 Боковые стороны/ верх/ задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже .
3 Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Boční pohled Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
15 cm
15 cm
15 cm
SP-MXG700 SP-MXG500
CA-MXG700R CA-MXG500R
SP-MXG700 SP-MXG500
G-3
CA-MXG700R CA-MXG500R
10 cm
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNĺ PRO LASEROVÉ PRODUKTY
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
FONTOS TUDNIVALÓ LÉZER TERMÉKEKHEZ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЛАЗЕРНЫХ ИЗДЕЛИЙ
ŠTĺTKY NA ZAŘĺZENĺ
ETYKIETY INFORMACYJNE
CĺMKÉK ISMERTETÉSE
ИЗОБРАЖЕНИЕ НА ЭТИКЕТКЕ
1 KLASIFIKAČNĺ ŠTĺTEK, KTERÝ JE UMĺSTĚN NA
POVRCHU ZAŘĺZENĺ
1 ETYKIETA KLASYFIKACYJNA, UMIESZCZONA NA
ZEWNĄTRZ OBUDOWY
1 MINŐSĺTÉSI CĺMKE A HÁTLAPON
1 ЭТИКЕТКА КЛАССИФИКАЦИИ, РАЗМЕЩЕННАЯ НА
ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
CLASS 1 LASER PRODUCT
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘĺDY 1
2. UPOZORNĚNĺ: Při otevření skříně se vystavujete nebezpečnému neviditelnému
laserovému záření. Zabraňte přímému ozáření.
3. UPOZORNĚNĺ: Neotvírejte horní kryt zařízení. Uvnitř skříně přístroje se nenacházejí
žádné uživatelské nastavovací prvky. Veškeré servisní zásahy přenechejte kvalifikovanému pracovníkovi.
2 ŠTĺTEK S VAROVÁNĺM, KTERÝ JE UMĺSTĚN UVNITŘ
ZAŘĺZENĺ
2 ETYKIETA OSTRZEGAWCZA, UMIESZCZONA
WEWNĄTRZ URZĄDZENIA
2 FIGYELMEZTETŐ CĺMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN
2 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ
НА ВНЕШНЕЙ СТОРОНЕ АППАРАТА
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej
(e)
strålen.
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt-
(s)
telse for stråling
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso
(d)
säteeseen.
(f)
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia
może dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu z promieniem.
3. UWAGA: Nie otwierać górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów
przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy należy powierzyć wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
1-ES BESOROLÁSÚ LÉZER TERMÉK
1.
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Láthatatlan lézer sugárzás, ha nyitva van és a közbülső zár nem
működik vagy meghibásodott. Ne tegye ki magát közvetlen sugárzásnak.
3. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne vegye le a burkolatot. A készüléknek nincsenek házilag javítható
részei; minden beavatkozást bízzon szakemberre.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной блокировке может
произойти облучение невидимым лазерным излучением. Избегайте прямого воздействия лучей.
3. ПРЕДЕСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри аппарате нет
деталей, которые могли бы быть заменены самим пользователем; предоставьте все обслуживание квалифицированному персоналу.
G-4
Bevezetô
Kérjük, hogy készülék optimális kihasználhatósága érdekében
üzembe helyezés elôtt figyelmesen olvassa végig tájékoztatónkat,
és ôrizze meg, mert a késôbbiekben is szüksége lehet rá.
Köszönjük, hogy a JVC termékét választotta!
A használati útmutató
A használati útmutató az alábbi elveket követte:
Az útmutató a készüléken található gombokkal
végrehajtható mûveletekkel foglalkozik. Ugyanaz az eredmény a távirányítón található gombokkal is elérhetô, ha azokon hasonló, vagy azonos felirat (vagy
Magyar
jel) szerepel. Külön feltüntettük azokat az eseteket, amelyekben a távirányító gombjainak használata eltér a készülék gombjaiétól.
• A több funkciónál is azonos módon használatos, általános jellegû információkat egy helyre gyûjtöttük, és ezek ismer­tetését nem ismételtük meg minden egyes folyamatnál. Ezért aztán például késôbb nem ismételjük meg a 9. és
10.
oldalon az „Általános mûveletek” címû fejezetben talál-
ható,
a készülék ki- és bekapcsolásával, a hangerô beállítá­sával, a hangeffektusok megváltoztatásával, illetve az adott fejezetben szereplô további mûveletekkel kapcsolatos tudnivalókat.
• Az ismertetôben az alábbi piktogramokat használjuk:
Figyelmeztetések, amelyek a tûz vagy áramütés veszélyének elkerülését szolgálják, továbbá az optimális kihasználhatóság érdekében javasol­ják bizonyos tevékenységek elkerülését.
Hasznos tanácsok.
Áramforrások
• Ha a készüléket ki akarja húzni a konnektorból, azt minden esetben a villásdugónál fogva tegye, és ne a vezetéknél fogva!
NE nyúljon vizes kézzel a hálózati csatlakozóhoz!
Páralecsapódás
Az alábbi esetekben a készülék belsejében található lencséken pára csapódhat le:
• ha a helyiségben beindul a fûtés
• ha nedves helyiségben helyezzük üzembe a készüléket
• ha a készüléket hideg helyrôl hitelen meleg környezetbe visszük
Ezekben az esetekben üzemzavar léphet fel. Ilyenkor néhány órára hagyja kikapcsolva a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozót, hogy a lecsapódott víz elpárologhasson, majd újra helyezze áram alá a készüléket.
Egyéb tudnivalók
• Ha bármilyen fémtárgy vagy folyadék kerülne a készülék belsejébe, húzza ki a konnektorból a hálózati csatlakozót, és újabb üzembe helyezés elôtt lépjen kapcsolatba a termék forgalmazójával!
• Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozót a fali konnektorból.
NE szerelje szét a készüléket, mivel az nem tartalmaz házilag javítható alkatrészeket!
Biztonsági óvintézkedések
Üzembe helyezés
• A készüléket száraz, vízszintes helyen, szobahômérsékleten (5°C és 35°C között) helyezze el!
• Úgy helyezze el a készüléket, hogy a megfelelô szellôzés biztosítva legyen!
• Hagyjon elegendô távolságot a készülék és a televízió között!
• Az interferencia elkerülése érdekében hangszórókat a televíziótól megfelelô távolságban helyezze el!
NE helyezze a készüléket hôforrás közelébe, ne tegye ki közvetlen napsütésnek vagy erôs rezgésnek, és óvja a portól!
Mûszaki hiba esetén húzza ki a készüléket a konnektorból, és lépjen kapcsolatba a termék forgalmazójával!
– 1 –

Tartalom

A kezelôgombok elhelyezkedése ................................ 3
Az elôlap .................................................................... 3
A távirányító............................................................... 5
Üzembe helyezés ......................................................... 6
Kicsomagolás ............................................................. 6
Az elemek behelyezése a távirányítóba ..................... 6
Az antennák csatlakoztatása....................................... 6
A hangszórók csatlakoztatása..................................... 7
Külsô készülékek csatlakoztatása .............................. 8
A kijelzô-bemutató (demo) megszüntetése ................ 8
Általános mûveletek ................................................... 9
A készülék ki- és bekapcsolása .................................... 9
Áramtakarékosság készenléti állapotban
— ECO üzemmód ................................................. 9
Az óra beállítása ......................................................... 9
A hangforrás kiválasztása ............................................ 9
A hangerô beállítása ................................................. 10
A mély hangok felerôsítése ...................................... 10
A hangzás kiválasztása ............................................. 10
Rádióadások hallgatása.............................................11
Állomás behangolása ............................................... 11
Állomások programozása......................................... 11
Beprogramozott rádióadók hallgatása...................... 11
Az RDS szolgáltatás használata .............................. 12
A kijelzett RDS-információ változtatása.................. 12
Állomáskeresés PTY kódokkal ................................ 12
Átmeneti átkapcsolás közlekedési információkra......
13
CD-lejátszás............................................................... 14
CD behelyezése ........................................................ 14
CD lejátszás — Mindegyik lemez vagy
egy lemez lejátszása .......................................... 14
Alapvetô CD-mûveletek........................................... 15
Programozott sorrendû lejátszás .............................. 16
Véletlen sorrendû lejátszás....................................... 17
Zeneszám vagy CD ismétlô lejátszása ..................... 17
A lemezek zárolása................................................... 17
Kazetták lejátszása ................................................... 18
Kazetta lejátszása ..................................................... 18
Hangfelvétel készítése............................................... 19
Hangrögzítés a B kazettaegységen........................... 19
Kazetták másolása .................................................... 20
Felvétel készítése CD-rôl........................................... 20
Az idôzítôk használata ............................................. 21
Az ébresztés ............................................................. 21
Idôzített felvétel ....................................................... 22
A késleltetett kikapcsolás ......................................... 23
Az idôzítôk sorrendje ............................................... 23
Karbantartás............................................................. 24
További információ................................................... 25
Hibaelhárítás............................................................. 26
Mûszaki adatok......................................................... 27
Magyar
– 2 –
A kezelôgombok elhelyezkedése
Ismerkedjen meg a készülék elôlapján található gombokkal!
Az elôlap
Magyar
1 2
3
4 5
6 7
8 9
p q w
e
r t y
u i
STANDBY
STANDBY/ON
EXTENDED SUPER BASS
AUX
PHONES
ECO
FM /AM
REPEAT
REC START
/STOP
CD
PROGRAM RANDOM
CD REC START
TAPE
DISPLAY MODE – SELECT +
DUBBING
DISC CHANGE
2
1
D
C
3
D
D
C
C
o ;
a
3
CD
CD-R/RW PLAYBACK
s d
f
SOUND
CLOCK
/TIMER
DISPLAY
MODE
g
h
TAPE BTAPE A
PTY/EON
SUBWOOFER
LEVEL
j
k
l
FULL - LOGIC CONTROL
CD SYNCHRO RECORDING
– 3 –
A kijelzô
7
1
8
2
9
3
4
Folytatódik a következô oldalon
5
6
p
Magyar
q
Részletes ismertetés a zárójelben feltüntetett oldalakon.
Az elôlap
1 STANDBY/ON gomb és STANDBY lámpa (9) 2 ECO (energiatakarékos üzemmód) gomb (9) 3 CLOCK/TIMER gomb (9, 21 – 23) 4 DISPLAY gomb (9) 5 PRESET +/– gombok (11)
4/¢ (visszafelé/elôrefelé keresés) gombok (9, 15 – 17, 21 – 23)
6 7 (stop) gomb (14 – 20) 7 TUNING +/– gombok (11)
1/¡ (visszafelé/elôrefelé csévélés) gombok (15, 18)
8 Kijelzô 9 Távirányító érzékelô p TAPE 3 gomb és lámpa (9, 18, 20)
Egyútal bekapcsolja a készüléket is.
q CD 6 (lejátszás/várakozás) gomb és lámpa (9, 14 – 16)
Egyútal bekapcsolja a készüléket is.
w FM/AM gomb és lámpa (9, 11)
Egyútal bekapcsolja a készüléket is.
e AUX gomb és lámpa (9)
Egyútal bekapcsolja a készüléket is.
r PHONES csatlakozó (10) t REPEAT gomb (14, 15, 17)
PROGRAM gomb (16) RANDOM gomb (17)
y REC START/STOP gomb (19)
CD REC START gomb (20) DUBBING gomb (20)
u TAPE A gomb (18)
TAPE B gomb (18)
i A kazettaegység (18, 20)
Az 0 EJECT feliratnál megnyomva nyitható.
o Lemeztálca ; 0 (lemeztálca nyitás/zárás) gomb (14 – 17)
Egyútal bekapcsolja a készüléket is.
a DISC CHANGE gomb (14, 15) s Lemezszám gombok és lámpák (CD1, CD2, és CD3)
(15 – 17, 20)
Egyútal bekapcsolják a készüléket is.
d SET gomb (9, 11, 16, 21 – 23) f CANCEL/DEMO gomb (8, 9, 16, 22, 23) g SOUND MODE szabályozó (10) h VOLUME (hangerô) szabályozó (10) j SUBWOOFER LEVEL (mélynyomó) szabályozó (10) k RDS üzemmód gombok (12, 13)
• DISPLAY MODE, PTY/EON, és SELECT +/– gombok
l B kazettaegység (18 – 20)
Az EJECT 0 feliratnál megnyomva nyitható.
A kijelzô
1 Idôzítô jelzések
• DAILY (ébresztés), REC (idôzített felvétel), SLEEP (késleltetett kikapcsolás) és (idôzítés) jelzések
2 Kazetta üzemmód jelzések
• A/B (mûködô kazettaegység), REC (felvétel), és 2 3 (lejátszási irány) jelzések
3 CD üzemmód jelzések
• REPEAT (1, 1 DISC, ALL DISC), PRGM (program) és RANDOM jelzések
4 Rádió üzemmód jelzések
• MONO és ST (sztereo) jelzések
5 SOUND MODE jelzés 6 Lemezszám jelzések 7
Volume (hangerô) szintje, Subwoofer (mélynyomó) szintje és Sound Mode (hangzásbeállítás) jelzések
8 SUBWOOFER LEVEL jelzés 9 CD-sáv szám jelzések p Általános kijelzô
• A hangforrás nevét, a frekvenciát, stb. írja ki.
q RDS üzemmód jelzések
• RDS, EON, és TA jelzések
– 4 –
Magyar
A távirányító
1 2
3
4
5 6
7
8
9
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
DISPLAY MODE
FM/AM
12
4
5
78
+10
10
PTY/EON
TAPE
CD
+
VOLUME
VOLUME
FM MODE
– SELECT +
TAPE A/B
DISC SKIP
3
6
9
SUBWOOFER
LEVEL
SOUND
MODE
FADE
MUTING
p q
w e r
t y
u i
o
A távirányító
1 STANDBY/ON gomb (9) 2 SLEEP gomb (23) 3 AUX gomb (9)
Egyúttal bekapcsolja a készüléket is.
4 Számgombok (11, 15) 5 TAPE 3 gomb (9, 18)
Egyúttal bekapcsolja a készüléket is.
6 FM/AM gomb (9, 11)
Egyúttal bekapcsolja a készüléket is.
7 CD 6 gomb (9, 14 – 16)
Egyúttal bekapcsolja a készüléket is.
8 4/1 (visszafelé keresés/visszafelé csévélés) gomb
(11, 15, 18)
9 VOLUME – gomb (10) p SUBWOOFER LEVEL gomb (10) q SOUND MODE gomb (10) w FM MODE gomb (11) e RDS üzemmód gombok (12, 13)
• DISPLAY MODE, PTY/EON és SELECT +/– gombok
r TAPE A/B gomb (18) t FADE MUTING gomb (10) y DISC SKIP gomb (14, 15) u VOLUME + gomb (10) i ¢/¡ (elôrefelé keresés/elôrefelé csévélés) gomb
(11, 15, 18)
o 7 (stop) gomb (14 – 20)
STANDBY
STANDBY/ON
EXTENDED SUPER BASS
AUX
PHONES
RM–SMXG500R REMOTE CONTROL
ECO
FM
CD
REC START
/STOP
PROGRAM RANDOM
TAPE
CD REC
DUBBING
START
FULL - LOGIC CONTROL
PLAY
/AM
REPEAT
TAPE BTAPE A
DISPLAY MODE PTY/EON
3
CD
DISPLAY
SELECT +
CD SYNCHRO RECORDING
CLOCK /TIMER
SUBWOOFER
DISC CHANGE
2
1
3
D
D
D
C
C
C
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND
MODE
LEVEL
A távirányítót használatkor irányítsa az elôlapon található érzékelô felé!
– 5 –
Üzembe helyezés
Folytatódik a következô oldalon
Kicsomagolás
Miután kicsomagolta a készüléket, gyôzôdjön meg róla, hogy a csomag tartalmazza az alábbi tartozékokat! Zárójelben az adott tartozék szükséges darabszámát tüntettük fel.
• AM (MW/LW) beltéri antenna (1)
• FM antenna (1)
• távirányító (1)
• elem (2)
Ha a fentiek közül bármi hiányzik, mielôbb lépjen kapcso­latba a kereskedôvel!
Az elemek behelyezése a távirányítóba
Az elemeket — UM-4/AAA/IEC R03 jelzésû mikroceruza­elem
— helyezze a távirányítóba, ügyelve a polaritásra (az elemtartón feltüntetett + és – jel illeszkedjen az elemen látható jelölésekhez)! Ha már nem lehet a távirányítóval irányítani a berendezést, egyszerre cserélje ki mindkét elemet!
Az antennák csatlakoztatása
FM antenna
FM antenna (tartozék)
A
N
N
E
T
AM
N
A
]
5
[7
M
F
1
Csatlakoztassa az FM antennát az FM [75 Ω] koaxiális csatlakozóhoz!
2
Feszítse ki az antenna vezetékét!
3
Helyezze olyan pozícióba, amelyben a legjobb a vétel, aztán rögzítse (pl. a falhoz)!
Magyar
1
Megjegyzés a tartozék FM antennáról
A készülékhez adott FM antenna szükségmegoldás. Gyenge vétel esetén csatlakoztassunk külsô FM antennát!
Külsô FM antenna csatlakoztatása
Külsô antenna csatlakoztatása elôtt a beltéri antennát húzza ki.
külsô FM antenna (nem tartozék)
2
3
UM-4/AAA/IEC R03
-
+
+
-
[75 ]
FM
A
N
N
E
M
T
A
N
A
• NE használjon régi és új elemet együtt!
• NE használjon különbözô típusú elemeket együtt!
• NE tegye ki az elemeket sugárzó hônek, illetve nyílt lángnak!
• NE hagyja az elemeket a távirányítóban, ha várhatóan hosszabb ideig nem fogja használni a készüléket! A bent felejtett elembôl sav folyhat ki, és megrongál­hatja a készüléket.
75 antenna koaxiális csatlakozóval (DIN 45325).
– 6 –
AM (MW/LW) (közép- és hosszúhullámú) antenna
1
2, 3
A hangszórók csatlakoztatása
Az MX-G700R esetében: NE emelje a hangdobozt a hangcsônél fogva! (a doboz tetején).
Magyar
1
ANTENNA
[ ]
FM 75
AM
beltéri AM (MW/LW) antenna (tartozék)
mûanyag borítású vezeték (nem tartozék)
Tartsa lenyomva az antennabemenet csipeszeit a készülék hátoldalán!
1
hangszórókábel (kék-fekete)
LL
RR
kék
hangszórókábel (kék-fekete)
bemeneteihez
MAIN SPEAKER
4-8
[ ]
A jobboldali
fôhangszóró
fekete
SUBWOOFER
[ ]
6
fekete
A jobboldali mélynyomó
bemeneteihez
2, 3
-16
piros
hangszórókábel
(piros-fekete)
hangszóró-
kábel
(piros-fekete)
2
Illessze a beltéri AM (MW/LW) keretantenna vezetékét a bemenetbe!
• Ha a vezeték végén mûanyag szigetelés van, azt az ábra szerint csavarva húzza le.
3
Engedje vissza a szorítócsipeszt!
4
Addig forgassa az antennát, amíg meg nem találja a legjobb vételi pozíciót!
Külsô AM (MW/LW) antenna csatlakoztatása
Kedvezôtlen vételi körülmények között csatlakoztasson egy szál vízszintes helyzetû, mûanyag borítású vezetéket az AM antenna bemenetbe. (A beltéri AM (MW/LW) keretantenna ilyenkor is csatlakoztatva maradhat!)
Az URH, közép- és hosszúhullámú (FM, MW, LW) adók optimális vételérôl
• Ügyeljen arra, hogy az antennacsatlakozók semmilyen más csatla­kozóval vagy összekötô kábellel ne érintkezzenek!
• Tartsa távol az antennákat a készülék fém részeitôl, az összekötô kábelektôl, és a hálózati csatlakozó vezetéktôl!
A baloldali
fôhangszóró
bemeneteihez
1
Tartsa lenyomva a hangszórókimenet
A baloldali
mélynyomó
bemeneteihez
csipeszeit a készülék hátoldalán!
2
Illessze a hangszórókábel végét a bemenetbe!
Ügyeljen a polaritásra (a színek egyezésére): kék (+) a kék (+)-hoz, fekete (–) a fekete (–)-hoz; piros (+) a piros (+)-hoz és fekete (–) a fekete (–)-hoz.
• Ha a vezeték végén mûanyag szigetelés van, azt az ábra szerint csavarva húzza le.
3
Engedje vissza a szorítócsipeszt!
FONTOS:
• Csak a csatlakozók mellett feltüntetett impedancia­értéknek megfelelô hangszórókat csatlakoztasson a készülékhez!
• NE csatlakoztasson több hangszórót egy csatlakozó­hoz!
– 7 –
Csak az CA-MXG700R esetében: A hangszóró burkolat levétele
A hangszóró burkolata az ábrán látható módon levehetô.
SP-MXG700
nyúlványok
nyílások
hangszóró burkolat
Digitális optikai bemenettel rendelkezô audio berendezések csatlakoztatása
A csatlakoztatott digitális berendezéssel CD-hangot rögzíthet.
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
védôkupak
A másik berendezés csatlakoz­tatása elôtt távolítsa el a védô­kupakot!
digitális optikai
bemenettel ellátott a digitális optikai bemenethez
audio berendezés
Magyar
A hangszóró burkolatának levételéhez ujjait csúsztassa be a hangszóró burkolat alá annak nyúlványai között, majd finoman maga felé húzva feszítse le azt a dobozról. Tegyen így sorban mindegyik rögzítô nyúlvánnyal.
A hangszóró burkolatánakvisszahelyezéséhez illessze annak nyúlványait a hangdoboz nyílásaiba.
Külsô készülékek csatlakoztatása
Analóg és digitális berendezések egyaránt csatlakoztathatóak.
• NE csatlakoztasson semmilyen készüléket, amíg a berendezés áram alatt van!
• NE helyezze áram alá egyik készüléket se, amíg nem végezte el az összes csatlakoztatást!
Analóg hangforrás csatlakoztatása
Az analóg készülék csatlakozói színkóddal vannak ellátva: a fehér csatlakozók és jack-dugók a baloldali audio-jelek, a pirosak pedig a jobb oldali jelek közvetítésére szolgálnak.
AUX IN
Digitális optikai kábellel (nem tartozék) kösse össze a másik berendezés digitális kimenetét és a DIGITAL OUT [OPTICAL] jelzésû csatlakozót.
CSAK MOST helyezheti áram alá a készüléket és a csatlakoztatott berendezéseket!
A kijelzô-bemutató (demo) megszüntetése
Amikor a készüléket áram alá helyezzük, a kijelzô automati­kusan megkezdi a demo lejátszását.
CSAK a készüléken:
A demo megszüntetéséhez nyomja meg a
készüléken található CANCEL/DEMO gombot.
Más gombok megnyomása esetén
a demonstráció átmenetileg leáll. Késôbb automatikusan újraindul (ha 2 percig nem kap a készülék utasítást semmilyen mûveletre), és a CANCEL/DEMO gomb megnyomásával lehet csak véglegesen leállítani.
CANCEL /
DEMO
audio/video berendezés
audio kimenet
Készülékén keresztül más hangforrás hallgatásához
audio kábellel (nem tartozék) kösse össze a másik berendezés kimeneti hangcsatlakozóit és az AUX IN jelzésû csatlakozókat.
A kijelzô-bemutató (demo) kézi indítása
Tartsa lenyomva a CANCEL/DEMO gombot legalább 2 másodpercig.
– 8 –
CANCEL /
DEMO
Általános mûveletek
AUX
FM /AM
A készülék ki- és bekapcsolása
A készülék bekapcsolásához
nyomja meg a STANDBY/ON gombot (a STANDBY lámpa kialszik).
A készülék kikapcsolásához
újra nyomja meg a STANDBY/ON gombot (a STANDBY lámpa felgyullad).
A készülék akkor is fogyaszt némi áramot, amikor készenléti (standby) állapotban van.
Magyar
Ha az áramellátást teljesen meg kívánja szüntetni, húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból!
Ha a vezetéket kihúzza a konnektorból, illetve áramszünet esetén
az óra „– –:– –” állásra áll vissza, a beprogramozott rádióállomások pedig néhány nap után törlôdnek (lásd a 11. oldalt!).
STANDBY
STANDBY
Áramtakarékosság készenléti állapotban — ECO üzemmód
Az áramfelhasználást csak a készülék kikapcsolt (illetve készenléti) állapotában lehet korlátozni.
Az ECO üzemmód aktiválásához
STANDBY
a készülék kikapcsolt (illetve készenléti) állapotában nyomja meg az ECO gombot. A kijelzô világítása (és a demo) kialszik.
Az ECO üzemmód megszakításához újra nyomja meg az ECO gombot! A kijelzô világítása bekapcsolódik.
Az ECO üzemmódról
Amíg az ECO üzemmód érvényben van, a kijelzô-bemutató (demo) nem mûködik.
Az óra beállítása
A készülék további használata elôtt állítsa be a beépített órát! Ezt a készülék be- vagy kikapcsolt állapotában is megteheti.
CSAK a készüléken:
1
Nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot!
STANDBY/ON
STANDBY/ON
STANDBY/ON
/
ECO
CLOCK
TIMER
2
A 4 és ¢ gombokkal állítsa be a pontos órát, majd nyomja meg a
ECO
ECO
SET gombot!
A kijelzôn a percek számjegyei kezdenek villogni
• Ha a SET gomb megnyomása után helyes­bíteni szeretné a megadott órákat, nyomja meg a CANCEL/DEMO gombot! Ekkor az óra számjegyei ismét villogni kezdenek.
3
A 4 és ¢ gombokkal állítsa be a pontos percet, majd nyomja meg a SET gombot!
A pontos idô megjelenítése
Mûködtetés közben bármikor nyomja meg a DISPLAY gombot!
• Gombnyomásra az óra illetve az aktuális jelforrás megjelölése váltakozik a kijelzôn.
Az óra igazítása
Ha már egyszer beállította a pontos idôt, addig kell nyomogatnia a CLOCK/TIMER gombot, amíg a felsorolás újra a „CLOCK” menüponthoz nem ér.
• Gombnyomásra a clock/timer menü választható pontjai az alábbi sorrend szerint váltakoznak:
DAILY
kikapcsolva
Áramkimaradás esetén
az óra beállításai eltûnnek, a kijelzôn ez látható „– –:– –”. Ilyenkor újra be kell állítani az órát.
ON TIME
(ébresztés)
CLOCK
REC
ON TIME
(idôzített felvétel)
A hangforrás kiválasztása
Rádióadás hallgatásához nyomja meg az FM/AM gombot! (lásd a 11. oldalt!) CD lemezek lejátszásához nyomja meg a CD 6 gombot! (lásd a 14 – 17. oldalt!) Kazetták lejátszásához nyomja meg a TAPE 3 gombot! (lásd a 17. oldalt!) Csatlakoztatott külsô berendezés kiválasztásához nyomja meg az AUX gombot!
CD
SET
.
SET
DISPLAY
TAPE
A kijelzôn az órák számjegyei kezdenek villogni.
Egy adott hangforrás (AUX, FM/AM, CD 6, T APE 3) gombjának megnyomására a készülék bekapcsolódik, és – ha az be van állítva – elkezdi az adott hanghordozó lejátszását (COMPU PLAY CONTROL).
– 9 –
A hangerô beállítása
SOUND
MODE
A hangzás kiválasztása
A hangerôt csak a készülék bekapcsolt állapotában lehet változtatni.
A hangerô növeléséhez forgassa a VOLUME szabályozót az óra­mutató járásával megegyezô irányba, csökkentéséhez pedig ellentétesen!
• A kívánt hangerôt 32 lehetséges fokozatból választhatja ki (VOL MIN, VOL 1 — VOL 30, illetve VOL MAX).
A távirányítón a hangerôt a VOLUME + gombbal növelheti, és a VOLUME – gombbal csökkentheti.
Diszkrét zenehallgatáshoz
csatlakoztasson a készülék PHONES kimenetéhez fejhallgatót! Ilyenkor a hangszórók elnémulnak. Mielôtt csatlakoztatná, illetve feltenné a fülhallgatót, ellenôrizze, hogy a megfelelô szintre csökkentette-e a hangerôt!
NE helyezze kikapcsolt illetve készenléti állapotba a készüléket, ha a hangerô nagyon magas fokozaton áll, mert újbóli bekapcsoláskor a hirtelen erôs hanghatás halláskárosodást okozhat. NE FELEDJE, hogy kikapcsolt állapotban a hangerôt nem lehet szabályozni!
Átmeneti elnémítás
Nyomja meg a távirányító FADE MUTING
FADE
MUTING
gombját! A hangerô ekkor a „VOL MIN” szintre csökken. A hangerô visszaállításához nyomja meg a gombot újra!
A mély hangok felerôsítése
Ez a funkció csak a lejátszás hangszínét befolyásolja, a hangfelvételét nem.
A mély hangok felerôsítéséhez forgassa a SUBWOOFER LEVEL szabályo­zót az óramutató járásával meg­egyezô irányba, csökkentéséhez pedig ellentétesen!
• A kívánt mélyhangerôt 4 fokozatból választhatja ki (LEVEL 1 — LEVEL 4). Ha az óramutató járásával megegyezô irányban a legmaga­sabb szintig (LEVEL 4) forgatja a szabályozót, a kijelzôn néhány pillanatig a „MAX” felirat villog.
A SUBWOOFER LEVEL jelzés a készülék bekapcsolt állapotában folyamatosan világít.
A távirányítón a mély hangok felerôsítéséhez nyomja meg a SUBWOOFER LEVEL gombot! A mélyhangerô szintje gombnyomásra a következôképpen változik: LEVEL 1 = LEVEL 2 = LEVEL 3 = LEVEL 4 = (és újra elölrôl).
SUBWOOFER
LEVEL
Ez a funkció csak a lejátszás hangszínét befolyásolja, a hangfelvételét nem.
A készüléken hat elôre beállított hangzás (sound mode) közül választhat: 3 féle térhatás (surround mode) és 3 hanghatás­fokozó (SEA – Sound Effect Amplifier).
Hangzások kiválasztásához forgassa a SOUND MODE szabályzót addig, amíg a kívánt hangzás jelenik meg a kijelzôn!
A SOUND MODE jelzés felgyullad a kijelzôn
• A szabályozó forgatásakor a következô sorrendben jelennek meg a választható hangzások:
D.CLUB
(Dance CLUB)
OFF
(kikapcsolva)
HALL STADIUM ROCK
CLASSIC
POP
Térhatású (Surround) hangzások*: D.CLUB : a rezonancia és a mély hangok felerôsödnek
(diszkó-hangzás).
HALL : mélységet és csillogást kölcsönöz a hangnak
(koncertterem-hangzás).
STADIUM: tisztává és messze hangzóvá teszi a hangot
(stadion-hangzás).
Fokozott hanghatású (SEA) hangzások: ROCK : felerôsíti a magas és a mély frekvenciákat,
akusztikus zenéhez ajánlott.
POP : vokális zenéhez ajánlott. CLASSIC : klasszikus zenéhez ajánlott.
OFF : törli a hangzásbeállításokat.
* A Surround hangzásokhoz SEA hangzások is kapcsolódnak, így
élôzene érzetét keltve a helyiségben. Valamelyik Surround hangzás mûködésekor a kijelzôn a SOUND MODE jelzés világít:
SEA hangzásoknál (Surround elemek nélküli SEA hangzásnál) a SOUND MODE jelzés így világít:
A távirányítón hangzásokat a SOUND MODE gomb nyomogatásával állíthatja be.
• Gombnyomásra a hangzások a következô sorrendben váltakoznak a kijelzôn:
D.CLUB
(Dance CLUB)
OFF
(kikapcsolva)
HALL STADIUM ROCK
CLASSIC
POP
– 10 –
Magyar
Rádióadások hallgatása
Állomás behangolása
1
Nyomja meg az FM/AM gombot!
A készülék bekapcsol, és a legutóbb behangolt (FM, MW, vagy LW) adóra áll.
• Gombnyomásra a hullámsávok az alábbi sorrendben váltakoznak.
FM
LW
2
Keresse meg a kívánt adót! A készüléken: Tartsa lenyomva a TUNING + illetve a TUNING – gombot
Magyar
legalább 1 másodpercig! A távirányítón: Tartsa lenyomva a 4/1 illetve a ¢/¡ gombot legalább 1 másodpercig!
A készülék az adott irányban rádióadót kezd keresni, és megáll, amikor megfelelô térerôsségû adót talál. Ha az adást sztereóban sugározzák, felgyullad a ST (sztereó) jelzés.
Ha meg akarja szakítani a keresést, nyomja meg a TUNING + vagy a TUNING – gombot (a távirányítón a 4/1 vagy ¢/¡ gombot)!
Ha a TUNING +, TUNING – (a távirányítón a vagy ¢/¡
a frekvenciaértékek egyesével növekszenek illetve csökkennek.
FM (URH) adók vételi módjai
Ha gyenge vagy zajos a sztereóban sugárzott FM csa­tornák vétele, nyomja meg a távirányítón az FM MODE gombot! Ekkor „MONO” felirat jelenik meg a kijelzôn, és felgyullad a MONO jelzés. A vétel javulni fog.
A sztereó hangzás visszaállításához nyomja meg ismét az FM MODE gombot a távirányítón, s a kijelzôn a „STEREO” felirat jelenik meg.
Ebben az üzemmódban a sztereóban sugárzott adások sztereó hangzásban hallhatóak.
) gombot röviden nyomogatja,
MW
FM /AM
+
VOLUME
VOLUME
4/1
FM MODE
CSAK a készüléken:
1
Hangolja be az eltárolni kívánt adót! (Példánkban az FM 87.50 frekvenciát.)
• Lásd az „Állomás behangolása” címû fejezetet!
2
Nyomja meg a SET gombot!
3
A PRESET + és PRESET – gom-
SET
bokkal válassza ki az eltárolandó csatorna helyét!
4
Ismét nyomja meg a SET gombot!
Most az 1 lépésben behangolt csatornát a 3 lépésben kiválasztott számú helyre programoztuk be.
• Ha egy, már korábban felhasznált helyre újabb csatornát programozunk be, a régi törlôdik.
Áramkimaradás esetén, illetve ha a készüléket kihúzza a konnektorból
a beprogramozott csatornák néhány nap múltán törlôdnek a memó­riából. Ez esetben a csatornákat újra be kell állítani.
SET
Beprogramozott rádióadók hallgatása
1
Nyomja meg az FM/AM gombot!
• A részletekrôl lásd az „Állomás behangolása” rész 1lépését.
2
Adja meg a hallgatni kívánt memóriahely számát! A készüléken: Nyomkodja a PRESET + illetve a PRESET – gombokat!
FM /AM
Állomások programozása
A készülék 30 FM (URH), 8 MW (középhullámú) és 7 LW (hosszúhullámú) csatorna helyét képes eltárolni.
Elôfordulhat, hogy a programozás funkció tesztelése során az Ön készülékén egyes tesztfrekvenciákat már gyárilag eltároltak a memóriában. Ez nem jelent hibát. Rádióállomások el­tárolásához kövesse a programozás lépéseit!
A következô lépések végrehajtásához korlátozott idô áll rendelkezésére. Ha a folyamat a befejezés elôtt megszakad, a
2
lépéstôl újra kell kezdeni.
– 11 –
A távirányítón: Írja be a kívánt adó számát!
Pl. Az 5. helyhez nyomja meg az
5 gombot! A 15. helyhez a +10, majd az 5 gombot! A 20. helyhez a +10, majd a 10 gombot! A 25. helyhez a +10, a +10, majd az 5 gombot! A 30. helyhez nyomja meg a +10, a +10, majd a 10 gombot!
12
4
5
78
+10
10
3
6
9
Az RDS szolgáltatás használata
Folytatódik a következô oldalon
Az RDS segítségével az FM rádióállomások hagyományos mûsorjeleiken kívül is sugározhatnak információt, például a csatorna nevét, vagy a sugárzott mûsor típusát, mint sport vagy zene.
Ha olyan csatornát hangoltunk be, amely rendelkezik RDS szolgáltatással, a kijelzôn felgyullad az RDS jelzés.
A készülék az alábbi típusú RDS jeleket fogadja:
PS: az adott állomás közismert neve. RT: az állomás által sugárzott szövegkiírások. CT: az állomás által sugárzott pontos idô. PTY: a mûsor típusa, jellege. Enhanced Other Networks:
más RDS állomások által sugárzott mûsorok típusával kapcsolatos információ.
Az RDS-rôl
• Egyes FM adók nem sugároznak RDS-jeleket.
• Különbözô FM állomások különbözô RDS szolgáltatásokat kínál­nak. A lakóhelyén hozzáférhetô RDS szolgáltatásokról a helyi rádióállomások adnak felvilágosítást.
• Az RDS szolgáltatás hibásan mûködhet, ha az adó nem megfelelô módon sugározza az RDS-jeleket, vagy a vétel gyenge.
Állomáskeresés PTY kódokkal
Az RDS szolgáltatás egyik nagy elônye, hogy a PTY kódok segítségével megkereshetôek olyan állomások, amelyek egy bizonyos típusú mûsort sugároznak.
• A különbözô PTY kódok részleteirôl lásd még a „További információ” címû fejezetet a 25. oldalon!
Mûsor keresése PTY kóddal
• A PTY kód alapján történô keresés csak beprogramozott FM RDS csatornákon lehetséges. Ha ez még nem történt meg, lapozzon az „Állomások programozása” részhez a 11. oldalra!
• A következô lépések végrehajtásához korlátozott idô áll rendelkezésére. Ha a folyamat a befejezés elôtt megszakad, az 1 lépéstôl újra kell kezdeni.
1
Nyomja meg a PTY/EON gombot egy FM állomást hallgatva!
2
A SELECT + és a SELECT – gom­bokkal válasszon a kijelzôn sorban megjelenô PTY kódok közül!
PTY/EON
SELECT
Magyar
A kijelzett RDS-információ változtatása
FM adók hallgatásakor a kijelzôn látható a hozzáférhetô RDS-információ.
Nyomja meg a DISPLAY MODE gombot!
• A gomb ismételt megnyomása esetén a kijelzôn az alábbi opciók váltakoznak:
PS NAME
(az állomás neve)RT(szövegkiírás)
a csatorna frekvenciája
(vagy beprogramozott helye)
A kijelzôn megjelenô betûkrôl
A rádióadó nevének (PS), a szövegkiírásnak (RT) és a pontos idônek (CT) a megjelenítésénél az alábbi korlátozások vannak:
• A kijelzô nem használ külön kis- és nagybetûket, mindent nagy-
betûkkel ír ki.
• A kijelzô nem használ ékezetes betûket, „A” betût ír ki például
minden ékezetes „A” helyett, ami lehet „Å, Ä, Ã, Á, À, Â, å, ä, ã, á, à, és â.”
Ha egy állomás nem küld állomás neve (PS), szöveg­kiírás (RT) illetve pontos idô (CT) jeleket
a kijelzôn a „NO PS”, „NO RT” illetve „NO CT” feliratok jelennek meg.
CT
(pontos ido˝)
DISPLAY MODE
• A PTY kódok a következô sorrendben jelennek meg a kijelzôn:
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA “ CUL TURE SCIENCE VARIED POP M “ ROCK M M.O.R. M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEA THER “ FINANCE “ CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE “ JAZZ COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT (majd újra elölrôl)
3
A kiválasztott PTY kóddal a kijelzôn
PTY/EON
újból nyomja meg a PTY/EON gombot!
A beprogramozott FM állomások és helyük jelenik meg a kijelzôn. A készülék a 30 beprogramozott FM állomás között keres, és akkor áll meg, ha olyat talált, amilyet ön kért.
• Ha a készülék nem talált egy állomást sem az adott kódon, visszatér a legutóbb hallgatott mûsorhoz.
A keresést leállításához
nyomja meg a SELECT + vagy a SELECT – gombot. Az aktuális PTY kód megnézéséhez nyomja meg a PTY/
EON gombot. A kijelzôn megjelenik a PTY kód.
„NO PTY” jelenik meg, ha az állomásnak nincs ilyen kódja.
– 12 –
Átmeneti átkapcsolás közlekedési információkra
Hogyan mûködik az Enhanced Other Networks funkció?
1. ESET
Az Enhanced Other Networks szolgáltatás vétele lehetôvé teszi, hogy az éppen hallgatott FM RDS állomásról a készülék átmenetileg átkapcsoljon egy másik, éppen közlekedési infor­mációt (TA) sugárzó adóra.
• Enhanced Other Networks információt sugárzó csatorna hallgatásakor a kijelzô EON lámpája felgyullad.
Az Enhanced Other Networks funkció aktiválása
• Az Enhanced Other Networks funkció csak a beprogra­mozott FM RDS csatornákkal mûködik. Ha ez még nem történt meg, lapozzon az „Állomások programozása” részhez a 11. oldalra!
Magyar
1
Tartsa lenyomva a PTY/EON gombot, miközben FM állomást hallgat!
Ekkor a „TA ON”, újbóli megnyomásakor pedig a „TA OFF” felirat jelenik meg a kijelzôn.
TA OFFTA ON
TA ON : átkapcsol a közlekedési információra, amikor
valamelyik adó ilyet sugároz.
TA OFF: a funkció kikapcsolása.
Ha éppen egyik adó sem sugároz közlekedési infor­mációt,
a készülék továbbra is a beállított mûsort veszi.
«
Amint egy állomás megkezdi a közlekedési információk sugárzását, a készülék automatikusan az adott állomásra kapcsol. Ekkor a TA jelzés villogni kezd.
«
Amint az adott mûsornak vége, a készülék visszatér az elôzôleg hallgatott csatornára, de az Enhanced Other Networks funkció továbbra is aktív marad.
2. ESET
PTY/EON
Ha valamelyik adó éppen közlekedési információt sugároz,
a készülék behangolja az adott mûsort. Ekkor a TA jelzés villogni kezd.
«
Amint az adott mûsornak vége, a készülék visszatér az elôzôleg hallgatott csatornára, de az Enhanced Other Networks funkció továbbra is aktív marad.
3. ESET Ha az állomás, amit éppen hallgat, elkezd közlekedési
információt sugározni,
a készülék továbbra is az adott állomáson marad, és a TA jelzés villogni kezd.
«
Amint az adott mûsornak vége, a TA jelzés abbahagyja a villogást, de az Enhanced Other Networks funkció továbbra is aktív marad.
További tudnivalók az Enhanced Other Networks funkcióról
Elôfordulhat, hogy egyes rádióadók által sugárzott Enhanced Other
• Networks információ nem kompatibilis a készülékkel. Ilyenkor az Enhanced Other Networks funkció nem mûködik tökéletesen. Ha már olyan mûsort hallgat, amelyet az Enhanced Other Networks
• funkció hangolt be, a készülék nem vált át, ha idôközben más állomás is ugyanazon az Enhanced Other Networks kódon kezdett el mûsort sugározni.
• Ha a készülék ide-oda vált a kiválasztott és az Enhanced Other Networks funkció által talált állomás között, a PTY/EON gomb megnyomásával kapcsolja ki a funkció mûködését.
• Az Enhanced Other Networks funkció kikapcsolódik, ha CD-re, TAPE-re vagy AUX-ra változtatja a hangforrást, illetve átmenetileg szünetel, ha a készüléket közép- vagy hosszúhullámra (MW/LW) kapcsolja át.
– 13 –
CD-lejátszás
O
Folytatódik a következô oldalon
A készülék hagyományos zenei CD-ket, írható CD-ket (CD-R) és újraírható CD-ket (CD-RW) tud lejátszani.
Írható és újraírható CD-k lejátszása
Írható és újraírható CD-k mûsorát a készülék csak akkor tudja lejátszani, ha azok „befejezettek”.
• CSAK zenét tartalmazó, audio formátumú írható és újra­írható lemezeket tud lejátszani. (Ha egy újraírható lemezt más formátumúra akar átírni, a felírás elôtt törölnie kell a teljes lemezt.)
NE tegyen a készülékbe MP3 hangfájlokat tartalmazó írható vagy újraírható lemezt!
• Írható és újraírható CD-k lejátszása elôtt olvassa el az azokon található használati utasítást!
• Egyes írható vagy újraírható CD-k lejátszása meghiúsulhat a lemez tulajdonságai, szennyezôdés vagy sérülés miatt, illetve ha az olvasó lencséje piszkos.
Fontos megjegyzések
• A megbízható mûködés legfontosabb feltétele az, hogy a készülék belsejét óvja minden szennyezôdéstôl és a leme­zeket tartsa mindig tisztán.
- A CD-ket tartsa mindig a tokjukban, és tárolja ôket tiszta helyen.
- A CD-lejátszó lemeztálcáját mindig csukja vissza.
• A szabályostól eltérô alakú CD-k (szív alakú, nyolcszög­letû stb.) tartós használata károsíthatja a készüléket.
• Az újraírható CD-k olvasása az átlagosnál hosszabb idôt vehet igénybemivel ezek fényvisszaverése gyengébb, mint a hagyományos CD-ké.
CD behelyezése
3
Ha egy harmadik lemezt is be kíván
DISC CHANGE
helyezni, nyomja meg a készüléken található DISC CHANGE gombot, vagy a távirányítón a DISC SKIP
DISC SKIP
gombot!
Ekkor a forgótár 120°-ot elfordul.
4
Ismét nyomja meg a 0 gombot!
A lemeztálca becsukódik.
A lemezszám gombokról és lámpákról
Minden lemezszám lámpa az azonos számú rekeszre vonatkozik.
lemezszám
lemez jelzés
• A lemezszám lámpa mutatja, hogy melyik rekesz van kiválasztva.
• A lemez jelzés körbe forog, amíg az adott CD mûsora hallható.
• A lemez jelzés kialszik, ha a készülék nem talál CD-t az adott rekeszben.
lemezszám
lámpa
CD-lejátszás — Mindegyik lemez vagy egy lemez lejátszása
Elindíthatja mindegyik behelyezett lemez mûsorának, vagy valamelyik kiválasztott lemez mûsorának folytatólagos lejátszását.
Mindegyik lemez lejátszása
1
Helyezzen be CD-ket!
• Ha nem a CD-lejátszó a kiválasztott forrás, a CD 6, majd a 7 gomb megnyomásával kapcsoljon át arra.
Magyar
1
Nyomja meg a 0 gombot!
A készülék bekapcsol, és a lemeztálca kinyílik.
2
Helyezzen egy vagy két CD-t a forgótár elöl lévô rekeszeibe, felirattal felfelé, ügyelve a pontos illeszkedésre!
forgótár
HELYTELEN
rekesz
HELYES
Kisméretû (8 cm átmérôjû) CD a látható kisebb átmérôjû helyre helyezhetô!
eiben
2
– 14 –
Nyomkodja a REPEAT gombot, amíg az ALL DISC (mindegyik lemez) jelzés gyullad fel a kijelzôn.
a lejátszott zeneszám száma villog (a 16-nál magasabb számok nem kerülnek kijelzésre.)
zeneszám száma a lejátszásából eltelt idô
• A gomb ismételt megnyomása esetén a kijelzôn az alábbi opciók váltakoznak:
ALL DISC
(alapbeállítás)
REPEAT ALL DISC* REPEAT 1 DISC*
* Lásd a 17. oldalon.
1 DISC
REPEAT 1*
REPEAT
PR
G
3
A lemezszám gombokkal (CD1, CD2, CD3) válassza ki a lemezt, amelyiket le szeretné játszani.
A lejátszás a kiválasztott CD-n található elsô zeneszámmal (track) kezdôdik.
• A CD 6 gomb megnyomásával szintén elindul a lejátszás, ha van valamelyik rekeszben CD.
A lejátszás megszakításához nyomja meg a 7 gombot! A CD eltávolításához nyomja meg a 0 gombot!
A CD-lejátszás sorrendje
Amikor 3 CD van a forgótárban elhelyezve, a lejátszás a következô sorrendben történik:
• A CD1 gombot megnyomva: CD1]CD2]CD3 (majd megáll)
• A CD2 gombot megnyomva: CD2]CD3]CD1 (majd megáll)
Magyar
• A CD3 gombot megnyomva: CD3]CD1]CD2 (majd megáll) * Amikor csak 2 CD van a forgótárban, a lejátszás sorrendje
ugyanez, csak az üres rekesz kimarad.
Egy lemez lejátszása
Amikor 2 vagy 3 CD van a forgótárban, kiválaszthatja, melyiket kívánja lejátszani.
1
Helyezzen be CD-ket!
• Ha nem a CD-lejátszó a kiválasztott forrás, a CD 6, majd a 7 gomb megnyomásával kapcsoljon át arra.
2
Nyomkodja a REPEAT gombot, amíg az 1 DISC (egy lemez) jelzés gyullad fel a kijelzôn.
CD 1
CD 2
REPEAT
Alapvetô CD-mûveletek
CD 3
CD-lejátszás közben a következô mûveleteket végezheti:
Egy CD kicserélése, mialatt egy másikat lejátszik
Nyomja meg a DISC CHANGE gombot, és várja meg, amíg a tálca kinyílik! Ha lejátszás közben CD-t cserél, a lejátszás akkor áll meg, amikor minden újonnan behelyezett CD sorra került. A tálca becsukása a DISC CHANGE vagy a 0 gombbal történik.
A következô CD lejátszására ugrás
Nyomja meg a távirányító DISC SKIP gombját!
A lejátszás pillanatnyi megszakítása
Nyomja meg a CD 6 gombot! A felfüggesztés ideje alatt a „PAUSE” felirat látható a kijelzôn.
A lejátszás folytatásához ismét nyomja meg a CD 6 gombot!
Zeneszámon belüli keresés
Lejátszás alatt nyomja meg és tartsa lenyomva a 1 vagy a ¡ gombot!
1: Visszafelé keres a lemezen.
PRO
¡: Elôrefelé keres a lemezen. A távirányítón használja a 4/1 és a ¢/¡ gombokat!
DISC CHANGE
DISC SKIP
CD
• A gomb ismételt megnyomása esetén a kijelzôn az alábbi opciók váltakoznak:
ALL DISC
(alapbeállítás)
1 DISC
*
REPEAT 1*
*
* Lásd a 17. oldalon.
3
A lemezszám gombokkal (CD1, CD2, CD3) válassza ki a lemezt,
CD 1
CD 2
amelyiket le szeretné játszani.
A lejátszás addig tart, amíg a lemez összes zeneszáma elhangzik, majd Mindegyik lemez
beállítás.
A lejátszás megszakításához nyomja meg a 7 gombot! A CD eltávolításához nyomja meg a 0 gombot! Az Egy lemez lejátszása beállítás megszüntetéséhez
nyomkodja a REPEAT gombot, amíg az ALL DISC (mindegyik lemez) jelzés gyullad fel a kijelzôn.
Az alábbi mûveletek is törlik az Egy lemez lejátszása beállítást, és visszaállítják a Mindegyik lemez opciót
• A készülék kikapcsolása
• A forgótár kinyitása
• Átkapcsolás más hangforrásra
visszaáll a
Másik zeneszámra ugrás
Lejátszás elôtt vagy alatt nyomja meg többször a 4 vagy a ¢ gombot!
4:Az éppen lejátszott szám, illetve az elôtte lévôk elejére ugrik.
¢:A következô, illetve az azutáni számok elejére ugrik.
Ha a készüléken lejátszás elôtt vagy alatt benyomva
CD 3
A számok folyamatosan váltakoznak a gomb elengedéséig.
tartja a 4 vagy a ¢ gombot
Egy zeneszám kiválasztása a számbeíró gombokkal
Ha a lejátszás elôtt vagy alatt beírja a kívánt zeneszám sorszámát, a készülék azt fogja lejátszani.
Pl. Az 5. számhoz nyomja meg az 5 gombot!
A 15. számhoz nyomja meg a +10, majd az 5 gombot! A 20. számhoz nyomja meg a +10, majd a 10 gombot! A 32. számhoz nyomja meg a +10, +10, +10, majd 2 gombokat!
– 15 –
12
4
5
78
+10
10
3
6
9
.
A
Folytatódik a következô oldalon
Programozott sorrendû lejátszás
Lejátszás elôtt meghatározhatja a számok lejátszásának sorrendjét. Legfeljebb 32 számot programozhat be.
• Ha a beprogramozott számokat ismételgetni is akarja (lásd a 17. oldalt), a programozott lejátszás elindítása után nyomja meg a REPEAT gombot!
CSAK a készüléken:
1
Helyezzen be CD-ket!
• Ha nem a CD-lejátszó a kiválasztott forrás, a CD 6, majd a 7 gomb megnyomásával kapcsoljon át arra.
CD 1
PROGRAM R
CD 2
2
Nyomja meg a PROGRAM gombot, a kijelzôn „PROGRAM” felirat jelenik meg.
Felgyullad a PRGM jelzés is.
• A készülék Mindegyik lemez beállításba kerül. A prog­ramozott sorrendû lejátszásnál nincs Egy lemezes beállítás.
• Ha van a memóriában eltárolt program, az jelenik meg a kijelzôn.
3
A lemezszám gombokkal (CD1, CD2, CD3) válassza ki a lemezt, amelyiket le szeretné játszani.
Zeneszám száma
5
Folytassa a kiválasztott zeneszámok beprogramozását!
• Ha ugyanarról a CD-rôl kíván további zeneszámokat beprogramozni, ismételje meg a 4 lépést!
• Ha másik CD-rôl kíván zeneszámokat beprogramozni, ismételje meg a 3 és a4 lépést!
6
Nyomja meg a CD 6 gombot!
A számok a programozott sorrendben kerülnek lejátszásra.
A lejátszás megszakításához nyomja meg a 7 gombot! A programozott lejátszás üzemmódból kilépni a PROGRAM
gomb megnyomásával tud. Ekkor a készülék Mindegyik lemez beállításba áll vissza. (A beprogramozott sorrend a memóriá­ban marad annak kitörléséig, a lemezfiók kinyitásáig illetve a készülék kikapcsolásáig.)
• Az 0 gomb megnyomása szintén megszünteti a programozott lejátszás üzemmódot.
Változtatás a programban
Lejátszás elôtt a beprogramozott számok közül törölhet a CANCEL/DEMO gomb megnyomásával.
• A gomb minden egyes megnyomásával törli az utolsó programlépést.
A számok beprogramozott sorrendjét megtekint lejátszás alatt a ¢ (vagy 4) gomb megnyomásával, így
láthatja a programban elôzô illetve következô számot.
CD 3
Számok hozzáadása a programhoz lejátszás elôtt:
válassza ki a kívánt lemez- és zeneszámokat, és az
4
lépése szerint adja hozzá ôket a programhoz!
CD
CANCEL
/
DEMO
heti
eljárás 3 és
Magyar
Lemez száma Programlépés száma
4
A 4 és a ¢ gombokkal válassza ki a kívánt zeneszámot, majd nyomja meg a SET gombot!
A kiválasztott zeneszám a SET gomb megnyomásával hozzáadódik a program lépéseihez.
SET
A teljes program törlése lejátszás elôtt vagy alatt:
nyomja meg kétszer a 7 gombot!
• A készülék kikapcsolásakor vagy a lemezfiók kinyitásakor szintén törlôdik a memória.
Ha 33-dik számot próbál beprogramozni,
a kijelzôn a „FULL” felirat jelenik meg.
Ha a készülék nem fogadja el a programlépést,
akkor vagy üres rekeszbôl próbál egy számot beprogramozni, vagy olyan sorszámot ad meg, ami az adott CD-n nem létezik.
– 16 –
Véletlen sorrendû lejátszás
R
Zeneszám vagy CD ismétlô lejátszása
A kiválasztott CD-n található számok véletlenszerû sorrend­ben kerülnek lejátszásra.
• A Véletlen sorrendû lejátszás felváltja a Programozott sorrendû lejátszást.
1
Helyezzen be lemezt!
2
A lemezszám gombokkal (CD1, CD2, CD3) válassza ki a lemezt, amelyiket le szeretné játszani, majd nyomja meg a 7 gombot.
3
Magyar
Nyomja meg a RANDOM gombot, a kijelzôn „RANDOM” felirat jelenik meg.
Felgyullad a RANDOM jelzés is.
A Véletlen sorrendû lejátszás bekapcsolása automatikusan Egy lemez lejátszása beállításra váltja át a CD-lejátszót, törli a Mindegyik lemez lejátszása és az Ismétlô lejátszás beállításokat.
CD 1
M RANDOM
CD 2
Az éppen lejátszott CD-k mûsorát, a programot, illetve egyes számokat folyamatosan ismételtetheti.
• Az Ismétlô lejátszás és a Véletlen sorrendû lejátszás nem választható együtt.
Az ismétléshez lejátszás elôtt vagy alatt nyomja meg a REPEAT gombot.
• Gombnyomásra a következô funkciók jelennek
CD 3
meg a kijelzôn, ebben a sorrendben:
ALL DISC*
REPEAT ALL DISC REPEAT 1 DISC
REPEAT 1 : Egy zeneszámot ismételget. REPEAT 1 DISC** : Egy CD teljes mûsorát ismételgeti. REPEA T ALL DISC : Az összes CD teljes mûsorát
* Lásd a 14. és a 15. oldalon. ** Programozott sorrendû lejátszásnál a REPEAT 1 DISC
funkció nem használható.
Az ismétlés megszakításához nyomogassa a REPEAT gombot, amíg kialszik az ismétlés jelzés (REPEAT 1, REPEAT 1 DISC vagy REPEAT ALL DISC) a kijelzôn.
• Az ismétlô lejátszás beállítás a 0 gomb megnyomására is megszûnik.
1 DISC*
ismételgeti, vagy a program összes zeneszámát.
REPEAT 1
REPEAT
P
• A számok véletlenszerû sorrendben kerülnek lejátszásra. A lejátszás akkor ér véget, ha minden szám elhangzott egyszer.
A lejátszás megszakításához nyomja meg a 7 gombot! A véletlen sorrendû beállítás megszüntetéséhez nyomja
meg lejátszás közben a RANDOM gombot. A készülék visszatér a Mindegyik lemez lejátszása beállításba.
• A véletlen sorrendû lejátszás beállítás a 0 gomb megnyomására is megszûnik.
A 4 vagy ¢ gomb megnyomására
a lejátszás a következô, véletlenszerûen kiválasztott számra ugrik.
A lemezek zárolása
A forgótár zárolásával megakadályozhatja annak kinyitását
•A mûvelet csak bekapcsolt készüléknél, CD-lejátszóra kapcsolva mûködik.
CSAK a készüléken:
A forgótár zárolásához nyomja meg a 0 (forgótár nyitás/
zárás) gombot, miközben a 7 gombot nyomva tartja! Rövid idôre „LOCKED” felirat jelenik meg, és a forgótár zárolódik.
A zárolást úgy oldhatja fel, hogy megnyomja a 0 (forgótár nyitás/zárás) gombot, miközben a 7 gombot nyomva tartja. Rövid idôre az „UNLOCKED” felirat jelenik meg, és a forgótár zárolása feloldódik.
Ha ilyenkor próbálja a lemezeket kivenni,
a kijelzôn „LOCKED” felirat tájékoztatja arról, hogy a forgótár zárolva van.
.
– 17 –
Kazetták lejátszása
Kazetta lejátszása
1
Nyomja meg annak a kazettaegységnek az EJECT (0) gombját, amelyiket használni kívánja!
B kazettaegység
A kazettaegység
2
Helyezzen be egy kazettát a szalag látható részével lefelé, lejátszandó oldallal kifelé!
• A készülék csak Type I-es kazettákat játszik le.
A lejátszás megszakításához nyomja meg a 7 gombot! A másik lejátszó mûködtetéséhez nyomja meg a TAPE A
vagy a TAPE B feliratú gombot (illetve a TAPE A/B gombot a távirányítón), utána a TAPE 3 gombot!
A kazetta elôrecsévéléséhez nyomja meg a ¡ gombot (vagy a távirányítón a ¢/¡ gombot)! A kijelzôn a 3 jelzés ekkor gyorsabban villog.
A kazetta visszacsévéléséhez nyomja meg a 1 gombot (vagy a távirányítón a 4/1 gombot)! A kijelzôn a 2 jelzés gyorsan kezd villogni.
A kazetta eltávolításához nyomja meg az A kazettaegységen az 0 EJECT, a B kazettaegységen az EJECT 0 gombot !
Magyar
3
Finoman zárja vissza a kazettatartó ajtaját!
Ha mindkét lejátszóba helyezett kazettát, a lejátszás a másodikként behelyezett kazettával indul. A másik lejátszó mûködtetéséhez nyomja meg a TAPE A vagy a TAPE B feliratú gombot (illetve a TAPE A/B gombot a távirányítón)!
4
Nyomja meg a TAPE 3 gombot!
A kazetta lejátszása elkezdôdik, és a kijelzôn lassan villogni kezd a 3 jelzés.
A kazetta a végére érve a lejátszás automati­kusan megáll.
TAPE
Nem ajánlott C-120-as vagy vékonyabb szalag használata, mert az ilyen kazetta jelentôs mérték­ben rongálódhat, illetve a szalag becsípôdhet a görgôk közé.
– 18 –
Hangfelvétel készítése
D
T
FONTOS!
Törvénybe ütközhet szerzôi jogvédett anyag rögzítése vagy lejátszása a szerzôi jog tulajdonosának hozzá­járulása nélkül.
• A felvétel hangereje és hangszíne automatikus, ezért a hangerô (VOLUME) szabályozó, a mélyhangerô (SUBWOOFER LEVEL) és a hangzás (SOUND MODE) beállításaitól nem függ. A felvétel ideje alatt tehát a hallgatott mûsor hangját tetszôlegesen változtathatja anélkül, hogy ez a felvétel minôségét befolyásolná.
• A lejátszás alatt a hangszórón vagy fülhallgatón keresztül hallható hangzások (Sound mode) a felvételen nem lesznek hallhatóak (lásd a 10. oldalt).
• Ha a felvételen az alapzaj szintje magas, a készülék valószínûleg túl közel volt a televízióhoz. Helyezze ôket
Magyar
távolabb egymástól!
• A felvételhez Type I-es kazettákat használhat.
A felvétel védelme
A kazetták alján két kis mûanyag fül található, amelyek védik a rögzített anyagot véletlen letör­léstôl vagy felülírástól. A felvétel védelme érdekében távolítsa el ezeket a füleket! Egy ilyen védelemmel ellátott kazettára csak akkor tud felvételt készíteni, ha a nyílásokat ragasztószalaggal leragasztja.
Hangrögzítés a B kazettaegységen
CSAK a készüléken:
1
Nyomja meg az EJECT 0 gombot a B kazettaegységen!
2
Helyezzen egy üres vagy törölhetô kazettát a kazettatartóba, a szalag látható részével lefelé, a felvételre szánt kazettaoldallal kifelé.
3
Finoman zárja vissza a kazettatartó ajtaját!
Optimális hangminôség felvételkor és lejátszáskor
Ha a magnó belsejében a fejek, tengelyek és görgôk beszennyezôdnek, a következô tünetek jelentkezhetnek:
• rosszabb hangminôség
• akadozó hang
• elhalkulás
• pontatlan törlés
• nehézkes hangrögzítés
A fejek, tengelyek és görgôk tisztítása
Használjon alkohollal átitatott tisztító pálcikát!
tengely
törlôfej
nyomógörgô
író-olvasófej
A fej demagnetizálása
Kapcsolja ki a készüléket, és használjon demagnetizálót (elektronikai boltokban kapható).
4
Indítsa el a felvenni kívánt mûsort — FM, MW, LW rádióadó, CD-lejátszó, vagy az AUX IN csatlakozón keresztül kapcsolódó másik berendezés!
• Ha másik kazettáról szeretne hangfelvételt készíteni, lapozzon a „Kazetták másolása” fejezethez a
20. oldalra!
• Ha a felvétel forrása a CD, lapozzon a „Felvétel készítése CD-rôl” fejezethez a 20. oldalra!
REC START
5
Nyomja meg a REC START/STOP
/STOP
gombot!
A rögzítés elkezdôdik, a kijelzôn felgyullad a REC (felvétel) jelzés.
A rögzítés leállításához nyomja meg a REC START/STOP gombot, vagy a 7 gombot!
A kazetta eltávolításához nyomja meg a B kazettaegység EJECT 0 gombját!
C S
– 19 –
Kazetták másolása
B
CSAK a készüléken:
1
Nyomja meg a TAPE 3 gombot, majd a 7 gombot!
TAPE
2
Az eredeti kazettát helyezze az A kazetta­lejátszóba, a felvételre szánt kazettát a B-be.
EC
3
Nyomja meg a DUBBING gombot.
A másolás elkezdôdik. A kijelzôn „DUBBING” felirat jelenik meg és felgyullad a REC (felvétel) jelzés.
RT
DUBBING
Felvétel készítése CD-rôl
Lermezérôl könnyedén készíthet másolatot kazettára.
• Az eredetitôl eltérô sorrendben is rögzítheti a számokat, ha programozott sorrendet állít be.
CSAK a készüléken:
1
Helyezzen egy üres kazettát a B kazetta­egységbe.
2
Helyezzen egy lemezt a forgótár egyik rekeszébe, felirattal felfelé.
3
A lemezszám gombokkal (CD1, CD2, CD3) válassza ki a lemezt, majd nyomja meg a 7 gombot.
CD 2
CD 3
RT
CD REC START
CD 1
4
Nyomja meg a CD REC START gombot.
A kijelzôn „CD REC” felirat jelenik meg és felgyullad REC (felvétel) jelzés.
Magyar
DUB
A másolás leállításához nyomja meg a REC START/STOP vagy a 7 gombot!
A kazetta eltávolításához nyomja meg az A kazettaegységen az 0 EJECT, a B kazettaegységen az EJECT 0 gombot.
A B kazettaegység elkezdi a felvételt, a CD pedig a lejátszást. A felvétel végeztével mindkettô leáll.
A CD készített felvétel megszakításához nyomja meg a REC START/STOP vagy a 7 gombot!
A kazetta eltávolításához nyomja meg a B kazettaegység EJECT 0 gombját.
– 20 –
Az idôzítôk használata
Három különbözô idôzítést állíthatunk be: ébresztést, idôzített felvételt és késleltetett kikapcsolást.
Az idôzítôk használata elôtt be kell állítani a készülék beépített óráját (lásd „Az óra beállítása” fejezetet a 9. oldalon).
Az ébresztés
Segítségével kedvenc zenéjére vagy rádiómûsorára ébredhet. Az idôzítést a készülék kikapcsolt vagy bekapcsolt állapotá­ban egyaránt beállíthatja.
Hogyan mûködik az ébresztô funkció?
A meghatározott idôpontban a készülék automatikusan bekapcsol, a hangerôt a megadott szintre állítja, és elkezdi a kiválasztott mûsor lejátszását (az idôzítés ideje alatt a
Magyar
kijelzôn jel villog). A kikapcsolás megadott idôpontjában a készülék automatikusan kikapcsol (készenléti állapotba). Az ébresztô nap mint nap mûködésbe lép mindaddig, amíg nem törli.
• A következô lépések végrehajtásához korlátozott idô áll rendelkezésére. Ha a folyamat a befejezés elôtt megszakad, az 1 lépéstôl újra kell kezdeni.
Ha a beállítást elvéti, nyomja meg a CANCEL/DEMO gombot. (Ez néha nem elég a törléshez, ilyenkor nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot többször egymás után, és az 1 lépéstôl kezdje újra.)
Mielôtt rábízza magát az idôzítôre…
Ha a választott mûsor CD: – ellenôrizze, hogy van-e CD a kiválasztott rekeszben!
Ha a választott mûsor forrása kazetta: – ellenôrizze, hogy van-e kazetta a kijelzôn jelölt
(A vagy B) kazettaegységben!
Ha a választott mûsor külsô forrásból jön: – állítsa be a másik készülék idôzítôjét is ugyanarra az
idôpontra!
2
Ismét nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot!
2 másodpercre az „ON TIME” felirat jelenik meg a kijelzôn, ezt követôen pedig beállíthatja az ébresztés idôpontját.
3
Állítsa be az idôpontot, amikorra az ébresztést szeretné!
1) A 4 és ¢ gombokkal állítsa be a
kívánt órát, majd nyomja meg a SET gombot!
2) A 4 és ¢ gombokkal állítsa be a kívánt
percet, majd nyomja meg a SET gombot! 2 másodpercre „OFF TIME” felirat jelenik meg a kijelzôn, majd beállíthatja az idô- pontot, amikor a készülék kikapcsoljon.
4
Állítsa be az idôpontot, amikor a készülék kikapcsoljon!
1) A 4 és ¢ gombokkal állítsa be a
kívánt órát, majd nyomja meg a SET gombot!
2) A 4 és ¢ gombokkal állítsa be a kívánt
percet, majd nyomja meg a SET gombot! Ezután választhatja ki a lejátszandó mûsort.
CLOCK
/
SET
SET
TIMER
CSAK a készüléken:
1
Nyomogassa a CLOCK/TIMER gombot, amíg a „DAILY” felirat jelenik meg a kijelzôn.
A jelzés felgyullad és a DAILY (ébresztés) jelzés villogni kezd.
• Gombnyomásra a clock/timer menü választható pontjai az alábbi sorrend szerint váltakoznak:
DAILY
kikapcsolva
(ébresztés)
CLOCK
(Lásd a 9. oldalon)
RECON TIME
ON TIME
(idôzített felvétel)
CLOCK
/
TIMER
5
– 21 –
A 4 és ¢ gombokkal állítsa be a mûsor forrását, majd nyomja meg a SET gombot.
•A 4 vagy ¢ gombok megnyomásakor a jelforrások az alábbi sorrendben jelennek meg a kijelzôn:
TUNER FM
TUNER FM : egy beprogramozott FM csatornára kapcsol
TUNER MW : egy beprogramozott MW csatornára kapcsol TUNER LW : egy beprogramozott LW csatornára kapcsol
CD : az 1-es rekeszben található CD-t játssza le TAPE : az A vagy B kazettaegységben lévô kazettát
AUX :
TUNER MW
TAPEAUX
6
lépés jön.
= a
6
lépés jön.
= a
6
lépés jön.
= a
7
lépés jön.
= a játssza le = a
külsô készülékrôl játszik le = a 7 lépés jön.
TUNER LW
7
lépés jön.
CD
SET
Folytatódik a következô oldalon
6
Válassza ki a rádióadó memória­helyének számát!
A kiválasztáshoz használja a 4 vagy a ¢ gombot, majd nyomja meg a SET gombot! Ezután állíthatja be a hangerôt.
7
A 4 és ¢ gombokkal állítsa be a hangerôt!
• A VOL MIN, VOL 1 — VOL 30 és a VOL MAX állások közül választhat.
8
Az ébresztô beállításainak véglegesí­téséhez nyomja meg a SET gombot!
Ekkor a DAILY (ébresztés) jelzés abbahagyja villogást és égve marad. A megadott beállítások sorban megjelennek a kijelzôn jóváhagyásra.
9
Amennyiben bekapcsolt álla­potban hajtotta végre a fenti lépéseket, a STANDBY/ON gombbal kapcsolja ki (készenléti állapotba) a készüléket!
a
STANDBY
SET
SET
STANDBY/ON
Idôzített felvétel
Az idôzített felvétel funkció segítségével automatikus felvételt készíthet rádiómûsorokról. Az idôzítést a készülék kikapcsolt vagy bekapcsolt állapotában egyaránt beállíthatja.
Hogyan mûködik az idôzített felvétel funkció?
A készülék bekapcsol a megadott idôpontban, rááll a meg­adott rádióadóra, a hangerôt „VOL MIN” szintre állítja, és el­kezdi a mûsor rögzítését (az idôzítô mûködése alatt a kijelzôn a jelzés villog). A kikapcsolás megadott idôpontjában a készülék automatikusan kikapcsol (készenléti állapotba). Az idôzített felvétel funkció csak egyszer lép mûködésbe, de az idôzítô beállításai mindaddig a memóriában maradnak, amíg meg nem változtatja azokat.
• A következô lépések végrehajtásához korlátozott idô áll rendelkezésére. Ha a folyamat a befejezés elôtt megszakad, a 2 lépéstôl kell kezdeni.
Ha a beállítást elvéti, nyomja meg a CANCEL/DEMO gombot. (Ez néha nem elég a törléshez, ilyenkor nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot többször egymás után, és az 2 lépéstôl kezdje újra.)
CSAK a készüléken:
1
Helyezzen egy üres kazettát a B kazetta­egységbe!
ECO
2
Nyomogassa a CLOCK/TIMER gombot, amíg a „REC” felirat jelenik meg a kijelzôn!
A jelzés felgyullad, és a REC (idôzített felvé- tel) jelzés villogni kezd.
CLOCK
/
TIMER
Magyar
Ha a készülék az ébresztés idôpontjában bekapcsolt állapotban van
Az ébresztés nem fog mûködni.
Az ébresztô ki- és bekapcsolása
1
Nyomogassa a CLOCK/TIMER gombot, amíg „DAILY” felirat jelenik meg a kijelzôn!
2
Az ébresztés kikapcsolásához nyomja meg a CANCEL/DEMO gombot!
Ekkor a DAILY (ébresztés) jelzés kialszik a kijelzôn (egy ideig „OFF” felirat látható). Az ébresztést törölte, de az ébresztô beállításai a memóriában megmaradnak, amíg meg nem változtatja azokat.
Az ébresztô bekapcsolásához nyomja meg a SET gombot!
A DAILY (ébresztés) jelzés felgyullad a kijelzôn. A megadott beállítások sorban megjelennek a kijelzôn jóváhagyásra.
CLOCK
/
TIMER
CANCEL /
DEMO
SET
• Gombnyomásra a clock/timer menü választható pontjai az alábbi sorrend szerint váltakoznak:
DAILY
kikapcsolva
3
Ismét nyomja meg
(ébresztés)
CLOCK
(Lásd a 9. oldalon)
RECON TIME
ON TIME
(idôzített felvétel)
a CLOCK/TIMER gombot!
2 másodpercre az „ON TIME” felirat jelenik meg a kijelzôn, ezt követôen pedig beállíthatja a felvétel kezdetének idôpontját.
CLOCK
/
TIMER
– 22 –
4
Adja meg az idôpontot, amikor a felvételt el szeretné indítani!
1) A 4 és ¢ gombokkal állítsa be a
kívánt órát, majd nyomja meg a SET gombot!
2) A 4 és ¢ gombokkal állítsa be a
kívánt percet, majd nyomja meg a SET gombot! 2 másodpercre „OFF TIME” felirat jelenik meg a kijelzôn, majd beállíthatja az idô- pontot, amikor a készülék kikapcsoljon.
5
Állítsa be az idôpontot, amikor a készülék kikapcsoljon (készenléti állapotba)!
1) A 4 és ¢ gombokkal állítsa be a
Magyar
kívánt órát, majd nyomja meg a SET gombot!
2) A 4 és ¢ gombokkal állítsa be a
kívánt percet, majd nyomja meg a SET gombot! Ezután választhatja ki a rádióadót.
6
Jelölje ki a rádióadó memória­helyét!
1) A 4 és ¢ gombokkal állítsa be
a hullámhosszot („TUNER FM”, „TUNER MW”, vagy „TUNER LW”), majd nyomja meg a SET gombot!
2) A rádióadó memóriahelyének kiválasztá-
sához nyomkodja a 4 vagy a ¢
gombot, majd a SET-et! Ekkor a REC (idôzített felvétel) jelzés abbahagyja a villogást, és égve marad. A megadott beállítások sorban megjelennek a kijelzôn jóváhagyásra.
7
Ha szükséges, kapcsolja ki a készüléket (készenléti állapotba a STANDBY/ON gombbal!
A felvétel forrása
Ha átvált más forrásra, a felvétel is arról folytatódik.
Az idôzített felvétel ki- és bekapcsolása
1
Nyomogassa a CLOCK/TIMER gombot, amíg a „REC” felirat jelenik meg a kijelzôn!
2
Az idôzített felvétel funkció kikapcsolásához nyomja meg a CANCEL/DEMO gombot!
Ekkor a REC (idôzített felvétel) jelzés kialszik a kijelzôn (egy ideig „OFF” felirat látható). Az idôzítés ettôl kezdve nem aktív, de beállításai a memóriában megmaradnak.
Az idôzített felvétel bekapcsolásához nyomja meg a SET gombot!
A REC (idôzített felvétel) jelzés felgyullad a kijelzôn. A megadott beállítások sorban meg­jelennek a kijelzôn jóváhagyásra.
A késleltetett kikapcsolás
A késleltetett kikapcsolás segítségével zenére alhat el. A kikapcsolás idôzítését a készülék bekapcsolt állapotában állíthatja be.
Hogyan mûködik a késleltetett kikapcsolás?
Meghatározott idôtartam múltán a készülék
SET
CSAK a távirányítón:
1
Nyomja meg a SLEEP gombot!
A kikapcsolásig hátralévô idô jelenik meg a kijelzôn, és villogni kezd a SLEEP jelzés.
• Újabb gombnyomásra a beállítható idôtartamok az alábbi sorrendben váltakoznak:
SET
SLEEP10
OFF
(kikapcsolva)
2
Az idôtartam megadása után várjon kb. 5
SLEEP20 SLEEP30 SLEEP60
másodpercet!
A SLEEP jelzés abbahagyja a villogást, és égve marad.
A kikapcsolásig hátralévô idô megjelenítéséhez nyomja meg a SLEEP gombot! A hátralévô idô kb. 5 másodpercre megjelenik a kijelzôn.
A kikapcsolás idôpontjának megváltoztatásához nyomo­gassa a SLEEP gombot, amíg a kívánt idôtartam jelenik meg a kijelzôn!
SET
STANDBY
STANDBY/ON
ECO
)
CLOCK
/
TIMER
CANCEL
/
DEMO
SET
A beállítás törléséhez nyomogassa a SLEEP gombot, amíg a kijelzôn az „OFF” felirat jelenik meg, és a SLEEP jelzés kialszik!
• A késleltetett kikapcsolás beállítása akkor is törlôdik, ha a készüléket kikapcsolja.
Az idôzítôk sorrendje
Mivel mindhárom idôzítést egymástól függetlenül lehet állítani, felmerül a kérdés, hogy mi történik, ha a megadott idôtartamok részben vagy teljesen egybeesnek. Lássunk néhány esetet.
Az idôzített felvétel elônyt élvez az ébresztô felett. Ha az ébresztés idôpontja az idôzített felvétel idôtarta- mába esik, az ébresztés nem fog bekövetkezni, de az idôzített felvétel el fog indulni.
6:00
Idôzített felvétel Ébresztô
• Ha a késleltetett kikapcsolás átfedésben van a másik két idôzítés valamelyikével, az az idôzítés élvez elônyt, amelyiknél a kikapcsolás idôpontja hamarabb érkezik el.
21:00
Késleltetett kikapcsolás
Idôzített felvétel
Idôzített felvétel és késleltetett kikapcsolás együttes használata esetén fordítson különös figyelmet a ki­kapcsolás idôpontjára!
SLEEP90SLEEP120
6:30
kikapcsol.
kikapcsol.
7:00
22:0021:30
kikapcsol.
SLEEP
7:30
22:30
– 23 –
Karbantartás
A készülék megbízható mûködése érdekében, tartsa tisztán a CD-ket, kazettákat, és a szerkezetet!
A készülék tisztítása
Szennyezôdések eltávolítása
A felületet puha ronggyal törölje. Az esetleges erôsebb szennyezôdést semleges tisztítószerbe mártott, kicsavart ronggyal takarítsa le, majd törölje szárazra a felületet.
Óvja készülékét az alábbiaktól, mivel tönkre tehetik azt.
- NE törölje durva ronggyal.
- NE dörzsölje.
- NE tisztítsa higítóval, benzinnel.
- NE kerüljön rá maró anyag, pl. rovarirtó.
- NE érintkezzen a felület huzamosabb ideig gumi- vagy mûanyag tárggyal.
Lemezek kezelése
• A lemezt a szélénél fogva, a közepét enyhén lenyomva távolítsa el a tartójából!
• Ne nyúljon a fényes felülethez, és ne hajlítsa meg a lemezt!
• Az esetleges deformálódást elkerülendô, a lemezt használat után helyezze vissza a tartójába!
Kazetták kezelése
• Ha a szalag lazán lóg a kazettán belül, egy ceruza vagy toll segítségével csévélje fel a felesleges szalagot valamelyik orsóra!
• Ha a szalag lazán marad kinyúlhat, elszakadhat, vagy becsípôdhet a kazettába.
• Ügyeljen rá, hogy ne érintse meg a szalag felületét!
Magyar
• Az alábbi helyeken lehetôleg ne tároljon kazettákat! – poros helyiségek – napsütésnek, hôhatásnak kitéve – nedves helyen – mágnes közelében
• Ügyeljen rá, hogy ne karcolja meg a CD felületét, amikor visszateszi a tartójába!
• Ne tegye ki a lemezt közvetlen nap­fénynek, szélsôséges hômérsékletnek vagy nedvességnek!
Tisztítás
A CD-ket puha ronggyal törölje le, a lemez közepétôl a széle felé irányuló, egyenes mozdulatokkal!
Ne használjon semmilyen oldószert — pl. bake­litlemez-tisztítót, higítót, sprayt, benzint — a lemezek tisztításához!
– 24 –
További információ
A PTY kódok leírása:
NEWS: hírek. AFFAIRS: aktuális hírekkel foglalkozó tematikus mûsor —
vita, elemzés stb.
INFO: tájékoztató jellegû mûsor a kifejezés legtágabb
értelmében.
SPORT: sporteseményekkel foglalkozó mûsor. EDUCATE: oktatási/ismeretterjesztô mûsor. DRAMA: rádiójátékok és sorozatok. CULTURE: nemzeti vagy regionális kultúrával foglalkozó mûsor
— nyelvi, színház stb.
SCIENCE: természettudományos és technikai jellegû mûsor. VARIED: szöveges mûsorok — vetélkedôk, játékok, interjúk. POP M: popzene.
Magyar
ROCK M: rockzene. M.O.R. M: „könnyen hallgatható” kortárs zene. LIGHT M: hangszeres zene, vokális- és kórusmûvek. CLASSICS: nagyzenekari mûvek, szimfóniák, kamarazene stb. OTHER M: a fenti kategóriákon kívüli zene. WEATHER:idôjárás-jelentések és -elôrejelzések.
FINANCE:tôzsdei hírek, kereskedelem stb. CHILDREN: fiatal hallgatóknak szánt mûsorok. SOCIAL A: szociológia, történelem, földrajz, pszichológia,
társadalom.
RELIGION: vallási mûsorok. PHONE IN: nyilvános fórumok, betelefonálós mûsorok. TRAVEL: utazási információ. LEISURE: szabadidôs tevékenységekrôl szóló mûsorok. JAZZ: dzsesszzene. COUNTRY: amerikai country zene. NATIONAL: nemzeti vagy regionális zene az adott nyelvterület
nyelvén.
OLDIES: zene a pop „aranykorából”. FOLK M: népzenei gyökerekkel rendelkezô zene. DOCUMENT:
Egyes FM rádiók esetében a PTY kódok besorolása a fentiektôl eltérhet.
tényfeltáró, nyomozó mûsor.
– 25 –
Hibaelhárítás
Ha a készülékkel probléma merül fel, a szerviz értesítése elôtt ellenôrizze az alábbi listát! Ha az itt felsorolt módszerekkel a hiba nem orvosolható, vagy ha a készülék fizikai károsodást szenvedett, forduljon szakemberhez!
Hibajelenség
Nem lehet a kijelzô demóját megszakítani.
Nincs hang.
Zajos a rádióadások vétele.
A CD hangja akadozik.
A forgótár nem nyílik illetve csukódik.
A CD-lejátszás nem mûködik. A kazettatartók nem nyílnak.
Nem lehet felvételt készíteni.
Semmilyen mûveletet nem lehet végrehajtani.
A távirányító nem mûködik.
Kiváltó ok
Más gombokkal próbálja megszakítani a bejelentkezést.
Az összeköttetés laza vagy hibás.
• Az antenna kicsúszott.
• Az AM (MW/LW) antenna túl közel van a készülékhez.
• Az FM antenna helye vagy iránya nem megfelelô.
A lemez piszkos vagy meg van karcolva.
• A hálózati csatlakozó nincs bedugva a konnektorba.
• A forgótár zárolva van.
A lemez fejjel lefelé van behelyezve. Az áramellátás megszakadt lejátszás
közben. A kazetta mûanyag védôfülei el lettek
távolítva. A beépített mikroprocesszor hibásan
mûködhet elektromos interferencia miatt.
• A távirányító és a készülék között áthatolhatatlan akadály van.
• Az elemek kimerültek.
Teendô
Nyomja meg a készüléken található CANCEL/DEMO gombot! (lásd a 8. oldalt)
Ellenôrizze az összeköttetéseket, és javítsa ki a hibát! (lásd a 6 – 8. oldalt)
• Csatlakoztassa újra az antennát!
• Változtassa meg az AM (MW/LW) antenna helyét és irányát!
• Keresse meg az FM antennával a legjobb vételt!
Tisztítsa meg vagy cserélje ki a lemezt! (lásd a 24. oldalt)
• Csatlakoztassa a vezetéket!
• Oldja fel a zárolást. (lásd a 17. oldalt)
A CD-t írásos felével felfelé helyezze el! Kapcsolja be a készüléket!
Ragassza le a fülek helyét ragasztószalaggal!
Húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból, majd csatlakoztassa újra!
• Távolítsa el az akadályt!
• Cseréljen elemet!
Magyar
– 26 –
Mûszaki adatok
MX-G700R
Erôsítô—CA-MXG700R
Kimeneti teljesítmény Mélynyomók (subwoofer) : 90 W mindkét csatornán, min. RMS,
6 terhelés 63 Hz-en, max. 10% harmonikus torzítás. (IEC268-3) 70 W mindkét csatornán, min. RMS, 6 terhelés 63 Hz-en, max. 0,9% harmonikus torzítás. (DIN)
Többi hangszóró : 45 W mindkét csatornán, min. RMS,
4 terhelés 1 kHz-en, max. 10% harmonikus torzítás. (IEC268-3) 30 W mindkét csatornán, min. RMS, 4 terhelés 1 kHz-en, max. 0,9% harmonikus torzítás. (DIN)
Bemeneti érzékenység/Impedancia
Magyar
(1 kHz-en, hangszórókimeneten mérve) AUX : 400 mV/50 k
Digitális kimenet: DIGITAL OUT (OPTICAL)
Jel hullámhossz : 660 nm Kimeneti szint : –21 dBm-tôl –15 dBm-ig
Hangfalak impedanciája Mélynyomók : 6 – 16
Többi hangfal : 4 – 8
Rádió
FM vételi tartomány : 87,50 MHz – 108,00 MHz AM vételi tartomány : MW: 522 kHz – 1 629 kHz
LW : 144 kHz – 288 kHz
Hangdobozok—SP-MXG700
Kialakítás : 3-utas bassz-reflex
Beépített hangszórók : Mélynyomó : 20 cm kónusz, x1
Középsávú : 9 cm kónusz, x1 Magashsz. : 5 cm kónusz, x1
Teljesítményleadás : Mélynyomó : 110 W
Középsávú : 55 W
Impedancia : Mélynyomó : 6
Középsávú : 4
Frekvenciatartomány : Mélynyomó : 30 Hz — 95 Hz
Középsávú : 95 Hz — 20 000 Hz
Hangnyomás : Mélynyomó : 81 dB/W•m
Középsávú : 82 dB/W•m
Méretek (kb.) : 240 mm x 425 mm x 333 mm
(szélesség/magasság/mélység)
Tömeg (kb.) : 5,4 kg egyenként
A megjelenés és mûszaki jellemzôk változtatásának joga fenntartva.
CD-lejátszó
Befogadóképesség : 3 CD Dinamika-tartomány: 85 dB Jel/zaj arány : 85 dB
Kazettásmagnó
Frekvenciaátvitel
Normal (Type I) kazettával: 50 Hz — 14 000 Hz
Szalagsebesség-ingadozás: 0,15% (WRMS)
Általános adatok
Hálózati tápfeszültség: 230 V váltóáram, 50 Hz Áramfelvétel : 150 W (bekapcsolt állapotban)
19 W (készenléti állapotban) 2,3 W (ECO üzemmódban)
Méretek (kb.) : 270 mm x 317 mm x 449 mm
(szélesség/magasság/mélység)
Tömeg (kb.) : 9,1 kg
Tartozékok
Lásd a 6. oldalon
– 27 –
MX-G500R
Erôsítô—CA-MXG500R
Kimeneti teljesítmény Mélynyomók (subwoofer) : 60 W mindkét csatornán, min. RMS,
6 terhelés 63 Hz-en, max. 10% harmonikus torzítás. (IEC268-3) 40 W mindkét csatornán, min. RMS, 6 terhelés 63 Hz-en, max. 0,9% harmonikus torzítás. (DIN)
Többi hangszóró : 30 W mindkét csatornán, min. RMS,
4 terhelés 1 kHz-en, max. 10% harmonikus torzítás. (IEC268-3) 20 W mindkét csatornán, min. RMS, 4 terhelés 1 kHz-en, max. 0,9% harmonikus torzítás. (DIN)
Bemeneti érzékenység/Impedancia
(1 kHz-en, hangszórókimeneten mérve) AUX : 400 mV/50 k
Digitális kimenet: DIGITAL OUT (OPTICAL)
Jel hullámhossz : 660 nm Kimeneti szint : –21 dBm-tôl –15 dBm-ig
Hangszórók impedanciája Mélynyomók : 6 – 16
Többi hangfal : 4 – 8
Rádió
FM vételi tartomány : 87,50 MHz – 108,00 MHz AM vételi tartomány: MW: 522 kHz – 1 629 kHz
LW : 144 kHz – 288 kHz
Hangdobozok—SP-MXG500
Kialakítás : 3-utas bassz-reflex
Beépített hangszórók : Mélynyomó : 13,5 cm kónusz, x1
Középsávú : 13,5 cm kónusz, x1 Magashsz. : 5 cm kónusz, x1
Teljesítményleadás : Mélynyomó : 80 W
Középsávú : 40 W
Impedancia : Mélynyomó : 6
Középsávú : 4
Frekvenciatartomány : Mélynyomó : 32 Hz — 87 Hz
Középsávú : 87 Hz — 20 000 Hz
Hangnyomás : Mélynyomó : 84 dB/W•m
Középsávú : 82 dB/W•m
Méretek (kb.) : 282 mm x 318 mm x 322 mm
(szélesség/magasság/mélység)
Tömeg (kb.) : 5,0 kg egyenként
A megjelenés és mûszaki jellemzôk változtatásának joga fenntartva.
Magyar
CD-lejátszó
Befogadóképesség : 3 CD Dinamika-tartomány: 85 dB Jel/zaj arány : 85 dB
Kazettásmagnó
Frekvenciaátvitel
Normal (Type I) kazettával: 50 Hz — 14 000 Hz
Szalagsebesség-ingadozás: 0,15% (WRMS)
Általános adatok
Hálózati tápfeszültség: 230 V váltóáram, 50 Hz Áramfelvétel : 130 W (bekapcsolt állapotban)
17 W (készenléti állapotban) 2,3 W (ECO üzemmódban)
Méretek (kb.) : 270 mm x 317 mm x 449 mm
(szélesség/magasság/mélység)
Tömeg (kb.) : 8,8 kg
Tartozékok
Lásd a 6. oldalon
– 28 –
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
CZ,PO,HU,RU
JVC
0302KSMMDWSAM
Loading...