JVC MX-G700R, MX-G500R User Manual [hu]

KOMPAKTNÍ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER
КОМПАКТНАЯ КОМПОНЕНТНАЯ СИСТЕМА
– Obsahuje CA-MXG700R a SP-MXG700
MX-G700R
MX-G500R
– Elementy zestawu: CA-MXG700R i SP-MXG700 – CA-MXG700R és SP-MXG700-ből áll – Состоит из CA-MXG700R и SP-MXG700
– Obsahuje CA-MXG500R a SP-MXG500 – Elementy zestawu: CA-MXG500R i SP-MXG500 – CA-MXG500R és SP-MXG500-ből áll – Состоит из CA-MXG500R и SP-MXG500
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
DISPLAY MODE
FM/AM
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
DISPLAY MODE
FM/AM
12
456
78
10
PTY/EON
TAPE
CD
VOLUME
VOLUME
RM–SMXG500R REMOTE CONTROL
12
456
78
10
PTY/EON
TAPE
CD
VOLUME
VOLUME
RM–SMXG500R REMOTE CONTROL
PTY/EON
DISPLAY MODE
3
CD
TAPE BTAPE A
CLOCK /TIMER
DISPLAY
TUNING
SUBWOOFER
– SELECT +
CD SYNCHRO RECORDING
3
CD
– SELECT +
PTY/EON
CD SYNCHRO RECORDING
DISC CHANGE
1
2
3
D
D
D
C
C
C
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND MODE
LEVEL
SP-MXG700CA-MXG700R
DISC CHANGE
CD 3
CD 2
CD 1
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND MODE
CLOCK /TIMER
DISPLAY
SUBWOOFER
LEVEL
STANDBY
ECO
STANDBY/ON
3
SUBWOOFER
LEVEL
SOUND MODE
9
FM MODE
+10
– SELECT +
FADE
TAPE A/B
MUTING
DISC SKIP
+
EXTENDED SUPER BASS
AUX
PHONES
MX-G700R
FM
CD
TAPE
/AM
TAPE BTAPE A
PROGRAM RANDOM
REPEAT
REC START
CD REC
DISPLAY MODE
DUBBING
/STOP
START
FULL - LOGIC CONTROL
SP-MXG700
STANDBY
ECO
STANDBY/ON
3
SUBWOOFER
LEVEL
SOUND MODE
9
FM MODE
+10
– SELECT +
FADE
TAPE A/B
MUTING
DISC SKIP
+
EXTENDED SUPER BASS
AUX
PHONES
MX-G500R
FM
CD
TAPE
/AM
PROGRAM RANDOM
REPEAT
REC START
CD REC
DUBBING
/STOP
START
FULL - LOGIC CONTROL
SP-MXG500 SP-MXG500CA-MXG500R
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭKCПЛУATAЦИИ
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0901-011A
Výstraha upozorněni a jiné
Ostrzeżenia i inne informacje
Figyelmeztetések, óvintézkedések és egyéb információk
Предупреждения, предостережения и другое
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинить вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре JVC.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Upozornění — přepínač pohotovostního stavu
STANDBY/ON!
Pro vypnutí zařízení jej odpojte od elektrické sítě. Přepínačem pohotovostního stavu STANDBY/ON neodpojíte zařízení od elektrické sítě. Přepnutí zařízení do a z pohotovostního stavu můžete ovládat také pomocí dálkového ovladače.
Uwaga — przycisk
Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy odłączyć przewód sieciowy. Przycisk STANDBY/ON w żadnym położeniu nie odłącza urządzenia od sieci. Zasilanie można włączać i wyłączać zdalnie.
Óvintézkedés —
Áramtalanításhoz húzza ki a villásdugót. A ON kapcsoló, bármilyen állásban is van, nem szakítja meg a hálózati csatlakozást. Az áramellátás távirányítóval kapcsolható.
Внимание ––Кнопка
Отсоедините сетевую вилку для полного отключения питания. Кнопка STANDBY/ON в любой позиции не отключает сеть питания. Питанием можно управлять дистанционно.
STANDBY/ON!
STANDBY/ON kapcsoló!
STANDBY/
STANDBY/ON !
– G-1 –
Česky
UPOZORNĚNĺ
Abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem, požáru, atd.:
1. Nevyšroubovávejte šroubky, nesnímejte kryty ani neotevírejte skříň přístroje.
2. Zařízení nevystavujte dešti nebo vlhkosti.
UWAGA
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią.
ÓVINTÉZKEDÉS
Áramütés, tűz, stb. veszélyének elkerülése érdekében:
1. Ne távolítson el csavarokat borítólapokat és a készülék burkolatát.
2. Ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte ventilační otvory. V případě, že dojde k zakrytí ventilačních otvorů například novinami, látkou, atd., může dojít k přehřívání zařízení.
• Na zařízení nepokládejte otevřený oheň, jako jsou například zapálené svíčky.
• Při likvidaci baterií dodržujte místní nařízení týkající se likvidace nebezpečného odpadu.
• Toto zařízení nevystavujte dešti, vlhkosti, kapající nebo stříkající vodě a zamezte, vniknutí vody z váz nebo květináčů. Nepokládejte tyto předměty na zařízení.
UWAGA
• Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych. (Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą, serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.)
• Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego płomienia, takich jak zapalone świece.
• Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy dotyczące zanieczyszczenia środowiska naturalnego oraz ściśle przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki utylizacji takich baterii.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne zárja el a szellőző nyílásokat és lyukakat. (Ha a szellőző nyílásokat és lyukakat újságpapír vagy szövet, stb. takarja, a hő esetleg nem tud távozni.)
• Ne helyezzen a készülékre semmiféle nyílt lángot, pl. égő gyertyát.
• Amikor az elemek elhasználódnak, a környezetvédelem szempontjait figyelembe kell venni és a használt elemek, mint hulladék elhelyezésére vonatkozó helyi előírásokat, illetve jogszabályokat szigorúan be kell tartani.
• Ne tegye ki a készüléket esőnek, nedvességnek, sem csepegés, sem ráömlés formájában, s ne helyezzen rá folyadékkal teli tárgyat, pl. vázát.
Polski
Magyar
Pyccкий
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание возникновения пожара, опасности поражения электрическим током и т.д.:
1. Не отвинчивайте винты, не снимайте панели и корпус аппарата.
2. Не допускайте попадания на данный аппарат дождя или другой жидкости.
ВНИМАНИЕ
• Во избежание перегрева аппарата не загораживайте вентиляционные отверстия (при блокировке вентиля­ционных отверстий тепло из аппарата не выходит, и он перегревается).
• Не ставьте на аппарат источники освещения с открытым огнем, например, зажженные свечи.
• При замене батарей нужно учитывать охрану окружающей среды и по данной причине следует строго соблюдать локальные предписания или законы распоряжения разряженными батареями.
• Не подвергайте данную аппаратуру воздействию дождя, влаги, падающей каплями или разбрызгивающейся жидкости, а также не ставьте на эту аппаратуру никаких заполненных жидкостью предметов, таких как вазы.
G-2
Upozornění: Zajistěte správné větrání
Abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem a zamezili poškození, umístěte zařízení podle následujících pokynů: 1 Přední část:
Před zařízením by neměly být žádné překážky, pouze volný prostor.
2 Boční strany/horní strana/zadní strana:
V uvedených vzdálenostech by neměly být umístěny žádné překážky.
3 Spodní část:
Zařízení postavte na pevnou podložku. Zajistěte, aby bylo zařízení umístěno na stojánku minimálně 10 cm vysokém.
Óvintézkedés: Kielégítő szellőzés
Áramütés és tűz veszélyének vagy károsodás megelőzése érdekében a készüléket az alábbiak szerint helyezze el: 1 Elölről:
Semmiféle akadály és nyitott tér.
2 Oldalról/felülről/hátulról:
Semmiféle akadály az oldalaktól a jelzett távolságon belül.
3 Alulról:
Sík felületre állítsa. A kielégítő szellőzés érdekében legalább 10 cm magas bútorra vagy polcra helyezze el.
Uwaga: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem lub poźaru i zapobiec uszkodzeniom, urządzenie należy ustawić zgodnie z poniższymi zaleceniami: 1 Przód:
Otwarta przestrzeń, miejsce wolne od przeszkód.
2 Boki/góra/tył:
W obszarze określonym podanymi poniżej wymiarami nie należy umieszczać żadnych przedmiotów.
3 Spód:
Płaska powierzchnia. Aby zapewnić odpowiednią wentylację, urządzenie należy umieścić na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
15 cm
15 cm
1 cm
1 cm
Предостереджение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электричесим током или пожара и для предотвращения повреждения размещайте установку следующим образом: 1 Передняя сторона:
Нет препятствия, открытое пространство.
2 Боковые стороны/ верх/ задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже .
3 Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Boční pohled Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
15 cm
15 cm
15 cm
SP-MXG700 SP-MXG500
CA-MXG700R CA-MXG500R
SP-MXG700 SP-MXG500
G-3
CA-MXG700R CA-MXG500R
10 cm
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNĺ PRO LASEROVÉ PRODUKTY
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
FONTOS TUDNIVALÓ LÉZER TERMÉKEKHEZ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЛАЗЕРНЫХ ИЗДЕЛИЙ
ŠTĺTKY NA ZAŘĺZENĺ
ETYKIETY INFORMACYJNE
CĺMKÉK ISMERTETÉSE
ИЗОБРАЖЕНИЕ НА ЭТИКЕТКЕ
1 KLASIFIKAČNĺ ŠTĺTEK, KTERÝ JE UMĺSTĚN NA
POVRCHU ZAŘĺZENĺ
1 ETYKIETA KLASYFIKACYJNA, UMIESZCZONA NA
ZEWNĄTRZ OBUDOWY
1 MINŐSĺTÉSI CĺMKE A HÁTLAPON
1 ЭТИКЕТКА КЛАССИФИКАЦИИ, РАЗМЕЩЕННАЯ НА
ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
CLASS 1 LASER PRODUCT
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘĺDY 1
2. UPOZORNĚNĺ: Při otevření skříně se vystavujete nebezpečnému neviditelnému
laserovému záření. Zabraňte přímému ozáření.
3. UPOZORNĚNĺ: Neotvírejte horní kryt zařízení. Uvnitř skříně přístroje se nenacházejí
žádné uživatelské nastavovací prvky. Veškeré servisní zásahy přenechejte kvalifikovanému pracovníkovi.
2 ŠTĺTEK S VAROVÁNĺM, KTERÝ JE UMĺSTĚN UVNITŘ
ZAŘĺZENĺ
2 ETYKIETA OSTRZEGAWCZA, UMIESZCZONA
WEWNĄTRZ URZĄDZENIA
2 FIGYELMEZTETŐ CĺMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN
2 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ
НА ВНЕШНЕЙ СТОРОНЕ АППАРАТА
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej
(e)
strålen.
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt-
(s)
telse for stråling
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso
(d)
säteeseen.
(f)
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia
może dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu z promieniem.
3. UWAGA: Nie otwierać górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów
przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy należy powierzyć wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
1-ES BESOROLÁSÚ LÉZER TERMÉK
1.
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Láthatatlan lézer sugárzás, ha nyitva van és a közbülső zár nem
működik vagy meghibásodott. Ne tegye ki magát közvetlen sugárzásnak.
3. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne vegye le a burkolatot. A készüléknek nincsenek házilag javítható
részei; minden beavatkozást bízzon szakemberre.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной блокировке может
произойти облучение невидимым лазерным излучением. Избегайте прямого воздействия лучей.
3. ПРЕДЕСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри аппарате нет
деталей, которые могли бы быть заменены самим пользователем; предоставьте все обслуживание квалифицированному персоналу.
G-4
Bevezetô
Kérjük, hogy készülék optimális kihasználhatósága érdekében
üzembe helyezés elôtt figyelmesen olvassa végig tájékoztatónkat,
és ôrizze meg, mert a késôbbiekben is szüksége lehet rá.
Köszönjük, hogy a JVC termékét választotta!
A használati útmutató
A használati útmutató az alábbi elveket követte:
Az útmutató a készüléken található gombokkal
végrehajtható mûveletekkel foglalkozik. Ugyanaz az eredmény a távirányítón található gombokkal is elérhetô, ha azokon hasonló, vagy azonos felirat (vagy
Magyar
jel) szerepel. Külön feltüntettük azokat az eseteket, amelyekben a távirányító gombjainak használata eltér a készülék gombjaiétól.
• A több funkciónál is azonos módon használatos, általános jellegû információkat egy helyre gyûjtöttük, és ezek ismer­tetését nem ismételtük meg minden egyes folyamatnál. Ezért aztán például késôbb nem ismételjük meg a 9. és
10.
oldalon az „Általános mûveletek” címû fejezetben talál-
ható,
a készülék ki- és bekapcsolásával, a hangerô beállítá­sával, a hangeffektusok megváltoztatásával, illetve az adott fejezetben szereplô további mûveletekkel kapcsolatos tudnivalókat.
• Az ismertetôben az alábbi piktogramokat használjuk:
Figyelmeztetések, amelyek a tûz vagy áramütés veszélyének elkerülését szolgálják, továbbá az optimális kihasználhatóság érdekében javasol­ják bizonyos tevékenységek elkerülését.
Hasznos tanácsok.
Áramforrások
• Ha a készüléket ki akarja húzni a konnektorból, azt minden esetben a villásdugónál fogva tegye, és ne a vezetéknél fogva!
NE nyúljon vizes kézzel a hálózati csatlakozóhoz!
Páralecsapódás
Az alábbi esetekben a készülék belsejében található lencséken pára csapódhat le:
• ha a helyiségben beindul a fûtés
• ha nedves helyiségben helyezzük üzembe a készüléket
• ha a készüléket hideg helyrôl hitelen meleg környezetbe visszük
Ezekben az esetekben üzemzavar léphet fel. Ilyenkor néhány órára hagyja kikapcsolva a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozót, hogy a lecsapódott víz elpárologhasson, majd újra helyezze áram alá a készüléket.
Egyéb tudnivalók
• Ha bármilyen fémtárgy vagy folyadék kerülne a készülék belsejébe, húzza ki a konnektorból a hálózati csatlakozót, és újabb üzembe helyezés elôtt lépjen kapcsolatba a termék forgalmazójával!
• Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozót a fali konnektorból.
NE szerelje szét a készüléket, mivel az nem tartalmaz házilag javítható alkatrészeket!
Biztonsági óvintézkedések
Üzembe helyezés
• A készüléket száraz, vízszintes helyen, szobahômérsékleten (5°C és 35°C között) helyezze el!
• Úgy helyezze el a készüléket, hogy a megfelelô szellôzés biztosítva legyen!
• Hagyjon elegendô távolságot a készülék és a televízió között!
• Az interferencia elkerülése érdekében hangszórókat a televíziótól megfelelô távolságban helyezze el!
NE helyezze a készüléket hôforrás közelébe, ne tegye ki közvetlen napsütésnek vagy erôs rezgésnek, és óvja a portól!
Mûszaki hiba esetén húzza ki a készüléket a konnektorból, és lépjen kapcsolatba a termék forgalmazójával!
– 1 –

Tartalom

A kezelôgombok elhelyezkedése ................................ 3
Az elôlap .................................................................... 3
A távirányító............................................................... 5
Üzembe helyezés ......................................................... 6
Kicsomagolás ............................................................. 6
Az elemek behelyezése a távirányítóba ..................... 6
Az antennák csatlakoztatása....................................... 6
A hangszórók csatlakoztatása..................................... 7
Külsô készülékek csatlakoztatása .............................. 8
A kijelzô-bemutató (demo) megszüntetése ................ 8
Általános mûveletek ................................................... 9
A készülék ki- és bekapcsolása .................................... 9
Áramtakarékosság készenléti állapotban
— ECO üzemmód ................................................. 9
Az óra beállítása ......................................................... 9
A hangforrás kiválasztása ............................................ 9
A hangerô beállítása ................................................. 10
A mély hangok felerôsítése ...................................... 10
A hangzás kiválasztása ............................................. 10
Rádióadások hallgatása.............................................11
Állomás behangolása ............................................... 11
Állomások programozása......................................... 11
Beprogramozott rádióadók hallgatása...................... 11
Az RDS szolgáltatás használata .............................. 12
A kijelzett RDS-információ változtatása.................. 12
Állomáskeresés PTY kódokkal ................................ 12
Átmeneti átkapcsolás közlekedési információkra......
13
CD-lejátszás............................................................... 14
CD behelyezése ........................................................ 14
CD lejátszás — Mindegyik lemez vagy
egy lemez lejátszása .......................................... 14
Alapvetô CD-mûveletek........................................... 15
Programozott sorrendû lejátszás .............................. 16
Véletlen sorrendû lejátszás....................................... 17
Zeneszám vagy CD ismétlô lejátszása ..................... 17
A lemezek zárolása................................................... 17
Kazetták lejátszása ................................................... 18
Kazetta lejátszása ..................................................... 18
Hangfelvétel készítése............................................... 19
Hangrögzítés a B kazettaegységen........................... 19
Kazetták másolása .................................................... 20
Felvétel készítése CD-rôl........................................... 20
Az idôzítôk használata ............................................. 21
Az ébresztés ............................................................. 21
Idôzített felvétel ....................................................... 22
A késleltetett kikapcsolás ......................................... 23
Az idôzítôk sorrendje ............................................... 23
Karbantartás............................................................. 24
További információ................................................... 25
Hibaelhárítás............................................................. 26
Mûszaki adatok......................................................... 27
Magyar
– 2 –
A kezelôgombok elhelyezkedése
Ismerkedjen meg a készülék elôlapján található gombokkal!
Az elôlap
Magyar
1 2
3
4 5
6 7
8 9
p q w
e
r t y
u i
STANDBY
STANDBY/ON
EXTENDED SUPER BASS
AUX
PHONES
ECO
FM /AM
REPEAT
REC START
/STOP
CD
PROGRAM RANDOM
CD REC START
TAPE
DISPLAY MODE – SELECT +
DUBBING
DISC CHANGE
2
1
D
C
3
D
D
C
C
o ;
a
3
CD
CD-R/RW PLAYBACK
s d
f
SOUND
CLOCK
/TIMER
DISPLAY
MODE
g
h
TAPE BTAPE A
PTY/EON
SUBWOOFER
LEVEL
j
k
l
FULL - LOGIC CONTROL
CD SYNCHRO RECORDING
– 3 –
A kijelzô
7
1
8
2
9
3
4
Folytatódik a következô oldalon
5
6
p
Magyar
q
Részletes ismertetés a zárójelben feltüntetett oldalakon.
Az elôlap
1 STANDBY/ON gomb és STANDBY lámpa (9) 2 ECO (energiatakarékos üzemmód) gomb (9) 3 CLOCK/TIMER gomb (9, 21 – 23) 4 DISPLAY gomb (9) 5 PRESET +/– gombok (11)
4/¢ (visszafelé/elôrefelé keresés) gombok (9, 15 – 17, 21 – 23)
6 7 (stop) gomb (14 – 20) 7 TUNING +/– gombok (11)
1/¡ (visszafelé/elôrefelé csévélés) gombok (15, 18)
8 Kijelzô 9 Távirányító érzékelô p TAPE 3 gomb és lámpa (9, 18, 20)
Egyútal bekapcsolja a készüléket is.
q CD 6 (lejátszás/várakozás) gomb és lámpa (9, 14 – 16)
Egyútal bekapcsolja a készüléket is.
w FM/AM gomb és lámpa (9, 11)
Egyútal bekapcsolja a készüléket is.
e AUX gomb és lámpa (9)
Egyútal bekapcsolja a készüléket is.
r PHONES csatlakozó (10) t REPEAT gomb (14, 15, 17)
PROGRAM gomb (16) RANDOM gomb (17)
y REC START/STOP gomb (19)
CD REC START gomb (20) DUBBING gomb (20)
u TAPE A gomb (18)
TAPE B gomb (18)
i A kazettaegység (18, 20)
Az 0 EJECT feliratnál megnyomva nyitható.
o Lemeztálca ; 0 (lemeztálca nyitás/zárás) gomb (14 – 17)
Egyútal bekapcsolja a készüléket is.
a DISC CHANGE gomb (14, 15) s Lemezszám gombok és lámpák (CD1, CD2, és CD3)
(15 – 17, 20)
Egyútal bekapcsolják a készüléket is.
d SET gomb (9, 11, 16, 21 – 23) f CANCEL/DEMO gomb (8, 9, 16, 22, 23) g SOUND MODE szabályozó (10) h VOLUME (hangerô) szabályozó (10) j SUBWOOFER LEVEL (mélynyomó) szabályozó (10) k RDS üzemmód gombok (12, 13)
• DISPLAY MODE, PTY/EON, és SELECT +/– gombok
l B kazettaegység (18 – 20)
Az EJECT 0 feliratnál megnyomva nyitható.
A kijelzô
1 Idôzítô jelzések
• DAILY (ébresztés), REC (idôzített felvétel), SLEEP (késleltetett kikapcsolás) és (idôzítés) jelzések
2 Kazetta üzemmód jelzések
• A/B (mûködô kazettaegység), REC (felvétel), és 2 3 (lejátszási irány) jelzések
3 CD üzemmód jelzések
• REPEAT (1, 1 DISC, ALL DISC), PRGM (program) és RANDOM jelzések
4 Rádió üzemmód jelzések
• MONO és ST (sztereo) jelzések
5 SOUND MODE jelzés 6 Lemezszám jelzések 7
Volume (hangerô) szintje, Subwoofer (mélynyomó) szintje és Sound Mode (hangzásbeállítás) jelzések
8 SUBWOOFER LEVEL jelzés 9 CD-sáv szám jelzések p Általános kijelzô
• A hangforrás nevét, a frekvenciát, stb. írja ki.
q RDS üzemmód jelzések
• RDS, EON, és TA jelzések
– 4 –
Magyar
A távirányító
1 2
3
4
5 6
7
8
9
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
DISPLAY MODE
FM/AM
12
4
5
78
+10
10
PTY/EON
TAPE
CD
+
VOLUME
VOLUME
FM MODE
– SELECT +
TAPE A/B
DISC SKIP
3
6
9
SUBWOOFER
LEVEL
SOUND
MODE
FADE
MUTING
p q
w e r
t y
u i
o
A távirányító
1 STANDBY/ON gomb (9) 2 SLEEP gomb (23) 3 AUX gomb (9)
Egyúttal bekapcsolja a készüléket is.
4 Számgombok (11, 15) 5 TAPE 3 gomb (9, 18)
Egyúttal bekapcsolja a készüléket is.
6 FM/AM gomb (9, 11)
Egyúttal bekapcsolja a készüléket is.
7 CD 6 gomb (9, 14 – 16)
Egyúttal bekapcsolja a készüléket is.
8 4/1 (visszafelé keresés/visszafelé csévélés) gomb
(11, 15, 18)
9 VOLUME – gomb (10) p SUBWOOFER LEVEL gomb (10) q SOUND MODE gomb (10) w FM MODE gomb (11) e RDS üzemmód gombok (12, 13)
• DISPLAY MODE, PTY/EON és SELECT +/– gombok
r TAPE A/B gomb (18) t FADE MUTING gomb (10) y DISC SKIP gomb (14, 15) u VOLUME + gomb (10) i ¢/¡ (elôrefelé keresés/elôrefelé csévélés) gomb
(11, 15, 18)
o 7 (stop) gomb (14 – 20)
STANDBY
STANDBY/ON
EXTENDED SUPER BASS
AUX
PHONES
RM–SMXG500R REMOTE CONTROL
ECO
FM
CD
REC START
/STOP
PROGRAM RANDOM
TAPE
CD REC
DUBBING
START
FULL - LOGIC CONTROL
PLAY
/AM
REPEAT
TAPE BTAPE A
DISPLAY MODE PTY/EON
3
CD
DISPLAY
SELECT +
CD SYNCHRO RECORDING
CLOCK /TIMER
SUBWOOFER
DISC CHANGE
2
1
3
D
D
D
C
C
C
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND
MODE
LEVEL
A távirányítót használatkor irányítsa az elôlapon található érzékelô felé!
– 5 –
Üzembe helyezés
Folytatódik a következô oldalon
Kicsomagolás
Miután kicsomagolta a készüléket, gyôzôdjön meg róla, hogy a csomag tartalmazza az alábbi tartozékokat! Zárójelben az adott tartozék szükséges darabszámát tüntettük fel.
• AM (MW/LW) beltéri antenna (1)
• FM antenna (1)
• távirányító (1)
• elem (2)
Ha a fentiek közül bármi hiányzik, mielôbb lépjen kapcso­latba a kereskedôvel!
Az elemek behelyezése a távirányítóba
Az elemeket — UM-4/AAA/IEC R03 jelzésû mikroceruza­elem
— helyezze a távirányítóba, ügyelve a polaritásra (az elemtartón feltüntetett + és – jel illeszkedjen az elemen látható jelölésekhez)! Ha már nem lehet a távirányítóval irányítani a berendezést, egyszerre cserélje ki mindkét elemet!
Az antennák csatlakoztatása
FM antenna
FM antenna (tartozék)
A
N
N
E
T
AM
N
A
]
5
[7
M
F
1
Csatlakoztassa az FM antennát az FM [75 Ω] koaxiális csatlakozóhoz!
2
Feszítse ki az antenna vezetékét!
3
Helyezze olyan pozícióba, amelyben a legjobb a vétel, aztán rögzítse (pl. a falhoz)!
Magyar
1
Megjegyzés a tartozék FM antennáról
A készülékhez adott FM antenna szükségmegoldás. Gyenge vétel esetén csatlakoztassunk külsô FM antennát!
Külsô FM antenna csatlakoztatása
Külsô antenna csatlakoztatása elôtt a beltéri antennát húzza ki.
külsô FM antenna (nem tartozék)
2
3
UM-4/AAA/IEC R03
-
+
+
-
[75 ]
FM
A
N
N
E
M
T
A
N
A
• NE használjon régi és új elemet együtt!
• NE használjon különbözô típusú elemeket együtt!
• NE tegye ki az elemeket sugárzó hônek, illetve nyílt lángnak!
• NE hagyja az elemeket a távirányítóban, ha várhatóan hosszabb ideig nem fogja használni a készüléket! A bent felejtett elembôl sav folyhat ki, és megrongál­hatja a készüléket.
75 antenna koaxiális csatlakozóval (DIN 45325).
– 6 –
Loading...
+ 23 hidden pages