KOMPAKTNÍ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCZNY
KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER
КОМПАКТНАЯ КОМПОНЕНТНАЯ СИСТЕМА
– Obsahuje CA-MXG700R a SP-MXG700
MX-G700R
MX-G500R
– Elementy zestawu: CA-MXG700R i SP-MXG700
– CA-MXG700R és SP-MXG700-ből áll
– Состоит из CA-MXG700R и SP-MXG700
– Obsahuje CA-MXG500R a SP-MXG500
– Elementy zestawu: CA-MXG500R i SP-MXG500
– CA-MXG500R és SP-MXG500-ből áll
– Состоит из CA-MXG500R и SP-MXG500
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
DISPLAY
MODE
FM/AM
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
DISPLAY
MODE
FM/AM
12
456
78
10
PTY/EON
TAPE
CD
VOLUME
VOLUME
RM–SMXG500R REMOTE CONTROL
12
456
78
10
PTY/EON
TAPE
CD
VOLUME
VOLUME
RM–SMXG500R REMOTE CONTROL
STANDBY
STANDBY/ON
EXTENDED SUPER BASS
AUX
PHONES
MX-G700R
FM
CD
TAPE
/AM
TAPE BTAPE A
PROGRAM RANDOM
REPEAT
REC START
CD REC
DUBBING
/STOP
START
COMPU PLAY CONTROL
FULL - LOGIC CONTROL
3
SUBWOOFER
LEVEL
SOUND
MODE
9
FM MODE
+10
– SELECT +
FADE
TAPE A/B
MUTING
DISC
SKIP
+
–
3
CD
CLOCK
/TIMER
DISPLAY
TUNING
SUBWOOFER
CD SYNCHRO RECORDING
DISC CHANGE
3
2
1
D
D
D
C
C
C
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND
MODE
LEVEL
SP-MXG700SP-MXG700CA-MXG700R
PTY/EON
3
CD
CLOCK
/TIMER
DISPLAY
SUBWOOFER
– SELECT +
CD SYNCHRO RECORDING
DISC CHANGE
CD 3
CD 2
CD 1
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND
MODE
LEVEL
STANDBY
ECO
STANDBY/ON
3
SUBWOOFER
LEVEL
SOUND
MODE
9
FM MODE
+10
– SELECT +
FADE
TAPE A/B
MUTING
DISC
SKIP
+
–
EXTENDED SUPER BASS
AUX
PHONES
MX-G500R
FM
CD
TAPE
/AM
TAPE BTAPE A
PROGRAM RANDOM
REPEAT
REC START
CD REC
DISPLAY MODE
DUBBING
/STOP
START
FULL - LOGIC CONTROL
SP-MXG500SP-MXG500CA-MXG500R
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭKCПЛУA TAЦИИ
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0901-011A
[EV]
Výstraha upozorněni a jiné
Ostrzeżenia i inne informacje
Figyelmeztetések, óvintézkedések és egyéb információk
Предупреждения, предостережения и другое
В соответствии с Законом Российской Федерации
“О защите прав потребителей” срок службы
(годности) данного товара, “по истечении которого он
может представлять опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинить вред его имуществу или
окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня
производства. Этот срок является временем, в
течение которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии соблюдения
инструкции по эксплуатации данного товара, проводя
необходимое обслуживание, включающее замену
расходных материалов и/или соответствующее
ремонтное обеспечение в специализированном
сервисном центре JVC.
Дополнительные косметические материалы к
данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его
производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя, в
частности, гарантийного свидетельства JVC, которое
он может получить в соответствии с законом о правах
потребителя или других законов, связанных с ним.
Upozornění — přepínač pohotovostního stavu
STANDBY/ON!
Pro vypnutí zařízení jej odpojte od elektrické sítě.
Přepínačem pohotovostního stavuSTANDBY/ON
neodpojíte zařízení od elektrické sítě. Přepnutí zařízení do
a z pohotovostního stavu můžete ovládat také pomocí
dálkového ovladače.
Uwaga — przycisk
Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy odłączyć
przewód sieciowy. PrzyciskSTANDBY/ON w żadnym
położeniu nie odłącza urządzenia od sieci. Zasilanie można
włączać i wyłączać zdalnie.
Óvintézkedés —
Áramtalanításhoz húzza ki a villásdugót. A
ON kapcsoló, bármilyen állásban is van, nem szakítja meg
a hálózati csatlakozást. Az áramellátás távirányítóval
kapcsolható.
Внимание ––Кнопка
Отсоедините сетевую вилку для полного отключения
питания. Кнопка STANDBY/ON в любой позиции не
отключает сеть питания. Питанием можно управлять
дистанционно.
STANDBY/ON!
STANDBY/ON kapcsoló!
STANDBY/
STANDBY/ON !
– G-1 –
Česky
UPOZORNĚNĺ
Abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem, požáru, atd.:
1. Nevyšroubovávejte šroubky, nesnímejte kryty ani
neotevírejte skříň přístroje.
2. Zařízení nevystavujte dešti nebo vlhkosti.
UWAGA
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią.
ÓVINTÉZKEDÉS
Áramütés, tűz, stb. veszélyének elkerülése érdekében:
1. Ne távolítson el csavarokat borítólapokat és a készülék
burkolatát.
2. Ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte ventilační otvory. V případě, že dojde k zakrytí
ventilačních otvorů například novinami, látkou, atd., může dojít
k přehřívání zařízení.
• Na zařízení nepokládejte otevřený oheň, jako jsou například
zapálené svíčky.
• Při likvidaci baterií dodržujte místní nařízení týkající se
likvidace nebezpečného odpadu.
• Toto zařízení nevystavujte dešti, vlhkosti, kapající nebo
stříkající vodě a zamezte, vniknutí vody z váz nebo květináčů.
Nepokládejte tyto předměty na zařízení.
UWAGA
• Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych. (Zasłonięcie
otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą, serwetką itp.
może utrudnić odprowadzanie ciepła.)
• Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego
płomienia, takich jak zapalone świece.
• Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy dotyczące
zanieczyszczenia środowiska naturalnego oraz ściśle
przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki
utylizacji takich baterii.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią,
kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie
żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne zárja el a szellőző nyílásokat és lyukakat. (Ha a szellőző
nyílásokat és lyukakat újságpapír vagy szövet, stb. takarja, a
hő esetleg nem tud távozni.)
• Ne helyezzen a készülékre semmiféle nyílt lángot, pl. égő
gyertyát.
• Amikor az elemek elhasználódnak, a környezetvédelem
szempontjait figyelembe kell venni és a használt elemek, mint
hulladék elhelyezésére vonatkozó helyi előírásokat, illetve
jogszabályokat szigorúan be kell tartani.
• Ne tegye ki a készüléket esőnek, nedvességnek, sem
csepegés, sem ráömlés formájában, s ne helyezzen rá
folyadékkal teli tárgyat, pl. vázát.
Polski
Magyar
Pyccкий
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание возникновения пожара, опасности поражения
электрическим током и т.д.:
1. Не отвинчивайте винты, не снимайте панели и корпус
аппарата.
2. Не допускайте попадания на данный аппарат дождя или
другой жидкости.
ВНИМАНИЕ
• Во избежание перегрева аппарата не загораживайте
вентиляционные отверстия (при блокировке вентиляционных отверстий тепло из аппарата не выходит, и он
перегревается).
• Не ставьте на аппарат источники освещения с открытым
огнем, например, зажженные свечи.
• При замене батарей нужно учитывать охрану окружающей
среды и по данной причине следует строго соблюдать
локальные предписания или законы распоряжения
разряженными батареями.
• Не подвергайте данную аппаратуру воздействию дождя,
влаги, падающей каплями или разбрызгивающейся
жидкости, а также не ставьте на эту аппаратуру никаких
заполненных жидкостью предметов, таких как вазы.
– G-2 –
Upozornění: Zajistěte správné větrání
Abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem a zamezili
poškození, umístěte zařízení podle následujících pokynů:
1 Přední část:
Před zařízením by neměly být žádné překážky, pouze
volný prostor.
2 Boční strany/horní strana/zadní strana:
V uvedených vzdálenostech by neměly být umístěny
žádné překážky.
3 Spodní část:
Zařízení postavte na pevnou podložku. Zajistěte, aby bylo
zařízení umístěno na stojánku minimálně 10 cm vysokém.
Óvintézkedés: Kielégítő szellőzés
Áramütés és tűz veszélyének vagy károsodás megelőzése
érdekében a készüléket az alábbiak szerint helyezze el:
1 Elölről:
Semmiféle akadály és nyitott tér.
2 Oldalról/felülről/hátulról:
Semmiféle akadály az oldalaktól a jelzett távolságon belül.
3 Alulról:
Sík felületre állítsa. A kielégítő szellőzés érdekében
legalább 10 cm magas bútorra vagy polcra helyezze el.
Uwaga: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem lub poźaru i
zapobiec uszkodzeniom, urządzenie należy ustawić zgodnie z
poniższymi zaleceniami:
1 Przód:
Otwarta przestrzeń, miejsce wolne od przeszkód.
2 Boki/góra/tył:
W obszarze określonym podanymi poniżej wymiarami nie
należy umieszczać żadnych przedmiotów.
3 Spód:
Płaska powierzchnia. Aby zapewnić odpowiednią
wentylację, urządzenie należy umieścić na podstawie o
wysokości co najmniej 10 cm.
Pohled zepředu
Widok z przodu
Elölnézet
Вид спереди
15 cm
15 cm
1 cm
1 cm
Предостереджение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электричесим током или
пожара и для предотвращения повреждения размещайте
установку следующим образом:
1 Передняя сторона:
Нет препятствия, открытое пространство.
2 Боковые стороны/ верх/ задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах,
обозначенных размерами ниже .
3 Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте
возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат
на подставке высотой 10 см или более.
Boční pohled
Widok z boku
Oldalnézet
Вид сбоку
15 cm
15 cm
15 cm
SP-MXG700
SP-MXG500
CA-MXG700R
CA-MXG500R
SP-MXG700
SP-MXG500
– G-3 –
CA-MXG700R
CA-MXG500R
10 cm
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNĺ PRO LASEROVÉ PRODUKTY
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
FONTOS TUDNIVALÓ LÉZER TERMÉKEKHEZ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЛАЗЕРНЫХ ИЗДЕЛИЙ
ŠTĺTKY NA ZAŘĺZENĺ
ETYKIETY INFORMACYJNE
CĺMKÉK ISMERTETÉSE
ИЗОБРАЖЕНИЕ НА ЭТИКЕТКЕ
1 KLASIFIKAČNĺ ŠTĺTEK, KTERÝ JE UMĺSTĚN NA
POVRCHU ZAŘĺZENĺ
1 ETYKIETA KLASYFIKACYJNA, UMIESZCZONA NA
ZEWNĄTRZ OBUDOWY
1 MINŐSĺTÉSI CĺMKE A HÁTLAPON
1 ЭТИКЕТКА КЛАССИФИКАЦИИ, РАЗМЕЩЕННАЯ НА
ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
CLASS 1
LASER PRODUCT
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘĺDY 1
2. UPOZORNĚNĺ: Při otevření skříně se vystavujete nebezpečnému neviditelnému
laserovému záření. Zabraňte přímému ozáření.
3. UPOZORNĚNĺ: Neotvírejte horní kryt zařízení. Uvnitř skříně přístroje se nenacházejí
žádné uživatelské nastavovací prvky. Veškeré servisní zásahy přenechejte kvalifikovanému
pracovníkovi.
2 ŠTĺTEK S VAROVÁNĺM, KTERÝ JE UMĺSTĚN UVNITŘ
ZAŘĺZENĺ
2 ETYKIETA OSTRZEGAWCZA, UMIESZCZONA
WEWNĄTRZ URZĄDZENIA
2 FIGYELMEZTETŐ CĺMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN
2 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ
НА ВНЕШНЕЙ СТОРОНЕ АППАРАТА
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM.
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
(e)
strålen.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsæt-
(s)
telse for stråling
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
(d)
säteeseen.
(f)
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia
może dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego
kontaktu z promieniem.
3. UWAGA: Nie otwierać górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów
przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy należy
powierzyć wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
1-ES BESOROLÁSÚ LÉZER TERMÉK
1.
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Láthatatlan lézer sugárzás, ha nyitva van és a közbülső zár nem
működik vagy meghibásodott. Ne tegye ki magát közvetlen sugárzásnak.
3. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne vegye le a burkolatot. A készüléknek nincsenek házilag javítható
részei; minden beavatkozást bízzon szakemberre.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной блокировке может
произойти облучение невидимым лазерным излучением. Избегайте прямого
воздействия лучей.
3. ПРЕДЕСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри аппарате нет
деталей, которые могли бы быть заменены самим пользователем; предоставьте
все обслуживание квалифицированному персоналу.
– G-4 –
Введение
Мы благодарим Вас за приобретение изделия JVC.
Перед началом эксплуатации Вашего устройства, пожалуйста,
тщательно ознакомьтесь с настоящим Руководством по Эксплуатации
для достижения наилучших результатов. Сохраните это руководство
для справок в дальнейшем.
О данном руководстве
Это руководство организовано следующим образом:
• Процедуры, приведенные в этом руководстве, как
правило, выполняются при помощи кнопок и
регуляторов на основном устройстве. Вы можете
также воспользоваться кнопками на пульте
дистанционного управления, если их названия или
обозначения совпадают или похожи на
соответствующие кнопки основного устройства.
Если выполнение функции при помощи пульта
дистанционного управления и кнопок на основном
устройстве различается, это указано в тексте.
• Информация об основных процедурах, одинаковых для
Русский
различных функций, приведена в одном месте, и не
повторяется при описании каждой процедуры.
Например, мы не повторяем информацию о
включении/выключении устройства, настройке
громкости, изменении звуковых эффектов, которая
приведена в разделе “Основные функции” на стр. 9 и 10.
• В этом руководстве используются следующие условные
обозначения:
Знак, предупреждающий об опасности
поражения электрическим током или о
возможности возгорания.
Данный знак также предупреждает и о том,
что та или иная операция отрицательно
сказывается на характеристиках работы
устройства.
Полезная информация и рекомендации.
НЕ устанавливайте устройство около
источников тепла, в места, подверженные
воздействию прямых солнечных лучей, пыли и
вибрации.
Источники питания
• При отсоединения устройства от розетки, держите
кабель за штепсель. Тянуть за кабель не следует.
НЕ беритесь за кабель питания мокрыми
руками.
Конденсация влаги
На линзах внутри устройства влага может
сконденсироваться в следующих случаях:
• После включения обогревателя в помещении
• В сыром помещении
• Если устройство перенесено из холодного места в
теплое
Если это случилось, устройство может не
функционировать должным образом. В этом случае,
оставьте устройство включенным на несколько часов до
тех пор, пока влага не испарится, отсоедините кабель
питания, затем включите его снова.
Прочее
• Если в устройство попал металлический предмет или
жидкость, отключите устройство от розетки и
посоветуйтесь с Вашим дилером перед дальнейшей
эксплуатацией устройства.
• Если Вы не собираетесь использовать это устройство в
течение значительного периода времени, отключите
его от розетки.
Меры предосторожности
Установка
• Устанавливайте устройство на ровной сухой
поверхности и избегайте чрезмерно высоких и низких
температур—между 5˚C и 35˚C.
• Для предотвращения перегрева устройства установите
устройство в место с достаточной циркуляцией
воздуха.
• Это устройство должно быть установлена на
значительном удалении от телевизора.
• Установите громкоговорители подальше от телевизора,
в противном случае возможно появление помех на
экране телевизора.
НЕ разбирайте это устройство, так как внутри
него нет никаких деталей, обслуживаемых
пользователем.
При обнаружении какой-либо неполадки отключите
кабель питания и обратитесь к Вашему дилеру.
– 1 –
Содержание
Органы управления и индикации ........................... 3
Перед началом эксплуатации ................................... 6
Основные функции .................................................... 9
Нажатие этой кнопки приводит также к включению
устройства.
6 Кнопка FM/AM (9, 11)
Нажатие этой кнопки приводит также к включению
устройства.
7 Кнопка CD 6 (9, 14 – 16)
Нажатие этой кнопки приводит также к включению
устройства.
8 Кнопка 4/1 (поиск назад/быстрый переход
назад) (11, 15, 18)
9 Кнопка VOLUME – (10)
p Кнопка SUBWOOFER LEVEL (10)
q Кнопка SOUND MODE (10)
w Кнопка FM MODE (11)
e Кнопки управления RDS (12, 13)
• Кнопки DISPLAY MODE, PTY/EON и SELECT +/–
r Кнопка TAPE A/B (18)
t Кнопка FADE MUTING (10)
y Кнопка DISC SKIP (14, 15)
u Кнопка VOLUME + (10)
i Кнопка ¢/¡ (поиск вперед/быстрый переход
вперед) (11, 15, 18)
o Кнопка 7 (остановка) (14 – 20)
STANDBY
STANDBY/ON
EXTENDED SUPER BASS
AUX
PHONES
ECO
FM
/AM
REPEAT
REC START
/STOP
PROGRAM RANDOM
CD
TAPE
CD REC
DUBBING
START
FULL - LOGIC CONTROL
PLAY
TAPE BTAPE A
DISPLAY MODEPTY/EON
3
CD
CLOCK
/TIMER
DISPLAY
– SELECT +
CD SYNCHRO RECORDING
SUBWOOFER
LEVEL
CD 1
CD 3
CD 2
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND
MODE
DISC CHANGE
При использовании пульта дистанционного
управления наводите его на сенсор дистанционного
управления на передней панели.
– 5 –
Перед началом эксплуатации
Продолжение
Распаковка
После распаковки убедитесь в том, что Вы получили
следующие принадлежности.
В скобках указано количество поставляемых в комплекте
принадлежностей.
• Рамочная антенна AM (MW/LW) (1)
• Антенна FM (1)
• Пульт дистанционного управления (1)
• Батарейки (2)
Если какая-либо из принадлежностей отсутствует,
незамедлительно обратитесь к Вашему дилеру.
Установка батареек в пульт дистанционного
управления
Установите батарейки—UM-4/AAA/IEC R03—в пульт
дистанционного управления, совмещая полюса батареек
(+ и –) с маркировкой + и – внутри отсека для батареек.
Если пульт дистанционного управления перестал
функционировать, замените обе батарейки на новые.
1
Подключение антенн
Антенна FM
Антенна FM (входит в комплкт)
AM
ANTENNA
FM [75 ]
1
Подключите антенну FM к коаксиальному
разъему FM [75 Ω].
2
Вытяните антенну FM.
3
Закрепите антенну в положении,
обеспечивающем наилучшее качество
приема.
Русский
2
3
• НЕ используйте новые батарейки вместно со старыми.
• НЕ используйте батарейки различных типов вместе.
• НЕ подвергайте батарейки воздействию высокой
температуры или огня.
• НЕ оставляйте батарейки в пульте дистанционного
управления, если Вы не собираетесь использовать
пульт в течение значительного периода времени. В
противном случае возможны повреждения,
вызванные утечкой электролита.
UM-4/AAA/IEC R03
-
+
О полученной в комплекте антенне FM
Полученная в комплекте антенна FM может быть подключена в
качестве временной меры. Если качество приема
неудовлетворительно, подключите внешнюю антенну FM.
Подключение внешней антенны FM
Перед подключением внешней антенны FM отключите
полученную в комплекте антенну FM.
Внешняя антенна FM
(не входит в комплект)
+
-
AM
ANTENNA
FM [75 ]
Вы должны воспользоваться антенной на 75 Ω с
разъемом коаксиального типа (DIN 45325).
– 6 –
Антенна AM (MW/LW)
1
2, 3
Подключение динамиков
Для MX-G700R:
НЕ берите динамик за раструб вывода
(расположенный на верхней части динамика).
Русский
1
Нажмите на зажим разъема АМ на задней
части устройство и удерживайте его
нажатым.
ANTENNA
[ ]
FM 75
Рамочная антенна АМ (MW/LW)
(входит в комплект)
AM
Провод с
виниловым
покрытием (не
входит в комплект)
1
Кабель динамика
(синий/черный)
MAIN SPEAKER
LL
RR
Синий
Кабель динамика
(синий/черный)
От разъемов
правого
основного
динамика
Черный
4-8
[ ]
SUBWOOFER
Черный
2, 3
[ ]
6
-16
Красный
Кабель динамика
(красный/черный)
От правого
разъема
сабвуфера
Кабель
динамика
(красный/
черный)
2
Вставьте конец кабеля рамочной антенны
АМ (MW/LW) в разъем.
• Если кабель рамочной антенны АМ
(MW/LW) покрыт винилом, удалите
виниловое покрытие, как показано на
иллюстрации.
3
Отпустите зажим разъема.
4
Поворачивайте рамочную антенну АМ
(MW/LW) для достижения наилучшего
качества приема.
Подключение внешней антенны АМ (MW/LW)
При низком качестве приема подключите одиночный
провод с виниловым покрытием (не входит в комплект) к
разъему AM и вытяните его горизонтально. (Рамочная
антенна АМ (MW/LW) должна оставаться подключенной.)
Для улучшения качества приема FM, MW и LW
• Убедитесь в том, что антенна не соприкасается с какими-либо
другими разъемами и соединительными кабелями.
• Располагайте антенны подальше от металлических деталей
устройств, соединительного кабеля и кабеля питания
переменного тока.
От разъемов
левого
основного
динамика
1
Нажмите на зажим разъема динамика,
расположенный на задней части
устройства, и удерживайте его.
2
Вставьте конец кабеля динамика в разъем.
Соблюдайте полярность (цвета): Синий (+) к синему
(+) и черный (–) к черному (–); красный (+) к
красному (+) и черный (–) к черному (–).
• Если кабель покрыт винилом, удалите
виниловое покрытие, как показано на
иллюстрации.
3
Отпустите зажим разъема динамика.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
• Используйте только динамики с тем же
сопротивлением, что указано на разъемах
динамиков на задней части устройства.
• НЕ подключайте к одному разъему динамика более
одного динамика.
– 7 –
От левого
разъема
сабвуфера
Только для CA-MXG700R:
Удаление решеток динамика
Можно удалить решетки динамиков, как показано ниже.
SP-MXG700
Выступы
Отверстия
Для удаления решетки громкоговорителя возьмитесь
пальцами за выступы на верхней части решетки, затем
аккуратно потяните решетку на себя. После этого
потяните за остальные выступы.
Для прикрепления решетки динамиков совместите
выступы на решетке динамика с отверстиями на динамиках.
Решетка динамика
Подключение аудио устройства через оптический
разъем цифрового входа
Вы можете записывать звук от проигрывателя компактдисков на подключенное устройство.
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Защитный
колпак
Перед подключением
устройства удалите защитный
колпак с разъема.
Аудио устройство с
К оптическому
цифровому входу
Соедините цифровой оптический разъем входа на
подключаемом устройстве с разъемом DIGITAL OUT
[OPTICAL] при помощи оптического цифрового кабеля
(не входит в комплект).
оптическим
цифровым входом
Русский
Подключение других устройств
Вы можете подключать к этому устройству как
аналоговое, так и цифровое оборудование.
• НЕ подключайте дополнительное
оборудование, когда включено питание.
• НЕ подключайте к сети ни одно из устройств
до завершения всех подключений.
Подключение аналогового устройства
Следите за соответствием окраски штекеров аудио
кабелей: белые штекеры и гнезда служат для левого аудио
сигнала, а красные для правого аудио сигнала.
AUX IN
Аудио/видео
устройство
ТЕПЕРЬ, Вы можете подключить к розетке
Вашу систему и прочие подключенные
устройства ОКОНЧАТЕЛЬНО!
Отключение демонстрационного режима
дисплея
При подключении кабеля питания к розетке на дисплее
устройства автоматически включается
демонстрационный режим.
ТОЛЬКО на основном устройстве:
Для отключения демонстрационного режима
нажмите CANCEL/DEMO.
При нажатии другой кнопки
Демонстрационный режим временно отключается. Он будет
включаться снова (если в течение 2 минут не было
предпринято никаких действий) пока Вы его не отмените
нажатием кнопки CANCEL/DEMO.
CANCEL
/
DEMO
К аудио выходу
Для воспроизведения подключенного устройства через
это устройство соедините гнезда аудио выхода на другом
устройстве с гнездами AUX IN при помощи аудио
кабелей (не входят в комплект).
Для запуска демонстрационного режима
Нажмите кнопку CANCEL/DEMO снова и
удерживайте ее нажатой в течение 2 секунд.
– 8 –
CANCEL
/
DEMO
Основные функции
Включение и выключение питания
Для включения устройства, нажмите
STANDBY/ON, чтобы индикатор
STANDBY погас.
Для отключения устройства (режим
standby), снова нажмите STANDBY/
ON, чтобы индикатор STANDBY загорелся.
Устройство потребляет незначительное количество
энергии даже в режиме standby.
Для полного обесточивания устройства, отсоедините
кабель питания от розетки.
Если Вы отсоединили кабель питания, или если имел
место перебой в подаче питания
Часы быстро сбрасываются в “– – : – –”, а хранящиеся в памяти
настройки на радиостанции (см. стр. 11) стираются через
несколько дней.
Русский
STANDBY
STANDBY
Экономия энергии в режиме Standby—режим
ECO (Экологический режим)
STANDBY/ON
STANDBY/ON
2
Нажмите 4 или ¢ для
настройки часа, затем нажмите
ECO
ECO
SET.
На дисплее начнет мигать индикация минут.
• Для исправления часа после нажатия SET
нажмите CANCEL/DEMO. Индикация часа
снова начнет мигать.
3
Нажмите 4 или ¢ для
настройки минут, затем нажмите
SET.
Для проверки текущего времени
Нажмите DISPLAY во время воспроизведения
любого источника сигнала.
• После каждого нажатия кнопки на дисплее
попеременно отображается индикация
источника сигнала и точное время.
SET
SET
DISPLAY
Вы можете экономить энергию, когда устройство
отключено (работает в режиме standby).
Для включения режима ECO
(экологического режима), нажмите
STANDBY
STANDBY/ON
ECO
ECO, когда устройство отключено (в
режиме standby).
Подсветка дисплея (включая демонстрационный режим)
исчезнет.
Для отключения режима ECO (экологического режима),
снова нажмите ECO.
Индикация снова появится на дисплее.
О режиме ECO (экологическом режиме)
Когда экологический режим включен, демонстрационный
режим дисплея временно отключается.
Настройка часов
Перед дальнейшим использованием системы сначала
настройте встроенные часы системы. Вы можете
настраивать часы независимо от того, включено
устройство или выключено.
ТОЛЬКО на основном устройстве:
1
Нажмите CLOCK/TIMER.
CLOCK
/
TIMER
Для повторной настройки часов
Если Вы уже настраивали часы, Вы должны нажать
CLOCK/TIMER несколько раз до появления индикации
“CLOCK” на дисплее.
• После каждого нажатия кнопки режим настройки
часов/таймера переключается следующим образом:
DAILY
Отмена
Если имеет место перебой в подаче питания
Настройка часов сбрасывается в “– – : – –”. Вам следует
настроить часы заново.
ON TIME
(Ежедневный таймер)
CLOCK
REC
ON TIME
(Таймер записи)
Выбор источника сигнала
Для прослушивания радиопередач, нажмите FM/AM. (См. стр. 11.)
Для воспроизведения компакт-диска, нажмите CD 6.
(См. стр. 14 – 17.)
Для воспроизведения кассеты, нажмите TAPE 3. (См. стр. 18.)
Для выбора внешнего устройства в качестве источника
сигнала, нажмите AUX.
AUX
FM
/AM
CD
TAPE
На дисплее начнет мигать индикация часа.
При нажатии кнопки воспроизведения для соответствующего
источника сигнала (AUX, FM/AM, CD 6 и TAPE 3), система
включается автоматически (и начинает воспроизведение, если
источник сигнала готов к воспроизведению—функция COMPU
PLAY CONTROL).
– 9 –
Настройка громкости
Выбор режима звучания
Вы можете настраивать уровень громкости только в том
случае, если система включена.
Поверните регулятор VOLUME по
часовой стрелке для увеличения
громкости и против часовой
стрелки для ее уменьшения.
• Уровень громкости настраивается
на одно из 32 значений (VOL MIN,
VOL 1 — VOL 30 и VOL MAX).
При использовании пульта дистанционного управления
нажмите VOLUME + для увеличения громкости или
VOLUME – для ее уменьшения.
Для индивидуального прослушивания
Подключите наушники к гнезду PHONES. Звук из динамиков
выводиться не будет. Перед тем, как подключить или надеть
наушники, не забудьте понизить громкость.
НЕ выключайте (не переводите в режим standby)
устройство, если уровень громкости установлен на
достаточно высокий уровень, в противном случае при
включении устройства при воспроизведении любого
источника из-за внезапного очень громкого звучания
может произойти повреждение динамиков и/или
наушников, кроме того, резкие и громкие звуки
вредны для слуха.
ПОМНИТЕ, Вы не можете настроить уровень громкости,
когда устройство находится в режиме standby.
Временное приглушение звучания
Нажмите FADE MUTING на пульте
FADE
MUTING
дистанционного управления.
Громкость плавно снизится до уровня “VOL MIN”.
Для восстановления громкости, нажмите
кнопку снова.
Усиление низких частот
Эта функция эффективна только при воспроизведении
звука, на записываемый звук она не влияет.
Поверните регулятор SUBWOOFER
LEVEL по часовой стрелке для
увеличения громкости сабвуфера,
а против часовой стрелки для ее
уменьшения.
• Уровень сабвуфера настраивается
на одно из 4 значений (LEVEL 1 — LEVEL 4.)
Вы повернете регулятор по часовой стрелке на уровне
LEVEL 4, на дисплее замигает“MAX”.
Когда устройство включено, всегда горит
индикатор SUBWOOFER LEVEL.
SUBWOOFER
LEVEL
Эта функция эффективна только при воспроизведении
звука, на записываемый звук она не влияет.
Вы можете выбрать один из 6 запрограммированных
режимов звучания (3 режима пространственного звучания
и три режима SEA—Усиление звукового эффекта).
Для выбора режима звучания,
поворачивайте регулятор SOUND
MODE до тех пор, пока на дисплее не
SOUND
MODE
появится желаемый режим звучания.
На дисплее также загорается
индикатор SOUND MODE.
• После каждого нажатия кнопки режим звучания
переключается в такой последовательности:
D.CLUB
(Танц. клуб)
OFF
(Отмена)
HALLSTADIUMROCK
CLASSIC
POP
Режима пространственного звучания*:
D.CLUB: Увеличивает резонанс и низкие частоты.
HALL: Увеличивает глубину и четкость звучания.
STADIUM : Увеличивает чистоту и развернутость
звучания, создавая эффект открытого
стадиона.
Режимы SEA (Усилитель звукового эффекта):
ROCK: Подчеркивает низкие и высокие частоты.
Хорошо подходит для акустической
музыки.
POP: Служит для воспроизведения вокальной
музыки.
CLASSIC : Хорошо подходит для воспроизведения
классической музыки.
OFF: Режимы звучания отключены.
* В целях создания эффекта присутствия к звучанию SEA
добавляются пространственные элементы.
При выборе одного из этих режимов индикатор SOUND
MODE загорается как —
Когда выбран один из режимов SEA (элементы SEA без
пространственного звучания), индикатор SOUND MODE
загорается как —
Русский
При использовании пульта дистанционного управления
нажмите SUBWOOFER LEVEL для настройки уровня
сабвуфера. После каждого нажатия кнопки громкость
сабвуфера меняется в такой последовательности LEVEL 1 =
LEVEL 2 = LEVEL 3 = LEVEL 4 = (назад на начало).
При использовании пульта дистанционного управления
нажмите SOUND MODE для выбора режима звучания.
• После каждого нажатия кнопки режимы звучания
переключаются в такой последовательности:
D.CLUB
(Танц. клуб)
OFF
(Отмена)
HALLSTADIUMROCK
CLASSIC
POP
– 10 –
Прослушивание радиопередач
Настройка на радиостанцию
1
Нажмите FM/AM.
Устройство автоматически включится
и настроится на последнюю
используемую радиостанцию (FM, MW
или LW).
• После каждого нажатия кнопки частотный диапазон
переключается в такой последовательности:
FM
LW
2
Начните поиск радиостанции.
MW
На основном устройстве:
Нажмите и удерживайте TUNING +
или TUNING – в течение 1 секунды.
На пульте дистанционного
управления:
Нажмите и удерживайте
4/1 или ¢/¡ в
течение 1 секунды.
Устройство начнет поиск радиостанций
Русский
и после настройки на радиостанцию с
достаточно сильным сигналом поиск
будет завершен.
Если передача транслируется в стерео режиме,
загорается индикатор ST (стерео).
Для прекращения поиска нажмите TUNING + или
TUNING – (или 4/1 или ¢/¡ на пульте
дистанционного управления).
При последовательных кратких нажатиях TUNING +
или TUNING – (или 4/1 или ¢/¡ на пульте
дистанционного управления)
Частота меняется шаг за шагом.
Изменение режима приема в диапазоне FM
Если стерео передача в диапазоне FM
принимается плохо или с обилием помех,
нажмите FM MODE на пульте дистанционного
управления так, чтобы на дисплее появилась
индикация “MONO” и загорелся индикатор MONO.
Качество приема улучшится.
Для восстановления стерео эффекта, снова нажмите FM
MODE так, чтобы на дисплее появилась индикация “STEREO”.
В этом стерео режиме Вы будете слышать стерео
эффекты, если передача транслируется в стерео режиме.
Сохранение радиостанций в памяти
Вы можете запрограммировать до 30 радиостанций FM,
8 станций MW и 7 станций LW.
В некоторых случаях при поставке устройства с фабрики
запрограммированные номера могут соответствовать
фабричным тестовым частотам. Это не является
неисправностью. Вы можете занести настройки на желаемые
радиостанции в память при помощи следующего метода.
• Время выполнения следующей процедуры ограничено.
Если режим настройки отключился до того, как Вы
закончили настройку, начните процедуру снова с пункта 2.
FM
/AM
VOLUME
VOLUME
FM MODE
+
–
ТОЛЬКО на основном устройстве:
1
Настройтесь на радиостанцию, которую
Вы желаете сохранить в памяти (в этом
примере, FM 87,50).
• См. раздел “Настройка на радиостанцию.”
2
Нажмите SET.
3
Нажмите PRESET + или PRESET –
для выбора номера, под которым
Вы хотите сохранить станцию.
4
Снова нажмите SET.
Радиостанция, настроенная в пункте 1, сохраняется
под номером, выбранным в пункте 3.
• При сохранении новой станции под уже занятым
номером, станция, сохраненная под ним ранее, стирается.
При отключении шнура питания от сетевой розетки
или во время внезапного отключения электроэнергии
Станции, сохраненные в памяти устройства, стираются через
несколько дней. В этом случае их придется сохранить в памяти заново.
Настройка на запрограммированную
радиостанцию
1
Нажмите FM/AM.
• См. раздел “Настройка на
радиостанцию,” пункт 1.
2
Выберите сохраненный номер.
На основном устройстве:
Нажмите PRESET + или PRESET –.
На пульте дистанционного
управления:
Нажмите цифровую кнопку.
Пример
:
Для выбора номера 5, нажмите 5.
Для выбора номера 15,
нажмите +10, затем 5.
Для выбора номера 20,
нажмите +10, затем 10.
Для выбора номера 25,
нажмите +10, +10, затем 5.
Для выбора номера 30,
нажмите +10, +10, затем 10.
12
4
78
10
– 11 –
FM
/AM
5
+10
SET
SET
3
6
9
Прием радиостанций FM с RDS
C
Продолжение
Система RDS позволяет радиостанциям FM посылать
дополнительный сигнал одновременно с их обычными
программными сигналами. Например, станции посылают
свое название, а также информацию о типе передаваемых
ими программ, таких, как спорт, музыка и т.д.
При настройке на радиостанцию FM, предоставляющую
услуги RDS, на дисплее загорается индикатор RDS.
Это устройство способно принимать сигналы RDS
следующих типов:
PS (Служба программ):
Показывает названия станций.
RT (Радио Текст):
Показывает текстовые сообщения, посылаемые
станцией.
CT (Точное время):
Показывает текущее время, передаваемое станцией.
PTY (Тип программ):
Показывает типы передаваемых программ.
Расширенное Сетевое Вещание:
Предоставляет информацию о типах программ,
транслируемых радиостанциями RDS, не
принимаемыми в настоящий момент.
Поиск передачи по коду PTY (Поиск PTY)
Одним из преимуществ службы RDS является
возможность найти желаемую передачу определенного
типа, указав код PTY.
• Для получения более подробной информации о кодах
PTY см. раздел “Дополнительная информация” на стр. 25.
Для поиска передачи при помощи кодов PTY
• Поиск PTY применим только к запрограммированным
FM RDS станциям. Если Вы еще не запрограммировали
радиостанции, см. раздел “Сохранение радиостанций в
памяти” на стр. 11.
• Время выполнения следующих операций ограничено. Если
режим настройки отключился до того, как Вы закончили
настройку, начните процедуру снова с пункта 1.
1
Нажмите PTY/EON во время
прослушивания FM станции.
2
Нажимайте SELECT + или
SELECT – до появления на дисплее
желаемого кода PTY.
PTY/EON
SELECT
Русский
Информация о RDS
• Некоторые радиостанции FM не передают сигналов RDS.
• Услуги RDS, предоставляемые различными FM RDS
станциями, могут различаться. Для получения более
подробной информации о услугах RDS в Вашей области
обратитесь на Ваши ближайшие радиостанции.
• RDS может не функционировать должным образом, если Вы
настроены на станцию, которая не передает правильный
сигнал RDS, или если сила сигнала недостаточна.
Переключение информации RDS
Вы можете просматривать информацию RDS на дисплее
во время прослушивания радиостанции FM.
Нажмите DISPLAY MODE.
• После каждого нажатия кнопки
информация, отображаемая на дисплее,
переключается следующим образом:
PS NAME
(Название станции)RT(Радио Текст)
Частота станции
(или выбранный номер канала)
О знаках, отображаемых на дисплее
При отображении названия службы программ PS, сигналов RT
или СТ используются следующие знаки.
• Данное устройство не различает строчные и заглавные буквы,
поэтому все сообщения на нем пишутся только заглавными
буквами.
• На данном дисплее не могут отображаться буквы со знаком
ударения, поэтому такие символы как “Å, Ä, Ã, Á, À, Â, å, ä,ã, á, à и â” отображаются на нем просто как буква “А”.
Если радиостанция не транслирует сигналы PS, RТ
или CT
На дисплее появляются сообщения “NO PS”, “NO RT” или “NO
CT”.
T
(Точное время)
DISPLAY MODE
• После каждого нажатия кнопки коды PTY
переключаются в такой последовательности:
NEWS “ AFFAIRS “ INFO “ SPORT “
EDUCATE “ DRAMA “ CULTURE “
SCIENCE “ VARIED “ POP M “ ROCK M “
M.O.R. M “ LIGHT M “ CLASSICS “
OTHER M “ WEATHER “ FINANCE “
CHILDREN “ SOCIAL A “ RELIGION “
PHONE IN “ TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ “
COUNTRY “ NATIONAL “ OLDIES “
FOLK M “ DOCUMENT “ (назад на начало)
3
Снова нажмите PTY/EON, пока на
дисплее отображается код PTY,
выбранный в предыдущем пункте.
На дисплее появятся запрограммированные
радиостанции FM и их номера.
Устройство осуществляет поиск среди 30
запрограммированных радиостанций FM,
прекращает его при обнаружении искомой передачи
и настраивается на эту станцию.
• Если передача не найдена, устройство возвращается
к последней принимаемой станции.
Для прекращения поиска
Нажмите SELECT + или SELECT –.
Для проверки PTY, нажмите PTY/EON один раз, чтобы
появился текущий код PTY.
• Если сигнал не транслируется, появляется сообщение “NO
PTY”.
– 12 –
PTY/EON
Временное переключение на передачу
желаемого типа
Принцип работы Расширенной Сети Вещания:
ВАРИАНТ 1
Функция “Расширенная Сеть Вещания” позволяет
устройству временно переключаться с текущей станции
FM RDS на передачу, транслирующую сообщения о
дорожном движении (ТА).
• Во время приема станции с сигналом Расширенной
Сети Вещания загорается индикатор EON.
Для включения функции Расширенной Сети Вещания
• Функция Расширенной Сети Вещания применима
только к запрограммированными станциями FM RDS.
Если Вы еще не запрограммировали станции, см.
раздел “Сохранение радиостанций в памяти” на стр. 11.
1
Нажмите и удерживайте PTY/EON
во время прослушивания FM
станции.
Каждый раз, когда Вы нажимаете и
удерживаете PTY/EON, на дисплее попеременно
загорается “TA ON” и “TA OFF”.
Русский
TA ON : Переключение на сообщение о дорожном
движении, если оно есть.
TA OFF : Функция отключена.
TA OFFTA ON
Если сообщений о дорожном движении не
транслирует ни одна радиостанция
Устройство продолжает воспроизведение текущего
источника сигнала.
«
Когда станция начинает передачу сообщения о
дорожном движении, устройство автоматически
переключается на эту станцию. Индикатор TA
начинает мигать.
«
После завершения программы устройство
переключается на предыдущий источник сигнала, но
режим Расширенной Сети Вещания не отключается.
PTY/EON
ВАРИАНТ 2
Если найдена радиостанция, передающая сообщения
о дорожном движении
Устройство настраивается на эту радиостанцию.
Индикатор ТА начинает мигать.
«
После завершения программы устройство
переключается на предыдущий источник сигнала, но
режим Расширенной Сети Вещания не отключается.
ВАРИАНТ 3
Если радиостанция FM, которую Вы прослушиваете,
передает сообщения о дорожном движении
Устройство продолжает принимать эту радиостанцию,
но индикатор TA начинает мигать.
«
После завершения программы, индикатор TA
перестает мигать, но режим Расширенной Сети
Вещания не отключается.
Подробнее о функции Расширенной Сети Вещания
• Данные Расширенной Сети Вещания, передаваемые
некоторыми радиостанциями, могут быть несовместимы с
этим устройством. В этом случае функция Расширенной
Сети Вещания может не работать должным образом.
• Во время прослушивания передачи, настроенной при
помощи этой функции, радиостанция не переключится, даже
если другая радиостанция начала транслировать передачу с
данными Расширенной Сети Вещания того же типа.
• Если источник сигнала попеременно переключается между
радиостанцией, настройка на которые осуществляется при
помощи этой функции, и текущей радиостанцией, нажмите
кнопку PTY/EON для отключения функции Расширенной
Сети Вещания.
• Функция Расширенной Сети Вещания отключается при
переключении источника сигнала на CD, TAPE или AUX и
временно отменяется при переключении диапазона на MW
или LW.
– 13 –
Воспроизведение компакт-дисков
O
Продолжение
Это устройство разработано для воспроизведения
следующих компакт-дисков: Аудио CD, CD-R и CD-RW.
При воспроизведении дисков CD-R или CD-RW
Записанные пользователем диски CD-R (с однократной
записью) и CD-RW (перезаписываемые) могут быть
воспроизведены только в том случае, если они уже
“завершены”.
• Вы можете воспроизводить Ваши диски CD-R или CD-RW,
записанные ТОЛЬКО в музыкальном формате. (Если диск
CD-RW записан в каком-либо другом формате, перед
дальнейшей записью удалите всю информацию с диска.)
НЕ воспроизводите диски CD-R или
CD-RW, на которых записаны звуковые
файлы, например, MP3.
• Перед началом воспроизведения диска CD-R или CDRW тщательно ознакомьтесь с его инструкциями или
предостережениями.
• Некоторые диски CD-R или CD-RW могут не
воспроизводиться этим устройством в связи с
характеристиками диска или по причине загрязнения
диска или линз проигрывателя.
Важные замечания:
• Устройство функционирует наилучшим образом, когда
поддерживается чистота компакт-дисков и механизма.
- Храните диски в их коробках, а коробки в шкафу или
на полке.
- Храните устройство с закрытой каруселью.
• Продолжительное использование диска неправильной
формы (в форме сердца, шестиугольника и пр.) может
привести к повреждению вращающегося механизма.
3
Если Вы желаете установить
DISC CHANGE
третий диск, нажмите DISC
CHANGE на основном устройстве
или DISC SKIP на пульте
DISC
SKIP
дистанционного управления.
Держатель дисков провернется на 120˚.
4
Снова нажмите 0.
Карусель закроется.
О индикаторах дисков
Индикаторы диска соответствуют держателям дисков,
имеющим тот же номер.
Номер диска
Индикатор диска
• Маркер диска соответствует номеру выбранного Вами диска.
• Во время воспроизведения соответствующего компакт-диска
индикатор диска вращается.
• Если проигрыватель компакт-дисков установил, что в
соответствующем держателе дисков нет диска, индикатор
диска гаснет.
Маркер диска
Воспроизведение компакт-дисков—Все диски
и Один Диск
Вы можете последовательно воспроизводить все
установленные компакт-диски—Воспроизведение Всех
дисков или один выбранный диск—Воспроизведение
Одного Диска.
Русский
• Степень отражения диска CD-RW ниже, чем у других
компакт-дисков, что может увеличить время
считывания дисков CD-RW.
Загрузка компакт-дисков
1
Нажмите 0.
Устройство автоматически включится, и
выдвинется карусель.
2
Поместите один или два диска на внешние
направляющие держателя дисков,
стороной с этикеткой вверх.
ПРАВИЛЬНО
• При использовании диска-сингла (8 см)
поместите его на внутренние направляющие
держателя дисков.
НЕПРАВИЛЬНО
Воспроизведение всех дисков
1
Загрузите компакт-диски.
• Если проигрыватель компакт-дисков не является
текущим источником сигнала, перед переходом к
следующему пункту нажмите CD 6, затем 7.
2
Повторно нажимайте REPEAT,
чтобы на дисплее загорелся
индикатор ALL DISC.
Номер фрагмента текущего диска начнет мигать (Номера
фрагментов, превышающие 16, не отображаются.)
Номер фрагментаВремя, прошедшее с
начала воспроизведения
• После каждого нажатия кнопки индикация на
дисплее переключается в такой последовательности:
ALL DISC
(значение по умолчанию)
REPEAT ALL DISC*REPEAT 1 DISC*
* См. стр. 17.
1 DISC
REPEAT 1*
– 14 –
REPEAT
PR
G
3
Нажмите одну из кнопок
номера диска (CD1, CD2 и CD3)
и выберите тот диск, который
хотите воспроизвести.
Воспроизведение компакт-диска
начинается с первого фрагмента выбранного диска.
• Если компакт-диск установлен в один из
держателей, нажатие CD 6 приводит к
включению воспроизведения.
Для прекращения воспроизведения, нажмите 7.
Для удаления диска, нажмите 0.
Последовательность воспроизведения компакт-дисков
Если в держатели дисков установлено 3 диска, они могут быть
воспроизведены в одной из таких последовательностей.
• Когда нажата кнопка CD3: CD3 ] CD1 ] CD2 (затем остановка)
* Если установлено только 2 компакт-диска, они будут
воспроизведены в такой же последовательности, но
держатель, в котором нет диска, пропускается.
Воспроизведение одного диска
Если в держатели дисков установлено 2 или 3 диска, Вы
можете выбрать диск, который желаете прослушивать.
Русский
1
Загрузите компакт-диски.
• Если проигрыватель компакт-дисков не является
текущим источником сигнала, перед переходом к
следующему пункту нажмите CD 6, затем 7.
2
Повторно нажимайте REPEAT,
чтобы на дисплее загорелся
индикатор 1 DISC.
CD 1
CD 2
REPEAT
Основные функции проигрывателя компакт-
CD 3
дисков
Во время воспроизведения компакт-диска Вы можете
пользоваться следующими функциями.
Смена одного компакт-диска во время
воспроизведения другого
Нажмите кнопку DISC CHANGE для смены
компакт-диска. Карусель выдвинется.
При смене компакт-дисков во время
воспроизведения, воспроизведение не
прекратится до тех, пока не будут
воспроизведены все установленные диски.
Для того, чтобы закрыть карусель, нажмите DISC
CHANGE или 0.
Для перехода к следующему диску в карусели
Нажмите DISC SKIP на пульте
дистанционного управления.
Для временного прекращения воспроизведения
Нажмите CD 6.
Во время паузы, на дисплее отображено
“PAUSE”.
Для возобновления воспроизведения,
снова нажмите CD 6.
Поиск определенной точки внутри фрагмента
Во время воспроизведения, нажмите и
PRO
удерживайте 1 или ¡.
• 1: Переход вперед.
• ¡: Переход назад.
При использовании пульта дистанционного
управления нажмите и удерживайте 4/1
или ¢/¡.
DISC CHANGE
DISC
SKIP
CD
• После каждого нажатия кнопки индикация на
дисплее переключается в такой последовательности:
ALL DISC
(значение по умолчанию)
1 DISC
*
REPEAT 1*
*
* См. стр. 17.
3
Нажмите одну из кнопок (CD1,
CD2 или CD3),
CD 1
CD 2
соответствующую желаемому
диску.
После завершения воспроизведения
всех фрагментов выбранного диска воспроизведение
прекращается, и устройство переходит в режим
воспроизведения всех дисков.
Для прекращения воспроизведения, нажмите 7.
Для удаления диска, нажмите 0.
Для выхода из режима воспроизведения одного диска,
повторно нажимайте REPEAT, чтобы индикатор ALL
DISC загорелся на дисплее.
В следующих случаях режим воспроизведения
одного диска также отключается, и устройство
переходит в режим воспроизведения всех дисков—
• После отключения питания,
• При выдвижении карусели, или
• При изменении источника сигнала.
Для перехода к другому фрагменту
Повторно нажимайте 4 или ¢ перед
началом воспроизведения или во время него.
• 4: Переход к началу текущего или
предыдущего фрагмента.
• ¢: Переход к началу следующего или последующих
фрагментов.
CD 3
Номера фрагментов будут меняться до тех пор, пока Вы не
отпустите кнопку.
Если Вы нажмете и будете удерживать нажатой
кнопку 4 или ¢ перед началом воспроизведения
Прямой переход к определенному фрагменту при
помощи цифровых кнопок
Вы можете начать воспроизведение любого фрагмента,
выбрав его номер при помощи цифровых кнопок перед
началом воспроизведения или во время него.
Пример:
Для выбора фрагмента 5,
нажмите 5.
Для выбора фрагмента 15,
нажмите +10, затем 5.
Для выбора фрагмента 20,
нажмите +10, затем 10.
12
4
78
10
Для выбора фрагмента 32,
нажмите +10, +10, +10, затем 2.
– 15 –
5
+10
3
6
9
.
AN
Продолжение
Программирование порядка воспроизведения
—
фрагментов
Запрограммированное
воспроизведение
Можно запрограммировать порядок воспроизведения
фрагментов перед началом воспроизведения. Программа
может содержать до 32 фрагментов.
• Для повторного воспроизведения программы (см. стр. 17)
нажмите REPEAT после начала запрограммированного
воспроизведения.
ТОЛЬКО на основном устройстве:
1
Загрузите компакт-диски.
• Если текущий источник сигнала не является
проигрывателем компакт-дисков, нажмите CD 6,
затем 7 перед переходом к следующему пункту.
2
Нажмите PROGRAM, чтобы на
дисплее появилась индикация
“PROGRAM”.
На дисплее также загорится индикатор PRGM (программа).
• Режим воспроизведения всех дисков будет включен
автоматически. Вы не можете выбрать режим
воспроизведения одного диска для
запрограммированного воспроизведения.
PROGRAM R
5
Запрограммируйте другие желаемые
фрагменты.
• Для программирования фрагментов, записанных на
том же диске, повторите пункт 4.
• Для программирования фрагментов другого диска
повторите пункты 3 и 4.
6
Нажмите CD 6.
Фрагменты будут воспроизведены в
установленном Вами порядке.
Для прекращения воспроизведения,
нажмите 7.
Для выхода из режима запрограммированного
воспроизведения, снова нажмите PROGRAM перед
началом воспроизведения или во время него, чтобы
устройство вернулось в режим воспроизведения всех
дисков. (При выключении устройства созданная Вами
программа сохранится в памяти, карусель выдвинится.)
• Режим воспроизведения программы также
отключается при нажатии 0.
Для внесения изменений в программу
Перед началом воспроизведения компактдиска Вы можете вносить изменения в
программу при помощи кнопки CANCEL/
DEMO.
• После каждого нажатия кнопки последний
фрагмент, отображаемый на дисплее,
удаляется из программы.
CD
/
CANCEL
DEMO
Русский
• Если программа уже хранится в памяти, она будет вызвана.
3
Нажмите одну из кнопок
номера диска (CD1, CD2 и CD3)
CD 1
и выберите тот диск, который
хотите воспроизвести.
Номер фрагмента
Номер дискаНомер пункта программы
4
Нажмите 4 или ¢ дя выбора номера
фрагмента, затем нажмите SET.
Каждый раз, когда Вы выбираете фрагмент и
нажимаете SET, к индикатору номеров фрагментов
добавляется номер выбранного фрагмента.
SET
CD 2
Для проверки программы во время воспроизведения,
нажмите ¢ (или 4) для переключения фрагментов в
запрограммированном (или обратном) порядке.
CD 3
Для того, чтобы добавить новый фрагмент в программу
перед началом воспроизведения, просто выберите диск
и/или введите номера желаемых фрагментов, выполнив
пункты 3 и 4 из процедуры программирования.
Для удаления всей программы перед воспроизведением
или после воспроизведения, дважды нажмите 7.
• Когда отключается питание или открывается карусель,
программа также стирается.
Если Вы попытаетесь запрограммировать 33-й
фрагмент
На дисплее появится сообщение “FULL”.
Если введенный Вами фрагмент игнорируется
Вы попытались запрограммировать фрагмент из пустого
держателя дисков или ввели номер фрагмента, который не
записан на выбранном компакт-диске. В этих случаях
введенные Вами номера игнорируются.
– 16 –
Воспроизведение в случайном порядке
R
—
Случайное воспроизведение
Повтор фрагментов или компакт-дисков
Повторное воспроизведение
—
Фрагменты на всех установленных компакт-дисков будут
воспроизведены в случайном порядке.
• Для использования режима Случайного
воспроизведения Вам следует отключить режим
запрограммированного воспроизведения.
1
Загрузите компакт-диск CD.
2
Нажмите одну из кнопок
номера диска (CD1, CD2 и CD3)
и выберите тот диск, который
хотите воспроизвести, затем
нажмите 7.
3
Нажмите RANDOM так, чтобы на
дисплее появилась индикация
“RANDOM”.
Индикатор RANDOM также загорится на дисплее.
• Включение Случайного воспроизведение приводит
к отключению Повторного воспроизведения и
воспроизведение всех дисков. (Автоматически
Русский
выбирается режим воспроизведения одного диска.)
CD 1
MRANDOM
CD 2
Вы можете осуществить повторное воспроизведение всех
дисков, программы или отдельного фрагмента столько
раз, сколько пожелаете.
• Функции повторного и случайного воспроизведения не
могут быть использованы одновременно.
Для включения повторного воспроизведения,
нажмите REPEAT перед началом
воспроизведения или во время него.
• После каждого нажатия кнопки режим
CD 3
повторного воспроизведения переключается в такой
последовательности, и на дисплее загораются
следующие индикаторы:
ALL DISC*
REPEAT ALL DISCREPEAT 1 DISC
REPEAT 1: Повтор одного фрагмента на
REPEAT 1 DISC**: Повтор всех фрагментов на одном
REPEAT ALL DISC: Повтор всех фрагментов на всех
* См. стр. 14 и 15.
** Режим REPEAT 1 DISC не используется в режиме
запрограммированного воспроизведения.
1 DISC*
одном компакт-диске.
компакт-диске.
компакт-дисках или всех
фрагментов программы.
REPEAT 1
REPEAT
P
• Фрагменты будут воспроизведены в случайном
порядке. После однократного воспроизведения всех
фрагментов Случайное воспроизведение будет
завершено.
Для прекращения воспроизведения, нажмите 7.
Для выхода из режима Случайного воспроизведения,
снова нажмите RANDOM перед началом
воспроизведения или во время него, чтобы устройство
вернулось в режим воспроизведения всех дисков.
• Случайное воспроизведение также прекращается при
нажатии 0.
Если Вы нажали 4 или ¢
Устройство перейдет к следующему случайно выбранному
фрагменту.
Для отключения повторного воспроизведения,
повторно нажимайте REPEAT до тех пор, пока индикатор
повторного воспроизведения (REPEAT 1, REPEAT 1 DISC
или REPEAT ALL DISC) не исчезнет с дисплея.
• Режим повторного воспроизведения также
отключается при нажатии 0.
Запрет на выброс диска—Фиксация
держателя
Вы можете запретить удаление компакт-диска из
устройства, зафиксировав карусель.
• Эта функция может быть включена только когда
проигрыватель компакт-дисков выбран в качестве
источника сигнала.
ТОЛЬКО на основном устройстве:
Для запрещения удаления диска, нажмите 0 для
карусели, удерживая нажатой 7.
На некоторое время появится индикация “LOCKED” и
карусель будет зафиксирована.
Для отмены запрета и освобождения карусели,
нажмите 0 для любого держателя дисков, удерживая
нажатой 7.
На некоторое время появится индикация “UNLOCKED”
и карусель будет освобождена.
Если Вы попытаетесь удалить компакт-диски
Появится сообщение “LOCKED”, напоминающее Вам, что
используется функция фиксации держателя дисков.
– 17 –
Воспроизведение кассет
Воспроизведение кассеты
1
Нажмите EJECT (0) для желаемой деки.
Для деки В
Для деки А
2
Установите кассету, стороной с пленкой
вниз, и сторона, которую Вы желаете
прослушивать, должна быть направлена
вперед.
• Вы можете воспроизводить только кассеты типа I.
Для прекращения воспроизведения, нажмите 7.
Для использования другой деки, нажмите TAPE A или
TAPE B (или TAPE A/B на пульте дистанционного
управления), затем TAPE 3.
Для перемотки пленки вперед, нажмите ¡ (или ¢/
¡ на пульте дистанционного управления). Индикаторнаправления движения пленки (3) замигает быстрее.
Для перемотки пленки назад, нажмите 1 (или 4/
1 на пульте дистанционного управления). Индикаторнаправления движения пленки (2) замигает быстрее.
Для удаления кассеты, нажмите 0 EJECT для деки A или
EJECT 0 для деки B.
Русский
3
Мягко закройте держатель кассеты.
Если Вы установили кассеты в обе деки, А и В, будет
выбрана дека, в которую кассета была установлена
последней.
Для использования другой деки, нажмите TAPE A
или TAPE B (или TAPE A/B на пульте дистанционного
управления).
4
Нажмите TAPE
Начнется воспроизведение кассеты, и
индикатор направления движения
пленки (3) начнет медленно мигать.
После завершения воспроизведения
кассеты дека автоматически остановится.
33
3.
33
Использование кассет С-120 или кассет с еще
более тонкой пленкой не рекомендуется, так
как при этом может иметь место искажение
характеристик, и пленка такой кассеты может
намотаться на вращающиеся части деки.
TAPE
– 18 –
Запись
D
T
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
• Запись или воспроизведение материалов, права на
которые защищены, без разрешения владельца
авторских прав, может противоречить закону.
• Уровень записи автоматически устанавливается
должным образом, и не зависит от положения
регуляторов VOLUME, SUBWOOFER LEVEL и SOUND
MODE. Таким образом, во время записи Вы можете
настраивать звучание без влияния на уровень
осуществляемой записи.
• Во время записи Вы можете прослушивать звук через
динамики или наушники. Однако на запись звуковые
эффекты не накладываются (см. стр. 10).
• Если материал записывается с обилием шума или
помех, причина этого может заключаться в том, что
устройство установлено слишком близко к телевизору.
Увеличьте расстояние между этим устройством и
телевизором.
• Для записи могут быть использованы только кассеты
типа I.
Защита Ваших записей
На боковой стороне кассеты
имеются два маленьких
зубца, предназначенных для
Русский
защиты от ненамеренного
стирания или перезаписи
кассеты.
Для защиты Вашей записи удалите эти зубцы.
Для записи на кассету, зубцы которой удалены, заклейте
отверстия при помощи липкой ленты.
Поддержание наилучших характеристик записи и
воспроизведения
Если головки или вращающиеся части кассетной деки
загрязнились, может иметь место следующее:
• Качество звучания понизится
• Звучание будет прерываться
• Появится затухание
• Запись не будет стираться полностью
• Запись будет осуществляться плохо
Для чистки головок, тонвала и прижимного валика
Воспользуйтесь ватным тампоном, смоченным в спирте.
Тонвал
Стирающая
головка
Запись на деку B
ТОЛЬКО на основном устройстве:
1
Нажмите EJECT 0 для деки B.
2
Установите кассету, на которую Вы желаете
осуществлять запись, стороной с пленкой
вниз. Сторона, на которую Вы желаете
осуществлять запись, должна быть
направлена вперед.
3
Мягко закройте держатель кассеты.
4
Начните воспроизведение источника
сигнала—FM, MW, LW проигрывателя
компакт-дисков или дополнительного
устройства, подключенного к гнездам AUX IN.
• Для получения информации о дублировании кассет
см. раздел “Дублирование кассет” на стр. 20.
• При записи с компакт-диска см. раздел
“Синхронизированная запись компакт-диска” на
стр. 20.
5
Нажмите REC START/STOP.
На дисплее загорится индикатор REC
(запись) и запись начнется.
Для прекращения записи, снова нажмите REC START/
STOP или 7.
Для удаления кассеты, нажмите EJECT 0 для деки B.
REC START
/STOP
C S
Прижимной
Головка
Для размагничивания головок
Отключите устройство и воспользуйтесь устройством
для размагничивания головок (продается в магазинах
электроники).
валик
– 19 –
Дублирование кассет
B
ТОЛЬКО на основном устройстве:
1
Нажмите TAPE 3, затем 7.
Синхронизированная запись компакт-диска
Вы можете легко скопировать компакт-диск на кассету.
• Вы можете также записывать фрагменты в
запрограммированной последовательности.
ТОЛЬКО на основном устройстве:
TAPE
2
Установите исходную кассету в деку А, а
записываемую кассету в деку В.
3
Нажмите DUBBING.
Начнется процесс дублирования.
На дисплее появится “DUBBING” и
загорится индикатор REC (запись).
Для прекращения дублирования, нажмите REC START/
STOP или 7.
Для удаления кассеты нажмите 0 EJECT для деки A и
EJECT 0 для деки B.
EC
DUBBING
RT
1
Установите записываемую кассету в деку B.
2
Поместите диск на направляющие
держателя диска, стороной с этикеткой
вверх.
3
Нажмите одну из кнопок (CD1, CD2 или
CD3) для выбора диска, затем 7.
CD 3
CD 2
CD 1
4
Нажмите CD REC START.
На дисплее появится “CD REC” и загорится
индикатор REC (запись).
RT
CD REC
START
DUB
Русский
Дека В начнет запись, а проигрыватель компактдисков начнет воспроизведение.
После завершения записи проигрыватель компактдисков и дека В остановятся.
Для прекращения синхронизированной записи
компакт-диска, нажмите REC START/STOP или 7.
Для удаления кассеты, нажмите EJECT 0 для деки B.
– 20 –
Использование таймеров
Это устройство позволяет Вам воспользоваться тремя
функциями таймера—Ежедневный таймер, Таймер
Записи и Таймер Самоотключения.
Перед использованием таймеров Вы должны настроить
часы устройства. (См. раздел “Настройка часов” на стр. 9).
Использование ежедневного таймера
При помощи Ежедневного таймера Вы можете просыпаться
под Вашу любимую музыку или радиопередачу. Вы можете
настраивать таймер независимо от того, включено
устройство или выключено.
Как работает ежедневный таймер
Когда наступает указанное время, устройство
автоматически включается, устанавливает заданный
уровень громкости и начинает воспроизведение
выбранного источника сигнала (во время работы таймера
мигает индикатор ). Затем, при наступлении времени
завершения воспроизведения, устройство автоматически
отключается (переходит в режим standby).
Ежедневный таймер срабатывает каждый день, пока Вы
его не отключите.
• Время выполнения этой процедуры ограничено. Если
режим настройки отключился до того, как Вы
настроили таймер, начните процедуру снова с пункта 1.
• Если во время настройки таймера Вы допустили
Русский
ошибку, нажмите CANCEL/DEMO. (Тем не менее, это
не всегда срабатывает. Если CANCEL/DEMO не
работает, последовательно нажимайте CLOCK/TIMER
и начните процедуру заново с пункта 1.)
Перед тем, как начать...
• При использовании проигрывателя компакт-дисков в
качестве источника сигнала:
— Убедитесь в том, что в выбранном держателе
дисков установлен диск.
• При использовании кассетной деки в качестве
источника сигнала:
— Убедитесь в том, что в деку, индикатор которой
горит на дисплее (А или В), установлена кассета.
• При использовании внешнего устройства в качестве
источника сигнала:
— При использовании ежедневного таймера для
внешнего устройства это устройство также
должно иметь функцию таймера.
ТОЛЬКО на основном устройстве:
1
Повторно нажимайте CLOCK/TIMER
до появления на дисплее “DAILY”.
Загорится индикатор и на дисплее начнет
мигать DAILY (ежедневный таймер).
• После каждого нажатия кнопки режим настройки
часов/таймера переключается следующим образом:
DAILY
Отмена
(Ежедневный таймер)
CLOCK
(См. стр. 9.)
RECON TIME
ON TIME
(Таймер записи)
CLOCK
/
TIMER
2
3
4
5
– 21 –
CLOCK
/
Снова нажмите CLOCK/TIMER.
На 2 секунды появится сообщение “ON TIME”,
затем устройство перейдет в режим настройки
времени включения.
TIMER
Настройте время, в которое
устройство должно включиться.
1) Нажмите 4 или ¢ для настройки
часа, затем нажмите SET.
2) Нажмите 4 или ¢ для настройки
минуты, затем нажмите SET.
На 2 секунды появится сообщение “OFF
TIME”, затем устройство перейдет в
режим настройки времени выключения.
SET
Настройте время, в которое
устройство должно выключиться
(перейти в режим standby).
1) Нажмите 4 или ¢ для настройки
часа, затем нажмите SET.
2) Нажмите 4 или ¢ для настройки
минуты, затем нажмите SET.
Устройство перейдет в режим выбора
источника сигнала.
SET
Нажмите 4 или ¢ для выбора
источника сигнала, затем
нажмите SET.
• После каждого нажатия 4 или ¢,
источники сигнала переключаются
следующим образом:
TUNER FM
TUNER FM : настройка на запрограммированную
TUNER MW: настройка на запрограммированную
TUNER LW : настройка на запрограммированную
CD: воспроизведение компакт-диска,
TAPE: воспроизведение кассеты в деке A или B.
AUX: воспроизведение дополнительного
TUNER MW
TAPEAUX
радиостанцию FM.
= перейдите к пункту 6.
радиостанцию MW.
= перейдите к пункту 6.
радиостанцию LW.
= перейдите к пункту 6.
начиная с выбранного фрагмента.
= перейдите к пункту 7.
= перейдите к пункту 7.
устройства. = перейдите к пункту 7.
TUNER LW
CD
SET
Продолжение
6
Выберите номер
запрограммированной станции.
Нажмите 4 или ¢ для выбора номера
запрограммированной радиостанции, затем
нажмите SET.
Устройство перейдет в режим настройки
громкости.
7
Нажмите 4 или ¢ для
настройки громкости.
• Вы можете выбрать один из следующих
уровней громкости VOL MIN, VOL 1 —
VOL 30 и VOL MAX.
8
Нажмите SET для завершения
настройки Ежедневного таймера.
Индикатор DAILY (ежедневный таймер)
перестанет мигать и останется гореть.
Введенные Вами настройки будут последовательно
отображены на дисплее.
9
НажмитеSTANDBY/ON для
STANDBY
выключения устройства
(переход в режим standby)
если
Вы настраивали Ежедневный
таймер, когда устройство было включено
SET
SET
STANDBY/ON
Использование таймера записи
При помощи таймера записи Вы можете автоматически
записывать радиопередачи на кассету. Вы можете
настраивать таймер независимо от того, включено
устройство или выключено.
Как работает таймер записи
Когда наступает указанное время, устройство автоматически
включается, настраивается на указанную станцию,
устанавливает минимальную громкость “VOL MIN” и
начинает запись (во время работы таймера индикатор
мигает). Затем, при наступлении времени завершения
записи, устройство автоматически отключается (переходит в
режим standby).
Таймер записи срабатывает только однажды, но
настройки таймера сохраняются в памяти до тех пор,
пока Вы их не измените.
• Время выполнения этой процедуры ограничено. Если
режим настроек отключился до того, как Вы настроили
таймер, начните процедуру снова с пункта 2.
• Если во время настройки таймера Вы допустили
ошибку, нажмите CANCEL/DEMO. (Тем не менее, это
не всегда срабатывает. Если CANCEL/DEMO не
работает, последовательно нажимайте CLOCK/TIMER
и начните заново с пункта 2.)
ТОЛЬКО на основном устройстве:
1
Установите записываемую кассету в деку B.
2
ECO
.
Повторно нажимайте CLOCK/
TIMER до появления на дисплее
“REC”.
Индикатор загорится и на дисплее начнет
мигать индикатор REC (таймер записи).
CLOCK
/
TIMER
Русский
Если на момент наступления времени включения
таймера устройство включено
Ежедневный таймер не сработает.
Включение и выключение Ежедневного таймера после
завершения настройки
1
Повторно нажимайте CLOCK/TIMER до
появления на дисплее “DAILY”.
2
Для отключения Ежедневного таймера,
нажмите CANCEL/DEMO.
Индикатор DAILY (ежедневный таймер)
исчезнет с дисплея (на некоторе время
появится сообщение “OFF”).
Теперь Ежедневный таймер отключен, но
настройки Ежедневного таймера сохраняются в
памяти, пока Вы не отмените их.
Для включения Ежедневного таймера,
нажмите SET.
Индикатор DAILY (ежедневный таймер)
загорится на дисплее. На дисплее будут
последовательно отображены введенные Вами значения
с тем, чтобы Вы могли подтвердить их правильность.
CLOCK
/
TIMER
CANCEL
/
DEMO
SET
– 22 –
• После каждого нажатия кнопки режим настройки
часов/таймера переключается следующим образом:
DAILY
Отмена
3
Снова нажмите CLOCK/TIMER.
(Ежедневный таймер)
CLOCK
(См. стр. 9.)
RECON TIME
ON TIME
(Таймер записи)
CLOCK
/
На 2 секунды появится сообщение “ON
TIME”, затем устройство перейдет в режим
настройки времени включения.
TIMER
4
Настройте время, в которое
устройство должно включиться.
1) Нажмите 4 или ¢ для настройки
часа, затем нажмите SET.
2) Нажмите 4 или ¢ для настройки
минуты, затем нажмите SET.
На 2 секунды появится сообщение “OFF
TIME”, затем устройство перейдет в режим
настройки времени выключения.
SET
Использование таймера самоотключения
При помощи таймера самоотключения Вы можете
засыпать под музыку. Вы можете настраивать таймер
самоотключения, когда устройство включено.
Как работает таймер самоотключения
Устройство автоматически отключается после того, как
пройдет указанное время.
5
Настройте время, в которое
устройство должно выключиться
(перейти в режим standby).
1) Нажмите 4 или ¢ для настройки
2) Нажмите 4 или ¢ для настройки
6
Выберите запрограммированную
станцию.
1) Нажмите 4 или ¢ для выбора
Русский
2) Нажмите 4 или ¢ для выбора
7
Нажмите STANDBY/ON
для выключения устройства
(переход в режим standby), если
это необходимо.
часа, затем нажмите SET.
минуты, затем нажмите SET.
Устройство перейдет в режим выбора
запрограммированной радиостанции.
диапазона (“TUNER FM”, “TUNER
MW” или “TUNER LW”), затем
нажмите SET.
номера запрограммированного канала,
затем нажмите SET.
Индикатор REC (таймер записи)
перестанет мигать и останется гореть.
Введенные Вами настройки будут
последовательно отображены на дисплее.
STANDBY
SET
SET
STANDBY/ON
ТОЛЬКО на пульте дистанционного
управления:
1
Нажмите SLEEP.
На дисплее появится время, оставшееся до
отключения, а также замигает индикатор SLEEP.
• После каждого нажатия кнопки продолжительность
таймера меняется следующим образом:
SLEEP10
OFF
(Отмена)
2
Выждите около 5 секунд после выбора
SLEEP20SLEEP30 SLEEP60
SLEEP90SLEEP120
SLEEP
продолжительности таймера.
Индикатор SLEEP перестанет мигать и останется гореть.
Для проверки времени, оставшегося до отключения
устройства, нажмите SLEEP один раз, и на дисплее
приблизительно на 5 секунд появится оставшееся время.
Для изменения продолжительности таймера
самоотключения, последовательно нажимайте SLEEP
до появления на дисплее желаемого времени.
Для отмены настройки последовательно нажимайте
SLEEP до появления на дисплее “OFF”, индикатор SLEEP
исчезнет с дисплея.
ECO
• Таймер самоотключения также отменяется при
отключении устройства.
Приоритет таймеров
Об источнике сигнала
Если Вы переключите источник сигнала во время записи,
записываемый источник также переключится.
Включение и выключение таймера записи после
завершения настройки
1
Повторно нажимайте CLOCK/TIMER до
появления на дисплее “REC”.
2
Для отключите таймера записи, нажмите
CANCEL/DEMO.
Индикатор REC (таймер записи) исчезнет с
дисплея (на некоторое время появится
сообщение “OFF”).
Теперь таймер записи отключен, но
настройки таймера записи сохраняются в памяти,
пока Вы не отмените их.
Для включения таймера записи, нажмите
SET.
Индикатор REC (таймер записи) загорится на
дисплее. На дисплее будут последовательно
отображены введенные Вами значения с тем,
чтобы Вы могли подтвердить их правильность.
CLOCK
/
TIMER
CANCEL
/
DEMO
SET
– 23 –
Так как таймеры настраиваются независимо друг от
друга, Вы должны знать, что случится, если настройки
этих таймеров совпадут.
Ниже приведены соответствующие примеры.
• Таймер Записи имеет преимущество над
Ежедневным таймером.
Если таймер записи должен сработать во время
действия ежедневного таймера, ежедневный таймер
будет отменен, и начнет работу таймер записи.
7:00
7:30
Таймер записи
Ежедневный
таймер
6:00
6:30
отмена.
• Если таймер самоотключения накладывается на другой
таймер (ежедневный таймер или таймер записи),
таймер, отключающийся раньше, имеет приоритет.
22:30
Таймер
самоотключения
Таймер записи
21:00
22:0021:30
отмена.
При одновременном использовании таймера записи и
таймера самоотключения уделяйте особое внимание
времени отключения.
Техническое обслуживание
Для обеспечения наилучшего функционирования устройства поддерживайте чистоту Ваших дисков, кассет и
механизма.
Чистка устройства
• Загрязнение корпуса
Должно быть удалено при помощи мягкой ткани. Если
устройство сильно загрязнилось, протрите его тканью,
смоченной в водном растворе нейтрального моющего
средства, затем протрите насухо сухой тканью.
• Избегайте следующего, так как это может привести к
повреждению устройства.
- НЕ протирайте поверхность жесткой тканью.
- НЕ используйте чрезмерную силу при чистке.
- НЕ протирайте устройство растворителем или
бензином.
- НЕ используйте никаких сильных химикатов,
например, инсектицидов.
- НЕ позволяйте пластиковому или резиновому
предмету в течение значительного периода времени
контактировать с устройством.
Как обращаться с компакт-дисками
• При удалении диска из коробки
держите его за края, аккуратно
нажимая на центральный выступ.
• Не прикасайтесь к блестящей
поверхности диска, и не сгибайте
компакт-диски.
• Для предотвращения деформации
дисков возвращайте их в коробки
после использования.
Как обращаться с кассетами
• Если пленка ослабла, подтяните
провисшую пленку при помощи
карандаша.
• Если пленка ослабла, она может
растянуться, порваться или застрять
во вращающихся частях кассеты.
• Не прикасайтесь к поверхности
пленки.
• Не храните кассеты:
— В пыльных местах
— Под прямыми солнечными
лучами или около источников
тепла
— В сырых местах
— Около магнитов
Русский
• При помещении диска в коробку
соблюдайте осторожность, чтобы не
поцарапать поверхность диска.
• Старайтесь не подвергать диски
воздействию прямых солнечных
лучей, чрезмерной температуры и
влажности.
Чистка дисков
Протирайте диски мягкой тканью в
направлении от центра к краям.
НЕ используйте никаких химических
средств, например, чистящих средств для
грампластинок, растворителей или
бензина—для чистки компакт-дисков.
– 24 –
Дополнительная информация
Описание кодов PTY:
NEWS:Новости.
AFFAIRS:Тематические передачи о текущих новостях или
событиях.
INFO:Программы, посвященные советам по
широкому спектру.
SPORT:Спортивные программы.
EDUCATE:Образовательные программы.
DRAMA:Все радио постановки и сериалы.
CULTURE:Программы, посвященные любым вопросам
национальной и местной культуры, включая
язык, театр и пр.
SCIENCE:Программы о естественных науках и технике.
VARIED:Прочие передачи, например, комедии, игры и
интервью.
POP M:Коммерческая популярная музыка.
ROCK M:Рок-музыка.
M.O.R. M:Современная “легкая” для прослушивания музыка.
LIGHT M:Инструментальная, вокальная или хоровая музыка.
CLASSICS:Музыка больших оркестров, симфонии,
камерная музыка и пр.
OTHER M:Музыка других типов.
WEATHER:Информация о погоде.
Русский
FINANCE:Репортажи с биржи, коммерции, торговли и пр.
CHILDREN: Детские программы.
SOCIAL A:Передачи о социологии, истории, географии,
психологии и обществе.
RELIGION:Программы, посвященные религии.
PHONE IN:Программы, где слушатели могут высказать
свою точку зрения по телефону или публично.
TRAVEL:Программы о путешествиях.
LEISURE:Программы о различных хобби и активном досуге.
JAZZ:Джазовая музыка.
COUNTRY:Традиционная музыка южных штатов США.
NATIONAL:Современная популярная музыка страны или
региона, на языке этой страны.
OLDIES:Классическая популярная музыка “золотого
века”.
FOLK M:Музыка, основанная на музыкальных традициях
какого-либо народа.
DOCUMENT: Передачи, основанные на реальных событиях,
представленные в форме расследования.
Коды PTY, транслируемые некоторыми радиостанциями
FM, могут отличаться от приведенных в этом списке.
– 25 –
Возможные неисправности
Если при эксплуатации этого устройства у Вас возникли проблемы, ознакомьтесь с этим
проверочным списком перед обращением к обслуживающему персоналу.
Если Вы не можете устранить проблему самостоятельно, пользуясь приведенными ниже рекомендациями, или
устройство повреждено физически, обратитесь к квалифицированному специалисту, например, к Вашему дилеру.
СимптомВозможная причинаУстранение
Демонстрационный режим не
отключается.
Нет звука.Подключения неправильны или
Низкое качество приема радиопередач.• Отсоединились антенны.
Компакт-диск воспроизводится с
пропусками.
Карусель не открывается или не
закрывается.
Компакт-диск не воспроизводится.Компакт-диск установлен вверх ногами.Установите компакт-диск стороной с
Отсек кассеты не открывается.Во время воспроизведения кассеты
Запись не осуществляется.
Операции заблокированы.Произошел сбой встроенного
Пульт дистанционного управления не
функционирует.
Для отмены демонстрационного режима
были нажаты другие кнопки.
ненадежны.
• Рамочная антенна АМ (MW/LW)
находится слишком близко к устройству.
• Проводная антенна FM не вытянута и
не ориентирована должным образом.
Компакт-диск загрязнен или поцарапан.Очистите или замените компакт-диск.
• Кабель питания не подключен.
• Карусель зафиксирована.
отсоединился кабель питания.
Зубцы защиты от стирания на кассете
удалены.
микропроцессора в связи с внешней
электрической помехой.
• Между пультом дистанционного
управления и сенсором
дистанционного управления на
устройстве имеется препятствие.
• Батарейки разрядились.
Нажмите кнопку CANCEL/DEMO на
основном устройстве (См. стр. 8).
Проверьте все подключения и выполните
их правильно. (См. стр. с 6 по 8.)
• Надежно подключите антенну.
• Измените положение и ориентацию
рамочной антенны АМ (MW/LW).
• Установите проводную антенну FM в
положение, обеспечивающее
наилучшее качество приема.
(См. стр. 24.)
• Подключите кабель питания.
• Освободите карусель (См. стр. 17).
этикеткой вверх.
Включите устройство.
Заклейте отверстия на задней стороне
кассеты липкой лентой.
Отсоедините устройство от сети, затем
включите его снова.
• Удалите препятствие.
• Замените батарейки.
Русский
– 26 –
Технические характеристики
MX-G700R
Секция усилителя—CA-MXG700R
Выходная Мощность
SUBWOOFERS:90 Вт на канал, мин. RMS, работают
при 6 Ω на 63 Гц при не более чем
10% общих гармонических искажений.
(IEC268-3)
70 Вт на канал, мин. RMS, работают
при 6 Ω на 63 Гц при не более чем
0,9% общих гармонических искажений.
(DIN)
MAIN SPEAKERS :45 Вт на канал, мин. RMS, работают
при 4 Ω на 1 кГц при не более чем
10% общих гармонических искажений.
(IEC268-3)
30 Вт на канал, мин. RMS, работают
при 4 Ω на 1 кГц при не более чем
0,9% общих гармонических искажений.
(DIN)
Аудио чувствительность/Сопротивление
(при 1 кГц, измерено на MAIN SPEAKERS)
AUX :400 мВ/50 кΩ
Цифровой выход: DIGITAL OUT (OPTICAL)
Длина волны: 660 нм
Выходной уровень : от –21 дБм до –15 дБм
Динамики/Сопротивление : Сабвуферы: 6 Ω – 16 Ω
Русский
Основные динамики : 4 Ω – 8 Ω
Секция динамиков—SP-MXG700
Тип:3-полосный с отражением низких
частот
Модули динамиков:Сабвуфер:20 см конус x1
Основной вуфер:9 см конус x1
Твитер:5 см конус x1
Допустимая мощность :Сабвуфер:110 Вт
Основные динамики : 55 Вт
Сопротивление:Сабвуфер:6 Ω
Основные динамики : 4 Ω
Диапазон частот:Сабвуфер:30 Гц — 95 Гц
Основные динамики : 95 Гц — 20 000 Гц
Уровень давления звука
Размеры (приблиз.):240 мм x 425 мм x 333 мм (Ш/В/Д)
Вес (приблиз.):5,4 кг каждый
Дизайн и технические характеристики могут меняться без
дополнительного уведомления.
:Сабвуфер:81 дБ/Вт•м
Основные динамики : 82 дБ/Вт•м
Тюнер
Диапазон FM :87,50 МГц – 108,00 МГц
Диапазон AM :MW: 522 кГц – 1 629 кГц
Требования к питанию: 230 В переменно тока, 50 Гц
Потребляемая мощность : 150 Вт (при эксплуатации)
19 Вт (в режиме standby;
функция экономии
энергии отключена—
обычный режим)
2,3 Вт (в режиме standby;
функция экономии
энергии включена—режим
ECO (экономичный
режим))
Размеры (приблиз.): 270 мм x 317 мм x 449 мм (Ш/В/Д)
Вес (приблиз.): 9,1 кг
Принадлежности, поставляемые в комплекте
См. стр. 6.
– 27 –
MX-G500R
Секция усилителя—CA-MXG500R
Выходная мощность (IEC 268-3/DIN)
SUBWOOFERS:60 Вт на канал, мин. RMS, работают
при 6 Ω на 63 Гц при не более чем
10% общих гармонических искажений.
(IEC268-3)
40 Вт на канал, мин. RMS, работают
при 6 Ω на 63 Гц при не более чем
0,9% общих гармонических искажений.
(DIN)
MAIN SPEAKERS :30 Вт на канал, мин. RMS, работают
при 4 Ω на 1 кГц при не более чем
10% общих гармонических искажений.
(IEC268-3)
20 Вт на канал, мин. RMS, работают
при 4 Ω на 1 кГц при не более чем
0,9% общих гармонических искажений.
(DIN)
Аудио чувствительность/Сопротивление
(при 1 кГц, измерено на MAIN SPEAKERS)
AUX :400 мВ/50 кΩ
Цифровой выход: DIGITAL OUT (OPTICAL)
Длина волны: 660 нм
Выходной уровень : от –21 дБм до –15 дБм
Динамики/Сопротивление : Сабвуферы: 6 Ω – 16 Ω
Основные динамики: 4 Ω – 8 Ω
Секция динамиков—SP-MXG500
Тип:3-полосный с отражением низких
частот
Модули динамиков:Сабвуфер:13,5 см конус x1
Основной вуфер:13,5 см конус x1
Твитер:5 см конус x1
Допустимая мощность :Сабвуфер:80 Вт
Основные динамики :
Сопротивление:Сабвуфер:6 Ω
Основные динамики :
Диапазон частот:Сабвуфер:32 Гц — 87 Гц
Основные динамики : 87 Гц — 20 000 Гц
Уровень давления звука
Размеры (приблиз.):282 мм x 318 мм x 322 мм (Ш/В/Д)
Вес (приблиз.):5,0 кг каждый
Дизайн и технические характеристики могут меняться без
дополнительного уведомления.