JVC MX-G70 User Manual [sp]

COMPACT COMPONENT SYSTEM
SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS SISTEMA DE COMPONENTE COMPACTO
CA-MXGT90/CA-MXGT80 CA-MXG70
STANDBY/ON
CD-R/RW PLAYBACK
STANDBY/ON
CD-R/RW PLAYBACK
STANDBY
MX-GT90
PLAY & EXCHANGE
CA-MXGT90
STANDBY
MX-GT80
PLAY & EXCHANGE
STANDBY/ON
CD-R/RW PLAYBACK
STANDBY
MX-G70
PLAY & EXCHANGE
CA-MXGT80
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
CA-MXG70
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
GVT0052-012A
Warnings, Cautions and Others
Avisos, precauciones y otras notas
Advertências, precauções e outras notas
Caution — STANDBY/ON button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The STANDBY/ON button in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled.
Precaución –– Interruptor STANDBY/ON !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor STANDBY/ON , la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
Precaução –– Interruptor STANDBY/ON !
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação por completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do interruptor STANDBY/ON , a alimentação não é completamente cortada. A alimentação pode ser controlada remotamente.
– G-1 –
English
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
CAUTION
Do not block the ventilation openings or holes. (If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
When discarding batteries, environmental problems must be considered and local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly.
Do not use this apparatus in a bathroom or places with water. Also do not place any containers filled with water or liquids (such as cosmetics or medicines, flower vases, potted plants, cups, etc.) on top of this apparatus.
PRECAUCIÓN
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
Português Español
PRECAUÇÃO
Para reduzir riscos de choques elétricos, incêndio, etc.:
1. Não remova parafusos e tampas ou desmonte a caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
AVISO
Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação. (Se os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá circulação do ar quente.)
Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas acesas, sobre o aparelho.
Ao descartar as baterias, leve em consideração os proble­mas que possam ser causados ao meio ambiente e os regulamentos e leis locais e governamentais sobre recolhi­mento dessas baterias devem ser rigorosamente seguidos.
Não utilize este aparelho em banheiros ou em locais com água. Além disso, não coloque nenhum recipiente com água ou qualquer tipo de líquido (como cosméticos ou remédios, vasos com flores, plantas, xícaras, etc.) sobre o aparelho.
– G-2 –
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows: 1 Front: No obstructions and open spacing. 2 Sides/ Top/ Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below. 3 Bottom: Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a
stand with a height of 10 cm or more.
Precaución: el aparato debe estar bien ventilado
Para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas e incendios y prevenir cualquier posible daño, coloque el aparato del modo siguiente: 1 Parte delantera: No ponga nada delante, deje el espacio libre. 2 Laterales/ parte superior/ parte trasera: No se debería colocar nada en las áreas y las distancias que se
detallan a continuación.
3 Parte inferior: Coloque el aparato sobre una superficie recta. Debe haber buena circulación de aire;
para ello, coloque el aparato sobre una base a una altura mínima de 10 cm.
Precaução: Ventilação adequada
Para evitar riscos de choques elétricos e incêndios, e prevenir avarias, instale o aparelho como segue: 1 Parte frontal: Sem obstruções e espaços abertos. 2 Partes laterais/Tampa/Posterior: Nenhuma obstrução deverá ser colocada entre as áreas cujas
dimensões são indicadas abaixo.
3 Parte inferior: Instale-o sobre uma superfície plana. Deverá ser mantido espaço suficiente para a
ventilação se este for instalado numa posição que tenha uma altura de 10 cm ou mais.
15 cm
(5
15
/16 in.)
1 cm
7
(
/16 in.)
15 cm
15
(5
/16 in.)
CA-MXGT90 CA-MXGT80
CA-MXG70
1 cm
7
(
/16 in.)
– G-3 –
15 cm
(5
15
/16 in.)
10 cm
(3
15
/16 in.)
15 cm
(5
15
/16 in.)
15 cm
15
(5
CA-MXGT90 CA-MXGT80
CA-MXG70
/16 in.)
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
IMPOTANTE PARA PRODUTOS LASER
REPRODUCTION OF LABELS / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON REAR EN-
CLOSURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA
PARTE POSTERIOR DE LA CAJA
1 ETIQUETA DE CLASSIFICAÇÃO LOCALIZADA NA
PARTE POSTERIOR DA CAIXA DO APARELHO.
CLASS 1 LASER PRODUCT
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and inter­lock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service personnel.
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT 2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL IN-
TERIOR DE LA UNIDAD
2 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA LOCALIZADA NA
PARTE INTERNA DA UNIDADE.
DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODUTO LASER CLASSE 1
2. PERIGO: O laser emite uma rediação invisível que é perigosa, caso o aparelho esteja aberto e a trava inoperante ou danificada. Evite exposição direta ao feixe dos raios.
3. CUIDADO: Não abra a caixa do aparelho. Não existem peças reparáveis pelo usuário na parte interna da unidade. Solicite assistência técnica somente a pessoal técnico qualificado.
– G-4 –
Introducción
Muchas gracias por adquirir uno de nuestros productos JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para
comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute
de esta unidad. Guarde este manual para futuras consultas.
Acerca de este Manual
Español
Este manual está organizado de la siguiente manera:
Básicamente, este manual explica las operaciones
utilizando los botones y los controles de la unidad. También podrá usar los botones del control remoto si llevan nombres (o marcas) iguales o similares a los de la unidad. Si la operación con el control remoto es diferente de la realizada con la unidad, será explicado en cada caso.
• La información básica y común para las diversas funciones está agrupada en un lugar, y se evita su repetición en cada procedimiento. Por ejemplo, la información sobre el encendido/apagado de la unidad, el ajuste de volumen, el cambio de los efectos de sonido y otros no se repite, por haberse explicado en la sección “Operaciones comunes” en las páginas 9 a 11.
• En este manual se utilizan las siguientes marcas:
Proporciona advertencias y precauciones para evitar daños o riesgos de incendio/descargas eléctricas. También proporciona información útil para obtener el mejor rendimiento posible de la unidad.
Proporciona información y sugerencias útiles.
Fuente de alimentación
• Para desenchufar el cable de alimentación de CA del tomacorriente mural, siempre tire del enchufe, no del cable.
NO toque el cable de alimentación de CA con las manos mojadas.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente del interior de la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender la calefacción de la habitación
• En una habitación húmeda
• Si lleva la unidad directamente desde un lugar frío a otro cálido
Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En tal caso, deje la unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la humedad, desenchufe el cable de alimentación de CA y vuélvalo a enchufar.
Otros
• Si llegara a entrar líquido o algún objeto metálico dentro de la unidad, desenchúfela y consulte con su proveedor antes de intentar su uso otra vez.
• Cuando la unidad no va a se utilizada por un tiempo prologando, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de CA.
Precauciones
Instalación
• Instale la unidad en un sitio nivelado, seco, que no sea ni muy frío ni muy caluroso — entre 5˚C y 35˚C.
• Instale la unidad en un sitio bien ventilado para evitar que se genere calor dentro de la misma.
• Deje un espacio suficiente entre la unidad y el televisor.
• Para evitar interferencias, mantenga los altavoces alejados del televisor.
NO instale la unidad cerca de fuentes de calor, en ambientes polvorientos, o en sitios expuestos a la luz directa del sol o a las vibraciones.
NO desarme la unidad; en el interior no hay piezas que pueda reparar el usuario.
Si hay alguna condición anormal, desenchufe el cable de alimentación de CA y consulte con su proveedor.
– 1 –

Contenido

Ubicación de los botones y controles.........................3
Panel frontal ...............................................................3
Control remoto ...........................................................5
Primeros pasos ............................................................6
Accesorios suministrados...........................................6
Colocación de las pilas en el control remoto ............. 6
Conexión de las antenas ............................................. 6
Conexión de los altavoces .......................................... 7
Conexión de otro equipo ............................................8
Ajuste del selector de tensión.....................................8
Cancelación de la demostración en pantalla .............. 8
Operaciones comunes ................................................. 9
Conexión y desconexión de la alimentación .............. 9
Ajuste del reloj ...........................................................9
Ajuste del espaciamiento de canales del
sintonizador de AM ..............................................9
Selección de las fuentes ............................................. 9
Ajuste del volumen...................................................10
Refuerzo de los sonidos graves ................................ 10
Selección de los modos de sonido............................ 10
Creación de su propio modo de sonido
— Modo manual.................................................11
Reproducción de los CDs (CD/CD-R/CD-RW)......13
Cómo cargar los CDs ...............................................13
Para reproducir los discos enteros
— Reproducción continua .................................. 14
Operaciones básicas de CD ...................................... 14
Programando el orden de reproducción de las pistas
— Reproducción programada............................. 15
Para reproducir al azar — Reproducción aleatoria ..16 Para repetir las pistas o los CDs
— Reproducción repetitiva................................. 16
Inhibiendo la expulsión del disco
— Bloqueo de la bandeja ................................... 16
Reproducción de las cintas.......................................17
Reproducción de una cinta .......................................17
Cómo encontrar el comienzo de una canción
— Exploración de piezas musicales ...................17
Grabación .................................................................. 18
Grabación de cintas en la platina B..........................18
Duplicación de cintas ...............................................19
Grabación directa de CD .......................................... 19
Grabación con edición automática ...........................20
Español
Escuchando radiodifusiones en FM y AM.............. 12
Cómo sintonizar una emisora...................................12
Cómo preajustar las emisoras................................... 12
Cómo sintonizar una emisora preajustada................ 12
Uso de los micrófonos ............................................... 21
Cantando con acompañamiento musical
— Karaoke.......................................................... 21
Uso de los temporizadores ....................................... 22
Uso del temporizador de ajuste diario...................... 22
Uso del temporizador de grabación.......................... 24
Uso del temporizador de apagado (“Sleep”) ............ 25
Prioridad del temporizador....................................... 25
Mantenimiento .......................................................... 26
Localización de averías............................................. 27
Especificaciones ........................................................ 28
– 2 –
Ubicación de los botones y controles
Familiarícese con los botones y controles de su unidad.
Panel frontal
Panel frontal
Español
1
2
3
4
5
6 7
8 9
p q
w e
r
STANDBY/ON
STANDBY
CD-R/RW PLAYBACK
PLAY & EXCHANGE
u
i
o
; a
s d
f g
h j
k l
t
y
/
z
– 3 –
Ventanilla de visualización
2 3 6
Continúa
41
5
9
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
Panel frontal
1 Bandejas de los discos 2 Botón de encendido/apagado STANDBY/ON y
lámpara de espera STANDBY (9, 23, 24)
3 Sensor de control remoto 4 Control PRESET + / – (preajuste) (12)
Control 4 / ¢ (búsqueda regresiva/búsqueda progresiva) (9, 11, 14 – 16, 20, 22 – 24)
5 Ventanila de visualización 6 Botón y lámpara de TAPE 2 3 (cinta 2 3) (9, 17 – 19)
Pulsando este botón también se conecta la alimentación de la unidad.
7 Botón y lámpara CD 3¥8 (reproducción/pausa)
(9, 14 – 16, 20, 21)
Pulsando este botón también se conecta la alimentación de la unidad.
8 Botón y lámpara FM/AM (9, 12)
Pulsando este botón también se conecta la alimentación de la unidad.
9 Botón y lámpara AUX (auxiliar) (9)
Pulsando este botón también se conecta la alimentación de la unidad.
p Botones del modo de reproducción de CD
• Botón REPEAT (16)
• Botón PROGRAM (15)
• Botón RANDOM (16)
q Botón CLOCK/TIMER (reloj/temporizador) (9, 22 – 25) w Jack PHONES (auriculares) (10) e Botón CD REC START (inicio de grabación) (19, 20) r Botón EDIT (20) t Portacassette de la platina A (17) y Botón 0 EJECT (expulsión) para la platina A (17) u Botones del número de disco y lámpara (CD1, CD2 y
CD3) (14, 15, 19, 20)
Pulsando estos botones también se conecta la alimentación de la unidad.
i Botón SET/DISPLAY (ajuste/visualización)
(9, 11, 12, 15, 20, 22 – 25)
o Botones 0 (Bandejas de disco abre/cierra) (CD1, CD2
y CD3) (13, 14, 16)
Pulsando estos botones también se conecta la alimentación de la unidad.
7 8
p
; Botón CANCEL/DEMO (cancelación/demostración)
(8, 9, 15, 20, 22 – 25)
a Control SOUND MODE (modo de sonido) (10) s
Control SUBWOOFER LEVEL + / – (nivel de subwoofer) (10)
d Botones TUNING + / – (sintonía) (12)
Botones 1 / ¡ (extremo izquierdo/extremo derecho) (11, 14, 17)
f Control VOLUME + / – (10, 21) g Botón 7 (parada) (9, 14 – 21, 24) h Botones de operación de la cinta
• Botón TAPE A/B (17)
• Botón REVERSE MODE (17, 19, 20)
• Botón REC START/STOP (18 – 21, 24)
j Control MIC LEVEL (21) k Tomas MIC 1 y MIC 2 (21) l Botón DUBBING (19) / Portacassette de la platina B (17 – 20, 24) z Botón EJECT 0 (expulsión) para la platina B (17, 18)
Ventanilla de visualización
1 Indicadores de Karaoke ( ) y eco ( ) 2 Indicadores del temporizador
• Indicadores (temporizador), DAILY (temporizador
3 Indicadores de operación de la cinta
• A/B (platina de funcionamiento), (grabación),
4 Indicadores de los números de pista del CD (1 – 16) 5 Indicadores de operación del sintonizador
• Indicadores MONO y ST (estéreo)
6 Disco indicadores 7 Indicador SOUND MODE (modo de sonido) 8 Indicadores del modo de reproducción del CD
• Indicadores de REPEAT (ALL/1/DISC),
9 Indicador SUBWOOFER LEVEL p Pantalla principal
• Muestra el nombre de la fuente, la frecuencia, etc.
q Indicador de nivel de audio
q
diario), REC (temporizador de grabación) y SLEEP (temporizador de apagado)
2 3 (dirección de la cinta) y (modo de inversión)
PRGM (programa) y RANDOM
– 4 –
Español
Control remoto
Español
Control remoto
1
2
3 4
5 6
7 8
9
p
q
w
e
r
t y
u i
o
;
1 Botones del número de discos (CD1, CD2 y CD3) (14, 15)
Pulsando estos botones también se conecta la alimentación de la unidad.
2 Botones numéricos (12, 14, 15) 3 Botón 4 (búsqueda regresiva) (12, 14, 15, 17) 4 Botón 7 (parada) (14 – 21, 24) 5 Botón REC START/STOP (grabación) (18 – 21, 24) 6 Botón KARAOKE (21) 7 Botón ECHO (21) 8 Botón SOUND MODE (modo de sonido) (10) 9 Botón FADE MUTING (10) p Botón de encendido/apagado STANDBY/ON (9) q Botón SLEEP (25) w Botón AUX (auxiliar) (9)
Pulsando este botón también se conecta la alimentación de la unidad.
e Botón FM/AM (9, 12)
Pulsando este botón también se conecta la alimentación de la unidad.
r Botón FM MODE (12) t Botón CD 3¥8 (9, 14 – 16, 21)
Pulsando este botón también se conecta la alimentación de la unidad.
y Botón ¢ (búsqueda progresiva) (12, 14 – 17) u Botón T APE 2 3 (9, 17, 18)
Pulsando este botón también se conecta la alimentación de la unidad.
i Botón TAPE A/B (cinta A/B) (17) o Botones SUBWOOFER LEVEL + / – (nivel de
subwoofer) (10)
; Botones VOLUME + / – (10, 21)
STANDBY/ON
STANDBY
CD-R/RW PLAYBACK
Utilice el control remoto apuntándolo hacia el sensor remoto del panel frontal.
PLAY & EXCHANGE
– 5 –

Primeros pasos

Continúa
Accesorios suministrados
Asegúrese de que cuenta con todos los artículos siquientes. El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas suministradas.
• Antena de cuadro de AM (1)
• Antena de cuadro de FM (1)
• Control remoto (1)
• Pilas (2)
• Adaptador para clavija de CA (1)
Si hay alguna pieza faltante, consulte inmediatamente con su distribuidor.
Colocación de las pilas en el control remoto
Coloque las pilas — R6(SUM-3)/AA(15F) — dentro del control remoto, haciendo coincidir sus polaridades (+ y –) con las marcas + y – del compartimiento de las pilas. Cuando la unidad deje de responder al control remoto, cambie ambas pilas al mismo tiempo.
1
Conexión de las antenas
Antena de FM
ANTENNA
AM EXT
LOOP
FM 75
COAXIAL
Antena de FM (suministrada)
1 Conecte la antena de FM al terminal
FM 75 COAXIAL.
2 Extienda la antena de FM. 3 Fíjela en una posición que le permita obtener
la mejor recepción y luego sujétela sobre la pared, etc.
Español
2
R6(SUM-3)/AA(15F)
3
• NO combine una pila usada con otra nueva.
• NO utilice conjuntamente diferentes tipos de pilas.
• NO exponga las pilas al calor o a las llamas.
• NO deje las pilas dentro del compartimiento de las pilas si no va a usar la unidad por un tiempo prolongado. De lo contrario, se producirían daños debido al ácido de las pilas.
Acerca de la antena de FM suministrada
La antena de FM suministrada con esta unidad puede usarse como medida temporal. Si la recepción es deficiente, podrá conectar una antena de FM exterior.
Para conectar una antena de FM exterior
Antes de conectarla, desconecte la antena de FM suministrada.
Antena de FM exterior (no suministrada)
ANTENNA
AM EXT
LOOP
FM 75 COAXIAL
Se debe usar una antena de 75 con conector del tipo coaxial.
– 6 –
Antena de AM
Conexión de los altavoces
Español
ANTENNA
1
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
Alambre cubierto con vinilo (no suministrado)
2
Antena de cuadro de AM (suministrada)
1 Conecte la antena de cuadro de AM a los
terminales AM LOOP, tal como se indica en la ilustración.
• Si el hilo de la antena de cuadro de AM lleva una cubierta de vinilo, saque la cubierta retorciéndola tal como se indica en la figura.
2 Gire la antena de cuadro de AM hasta que se
obtenga la mejor recepción.
Cable del altavoz
(rojo/negro)
Negro
Al altavoz
derecho
1
Rojo
RIGHT
RIGHT
Cable del altavoz
SUBWOOFERS
MAIN SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER
IMPEDANCE 616
Azul
(azul/negro)
2
Cable del altavoz
LEFT
LEFT
(rojo/negro)
Negro
Al altavoz
izquierdo
3
Para conectar una antena de AM exterior
Si la recepción es deficiente, conecte un alambre simple cubierto con vinilo al terminal AM EXT y extiéndalo horizontalmente. La antena de cuadro de AM debe permanecer conectada.
Para una mejor recepción en FM y AM
• Asegúrese de que los conductores de antena no hagan contacto con otros terminales y cordones de conexión.
• Mantenga las antenas alejadas de las partes metálicas de la unidad, de los cordones de conexión y del cable de alimentación de CA.
1 Abra los terminales de altavoz en la parte
trasera de la unidad.
2 Inserte el extremo del cable de altavoz en el
terminal.
Haga coincidir la polaridad (colores) de los terminales de altavoz: Rojo (+) con rojo (+) y negro (–) con negro (–); Azul (+) con azul (+) y negro (–) con negro (–).
3 Cierre los terminales de altavoz.
IMPORTANTE: Utilice solamente altavoces que tengan la misma impedancia que la indicada por los terminales de altavoz en la parte posterior de la unidad.
– 7 –
Loading...
+ 28 hidden pages