JVC MX-DVA5 User Manual [sp]

COMPACT COMPONENT SYSTEM
SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS SISTEMA DE COMPONENTE COMPACTO

CA-MXDVA5

PlayBack
Control
VIDEO CD
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
CLOCK
DISPLAY
/
TIMER
/
REPEAT
REC START
/STOPCDREC START
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES
DUBBING
DISC CHANGE
SOUND
MODE
SUBWOOFER
LEVEL
TUNING
TAPE B
TAPE A
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0701-007A
[UW]
Warnings, Cautions and Others

Avisos, precauciones y otras notas

Advertências, precauções e outras notas
Caution –– switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The switch in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Precaução –– Interruptor !
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação por completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do interruptor
, a alimentação não é completamente cortada. A alimentação
pode ser controlada remotamente.
– G-1 –
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
CAUTION
Do not block the ventilation openings or holes. (If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
When discarding batteries, environmental problems must be considered and local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly.
Do not use this apparatus in a bathroom or places with water. Also do not place any containers filled with water or liquids (such as cosmetics or medicines, flower vases, potted plants, cups, etc.) on top of this apparatus.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUÇÃO
Para reduzir riscos de choques elétricos, incêndio, etc.:
1. Não remova parafusos e tampas ou desmonte a caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
PRECAUCIÓN
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
AVISO
Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação. (Se os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá circulação do ar quente.)
Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas acesas, sobre o aparelho.
Ao descartar as baterias, leve em consideração os problemas que possam ser causados ao meio ambiente e os regulamentos e leis locais e governa­mentais sobre recolhimento dessas baterias devem ser rigorosamente seguidos.
Não utilize este aparelho em banheiros ou em locais com água. Além disso, não coloque nenhum recipiente com água ou qualquer tipo de líquido (como cosméticos ou remédios, vasos com flores, plantas, xícaras, etc.) sobre o aparelho.
– G-2 –
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows: 1 Front: No obstructions and open spacing. 2 Sides/ Top/ Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below. 3 Bottom: Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand
with a height of 10 cm or more.
Precaución: el aparato debe estar bien ventilado
Para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas e incendios y prevenir cualquier posible daño, coloque el aparato del modo siguiente: 1 Parte delantera: No ponga nada delante, deje el espacio libre. 2 Laterales/ parte superior/ parte trasera: No se debería colocar nada en las áreas y las distancias que se detallan
a continuación.
3 Parte inferior: Coloque el aparato sobre una superficie recta. Debe haber buena circulación de aire; para ello,
coloque el aparato sobre una base a una altura mínima de 10 cm.
Precaução: Ventilação adequada
Para evitar riscos de choques elétricos e incêndios, e prevenir avarias, instale o aparelho como segue: 1 Parte frontal: Sem obstruções e espaços abertos. 2 Partes laterais/Tampa/Posterior: Nenhuma obstrução deverá ser colocada entre as áreas cujas dimensões são
indicadas abaixo.
3 Parte inferior: Instale-o sobre uma superfície plana. Deverá ser mantido espaço suficiente para a ventilação
se este for instalado numa posição que tenha uma altura de 10 cm ou mais.
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
– G-3 –
15 cm
15 cm
15 cm
CA-MXDVA5 CA-MXDVA5
10 cm
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS / IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
REPRODUCTION OF LABELS / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON REAR ENCLO-
SURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA PARTE
POSTERIOR DE LA CAJA
1 ETIQUETA DE CLASSIFICAÇÃO LOCALIZADA NA PARTE
POSTERIOR DA CAIXA DO APARELHO.
CLASS 1 LASER PRODUCT
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to quali­fied service personnel.
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTE-
RIOR DE LA UNIDAD
2 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA LOCALIZADA NA PARTE
INTERNA DA UNIDADE.
DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODUTO LASER CLASSE 1
2. PERIGO: O laser emite uma rediação invisível que é perigosa, caso o aparelho esteja aberto e a trava inoperante ou danificada. Evite exposição direta ao feixe dos raios.
3. CUIDADO: Não abra a caixa do aparelho. Não existem peças reparáveis pelo usuário na parte interna da unidade. Solicite assistência técnica somente a pessoal técnico qualificado.
– G-4 –
Introducción
Gracias por adquirir uno de nuestros productos JVC.
Antes de operar esta unidad, lea atentamente las instrucciones de este
manual y disfrute al máximo de todas sus prestaciones. Guarde este manual
para futuras consultas.
Español
Acerca de este manual
Este manual se encuentra organizado de la siguiente manera:
Este manual explica principalmente las operaciones
utilizando los botones y mandos de la unidad. También podrá utilizar los botones del control remoto si tienen nombres (o marcas) similares a los de la unidad. Si la operación con el control remoto es diferente de la realizada con la unidad, será explicado en cada caso.
• La información básica y común para las diversas funciones está agrupada en un solo lugar, y no se repite en cada procedimiento. Por ejemplo, no se repite la información sobre el encendido/apagado de la unidad, el ajuste de volumen, el cambio de los efectos de sonido y otros, por haberse explicado en la sección “Operaciones comunes” en las páginas 10 a 12.
• En este manual se utilizan las siguientes marcas:
Proporciona advertencias y precauciones para evitar daños o riesgos de incendio/descargas eléctricas. También proporciona información útil para obtener el mejor rendimiento posible de la unidad.
Proporciona información y sugerencias útiles.
Fuentes de alimentación
• Cuando desconecte el cable de la toma de corriente, tire siempre de la clavija, nunca del cable de alimentación de CA.
NO MANIPULE el cable de alimentación de CA con las manos mojadas.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente del interior de la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender la calefacción de la habitación
• En una habitación húmeda
• Si lleva la unidad directamente desde un lugar frío a otro cálido
Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En tal caso, deje la unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la humedad, desenchufe el cable de alimentación de CA y vuélvalo a enchufar.
Otros
• Si llegara a entrar líquido o algún objeto metálico dentro de la unidad, desconecte el cable de alimentación y consulte con su proveedor antes de intentar su uso otra vez.
• Cuando no es va a utilizar la unidad por un tiempo prologando, desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
Precauciones
Instalación
• Instale la unidad en un sitio nivelado, seco, y con una temperatura adecuada: entre 5˚C y 35˚C.
• Instale la unidad en un sitio bien ventilado, para evitar que se genere calor dentro de la misma.
• Deje suficiente distancia entre la unidad y su televisor.
• Para evitar interferencias, mantenga los altavoces alejados del televisor.
NO instale la unidad cerca de fuentes de calor, en ambientes polvorientos, o en sitios expuestos a la luz directa del sol o a las vibraciones.
NO desarme la unidad; en el interior no hay piezas que pueda reparar el usuario.
Si hay alguna condición anormal, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte con su proveedor.
– 1 –

Contenido

Ubicación de los botones y mandos ........................... 3
Panel frontal ............................................................... 3
Control remoto ........................................................... 5
Primeros pasos ............................................................ 6
Desembalaje ............................................................... 6
Colocación de las pilas en el control remoto ............. 6
Conexión de las antenas ............................................. 6
Conexión de los altavoces .......................................... 7
Conexión de otros equipos ......................................... 8
Ajuste del selector de tensión..................................... 9
Cancelación de la demostración en pantalla .............. 9
Operaciones comunes ............................................... 10
Encendido y apagado de la unidad........................... 10
Puesta en hora del reloj ............................................ 10
Selección de las fuentes ........................................... 10
Ajuste del volumen................................................... 11
Refuerzo del sonido de graves ................................. 11
Selección de los modos de sonido............................ 12
Creando la sensación de “estar allí”......................... 12
Ajuste del espaciamiento entre canales del
sintonizador de AM ............................................ 12
Recepción de emisoras FM y AM............................ 13
Sintonización de una emisora................................... 13
Presintonía de emisoras............................................ 13
Sintonización de una emisora preajustada ............... 13
Reproducción de efectos especiales ......................... 25
Reproducción de imagen fija/cuadro por cuadro ..... 25
Reproducción a cámara lenta ................................... 25
Zoom ........................................................................ 25
Localización de las escenas favoritas ...................... 26
Marcación de las escenas deseadas — Bookmark ... 26
Para ver pistas de un VCD........................................ 27
Operación del menú de configuración .................... 28
Ajuste del idioma del menú de configuración.......... 28
Ajuste del idioma inicial del disco ........................... 28
Ajuste del idioma de audio inicial............................ 29
Ajuste del idioma inicial para los subtítulos ............ 29
Ajuste del nivel parental........................................... 30
Ajuste de la salida de audio digital .......................... 31
Ajuste de la salida de la señal DTS .......................... 31
Ajuste de la compresión dinámica ........................... 32
Ajuste de la salida de audio durante la búsqueda
a velocidad 2X .................................................... 32
Ajuste de la relación de aspecto del televisor .......... 33
Ajuste de la marca de ángulo ................................... 34
Ajuste de la calidad de imagen fija .......................... 34
Ajuste de los mensajes en pantalla........................... 35
Ajuste del brillo........................................................ 35
Reproducción de las cintas....................................... 36
Reproducción de una cinta ....................................... 36
Español
Introducción de DVD ............................................... 14
Reproducción básica de discos ................................ 15
Para cargar los discos ............................................... 15
Reproducción de los discos enteros
— Reproducción continua .................................. 15
Operaciones básicas de los discos............................ 16
Mostrando la visualización en pantalla .................... 16
Búsqueda de un punto específico ............................. 18
Prohibición de la expulsión del disco
— Bloqueo de bandeja ....................................... 18
Reproducción de DVD.............................................. 19
Selección de subtítulos ............................................. 19
Selección de los idiomas de audio ........................... 19
Selección de vistas multiángulo ............................... 19
Reproducción controlada por menú ....................... 20
Operaciones del menú .............................................. 20
Selección de los modos de reproducción................. 21
Programación del orden de reproducción de los
capítulos o pistas — Reproducción
programada ......................................................... 21
Reproducción al azar — Reproducción aleatoria..... 23
Repetición de reproducción...................................... 24
• Reproducción repetida ..................................... 24
• Repetición A-B ................................................ 24
Grabación .................................................................. 37
Grabación de una cinta en la platina B..................... 37
Duplicación de cintas ............................................... 38
Grabación sincronizada de CD................................. 38
Disfrutando con el Karaoke..................................... 39
Cantando con acompañamiento musical (Karaoke)
— Procedimiento básico..................................... 39
Cantando con acompañamiento musical utilizando
discos Karaoke Multiplex................................... 39
• Request (Reproducción programada de
Karaoke) .......................................................... 39
• Vocal Fader ...................................................... 40
• Guide Melody .................................................. 40
• Key Control...................................................... 41
Cantando con acompañamiento musical utilizando
cintas Multiplex — sonido Multiplex (MPX)....... 41
Cantando con acompañamiento musical utilizando
fuentes estéreo convencionales
— Enmascaramiento vocal................................. 41
Utilización de los temporizadores ........................... 42
Utilización del temporizador diario ......................... 42
Utilización del temporizador de grabación .............. 43
Utilización del temporizador “Sleep” (dormir)........ 44
Prioridad del temporizador....................................... 44
Mantenimiento .......................................................... 45
Glosario ..................................................................... 46
Localización de averías............................................. 47
Especificaciones ........................................................ 48
– 2 –
Ubicación de los botones y mandos
Familiarícese con los botones y mandos de su unidad.
Panel frontal
Español
1
2 
3
4 5
6 7 8 9
p q
w e
r
STANDBY
PHONES
STANDBY/ON
CLOCK
/
TIMER
DISPLAY
REPEAT
REC START
/STOPCDREC START
DUBBING
TUNING
TAPE A
TAPE B
DISC CHANGE
SOUND
MODE
SUBWOOFER
y
u i
o
;
LEVEL
a
s
d f
g
h
j
t
k l
– 3 –
Ventanilla de visualización
1
2
3
4
5
6
Continúa
7
Español
8
p
9
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
Panel frontal
1 Carrusel 2 Botón STANDBY/ON y lámpara STANDBY (10, 12) 3 Botón 7 (parada) (15, 18, 21, 23, 36 – 38) 4 Botón SET (10, 13, 42 – 44) 5 Botón CANCEL (10, 42 – 44)
Botón DEMO (9)
6 Ventanilla de visualización 7 Botón y lámpara TAPE 2 3 (10, 36 – 38)
Pulsando este botón también se enciende la unidad.
8 Botón y lámpara DVD 6 (reproducción/pausa)
(10, 15, 16, 21, 23, 25, 26, 39)
Pulsando este botón también se enciende la unidad.
9 Botón y lámpara FM/AM (10, 13)
Pulsando este botón también se enciende la unidad.
p Botón DISPLAY (10) q Botón y lámpara AUX (10)
Pulsando este botón también se enciende la unidad.
w Jack PHONES (11) e Botón CLOCK/TIMER (10, 42 – 44) r Botón REPEAT (24)
Botón A-B REPEAT (24) Botón REVERSE MODE (36 – 38)
t Portacassette de la platina A (36, 38)
• Pulsando la parte 0 EJECT se abre el portacassette.
y Botón 0 (apertura/cierre el carrusel) (15, 16, 18)
Pulsando este botón también se enciende la unidad.
u Botones y lámparas de números de discos (DVD1, DVD2,
y DVD3) (15, 16, 21 – 23, 38)
• Pulsando uno de estos botones también se enciende la unidad.
i Botón DISC CHANGE (15, 16) o Sensor remoto ; Mando SOUND MODE (12) a Botones PRESET + / – (13)
Botones 4 / ¢ (búsqueda regresiva/búsqueda progresiva) (10, 16, 42 – 44) Botones PREV. (previo) / NEXT (siguiente) (20, 27)
w
q
s Mando SUBWOOFER LEVEL (11) d Mando VOLUME (11, 39) f Botones TUNING + / – (13)
Botones 1 / ¡ (rebbobinado rápido/avance rápido) (12, 18, 25, 36)
g Botón MIC LEVEL (39) h Jack MIC (39) j Botón TAPE A (15, 36)
Botón TAPE B (36)
k Botón REC START/STOP (37, 39)
Botón CD REC START (38) Botón DUBBING (30, 38)
l Portacassette de la platina B (36 – 38)
• Pulsando la parte EJECT 0 se abre el portacassette.
Ventanilla de visualización
1 Indicadores del temporizador
• Indicadores DAILY (temporizador diario), REC (temporizador de grabación), SLEEP (temporizador de dormir), y (temporizador)
2 Indicadores de operación de la cinta
• Indicadores A/B (platina de funcionamiento), REC (grabación), 2 3 (dirección de la cinta) y (modo de inversión)
3 Indicadores del modo de reproducción de CD
• Indicadores REPEAT (repetición) (1, 1 DISC), TITLE, PRGM (programa), RANDOM y CHAP.TRACK
4 Indicadores de operación del sintonizador
• Indicadores MONO y ST (estéreo)
5 Indicador PBC 6 Indicador SOUND MODE 7 Indicadores de discos 8 Indicadores de nivel de volumen, nivel de subwoofer y
patrón de modo de sonido
9 Indicadores de Karaoke ( ) y eco ( ) p Indicador SUBWOOFER LEVEL q Pantalla principal
• Muestra el nombre de la fuente, la frecuencia, etc.
w Indicadores del número de pista de CD
– 4 –
Control remoto
Español
1
2
3 4 5
6
7
8
9
p
q w
Control remoto
1 Botón STANDBY/ON (10) 2 Botones numéricos (13, 16, 17, 20 – 22, 39) 3 Botón A UX (10)
e r
t y u i
/
o ;
a s d f
g h
j
k
MASKING
/
l
VOCAL
«
La tapa delantera se abre en la dirección de la flecha.
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
CLOCK
DISPLAY
/
TIMER
REPEAT
REC START
DUBBING
/STOPCDREC START
DISC CHANGE
SOUND
MODE
SUBWOOFER
LEVEL
TUNING
TAPE A
TAPE B
• Pulsando este botón también se enciende la unidad.
4 Botón MENU/PBC (20) 5 Botones 4 / ¢ (16)
Botones PREV. (previo) / NEXT (siguiente) (20)
6 Botones 1 / ¡ (13, 18, 25, 36) 7 Botón VOLUME – (11) 8 Botones de cursor (5∞2 3 ) 9 Botón SLEEP (44) p Botones de operación del disco
Botón ZOOM (25) Botón SETUP (28 – 35) Botón STILL (16, 25) Botón BOOK MARK (26) Botón PLAY MODE (21 – 23) Botón CLEAR (17, 21, 23, 26) Botón REPEAT (24)
q Botón SOUND MODE (12) w Botones de operación de Karaoke
Botón VOCAL MASKING (41) Botón ECHO (39) Botón MODE (40, 41) Botón KARAOKE (39 – 41)
e Botón TAPE A/B (36) r Botón DISC SKIP (15, 16) t Botón TITLE (20) y Botón SUBTITLE (19) u Botón AUDIO/MPX (19, 41) i Botón ON SCREEN (16, 17) o Botón RETURN (20, 21, 23, 28 – 35) ; Botón ANGLE (19) a Botón TAPE 2 3 (10, 36)
• Pulsando este botón también se enciende la unidad.
s Botón FM/AM (10, 13)
• Pulsando este botón también se enciende la unidad.
d Botón DVD 6 (10, 15, 16, 21, 23, 25, 26, 39)
• Pulsando este botón también se enciende la unidad.
f Botón 7 (parada) (15, 21, 23, 36) g Botón VOLUME + (11) h Botón ENTER (17, 20 – 23, 25 – 35) j Botón FM MODE (13) k Botón FADE MUTING (11) l Botones SUBWOOFER LEVEL + / – (11) / Botón 3D SOUND (12)
Cómo abrir la tapa delantera
Presione la parte central de la tapa y tire de la misma hacia abajo.
PLAY
Cuando se está utilizando el control remoto, diríjalo hacia el sensor remoto del panel frontal.
– 5 –

Primeros pasos

Continúa
Desembalaje
Después de abrir el paquete, asegúrese de haber recibido todos los elementos siguientes. El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas suministradas.
• Antena de cuadro para AM (1)
• Antena FM (1)
• Control remoto (1)
• Pilas (2)
• Cable de vídeo compuesto (1)
• Adaptador para clavija de CA (1) Si hay alguna pieza faltante, consulte inmediatamente con su
distribuidor.
Colocación de las pilas en el control remoto
Coloque las pilas UM-4/AAA/IEC R03 dentro del control remoto, haciendo coincidir sus polaridades (+ y –) con las marcas + y – del compartimiento de las pilas. Cuando el control remoto no consiga accionar la unidad, cambie ambas pilas al mismo tiempo.
1
Conexión de las antenas
Antena FM
Antena FM (suministrada)
AM
ANTENNA
FM [75 ]
1 Conecte la antena FM al terminal coaxial
FM [75 ].
2 Extienda la antena FM. 3 Fíjela en una posición que le permita obtener
la mejor recepción, y luego asegúrela a la pared, etc.
Español
2
3
• NO mezcle una pila usada con una nueva.
• NO use diferentes tipos de pilas al mismo tiempo.
• NO exponga las pilas al calor o a las llamas.
• NO deje las pilas dentro del compartimiento de las pilas cuando no va a usar la unidad por un tiempo prolongado. De lo contrario, se producirían daños debido al ácido de las pilas.
UM-4/AAA/IEC R03
+
Acerca de la antena FM suministrada
La antena FM suministrada con esta unidad puede usarse como medida temporal. Si la recepción es deficiente, podrá conectar una antena FM exterior.
Conexión de la antena FM exterior
Antes de conectarla, desconecte la antena FM suministrada.
Antena FM exterior (no suministrada)
-
+
-
AM
ANTENNA
FM [75 ]
Se debe usar una antena de 75 con conector del tipo coaxial.
– 6 –
Antena AM
Conexión de los altavoces
1
2
Español
ANTENNA
[ ]
FM 75
AM
Antena de cuadro para AM (suministrada)
Hilo cubierto con vinilo (no suministrado)
1 Presione y mantenga presionada la abrazadera
de los terminales AM en la parte trasera de la unidad.
2 Inserte el extremo del cable de antena de
cuadro AM en el terminal.
1
Cable del altavoz (azul/negro)
Azul Rojo
Cable del
altavoz
(azul/negro)
De los
terminales
del altavoz
principal
izquierdo
2
Negro
MAIN SPEAKER
[ ]
4-8
LL
RR
De los terminales del altavoz
principal derecho
SUBWOOFER
[ ]
6-16
Negro
De los
terminales
del subwoofer
derecho
Cable del
altavoz
(rojo/negro)
Cable del altavoz (rojo/negro)
De los
terminales
del subwoofer
izquierdo
3 Retire su dedo de la abrazadera. 4 Gire la antena de cuadro AM hasta obtener
la mejor recepción.
Conexión de una antena AM exterior
Si la recepción es deficiente, conecte un hilo cubierto con vinilo al terminal AM y extiéndalo horizontalmente. (La antena de cuadro para AM debe mantenerse conectada).
Para una mejor recepción en FM y AM
• Asegúrese de que los conductores de la antena no hagan contacto con otros terminales y cables de conexión.
• Mantenga las antenas alejadas de las partes metálicas de la unidad, cables de conexión y cable de alimentación de CA.
1 Presione y mantenga presionada la abrazadera
del terminal de altavoz en la parte trasera de la unidad.
2 Inserte el extremo del cable del altavoz en el
terminal.
Haga coincidir las polaridades (colores): Azul (+) con azul (+) y negro (–) con negro (–); Rojo (+) con rojo (+) y negro (–) con negro (–).
3 Retire su dedo de la abrazadera.
IMPORTANTE: Utilice únicamente altav oces de la impedancia correcta. La impedancia correcta aparece indicada en el panel posterior de la unidad.
– 7 –
Continúa
Conexión de otros equipos
Puede conectar tanto un equipo analógico como digital.
• NO conecte ningún equipo mientras la unidad se encuentre encendida.
• NO enchufe ningún equipo antes de haber finalizado con todas las conexiones.
Para conectar componentes analógicos
Asegúrese de que las clavijas de los cables de audio se encuentren codificadas por color: Las clavijas y los jacks blancos son para las señales de audio del lado izquierdo, y los rojos son para las señales de audio del lado derecho.
AUX IN
Equipo de audio
Para conectar un equipo de audio con terminal de entrada óptica digital — como un decodificador digital
Usted puede conectar un decodificador digital o una grabadora de MD, utilizando un cable óptico digital (no suministrado).
• Véase “Acerca del sonido reproducido a través de los terminales traseros” más abajo.
DIGITAL OUT
[ ]
A entrada óptica digital
OPTICAL
Antes de conectar el otro equipo, saque el tapón protector del terminal.
Equipo de audio con
entrada óptica digital
Tapón protector
Español
A salida de audio
Para reproducir en el otro equipo a través de esta unidad,
utilice un cable de audio (no suministrado) para conectar entre los jacks de salida de audio del otro equipo y los jacks AUX IN.
LINE OUT
Equipo de audio
A entrada de audio
Para grabar sonido en el otro equipo a través de esta unidad, utilice un cable de audio (no suministrado) para
conectar entre los jacks de entrada de audio del otro equipo y los jacks LINE OUT.
• Véase “Acerca del sonido reproducido a través de los terminales traseros” en la columna derecha.
Acerca del sonido reproducido a través de los terminales traseros
A través de los jacks LINE OUT (L/R) (Izq./Der.) y los terminales MAIN SPEAKERS/SUBWOOFER:
Se generan señales estéreo analógicas. Cuando se reproduce una fuente codificada con Dolby Digital* ( ) o con MPEG Multichannel, las señales multicanales se mezclan con las señales de los canales delanteros izquierdo y derecho, y luego se generan.
– No es posible reproducir sonido codificado con DTS
Digital Surround** ( )
A través del terminal DIGITAL OUT (OPTICAL): Las señales digitales (PCM Lineal, Dolby Digital, DTS Digital Surround, MPEG Multichannel) se generan a través de este terminal. Para reproducir sonidos multicanales como Dolby Digital, MPEG Multichannel, y DTS Digital Surround, conecte a este terminal un amplificador o un decodificador compatible con estas fuentes multicanales, y realice correctamente los ajustes “SALIDA DIGITAL” y “DTS”. (Véase página 31).
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el
símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados, ©1992 –1997 por Dolby Laboratories. Todos los derechos quedan reservados.
** Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. US
Pat. No. 5.451.942 y otras patentes mundiales emitidas y pendientes. “DTS” es marca registrada de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Reservados todos los derechos.
– 8 –
Para conectar el televisor
La conexión entre su televisor y esta unidad se realiza utilizando el cable de vídeo compuesto (suministrado) o un cable de S-vídeo (no suministrado).
• Podrá obtener una mejor calidad de imagen si utiliza un cable de S-vídeo.
¡POR FIN, AHORA ya puede enchufar la unidad y cualquier otro equipo conectado!
Cuando conecte el cable de alimentación de CA a un tomacorriente mural, la unidad iniciará automáticamente la demostración en pantalla.
Español
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
Cable de vídeo compuesto (suministrado)
A entrada de vídeo compuesto
Cable de S-vídeo (no suministrado)
A entrada S-vídeo
Televisor
Ajuste del selector de tensión
Antes de enchufar la unidad, ajuste a la tensión correcta de su área mediante el selector de tensión de la parte trasera de la unidad.
• NO enchufe antes de haber finalizado con todas las conexiones y de haber ajustado el selector de tensión de la parte trasera de la unidad.
MAIN SPEAKER
SUBWOOFER
[ ]
[ ]
6-16
4-8
LL
RR
LINE OUT
110
127
220
VOLTAGE SETTING
S-VIDEO
OUT
240
230-
VIDEO
OUT
MAIN SPEAKER
SUBWOOFER
[ ]
[ ]
6-16
4-8
LL
RR
LINE OUT
110
127
220
VOLTAGE SETTING
S-VIDEO
OUT
240
230-
VIDEO OUT
Cuando la clavija de CA no coincida con el tomacorriente mural, utilice el adaptador de enchufe de CA suministrado.
Cancelación de la demostración en pantalla
En la unidad SOLAMENTE:
CANCEL
Para cancelar la demostración en pantalla,
pulse DEMO.
Cuando pulse otros botones
La demostración en pantalla cesa temporalmente. Volverá a iniciarse automáticamente (si no efectúa ninguna operación durante 2 minutos), hasta que usted la cancele pulsando DEMO.
Para iniciar manualmente la demostración en pantalla
Pulse otra vez y mantenga pulsado DEMO durante más de 2 segundos.
/DEMO
110
220
240
230-
127
VOLT AGE SETTING
Utilizando un destornillador, ajuste el selector de tensión de manera que la flecha impresa en la parte trasera esté indicando la tensión correcta del sitio de uso de esta unidad. (Véase también la página de contracubierta).
– 9 –

Operaciones comunes

Continúa
Encendido y apagado de la unidad
Para encender la unidad, pulse
STANDBY/ON para que se
apague la lámpara STANDBY.
Para apagar la unidad (en espera),
pulse otra vez STANDBY/ON para que se encienda la lámpara STANDBY.
Aunque la unidad esté en espera, siempre se consume una pequeña cantidad de energía.
Para apagar la unidad completamente, desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de CA.
Cuando desconecta el cable de alimentación de CA o se produce una interrupción de la corriente eléctrica
El reloj se reposiciona a “– – : – –” wde inmediato, mientras que las emisoras preajustadas (véase página 13) se borran al cabo de unos días.
STANDBY
STANDBY/ON
STANDBY
STANDBY/ON
3
Pulse 4 o ¢ para ajustar los
PRESET
minutos, y luego pulse SET.
SET
Para verificar la hora del reloj
Pulse DISPLAY mientras se está reproduciendo una fuente.
• Cada vez que pulsa el botón, la indicación de la fuente y la hora del reloj cambian alternativamente en la pantalla.
Para volver a poner el reloj en hora
Si anteriormente ha ajustado el reloj, deberá pulsar CLOCK/TIMER repetidas veces hasta se seleccione “CLOCK”.
• Cada vez que pulsa el botón, los modos de ajuste de reloj/ temporizador cambian de la siguiente manera:
DAILY
Cancelado
ON TIME
CLOCK
REC
ON TIME
DISPLAY
Español
Puesta en hora del reloj
Antes de operar la unidad, primero ajuste del reloj incorporado a la misma. Es posible poner el reloj en hora con la unidad encendida o apagada.
En la unidad SOLAMENTE:
CLOCK
/
1
Pulse CLOCK/TIMER.
El dígito de las horas comienza a parpadear en la pantalla.
2
Pulse 4 o ¢ para poner el reloj en hora, y luego pulse SET.
• Si desea corregir la hora después de pulsar SET, pulse CANCEL. Los dígitos de la hora empiezan a parpadear otra vez.
TIMER
PRESET
SET
Si se produce una interrupción de la corriente eléctrica
El reloj perderá su hora y se reposicionará a “– – : – –”. Deberá volverlo a poner en hora.
Selección de las fuentes
Para escuchar radiodifusiones en FM/AM, pulse FM/AM. (Véase página 13). Para reproducir los discos DVD, pulse DVD 6. (Véase páginas 14 – 35). Para reproducir las cintas, pulse TAPE 2 3. (Véase página 36). Para seleccionar un equipo exterior como fuente, pulse AUX.
Cuando usted pulsa el botón de reproducción para una determinada fuente (AUX, FM/AM, D VD 6, y TAPE 2 3), la unidad se enciende y se empezará a reproducir la fuente si está preparada.
– 10 –
Ajuste del volumen
Refuerzo del sonido de graves
El nivel de volumen sólo se podrá ajustar estando la unidad encendida.
Gire el mando VOLUME en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen, y en sentido
Español
contrario para disminuirlo.
• El nivel de volumen se puede ajustar en 32 pasos (VOL MIN, VOL 1 — VOL 30, y VOL MAX).
Cuando utilice el control remoto, pulse VOLUME + para aumentar el volumen o VOLUME – para disminuirlo.
Para una audición privada
Conecte un par de auriculares al jack PHONES. Los altavoces no emitirán sonido alguno. Asegúrese de reducir el volumen antes de conectar o utilizar los auriculares.
NO desactive la unidad (en espera) con el volumen ajustado a un nivel extremadamente alto; de lo contrario, la sobrecarga acústica repentina podría causarle lesiones en el oído o dañar los altavoces y/o auriculares cuando vuelva a encender la unidad o inicie la reproducción de alguna fuente. TENGA EN CUENTA que no podrá ajustar el nivel de volumen mientras la unidad se encuentre en el modo de espera.
Esta función tiene efecto sólo en el sonido de reproducción, pero no en el de su grabación.
Gire el mando SUBWOOFER LEVEL
SUBWOOFER
LEVEL
en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el sonido del subwoofer, y en sentido contrario para disminuirlo.
• El nivel de subwoofer puede ajustarse en 4 niveles (LEVEL 1 — LEVEL 4). Si gira el mando en el sentido de las agujas del reloj hasta el nivel de subwoofer LEVEL 4, parpadea “MAX” en la pantalla durante algunos segundos.
El indicador SUBWOOFER LEVEL siempre se enciende cuando la unidad está encendida.
Cuando está utilizando el control remoto, pulse SUBWOOFER LEVEL para ajustar el nivel de subwoofer. El nivel de subwoofer cambia en el orden de LEVEL 1 = LEVEL 2 = LEVEL 3 = LEVEL 4 = (vuelta al comienzo).
Para reducir temporalmente el nivel de volumen
Pulse FADE MUTING en el control remoto. El nivel de volumen disminuye gradualmente a “VOL MIN”. Para restablecer el sonido, pulse el botón otra vez.
– 11 –
Selección de los modos de sonido
TUNING
Creando la sensación de “estar allí”
Esta función tiene efecto sólo en el sonido de reproducción, pero no en el de su grabación.
Podrá seleccionar uno de los 6 modos de sonido preajustados (3 modos Surround (envolventes) y 3 modos SEA — Amplificador de efecto de sonido).
Para seleccionar los modos de sonido,
gire el mando SOUND MODE hasta que
SOUND
MODE
aparezca en pantalla el modo de sonido deseado.
El indicador SOUND MODE también se encenderá en la pantalla
• A medida que gira el mando, los modos de sonido cambian de la manera siguiente:
D.CLUB
(Dance CLUB)
OFF
(Cancelado)
HALL STADIUM ROCK
CLASSIC
POP
Añadiendo amplitud y profundidad a los sonidos reproducidos, esta función (3D Sound) puede crear la sensación de estar allí mientras se reproduce un software codificado con Dolby Digital o con MPEG Audio.
• Cuando el ajuste de salida digital esté ajustado a Bitstream en el menú de configuración (véase página 31), esta función no funcionará.
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse 3D SOUND durante la reproducción.
El ajuste 3D Sound actual aparece en la pantalla del televisor.
SONIDO 3D : OFF
• Si aparece “SONIDO 3D: ON” en la pantalla del televisor, significa que se está utilizando la función 3D Sound. Pulse 3D SOUND otra vez para borrar la indicación.
2
Pulse Cursor 3 (o 2) para activar la función 3D Sound.
SONIDO 3D : ON
Español
Modos Surround (envolventes)*: D.CLUB: Aumenta la resonancia y los graves. HALL: Añade profundidad y brillo al sonido. STADIUM: Añade claridad y difunde el sonido, como en un
estadio al aire libre.
Modos SEA (Amplificador de efecto de sonido): ROCK: Refuerza las frecuencias bajas y altas. Conveniente
para la música acústica.
POP: Conveniente para música vocal. CLASSIC: Conveniente para música clásica.
OFF: Cancela el modo de sonido.
* Los elementos Surround son añadidos a los elementos SEA para
crear la sensación de estar allí mismo. Cuando seleccione uno de estos modos, el indicador SOUND MODE se enciende como —
Mientras esté seleccionado uno de estos modos (elementos SEA sin elementos Surround), el indicador SOUND MODE se enciende como —
Cuando utilice el control remoto, pulse SOUND MODE para ajustar el modo de sonido.
• Cada vez que pulse el botón, los modos de sonido cambian en el siguiente orden:
D.CLUB
(Dance CLUB)
OFF
(Cancelado)
HALL STADIUM ROCK
CLASSIC
POP
3
Pulse 3D SOUND otra vez para borrar la indicación.
Para desactivar 3D Sound, repita el procedimiento de arriba y en el paso 2, seleccione “OFF”.
Ajuste del espaciamiento entre canales del sintonizador de AM
En algunos países, el espaciamiento entre emisoras AM es de 9 kHz, mientras que en otro es de 10 kHz.
En la unidad SOLAMENTE:
La unidad se expide de fábrica ajustada a un espaciamiento de 10 kHz.
Para seleccionar el intervalo de 9 kHz, pulse mientras mantiene pulsado 1 con la unidad en el modo de espera. Aparecerá “AM -- 9” en la pantalla.
TUNING
+
Para volver a 10 kHz, pulse mientras mantiene pulsado ¡ con la unidad en el modo de espera. Aparecerá “AM -- 10” en la pantalla.
STANDBY
STANDBY/ON
STANDBY
STANDBY/ON
+
– 12 –
Recepción de emisoras FM y AM
Antes de operar el sintonizador, asegúrese de haber seleccionado los intervalos de espaciamiento correctos para AM (véase página 12).
Sintonización de una emisora
1
Español
Pulse FM/AM.
La unidad se enciende automáticamente y se sintonizará la emisora seleccionada previamente (FM o AM).
• Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará alternativamente entre FM y AM.
2
Comience la búsqueda de las emisoras. En la unidad: Pulse y mantenga pulsado TUNING + o TUNING – durante más de 1 segundo. En el control remoto: Pulse y mantenga pulsado 1 o ¡ durante más de 1 segundo.
La unidad comienza a efectuar la búsqueda de las emisoras y se detiene al sintonizar una emisora de suficiente intensidad de señal. Si el programa se transmite en estéreo, también se enciende el indicador ST (estéreo).
Para interrumpir la búsqueda, pulse TUNING + o TUNING – (o 1 o ¡ en el control remoto).
Cuando pulse TUNING + o TUNING – (o 1 o ¡ en el control remoto) momentáneamente y de forma r epetida
La frecuencia cambia paso por paso.
TUNING
En la unidad SOLAMENTE:
1
Sintonice la emisora que desea preajustar.
• Consulte “Sintonización de una emisora” en la columna izquierdo.
2
Pulse SET.
3
Pulse PRESET + o PRESET –
SET
PRESET
para seleccionar un número de preajuste.
4
Pulse SET otra vez.
La emisora sintonizada en el paso 1 se almacena en el número de preajuste seleccionado en el paso 3.
• Si almacena una emisora nueva en un número usado, se borrará la presintonización anterior.
Cuando desconecte el cable de alimentación de CA o se produzca una interrupción de la corriente eléctrica
Las emisoras preajustadas se borrarán al cabo de unos días. En tal caso, vuelva a programar las emisoras.
SET
Para cambiar el modo de recepción en FM
Cuando la transmisión en FM estéreo sea difícil de recibir o sea muy ruidosa, pulse FM MODE en el control remoto para que aparezca “MONO”, y el indicador MONO se encienda en la pantalla. Con esto conseguirá mejorar la recepción.
Para recuperar el efecto estereofónico, pulse otra vez FM MODE para que el indicador “STEREO” aparezca en la pantalla, y el indicador MONO desaparezca de la pantalla. En el modo estereofónico, el sonido se escuchará en estéreo cuando se transmita un programa en estéreo.
Presintonía de emisoras
Podrá almacenar un máximo de 30 emisoras de FM y 15 de AM.
En algunos casos, pueden haber frecuencias de prueba memorizadas en el sintonizador, ya que en la fábrica se comprueba la función de preajuste del sintonizador antes de su envío. Esto no es una anomalía. Usted podrá presintonizar las emisoras que desee en la memoria, siguiendo el método de preajuste.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 1.
Sintonización de una emisora preajustada
1
Pulse FM/AM.
La unidad se enciende automáticamente y se sintoniza la emisora seleccionada previamente (FM o AM).
• Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará alternativamente entre FM y AM.
2
Seleccione un número de preajuste. En la unidad: Pulse PRESET + o PRESET –.
En el control remoto: Pulse los botones numéricos.
Ej.: Para el número de preajuste 5,
pulse 5.
Para el número de preajuste 15,
pulse 10 y luego 5.
Para el número de preajuste 20,
pulse 10 dos veces (y espere durante unos segundos).
Para el número de preajuste 30,
pulse 10 tres veces (y espere durante unos segundos).
PRESET
/
– 13 –
Loading...
+ 42 hidden pages