SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS
SISTEMA DE COMPONENTE COMPACTO
CA-MXDVA5
PlayBack
Control
VIDEO CD
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
CLOCK
DISPLAY
/
TIMER
/
REPEAT
REC START
/STOPCDREC START
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
DUBBING
DISC CHANGE
SOUND
MODE
SUBWOOFER
LEVEL
TUNING
TAPE B
TAPE A
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0701-007A
[UW]
Warnings, Cautions and Others
Avisos, precauciones y otras notas
Advertências, precauções e outras notas
Caution –– switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely.
The switch in any position does not disconnect the mains
line. The power can be remote controlled.
Precaución –– Interruptor!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Precaução –– Interruptor!
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação
por completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do interruptor
, a alimentação não é completamente cortada. A alimentação
pode ser controlada remotamente.
– G-1 –
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
CAUTION
•Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a
newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to
get out.)
•Do not place any naked flame sources, such as
lighted candles, on the apparatus.
•When discarding batteries, environmental problems
must be considered and local rules or laws governing
the disposal of these batteries must be followed
strictly.
•Do not use this apparatus in a bathroom or places
with water. Also do not place any containers filled with
water or liquids (such as cosmetics or medicines,
flower vases, potted plants, cups, etc.) on top of this
apparatus.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio,
etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la
humedad.
PRECAUÇÃO
Para reduzir riscos de choques elétricos, incêndio, etc.:
1. Não remova parafusos e tampas ou desmonte a
caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à
umidade.
PRECAUCIÓN
•No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se
podrá disipar el calor).
•No ponga sobre el aparato ninguna llama al
descubierto, como velas encendidas.
•Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en
cuenta los problemas ambientales y observe
estrictamente los reglamentos o las leyes locales
sobre disposición de las pilas.
•No utilice este aparato en el cuarto de baño o en
lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún
recipiente que contenga agua u otros líquidos
(frascos de cosméticos o medicinas, floreros,
macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
AVISO
•Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação.
(Se os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem
obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá
circulação do ar quente.)
•Não coloque nenhum objeto com chamas, como
velas acesas, sobre o aparelho.
•Ao descartar as baterias, leve em consideração os
problemas que possam ser causados ao meio
ambiente e os regulamentos e leis locais e governamentais sobre recolhimento dessas baterias devem
ser rigorosamente seguidos.
•Não utilize este aparelho em banheiros ou em locais
com água. Além disso, não coloque nenhum
recipiente com água ou qualquer tipo de líquido
(como cosméticos ou remédios, vasos com flores,
plantas, xícaras, etc.) sobre o aparelho.
– G-2 –
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows:
1 Front:No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.
3 Bottom:Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand
with a height of 10 cm or more.
Precaución: el aparato debe estar bien ventilado
Para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas e incendios y prevenir cualquier posible daño, coloque el
aparato del modo siguiente:
1 Parte delantera:No ponga nada delante, deje el espacio libre.
2 Laterales/ parte superior/ parte trasera: No se debería colocar nada en las áreas y las distancias que se detallan
a continuación.
3 Parte inferior:Coloque el aparato sobre una superficie recta. Debe haber buena circulación de aire; para ello,
coloque el aparato sobre una base a una altura mínima de 10 cm.
Precaução: Ventilação adequada
Para evitar riscos de choques elétricos e incêndios, e prevenir avarias, instale o aparelho como segue:
1 Parte frontal:Sem obstruções e espaços abertos.
2 Partes laterais/Tampa/Posterior: Nenhuma obstrução deverá ser colocada entre as áreas cujas dimensões são
indicadas abaixo.
3 Parte inferior:Instale-o sobre uma superfície plana. Deverá ser mantido espaço suficiente para a ventilação
se este for instalado numa posição que tenha uma altura de 10 cm ou mais.
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
– G-3 –
15 cm
15 cm
15 cm
CA-MXDVA5 CA-MXDVA5
10 cm
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS / IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE
PARA PRODUCTOS LASER
REPRODUCTION OF LABELS / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON REAR ENCLO-
SURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA PARTE
POSTERIOR DE LA CAJA
1 ETIQUETA DE CLASSIFICAÇÃO LOCALIZADA NA PARTE
POSTERIOR DA CAIXA DO APARELHO.
CLASS 1
LASER PRODUCT
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock
failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service personnel.
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTE-
RIOR DE LA UNIDAD
2 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA LOCALIZADA NA PARTE
INTERNA DA UNIDADE.
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el
contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo
servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODUTO LASER CLASSE 1
2. PERIGO: O laser emite uma rediação invisível que é perigosa,
caso o aparelho esteja aberto e a trava inoperante ou
danificada. Evite exposição direta ao feixe dos raios.
3. CUIDADO: Não abra a caixa do aparelho. Não existem
peças reparáveis pelo usuário na parte interna da unidade.
Solicite assistência técnica somente a pessoal técnico
qualificado.
– G-4 –
Introducción
Gracias por adquirir uno de nuestros productos JVC.
Antes de operar esta unidad, lea atentamente las instrucciones de este
manual y disfrute al máximo de todas sus prestaciones. Guarde este manual
para futuras consultas.
Español
Acerca de este manual
Este manual se encuentra organizado de la siguiente manera:
• Este manual explica principalmente las operaciones
utilizando los botones y mandos de la unidad. También
podrá utilizar los botones del control remoto si tienen
nombres (o marcas) similares a los de la unidad.
Si la operación con el control remoto es diferente de la
realizada con la unidad, será explicado en cada caso.
• La información básica y común para las diversas funciones
está agrupada en un solo lugar, y no se repite en cada
procedimiento. Por ejemplo, no se repite la información
sobre el encendido/apagado de la unidad, el ajuste de
volumen, el cambio de los efectos de sonido y otros, por
haberse explicado en la sección “Operaciones comunes” en
las páginas 10 a 12.
• En este manual se utilizan las siguientes marcas:
Proporciona advertencias y precauciones para
evitar daños o riesgos de incendio/descargas
eléctricas.
También proporciona información útil para
obtener el mejor rendimiento posible de la
unidad.
Proporciona información y sugerencias útiles.
Fuentes de alimentación
• Cuando desconecte el cable de la toma de corriente, tire
siempre de la clavija, nunca del cable de alimentación de CA.
NO MANIPULE el cable de alimentación de CA
con las manos mojadas.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente del interior de la
unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender la calefacción de la habitación
• En una habitación húmeda
• Si lleva la unidad directamente desde un lugar frío a otro
cálido
Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar
correctamente. En tal caso, deje la unidad encendida durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad, desenchufe el
cable de alimentación de CA y vuélvalo a enchufar.
Otros
• Si llegara a entrar líquido o algún objeto metálico dentro de
la unidad, desconecte el cable de alimentación y consulte
con su proveedor antes de intentar su uso otra vez.
• Cuando no es va a utilizar la unidad por un tiempo
prologando, desconecte el cable de alimentación de la toma
de CA.
Precauciones
Instalación
• Instale la unidad en un sitio nivelado, seco, y con una
temperatura adecuada: entre 5˚C y 35˚C.
• Instale la unidad en un sitio bien ventilado, para evitar que
se genere calor dentro de la misma.
• Deje suficiente distancia entre la unidad y su televisor.
• Para evitar interferencias, mantenga los altavoces alejados
del televisor.
NO instale la unidad cerca de fuentes de calor, en
ambientes polvorientos, o en sitios expuestos a la
luz directa del sol o a las vibraciones.
NO desarme la unidad; en el interior no hay piezas
que pueda reparar el usuario.
Si hay alguna condición anormal, desconecte el cable de
alimentación de CA y consulte con su proveedor.
– 1 –
Contenido
Ubicación de los botones y mandos ........................... 3
e Botón TAPE A/B (36)
r Botón DISC SKIP (15, 16)
t Botón TITLE (20)
y Botón SUBTITLE (19)
u Botón AUDIO/MPX (19, 41)
i Botón ON SCREEN (16, 17)
o Botón RETURN (20, 21, 23, 28 – 35)
; Botón ANGLE (19)
a Botón TAPE 2 3 (10, 36)
• Pulsando este botón también se enciende la unidad.
s Botón FM/AM (10, 13)
• Pulsando este botón también se enciende la unidad.
d Botón DVD 6 (10, 15, 16, 21, 23, 25, 26, 39)
• Pulsando este botón también se enciende la unidad.
f Botón 7 (parada) (15, 21, 23, 36)
g Botón VOLUME + (11)
h Botón ENTER (17, 20 – 23, 25 – 35)
j Botón FM MODE (13)
k Botón FADE MUTING (11)
l Botones SUBWOOFER LEVEL + / – (11)
/ Botón 3D SOUND (12)
Cómo abrir la tapa delantera
Presione la parte central de la tapa y tire de la misma
hacia abajo.
PLAY
Cuando se está utilizando el control remoto,
diríjalo hacia el sensor remoto del panel frontal.
– 5 –
Primeros pasos
Continúa
Desembalaje
Después de abrir el paquete, asegúrese de haber recibido
todos los elementos siguientes.
El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas
suministradas.
• Antena de cuadro para AM (1)
• Antena FM (1)
• Control remoto (1)
• Pilas (2)
• Cable de vídeo compuesto (1)
• Adaptador para clavija de CA (1)
Si hay alguna pieza faltante, consulte inmediatamente con su
distribuidor.
Colocación de las pilas en el control remoto
Coloque las pilas UM-4/AAA/IEC R03 dentro del control
remoto, haciendo coincidir sus polaridades (+ y –) con las
marcas + y – del compartimiento de las pilas.
Cuando el control remoto no consiga accionar la unidad,
cambie ambas pilas al mismo tiempo.
1
Conexión de las antenas
Antena FM
Antena FM (suministrada)
AM
ANTENNA
FM [75 ]
1 Conecte la antena FM al terminal coaxial
FM [75 Ω].
2 Extienda la antena FM.
3 Fíjela en una posición que le permita obtener
la mejor recepción, y luego asegúrela a la
pared, etc.
Español
2
3
• NO mezcle una pila usada con una nueva.
• NO use diferentes tipos de pilas al mismo tiempo.
• NO exponga las pilas al calor o a las llamas.
• NO deje las pilas dentro del compartimiento de las
pilas cuando no va a usar la unidad por un tiempo
prolongado.
De lo contrario, se producirían daños debido al ácido
de las pilas.
UM-4/AAA/IEC R03
+
Acerca de la antena FM suministrada
La antena FM suministrada con esta unidad puede usarse como
medida temporal. Si la recepción es deficiente, podrá conectar una
antena FM exterior.
Conexión de la antena FM exterior
Antes de conectarla, desconecte la antena FM suministrada.
Antena FM exterior
(no suministrada)
-
+
-
AM
ANTENNA
FM [75 ]
Se debe usar una antena de 75 Ω con conector del tipo
coaxial.
– 6 –
Antena AM
Conexión de los altavoces
1
2
Español
ANTENNA
[ ]
FM 75
AM
Antena de cuadro
para AM (suministrada)
Hilo cubierto con vinilo
(no suministrado)
1 Presione y mantenga presionada la abrazadera
de los terminales AM en la parte trasera de la
unidad.
2 Inserte el extremo del cable de antena de
cuadro AM en el terminal.
1
Cable del
altavoz
(azul/negro)
AzulRojo
Cable del
altavoz
(azul/negro)
De los
terminales
del altavoz
principal
izquierdo
2
Negro
MAIN SPEAKER
[ ]
4-8
LL
RR
De los
terminales
del altavoz
principal
derecho
SUBWOOFER
[ ]
6-16
Negro
De los
terminales
del subwoofer
derecho
Cable del
altavoz
(rojo/negro)
Cable del
altavoz
(rojo/negro)
De los
terminales
del subwoofer
izquierdo
3 Retire su dedo de la abrazadera.
4 Gire la antena de cuadro AM hasta obtener
la mejor recepción.
Conexión de una antena AM exterior
Si la recepción es deficiente, conecte un hilo cubierto con
vinilo al terminal AM y extiéndalo horizontalmente. (La
antena de cuadro para AM debe mantenerse conectada).
Para una mejor recepción en FM y AM
• Asegúrese de que los conductores de la antena no hagan contacto
con otros terminales y cables de conexión.
• Mantenga las antenas alejadas de las partes metálicas de la
unidad, cables de conexión y cable de alimentación de CA.
1 Presione y mantenga presionada la abrazadera
del terminal de altavoz en la parte trasera de
la unidad.
2 Inserte el extremo del cable del altavoz en el
terminal.
Haga coincidir las polaridades (colores): Azul (+) con
azul (+) y negro (–) con negro (–); Rojo (+) con rojo (+) y
negro (–) con negro (–).
3 Retire su dedo de la abrazadera.
IMPORTANTE: Utilice únicamente altav oces de la
impedancia correcta. La impedancia correcta aparece
indicada en el panel posterior de la unidad.
– 7 –
Continúa
Conexión de otros equipos
Puede conectar tanto un equipo analógico como digital.
• NO conecte ningún equipo mientras la unidad se
encuentre encendida.
• NO enchufe ningún equipo antes de haber
finalizado con todas las conexiones.
Para conectar componentes analógicos
Asegúrese de que las clavijas de los cables de audio se
encuentren codificadas por color: Las clavijas y los jacks
blancos son para las señales de audio del lado izquierdo, y los
rojos son para las señales de audio del lado derecho.
AUX IN
Equipo de audio
Para conectar un equipo de audio con terminal de
entrada óptica digital — como un decodificador digital
Usted puede conectar un decodificador digital o una
grabadora de MD, utilizando un cable óptico digital (no
suministrado).
• Véase “Acerca del sonido reproducido a través de los
terminales traseros” más abajo.
DIGITAL OUT
[ ]
A entrada
óptica digital
OPTICAL
Antes de conectar el
otro equipo, saque el
tapón protector del
terminal.
Equipo de audio con
entrada óptica digital
Tapón
protector
Español
A salida de audio
Para reproducir en el otro equipo a través de esta unidad,
utilice un cable de audio (no suministrado) para conectar
entre los jacks de salida de audio del otro equipo y los jacks
AUX IN.
LINE OUT
Equipo de audio
A entrada de audio
Para grabar sonido en el otro equipo a través de esta
unidad, utilice un cable de audio (no suministrado) para
conectar entre los jacks de entrada de audio del otro equipo y
los jacks LINE OUT.
• Véase “Acerca del sonido reproducido a través de los
terminales traseros” en la columna derecha.
Acerca del sonido reproducido a través de los
terminales traseros
• A través de los jacks LINE OUT (L/R) (Izq./Der.) y
los terminales MAIN SPEAKERS/SUBWOOFER:
Se generan señales estéreo analógicas.
Cuando se reproduce una fuente codificada con Dolby
Digital* () o con MPEG Multichannel, las
señales multicanales se mezclan con las señales de los
canales delanteros izquierdo y derecho, y luego se
generan.
– No es posible reproducir sonido codificado con DTS
Digital Surround** ()
• A través del terminal DIGITAL OUT (OPTICAL):
Las señales digitales (PCM Lineal, Dolby Digital, DTS
Digital Surround, MPEG Multichannel) se generan a
través de este terminal.
Para reproducir sonidos multicanales como Dolby
Digital, MPEG Multichannel, y DTS Digital Surround,
conecte a este terminal un amplificador o un
decodificador compatible con estas fuentes
multicanales, y realice correctamente los ajustes
“SALIDA DIGITAL” y “DTS”. (Véase página 31).
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el
** Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. US
Pat. No. 5.451.942 y otras patentes mundiales emitidas y
pendientes. “DTS” es marca registrada de Digital Theater
Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems,
Inc. Reservados todos los derechos.
– 8 –
Para conectar el televisor
La conexión entre su televisor y esta unidad se realiza
utilizando el cable de vídeo compuesto (suministrado) o un
cable de S-vídeo (no suministrado).
• Podrá obtener una mejor calidad de imagen si utiliza un
cable de S-vídeo.
¡POR FIN, AHORA ya puede enchufar la
unidad y cualquier otro equipo conectado!
Cuando conecte el cable de alimentación de CA a un
tomacorriente mural, la unidad iniciará automáticamente la
demostración en pantalla.
Español
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
Cable de vídeo compuesto
(suministrado)
A entrada de
vídeo compuesto
Cable de S-vídeo
(no suministrado)
A entrada
S-vídeo
Televisor
Ajuste del selector de tensión
Antes de enchufar la unidad, ajuste a la tensión correcta de su
área mediante el selector de tensión de la parte trasera de la
unidad.
• NO enchufe antes de haber finalizado con todas
las conexiones y de haber ajustado el selector
de tensión de la parte trasera de la unidad.
MAIN SPEAKER
SUBWOOFER
[ ]
[ ]
6-16
4-8
LL
RR
LINE OUT
110
127
220
VOLTAGE
SETTING
S-VIDEO
OUT
240
230-
VIDEO
OUT
MAIN SPEAKER
SUBWOOFER
[ ]
[ ]
6-16
4-8
LL
RR
LINE OUT
110
127
220
VOLTAGE
SETTING
S-VIDEO
OUT
240
230-
VIDEO
OUT
Cuando la clavija de CA no coincida con el tomacorriente
mural, utilice el adaptador de enchufe de CA suministrado.
Cancelación de la demostración en pantalla
En la unidad SOLAMENTE:
CANCEL
Para cancelar la demostración en pantalla,
pulse DEMO.
Cuando pulse otros botones
La demostración en pantalla cesa temporalmente. Volverá a iniciarse
automáticamente (si no efectúa ninguna operación durante 2
minutos), hasta que usted la cancele pulsando DEMO.
Para iniciar manualmente la demostración en pantalla
Pulse otra vez y mantenga pulsado DEMO durante más de 2
segundos.
/DEMO
110
220
240
230-
127
VOLT AGE
SETTING
Utilizando un destornillador, ajuste el selector de tensión de
manera que la flecha impresa en la parte trasera esté
indicando la tensión correcta del sitio de uso de esta unidad.
(Véase también la página de contracubierta).
– 9 –
Operaciones comunes
Continúa
Encendido y apagado de la unidad
Para encender la unidad, pulse
STANDBY/ON para que se
apague la lámpara STANDBY.
Para apagar la unidad (en espera),
pulse otra vezSTANDBY/ON para
que se encienda la lámpara STANDBY.
Aunque la unidad esté en espera, siempre se consume una
pequeña cantidad de energía.
Para apagar la unidad completamente, desconecte el cable
de alimentación de CA de la toma de CA.
Cuando desconecta el cable de alimentación de CA o se
produce una interrupción de la corriente eléctrica
El reloj se reposiciona a “– – : – –” wde inmediato, mientras que las
emisoras preajustadas (véase página 13) se borran al cabo de unos
días.
STANDBY
STANDBY/ON
STANDBY
STANDBY/ON
3
Pulse 4 o ¢ para ajustar los
PRESET
minutos, y luego pulse SET.
SET
Para verificar la hora del reloj
Pulse DISPLAY mientras se está reproduciendo
una fuente.
• Cada vez que pulsa el botón, la indicación
de la fuente y la hora del reloj cambian
alternativamente en la pantalla.
Para volver a poner el reloj en hora
Si anteriormente ha ajustado el reloj, deberá pulsar
CLOCK/TIMER repetidas veces hasta se seleccione
“CLOCK”.
• Cada vez que pulsa el botón, los modos de ajuste de reloj/
temporizador cambian de la siguiente manera:
DAILY
Cancelado
ON TIME
CLOCK
REC
ON TIME
DISPLAY
Español
Puesta en hora del reloj
Antes de operar la unidad, primero ajuste del reloj incorporado
a la misma. Es posible poner el reloj en hora con la unidad
encendida o apagada.
En la unidad SOLAMENTE:
CLOCK
/
1
Pulse CLOCK/TIMER.
El dígito de las horas comienza a parpadear en la pantalla.
2
Pulse 4 o ¢ para poner el
reloj en hora, y luego pulse SET.
• Si desea corregir la hora después de pulsar SET,
pulse CANCEL. Los dígitos de la hora empiezan a
parpadear otra vez.
TIMER
PRESET
SET
Si se produce una interrupción de la corriente eléctrica
El reloj perderá su hora y se reposicionará a “– – : – –”. Deberá
volverlo a poner en hora.
Selección de las fuentes
Para escuchar radiodifusiones en FM/AM, pulse FM/AM.
(Véase página 13).
Para reproducir los discos DVD, pulse DVD 6. (Véase
páginas 14 – 35).
Para reproducir las cintas, pulse TAPE 2 3. (Véase página 36).
Para seleccionar un equipo exterior como fuente, pulse AUX.
Cuando usted pulsa el botón de reproducción para una
determinada fuente (AUX, FM/AM, D VD 6, y TAPE 2 3),
la unidad se enciende y se empezará a reproducir la fuente si
está preparada.
– 10 –
Ajuste del volumen
Refuerzo del sonido de graves
El nivel de volumen sólo se podrá ajustar estando la unidad
encendida.
Gire el mando VOLUME en el
sentido de las agujas del reloj para
aumentar el volumen, y en sentido
Español
contrario para disminuirlo.
• El nivel de volumen se puede
ajustar en 32 pasos (VOL MIN,
VOL 1 — VOL 30, y VOL MAX).
Cuando utilice el control remoto, pulse VOLUME + para
aumentar el volumen o VOLUME – para disminuirlo.
Para una audición privada
Conecte un par de auriculares al jack PHONES. Los altavoces no
emitirán sonido alguno. Asegúrese de reducir el volumen antes de
conectar o utilizar los auriculares.
NO desactive la unidad (en espera) con el volumen
ajustado a un nivel extremadamente alto; de lo
contrario, la sobrecarga acústica repentina podría
causarle lesiones en el oído o dañar los altavoces
y/o auriculares cuando vuelva a encender la
unidad o inicie la reproducción de alguna fuente.
TENGA EN CUENTA que no podrá ajustar el nivel
de volumen mientras la unidad se encuentre en el
modo de espera.
Esta función tiene efecto sólo en el sonido de reproducción,
pero no en el de su grabación.
Gire el mando SUBWOOFER LEVEL
SUBWOOFER
LEVEL
en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar el sonido del subwoofer, y en
sentido contrario para disminuirlo.
• El nivel de subwoofer puede ajustarse
en 4 niveles (LEVEL 1 — LEVEL 4).
Si gira el mando en el sentido de las
agujas del reloj hasta el nivel de subwoofer
LEVEL 4, parpadea “MAX” en la pantalla
durante algunos segundos.
El indicador SUBWOOFER LEVEL siempre se
enciende cuando la unidad está encendida.
Cuando está utilizando el control remoto, pulse SUBWOOFER
LEVEL para ajustar el nivel de subwoofer. El nivel de
subwoofer cambia en el orden de
LEVEL 1 = LEVEL 2 = LEVEL 3 = LEVEL 4 =
(vuelta al comienzo).
Para reducir temporalmente el nivel de volumen
Pulse FADE MUTING en el control remoto.
El nivel de volumen disminuye gradualmente a
“VOL MIN”.
Para restablecer el sonido, pulse el botón otra vez.
– 11 –
Selección de los modos de sonido
TUNING
Creando la sensación de “estar allí”
Esta función tiene efecto sólo en el sonido de reproducción,
pero no en el de su grabación.
Podrá seleccionar uno de los 6 modos de sonido preajustados
(3 modos Surround (envolventes) y 3 modos SEA —
Amplificador de efecto de sonido).
Para seleccionar los modos de sonido,
gire el mando SOUND MODE hasta que
SOUND
MODE
aparezca en pantalla el modo de sonido
deseado.
El indicador SOUND MODE
también se encenderá en la pantalla
• A medida que gira el mando, los modos de sonido cambian
de la manera siguiente:
D.CLUB
(Dance CLUB)
OFF
(Cancelado)
HALLSTADIUMROCK
CLASSIC
POP
Añadiendo amplitud y profundidad a los sonidos reproducidos,
esta función (3D Sound) puede crear la sensación de estar allí
mientras se reproduce un software codificado con Dolby Digital
o con MPEG Audio.
• Cuando el ajuste de salida digital esté ajustado a Bitstream
en el menú de configuración (véase página 31), esta función
no funcionará.
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse 3D SOUND durante la
reproducción.
El ajuste 3D Sound actual aparece en la
pantalla del televisor.
SONIDO 3D : OFF
• Si aparece “SONIDO 3D: ON” en la pantalla del
televisor, significa que se está utilizando la función
3D Sound. Pulse 3D SOUND otra vez para borrar la
indicación.
2
Pulse Cursor 3 (o 2) para
activar la función 3D Sound.
SONIDO 3D : ON
Español
Modos Surround (envolventes)*:
D.CLUB:Aumenta la resonancia y los graves.
HALL:Añade profundidad y brillo al sonido.
STADIUM: Añade claridad y difunde el sonido, como en un
estadio al aire libre.
Modos SEA (Amplificador de efecto de sonido):
ROCK:Refuerza las frecuencias bajas y altas. Conveniente
para la música acústica.
POP:Conveniente para música vocal.
CLASSIC: Conveniente para música clásica.
OFF:Cancela el modo de sonido.
* Los elementos Surround son añadidos a los elementos SEA para
crear la sensación de estar allí mismo.
Cuando seleccione uno de estos modos, el indicador
SOUND MODE se enciende como —
Mientras esté seleccionado uno de estos modos (elementos SEA
sin elementos Surround), el indicador SOUND MODE se
enciende como —
Cuando utilice el control remoto, pulse SOUND MODE para
ajustar el modo de sonido.
• Cada vez que pulse el botón, los modos de sonido cambian
en el siguiente orden:
D.CLUB
(Dance CLUB)
OFF
(Cancelado)
HALLSTADIUMROCK
CLASSIC
POP
3
Pulse 3D SOUND otra vez para
borrar la indicación.
Para desactivar 3D Sound, repita el procedimiento
de arriba y en el paso 2, seleccione “OFF”.
Ajuste del espaciamiento entre canales del
sintonizador de AM
En algunos países, el espaciamiento entre emisoras AM es de
9 kHz, mientras que en otro es de 10 kHz.
En la unidad SOLAMENTE:
La unidad se expide de fábrica ajustada a un espaciamiento
de 10 kHz.
Para seleccionar el intervalo de 9 kHz, pulsemientras
mantiene pulsado 1 con la unidad en el modo de espera.
Aparecerá “AM -- 9” en la pantalla.
TUNING
+
Para volver a 10 kHz, pulsemientras mantiene pulsado
¡ con la unidad en el modo de espera. Aparecerá
“AM -- 10” en la pantalla.
STANDBY
STANDBY/ON
STANDBY
STANDBY/ON
+
– 12 –
Recepción de emisoras FM y AM
Antes de operar el sintonizador, asegúrese de haber
seleccionado los intervalos de espaciamiento correctos para
AM (véase página 12).
Sintonización de una emisora
1
Español
Pulse FM/AM.
La unidad se enciende automáticamente y
se sintonizará la emisora seleccionada
previamente (FM o AM).
• Cada vez que pulse el botón, la banda
cambiará alternativamente entre FM y AM.
2
Comience la búsqueda de las emisoras.
En la unidad:
Pulse y mantenga pulsado
TUNING + o TUNING –
durante más de 1 segundo.
En el control remoto:
Pulse y mantenga pulsado 1
o ¡ durante más de 1 segundo.
La unidad comienza a efectuar la búsqueda
de las emisoras y se detiene al sintonizar
una emisora de suficiente intensidad de señal.
Si el programa se transmite en estéreo, también se enciende
el indicador ST (estéreo).
Para interrumpir la búsqueda, pulse TUNING + o
TUNING – (o 1 o ¡ en el control remoto).
Cuando pulse TUNING + o TUNING – (o 1 o ¡ en
el control remoto) momentáneamente y de forma r epetida
La frecuencia cambia paso por paso.
TUNING
En la unidad SOLAMENTE:
1
Sintonice la emisora que desea preajustar.
• Consulte “Sintonización de una emisora” en la columna
izquierdo.
2
Pulse SET.
3
Pulse PRESET + o PRESET –
SET
PRESET
para seleccionar un número de
preajuste.
4
Pulse SET otra vez.
La emisora sintonizada en el paso 1 se almacena en el
número de preajuste seleccionado en el paso 3.
• Si almacena una emisora nueva en un número usado, se
borrará la presintonización anterior.
Cuando desconecte el cable de alimentación de CA o se
produzca una interrupción de la corriente eléctrica
Las emisoras preajustadas se borrarán al cabo de unos días. En tal
caso, vuelva a programar las emisoras.
SET
Para cambiar el modo de recepción en FM
Cuando la transmisión en FM estéreo sea difícil
de recibir o sea muy ruidosa, pulse FM MODE
en el control remoto para que aparezca “MONO”,
y el indicador MONO se encienda en la pantalla.
Con esto conseguirá mejorar la recepción.
Para recuperar el efecto estereofónico, pulse otra vez
FM MODE para que el indicador “STEREO” aparezca en la
pantalla, y el indicador MONO desaparezca de la pantalla.
En el modo estereofónico, el sonido se escuchará en estéreo
cuando se transmita un programa en estéreo.
Presintonía de emisoras
Podrá almacenar un máximo de 30 emisoras de FM y 15
de AM.
En algunos casos, pueden haber frecuencias de prueba
memorizadas en el sintonizador, ya que en la fábrica se
comprueba la función de preajuste del sintonizador antes de
su envío. Esto no es una anomalía. Usted podrá presintonizar
las emisoras que desee en la memoria, siguiendo el método
de preajuste.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos.
Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado,
comience otra vez desde el paso 1.
Sintonización de una emisora preajustada
1
Pulse FM/AM.
La unidad se enciende automáticamente
y se sintoniza la emisora seleccionada
previamente (FM o AM).
• Cada vez que pulse el botón, la banda
cambiará alternativamente entre FM y AM.
2
Seleccione un número de preajuste.
En la unidad:
Pulse PRESET + o PRESET –.
En el control remoto:
Pulse los botones numéricos.
Ej.: Para el número de preajuste 5,
pulse 5.
Para el número de preajuste 15,
pulse 10 y luego 5.
Para el número de preajuste 20,
pulse 10 dos veces (y espere
durante unos segundos).
Para el número de preajuste 30,
pulse 10 tres veces (y espere
durante unos segundos).
PRESET
/
– 13 –
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.