JVC MX-DVA5 User Manual [pr]

COMPACT COMPONENT SYSTEM
SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS SISTEMA DE COMPONENTE COMPACTO

CA-MXDVA5

PlayBack
Control
VIDEO CD
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
CLOCK
DISPLAY
/
TIMER
/
REPEAT
REC START
/STOPCDREC START
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES
DUBBING
DISC CHANGE
SOUND
MODE
SUBWOOFER
LEVEL
TUNING
TAPE B
TAPE A
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0701-007A
[UW]
Warnings, Cautions and Others
Avisos, precauciones y otras notas
Advertências, precauções e outras notas
Caution –– switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The switch in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Precaução –– Interruptor !
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação por completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do interruptor
, a alimentação não é completamente cortada. A alimentação
pode ser controlada remotamente.
– G-1 –
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
CAUTION
Do not block the ventilation openings or holes. (If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
When discarding batteries, environmental problems must be considered and local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly.
Do not use this apparatus in a bathroom or places with water. Also do not place any containers filled with water or liquids (such as cosmetics or medicines, flower vases, potted plants, cups, etc.) on top of this apparatus.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUÇÃO
Para reduzir riscos de choques elétricos, incêndio, etc.:
1. Não remova parafusos e tampas ou desmonte a caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
PRECAUCIÓN
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
AVISO
Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação. (Se os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá circulação do ar quente.)
Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas acesas, sobre o aparelho.
Ao descartar as baterias, leve em consideração os problemas que possam ser causados ao meio ambiente e os regulamentos e leis locais e governa­mentais sobre recolhimento dessas baterias devem ser rigorosamente seguidos.
Não utilize este aparelho em banheiros ou em locais com água. Além disso, não coloque nenhum recipiente com água ou qualquer tipo de líquido (como cosméticos ou remédios, vasos com flores, plantas, xícaras, etc.) sobre o aparelho.
– G-2 –
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows: 1 Front: No obstructions and open spacing. 2 Sides/ Top/ Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below. 3 Bottom: Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand
with a height of 10 cm or more.
Precaución: el aparato debe estar bien ventilado
Para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas e incendios y prevenir cualquier posible daño, coloque el aparato del modo siguiente: 1 Parte delantera: No ponga nada delante, deje el espacio libre. 2 Laterales/ parte superior/ parte trasera: No se debería colocar nada en las áreas y las distancias que se detallan
a continuación.
3 Parte inferior: Coloque el aparato sobre una superficie recta. Debe haber buena circulación de aire; para ello,
coloque el aparato sobre una base a una altura mínima de 10 cm.
Precaução: Ventilação adequada
Para evitar riscos de choques elétricos e incêndios, e prevenir avarias, instale o aparelho como segue: 1 Parte frontal: Sem obstruções e espaços abertos. 2 Partes laterais/Tampa/Posterior: Nenhuma obstrução deverá ser colocada entre as áreas cujas dimensões são
indicadas abaixo.
3 Parte inferior: Instale-o sobre uma superfície plana. Deverá ser mantido espaço suficiente para a ventilação
se este for instalado numa posição que tenha uma altura de 10 cm ou mais.
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
– G-3 –
15 cm
15 cm
15 cm
CA-MXDVA5 CA-MXDVA5
10 cm
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS / IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
REPRODUCTION OF LABELS / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON REAR ENCLO-
SURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA PARTE
POSTERIOR DE LA CAJA
1 ETIQUETA DE CLASSIFICAÇÃO LOCALIZADA NA PARTE
POSTERIOR DA CAIXA DO APARELHO.
CLASS 1 LASER PRODUCT
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to quali­fied service personnel.
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTE-
RIOR DE LA UNIDAD
2 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA LOCALIZADA NA PARTE
INTERNA DA UNIDADE.
DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODUTO LASER CLASSE 1
2. PERIGO: O laser emite uma rediação invisível que é perigosa, caso o aparelho esteja aberto e a trava inoperante ou danificada. Evite exposição direta ao feixe dos raios.
3. CUIDADO: Não abra a caixa do aparelho. Não existem peças reparáveis pelo usuário na parte interna da unidade. Solicite assistência técnica somente a pessoal técnico qualificado.
– G-4 –
Introdução
Gostaríamos de agradecer sua compra de um dos produtos da JVC.
Antes de operar este aparelho, leia este manual com atenção e de modo
completo a fim de obter o melhor desempenho possível de seu aparelho e
guarde bem este manual para consulta futura.
Sobre Este Manual
Este manual é organizado da seguinte maneira:
O manual explica principalmente as operações, usando
os botões e controles do aparelho. Você poderá também usar os botões do controle remoto se esses tiverem os mesmos nomes ou semelhantes (ou marcas) àqueles no
Português
aparelho. Se a operação que utilize o controle remoto for diferente daquela do uso do aparelho em si mesmo, tal operação será então explicado.
• As informações comuns e básicas que são as mesmas para várias funções estão agrupadas num lugar só e não são repetidas para cada procedimento. Por exemplo, não são repetidas as informações sobre ligar/desligar o aparelho, ajuste do volume, mudança dos efeitos sonoros e outras, as quais são explicadas na seção “Operações Comuns” nas páginas 10 a 12.
• São usadas as seguintes marcas neste manual:
Dá advertências e precauções para o usuário a fim de evitar dano ou risco de incêndio/choque elétrico. Também lhe dá informações sobre o que não é recomendado para obter o melhor desempenho possível do aparelho.
Alimentações de energia
• Ao desconectar o aparelho da tomada, segure sempre o plugue e não o cabo de energia CA.
NÃO TOQUE no cabo de energia com as mãos molhadas.
Condensação de umidade
Poderá ocorrer condensação de umidade na lente dentro do aparelho nos seguintes casos:
• Depois de ligar o aquecimento da sala
• Num quarto úmido
• Se o aparelho for transferido diretamente de um local frio para outro quente
Se isto acontecer, o aparelho poderá não funcionar corretamente. Em tal circunstância, deixe o aparelho ligado por algumas horas até a umidade evaporar, desconecte o cabo de energia e volte a conectá-lo novamente.
Outros
• Se cair qualquer objeto metálico ou algum líquido dentro do aparelho, desconecte-o e consulte o revendedor antes de fazer qualquer outra operação.
• Se você não pretende operar o aparelho por período prolongado, desconecte o cabo de energia CA da tomada.
Fornece-lhe informações e dicas que úteis.
Precauções
Instalação
• Instale em lugar nivelado, seco e que não seja nem muito quente nem muito frio — entre 5˚C e 35˚C.
• Instale o aparelho num local com ventilação adequada a fim de evitar o aquecimento interno excessivo do aparelho.
• Deixe espaço adequado entre o aparelho e a televisão.
• Mantenha os alto-falantes afastados da televisão para evitar interferência na televisão.
NÃO INSTALE o aparelho em local próximo a aquecedores ou em um lugar exposto à luz solar direta, poeira excessiva ou vibração.
NÃO DESMONTE o aparelho pois não existe dentro dele nenhum componente que possa ser consertado pelo usuário.
Se ocorrer qualquer falha, desligue o cabo de alimentação e consulte seu revendedor.
– 1 –
Sumário
Localização dos Botões e Controles .......................... 3
Painel Dianteiro.......................................................... 3
Controle Remoto ........................................................ 5
Preparativos Iniciais................................................... 6
Desempacotamento .................................................... 6
Instalação das pilhas no Controle Remoto ................. 6
Conexão das Antenas ................................................. 6
Conexão dos Alto-falantes ......................................... 7
Conexão de Outros Equipamentos ............................. 8
Ajuste do Seletor de Voltagem ................................... 9
Cancelamento da Demonstração de Apresentação..... 9
Operações Comuns ................................................... 10
Ligar ou Desligar a Energia ..................................... 10
Acerto do Relógio .................................................... 10
Seleção das Fontes ................................................... 10
Ajuste do Volume ..................................................... 11
Reforço do Som Grave............................................. 11
Seleção dos Modos de Som...................................... 12
Como Criar a Sensação de “estar lá presente” ......... 12
Ajuste do Espaçamento dos Intervalos do
Rádio AM ........................................................... 12
Escuta de Radiodifusões de FM e AM .................... 13
Sintonização de Estação de Rádio............................ 13
Programação de Estações ......................................... 13
Sintonização de Estação de Rádio Programada ....... 13
Introdução de DVD................................................... 14
Play-back Básico de Discos ...................................... 15
Carregamento de Discos........................................... 15
Execução do Disco Inteiro — Execução Contínua..... 15
Operações Básicas com Discos ................................ 16
Visualização da Apresentação na Tela ..................... 16
Busca de Ponto Específico ....................................... 18
Impedimento de Ejeção de Disco — Travamento
da Bandeja .......................................................... 18
Play-back de DVD..................................................... 19
Seleção de Legendas ................................................ 19
Seleção dos Idiomas do Áudio ................................. 19
Seleção das Vistas de Ângulos-múltiplos................. 19
Play-back Controlado por Menu............................. 20
Operações por Menu ................................................ 20
Seleção de Modos de Play-back............................... 21
Programação da Seqüência de Execução dos Capítulos
ou de Gravações — Execução de Programa....... 21
Execução Aleatória — Play-back Aleatório............. 23
Repetição de Play-back ............................................ 24
• Repetição de Execução .................................... 24
• Repetição de A–B ............................................ 24
Play-back de Efeitos Especiais ................................ 25
Imagem Parada/Play-back de
Quadro-por-quadro ............................................. 25
Play-back em Câmera Lenta .................................... 25
Zoom ........................................................................ 25
Localização de Suas Cenas Prediletas .................... 26
Marcação das Cenas que Você Quer
— Marcador de Cenas ........................................ 26
Visão das Gravações num VCD ............................... 27
Operação do Menu de Configuração ...................... 28
Especificação do Idioma do Menu de Configuração .... 28
Configuração do Primeiro Idioma do Disco ............ 28
Configuração do Primeiro Idioma do Áudio............ 29
Configuração do Primeiro Idioma das Legendas ..... 29
Configuração do Nível Paternal (Censura) .............. 30
Configuração da Saída do Áudio Digital ................. 31
Configuração da Saída do Sinal do DTS.................. 31
Configuração da Compressão Dinâmica .................. 32
Configuração da Saída do Áudio durante a
Velocidade de Busca 2X..................................... 32
Configuração do Aspecto da televisão ..................... 33
Configuração da Marca de Ângulo .......................... 34
Configuração da Qualidade da Imagem Parada ......... 34
Configuração das Mensagens na Tela ...................... 35
Ajuste do Brilho ....................................................... 35
Play-back de Fitas..................................................... 36
Play-back de uma Fita .............................................. 36
Gravação.................................................................... 37
Gravação de uma Fita em Deck B............................ 37
Cópia de Fitas........................................................... 38
Gravação Sincronizada com CD .............................. 38
Divertindo-se com o karaokê ................................... 39
Cantando Junto (Karaokê) — Procedimento Básico ... 39 Cantando Junto Usando Discos Multiplex
de Karaokê.......................................................... 39
• Pedido (Execução de Programa de karaokê) ... 39
• Atenuador de Vozes ......................................... 40
• Melodia de Guia .............................................. 40
• Controle do tom ............................................... 41
Cantando Junto Usando Fitas de Multiplex
— Som de Multiplex (MPX) .............................. 41
Cantando Junto Usando Fontes Convencionais
Estereofônicos — Mascaragem de Vozes ........... 41
Uso dos Cronômetros ............................................... 42
Uso do Cronômetro Diário....................................... 42
Uso do Cronômetro de Gravação ............................. 43
Uso do Cronômetro de Dormir ................................ 44
Prioridade de Cronômetro ........................................ 44
Manutenção............................................................... 45
Português
Glossário .................................................................... 46
Apuração de Falhas.................................................. 47
Especificações............................................................ 48
– 2 –
Localização dos Botões e Controles
Conheça os botões e controles do seu aparelho.
Painel Dianteiro
Português
1
2 
3
4 5
6 7 8 9
p q
w e
r
STANDBY
PHONES
STANDBY/ON
CLOCK
/
TIMER
DISPLAY
REPEAT
REC START
/STOPCDREC START
DUBBING
TUNING
TAPE A
TAPE B
DISC CHANGE
SOUND
MODE
SUBWOOFER
y
u i
o
;
LEVEL
a
s
d f
g
h
j
t
k l
– 3 –
Mostrador de Apresentação
1
2
3
4
5
6
Continuado
7
8
p
9
Para detalhes, veja as páginas entre parênteses.
Painel Dianteiro
1 Carrossel 2 Botão de STANDBY/ON e luz de STANDBY (10, 12) 3 Botão de 7 (parar) (15, 18, 21, 23, 36 – 38) 4 Botão de SET (configurar/marcar) (10, 13, 42 – 44) 5 Botão de CANCEL (cancelar) (10, 42 – 44)
Botão de DEMO (demonstração) (9)
6 Mostrador de Apresentação 7 Botão de TAPE 2 3 (fita) e luz (10, 36 – 38)
Apertando-se este botão também liga o aparelho.
8 Botão de DVD 6 (play/pause) e luz
(10, 15, 16, 21, 23, 25, 26, 39)
Apertando-se este botão também liga o aparelho.
9 Botão de FM/AM e luz (10, 13)
Apertando-se este botão também liga o aparelho.
p Botão de DISPLAY (apresentação) (10) q Botão de AUX e luz (10)
Apertando-se este botão também liga o aparelho.
w Saída para PHONES (fones) (11) e Botão de CLOCK/TIMER (relógio/cronômetro)
(10, 42 – 44)
r Botão de REPEAT (repetir) (24)
Botão de A-B REPEAT (24) Botão de REVERSE MODE (modo inverso) (36 – 38)
t Encaixe de cassete do Toca-fita A (36, 38)
• Apertando-se a parte de 0 EJECT (ejetar) abrirá o encaixe.
y Botão de 0 (abrir/fechar de Carrossel) (15, 16, 18)
Apertando-se este botão também liga o aparelho.
u Botões dos números de discos e luzes (DVD1, DVD2 e
DVD3) (15, 16, 21 – 23, 38)
Apertando-se um desses botões também ligará o aparelho.
i Botão de DISC CHANGE (troca de disco) (15, 16) o Sensor remoto ; Controle de SOUND MODE (modo do Áudio) (12) a Botões de PRESET + / – (programados) (13)
Botões de 4 / ¢ (busca inversa/dianteira) (10, 16, 42 – 44) Botões PREV. (anterior) / NEXT (próximo) (20, 27)
w
q
s Controle do SUBWOOFER LEVEL (nível do alto-falante
de graves) (11)
d Controle de VOLUME (11, 39) f Botões de TUNING + / – (sintonização) (13)
Botões de 1 / ¡ (rebobinar/avançar) (12, 18, 25, 36)
g Botão de MIC LEVEL (nível do microfone) (39) h Entrada do MIC (39) j Botão de TAPE A (15, 36)
Botão de TAPE B (36)
k Botão de REC ST AR T/STOP (iniciar/parar grav ação) (37, 39)
Botão de CD REC START (iniciar grav. de CD) (38) Botão de DUBBING (copiar) (30, 38)
l Encaixe de cassete do Toca-fita B (36 – 38)
• Apertando-se a parte de EJECT 0 abrirá o encaixe.
Mostrador de Apresentação
1 Indicadores de cronômetro
• Indicadores de DAILY (cronômetro diário), REC (cronômetro de gravação), SLEEP (cronômetro de dormir) e (de cronômetro)
2 Indicadores da operação de fitas
• Indicadores de A/B (Deck operacional), REC (gravação), 2 3 (direção da fita) e (modo reverso)
3 Indicadores do modo de execução de disco
• Indicadores de REPEAT (1, 1 DISC), TITLE, PRGM (programa), RANDOM e de CHAP.TRACK
4 Indicadores da operação do rádio
• Indicadores de MONO e ST (estéreo)
5 Indicador de PBC 6 Indicador de SOUND MODE (modo do áudio) 7 Indicadores de disco 8 Indicadores de nível de volume, nível do alto-falante de
graves e padrão do Modo de Áudio
9 Indicadores de Karaokê ( ) e eco ( ) p Indicador de SUBWOOFER LEVEL (nível do alto-
falante de graves)
q Apresentação principal
• Mostra o nome da fonte, freqüência, etc.
w Indicadores das gravações do disco
Português
– 4 –
Controle Remoto
Português
1
2
3 4 5
6
7
8
9
p
q w
Controle Remoto
1 Botão de STANDBY/ON (standby/ligar) (10) 2 Botão de numerados (13, 16, 17, 20 – 22, 39) 3 Botão de AUX (10)
e r
t y u i
/
o ;
a s d f
g h
j
k
MASKING
/
l
VOCAL
«
A tampa dianteira abre na direção da seta.
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
CLOCK
DISPLAY
/
TIMER
REPEAT
REC START
DUBBING
/STOPCDREC START
DISC CHANGE
SOUND
MODE
SUBWOOFER
LEVEL
TUNING
TAPE A
TAPE B
Apertando-se este botão também liga o aparelho.
4 Botão de MENU/PBC (20) 5 Botões de 4 / ¢ (16)
Botões de PREV. (anterior) / NEXT (próximo) (20)
6 Botões de 1 / ¡ (13, 18, 25, 36) 7 Botão de VOLUME – (11) 8 Botões de cursor (5∞2 3 ) 9 Botão de SLEEP (dormir) (44) p Botões de operação de disco
Botão de ZOOM (25) Botão de SETUP (configuração) (28 – 35) Botão de STILL (congelar) (16, 25) Botão de BOOK MARK (marcador de cenass) (26) Botão de PLAY MODE (modo de execução) (21 – 23) Botão de CLEAR (apagar) (17, 21, 23, 26) Botão de REPEAT (repetir) (24)
q Botão de SOUND MODE (modo do áudio) (12) w Botões de operação do karaokê
Botão de V OCAL MASKING (mascaragem de v ozes) (41) Botão de ECHO (eco) (39) Botão de MODE (40, 41) Botão de KARAOKE (39 – 41)
e Botão de TAPE A/B (36) r Botão de DISC SKIP (omissão de disco) (15, 16) t Botão de TITLE (20) y Botão de SUBTITLE (legenda) (19) u Botão de AUDIO/MPX (19, 41) i Botão de ON SCREEN (apresentação na tela) (16, 17) o Botão de RETURN (retorno) (20, 21, 23, 28 – 35) ; Botão de ANGLE (ângulo) (19) a Botão de TAPE 2 3 (fita) (10, 36)
Apertando-se este botão também liga o aparelho.
s Botão de FM/AM (10, 13)
Apertando-se este botão também liga o aparelho.
d Botão de DVD 6 (10, 15, 16, 21, 23, 25, 26, 39)
Apertando-se este botão também liga o aparelho.
f Botão de 7 (parar) (15, 21, 23, 36) g Botão de VOLUME + (11) h Botão de ENTER (17, 20 – 23, 25 – 35) j Botão de FM MODE (13) k Botão de FADE MUTING (emudecimento atenuado) (11) l Botões de SUBWOOFER LEVEL + / – (11) / Botão de 3D SOUND (som circundante) (12)
Como abrir a tampa dianteira
Aperte a parte central da tampa e puxe para baixo.
PLAY
Ao usar o controle remoto, aponte-o ao sensor remoto do painel dianteiro.
– 5 –

Preparativos Iniciais

Continuado
Desempacotamento
Depois de desempacotar, verifique se todos os itens a seguir foram fornecidos. O número entre parênteses indica a quantidade dos itens fornecidos.
• Antena de Laço de AM (1)
• Antena de FM (1)
• Controle remoto (1)
• Pilhas (2)
• Cabo de vídeo tipo ‘composite’ (composto) (1)
• Adaptador de plugue de alimentação de CA (1) Se faltar qualquer um desses componentes, contacte o
revendedor imediatamente.
Instalação das pilhas no Controle Remoto
Insira as pilhas — UM-4/AAA/IEC R03 — no controle remoto, irmanando a polaridade (+ e –) das pilhas com as marcas de + e – no compartimento de pilhas. Quando o controle remoto parar de operar o aparelho, substitua ambas as pilhas ao mesmo tempo.
1
Conexão das Antenas
Antena de FM
Antena de FM (fornecida)
AM
ANTENNA
FM [75 ]
1 Conecte a antena de FM no terminal coaxial
de FM [75 ].
2 Estenda a antena de FM. 3 Segure-a na posição que proporciona a
melhor recepção e, em seguida, prenda-a na parede, etc.
Português
Sobre a antena de FM fornecida
A antena de FM fornecida com este aparelho pode ser usada como medida temporária. Se aa recepção for insatisfatória, você poderá conectar uma antena de FM externa.
Para conectar uma antena de FM externa
Antes de conectá-la, desconecte a antena de FM fornecida.
Antena de FM externa
2
3
UM-4/AAA/IEC R03
-
+
+
-
(não fornecida)
AM
ANTENNA
FM [75 ]
• NÃO USE uma pilha velha junto com uma nova.
• NÃO USE tipos diferentes de pilhas junto.
• NÃO EXPONHA as pilhas a calor ou fogo.
• NÃO DEIXE as pilhas no compartimento de pilhas se você não pretende usar o controle remoto por período de tempo prolongado. Caso contrário, ocorrerá dano causado pelo vazamento das pilhas.
Deve ser usada uma antena de 75 com conector tipo coaxial.
– 6 –
Antena de AM
Conexão dos Alto-falantes
Português
1
ANTENNA
[ ]
FM 75
Antena de Laço de AM (fornecida)
AM
2
Fio revestido de vinil (não fornecido)
1
Cabo de alto-falante (azul/preto)
Azul Vermelho
Cabo de alto-falante (azul/preto)
MAIN SPEAKER
LL
RR
Dos terminais
do alto-falante
principal direito
[ ]
4-8
Preto
Preto
2
SUBWOOFER
[ ]
6-16
Cabo de
alto-falante
(vermelho/
preto)
Dos terminais
do alto-falante
de graves direito
Cabo de
alto-falante
(vermelho/
preto)
1 Aperte e segure a braçadeira dos terminais
de AM na parte traseira do aparelho.
2 Insira a ponta do fio da antena de Laço de
AM no terminal.
3 Solte a braçadeira. 4 Gire a antena de Laço de AM até encontrar a
melhor recepção.
Para Conectar uma antena externa
Se a recepção for insatisfatória, conecte um fio único revestido de vinil no terminal de AM e estenda-o horizontalmente. (A antena de Laço de AM deve permanecer conectada).
Para melhor recepção de FM e AM
• Certifique-se de que os condutores da antena não toquem em qualquer outro terminal ou cabos de conexão.
• Mantenha as antenas afastadas das partes metálicas do aparelho, cabos de conexão e o cabo de energia de CA.
Dos terminais do
alto-falante
principal esquerdo
Dos terminais do
alto-falante de
graves esquerdo
1 Aperte e segure a braçadeira do terminal do
alto-falante na parte traseira do aparelho.
2 Insira a ponta do cabo do alto-falante no
terminal.
Coloque na polaridade correta (conforme cores): Azul (+) para azul (+) e preto (–) para preto (–); Vermelho (+) para vermelho (+) e preto (–) para preto (–).
3 Solte a braçadeira.
IMPORTANTE: Deve-se usar apenas alto-falantes com a mesma impedância de alto-falante conforme indicado nos terminais de alto-falante na parte traseira do aparelho.
– 7 –
Continuado
Conexão de Outros Equipamentos
Você pode conectar equipamentos analógicos e digitais.
• NÃO CONECTE qualquer equipamento ao aparelho enquanto a energia estiver ligada.
• NÃO CONECTE qualquer equipamento à tomada até que todas as conexões estejam completas.
Para conectar componentes analógicos
Certifique-se de que os plugues dos cabos do áudio sejam de cores iguais emparelhadas: Os plugues e saídas brancos são para os sinais de áudios esquerdos, e os vermelhos são os sinais de áudio direitos.
AUX IN
Equipamento de áudio
Para conectar equipamentos de áudio com terminal de entrada óptica digital — tal como decodificador digital
Pode-se conectar um decodificador digital ou gravador de MD usando um cabo óptico digital (não fornecido).
• Veja “Sobre sons reproduzidos através dos terminais traseiros” abaixo.
DIGITAL OUT
[ ]
OPTICAL
Para a entrada óptica digital
Antes de conectar o outro equipamento, retire o plugue de proteção do terminal.
Equipamento de áudio com entrada óptica digital
Plugue de proteção
Português
Para a saída de áudio
Para tocar o outro equipamento através deste aparelho,
faça a conexão entre a saída de áudio do outro equipamento e as entradas AUX IN usando o cabo de áudio (não fornecido).
LINE OUT
Equipamento de áudio
Para a entradas de áudio
Para gravar sons em outro equipamento através deste aparelho, faça a conexão entre as entradas de áudio do outro
equipamento e as saídas de LINE OUT usando um cabo de áudio (não fornecido).
• Veja “Sobre sons reproduzidos através dos terminais traseiros” na coluna à direita.
Sobre sons reproduzidos através dos terminais traseiros
Através das saídas de LINE OUT (L/R) e os terminais dos MAIN SPEAKERS/SUBWOOFER (alto-falantes principais/alto-falante de graves):
São produzidos sinais analógicos de estéreo. Ao executar uma fonte codificada com Dolby Digital* ( ) ou com MPEG Multichannel, os sinais de canais múltiplos são misturados para os sinais dos canais dianteiros direito e esquerdo antes passar pela saída.
– Não é possível reproduzir o som codificado em DTS
Digital Surround** ( ).
Através do terminal de DIGITAL OUT (OPTICAL): São produzidos através deste terminal os sinais digitais (PCM Linear, Dolby Digital, DTS Digital Surround, MPEG Multichannel). Para reproduzir os sons de canais múltiplos como Dolby Digital, MPEG Multichannel e DTS Digital Surround, conecte um amplificador ou um decodificador compatível com essas fontes de canais múltiplos para este terminal e ajuste corretamente as configurações “DIGITAL OUTPUT” e “DTS”. (Veja página 31).
* Fabricado sob licença de Dolby Laboratories. “Dolby” e o
símbolo de dois Ds são marcas comerciais da Dolby Laboratories. Trabalhos confidenciais e não publicados. ©1992-1997 Dolby Laboratories. Todos os direitos reservados.
** Fabricado sob licença da Digital Theater Systems, Inc. US
Pat. No. 5,451,942 e outras patentes mundiais emitidos e pendentes. “DTS” é marca registrada da Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Todos os direitos reservados.
– 8 –
Para conectar a televisão
Faça a conexão entre sua televisão e este aparelho usando o cabo de vídeo tipo ‘composite’ (composto) (fornecido) ou um cabo de S-vídeo (não fornecido).
• O uso de um cabo de S-vídeo possibilitará imagens de melhor qualidade.
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
Cabo de S-vídeo (não fornecido)
Para a entrada S-vídeo
Português
Cabo de vídeo tipo ‘composite’ (composto) (fornecido)
Para a entrada vídeo tipo ‘composite’ (composto)
TV
Ajuste do Seletor de Voltagem
AGORA, você pode FINALMENTE conectar o aparelho e outros equipamentos conectados à tomada!
Ao conectar o cabo de energia CA na tomada na parede, o aparelho inicia automaticamente a demonstração da apresentação.
MAIN SPEAKER
SUBWOOFER
[ ]
[ ]
6-16
4-8
LL
RR
LINE OUT
110
127
220
VOLTAGE SETTING
S-VIDEO
OUT
240
230-
VIDEO
OUT
Quando a tomada na parede não for a correspondente do plugue de energia, utilize o adaptador de plugue de energia fornecido.
Cancelamento da Demonstração de Apresentação
Antes de conectar o aparelho à tomada, ajuste a voltagem correta para sua área por meio do seletor de voltagem na parte traseira do aparelho.
• NÃO conecte o aparelho à tomada antes de ajustar o seletor de voltagem na parte traseira do aparelho ou de completar todos os procedimentos de conexão.
MAIN SPEAKER
SUBWOOFER
[ ]
[ ]
6-16
4-8
LL
RR
LINE OUT
110
127
220
VOLTAGE SETTING
240
230-
127
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
110
220
VOLT AGE SETTING
240
230-
SOMENTE no aparelho:
Para cancelar a demonstração de apresentação, aperte DEMO.
Quando você apertar outros botões
A demonstração de apresentação parará temporariamente. Iniciará de novo, automaticamente, (se não ocorrer alguma operação dentro de 2 minutos) a não ser se for cancelado, apertando-se DEMO.
Para iniciar manualmente a demonstração da apresentação
Aperte e segure DEMO novamente por mais de 2 segundos.
CANCEL
/DEMO
Usando uma chave de fenda, ajuste o seletor de voltagem de forma que a seta impressa na parte traseira aponte à voltagem correta conforme a área de uso deste aparelho. (Veja também a página da capa traseira).
– 9 –
Operações Comuns
Continuado
Ligar ou Desligar a Energia
Para ligar o aparelho, aperte
STANDBY/ON de forma que a luz
de STANDBY apague.
Para desligar o aparelho (em standby),
aperte STANDBY/ON novamente de forma que a luz de STANDBY acenda.
Consome-se um pouco de energia sempre que o aparelho estiver em standby.
Para desligar a alimentação de energia completamente,
desconecte o cabo de energia CA da tomada.
Ao desconectar o cabo de energia CA ou se ocorrer uma falta de energia
O relógio será reajustado para “– – : – –”, ao passo que as estações programadas do rádio (veja página 13) serão apagadas dentro de alguns dias.
STANDBY
STANDBY/ON
STANDBY
STANDBY/ON
3
Aperte 4 ou ¢ para acertar
PRESET
o minuto e depois aperte SET.
SET
Para conferir a hora do relógio
Aperte DISPLAY enquanto executa-se qualquer fonte.
• Toda vez que o botão for apertado, revezará na apresentação a indicação da fonte e a hora do relógio.
Para acertar o relógio novamente
Se você já ajustou o relógio antes, precisará apertar CLOCK/TIMER repetidamente até que “CLOCK” (relógio) fique selecionado.
• Toda vez que o botão for apertado, os modos de ajuste do relógio/cronômetro mudarão da seguinte maneira:
DAILY
Cancelado
ON TIME
CLOCK
REC
ON TIME
DISPLAY
Português
Acerto do Relógio
Antes de fazer qualquer outra operação no aparelho, acerte primeiro o relógio nele embutido. Pode-se acertar o relógio com o sistema ligado ou não.
SOMENTE no aparelho:
1
Aperte CLOCK/TIMER.
Os dígitos de hora começarão a piscar na apresentação.
2
Aperte 4 ou ¢ para acertar a hora e depois aperte SET.
CLOCK
/
TIMER
PRESET
SET
Se houver falta de energia
O relógio perderá o ajuste e será reajustado para “– – : – –”. Será preciso acertar o relógio novamente.
Seleção das Fontes
Para escutar as radiodifusões de FM/AM, aperte FM/AM. (Veja página 13).
Para tocar discos, aperte DVD 6. (Veja páginas 14 – 35). Para tocar fitas, aperte TAPE 2 3. (Veja página 36). Para selecionar equipamento externo como fonte, aperte
AUX.
Quando você apertar o botão Play (tocar/executar) para uma fonte específica (AUX, FM/AM, DVD 6 e TAPE 2 3), o aparelho ligará e o aparelho começará a tocar a fonte se esta estiver pronta.
• Se você quiser corrigir a hora depois de apertar SET, aperte CANCEL. Os dígitos de hora começarão a piscar novamente.
– 10 –
Ajuste do Volume
Reforço do Som Grave
Pode-se ajustar o nível do volume somente com o aparelho ligado.
Gire o controle de VOLUME à direita para aumentar o volume ou à esquerda para diminuí-lo.
• O nível do volume pode ser ajustado em 32 passos (VOL MIN, VOL 1 — VOL 30 e VOL MAX).
Ao usar o controle remoto, aperte VOLUME + para aumentar
Português
o volume ou aperte VOLUME – para diminuí-lo.
Para escuta privada
Conecte um par de fones na saída de PHONES. Não sairá som pelos alto-falantes. Certifique-se de que o volume esteja reduzido antes de conectar ou usar os fones.
NÃO DESLIGUE o aparelho (em standby) com o volume ajustado em nível extremamente alto; se não, um surto súbito de som poderá danificar sua audição, os fones e/ou os alto-falantes ao ligar o aparelho ou ao reproduzir uma fonte na próxima vez. LEMBRE-SE BEM de que não é possível ajustar o nível de volume enquanto o aparelho estiver em standby.
Esta função afeta apenas o som do play-back, mas não afeta a sua gravação.
SUBWOOFER
Gire o controle de SUBWOOFER
LEVEL
LEVEL (nível do alto-falante de graves) à direita para aumentar o som deste ou à esquerda para diminuí-lo.
• O nível do alto-falante de graves poderá ser ajustado em 4 passos (LEVEL 1 — LEVEL 4). Se você girar o controle à direita até o LEVEL 4 do alto-falante de graves, “MAX” piscará na apresentação por alguns segundos.
O indicador SUBWOOFER LEVEL acenderá sempre que o aparelho esteja ligado.
Ao usar o controle remoto, aperte SUBWOOFER LEVEL para ajustar o nível de alto-falante de graves. O nivel do alto­falante de graves muda da seguinte maneira: LEVEL 1 = LEVEL 2 = LEVEL 3 = LEVEL 4 = (voltar ao início).
Para baixar o nível de volume temporariamente
Aperte FADE MUTING (emudecimento atenuado) no controle remoto. O nível do volume diminuirá gradualmente até “VOL MIN”. Para restabelecer o som, aperte o botão novamente.
– 11 –
Seleção dos Modos de Som
TUNING
Como Criar a Sensação de “estar lá presente”
Esta função afeta apenas o som do play-back, mas não afeta a sua gravação.
Pode-se selecionar um dos 6 modos de som programados (3 modos de surround e 3 modos SEA — Sound Effect Amplifier — Amplificador de Efeito de Som).
Para selecionar os modos de som, gire o controle de SOUND MODE até que
SOUND
MODE
apareça na apresentação o modo de som você deseja.
O indicador de SOUND MODE também acenderá na apresentação
• À medida que você gira o controle, os modos de som mudarão da seguinte maneira:
D.CLUB
(CLUB de dança)
OFF
(Cancelado)
HALL STADIUM ROCK
CLASSIC
POP
Modos de Surround*: D.CLUB: Aumentam-se a ressonância e sons graves. HALL: Acrescentam-se profundidade e nitidez ao som. STADIUM: Acrescenta clareza e expande o som, como num
estádio ao ar livre.
Modos SEA (Amplificador de Efeito de Som): ROCK: Aumenta as freqüências altas e baixas. Bom
para música acústica.
POP: Bom para música cantada. CLASSIC: Bom para música clássica.
Acrescentando amplidão e profundidade aos sons reproduzidos, esta função (3D Sound [Som de 3D]) pode criar uma sensação de “estar lá presente” durante o play-back de software codificado com Dolby Digital ou com MPEG Audio.
• Quando a configuração da Saída Digital for ajustada para Bitstream no Menu de Configuração (veja página 31), esta função não funcionará.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte 3D SOUND durante a execução.
A configuração atual de Som de 3D aparecerá na tela da televisão.
3-D SOUND : OFF
• Se “3-D SOUND : ON” aparecer na tela da televisão, a função de Som de 3D está em uso; aperte 3D SOUND novamente para apagar a indicação.
2
Aperte o Cursor 3 (ou 2) para ligar a função de Som de 3D.
3-D SOUND : ON
3
Aperte 3D SOUND novamente para apagar a indicação.
Para desligar o Som de 3D, repita o procedimento acima e, no passo 2, selecione “OFF”.
Ajuste do Espaçamento dos Intervalos do Rádio AM
Em alguns países, as estações de AM são espaçadas a cada 9 kHz e em outros países espaçam-se a cada 10 kHz.
Português
OFF: Cancela o modo de som.
* São acrescentados elementos de surround aos elementos de SEA
para criar, em sua sala, uma sensação de “estar lá presente”. Ao selecionar um desses modos, o indicador de SOUND MODE acenderá assim —
Quando um dos modos de SEA (elementos de SEA sem os elementos de surround) for selecionado, o indicador de SOUND MODE acenderá assim —
Ao usar o controle remoto, aperte SOUND MODE para ajustar o modo de som.
• Toda vez que o botão for apertado, os modos de som mudarão da seguinte maneira:
D.CLUB
(CLUB de dança)
OFF
(Cancelado)
HALL STADIUM ROCK
CLASSIC
POP
SOMENTE no aparelho:
Quando saído de fábrica, o espaçamento foi fixado em 10 kHz. Para selecionar intervalos de 9 kHz, aperte com o 1
pressionado e o aparelho no modo de standby. “AM -- 9” aparecerá na apresentação.
STANDBY
TUNING
STANDBY/ON
+
Para retornar a 10 kHz, aperte com o ¡ pressionado e o aparelho no modo de standby. “AM -- 10” aparecerá na apresentação.
STANDBY
STANDBY/ON
+
– 12 –
Escuta de Radiodifusões de FM e AM
Antes de operar o rádio, certifique-se de que tenha selecionado o espaçamento de AM correto de intervalos (veja página 12).
Sintonização de Estação de Rádio
1
Aperte FM/AM.
O aparelho ligará automaticamente e sintonizará a estação previamente sintonizada (FM ou AM).
• A banda revezará entre FM e AM com cada aperto do botão.
2
Começa a busca pelas estações. No aparelho:
Português
Aperte e segura TUNING + ou TUNING – por mais de 1 segundo. Usando o controle remoto: Aperte e segura 1 ou ¡ por mais de 1 segundo.
O aparelho começará procurando estações e parará ao sintonizar uma estação com sinal de transmissão adequado. Se um programa for transmitido em estéreo, o indicador ST (estéreo) acenderá.
Para parar durante a procura, aperte TUNING + ou TUNING – (ou 1 ou ¡ no controle remoto).
Ao apertar controle remoto) brev emente e repetidamente
A freqüência mudará passo por passo.
TUNING + ou TUNING – (ou
1 ou ¡ no
TUNING
SOMENTE no aparelho:
1
Sintonize a estação que você quer programar.
• Veja “Sintonização de Estação de Rádio” na coluna à esquerda.
2
Aperte SET.
3
Aperte PRESET + ou PRESET –
SET
PRESET
para selecionar um número de programação.
4
Aperte SET novamente.
A estação sintonizada no passo 1 será memorizada no número de programação selecionado no passo 3.
• O armazenamento de uma nova estação num número usado apagará a estação armazenada previamente.
Ao desconectar o cabo de energia CA ou se ocorrer uma falta de energia
As estações programadas serão apagadas dentro de alguns dias. Se isso acontecer, programe as estações novamente.
SET
Para mudar o modo de recepção FM
Quando uma transmissão de FM estéreo for de recepção difícil ou ruidosa, aperte FM MODE no controle remoto de forma que apareça “MONO” e o indicador de MONO também acenderá na apresentação. A recepção melhorará.
Para restabelecer o efeito de estéreo, aperte FM MODE novamente de forma que “STEREO” apareça na apresentação e o indicador de MONO desligará na apresentação. Neste modo de estéreo, você poderá escutar sons estereofônicos se o programa for transmitido em estéreo.
Programação de Estações
Você poderá programar até 30 estações de FM e 15 de AM.
Em alguns casos, foram memorizadas já no rádio freqüências de teste na ocasião da inspeção pela fábrica da função de programação do rádio antes de sua remessa. Este não é caso de mau funcionamento. Você poderá programar na memória as estações que quiser seguindo o método de programação.
• Existe um prazo limitado para a execução dos seguintes passos. Se cancelar o ajuste antes de você terminar, comece novamente desde o passo 1.
Sintonização de Estação de Rádio Programada
1
Aperte FM/AM.
O aparelho ligará automaticamente e sintonizará a estação previamente sintonizada (FM ou AM).
• A banda revezará entre FM e AM com cada aperto do botão.
2
Selecione um número de programação. No aparelho: Aperte PRESET + ou PRESET –.
Usando o controle remoto: Aperte os botões numerados.
Ex.: Para o número 5 de programação,
aperte 5. Para o número 15 de programação, aperte 10 e depois 5. Para o número 20 de programação, aperte 10 duas vezes (e espere alguns segundos). Para o número 30 de programação, aperte 10 três vezes (e espere alguns segundos).
PRESET
/
– 13 –
Introdução de DVD
Este aparelho foi projetado para executar os seguintes discos: DVD, CD de Vídeo e CD de Áudio.
Discos que você pode executar:
Tipo Marca Formato Número de
de disco (logotipo) de Vídeo Código de Região*
DVD
Vídeo
NTSC
ou
Vídeo
CD
S-Vídeo
CD
Áudio
CD
COMPACT
DIGITAL AUDIO
PAL
• Em alguns discos, suas operações reais poderão ser diferentes das explicadas neste manual.
• Os seguintes discos não podem ser executados; – DVD-Áudio, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R,
DVD-RW, CD-ROM, CD-R, CD-RW, CD-I, (CD-I Ready [Pronto]), CD de Fotografia, etc. A execução desses discos gerará ruídos e danificará os alto-falantes.
3
TODOS
Estrutura de disco — DVD, CD de Vídeo (VCD) e CD de áudio (CD)
Um disco de DVD consiste em Títulos e cada título poderá ser dividido em vários Capítulos. (Veja Exemplo 1). Por exemplo, se um disco DVD tiver alguns filmes, cada filme poderá ter seu próprio número de título e poderá, ainda, ser dividido em vários capítulos. Por outro lado, um VCD ou CD consiste em Gravações. (Veja Exemplo 2). De modo geral, cada música tem seu próprio número de gravação. (Em alguns discos, cada gravação poderá ser dividido também por Índices). Ao executar um VCD com a função de Playback Control (PBC), você poderá selecionar o que quer ver usando o menu mostrado na tela da televisão. (Durante a execução de um CD de Vídeo usando o menu, algumas das funções como Repetição e Busca de gravação poderão não operar).
Exemplo 1: Disco DVD
Título 1 Título 2
Capítulo 1 Capítulo 2
Exemplo 2 : CD de Vídeo/CD de Áudio
Capítulo 3
Capítulo 1 Capítulo 2
Português
* Observação sobre o Código de Região Os DVD-players e os discos de DVD de Vídeo possuem seus próprios números de Código de Região. Este aparelho só pode tocar discos DVD cujos números de Código de Região incluem “3”.
Exemplos:
IMPORTANTE: Antes de executar qualquer operação,
certifique-se do seguinte....
• Inspecione a conexão à televisão.
• Ligue a televisão e selecione a entrada correta na televisão para ver as imagens ou as indicações apresentadas na tela da televisão.
• Para play-back de DVD, você poderá mudar a configuração do menu de Configuração conforme seu gosto. (Veja páginas 28 – 35).
Se “ ” aparecer na tela ao apertar-se um botão, o disco não poderá aceitar alguma operação que você tentou fazer.
Gravação 1 Gravação 2 Gravação 3 Gravação 4 Gravação 5
– 14 –
Play-back Básico de Discos
Antes de executar um DVD ou VCD, selecione o sistema de cores conforme indicado no disco.
Somente no aparelho:
Aperte TAPE A com o aparelho no modo de standby. Toda vez que o botão for apertado, aparecerá alternadamente na apresentação “PAL”, “NTSC” e “SECAM”.
Sobre o sistema de cores
Se for selecionado o sistema de cores errado, a imagem na televisão perderá a cor.
Carregamento de Discos
1
Português
Aperte 0.
O aparelho ligará automaticamente e o carrossel sairá.
2
Coloque um ou dois discos corretamente nos encaixes dianteiros do carrossel, com o lado da etiqueta virada para cima.
CORRETO
TAPE A
INCORRETO
Execução do Disco Inteiro — Execução Contínua
Podem-se executar discos continuamente.
• Ao executar um DVD ou VCD inserido na bandeja de disco e que tem a função de PBC, a execução contínua parará ao aparecer um menu de disco. Se um menu aparecer
durante a execução de um DVD ou VCD com função de PBC, veja “Play-back Controlado por Menu” na página 20.
1
Coloque os discos.
2
Aperte um dos botões de número de disco (DVD1, DVD2 e DVD3) para o disco que você deseja executar.
A execução do disco começará do primeiro capítulo ou gravação do disco selecionado.
Piscará o número do Capítulo (ou gravação) do disco sendo executado. (Números maiores que16 não são apresentados).
• Ao usar um CD de uma música só (8 cm), coloque-o no círculo interno da bandeja de discos.
• O uso contínuo de CDs de forma irregular (forma de coração, octogonal, etc.) poderá danificar o aparelho.
3
Se você desejar carregar
DISC CHANGE
um terceiro disco, aperte DISC CHANGE (troca de disco) no aparelho ou DISC SKIP (omissão de disco) no controle remoto.
O carrossel girará 120°.
4
Aperte 0 novamente.
O carrossel fechará.
Sobre os indicadores dos discos
Cada indicador de disco corresponde à bandeja de disco do mesmo número.
Número de disco
Indicador de disco
Marcador de disco
• O marcador de disco acende para o número do disco que você selecionou.
• O indicador de disco gira enquanto o disco correspondente está sendo executado.
• O indicador de disco se desligará se o aparelho detectar que não há disco na bandeja de disco correspondente.
Número de capítulo (ou título) (DVD) Número de gravação (VCD, CD)
• Apertando-se DVD 6 em vez dos botões dos números de discos iniciará o play-back se houver um disco numa das bandejas.
Para parar durante a execução, aperte 7.
• Se você está executando um disco, este aparelho pode memorizar o ponto de terminação, mesmo se você desligar o aparelho e, ao iniciar o play-back novamente apertando DVD 6, o play-back continuará do ponto onde foi parado. (Continuar execução)
• Para parar completamente, aperte 7 duas vezes.
Para remover o disco, aperte 0.
Seqüência de play-back de disco durante a execução contínua
Quando se encontrarem e discos carregados nas bandejas de disco, estes serão executados numa das seguintes seqüências.
• Ao apertar DVD1 : DVD1 ] DVD2 ] DVD3 (e parará)
• Ao apertar DVD2 : DVD2 ] DVD3 ] DVD1 (e parará)
• Ao apertar DVD3 : DVD3 ] DVD1 ] DVD2 (e parará)
* Quando se encontrarem apenas 2 discos carregados, estes serão
executados na mesma ordem, mas a bandeja de disco vazia será omitida.
Tempo de execução decorrido
– 15 –
Continuado
Operações Básicas com Discos
Durante a execução de um disco, você pode fazer as seguintes operações.
Para trocar discos durante play-back de um outro
Aperte DISC CHANGE (troca de disco) para mudar o disco e o carrossel sairá. Se você trocar os discos durante a execução, a execução atual não parará até depois de executar todos os discos que você trocou. Para fechar o carrossel, aperte DISC CHANGE ou 0.
Para omitir um disco e passar para outro no carrossel
Aperte DISC SKIP no controle remoto.
• Apertando-se DVD1, DVD2 ou DVD3 também fará o aparelho pular para a bandeja do disco selecionado.
Para parar a execução temporariamente
Aperte DVD 6 (ou STILL (parada) durante a execução de um DVD ou VCD). Ao pausar, “PAUSE” aparecerá na apresentação.
• Aparecerá uma imagem parada durante a
execução de um DVD ou VCD. Pode-se avançar a imagem parada, quadro por quadro, apertando o botão STILL no controle remoto repetidamente. (Veja página 25).
Para continuar a execução, aperte DVD 6 novamente.
Para passar para outro capítulo ou gravação
Aperte 4 ou ¢ repetidamente antes ou durante o play-back.
4:Volta ao início dos capítulos/gravações
atuais ou anteriores.
¢:Pula para o início dos capítulos/gravações
próximo/a ou seguinte.
Se você apertar e segurar 4 / ¢ no aparelho antes de executar
Você poderá mudar os capítulos ou gravações continuamente.
Como passar diretamente para outra gravação usando os botões numerados (possível somente num CD e VCD)
Apertando-se os botões numerados (dois dígitos) antes de ou durante a execução lhe permitirá a iniciar a execução a gravação você quer.
• Para selecionar o número 5, aperte 0, 5 (ou simplesmente aperte 5 e espere alguns segundos).
• Para selecionar o número 10, aperte 1, 0.
• Para selecionar o número 23, aperte 2, 3.
DISC CHANGE
PRESET
/
Visualização da Apresentação na Tela
Pode-se visualizar as seguintes informações na tela da televisão enquanto houver disco carregado e, ainda, mudar na tela o título, capítulo ou gravação se você quiser.
• Ao executar um VCD usando a função de PBC, as informações normalmente mostradas na tela não poderão ser visualizadas.
Para visualizar as informações do disco, aperte ON SCREEN (na tela) no controle remoto.
Toda vez que o botão for apertado, as seguintes informações aparecerão em seqüência.
Quando um DVD está carregado:
T:501 C:503 TIME 0:03:27
1 2 3
AUDIO : LPCM 48KHZ 16BITS SUBTITLE : OFF
Desliga-se.
1 : Número do Título atual
5/ indica que você pode seguir para outro título apertando 5/∞ ao realçar o número do título. Veja página 17 para detalhes.
2 : Número do capítulo atual
5/ indica que você pode seguir para outro capítulo apertando 5/ ao realçar o número do capítulo. Veja página 17 para detalhes.
3 : Tempo de execução decorrido do capítulo atual
• Pode-se mudar para a uma seção específica do capítulo atual usando este tempo apresentado. Veja página 17 para detalhes.
4 : Idioma do Áudio e modo de Som
• Idioma do Áudio indica se o disco contém idiomas de áudio. (Ex.: Quando não existe idioma de áudio gravado no disco. Veja página 19 para mais detalhes).
• O Modo de Som indica o tipo de sinal — PCM Linear (estéreo), Dolby Digital, MPEG Multichannel e DTS Digital Surround (Ex.: Quando o disco é gravado no formato de PCM Linear)
5 : Seleção de legenda do disco atual (Ex.: Quando não
existe idioma de legenda gravado no disco. Veja página 19 para mais detalhes).
ENTER
4 5
Português
– 16 –
Quando encontra-se carregado um VCD ou CD sem a função de PBC:
T:501 TIME 0:03:27
ENTER
1 2
3
Aperte os botões numerados para selecionar um título, capítulo, gravação ou a execução tempo desejada e aperte ENTER.
O aparelho iniciará o play-back do item selecionado.
T:01 0:03:27 T:19 1:04:03 REMAIN
Desliga-se.
1 : Número da Gravação atual
5/ indica que você pode seguir para outra gravação apertando 5/ ao realçar o número do
Português
título. Veja abaixo para detalhes.
2 : Tempo de execução decorrido da gravação atual
• Pode-se mudar para a uma seção específica do gravação atual usando este tempo apresentado. Veja abaixo para detalhes.
3 : Número da gravação atual e seu tempo de execução
decorrido
4 : Número da gravação remanescente e o tempo restante
do disco
Localização direta de um ponto específico usando a indicação na tela
Os seguintes Modos de Busca poderão ser usados para localizar diretamente uma seção específica durante a execução de um disco.
• Para DVD: Busca de Título, Busca de Capítulo e Busca de Tempo
• Para VCD e CD: Busca de Gravação e Busca de Tempo
SOMENTE no controle remoto:
3 4
\
/
Como introduzir o título, capítulo e número de gravação
Aperte os botões numerados correspondentes ao número e aperte ENTER para iniciar seu play-back.
• Para selecionar o número 5, aperte 5 e ENTER.
• Para selecionar número 10, aperte 1, 0 e ENTER.
• Para selecionar número 23, aperte 2, 3 e ENTER. * Pode-se usar também ou 5 para selecionar o
número (e aperte ENTER).
Como introduzir o tempo a execução
Aperte os botões numerados para introduzir o tempo de execução e aperte ENTER para iniciar o play-back a partir do tempo de execução decorrido selecionado.
• Para introduzir o tempo “00:45:23”, aperte 4, 5, 2, 3 e ENTER.
• Para introduzir o tempo “01:23:45”, aperte 1, 2, 3, 4, 5 e ENTER.
• Para cancelar uma entrada incorreta, aperte CLEAR (apagar). Toda vez que o botão for apertado, a última entrada será apagada.
1
Aperte ON SCREEN uma vez.
A indicação de ‘on-screen’ aparecerá.
Durante a execução de um DVD:
T:501 C:503 TIME 0:03:27
Durante a execução de um VCD ou CD sem a função de PBC:
T:501 TIME 0:03:27
2
Aperte o Cursor 3 (ou 2)
ENTER
ENTER
para realçar o item desejado.
– 17 –
Busca de Ponto Específico
Pode-se buscar uma seção específica durante a execução de um disco — Busca Avançada/Reversa.
Busca Avançada (adiante)
Para avanço rápido do capítulo ou da gravação,
aperte ¡ durante a execução de um disco.
• Toda vez que o botão for apertado, a velocidade de busca mudará da seguinte maneira (e aparecerá na tela da televisão):
Durante a execução de um DVD:
Impedimento de Ejeção de Disco — Travamento da Bandeja
Pode-se proibir a ejeção de discos do aparelho e trancar os discos.
• Esta operação é possível somente com o aparelho ligado e Disco selecionado como a fonte.
SOMENTE no aparelho:
Para proibir a ejeção de discos, aperte 0 para o carrossel,
pressionando ao mesmo tempo o 7.
2X 8X 16X
Execução Normal
• Não se reproduzirá som durante a Velocidade de Busca 8X (vezes), 16X e 32X.
• Quando o “2X SCAN AUDIO” estiver “ON” (ligado), serão reproduzidos sons durante a Velocidade de Busca 2X. (Veja página 32).
Durante a execução de um VCD ou CD:
4X 8X
Execução Normal
• Não sairá som durante a Procura Rápida.
32X
Busca Reversa (para trás)
Para inverter o capítulo ou gravação, aperte 1 durante a execução de um disco. Toda vez que o botão for apertado, a velocidade de busca mudará da seguinte maneira:
Durante a execução de um DVD:
7
\
“LOCKED” (trancado) aparecerá por pouco tempo e o carrossel será fechado.
Para cancelar a proibição e destrancar os discos, aperte 0 para o carrossel, pressionando ao mesmo tempo 7. “UNLOCKED” (destrancado) aparecerá por pouco tempo e o carrossel será destrancado.
Se você tentar ejetar os discos
“LOCKED” aparecerá para informar que a Fechadura da Bandeja está ativa.
Português
2X 8X 16X
Execução Normal
Durante a execução de um VCD ou CD:
4X 8X
Execução Normal
Durante a execução de um DVD ou VCD
Não se reproduzirá som durante a Busca Reversa.
32X
– 18 –

Play-back de DVD

Alguns DVDs possuem vários idiomas de áudio, legendas e vistas de ângulos múltiplos. Se constatarem as seguintes marcas no DVD ou em seu pacote, você poderá selecionar esses elementos gravados no DVD.
São gravados legendas no disco. O número
3
3
3
dentro da marca indica o número total das legendas gravadas.
São gravados vários idiomas de áudio no disco. O número dentro da marca indica o número total dos idiomas de áudio gravados.
São gravadas vistas de ângulos múltiplos no disco. O número dentro da marca indica o número total das vistas de ângulos múltiplos gravadas.
Português
Seleção de Legendas
Durante a execução de um disco que contém legendas em idiomas diferentes, você poderá selecionar a legenda a ser apresentada na tela.
• Você pode especificar seu idioma de legenda favorito como o primeiro idioma mostrado na tela. (Veja página 29).
SOMENTE no controle remoto:
2
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar um idioma de áudio desejado.
• Toda vez que o botão for apertado, mudará o idioma da áudio.
Formato de codificação de sinal também aparece.
AUDIO : DOLBY DIGITAL 2CH
ENGLISH SPANISHFRENCH
Ex.: Quando o disco possui 3 seleções — o
inglês, francês e espanhol
Seleção das Vistas de Ângulos-múltiplos
Enquanto executa-se um disco que contém vistas de ângulos­múltiplos, você pode ver a mesma cena de ângulos diferentes.
• Para visualizar (ou não) a marca de ângulo na tela da televisão enquanto executa-se um disco que contém vistas de ângulos múltiplos, veja página 34.
1
Aperte SUBTITLE.
Aparecerá a indicação de tela na tela da televisão.
2
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar um idioma de legenda desejado.
• Toda vez que o botão for apertado, mudará o idioma da legenda.
SUBTITLE : OFF
ENGLISH SPANISHFRENCH
OFF
Ex.: Quando o disco possui 3 seleções — o inglês,
francês, espanhol e nenhuma legenda (OFF)
Seleção dos Idiomas do Áudio
Ao executar um disco que contém idiomas de áudio (trilhas sonoras), você poderá selecionar o idioma (som) a ser escutado.
• Você pode especificar seu idioma de áudio favorito como o primeiro idioma de áudio. (Veja página 29).
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte ANGLE.
Aparecerá a indicação de tela na tela da televisão.
2
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar um vista de ângulo múltiplo desejado.
• Toda vez que o botão for apertado, o ângulo da vista mudará.
ANGLE : 1 / 3
1 / 3 3 / 32 / 3
MARK : OFF
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte A UDIO/MPX.
Aparecerá a indicação de tela na tela da televisão.
Ex.: Quando o disco possui 3 vistas de ângulos múltiplos
– 19 –

Play-back Controlado por Menu

Operações por Menu
O play-back controlado por menu é possível enquanto executa-se um DVD que tem características a base de menus ou um VCD com a função de PBC.
Enquanto executa-se um DVD:
Os discos de DVD geralmente têm seus próprios menus ou listas de título. Um menu normalmente possui várias informações sobre o disco e as seleções de play-back. Por outro lado, uma lista de títulos normalmente possui títulos de filmes e músicas gravadas.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte MENU/PBC ou TITLE.
Aparecerá na tela um menu ou lista de títulos.
2
Selecione um item desejado do menu ou da lista de títulos, usando os botões de Cursor (5//3/2) e aperte ENTER.
O aparelho iniciará o play-back do item selecionado.
• Em alguns discos, pode-se também selecionar itens apertando os botões numerados correspondentes aos números dos itens na lista.
Para apagar o menu ou lista de títulos
Aperte MENU/PBC ou TITLE novamente (ou repetidamente até que desligue).
Como selecionar os itens usando os botões numerados
• Para selecionar o número 5, aperte 0, 5 (ou aperte 5 e espere alguns segundos).
• Para selecionar o número 10, aperte 1, 0.
• Para selecionar o número 23, aperte 2, 3.
\
/
Para seguir para o próximo menu
Aperte NEXT.
Para retornar ao menu anterior
Aperte PREV. ou RETURN.
Para cancelar o play-back de PBC
Pode-se cancelar as operações controladas pelo menu (função de PBC):
1 Aperte 7 para parar o play-back. 2 Aperte os botões numerados para selecionar uma gravação.
O play-back normal iniciará a partir da gravação selecionada.
• Pode-se ligar ou desligar o play-back de PBC apertando MENU/PBC repetidamente no controle remoto.
Conceito de Operação da PBC
Aperte
RETURN.
Aperte
RETURN.
Aperte
RETURN.
Português
Se “ aparecer na tela ao apertar MENU/ PBC no passo 1, neste caso o disco não tem menu.
Se “ aparecer na tela ao apertar TITLE no passo 1, neste caso o disco não tem lista de títulos.
Enquanto executa-se um VCD:
A Função de Controle de Playback (PBC) lhe permite operar o VCD usado menus. Ao iniciar o play-back, um menu aparecerá automaticamente na tela.
• Um menu pode ser uma lista de itens, telas divididas ou algumas imagens em movimento. (Veja “Conceito de Operação da PBC” na coluna à direita).
Selecione um item desejado do menu.
• Ao aparecer uma lista de itens apresentada na tela, aperte os botões numerados para selecionar um item.
• Quando “3” ou “SELECT” aparecer na tela, aperte DVD 6 para iniciar o play-back.
Menu de Tela
Sub-menu
Imagem em
movimento
Sub-menu
Sub-menu
Imagem em
movimento
Imagem em
movimento
Imagem
parada
Imagem
parada
Imagem em
movimento
Imagem em
movimento
Imagem em
movimento
– 20 –
Seleção de Modos de Play-back
Programação da Seqüência de Execução dos Capítulos ou de Gravações — Execução de Programa
Pode-se organizar a seqüência pela qual serão executados os títulos, capítulos ou gravações antes de iniciar execução.
Pode-se programar até 20 passos.
• Para usar Repetição de execução (veja página 24) para
Execução de Programa, aperte REPEAT depois de começar a Execução de Programa.
Quando de criação de programa usando um DVD:
Pode-se selecionar Programa de Título ou Programa de Capítulo.
SOMENTE no controle remoto:
Português
1
Coloque um disco.
• Se a fonte atual de execução não for o aparelho de DVD, aperte DVD1, DVD2 ou DVD3 no aparelho para selecionar o disco que você quer executar e, em seguida, aperte 7 antes de seguir para o próximo passo.
2
Aperte PLAY MODE (modo de execução).
A seguinte tela aparecerá na televisão.
TITLE CHAPTER
Títulos ou capítulos no disco selecionado
Aparece quando você pode seguir para a próxima página (outra lista de números de gravações — a partir do número 21).
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
RETURN
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
ENTER
4
Aperte os Cursors 3 (ou ∞, 2, 5) para selecionar
(realçar) o número de capítulo (ou de título) e aperte ENTER.
CHAPTER PROGRAM ORDER
Realçar
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
CLEAR LAST CHAPTER CLEAR ALL CHAPTERS PRESS
RETURN
PLAY
TO START
10 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
ENTER
Ex.: quando selecionar o capítulo número 10.
• Pode-se também apertar os botões numerados para selecionar os números de capítulo (ou título). Veja “Como passar diretamente para outra gravação usando os botões numerados” na página 16.
Aparece quando você pode retornar à página anterior (capítulos ou lista de números de título).
Ex.: quando selecionar o capítulo número 30.
5
Repita o passo 4 para programar os outros
CHAPTER PROGRAM ORDER
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
CLEAR LAST CHAPTER CLEAR ALL CHAPTERS PRESS
RETURN
PLAY
10 30 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
TO START
ENTER
capítulos (ou títulos) que você deseja.
Depois que sejam programadas 20 gravações, “CLEAR LAST CHAPTER (ou TITLE)” (apagar último cápitulo ou título) será selecionado.
• Se você quiser executar dos capítulos (ou títulos) programadas, siga para o passo 6.
• Se você quiser modificar o programa, siga para a página 22.
O indicador de PRGM (programa) também acenderá na apresentação (o indicador de TITLE ou CHAP.TRACK também acenderá).
3
Aperte o Cursor 3 (ou 2) para selecionar (realçar) “TITLE” ou “CHAPTER” e aperte ENTER.
CHAPTER PROGRAM ORDER
Realçado
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
CLEAR LAST CHAPTER CLEAR ALL CHAPTERS PRESS
RETURN
Ex.: quando selecionar Programa de Capítulo.
PLAY
TO START
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
ENTER
6
Aperte DVD 6.
Os capítulos (ou títulos) serão executados na ordem que você os programou.
Para parar durante a execução, aperte 7.
• Se você está executando um DVD, este aparelho pode memorizar o ponto de terminação, mesmo se você desligar o aparelho e, ao iniciar o play-back novamente apertando DVD 6, o play-back continuará do ponto onde foi parado. (Continuar execução)
• Para parar completamente, aperte 7 duas vezes.
Para encerrar o modo de execução de Programa enquanto configura-se o programa, aperte PLAY MODE ou
RETURN. (O programa que você criou também será apagado).
• Para encerrar a execução de Programa durante ou depois da execução, aperte CLEAR.
• A abertura de um carrossel também apagará a memória armazenada.
– 21 –
Continuado
Para modificar o programa
Antes de operar o aparelho, pode-se modificar o programa. Para apagar o último capítulo (ou título): Aperte o Cursor para selecionar (realçar) “CLEAR LAST CHAPTER (apagar último capítulo) (ou TITLE)” e aperte ENTER.
• Toda vez que ENTER for apertado, o último capítulo (ou título) programado será apagado do programa.
Para apagar todos os capítulos (ou títulos) programados:
Aperte o Cursor para selecionar (realçar) “CLEAR ALL CHAPTERS (ou TITLES)” (apagar todos os capítulos ou títulos) e aperte ENTER.
Para acrescentar capítulos (ou títulos) ao programa antes de execução, basta selecionar os números de capítulo (ou
título) que você quer acrescentar seguindo o passo 4.
Para conferir o conteúdo programado
Depois da execução, pode-se conferir o conteúdo programado apertando PLAY MODE. O conteúdo programado aparecerá na tela da televisão.
Se sua entrada for ignorada
Você tentou programar um número de capítulo (ou título) que não existe no disco. Tais entradas são ignoradas.
Quando de criação programa usando um CD ou VCD:
SOMENTE no controle remoto:
1
Coloque um disco.
• Se a fonte atual de execução não for o aparelho de DVD, aperte DVD1, DVD2 ou DVD3 no aparelho para selecionar o disco que você quer executar e, em seguida, aperte 7 antes de seguir para o próximo passo.
2
Aperte PLAY MODE.
A seguinte tela aparecerá na televisão.
• Certifique-se de que esteja realçado “PROGRAM” na tela da televisão. Se “RANDOM” (aleatório) estiver realçado, aperte o Cursor 2 para realçar “PROGRAM”.
PROGRAM RANDOM
Gravações no disco selecionado
Aparece quando você pode seguir para a próxima página (outra lista de números de gravações — a partir do número 21).
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
RETURN
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
ENTER
Português
Pode-se cancelar o programa depois da execução apertando os seguintes botões:
1. DISC CHANGE, os botões numerados dos Discos (DVD1, DVD2, DVD3), 0 ou 7 (duas vezes) no aparelho ou
2. CLEAR no controle remoto.
O indicador de PRGM (programa) também acenderá na apresentação.
3
Aperte ENTER.
TRACKS PROGRAM ORDER
Realçado
4
Aperte os Cursors 3 (ou ,
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
CLEAR LAST TRACK CLEAR ALL TRACKS PRESS
RETURN
PLAY
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
TO START
ENTER
2, 5) para selecionar (realçar) o número da gravação e aperte ENTER.
TRACKS PROGRAM ORDER
Realçado
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
CLEAR LAST TRACK CLEAR ALL TRACKS PRESS
RETURN
PLAY
TO START
10 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
ENTER
– 22 –
Ex.: quando selecionar a gravação de número 10.
• Pode-se também apertar os botões numerados para selecionar os números de gravação. Veja “Como passar diretamente para outro gravação usando os botões numerados” na página 16.
5
Repita o passo 4 para programar as outras gravações que você deseja.
Depois que sejam programadas 20 gravações, “CLEAR LAST TRACK” (cancelar última gravação) será selecionado.
• Se você quiser executar as gravações
• Se você quiser modificar o programa, veja abaixo.
Aparece quando você pode retornar à página anterior (lista de números de
Português
gravações).
programadas, siga para o passo 6.
TRACKS PROGRAM ORDER
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 30
CLEAR LAST TRACK CLEAR ALL TRACKS PRESS
RETURN
PLAY
TO START
10 30 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
ENTER
Pode-se cancelar o programa depois da execução apertando os seguintes botões:
1. DISC CHANGE, os botões numerados dos Discos (DVD1, DVD2, DVD3), 0 ou 7 (duas vezes) no aparelho, ou
2. CLEAR no controle remoto.
Execução Aleatória — Play-back Aleatório
As gravações do disco selecionado serão executadas de modo aleatório.
• A execução aleatória não pode ser usada com DVD.
• Para usar a Repetição de execução durante a execução
Aleatória, aperte REPEAT depois de começar a execução Aleatória.
SOMENTE no controle remoto:
Ex.: quando selecionar a gravação de número 30.
6
Aperte DVD 6.
As gravações serão executadas na seqüência que você programou.
Para parar durante a execução, aperte 7.
• Se você está executando um VCD ou CD, este aparelho pode memorizar o ponto de terminação, mesmo se você desligar o aparelho e, ao iniciar o play-back novamente apertando DVD 6, o play-back continuará do ponto onde foi parado. (Continuar execução)
• Para parar completamente, aperte 7 duas vezes.
Para encerrar o modo de execução de Programa enquanto configura-se o programa, aperte PLAY MODE ou
RETURN. (O programa que você criou também será apagado).
• Para encerrar o modo de execução de Programa durante ou depois da execução, aperte CLEAR.
• A abertura de um carrossel também apagará a memória armazenada.
Para modificar o programa
Antes de operar o aparelho, pode-se modificar o programa. Para apagar a última gravação: Aperte o Cursor para selecionar (realçar) “CLEAR LAST TRACK” (apagar última gravação) e aperte ENTER.
• Toda vez que ENTER for apertado, a última gravação programada será apagada do programa.
Para apagar a última gravação: Aperte o Cursor para selecionar (realçar) “CLEAR ALL TRACKS” (apagar última gravação) e aperte ENTER.
Para acrescentar gravações ao programa antes da execução, basta selecionar os números das gravações que
você deseja acrescentar seguindo o passo 4.
Para conferir o conteúdo programado
Depois da execução, pode-se conferir o conteúdo programado apertando PLAY MODE. O conteúdo programado aparecerá na tela da televisão.
1
Coloque um disco.
• Se a fonte atual de execução não for o aparelho de DVD, aperte DVD1, DVD2 ou DVD3 no aparelho para selecionar o disco que você quer executar e, em seguida, aperte 7 antes de seguir para o próximo passo.
2
Aperte PLAY MODE.
A seguinte tela aparecerá na televisão.
• Certifique-se de que “RANDOM” (aleatório) esteja realçado na tela da televisão. Se “PROGRAM” estiver realçado, aperte o Cursor 3 para realçar “RANDOM”.
PROGRAM RANDOM
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
RETURN
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
ENTER
O indicador de RANDOM também acenderá na apresentação.
Para cancelar o modo Aleatório de execução, aperte PLAY MODE ou RETURN.
3
Aperte ENTER (ou DVD 6).
As gravações serão executadas de modo aleatório. A execução aleatória terminará quando todas as gravações forem executadas uma vez.
Para parar durante a execução, aperte 7.
• A execução aleatória também parará quando ao apertar 0.
Para encerrar o modo Aleatório de execução na conclusão, aperte CLEAR.
Se você apertar ¢ ou 4
Pulará para a próxima gravação selecionada de modo aleatório.
Se sua entrada for ignorada
Você tentou programar um número de gravação que não existe no disco. Tais entradas são ignoradas.
– 23 –
Repetição de Play-back
7 Repetição de Execução
Pode-se repetir um título, capítulo, gravação ou disco.
• A execução repetida não pode ser usada num VCD com a função de PBC.
• Para usar Repetição de execução durante a execução de Programa e a execução Aleatória, aperte REPEAT depois de iniciar o play-back.
7 Repetição de A-B
Durante a execução, você também poderá selecionar uma seção que deseja repetir.
• Ao executar um DVD, não será efetuada a Repetição A-B entre capítulos ou títulos diferentes.
• A Repetição de A-B não pode ser usado num VCD com a
função de PBC.
SOMENTE no aparelho:
Para repetir o play-back, aperte REPEAT durante
REPEAT
a execução ou pausa. Aparecerá a indicação de tela na tela da televisão.
• Toda vez que o botão for apertado, a indicação do modo de repetição que aparece na tela da televisão mudará da seguinte maneira: (Os respectivos indicadores de REPEAT também acenderão na apresentação).
Durante a execução de um DVD:
REPEAT : OFF
CHAPTER TITLE OFF
• CHAPTER*: O capítulo atual será repetido.
• TITLE**: O título atual será repetido.
• OFF: A execução repetida será cancelada. (Modo de execução contínua é continuada. Veja página 15).
1
Aperte A-B REPEAT para selecionar o ponto para iniciar.
Aparecerá a seguinte indicação na tela da televisão.
REPEAT : A–
• “RPT A–” também aparecerá na apresentação.
2
Aperte A-B REPEAT novamente para selecionar o ponto para terminar.
A repetição de A-B iniciará. O aparelho busca o ponto A automaticamente e inicia o play-back repetido da seção entre os pontos A e B.
REPEAT : A–B
• “RPT A–B” também aparecerá na apresentação.
Português
* Durante a execução de programa de Título, você não poderá
selecionar repetição de “CHAPTER”.
** Durante a execução de programa de Capítulo, você não poderá
selecionar repetição de “TITLE”.
Quando um CD ou VCD sem a função de PBC está sendo executado:
REPEAT : OFF
TRACK
(REPEAT 1)
ALL
(REPEAT 1 DISC)
OFF
• TRACK: A gravação atual será repetida.
• ALL: O disco atual será repetido.
• OFF: A execução repetida será cancelada. (Modo de execução contínua é continuada. Veja página 15).
REPEAT : A–
REPEAT : A–B
Para cancelar a repetição de A-B, aperte A-B REPEAT novamente.
REPEAT : OFF
• “RPT A–B” apagará na apresentação.
Se “ ” aparecer na tela ao apertar A-B REPEAT no passo 1, a repetição de A-B não poderá ser usada na seção
selecionada.
• Em alguns DVDs, a repetição de A-B pode não ser usada mesmo dentro do mesmo capítulo. Isto é por causa das estruturas dos discos e não o mau funcionamento do aparelho.
– 24 –
Zoom x2 Zoom x4
Cancelado

Play-back de Efeitos Especiais

Imagem Parada/Play-back de Quadro-por­quadro
Você poderá avançar a imagem parada quadro por quadro durante a execução de um DVD ou VCD.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte STILL uma vez durante a execução.
Aparecerá uma imagem parada na tela.
Português
2
Aperte STILL repetidamente para avançar a imagem quadro por quadro.
• Toda vez que o botão for apertado, a imagem avançará quadro por quadro.
Zoom
Você poderá usar o zoom para ampliar uma determinada parte da imagem durante a execução de um DVD e VCD.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte ZOOM.
O campo do zoom aparecerá no centro da tela da televisão.
Campo de Zoom
2
Aperte o Cursor (2, 3, 5, ∞) para mover o campo de zoom para a parte que você deseja ampliar com zoom.
Para voltar a execução normal
Aperte DVD 6.
Se a imagem tremer ou as letras minúsculas não aparecerem com nitidez durante o play-back
De imagens paradas, Mude o ajuste do “STILL MODE” (modo de parada/congelada) usando o menu de Configuração (veja página 34).
Play-back em Câmera Lenta
Você poderá desfrutar o play-back em câmera lenta durante a execução de um DVD ou VCD.
• É possível também o play-back reverso de um DVD em câmera lenta.
1
Aperte DVD 6 (ou STILL) uma vez durante a execução.
Aparecerá uma imagem parada na tela.
2
Aperte ¡ (ou 1) repetidamente para iniciar o play-back em câmera lenta
• Toda vez que for apertado ¡, mudará a velocidade de câmera lenta da seguinte maneira:
1/8 1/4 1/2
Execução Normal
• Toda vez que for apertado 1, a velocidade de câmera lenta reversa mudará da seguinte maneira (Possível somente com DVD):
1/8 1/4 1/2
Execução Normal
TUNING
3
– 25 –
Aperte ENTER para ampliar a parte selecionada no passo acima.
• Toda vez que o botão for apertado, a imagem será ampliada da seguinte maneira:
Durante a execução de um DVD:
Quando um VCD está sendo executado:
Zoom x2
Cancelado
Localização de Suas Cenas Prediletas
Continuado
A seguinte função é possível somente usando o controle remoto.
Marcação das Cenas que Você Quer — Marcador de Cenas
Você poderá marcar qualquer cena durante o play-back e depois voltar à cena marcada.
• Esta função poderá ser usada num DVD ou num VCD sem a função de PBC. (Esta função poderá não funcionar mesmo num DVD ou num VCD sem a função de PBC devido à estrutura do disco).
7 Colocação dos Marcadores de cenas nos lugares
desejados
Você pode marcar até três cenas, podendo estas ser localizadas depois.
1
Aperte BOOK MARK (marcador de cena) durante o play-back.
Realçado
MARKER : – –
MARK ENTER
7 Localização de Cenas Marcadas
Você pode localizar cenas marcadas com facilidade selecionando um dos marcadores de cenas.
1
Aperte BOOK MARK (marcador de cena) durante o play-back.
MARKER : 1 2 3
2
Aperte o Cursor 3 (ou 2)
PLAY CLEAR
para selecionar (realçar) o número do marcador (1, 2,
3) desejado.
MARKER : 1 2 3
3
Aperte DVD 6.
O play-back pulará para a cena marcada.
7 Apagamento de marcadores de cenas
PLAY CLEAR
Português
– – –
Bookmark 1
2
Aperte 3 (ou 2) para
Bookmark 2
Bookmark 3
selecionar (realçar) a posição do número do marcador (1, 2, 3) que você deseja.
Realçado
MARKER : –
Ex.: Ao selecionar a posição 3 do número do
marcador de cenas.
3
Ao encontrar a cena que você deseja
MARK ENTER
marcar, aperte ENTER.
O número do marcador de cenas aparece (neste caso 3).
MARKER : – – 3
PLAY CLEAR
1
Aperte BOOK MARK (marcador de cena) durante o play-back.
MARKER : 1 2 3
2
Aperte o Cursor 3 (ou 2)
PLAY CLEAR
para selecionar (realçar) o número do marcador de cena (1, 2, 3) que você deseja apagar.
MARKER : 1 2 3
3
Aperte CLEAR.
O número do marcador de cena selecionado desaparecerá.
MARKER : 1 – 3
PLAY CLEAR
MARK ENTER
4
Repita os passos 2 e 3 para marcar outras cenas desejadas.
Para apagar a indicação na tela, aperte BOOK MARK
novamente.
Ex.: Quando o marcador de cenas 2 estiver apagado.
Para apagar a indicação na tela, aperte BOOK MARK novamente.
– 26 –
Visão das Gravações num VCD
Você poderá ver o início de cada gravação de um disco (Vista de Gravação) ou 9 cenas da gravação selecionada num disco (Vista de Índice) e localizá-lo diretamente.
• Esta função pode ser usada com VCD sem a função de PBC.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte TITLE durante o play-back.
Aparecerá a tela de “DISC VIEW” na televisão.
ENTER
Português
2
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar (realçar) “TRACK VIEW” ou “INDEX VIEW” e aperte ENTER.
• TRACK VIEW: Para ver o início de cada gravação num disco. Serão mostradas 9 gravações de cada vez. Se um disco tiver mais de 9 gravações, apertando NEXT mostrará outras 9 gravações na tela.
• INDEX VIEW: Para ver 9 cenas da gravação sendo executada. Estas cenas são criadas dividindo a gravação igualmente em 9 partes, o início (5 segundos de cada) dessas 9 cenas é mostrado na tela da televisão.
3
Aperte o Cursor (ou 5, 3, 2) para selecionar (realçar) uma cena que você deseja iniciar e aperte ENTER.
O play-back passará para a cena selecionada.
Se você apertar TITLE antes de iniciar a execução
A tela de “TRACK VIEW” aparece.
Se você apertar TITLE durante a execução de DVD ou de CD
Durante a execução de DVD, a tela de título do disco de DVD aparecerá. (Veja página 20). Durante a execução de CD, serão executados os primeiros 10 segundos de cada gravação. Depois de executar todas as gravações, o play-back normal iniciará desde a primeira gravação.
Quando selecionar “TRACK VIEW”:
TRACK VIEW
01
02
03
05
04
07
Quando selecionar “INDEX VIEW”:
INDEX VIEW
01
04
07
06
08
09
02
03
05
06
08
09
– 27 –
Operação do Menu de Configuração
Continuado
Você poderá armazenar a seleção para idiomas de legenda, idiomas de áudio (som) e outros ajustes usando o menu de Configuração.
• O menu de Configuração pode ser visualizado somente quando um disco não está sendo executado.
• Somente o controle remoto pode ser usado para as operações do menu de Configuração.
Especificação do Idioma do Menu de Configuração
Pode-se selecionar o idioma do menu de Configuração.
Para retornar à tela anterior durante o procedimento, aperte RETURN.
1
Aperte SETUP.
O menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
SETUP MENU
1 PLAYER MENU
2 DISC MENU 3 AUDIO 4 SUBTITLE 5 PARENTAL 6 AUDIO OPTIONS 7 DISPLAY OPTIONS
RETURN
2
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar (realçar) “1 PLAYER MENU” e aperte ENTER.
RETURN
1 ENGLISH
2 FRANCAIS 3 DEUTSCH 4 ESPAÑOL 5 ITALIANO 6 NEDERLANDS
PLAYER MENU LANGUAGE
3 indicará a configuração atual
3
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar (realçar) o idioma que você deseja e aperte ENTER.
O menu de Configuração será mostrado agora no idioma selecionado.
ENGLISH
ENGLISH ENGLISH ENGLISH UNLOCKED
ENTER
ENTER
Configuração do Primeiro Idioma do Disco
Você pode selecionar o primeiro idioma para o menu de discos. Porém, nos seguintes casos, o idioma original será selecionado como o primeiro idioma apesar de sua configuração. – Se o idioma que você selecionou não estiver gravado no
disco.
– Se o disco for programado para ser executado no idioma
original.
Para retornar à tela anterior durante o procedimento, aperte RETURN.
1
Aperte SETUP.
O menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
2
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar (realçar) “2 DISC MENU” e aperte ENTER.
SETUP MENU
1 PLAYER MENU
2 DISC MENU
3 AUDIO 4 SUBTITLE 5 PARENTAL 6 AUDIO OPTIONS 7 DISPLAY OPTIONS
RETURN
1 ENGLISH
2 FRANCAIS 3 DEUTSCH 4 ESPAÑOL 5 ITALIANO 6 NEDERLANDS 7 OTHERS
RETURN
3
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar (realçar) o idioma que você deseja e aperte ENTER.
• Se o idioma que você deseja não constar da lista, selecione “7 OTHERS” e aperte ENTER. A seguinte tela secundária de idiomas aparecerá.
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH ENGLISH UNLOCKED
ENTER
DISC MENU LANGUAGE
ENTER
Português
Para apagar o menu de Configuração, aperte RETURN repetidamente até o menu de Configuração desaparecer.
CESKY
DANSK MAGYAR SVENSKA NORSK POLSKY PORTUGUES SUOMI
RETURN
DISC MENU LANGUAGE
AFRIKAANS ARABIC CHINESE GREEK HINDI JAPANESE RUSSIAN TURKISH
ENTER
Em seguida, aperte o Cursor (ou 5) para selecionar o idioma que você deseja e aperte ENTER.
Para apagar o menu de Configuração, aperte RETURN repetidamente até o menu de Configuração desaparecer.
– 28 –
Configuração do Primeiro Idioma do Áudio
Configuração do Primeiro Idioma das Legendas
Você pode selecionar o primeiro idioma para som do áudio. Porém, nos seguintes casos, o idioma original será selecionado como o primeiro idioma apesar de sua configuração. – Se o idioma que você selecionou não estiv er gravado no disco. – Se o disco for programado para ser executado no idioma
original.
Para retornar à tela anterior durante o procedimento, aperte RETURN.
1
Aperte SETUP.
O menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
Português
2
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar (realçar) “3 AUDIO” e aperte ENTER.
SETUP MENU
1 PLAYER MENU 2 DISC MENU
3 AUDIO
4 SUBTITLE 5 PARENTAL 6 AUDIO OPTIONS 7 DISPLAY OPTIONS
RETURN
ENGLISH ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH UNLOCKED
ENTER
Você pode selecionar o primeiro idioma para as legendas. Porém, nos seguintes casos, o idioma original será selecionado como o primeiro idioma apesar de sua configuração. – Se o idioma que você selecionou não estiv er gravado no disco. – Se o disco for programado para ser executado no idioma
original.
Para retornar à tela anterior durante o procedimento, aperte RETURN.
1
Aperte SETUP.
O menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
2
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar (realçar) “4 SUBTITLE” e aperte ENTER.
SETUP MENU
1 PLAYER MENU 2 DISC MENU 3 AUDIO
4 SUBTITLE
5 PARENTAL 6 AUDIO OPTIONS 7 DISPLAY OPTIONS
RETURN
ENGLISH ENGLISH ENGLISH
ENGLISH
UNLOCKED
ENTER
AUDIO LANGUAGE
1 ENGLISH
2 FRANCAIS 3 DEUTSCH 4 ESPAÑOL 5 ITALIANO 6 NEDERLANDS 7 ORIGINAL 8 OTHERS
RETURN
3
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar
ENTER
(realçar) o idioma que você deseja e aperte ENTER.
• Se você desejar escutar o idioma gravado originalmente, selecione “7 ORIGINAL”.
• Se o idioma que você deseja não constar da lista, selecione “8 OTHERS” e aperte ENTER. A seguinte tela secundária de idiomas aparecerá.
CESKY
DANSK MAGYAR SVENSKA NORSK POLSKY PORTUGUES SUOMI
RETURN
Em seguida, aperte o Cursor (ou 5) para selecionar o idioma que você deseja e aperte ENTER.
AUDIO LANGUAGE
AFRIKAANS ARABIC CHINESE GREEK HINDI JAPANESE RUSSIAN TURKISH
ENTER
SUBTITLE LANGUAGE
1 AUTOMATIC
2 ENGLISH 3 FRANCAIS 4 DEUTSCH 5 ESPAÑOL 6 ITALIANO 7 NEDERLANDS 8 OTHERS
RETURN
3
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar
ENTER
(realçar) o idioma que você deseja e aperte ENTER.
• Se você quiser mostrar o mesmo idioma como o primeiro idioma do áudio, selecione “1 AUTOMATIC”.
• Se o idioma que você deseja não constar da lista, selecione “8 OTHERS” e aperte ENTER. A seguinte tela secundária de idiomas aparecerá.
CESKY
DANSK MAGYAR SVENSKA NORSK POLSKY PORTUGUES SUOMI
RETURN
Em seguida, aperte o Cursor (ou 5) para selecionar o idioma que você deseja e aperte ENTER.
SUBTITLE LANGUAGE
AFRIKAANS ARABIC CHINESE GREEK HINDI JAPANESE RUSSIAN TURKISH
ENTER
Para apagar o menu de Configuração, aperte RETURN repetidamente até o menu de Configuração desaparecer.
Para apagar o menu de Configuração, aperte RETURN repetidamente até o menu de Configuração desaparecer.
– 29 –
Continuado
Configuração do Nível Paternal (Censura)
Utilizando esta função, você poderá restringir o play-back de DVDs que possuem cenas violentas (e outras impróprias para sua família).
• Esta função é possível somente para os DVDs que possuem tais informações de classificação de nível de censura (Nível 1 a Nível 8)
Para retornar à tela anterior durante o procedimento, aperte RETURN.
1
Aperte SETUP.
O menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
2
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar (realçar) “5 PARENTAL” e aperte ENTER.
SETUP MENU
1 PLAYER MENU 2 DISC MENU 3 AUDIO 4 SUBTITLE
5 PARENTAL
6 AUDIO OPTIONS 7 DISPLAY OPTIONS
RETURN
3
Aperte os botões numerados para introduzir
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
UNLOCKED
ENTER
RETURN
a senha (4 dígitos).
• Quando saído de fábrica, a senha é “7777” (aparecerá na apresentação ao ajustar esta função pela primeira vez).
PARENTAL CONTROL
PASSWORD CHECK
ENTER PASSWORD
– – –
( 7 7 7 7 )
0–9
7 Para mudar a senha
1
Aperte SETUP.
O menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
2
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar (realçar) “5 PARENTAL” e aperte ENTER.
3
Use os botões numerados para digitar a senha.
• Se você digitar uma senha errada, aparecerá “WRONG PASSWORD!” (senha errada).
4
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar (realçar) “2 CHANGE PASSWORD” (mudar senha) e aperte ENTER.
5
Use os botões numerados para digitar a nova senha.
Aparecerá a tela de confirmação de senha.
6
Use os botões numerados para digitar a nova senha.
Para apagar o menu de Configuração, aperte
RETURN repetidamente até o menu de Configuração desaparecer.
7 Se você esquecer da senha
Português
1 RATING LEVEL
2 CHANGE PASSWORD
RETURN
ENTER
• Se você digitar uma senha errada, aparecerá “WRONG PASSWORD!” (senha errada).
4
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar (realçar) “1 RATING LEVEL” (nível de censura) e aperte ENTER.
UNLOCK
LOCK LEVEL 8 ADULT
RETURN
5
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar
RATING LEVEL
LEVEL 7 LEVEL 6 LEVEL 5 LEVEL 4 LEVEL 3 LEVEL 2 LEVEL 1 KIDS SAFE
ENTER
(realçar) o nível que você deseja e aperte ENTER.
• Se você não quiser fazer alguma restrição, selecione “UNLOCK” (destrancar).
1
Aperte DUBBING por alguns segundos com o aparelho ligado e o DVD será selecionado como a fonte.
Menu de seleção de idioma aparecerá na tela da televisão.
SELECT MENU LANGUAGE
PRESS
1 FOR ENGLISH
PRESSEZ
PULSAR
PREMERE
TRYCK
2 POUR FRANCAIS 3 DEUTSCH 4 PARA ESPANOL 5 PER ITALIANO 6 NEDERLANDS
PRESS 1-6
DRUCKEN SLE
RETURN
2
Aperte o botão do número no controle remoto para selecionar o mesmo idioma que foi usado para o Menu de Configuração.
3
A senha voltará a ser aquela de saído da fábrica, “7777”.
Para apagar o menu de Configuração, aperte SETUP
novamente.
– 30 –
Configuração da Saída do Áudio Digital
Configuração da Saída do Sinal do DTS
Ao conectar um amplificador ou um decodificador ao terminal de DIGITAL OUT, ajuste-o conforme recomendado — PCM Linear ou Bitstream.
Para retornar à tela anterior durante o procedimento, aperte RETURN.
1
Aperte SETUP.
O menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
2
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar (realçar) “6 AUDIO OPTIONS” e aperte ENTER.
Português
Aparecerá o menu de Opções de áudio. (“1 DIGITAL OUTPUT” deve ser selecionada – realçada).
SETUP MENU
1 PLAYER MENU 2 DISC MENU 3 AUDIO 4 SUBTITLE 5 PARENTAL
6 AUDIO OPTIONS
7 DISPLAY OPTIONS
RETURN
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH UNLOCKED
ENTER
Ao conectar um amplificador ou decodificador compatível com o DTS Digital Surround no terminal do DIGITAL OUT”, ajuste o DTS para “ON” (ligado).
Para retornar à tela anterior durante o procedimento, aperte RETURN.
1
Aperte SETUP.
O menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
2
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar (realçar) “6 AUDIO OPTIONS” e aperte ENTER.
Aparecerá o menu de Opções de áudio. (“1 DIGITAL OUTPUT” deve ser selecionada – realçada).
3
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar (realçar) “2 DTS” e aperte ENTER.
AUDIO OPTIONS
1 DIGITAL OUTPUT
2 DTS
3 DYNAMIC COMPRESSION 4 2X SCAN AUDIO
PCM
OFF
ON OFF
AUDIO OPTIONS
3
Aperte ENTER.
1 DIGITAL OUTPUT
2 DTS 3 DYNAMIC COMPRESSION 4 2X SCAN AUDIO
RETURN
PCM
OFF ON OFF
ENTER
Aparecerá a tela de seleção da Saída digital.
DIGITAL OUTPUT
1 PCM
2 BITSTREAM
RETURN
4
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar
ENTER
(realçar) uma saída apropriada e aperte ENTER.
1 PCM: Selecione este ao conectar um
amplificador ou um decodificador incompatível com o Dolby Digital ou com o MPEG Multichannel.
2 BITSTREAM:Selecione este ao conectar um
amplificador ou decodificador compatível com o Dolby Digital ou com o MPEG Multichannel.
RETURN
1 ON
2 OFF
RETURN
4
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar
ENTER
DTS
ENTER
(realçar) uma saída apropriada e aperte ENTER.
1 ON: Selecione este ao conectar um amplificador
ou decodificador compatível com o DTS Digital Surround.
2 OFF: Selecione este ao conectar um amplificador
ou decodificador incompatível com o DTS Digital Surround. (Não sairá sinal digital pelo terminal de DIGITAL OUT).
Para apagar o menu de Configuração, aperte RETURN repetidamente até o menu de Configuração desaparecer.
Para apagar o menu de Configuração, aperte RETURN repetidamente até o menu de Configuração desaparecer.
– 31 –
Continuado
Configuração da Compressão Dinâmica
Pode-se comprimir o alcance dinâmico (a diferença entre os níveis máximo e mínimo do som) durante a execução de uma fonte codificada com Dolby Digital. Isso é útil quando escuta a nível de volume baixo.
Para retornar à tela anterior durante o procedimento, aperte RETURN.
1
Aperte SETUP.
O menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
2
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar (realçar) “6 AUDIO OPTIONS” e aperte ENTER.
Aparecerá o menu de Opções de áudio. (“1 DIGITAL OUTPUT” deve ser selecionada – realçada).
3
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar (realçar) “3 DYNAMIC COMPRESSION” (compressão dinâmica) e aperte ENTER.
AUDIO OPTIONS
1 DIGITAL OUTPUT 2 DTS
3 DYNAMIC COMPRESSION
4 2X SCAN AUDIO
RETURN
PCM OFF
ON
OFF
ENTER
Configuração da Saída do Áudio durante a Velocidade de Busca 2X
Pode-se ligar ou desligar o som durante a Velocidade de Busca 2X num DVD.
• Independente deste ajuste, será sempre reproduzido som durante a Velocidade de Busca 2X num CD.
Para retornar à tela anterior durante o procedimento, aperte RETURN.
1
Aperte SETUP.
O menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
2
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar (realçar) “6 AUDIO OPTIONS” e aperte ENTER.
Aparecerá o menu de Opções de áudio. (“1 DIGITAL OUTPUT” deve ser selecionada – realçada).
3
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar (realçar) “4 2X SCAN AUDIO” e aperte ENTER.
AUDIO OPTIONS
1 DIGITAL OUTPUT 2 DTS 3 DYNAMIC COMPRESSION
4 2X SCAN AUDIO
RETURN
PCM OFF ON
OFF
ENTER
Português
DYNAMIC COMPRESSION
1 ON
2 OFF
RETURN
4
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar
ENTER
(realçar) um ajuste desejado e aperte ENTER.
1 ON: Selecione este para aplicar a compressão
dinâmica
2 OFF: Selecione este para não aplicar a compressão
dinâmica (alcance dinâmico completo gravado conforme gravado no disco original).
Para apagar o menu de Configuração, aperte RETURN repetidamente até o menu de Configuração desaparecer.
2X SCAN AUDIO
1 ON
2 OFF
RETURN
4
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar
ENTER
(realçar) um ajuste desejado e aperte ENTER.
1 ON: Serão reproduzidos sons durante a Velocidade
de Busca 2X*.
2 OFF: Não será reproduzido som durante a Velocidade
de Busca 2X.
* Serão omitidos alguns sons durante a Velocidade de
Busca 2X.
Para apagar o menu de Configuração, aperte RETURN repetidamente até o menu de Configuração desaparecer.
– 32 –
Configuração do Aspecto da televisão
Especifique o tipo do monitor antes de assistir as imagens para tela panorâmica.
• Este ajuste se aplicará somente durante a execução de um DVD gravado com sinal de vídeo para tela panorâmica de 16:9.
Para retornar à tela anterior durante o procedimento, aperte RETURN.
1 4:3 LETTER BOX (formato de caixa postal):
Selecione este ao usar um televisor cuja relação de aspecto é 4:3. Ao assistir imagens para tela panorâmica, as barras pretas aparecerão no topo e na parte de baixo da tela.
1
Aperte SETUP.
O menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
2
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar
Português
(realçar) “7 DISPLAY OPTIONS” (opções de apresentação) e aperte ENTER.
Aparecerá o menu de Opções de Apresentação. (“1 TV ASPECT” (aspecto de televisão) deve ser selecionado – realçado).
3
Aperte ENTER.
Aparecerá a tela de seleção de aspecto de televisão.
4
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar (realçar) um ajuste desejado e aperte ENTER.
1 TV ASPECT
2 ANGLE MARK 3 STILL MODE 4 SCREEN MESSAGE 5 BLACK LEVEL
RETURN
1 4:3 LETTER BOX
2 4:3 PAN-SCAN
3 16:9 WIDE
RETURN
DISPLAY OPTIONS
4:3 LB
ON AUTO ON OFF
ENTER
TV ASPECT
ENTER
2 4:3 PAN-SCAN: Selecione este ao usar um
televisor cuja relação de aspecto é 4:3. Ao assistir imagens para tela panorâmica, as barras pretas não aparecerão, porém, não serão mostradas na tela as laterais esquerda e direita das imagens.
3 16:9 WIDE (larga): Selecione este ao usar um
televisor cuja relação de aspecto é 16:9.
Mesmo com a seleção de “4:3 PAN-SCAN”, o tamanho
da tela poderá se converter em “4:3 LETTER BOX” durante a execução de alguns DVDs. Isto depende de como o DVD foi programado e gravado.
Se um disco (ou algumas partes do disco) fosse gravado com os sinais de vídeo na relação de aspecto 4:3, este ajuste não terá efeito. As imagens serão apresentadas na relação de aspecto completa de 4:3 ou naquela de 4:3 ‘Letter Box’.
Para apagar o menu de Configuração, aperte RETURN repetidamente até o menu de Configuração desaparecer.
– 33 –
Continuado
Configuração da Marca de Ângulo
Ao executar um DVD que possui ângulos múltiplos, você poderá visualizar a marca de ângulo no canto superior direito na tela da televisão.
Para retornar à tela anterior durante o procedimento, aperte RETURN.
1
Aperte SETUP.
O menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
2
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar (realçar) “7 DISPLAY OPTIONS” (opções de apresentação) e aperte ENTER.
Aparecerá o menu de Opções de Apresentação. (“1 TV ASPECT” (aspecto de televisão) deve ser selecionado – realçado).
3
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar (realçar) “2 ANGLE MARK” e aperte ENTER.
Configuração da Qualidade da Imagem Parada
Se a imagem tremer ou as letras minúsculas não aparecerem com nitidez durante o play-back de imagens paradas, ajuste o modo de imagem parada.
Para retornar à tela anterior durante o procedimento, aperte RETURN.
1
Aperte SETUP.
O menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
2
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar (realçar) “7 DISPLAY OPTIONS” (opções de apresentação) e aperte ENTER.
Aparecerá o menu de Opções de Apresentação. (“1 TV ASPECT” (aspecto de televisão) deve ser selecionado – realçado).
3
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar (realçar) “3 STILL MODE” e aperte ENTER.
Português
DISPLAY OPTIONS
1 TV ASPECT
2 ANGLE MARK
3 STILL MODE 4 SCREEN MESSAGE 5 BLACK LEVEL
RETURN
RETURN
4
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar
1 ON
2 OFF
4:3 PS
ON
AUTO ON OFF
ENTER
ANGLE MARK
ENTER
(realçar) um ajuste desejado e aperte ENTER.
1 ON: Selecione este para visualizar a marca de
ângulo.
2 OFF: Selecione este para não visualizar a marca de
ângulo.
Para apagar o menu de Configuração, aperte RETURN repetidamente até o menu de Configuração desaparecer.
DISPLAY OPTIONS
1 TV ASPECT 2 ANGLE MARK
3 STILL MODE
4 SCREEN MESSAGE 5 BLACK LEVEL
RETURN
RETURN
4
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar
1 FIELD 2 FRAME
3 AUTO
4:3 PS ON
AUTO
ON OFF
STILL MODE
ENTER
ENTER
(realçar) um ajuste desejado e aperte ENTER.
1 FIELD: Selecione este se a imagem tremer com a
seleção de “3 AUTO”.
2 FRAME: Selecione este se as letras minúsculas não
aparecerem com nitidez com a seleção de “3 AUT O”.
3 AUTO: Selecione este para uso normal.
Para apagar o menu de Configuração, aperte RETURN repetidamente até o menu de Configuração desaparecer.
– 34 –
Configuração das Mensagens na Tela
Ajuste do Brilho
Durante a operação de discos, recomenda-se que esta função esteja colocado em “ON” (ligado) para poder confirmar o que você está fazendo na tela da televisão.
Para retornar à tela anterior durante o procedimento, aperte RETURN.
1
Aperte SETUP.
O menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
2
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar (realçar) “7 DISPLAY OPTIONS” (opções de apresentação) e aperte ENTER.
Português
Aparecerá o menu de Opções de Apresentação. (“1 TV ASPECT” (aspecto de televisão) deve ser selecionado – realçado).
3
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar (realçar) “4 SCREEN MESSAGE” (mensagens na tela) e aperte ENTER.
DISPLAY OPTIONS
1 TV ASPECT 2 ANGLE MARK 3 STILL MODE
4 SCREEN MESSAGE
5 BLACK LEVEL
RETURN
4:3 PS ON AUTO
ON
OFF
ENTER
Usando esta função, você poderá mudar o brilho da apresentação na tela.
Para retornar à tela anterior durante o procedimento, aperte RETURN.
1
Aperte SETUP.
O menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
2
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar (realçar) “7 DISPLAY OPTIONS” (opções de apresentação) e aperte ENTER.
Aparecerá o menu de Opções de Apresentação. (“1 TV ASPECT” (aspecto de televisão) deve ser selecionado – realçado).
3
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar (realçar) “5 BLACK LEVEL” (nível de escurecimento) e aperte ENTER.
DISPLAY OPTIONS
1 TV ASPECT 2 ANGLE MARK 3 STILL MODE 4 SCREEN MESSAGE
5 BLACK LEVEL
RETURN
4:3 PS ON AUTO ON
OFF
ENTER
SCREEN MESSAGES
1 ON
2 OFF
RETURN
4
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar
ENTER
(realçar) um ajuste desejado e aperte ENTER.
1 ON: Selecione este para mostrar as indicações na
tela de televisão.
2 OFF: Selecione este para não mostrar as indicações
na tela.
Para apagar o menu de Configuração, aperte RETURN repetidamente até o menu de Configuração desaparecer.
BLACK LEVEL
1 ON
2 OFF
RETURN
4
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar
ENTER
(realçar) um ajuste desejado e aperte ENTER.
1 ON: Selecione este para escurecer a apresentação na
tela.
2 OFF: Selecione este para aclarar a apresentação na tela.
Para apagar o menu de Configuração, aperte RETURN repetidamente até o menu de Configuração desaparecer.
– 35 –

Play-back de Fitas

Play-back de uma Fita
1
Aperte EJECT (0) no deck que você quer usar.
EJECT
EJECT
Para Deck B
Para Deck A
2
Insira um cassete, com a parte exposta da fita para baixo.
• Você pode executar apenas o tipo I.
Ao chegar ao fim da execução da fita, o toca-fita parará automaticamente se o Modo Reverso for cancelado. (Veja “Como executar ambos os lados — Modo Reverso”).
Para parar durante a execução, aperte 7. Para operar o outro deck, aperte TAPE A ou TAPE B (ou
TAPE A/B no controle remoto) e aperte TAPE 2 3. Para rebobinar para a esquerda ou a direita, aperte
1 / ¡ (1 ou ¡ no controle remoto). O indicador da direção da fita (2 3) começa a piscar rapidamente na apresentação.
Para retirar o cassete, aperte 0 EJECT para deck A ou EJECT 0 para deck B.
Como executar ambos os lados — Modo Reverso
O Modo Reverso funciona para ambos os decks ao mesmo tempo. Ao ser usado este modo, a fita fará reverso automaticamente no fim de um lado e o aparelho começará a executar o outro lado da fita, e repetirá o mesmo processo.
Para usar o Modo Reverso, aperte REVERSE MODE, fazendo o indicador de Modo Reverso na apresentação acender assim —
Português
3
Feche o encaixe de cassete com jeito.
Se você inserir cassetes em ambos os decks, A e B, será selecionado o último deck em que foi inserido um cassete. Para operar o outro deck, aperte TAPE A ou TAPE B (ou TAPE A/B no controle remoto).
4
Aperte TAPE 2 3.
Inicia-se a execução da fita e o indicador da direção da fita (2 3) começa a piscar lentamente para indicar a direção do movimento da fita.
• Toda vez que o botão for apertado, mudará a direção da fita.
3: executa o lado da frente. 2: executa o lado reverso.
Para cancelar o Modo Reverso, aperte o botão novamente, fazendo o indicador de Modo Reverso na apresentação acender assim —
Quando o Modo Reverso for ligado com cassetes em ambos os decks A e B
Depois de terminar a execução do lado reverso (2) da fita, a fita no outro deck começará a tocar.
Não recomenda-se o uso da fita C-120 ou fita mais fina, visto que poderá ocorrer a deterioração de sua característica e, ainda, essa fita emaranha-se facilmente nos roletes de retesamento e cabrestantes.
– 36 –
Gravação
C
IMPORTANTE:
• A execução ou gravação de material protegido por direitos autorais, sem o consentimento do dono do copirraite, poderá ser ilegal.
• O nível de gravação é ajustado correta e automaticamente de modo que não seja afetado pelo controle do VOLUME, o controle do SOUND MODE ou pelo controle do SUBWOOFER LEVEL (nível do alto-falante de graves). Assim sendo, durante a gravação pode-se ajustar o som escutado sem afetar o nível da gravação.
• Se as gravações que você fez tiverem ruído ou estática excessiva, poderá ser que o aparelho encontra-se perto demais a uma televisão. Reposicione o aparelho afastado da televisão.
• Pode-se usar o tipo I de fita para gravação.
Português
Para proteger sua gravação
Os cassetes possuem duas pequenas abas na parte traseira para proteger contra desgravação ou regravação inesperada. Para proteger sua gravação, retire essas abas. Para regravar numa fita protegida, cubra as aberturas com fita adesiva.
Gravação de uma Fita em Deck B
SOMENTE no aparelho:
1
Aperte EJECT 0 para o Deck B.
EJECT
EJECT
2
Insira um cassete de gravação, com a parte exposta da fita para baixo.
3
Feche o encaixe de cassete com jeito.
Para manter a melhor qualidade de som de play-back e de gravação
Se os cabeçotes, cabrestantes ou roletes de retesamento dos toca-fitas de cassete ficarem sujos, poderá ocorrer o seguinte:
• Qualidade deteriorada de som
• Som descontínuo
• Enfraquecimento do som
• Desgravação incompleta
• Dificuldade de gravação
Para limpar os cabeçotes, cabrestantes e roletes de retesamento
Use cotonete de algodão umedecido em álcool.
Roletes de
retesamento
Cabrestantes
Cabeçotes
Para desmagnetizar os cabeçotes
Desligue o aparelho e use um desmagnetizador de cabeçote (disponível em lojas de aparelhos eletrônicos e de som).
4
Verifique a direção da fita do deck B.
• Se a direção da fita não for correta, aperte TAPE 2 3 duas vezes e, em seguida, 7 para mudar a direção da fita.
5
Inicie o play-back da fonte — FM, AM, DVD player ou equipamento auxiliar conectado na entrada de AUX IN.
• Se você quiser usar o método de copiar, veja “Cópia de Fitas” na página 38.
• Ao usar CD como a fonte, você também poderá usar CD Synchro Recording (Gravação Sincronizada de CD) (veja “Gravação Sincronizada com CD” na página 38).
REC START
6
Aperte REC START/STOP.
Acenderá o indicador de REC (gravar) na apresentação e a gravação iniciará.
Para parar durante a gravação, aperte REC START/STOP novamente ou 7.
Para retirar o cassete, aperte EJECT 0 do Deck B.
Para gravar em ambos os lados — Modo Reverso
Aperte REVERSE MODE fazendo o indicador de Modo Reverso acender assim —
• Ao usar o Modo Reverso para gravar, inicie a gravação primeiro para a direção em frente (3). Se não, a gravação parará ao ser completada em apenas um lado (reverso) da fita.
/STOPCDRE
Para cancelar o Modo Reverso, aperte o botão novamente, fazendo o indicador de Modo Reverso acender assim —
– 37 –
Cópia de Fitas
N
SOMENTE no aparelho:
1
Aperte TAPE 2 3 e 7.
2
Insira o cassete de fonte no Deck A e um cassete para gravação no Deck B.
3
Aperte DUBBING.
Iniciará o processo de copiar. “DUBBING” aparecerá e o indicador REC (gravar) acenderá na apresentação.
3
Aperte um dos botões numerados de discos (DVD1, DVD2 ou DVD3) para selecionar o disco e 7.
RT
4
Aperte CD REC START.
“CD REC” aparecerá e o indicador REC (gravar) acenderá na apresentação.
DUBBING
RT
A
O Deck B começará a gravar e o DVD player iniciará a execução. Na conclusão da gravação, o DVD player e o Deck B pararão.
CD REC START
DUBBI
Português
Para parar durante o processo de copiar, aperte 7. Para retirar o cassete, aperte 0 EJECT do Deck A e
EJECT 0 do Deck B.
Para gravar em ambos os lados — Modo Reverso
Aperte REVERSE MODE fazendo o indicador de Modo Reverso acender assim —
Para cancelar o Modo Reverso, aperte o botão novamente, fazendo o indicador de Modo Reverso acender assim —
Gravação Sincronizada com CD
Pode-se gravar com facilidade um disco numa fita.
• As gravações poderão também ser feitas na seqüência que você especificou no programa.
Para parar durante a Gravação Sincronizada de CD,
aperte 7. Para retirar o cassete, aperte EJECT 0 do Deck B.
Para gravar em ambos os lados — Modo Reverso
Aperte REVERSE MODE fazendo o indicador de Modo Reverso acender assim —
• Ao usar o Modo Reverso para a Gravação Sincronizada de CD, inicie a gravação primeiramente na direção para frente (3). Quando a fita chegar a seu fim durante a gravação de uma música na direção para frente (3), a última música será gravada no começo do lado Reverso (2).
Se você começar a gravar no lado Reverso (2), a gravação parará ao completar-se apenas neste lado (o reverso) da fita.
Para cancelar o Modo Reverso, aperte o botão novamente, fazendo o indicador de Modo Reverso acender assim —
SOMENTE no aparelho:
1
Insira um cassete de gravação no Deck B.
2
Coloque um disco corretamente no círculo da bandeja de disco, com seu lado de etiqueta para cima.
– 38 –
Divertindo-se com o karaokê
IMPORTANTE:
• Ajuste sempre o MIC LEVEL (nível do microfone) para MIN ao conectar ou desconectar o microfone.
• Quando não em uso, mantenha os microfones desconectados.
Cantando Junto (Karaokê) — Procedimento Básico
1
Gire o MIC LEVEL para o MIN.
2
Conecte o microfone (não fornecido) inserindo seu plugue na entrada de MIC.
O indicador de karaokê ( ) acende na apresentação.
Português
3
Prepare a fonte, selecione um modo de karaokê apropriado e inicie o play-back.
• Para usar a operação de karaokê usando discos
multiplex de karaokê, tais como VCD e DVD, veja “Cantando Junto Usando Discos Multiplex de Karaokê” abaixo.
• Para usar a operação de karaokê usando fitas multiplex,
veja “Cantando Junto Usando Fitas de Multiplex — Som de Multiplex (MPX)” na página 41.
• Para usar a operação de karaokê usando fontes de
estéreo, tais como fitas ou CD estereofônicos, veja “Cantando Junto Usando Fontes Convencionais Estereofônicos — Mascaragem de Vozes” na página 41.
Cantando Junto Usando Discos Multiplex de Karaokê
Ao executar um disco multiplex de karaokê — VCD e DVD, você poderá utilizar as seguintes funções.
• Pedido
• Atenuador de Vozes
• Guia de melodia (possível somente usando DVDs que possuem a função de Guia de Melodia)
• Controle do tom
7 Pedido (Execução de Programa de karaokê)
Você pode escolher a seqüência de play-back das canções (títulos ou gravações) que desejar.
SOMENTE no controle remoto:
1
Coloque um disco.
• Se a fonte atual de execução não for o aparelho de DVD, aperte DVD1, DVD2 ou DVD3 no aparelho para selecionar o disco que você quer executar e, em seguida, aperte 7 antes de seguir para o próximo passo.
2
Aperte Karaokê para ligar o modo de karaokê.
Certifique-se de que esteja ligado o modo de Karaokê apertando o Cursor 2 (ou 3) antes de seguir para o passo 3.
KARAOKE: ON REQUEST : -- -- -- -- --
ENTER
4
Gire os controles de MIC LEVEL e VOLUME ao cantar no microfone.
• Apertando REC START/STOP, você poderá gravar sua canção acompanhada se você quiser. (Para maiores detalhes, veja página 37).
Para aplicar um eco a sua voz
Aperte ECHO no controle remoto, fazendo o indicador de eco ( ) acender na apresentação. Toda vez que o botão for apertado, o nível de eco mudará da seguinte maneira:
ECHO 1 ( )
ECHO OFF ( )
Quanto maior o número, mais forte será o efeito de eco aplicado na sua voz.
• Esta função se torna disponível somente ao conectar um microfone.
ECHO 2 ( )
3
Aperte o Cursor (ou 5) para entrar no modo de Pedido.
KARAOKE: ON REQUEST : -- -- -- -- --
4
Escolha os números dos títulos ou
ENTER
gravações que você deseja
• Para selecionar o número 5, aperte 0, 5 (ou simplesmente aperte 5).
• Para selecionar o número 10, aperte 1, 0.
• Para selecionar o número 23, aperte 2, 3.
KARAOKE: ON REQUEST : 05 -- -- -- --
5
Inicie a execução do disco multiplex.
Ao terminar o entretenimento com karaokê
NÃO ESQUEÇA de cancelar o modo de karaokê que você usou, se não o play-back normal não será possível.
ENTER
/
Ao terminar o entretenimento com karaokê
NÃO ESQUEÇA de cancelar o modo de karaokê que você usou, se não o play-back normal não será possível.
– 39 –
7 Atenuador de Vozes
Usando o Vocal Fader (Atenuador de vozes), você poderá atenuar a parte vocal de um disco multiplex de karaokê durante o play-back.
• Veja também “Cantando Junto Usando Fitas de Multiplex — Som de Multiplex (MPX)” na página 41.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte KARAOKE para ligar o modo de karaokê durante a execução.
Certifique-se de que esteja ligado o modo de Karaokê apertando o Cursor 2 (ou 3) antes de seguir para o passo 2.
KARAOKE: ON REQUEST : -- -- -- -- --
2
Aperte MODE repetidamente para
ENTER
visualizar a tela de VOCAL FADER/ GUIDE MELODY (Atenuador de Vozes/Melodia de Guia) na televisão.
VOCAL FADER : OFF GUIDE MELODY: OFF
• Toda vez que o botão for apertado, o modo de karaokê mudará e aparecerá a seguinte tela:
KEYCON
(Control de tom)
* “GUIDE MELODY” não aparecerá durante a execução
de um VCD.
VOCAL FADER
GUIDE MELODY
Cancelado
(Atenuador de Vozes)
(Melodia de Guia)
/
*
Continuado
Ao terminar o entretenimento com karaokê
Cancele o modo de karaokê; se não, o play-back normal não será possível.
7 Melodia de Guia
Usando o sinal da Melodia de Guia contido em alguns discos de DVD, você poderá acompanhar a melodia de guia ao cantar.
• Esta função pode ser usada somente num DVD que possui sinal de Melodia de Guia.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte KARAOKE para ligar o modo de karaokê durante a execução.
Certifique-se de que esteja ligado o modo de Karaokê apertando o Cursor 2 (ou 3) antes de seguir para o passo 2.
KARAOKE: ON REQUEST : -- -- -- -- --
2
Aperte MODE repetidamente para
ENTER
visualizar a tela de VOCAL FADER/ GUIDE MELODY (Atenuador de Vozes/Melodia de Guia) na televisão.
VOCAL FADER : OFF GUIDE MELODY: OFF
• Toda vez que o botão for apertado, o modo de karaokê mudará e aparecerá a seguinte tela:
Português
3
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar (realçar) VOCAL FADER.
4
Aperte o Cursor 3 (ou 2) para selecionar o ajuste apropriado do Atnuador de Vozes.
Toda vez que o botão for apertado, o Atenuador de Vozes mudará da seguinte maneira:
Enquanto executa-se um DVD:
V1
(Voz 1)
V1: Apagar voz 1. V2: Apagar voz 2. 1+2: Apagar voz 1 e voz 2. OFF: Cancela o Atenuador de Vozes.
Durante a execução de um VCD:
L
(Esquerda)
L: Apagar os sinais do canal esquerdo. R: Apagar os sinais do canal direito. OFF: Cancela o Atenuador de Vozes.
V2
(Voz 2)
OFF
(Cancelado)
R
(Direita)
1+2
(Voz 1+2)
OFF
(Cancelado)
KEYCON
(Control de tom)
* “GUIDE MELODY” não aparecerá durante a execução
de um VCD.
3
Aperte o Cursor (ou 5) para
VOCAL FADER GUIDE MELODY
Cancelado
(Atenuador de Vozes)
(Melodia de Guia)
selecionar (realçar) GUIDE MELODY.
4
Aperte o Cursor 3 (ou 2) para ligar o Guia de Melodia.
Toda vez que o botão for apertado, ligará ou desligará o Guia de Melodia alternadamente.
ON: Pode-se usar o Guia de Melodia ao cantar. OFF: Cancela o Guia de Melodia.
Ao terminar o entretenimento com karaokê
Cancele o modo de karaokê; se não, o play-back normal não será possível.
– 40 –
/
*
7 Controle de tom
Você poderá ajustar o tom da fonte se este não convier com o seu tom.
• Esta função está disponível somente num disco multiplex de karaokê — VCD e DVD.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte KARAOKE para ligar o modo de karaokê durante a execução.
Certifique-se de que esteja ligado o modo de Karaokê apertando o Cursor 2 (ou 3) antes de seguir para o passo 2.
ENTER
Português
2
Aperte MODE repetidamente para
KARAOKE: ON REQUEST : -- -- -- -- --
visualizar KEYCON (Controle de Tom) na tela da televisão.
KEYCON :
• Toda vez que o botão for apertado, o modo de karaokê mudará e aparecerá a seguinte tela:
KEYCON
(Control de tom)
* “GUIDE MELODY” não aparecerá durante a execução
de um VCD.
VOCAL FADER GUIDE MELODY
Cancelado
(Atenuador de Vozes)
(Melodia de Guia)
Cantando Junto Usando Fitas de Multiplex — Som de Multiplex (MPX)
Numa fita multiplex de karaokê, a parte instrumental é gravada no canal esquerdo e a parte vocal é gravada no canal direito. Usando a função de Multiplex Sound (MPX), você poderá selecionar o canal para play-back.
• Esta função também pode ser usada para discos multiplex de karaokê.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte AUDIO/MPX durante a execução.
2
Aperte o Cursor (ou 5) para selecionar o som da saída.
• Toda vez que o botão for apertado, mudará o som da saída da seguinte maneira:
LEFT: Somente o canal esquerdo
(partes instrumentais) será reproduzido em ambos os alto­falantes, direito e esquerdo.
RIGHT: Somente o canal direito (partes vocais) será
reproduzido em ambos os alto-falantes, direito
/
*
STEREO: Cancela o Multiplex Sound (MPX) (continua o
Ao terminar o entretenimento com karaokê
Cancele a função do Multiplex Sound (MPX); se não, o play-back normal não será possível.
e esquerdo.
play-back de estéreo normal).
3
Aperte o Cursor 3 ou 2 para ajustar o tom.
Se você já tivesse ajustado o tom
A posição do tom permaneceria a menos que você o mude novamente. Para restabelecer o tom original para a próxima canção, reajuste o controle de tom manualmente para “
Ao terminar o entretenimento com karaokê
Cancele o modo de karaokê; se não, o play-back normal não será possível.
(natural)”.
Cantando Junto Usando Fontes Convencionais Estereofônicos — Mascaragem de Vozes
Você pode desfrutar o canto acompanhado (karaokê), usando Mascaragem de Vozes. A Mascaragem de Vozes reduz a voz principal da fonte em execução.
SOMENTE no controle remoto:
Aperte VOCAL MASKING repetidamente.
Toda vez que o botão for apertado, ligará (V.MASK) a Mascaragem de Vozes ou a desligará (OFF).
V.MASK: Reduz as vozes. OFF: Cancela a Mascaragem de Vozes (continuará o play-
back de estéreo normal).
Se você usar as seguintes fontes como a fonte de execução para Mascaragem de Vozes, não poderá obter resultados satisfatórios
• Programa de rádio — o sinal de rádio não é tão confiável quanto os sinais que vêm de uma fita ou disco.
• Fontes de sons em Mono.
• Fitas mau copiadas.
• Fontes gravadas com duetos, eco forte, um coro ou com apenas poucos instrumentos.
Cancele a Mascaragem de Vozes; se não, o play-back normal não será possível.
Ao terminar o entretenimento com karaokê
– 41 –
Uso dos Cronômetros
Continuado
São três os cronômetros disponíveis — Cronômetro Diário, Cronômetro de Gravação e o Cronômetro de Dormir.
Antes de usar os cronômetros, será necessário acertar o relógio embutido no aparelho. (Veja “Acerto do Relógio” na página 10).
Uso do Cronômetro Diário
Usando o Cronômetro Diário, você poderá se despertar com a sua música ou programa de rádio favorito. Pode-se acertar o cronômetro com o sistema ligado ou não.
Como Funciona o Cronômetro Diário
O aparelho liga automaticamente, ajusta o nível de volume conforme o nível programado e começa a tocar a fonte especificada ao chegar a hora de ligar (o indicador piscará durante a operação do cronômetro). Depois, ao chegar a hora de desligar, o aparelho desligará automaticamente (ficando em espera). O ajuste do cronômetro permanecerá memorizado até que você o mude.
• Existe um prazo limitado para a execução dos seguintes passos. Se cancelar o ajuste antes de você terminar, comece novamente desde o passo 1.
• Se você cometer um erro ao acertar o cronômetro, aperte CANCEL. (Porém, isto não funciona sempre. Se CANCEL não funcionar, aperte CLOCK/TIMER repetidamente e comece novamente desde o passo 1).
Antes de começar...
Ao usar um CD como a fonte a ser executada — – Certifique-se de que um CD esteja na bandeja do
número de disco atualmente selecionado.
Ao usar uma fita como a fonte a ser executada — – Certifique-se de que uma fita esteja no toca-fita cujo
indicador (A ou B) está iluminado na apresentação.
Ao usar um componente externo como a fonte a ser
executada —
– Ajuste o cronômetro do componente externo para a
mesma hora.
SOMENTE no aparelho:
CLOCK
/
1
Aperte CLOCK/TIMER repetidamente até aparecer “DAILY” (diário) na apresentação.
O indicador acenderá e o indicador do DAILY (cronômetro diário) também começará a piscar na apresentação.
• Toda vez que o botão for apertado, os modos de ajuste do cronômetro mudarão da seguinte maneira:
DAILY
ON TIME
REC
TIMER
2
Aperte CLOCK/TIMER novamente.
“ON TIME” (hora de ligar) aparecerá por 2 segundos e o aparelho entrará no modo de acerto da hora de ligar.
3
Acerte a hora que você deseja
PRESET
que o aparelho ligue.
1) Aperte 4 ou ¢ para acertar a hora
e depois, aperte SET.
2) Aperte 4 ou ¢ para acertar o
minuto e depois, aperte SET. “OFF TIME” (hora de desligar) aparecerá por 2 segundos e o aparelho entrará no modo de acerto da hora de desligar.
4
Acerte a hora que você deseja que o aparelho desligue (fique em standby).
1) Aperte 4 ou ¢ para acertar a hora
e depois, aperte SET.
2) Aperte 4 ou ¢ para acertar o minuto e
depois, aperte SET. O aparelho entrará no modo de seleção de fonte.
5
Acerte 4 ou ¢ para
PRESET
selecionar a fonte a ser executada e depois aperte SET.
• Cada vez que for apertado 4 ou ¢, a fonte mudará da seguinte maneira:
TUNER FM
AUX
TUNER FM: sintoniza uma estação de FM especificada TUNER AM: sintoniza uma estação de AM especificada DVD/CD: executa um disco. = seguir para o passo 7.
TAPE: toca uma fita no Deck A ou B. AUX: executa uma fonte externa.
TAPE
ou programada. = seguir para o passo 6.
ou programada. = seguir para o passo 6.
= seguir para o passo 7.
= seguir para o passo 7.
TUNER AM
DVD/CD
CLOCK
/
TIMER
SET
PRESET
SET
SET
Português
Cancelado
CLOCK
(Veja página 10).
ON TIME
– 42 –
6
Depois de selecionar “TUNER FM” ou “TUNER AM” no passo 5. Selecione um número da estação programada.
Aperte 4 ou ¢ para selecionar o número da estação programada e aperte SET. O aparelho entrará no modo de adjuste de volume.
7
Aperte 4 ou ¢ para ajustar o nível do volume.
• Você poderá selecionar o nível de
Português
8
Aperte SET para completar o ajuste do Cronômetro Diário.
O indicador de DAILY (cronômetro diário) parará de piscar mas permanece iluminado. Serão mostrados na apresentação e em seqüência, os ajustes que você fez para sua confirmação.
9
Aperte para ligar o aparelho (em standby) se você ajustou o Cronômetro Diário com o aparelho ligado.
volume desde VOL MIN, VOL 1 — VOL 30 e VOL MAX.
STANDBY/ON
STANDBY
PRESET
SET
PRESET
SET
STANDBY/ON
Uso do Cronômetro de Gravação
Usando o Cronômetro de Gravação, você poderá fazer, automaticamente, uma fita de uma transmissão de rádio. Pode-se acertar o cronômetro com o sistema ligado ou não.
Com o funciona o Cronômetro de Gravação
O aparelho, automaticamente, ligará, sintonizará a estação especificada, ajustará o volume para “VOL MIN” e começará a gravar quando chegar a hora de ligar (o indicador piscará enquanto o cronômetro estiver em operação). Depois, ao chegar a hora de desligar, o aparelho desligará automaticamente (ficando em espera). O ajuste do cronômetro permanecerá memorizado até que você o mude.
• Existe um prazo limitado para a execução dos seguintes passos. Se cancelar o ajuste antes de você terminar, comece novamente desde o passo 1.
• Se você cometeu um erro ao acertar o cronômetro, aperte CANCEL. (Porém, isto não funciona sempre. Se CANCEL não funcionar, aperte CLOCK/TIMER repetidamente e comece novamente desde o passo 1).
SOMENTE no aparelho:
1
Insira um cassete de gravação no Deck B.
CLOCK
/
2
Aperte CLOCK/TIMER repetidamente até aparecer “REC” na apresentação.
O indicador acenderá e o indicador de REC (cronômetro de gravação) também começará a piscar na apresentação.
TIMER
Se o aparelho estiver ligado ao chegar a hora marcada no cronômetro para se ligar
O Cronômetro Diário não funcionará.
Para ligar ou desligar o Cronômetro Diário depois de completar o ajuste deste
1 Aperte CLOCK/TIMER repetidamente
até aparecer “DAILY” na apresentação.
2 Para desligar o Cronômetro Diário, aperte
CANCEL.
O indicador de DAILY (cronômetro diário) desaparecerá da apresentação (“OFF” aparecerá por pouco tempo). O Cronômetro Diário será cancelado, mas o ajuste do Cronômetro Diário permanecerá na memória.
Para ligar o Cronômetro Diário, aperte SET.
O indicador de DAILY (cronômetro diário) acenderá na apresentação. Serão mostrados na apresentação e em seqüência, os ajustes que você fez para sua confirmação.
CLOCK
/
TIMER
CANCEL
/DEMO
SET
3
– 43 –
• Toda vez que o botão for apertado, os modos de ajuste do cronômetro mudarão da seguinte maneira:
DAILY
Cancelado
ON TIME
CLOCK
(Veja página 10).
Aperte CLOCK/TIMER novamente.
REC
ON TIME
CLOCK
/
TIMER
“ON TIME” (hora de ligar) aparecerá por 2 segundos e o aparelho entrará no modo de acerto da hora de ligar.
4
Acerte a hora que você deseja que o aparelho ligue.
1) Aperte 4 ou ¢ para acertar a hora
e depois, aperte SET.
2) Aperte 4 ou ¢ para acertar o
minuto e depois, aperte SET. “OFF TIME” (hora de desligar) aparecerá por 2 segundos e o aparelho entrará no modo de acerto da hora de desligar.
PRESET
SET
Uso do Cronômetro de Dormir
Com o Cronômetro de Dormir, você poderá adormecer, escutando música. Pode-se acertar o Cronômetro de Dormir com o aparelho ligado.
Como Funciona o Cronômetro de Dormir
O aparelho desliga automaticamente ao completar o prazo especificado.
5
Acerte a hora que você deseja que o aparelho desligue (fique em standby).
1) Aperte 4 ou ¢ para acertar a
hora e depois, aperte SET.
2) Aperte 4 ou ¢ para acertar o
minuto e depois, aperte SET. O aparelho entrará no modo de seleção de estação programada.
6
Selecione uma estação programada.
1) Aperte 4 ou ¢ para selecionar a
banda (“TUNER FM” ou “TUNER AM”) e aperte SET.
2) Aperte 4 ou ¢ para selecionar um
número do canal programado e aperte SET. O indicador de REC (cronômetro de gravação) parará de piscar, permanecendo iluminado. Serão mostrados na apresentação e em seqüência, os ajustes que você fez para sua confirmação.
7
Aperte STANDBY/ON para ligar o aparelho (em standby) se necessário.
STANDBY
PRESET
PRESET
STANDBY/ON
SET
SET
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte SLEEP.
Aparecerá o prazo até a hora de desligar e o indicador de SLEEP começará a piscar na apresentação.
• Toda vez o botão for apertado, o prazo (duração) mudará da seguinte maneira.
SLEEP10
OFF
(Cancelado)
2
Espere aproximadamente 5 segundos depois
SLEEP20 SLEEP30 SLEEP60
SLEEP90SLEEP120
de especificar o prazo (duração).
O indicador de SLEEP parará de piscar e permanecerá iluminado.
Para conferir o tempo restante até desligar, aperte SLEEP uma vez, fazendo aparecer, por aproximadamente 5 segundos, o tempo restante até a hora de desligar.
Para mudar o prazo de desligar, aperte SLEEP repetidamente até aparecer na apresentação o prazo desejado.
Para cancelar o ajuste, aperte SLEEP repetidamente até “OFF” aparecer na apresentação, fazendo o indicador de SLEEP desaparecer da apresentação.
• O Cronômetro de Dormir será cancelado também ao desligar o aparelho.
Português
Se você quiser escutar outra fonte durante uma gravação
Aperte REC START/STOP ou 7 para parar a gravação. Não se pode mudar a fonte sem parar a gravação.
Para ligar ou desligar o Cronômetro de Gravação depois de completar o ajuste deste
1 Aperte CLOCK/TIMER repetidamente até
aparecer “REC” na apresentação.
2 Para desligar o Cronômetro de Gravação,
aperte CANCEL.
O indicador de REC (cronômetro de gravação) desaparecerá da apresentação (“OFF” aparecerá por pouco tempo). O Cronômetro de Gravação será cancelado, mas o ajuste do Cronômetro permanecerá na memória.
Para ligar o Cronômetro de Gravação, aperte SET.
O indicador de REC (cronômetro de gravação) acenderá na apresentação. Serão mostrados na apresentação e em seqüência, os ajustes que você fez para sua confirmação.
CLOCK
/
TIMER
CANCEL
/DEMO
SET
– 44 –
Prioridade de Cronômetro
Visto que cada cronômetro pode ser acertado separadamente, convém saber o que acontecerá se coincidirem os ajustes destes cronômetros. Eis alguns exemplos.
• O Cronômetro de Gravação tem prioridade acima do Cronômetro Diário.
Se Cronômetro Diário for ajustado para ligar durante a operação do Cronômetro de Gravação, o Cronômetro Diário não ligará.
• Se o Cronômetro de Dormir coincidir com outro cronômetro (Cronômetro Diário ou Cronômetro de Gravação), terá prioridade o cronômetro com a hora/tempo mais cedo de desligar.
Cronômetro de Dormir Cronômetro de Gravação
AM 6:00
6:30
Ao usar o Cronômetro de Gravação e o Cronômetro de Dormir ao mesmo tempo, preste atenção especial à hora de desligar.
7:30
7:00
cancelado.
Manutenção
Para obter o melhor desempenho do aparelho, mantenha sempre limpos os discos, fitas e o mecanismo.
Manuseio de Discos
Português
• Retire o disco de sua capa segurando-o pela beirada enquanto aperta ligeiramente o buraco no centro.
• Não toque na superfície lustroso do disco, nem dobre o disco.
• Reponha o disco na sua capa depois do uso para evitar deformação.
• Tome cuidado para não arranhar a superfície do disco ao repô-lo em sua capa.
• Evite a exposição à luz solar direta, às temperaturas extremas e à umidade.
Para limpar o disco
Limpe o disco com um pano macio, seguindo linha reta do centro até a beirada.
NÃO use solvente — tal como produto de limpeza para disco convencional, spray, tíner ou benzina — para limpar o disco.
Manuseio de fitas cassete
• Se a fita for solta no cassete, retese-a inserindo um lápis num dos carretéis e girando-o.
• Se a fita for solta, poderá ficar estirada, cortada ou ser presa no cassete.
• Tome cuidado para não tocar na superfície da fita.
• Evite armazenar as fitas nos seguintes lugares: — Lugares poeirentos — Expostos à luz solar direta ou a
calor — Áreas úmidas — Perto de um imã
– 45 –
Glossário
Dolby Digital
Este é um formato de compressão digital de áudio que foi desenvolvido pela Dolby Laboratories. O método de codificação Dolby Digital (o formato denominado áudio digital discreto de 5,1 canais) grava e comprime digitalmente os sinais dos canais dianteiro-esquerdo, dianteiro-direito, central, traseiro-esquerdo, traseiro-direito e o canal de LFE [Efeito de Baixa Freqüência] (total de 6 canais, mas o canal de LFE é contado como 0,1 canal, portanto chamado de 5,1 canais). Cada canal é completamente independente dos outros sinais de canal para evitar interferência, assim sendo, você pode obter qualidade de som muito melhor com os efeitos de estéreo e Surround. Para reproduzir estes sinais originais de surround, será necessário conectar um amplificador ou decodificador compatível com o Dolby Digital.
DTS Digital Surround
Um outro formato de áudio digital discreto de 5,1 canais, disponível em CD, LD e software de DVD, desenvolvido por Digital Theater Systems, Inc. Comparado a Dolby Digital, a taxa de compressão do áudio é relativamente baixa. Este fato permite o formato do DTS Digital Surround a acrescentar amplidão e profundidade aos sons reproduzidos. Para reproduzir tais sinais de Surround, será necessário conectar um amplificador ou decodificador compatível com o DTS Digital Surround.
PCM linear
Este é um formato de gravação digital que é usado para os CDs de áudio.
MPEG Áudio/MPEG Multichannel
Formato de compressão digital de áudio usado para software de DVD de PAL/SECAM. (MPEG significa “Moving Picture Experts Group” (Grupo Perito de Filmes) e foi desenvolvido originalmente para comprimir sinais de vídeos). MPEG Multichannel é Surround de 5,1 canais que usa o formato de codificação do MPEG Áudio.
Playback Control (PBC)
Quando um VCD possui a função de PBC (Controle de Play­back), você pode desfrutar operações controladas por menu e imagens paradas de alta-resolução.
Sampling Frequency (Freqüência de Amostragem), Quantization Bits (Tamanho das Seções)
Ao serem convertidos os sinais analógicos para sinais digitais, esses são divididos em vários pontos e são digitalizados. Este método de divisão é conhecido como “sampling” (amostragem). A freqüência de amostragem indica a quantidade de pontos em que se divide um segundo – por exemplo, para o som de CD, um segundo é dividido em 44100 pontos visto que sua freqüência de amostragem é 44,1 kHz. Por outro lado, o número de ‘quantization bits’ (Tamanho das Seções) indica o tamanho do volume usado para memorizar cada ponto dividido. Quanto maior este número, mais claramente será reproduzido o som.
Português
– 46 –
Apuração de Falhas
Se você tiver problema com seu aparelho, procure nesta lista uma solução provável antes de pedir o serviço de conserto. Se você não conseguir resolver o problema usando as sugestões aqui fornecidas ou se o aparelho foi danificado fisicamente, chame uma pessoa qualificada, tal como o revendedor autorizado, para serviço de conserto.
Sintoma
Não é possível cancelar a demonstração da apresentação.
Não se escuta som.
É difícil escutar as estações de rádio
Português
por causa de ruído.
O som do disco é descontínuo. O carrossel não abre ou fecha.
O disco não toca.
Não aparece imagem na tela.
Não aparecem na tela as laterais direita e esquerda da imagem.
Não aparece legenda na apresentação apesar de você ter selecionado o primeiro idioma de legenda.
O idioma do áudio é diferente daquele que você selecionou como o primeiro idioma de áudio.
Os decks de cassete não abrem.
Não é possível gravar.
As operações estão desativadas.
Não é possível operar o aparelho usando o controle remoto.
Causa
São apertados outros botões para cancelar a demonstração da apresentação.
• As conexões são incorretas ou soltas.
• Você está executando um disco com DTS Digital Surround.
• As antenas estão desconectadas.
• A antena de AM de laço está perto demais do aparelho.
• A antena de FM não está estendida ou posicionada corretamente.
O disco é arranhando ou sujo.
• O cabo de alimentação de energia não está conectado.
• O carrossel está trancado.
O disco está colocado de cabeça para baixo.
• O cabo do vídeo não está conectado corretamente.
• Foi selecionada uma entrada incorreta na televisão ou no monitor.
“4:3 PAN-SCAN” está selecionado ao assistir uma televisão convencional (aspecto de relação 4:3).
A fonte de energia foi desconectada quando a fita estava em movimento.
Foram removidas as abas pequenas da parte traseira do cassete Cubra os buracos com fita adesiva.
O microprocessador embutido poderá não funcionar bem devido a interferência elétrica externa.
• O caminho entre o controle remoto e o sensor remoto no aparelho está impedido.
• As baterias estão esgotadas.
Ação
Aperte DEMO no aparelho. (Veja página 9).
• Verifique todas as conexões e faça as correções. (Veja páginas 6 a 9).
• Este aparelho não pode reproduzir som de DTS sem a conexão de um decodificador compatível com DTS Digital Surround (com “DTS” ajustado para “ON” — Veja página 31).
• Reconecte as antenas corretamente e firmemente.
• Mude a posição e direção da antena de AM de laço.
• Estenda a antena de FM na melhor posição.
Limpe ou troque o disco. (Veja página 45).
• Conecte o cabo de energia.
• Destranque o carrossel. (Veja página 18).
Coloque o disco com o lado da etiqueta para cima.
• Conecte o cabo de vídeo corretamente.
• Selecione a entrada correta na televisão ou monitor.
Selecione “4:3 LETTER BOX”. (Veja página 33).
Alguns DVDs são programados para não apresentar legendas inicialmente. Se isto acontecer, aper te SUBTITLE no controle remoto depois de começar a execução.
Alguns DVDs são programados para sempre usar inicialmente o idioma original. Se isto acontecer, aperte AUDIO/ MPX no controle remoto depois de começar a execução.
Ligue o aparelho.
Cubra os buracos com fita adesiva.
Desconecte o cabo de energia e volte a conectá-lo novamente.
• Remova a obstrução.
• Troque as pilhas.
– 47 –
Especificações
Seção do amplificador — CA-MXDVA5
Potência da saída
SUBWOOFERS: 70 W por canal, min. RMS, (alto-falantes de graves) impelido para 6 a 63 Hz sem
mais de um total de 10% de distorcão harmônica.
MAIN SPEAKERS: 30 W por canal, min. RMS, (alto-falantes principais) impelido para 4 a 1 kHz sem
mais de um total de 10% de distorcão harmônica.
Impedância/Sensibilidade da Entrada do Áudio
(a 1 kHz, medido na MAIN SPEAKERS) AUX IN: 400 mV/50 k MIC: 2,5 mV/5 k
Impedância/Nível da Saída do Áudio
LINE OUT: 400 mV/4,7 k
Saída digital: DIGITAL OUT (OPTICAL)
Comprimento de onda do sinal: 660 nm Nível de saída: –21 dBm a –15 dBm
Impedância/Alto-falantes:
Alto-falantes de graves: 6 — 16 Alto-falantes principais: 4 — 8
Português
Tuner
Alcance da sintonização de FM: 87,50 MHz — 108,00 MHz Alcance da sintonização de AM:
Em intervalos de 9 kHz: 531 kHz — 1 602 kHz Em intervalos de 10 kHz: 530 kHz — 1 710 kHz
DVD player
Capacidade para discos: 3 discos Resposta de freqüência
DVD, fs=48 kHz : 16 Hz a 22 000 Hz DVD, fs=96 kHz : 16 Hz a 44 000 Hz
CD, VCD: 16 Hz a 20 000 Hz Alcance dinâmico: 85 dB Relação de sinal-contra-ruído: 85 dB
Toca-fita de cassete
Resposta de freqüência
Normal (tipo I): 50 Hz — 14 000 Hz Wow e tremulação
0,15% (WRMS)
Geral
Requisito de energia: CA 110 V/127 V/220 V/230 V —
240 V seletor de voltagem, 50 Hz/60 Hz
Consumo de energia: 180 W (em operação)
17 W (em standby) Dimensões (aprox.): 270 mm x 317 mm x 447 mm (L/A/P) Peso (aprox.): 9,9 kg
, Ajustável com o
Acessórios fornecidos
Veja página 6.
Os desenhos e especificações estão sujeitos à alteração sem aviso prévio.
– 48 –
Mains (AC) Line Instruction (not applicable for Europe, U.S.A., Canada, Australia, and U.K.) Instrucción sobre la línea de la red (CA) (no aplicable para Europa, EE.UU., Canadá, Australia, ni el Grã-Bretanha) Instrução sobre a tensão da rede eléctrica (CA) (não aplicável para a Europa, os E.U.A., o Canadá, a Austrália e o Reino Unido)
ANTENNA
AM
[ ]
FM 75
DIGITAL OUT
[ ]
OPTICAL
AUX IN
MAIN SPEAKER
SUBWOOFER
[ ]
[ ]
6-16
4-8
LL
RR
LINE OUT
127
110
220
VOLTAGE SETTING
240
230-
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
IMPORTANT for mains (AC) line
BEFORE PLUGGING IN, do check that your mains (AC) line voltage corresponds with the position of the voltage selector switch provided on the outside of this equipment and, if different, reset the voltage selector switch, to prevent from damage or risk of fire/electric shock.
IMPORTANTE para la línea de la red (CA)
ANTES DE ENCHUFAR EL EQUIPO, compruebe si la tensión de la línea de la red (CA) corresponde con la posición del selector de tensión situado en la parte exterior del equipo, y si es diferente, reajuste el selector de tensión para evitar el riesgo de incendios/ descargas eléctricas.
IMPORTANTE para a ligação à tensão da rede (CA)
ANTES DE LIGAR O APARELHO A UMA TOMADA DA REDE, verifique se a tensão da rede CA corresponde à posição do seletor de voltagem localizado na parte externa deste equipamento. Caso não corresponda, reajuste o seletor de voltagem a fim de evitar avarias ou riscos de incêndio e choque elétrico.
110
127
220
VOLT AGE SETTING
240
230-
EN, SP, PR
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0301KSMMDWSAM
JVC
Loading...