SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS
SISTEMA DE COMPONENTE COMPACTO
CA-MXDVA5
PlayBack
Control
VIDEO CD
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
CLOCK
DISPLAY
/
TIMER
/
REPEAT
REC START
/STOPCDREC START
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
DUBBING
DISC CHANGE
SOUND
MODE
SUBWOOFER
LEVEL
TUNING
TAPE B
TAPE A
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0701-007A
[UW]
Warnings, Cautions and Others
Avisos, precauciones y otras notas
Advertências, precauções e outras notas
Caution –– switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely.
The switch in any position does not disconnect the mains
line. The power can be remote controlled.
Precaución –– Interruptor!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Precaução –– Interruptor!
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação
por completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do interruptor
, a alimentação não é completamente cortada. A alimentação
pode ser controlada remotamente.
– G-1 –
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
CAUTION
•Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a
newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to
get out.)
•Do not place any naked flame sources, such as
lighted candles, on the apparatus.
•When discarding batteries, environmental problems
must be considered and local rules or laws governing
the disposal of these batteries must be followed
strictly.
•Do not use this apparatus in a bathroom or places
with water. Also do not place any containers filled with
water or liquids (such as cosmetics or medicines,
flower vases, potted plants, cups, etc.) on top of this
apparatus.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio,
etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la
humedad.
PRECAUÇÃO
Para reduzir riscos de choques elétricos, incêndio, etc.:
1. Não remova parafusos e tampas ou desmonte a
caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à
umidade.
PRECAUCIÓN
•No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se
podrá disipar el calor).
•No ponga sobre el aparato ninguna llama al
descubierto, como velas encendidas.
•Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en
cuenta los problemas ambientales y observe
estrictamente los reglamentos o las leyes locales
sobre disposición de las pilas.
•No utilice este aparato en el cuarto de baño o en
lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún
recipiente que contenga agua u otros líquidos
(frascos de cosméticos o medicinas, floreros,
macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
AVISO
•Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação.
(Se os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem
obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá
circulação do ar quente.)
•Não coloque nenhum objeto com chamas, como
velas acesas, sobre o aparelho.
•Ao descartar as baterias, leve em consideração os
problemas que possam ser causados ao meio
ambiente e os regulamentos e leis locais e governamentais sobre recolhimento dessas baterias devem
ser rigorosamente seguidos.
•Não utilize este aparelho em banheiros ou em locais
com água. Além disso, não coloque nenhum
recipiente com água ou qualquer tipo de líquido
(como cosméticos ou remédios, vasos com flores,
plantas, xícaras, etc.) sobre o aparelho.
– G-2 –
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows:
1 Front:No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.
3 Bottom:Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand
with a height of 10 cm or more.
Precaución: el aparato debe estar bien ventilado
Para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas e incendios y prevenir cualquier posible daño, coloque el
aparato del modo siguiente:
1 Parte delantera:No ponga nada delante, deje el espacio libre.
2 Laterales/ parte superior/ parte trasera: No se debería colocar nada en las áreas y las distancias que se detallan
a continuación.
3 Parte inferior:Coloque el aparato sobre una superficie recta. Debe haber buena circulación de aire; para ello,
coloque el aparato sobre una base a una altura mínima de 10 cm.
Precaução: Ventilação adequada
Para evitar riscos de choques elétricos e incêndios, e prevenir avarias, instale o aparelho como segue:
1 Parte frontal:Sem obstruções e espaços abertos.
2 Partes laterais/Tampa/Posterior: Nenhuma obstrução deverá ser colocada entre as áreas cujas dimensões são
indicadas abaixo.
3 Parte inferior:Instale-o sobre uma superfície plana. Deverá ser mantido espaço suficiente para a ventilação
se este for instalado numa posição que tenha uma altura de 10 cm ou mais.
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
– G-3 –
15 cm
15 cm
15 cm
CA-MXDVA5 CA-MXDVA5
10 cm
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS / IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE
PARA PRODUCTOS LASER
REPRODUCTION OF LABELS / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON REAR ENCLO-
SURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA PARTE
POSTERIOR DE LA CAJA
1 ETIQUETA DE CLASSIFICAÇÃO LOCALIZADA NA PARTE
POSTERIOR DA CAIXA DO APARELHO.
CLASS 1
LASER PRODUCT
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock
failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service personnel.
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTE-
RIOR DE LA UNIDAD
2 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA LOCALIZADA NA PARTE
INTERNA DA UNIDADE.
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el
contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo
servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODUTO LASER CLASSE 1
2. PERIGO: O laser emite uma rediação invisível que é perigosa,
caso o aparelho esteja aberto e a trava inoperante ou
danificada. Evite exposição direta ao feixe dos raios.
3. CUIDADO: Não abra a caixa do aparelho. Não existem
peças reparáveis pelo usuário na parte interna da unidade.
Solicite assistência técnica somente a pessoal técnico
qualificado.
– G-4 –
Introdução
Gostaríamos de agradecer sua compra de um dos produtos da JVC.
Antes de operar este aparelho, leia este manual com atenção e de modo
completo a fim de obter o melhor desempenho possível de seu aparelho e
guarde bem este manual para consulta futura.
Sobre Este Manual
Este manual é organizado da seguinte maneira:
• O manual explica principalmente as operações, usando
os botões e controles do aparelho. Você poderá também
usar os botões do controle remoto se esses tiverem os
mesmos nomes ou semelhantes (ou marcas) àqueles no
Português
aparelho.
Se a operação que utilize o controle remoto for diferente
daquela do uso do aparelho em si mesmo, tal operação
será então explicado.
• As informações comuns e básicas que são as mesmas para
várias funções estão agrupadas num lugar só e não são
repetidas para cada procedimento. Por exemplo, não são
repetidas as informações sobre ligar/desligar o aparelho,
ajuste do volume, mudança dos efeitos sonoros e outras, as
quais são explicadas na seção “Operações Comuns” nas
páginas 10 a 12.
• São usadas as seguintes marcas neste manual:
Dá advertências e precauções para o usuário a
fim de evitar dano ou risco de incêndio/choque
elétrico.
Também lhe dá informações sobre o que não é
recomendado para obter o melhor desempenho
possível do aparelho.
Alimentações de energia
• Ao desconectar o aparelho da tomada, segure sempre o
plugue e não o cabo de energia CA.
NÃO TOQUE no cabo de energia com as mãos
molhadas.
Condensação de umidade
Poderá ocorrer condensação de umidade na lente dentro do
aparelho nos seguintes casos:
• Depois de ligar o aquecimento da sala
• Num quarto úmido
• Se o aparelho for transferido diretamente de um local frio
para outro quente
Se isto acontecer, o aparelho poderá não funcionar
corretamente. Em tal circunstância, deixe o aparelho ligado
por algumas horas até a umidade evaporar, desconecte o cabo
de energia e volte a conectá-lo novamente.
Outros
• Se cair qualquer objeto metálico ou algum líquido dentro
do aparelho, desconecte-o e consulte o revendedor antes de
fazer qualquer outra operação.
• Se você não pretende operar o aparelho por período
prolongado, desconecte o cabo de energia CA da tomada.
Fornece-lhe informações e dicas que úteis.
Precauções
Instalação
• Instale em lugar nivelado, seco e que não seja nem muito
quente nem muito frio — entre 5˚C e 35˚C.
• Instale o aparelho num local com ventilação adequada a
fim de evitar o aquecimento interno excessivo do aparelho.
• Deixe espaço adequado entre o aparelho e a televisão.
• Mantenha os alto-falantes afastados da televisão para evitar
interferência na televisão.
NÃO INSTALE o aparelho em local próximo a
aquecedores ou em um lugar exposto à luz solar
direta, poeira excessiva ou vibração.
NÃO DESMONTE o aparelho pois não existe
dentro dele nenhum componente que possa ser
consertado pelo usuário.
Se ocorrer qualquer falha, desligue o cabo de alimentação e
consulte seu revendedor.
– 1 –
Sumário
Localização dos Botões e Controles .......................... 3
1 Carrossel
2 Botão deSTANDBY/ON e luz de STANDBY (10, 12)
3 Botão de 7 (parar) (15, 18, 21, 23, 36 – 38)
4 Botão de SET (configurar/marcar) (10, 13, 42 – 44)
5 Botão de CANCEL (cancelar) (10, 42 – 44)
Botão de DEMO (demonstração) (9)
6 Mostrador de Apresentação
7 Botão de TAPE 23 (fita) e luz (10, 36 – 38)
• Apertando-se este botão também liga o aparelho.
8 Botão de DVD 6 (play/pause) e luz
(10, 15, 16, 21, 23, 25, 26, 39)
• Apertando-se este botão também liga o aparelho.
9 Botão de FM/AM e luz (10, 13)
• Apertando-se este botão também liga o aparelho.
p Botão de DISPLAY (apresentação) (10)
q Botão de AUX e luz (10)
• Apertando-se este botão também liga o aparelho.
w Saída para PHONES (fones) (11)
e Botão de CLOCK/TIMER (relógio/cronômetro)
(10, 42 – 44)
r Botão de REPEAT (repetir) (24)
Botão de A-B REPEAT (24)
Botão de REVERSE MODE (modo inverso) (36 – 38)
t Encaixe de cassete do Toca-fita A (36, 38)
• Apertando-se a parte de 0 EJECT (ejetar) abrirá o encaixe.
y Botão de 0 (abrir/fechar de Carrossel) (15, 16, 18)
• Apertando-se este botão também liga o aparelho.
u Botões dos números de discos e luzes (DVD1, DVD2 e
DVD3) (15, 16, 21 – 23, 38)
• Apertando-se um desses botões também ligará o aparelho.
i Botão de DISC CHANGE (troca de disco) (15, 16)
o Sensor remoto
; Controle de SOUND MODE (modo do Áudio) (12)
a Botões de PRESET + / – (programados) (13)
Botões de 4 / ¢ (busca inversa/dianteira)
(10, 16, 42 – 44)
Botões PREV. (anterior) / NEXT (próximo) (20, 27)
w
q
s Controle do SUBWOOFER LEVEL (nível do alto-falante
de graves) (11)
d Controle de VOLUME (11, 39)
f Botões de TUNING + / – (sintonização) (13)
Botões de 1 / ¡ (rebobinar/avançar) (12, 18, 25, 36)
g Botão de MIC LEVEL (nível do microfone) (39)
h Entrada do MIC (39)
j Botão de TAPE A (15, 36)
Botão de TAPE B (36)
k Botão de REC ST AR T/STOP (iniciar/parar grav ação) (37, 39)
Botão de CD REC START (iniciar grav. de CD) (38)
Botão de DUBBING (copiar) (30, 38)
l Encaixe de cassete do Toca-fita B (36 – 38)
• Apertando-se a parte de EJECT 0 abrirá o encaixe.
Mostrador de Apresentação
1 Indicadores de cronômetro
• Indicadores de DAILY (cronômetro diário), REC
(cronômetro de gravação), SLEEP (cronômetro de
dormir) e (de cronômetro)
2 Indicadores da operação de fitas
• Indicadores de A/B (Deck operacional), REC
(gravação), 23 (direção da fita) e (modo reverso)
3 Indicadores do modo de execução de disco
• Indicadores de REPEAT (1, 1 DISC), TITLE, PRGM
(programa), RANDOM e de CHAP.TRACK
4 Indicadores da operação do rádio
• Indicadores de MONO e ST (estéreo)
5 Indicador de PBC
6 Indicador de SOUND MODE (modo do áudio)
7 Indicadores de disco
8 Indicadores de nível de volume, nível do alto-falante de
graves e padrão do Modo de Áudio
9 Indicadores de Karaokê () e eco ()
p Indicador de SUBWOOFER LEVEL (nível do alto-
falante de graves)
q Apresentação principal
• Mostra o nome da fonte, freqüência, etc.
w Indicadores das gravações do disco
Português
– 4 –
Controle Remoto
Português
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
w
Controle Remoto
1 Botão de STANDBY/ON (standby/ligar) (10)
2 Botão de numerados (13, 16, 17, 20 – 22, 39)
3 Botão de AUX (10)
e
r
t
y
u
i
/
o
;
a
s
d
f
g
h
j
k
MASKING
/
l
VOCAL
«
A tampa
dianteira abre na
direção da seta.
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
CLOCK
DISPLAY
/
TIMER
REPEAT
REC START
DUBBING
/STOPCDREC START
DISC CHANGE
SOUND
MODE
SUBWOOFER
LEVEL
TUNING
TAPE A
TAPE B
• Apertando-se este botão também liga o aparelho.
4 Botão de MENU/PBC (20)
5 Botões de 4 / ¢ (16)
Botões de PREV. (anterior) / NEXT (próximo) (20)
6 Botões de 1 / ¡ (13, 18, 25, 36)
7 Botão de VOLUME – (11)
8 Botões de cursor (5∞2 3 )
9 Botão de SLEEP (dormir) (44)
p Botões de operação de disco
Botão de ZOOM (25)
Botão de SETUP (configuração) (28 – 35)
Botão de STILL (congelar) (16, 25)
Botão de BOOK MARK (marcador de cenass) (26)
Botão de PLAY MODE (modo de execução) (21 – 23)
Botão de CLEAR (apagar) (17, 21, 23, 26)
Botão de REPEAT (repetir) (24)
q Botão de SOUND MODE (modo do áudio) (12)
w Botões de operação do karaokê
Botão de V OCAL MASKING (mascaragem de v ozes) (41)
Botão de ECHO (eco) (39)
Botão de MODE (40, 41)
Botão de KARAOKE (39 – 41)
e Botão de TAPE A/B (36)
r Botão de DISC SKIP (omissão de disco) (15, 16)
t Botão de TITLE (20)
y Botão de SUBTITLE (legenda) (19)
u Botão de AUDIO/MPX (19, 41)
i Botão de ON SCREEN (apresentação na tela) (16, 17)
o Botão de RETURN (retorno) (20, 21, 23, 28 – 35)
; Botão de ANGLE (ângulo) (19)
a Botão de TAPE 23 (fita) (10, 36)
• Apertando-se este botão também liga o aparelho.
s Botão de FM/AM (10, 13)
• Apertando-se este botão também liga o aparelho.
d Botão de DVD 6 (10, 15, 16, 21, 23, 25, 26, 39)
• Apertando-se este botão também liga o aparelho.
f Botão de 7 (parar) (15, 21, 23, 36)
g Botão de VOLUME + (11)
h Botão de ENTER (17, 20 – 23, 25 – 35)
j Botão de FM MODE (13)
k Botão de FADE MUTING (emudecimento atenuado) (11)
l Botões de SUBWOOFER LEVEL + / – (11)
/ Botão de 3D SOUND (som circundante) (12)
Como abrir a tampa dianteira
Aperte a parte central da tampa e puxe para baixo.
PLAY
Ao usar o controle remoto, aponte-o ao
sensor remoto do painel dianteiro.
– 5 –
Preparativos Iniciais
Continuado
Desempacotamento
Depois de desempacotar, verifique se todos os itens a seguir
foram fornecidos.
O número entre parênteses indica a quantidade dos itens
fornecidos.
• Antena de Laço de AM (1)
• Antena de FM (1)
• Controle remoto (1)
• Pilhas (2)
• Cabo de vídeo tipo ‘composite’ (composto) (1)
• Adaptador de plugue de alimentação de CA (1)
Se faltar qualquer um desses componentes, contacte o
revendedor imediatamente.
Instalação das pilhas no Controle Remoto
Insira as pilhas — UM-4/AAA/IEC R03 — no controle
remoto, irmanando a polaridade (+ e –) das pilhas com as
marcas de + e – no compartimento de pilhas.
Quando o controle remoto parar de operar o aparelho,
substitua ambas as pilhas ao mesmo tempo.
1
Conexão das Antenas
Antena de FM
Antena de FM (fornecida)
AM
ANTENNA
FM [75 ]
1 Conecte a antena de FM no terminal coaxial
de FM [75 Ω].
2 Estenda a antena de FM.
3 Segure-a na posição que proporciona a
melhor recepção e, em seguida, prenda-a na
parede, etc.
Português
Sobre a antena de FM fornecida
A antena de FM fornecida com este aparelho pode ser usada como
medida temporária. Se aa recepção for insatisfatória, você poderá
conectar uma antena de FM externa.
Para conectar uma antena de FM externa
Antes de conectá-la, desconecte a antena de FM fornecida.
Antena de FM externa
2
3
UM-4/AAA/IEC R03
-
+
+
-
(não fornecida)
AM
ANTENNA
FM [75 ]
• NÃO USE uma pilha velha junto com uma nova.
• NÃO USE tipos diferentes de pilhas junto.
• NÃO EXPONHA as pilhas a calor ou fogo.
• NÃO DEIXE as pilhas no compartimento de pilhas se
você não pretende usar o controle remoto por período
de tempo prolongado.
Caso contrário, ocorrerá dano causado pelo vazamento
das pilhas.
Deve ser usada uma antena de 75 Ω com conector tipo
coaxial.
– 6 –
Antena de AM
Conexão dos Alto-falantes
Português
1
ANTENNA
[ ]
FM 75
Antena de Laço de AM
(fornecida)
AM
2
Fio revestido de vinil
(não fornecido)
1
Cabo de
alto-falante
(azul/preto)
AzulVermelho
Cabo de
alto-falante
(azul/preto)
MAIN SPEAKER
LL
RR
Dos terminais
do alto-falante
principal direito
[ ]
4-8
Preto
Preto
2
SUBWOOFER
[ ]
6-16
Cabo de
alto-falante
(vermelho/
preto)
Dos terminais
do alto-falante
de graves direito
Cabo de
alto-falante
(vermelho/
preto)
1 Aperte e segure a braçadeira dos terminais
de AM na parte traseira do aparelho.
2 Insira a ponta do fio da antena de Laço de
AM no terminal.
3 Solte a braçadeira.
4 Gire a antena de Laço de AM até encontrar a
melhor recepção.
Para Conectar uma antena externa
Se a recepção for insatisfatória, conecte um fio único
revestido de vinil no terminal de AM e estenda-o
horizontalmente. (A antena de Laço de AM deve permanecer
conectada).
Para melhor recepção de FM e AM
• Certifique-se de que os condutores da antena não toquem em
qualquer outro terminal ou cabos de conexão.
• Mantenha as antenas afastadas das partes metálicas do aparelho,
cabos de conexão e o cabo de energia de CA.
Dos terminais do
alto-falante
principal esquerdo
Dos terminais do
alto-falante de
graves esquerdo
1 Aperte e segure a braçadeira do terminal do
alto-falante na parte traseira do aparelho.
2 Insira a ponta do cabo do alto-falante no
terminal.
Coloque na polaridade correta (conforme cores): Azul (+)
para azul (+) e preto (–) para preto (–); Vermelho (+) para
vermelho (+) e preto (–) para preto (–).
3 Solte a braçadeira.
IMPORTANTE: Deve-se usar apenas alto-falantes com a
mesma impedância de alto-falante conforme indicado nos
terminais de alto-falante na parte traseira do aparelho.
– 7 –
Continuado
Conexão de Outros Equipamentos
Você pode conectar equipamentos analógicos e digitais.
• NÃO CONECTE qualquer equipamento ao
aparelho enquanto a energia estiver ligada.
• NÃO CONECTE qualquer equipamento à tomada
até que todas as conexões estejam completas.
Para conectar componentes analógicos
Certifique-se de que os plugues dos cabos do áudio sejam de
cores iguais emparelhadas: Os plugues e saídas brancos são
para os sinais de áudios esquerdos, e os vermelhos são os
sinais de áudio direitos.
AUX IN
Equipamento
de áudio
Para conectar equipamentos de áudio com terminal de
entrada óptica digital — tal como decodificador digital
Pode-se conectar um decodificador digital ou gravador de
MD usando um cabo óptico digital (não fornecido).
• Veja “Sobre sons reproduzidos através dos terminais
traseiros” abaixo.
DIGITAL OUT
[ ]
OPTICAL
Para a entrada
óptica digital
Antes de conectar o
outro equipamento,
retire o plugue de
proteção do terminal.
Equipamento de
áudio com entrada
óptica digital
Plugue de
proteção
Português
Para a saída de áudio
Para tocar o outro equipamento através deste aparelho,
faça a conexão entre a saída de áudio do outro equipamento e
as entradas AUX IN usando o cabo de áudio (não fornecido).
LINE OUT
Equipamento
de áudio
Para a entradas de áudio
Para gravar sons em outro equipamento através deste
aparelho, faça a conexão entre as entradas de áudio do outro
equipamento e as saídas de LINE OUT usando um cabo de
áudio (não fornecido).
• Veja “Sobre sons reproduzidos através dos terminais
traseiros” na coluna à direita.
Sobre sons reproduzidos através dos terminais
traseiros
• Através das saídas de LINE OUT (L/R) e os
terminais dos MAIN SPEAKERS/SUBWOOFER
(alto-falantes principais/alto-falante de graves):
São produzidos sinais analógicos de estéreo.
Ao executar uma fonte codificada com Dolby Digital*
() ou com MPEG Multichannel, os sinais de
canais múltiplos são misturados para os sinais dos
canais dianteiros direito e esquerdo antes passar pela
saída.
– Não é possível reproduzir o som codificado em DTS
Digital Surround** ().
• Através do terminal de DIGITAL OUT (OPTICAL):
São produzidos através deste terminal os sinais digitais
(PCM Linear, Dolby Digital, DTS Digital Surround,
MPEG Multichannel).
Para reproduzir os sons de canais múltiplos como
Dolby Digital, MPEG Multichannel e DTS Digital
Surround, conecte um amplificador ou um decodificador
compatível com essas fontes de canais múltiplos para
este terminal e ajuste corretamente as configurações
“DIGITAL OUTPUT” e “DTS”. (Veja página 31).
* Fabricado sob licença de Dolby Laboratories. “Dolby” e o
** Fabricado sob licença da Digital Theater Systems, Inc. US
Pat. No. 5,451,942 e outras patentes mundiais emitidos e
pendentes. “DTS” é marca registrada da Digital Theater
Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems,
Inc. Todos os direitos reservados.
– 8 –
Para conectar a televisão
Faça a conexão entre sua televisão e este aparelho usando o
cabo de vídeo tipo ‘composite’ (composto) (fornecido) ou
um cabo de S-vídeo (não fornecido).
• O uso de um cabo de S-vídeo possibilitará imagens de
melhor qualidade.
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
Cabo de S-vídeo
(não fornecido)
Para a entrada
S-vídeo
Português
Cabo de vídeo tipo
‘composite’ (composto)
(fornecido)
Para a entrada vídeo tipo
‘composite’ (composto)
TV
Ajuste do Seletor de Voltagem
AGORA, você pode FINALMENTE conectar o
aparelho e outros equipamentos conectados à
tomada!
Ao conectar o cabo de energia CA na tomada na parede, o
aparelho inicia automaticamente a demonstração da
apresentação.
MAIN SPEAKER
SUBWOOFER
[ ]
[ ]
6-16
4-8
LL
RR
LINE OUT
110
127
220
VOLTAGE
SETTING
S-VIDEO
OUT
240
230-
VIDEO
OUT
Quando a tomada na parede não for a correspondente do
plugue de energia, utilize o adaptador de plugue de
energia fornecido.
Cancelamento da Demonstração de
Apresentação
Antes de conectar o aparelho à tomada, ajuste a voltagem
correta para sua área por meio do seletor de voltagem na
parte traseira do aparelho.
• NÃO conecte o aparelho à tomada antes de
ajustar o seletor de voltagem na parte traseira
do aparelho ou de completar todos os
procedimentos de conexão.
MAIN SPEAKER
SUBWOOFER
[ ]
[ ]
6-16
4-8
LL
RR
LINE OUT
110
127
220
VOLTAGE
SETTING
240
230-
127
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
110
220
VOLT AGE
SETTING
240
230-
SOMENTE no aparelho:
Para cancelar a demonstração de
apresentação, aperte DEMO.
Quando você apertar outros botões
A demonstração de apresentação parará temporariamente. Iniciará
de novo, automaticamente, (se não ocorrer alguma operação dentro
de 2 minutos) a não ser se for cancelado, apertando-se DEMO.
Para iniciar manualmente a demonstração da
apresentação
Aperte e segure DEMO novamente por mais de 2 segundos.
CANCEL
/DEMO
Usando uma chave de fenda, ajuste o seletor de voltagem de
forma que a seta impressa na parte traseira aponte à voltagem
correta conforme a área de uso deste aparelho. (Veja também
a página da capa traseira).
– 9 –
Operações Comuns
Continuado
Ligar ou Desligar a Energia
Para ligar o aparelho, aperte
STANDBY/ON de forma que a luz
de STANDBY apague.
Para desligar o aparelho (em standby),
aperteSTANDBY/ON novamente de
forma que a luz de STANDBY acenda.
Consome-se um pouco de energia sempre que o aparelho
estiver em standby.
Para desligar a alimentação de energia completamente,
desconecte o cabo de energia CA da tomada.
Ao desconectar o cabo de energia CA ou se ocorrer
uma falta de energia
O relógio será reajustado para “– – : – –”, ao passo que as estações
programadas do rádio (veja página 13) serão apagadas dentro de
alguns dias.
STANDBY
STANDBY/ON
STANDBY
STANDBY/ON
3
Aperte 4 ou ¢ para acertar
PRESET
o minuto e depois aperte SET.
SET
Para conferir a hora do relógio
Aperte DISPLAY enquanto executa-se qualquer
fonte.
• Toda vez que o botão for apertado, revezará na
apresentação a indicação da fonte e a hora do
relógio.
Para acertar o relógio novamente
Se você já ajustou o relógio antes, precisará apertar
CLOCK/TIMER repetidamente até que “CLOCK” (relógio)
fique selecionado.
• Toda vez que o botão for apertado, os modos de ajuste do
relógio/cronômetro mudarão da seguinte maneira:
DAILY
Cancelado
ON TIME
CLOCK
REC
ON TIME
DISPLAY
Português
Acerto do Relógio
Antes de fazer qualquer outra operação no aparelho, acerte
primeiro o relógio nele embutido. Pode-se acertar o relógio
com o sistema ligado ou não.
SOMENTE no aparelho:
1
Aperte CLOCK/TIMER.
Os dígitos de hora começarão a piscar na apresentação.
2
Aperte 4 ou ¢ para acertar
a hora e depois aperte SET.
CLOCK
/
TIMER
PRESET
SET
Se houver falta de energia
O relógio perderá o ajuste e será reajustado para “– – : – –”. Será
preciso acertar o relógio novamente.
Seleção das Fontes
Para escutar as radiodifusões de FM/AM, aperte FM/AM.
(Veja página 13).
Para tocar discos, aperte DVD 6. (Veja páginas 14 – 35).
Para tocar fitas, aperte TAPE 23. (Veja página 36).
Para selecionar equipamento externo como fonte, aperte
AUX.
Quando você apertar o botão Play (tocar/executar) para uma
fonte específica (AUX, FM/AM, DVD 6 e TAPE 23), o
aparelho ligará e o aparelho começará a tocar a fonte se esta
estiver pronta.
• Se você quiser corrigir a hora depois de apertar
SET, aperte CANCEL. Os dígitos de hora começarão
a piscar novamente.
– 10 –
Ajuste do Volume
Reforço do Som Grave
Pode-se ajustar o nível do volume somente com o aparelho
ligado.
Gire o controle de VOLUME à
direita para aumentar o volume ou
à esquerda para diminuí-lo.
• O nível do volume pode ser
ajustado em 32 passos (VOL MIN,
VOL 1 — VOL 30 e VOL MAX).
Ao usar o controle remoto, aperte VOLUME + para aumentar
Português
o volume ou aperte VOLUME – para diminuí-lo.
Para escuta privada
Conecte um par de fones na saída de PHONES. Não sairá som pelos
alto-falantes. Certifique-se de que o volume esteja reduzido antes de
conectar ou usar os fones.
NÃO DESLIGUE o aparelho (em standby) com o
volume ajustado em nível extremamente alto; se
não, um surto súbito de som poderá danificar sua
audição, os fones e/ou os alto-falantes ao ligar o
aparelho ou ao reproduzir uma fonte na próxima
vez.
LEMBRE-SE BEM de que não é possível ajustar
o nível de volume enquanto o aparelho estiver em
standby.
Esta função afeta apenas o som do play-back, mas não afeta a
sua gravação.
SUBWOOFER
Gire o controle de SUBWOOFER
LEVEL
LEVEL (nível do alto-falante de graves)
à direita para aumentar o som deste ou à
esquerda para diminuí-lo.
• O nível do alto-falante de graves poderá
ser ajustado em 4 passos (LEVEL 1 —
LEVEL 4).
Se você girar o controle à direita até o
LEVEL 4 do alto-falante de graves,
“MAX” piscará na apresentação por alguns segundos.
O indicador SUBWOOFER LEVEL acenderá
sempre que o aparelho esteja ligado.
Ao usar o controle remoto, aperte SUBWOOFER LEVEL
para ajustar o nível de alto-falante de graves. O nivel do altofalante de graves muda da seguinte maneira:
LEVEL 1 = LEVEL 2 = LEVEL 3 = LEVEL 4 =
(voltar ao início).
Para baixar o nível de volume temporariamente
Aperte FADE MUTING (emudecimento atenuado)
no controle remoto. O nível do volume diminuirá
gradualmente até “VOL MIN”.
Para restabelecer o som, aperte o botão novamente.
– 11 –
Seleção dos Modos de Som
TUNING
Como Criar a Sensação de “estar lá presente”
Esta função afeta apenas o som do play-back, mas não afeta a
sua gravação.
Pode-se selecionar um dos 6 modos de som programados
(3 modos de surround e 3 modos SEA — Sound Effect
Amplifier — Amplificador de Efeito de Som).
Para selecionar os modos de som, gire
o controle de SOUND MODE até que
SOUND
MODE
apareça na apresentação o modo de som
você deseja.
O indicador de SOUND MODE
também acenderá na apresentação
• À medida que você gira o controle, os modos de som
mudarão da seguinte maneira:
D.CLUB
(CLUB de dança)
OFF
(Cancelado)
HALLSTADIUMROCK
CLASSIC
POP
Modos de Surround*:
D.CLUB:Aumentam-se a ressonância e sons graves.
HALL:Acrescentam-se profundidade e nitidez ao som.
STADIUM: Acrescenta clareza e expande o som, como num
estádio ao ar livre.
Modos SEA (Amplificador de Efeito de Som):
ROCK:Aumenta as freqüências altas e baixas. Bom
para música acústica.
POP:Bom para música cantada.
CLASSIC: Bom para música clássica.
Acrescentando amplidão e profundidade aos sons reproduzidos,
esta função (3D Sound [Som de 3D]) pode criar uma sensação
de “estar lá presente” durante o play-back de software codificado
com Dolby Digital ou com MPEG Audio.
• Quando a configuração da Saída Digital for ajustada para
Bitstream no Menu de Configuração (veja página 31), esta
função não funcionará.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte 3D SOUND durante a
execução.
A configuração atual de Som de 3D aparecerá na
tela da televisão.
3-D SOUND : OFF
• Se “3-D SOUND : ON” aparecer na tela da televisão, a
função de Som de 3D está em uso; aperte 3D SOUND
novamente para apagar a indicação.
2
Aperte o Cursor 3 (ou 2)
para ligar a função de Som
de 3D.
3-D SOUND : ON
3
Aperte 3D SOUND novamente para
apagar a indicação.
Para desligar o Som de 3D, repita o
procedimento acima e, no passo 2, selecione “OFF”.
Ajuste do Espaçamento dos Intervalos do
Rádio AM
Em alguns países, as estações de AM são espaçadas a cada
9 kHz e em outros países espaçam-se a cada 10 kHz.
Português
OFF:Cancela o modo de som.
* São acrescentados elementos de surround aos elementos de SEA
para criar, em sua sala, uma sensação de “estar lá presente”.
Ao selecionar um desses modos, o indicador de SOUND MODE
acenderá assim —
Quando um dos modos de SEA (elementos de SEA sem os
elementos de surround) for selecionado, o indicador de SOUND
MODE acenderá assim —
Ao usar o controle remoto, aperte SOUND MODE para
ajustar o modo de som.
• Toda vez que o botão for apertado, os modos de som
mudarão da seguinte maneira:
D.CLUB
(CLUB de dança)
OFF
(Cancelado)
HALLSTADIUMROCK
CLASSIC
POP
SOMENTE no aparelho:
Quando saído de fábrica, o espaçamento foi fixado em 10 kHz.
Para selecionar intervalos de 9 kHz, apertecom o 1
pressionado e o aparelho no modo de standby. “AM -- 9”
aparecerá na apresentação.
STANDBY
TUNING
STANDBY/ON
+
Para retornar a 10 kHz, apertecom o ¡ pressionado e o
aparelho no modo de standby. “AM -- 10” aparecerá na
apresentação.
STANDBY
STANDBY/ON
+
– 12 –
Escuta de Radiodifusões de FM e AM
Antes de operar o rádio, certifique-se de que tenha
selecionado o espaçamento de AM correto de intervalos (veja
página 12).
Sintonização de Estação de Rádio
1
Aperte FM/AM.
O aparelho ligará automaticamente e
sintonizará a estação previamente
sintonizada (FM ou AM).
• A banda revezará entre FM e AM com
cada aperto do botão.
2
Começa a busca pelas estações.
No aparelho:
Português
Aperte e segura TUNING + ou
TUNING – por mais de 1
segundo.
Usando o controle remoto:
Aperte e segura 1 ou
¡ por mais de 1 segundo.
O aparelho começará procurando estações
e parará ao sintonizar uma estação com
sinal de transmissão adequado.
Se um programa for transmitido em estéreo, o indicador
ST (estéreo) acenderá.
Para parar durante a procura, aperte TUNING + ou
TUNING – (ou 1 ou ¡ no controle remoto).
Ao apertar
controle remoto) brev emente e repetidamente
A freqüência mudará passo por passo.
TUNING + ou TUNING – (ou
1 ou ¡ no
TUNING
SOMENTE no aparelho:
1
Sintonize a estação que você quer programar.
• Veja “Sintonização de Estação de Rádio” na coluna à
esquerda.
2
Aperte SET.
3
Aperte PRESET + ou PRESET –
SET
PRESET
para selecionar um número de
programação.
4
Aperte SET novamente.
A estação sintonizada no passo 1 será memorizada no
número de programação selecionado no passo 3.
• O armazenamento de uma nova estação num número
usado apagará a estação armazenada previamente.
Ao desconectar o cabo de energia CA ou se ocorrer
uma falta de energia
As estações programadas serão apagadas dentro de alguns dias. Se
isso acontecer, programe as estações novamente.
SET
Para mudar o modo de recepção FM
Quando uma transmissão de FM estéreo for de
recepção difícil ou ruidosa, aperte FM MODE no
controle remoto de forma que apareça “MONO” e
o indicador de MONO também acenderá na
apresentação. A recepção melhorará.
Para restabelecer o efeito de estéreo, aperte FM MODE
novamente de forma que “STEREO” apareça na apresentação
e o indicador de MONO desligará na apresentação.
Neste modo de estéreo, você poderá escutar sons
estereofônicos se o programa for transmitido em estéreo.
Programação de Estações
Você poderá programar até 30 estações de FM e 15 de AM.
Em alguns casos, foram memorizadas já no rádio freqüências
de teste na ocasião da inspeção pela fábrica da função de
programação do rádio antes de sua remessa. Este não é caso
de mau funcionamento. Você poderá programar na memória
as estações que quiser seguindo o método de programação.
• Existe um prazo limitado para a execução dos seguintes
passos. Se cancelar o ajuste antes de você terminar, comece
novamente desde o passo 1.
Sintonização de Estação de Rádio Programada
1
Aperte FM/AM.
O aparelho ligará automaticamente e
sintonizará a estação previamente
sintonizada (FM ou AM).
• A banda revezará entre FM e AM
com cada aperto do botão.
2
Selecione um número de
programação.
No aparelho:
Aperte PRESET + ou PRESET –.
Usando o controle remoto:
Aperte os botões numerados.
Ex.: Para o número 5 de programação,
aperte 5.
Para o número 15 de programação,
aperte 10 e depois 5.
Para o número 20 de programação,
aperte 10 duas vezes (e espere
alguns segundos).
Para o número 30 de programação, aperte
10 três vezes (e espere alguns segundos).
PRESET
/
– 13 –
Introdução de DVD
Este aparelho foi projetado para executar os seguintes discos:
DVD, CD de Vídeo e CD de Áudio.
Discos que você pode executar:
Tipo MarcaFormatoNúmero de
de disco(logotipo)de VídeoCódigo de Região*
DVD
Vídeo
NTSC
ou
Vídeo
CD
S-Vídeo
CD
Áudio
CD
COMPACT
DIGITAL AUDIO
PAL
• Em alguns discos, suas operações reais poderão ser
diferentes das explicadas neste manual.
• Os seguintes discos não podem ser executados;
– DVD-Áudio, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R,
DVD-RW, CD-ROM, CD-R, CD-RW, CD-I, (CD-I Ready
[Pronto]), CD de Fotografia, etc.
A execução desses discos gerará ruídos e danificará os
alto-falantes.
3
TODOS
Estrutura de disco — DVD, CD de Vídeo (VCD) e CD de
áudio (CD)
Um disco de DVD consiste em Títulos e cada título poderá
ser dividido em vários Capítulos. (Veja Exemplo 1).
Por exemplo, se um disco DVD tiver alguns filmes, cada
filme poderá ter seu próprio número de título e poderá, ainda,
ser dividido em vários capítulos.
Por outro lado, um VCD ou CD consiste em Gravações.
(Veja Exemplo 2).
De modo geral, cada música tem seu próprio número de
gravação. (Em alguns discos, cada gravação poderá ser
dividido também por Índices).
Ao executar um VCD com a função de Playback Control
(PBC), você poderá selecionar o que quer ver usando o menu
mostrado na tela da televisão. (Durante a execução de um CD
de Vídeo usando o menu, algumas das funções como
Repetição e Busca de gravação poderão não operar).
Exemplo 1: Disco DVD
Título 1Título 2
Capítulo 1 Capítulo 2
Exemplo 2 : CD de Vídeo/CD de Áudio
Capítulo 3
Capítulo 1 Capítulo 2
Português
*Observação sobre o Código de Região
Os DVD-players e os discos de DVD de Vídeo possuem seus
próprios números de Código de Região. Este aparelho só pode tocar
discos DVD cujos números de Código de Região incluem “3”.
Exemplos:
IMPORTANTE: Antes de executar qualquer operação,
certifique-se do seguinte....
• Inspecione a conexão à televisão.
• Ligue a televisão e selecione a entrada correta na televisão
para ver as imagens ou as indicações apresentadas na tela
da televisão.
• Para play-back de DVD, você poderá mudar a configuração
do menu de Configuração conforme seu gosto. (Veja
páginas 28 – 35).
Se “” aparecer na tela ao apertar-se um botão, o disco
não poderá aceitar alguma operação que você tentou fazer.
Antes de executar um DVD ou VCD, selecione o
sistema de cores conforme indicado no disco.
Somente no aparelho:
Aperte TAPE A com o aparelho no modo de
standby.
Toda vez que o botão for apertado, aparecerá
alternadamente na apresentação “PAL”, “NTSC” e
“SECAM”.
Sobre o sistema de cores
Se for selecionado o sistema de cores errado, a imagem na
televisão perderá a cor.
Carregamento de Discos
1
Português
Aperte 0.
O aparelho ligará automaticamente e o
carrossel sairá.
2
Coloque um ou dois discos corretamente nos
encaixes dianteiros do carrossel, com o lado
da etiqueta virada para cima.
CORRETO
TAPE A
INCORRETO
Execução do Disco Inteiro — Execução Contínua
Podem-se executar discos continuamente.
• Ao executar um DVD ou VCD inserido na bandeja de disco
e que tem a função de PBC, a execução contínua parará ao
aparecer um menu de disco. Se um menu aparecer
durante a execução de um DVD ou VCD com função de
PBC, veja “Play-back Controlado por Menu” na
página 20.
1
Coloque os discos.
2
Aperte um dos botões de
número de disco (DVD1, DVD2
e DVD3) para o disco que você
deseja executar.
A execução do disco começará do primeiro
capítulo ou gravação do disco selecionado.
Piscará o número do Capítulo (ou gravação)
do disco sendo executado. (Números
maiores que16 não são apresentados).
• Ao usar um CD de uma música só (8 cm), coloque-o
no círculo interno da bandeja de discos.
• O uso contínuo de CDs de forma irregular (forma de
coração, octogonal, etc.) poderá danificar o aparelho.
3
Se você desejar carregar
DISC CHANGE
um terceiro disco, aperte
DISC CHANGE (troca de disco)
no aparelho ou DISC SKIP
(omissão de disco) no controle
remoto.
O carrossel girará 120°.
4
Aperte 0 novamente.
O carrossel fechará.
Sobre os indicadores dos discos
Cada indicador de disco corresponde à bandeja de disco do mesmo
número.
Número de disco
Indicador de disco
Marcador de disco
• O marcador de disco acende para o número do disco que você
selecionou.
• O indicador de disco gira enquanto o disco correspondente está
sendo executado.
• O indicador de disco se desligará se o aparelho detectar que não
há disco na bandeja de disco correspondente.
Número de capítulo
(ou título) (DVD)
Número de gravação
(VCD, CD)
• Apertando-se DVD 6 em vez dos botões dos números
de discos iniciará o play-back se houver um disco numa
das bandejas.
Para parar durante a execução, aperte 7.
• Se você está executando um disco, este aparelho pode
memorizar o ponto de terminação, mesmo se você desligar
o aparelho e, ao iniciar o play-back novamente apertando
DVD 6, o play-back continuará do ponto onde foi
parado. (Continuar execução)
• Para parar completamente, aperte 7 duas vezes.
Para remover o disco, aperte 0.
Seqüência de play-back de disco durante a execução
contínua
Quando se encontrarem e discos carregados nas bandejas de disco,
estes serão executados numa das seguintes seqüências.
• Ao apertar DVD1 : DVD1 ] DVD2 ] DVD3 (e parará)
• Ao apertar DVD2 : DVD2 ] DVD3 ] DVD1 (e parará)
• Ao apertar DVD3 : DVD3 ] DVD1 ] DVD2 (e parará)
* Quando se encontrarem apenas 2 discos carregados, estes serão
executados na mesma ordem, mas a bandeja de disco vazia será
omitida.
Tempo de execução
decorrido
– 15 –
Continuado
Operações Básicas com Discos
Durante a execução de um disco, você pode fazer as seguintes
operações.
Para trocar discos durante play-back de um outro
Aperte DISC CHANGE (troca de disco) para
mudar o disco e o carrossel sairá.
Se você trocar os discos durante a execução, a
execução atual não parará até depois de executar
todos os discos que você trocou.
Para fechar o carrossel, aperte DISC CHANGE ou 0.
Para omitir um disco e passar para outro no carrossel
Aperte DISC SKIP no controle remoto.
• Apertando-se DVD1, DVD2 ou DVD3 também
fará o aparelho pular para a bandeja do disco
selecionado.
Para parar a execução temporariamente
Aperte DVD 6 (ou STILL (parada) durante
a execução de um DVD ou VCD).
Ao pausar, “PAUSE” aparecerá na
apresentação.
• Aparecerá uma imagem parada durante a
execução de um DVD ou VCD. Pode-se avançar
a imagem parada, quadro por quadro, apertando
o botão STILL no controle remoto repetidamente.
(Veja página 25).
Para continuar a execução, aperte DVD 6 novamente.
Para passar para outro capítulo ou gravação
Aperte 4 ou ¢ repetidamente antes ou
durante o play-back.
• 4:Volta ao início dos capítulos/gravações
atuais ou anteriores.
• ¢:Pula para o início dos capítulos/gravações
próximo/a ou seguinte.
Se você apertar e segurar 4 / ¢ no aparelho antes
de executar
Você poderá mudar os capítulos ou gravações continuamente.
Como passar diretamente para outra gravação usando
os botões numerados (possível somente num CD e VCD)
Apertando-se os botões numerados (dois
dígitos) antes de ou durante a execução lhe
permitirá a iniciar a execução a gravação
você quer.
• Para selecionar o número 5, aperte
0, 5 (ou simplesmente aperte 5 e
espere alguns segundos).
• Para selecionar o número 10, aperte 1, 0.
• Para selecionar o número 23, aperte 2, 3.
DISC CHANGE
PRESET
/
Visualização da Apresentação na Tela
Pode-se visualizar as seguintes informações na tela da
televisão enquanto houver disco carregado e, ainda, mudar na
tela o título, capítulo ou gravação se você quiser.
• Ao executar um VCD usando a função de PBC, as
informações normalmente mostradas na tela não poderão
ser visualizadas.
Para visualizar as informações do disco, aperte
ON SCREEN (na tela) no controle remoto.
Toda vez que o botão for apertado, as seguintes
informações aparecerão em seqüência.
Quando um DVD está carregado:
T:501∞ C:503∞ TIME 0:03:27
123
AUDIO : LPCM 48KHZ 16BITS
SUBTITLE : OFF
Desliga-se.
1 : Número do Título atual
• 5/∞ indica que você pode seguir para outro título
apertando 5/∞ ao realçar o número do título. Veja
página 17 para detalhes.
2 : Número do capítulo atual
• 5/∞ indica que você pode seguir para outro
capítulo apertando 5/∞ ao realçar o número do
capítulo. Veja página 17 para detalhes.
3 : Tempo de execução decorrido do capítulo atual
• Pode-se mudar para a uma seção específica do
capítulo atual usando este tempo apresentado. Veja
página 17 para detalhes.
4 : Idioma do Áudio e modo de Som
• Idioma do Áudio indica se o disco contém idiomas
de áudio. (Ex.: Quando não existe idioma de áudio
gravado no disco. Veja página 19 para mais
detalhes).
• O Modo de Som indica o tipo de sinal — PCM
Linear (estéreo), Dolby Digital, MPEG
Multichannel e DTS Digital Surround (Ex.: Quando
o disco é gravado no formato de PCM Linear)
5 : Seleção de legenda do disco atual (Ex.: Quando não
existe idioma de legenda gravado no disco. Veja
página 19 para mais detalhes).
ENTER
4
5
Português
– 16 –
Quando encontra-se carregado um VCD ou CD sem a
função de PBC:
T:501∞ TIME 0:03:27
ENTER
12
3
Aperte os botões numerados para selecionar
um título, capítulo, gravação ou a execução
tempo desejada e aperte ENTER.
O aparelho iniciará o play-back do item selecionado.
T:01 0:03:27
T:19 1:04:03 REMAIN
Desliga-se.
1 : Número da Gravação atual
• 5/∞ indica que você pode seguir para outra
gravação apertando 5/∞ ao realçar o número do
Português
título. Veja abaixo para detalhes.
2 : Tempo de execução decorrido da gravação atual
• Pode-se mudar para a uma seção específica do
gravação atual usando este tempo apresentado. Veja
abaixo para detalhes.
3 : Número da gravação atual e seu tempo de execução
decorrido
4 : Número da gravação remanescente e o tempo restante
do disco
Localização direta de um ponto específico usando a
indicação na tela
Os seguintes Modos de Busca poderão ser usados para
localizar diretamente uma seção específica durante a
execução de um disco.
• Para DVD: Busca de Título, Busca de Capítulo e Busca de
Tempo
• Para VCD e CD: Busca de Gravação e Busca de Tempo
SOMENTE no controle remoto:
3
4
\
/
Como introduzir o título, capítulo e número de
gravação
Aperte os botões numerados correspondentes ao número
e aperte ENTER para iniciar seu play-back.
• Para selecionar o número 5, aperte 5 e ENTER.
• Para selecionar número 10, aperte 1, 0 e ENTER.
• Para selecionar número 23, aperte 2, 3 e ENTER.
* Pode-se usar também ∞ ou 5 para selecionar o
número (e aperte ENTER).
Como introduzir o tempo a execução
Aperte os botões numerados para introduzir o tempo de
execução e aperte ENTER para iniciar o play-back a
partir do tempo de execução decorrido selecionado.
• Para introduzir o tempo “00:45:23”, aperte 4, 5, 2, 3
e ENTER.
• Para introduzir o tempo “01:23:45”, aperte 1, 2, 3, 4, 5
e ENTER.
• Para cancelar uma entrada incorreta, aperte CLEAR
(apagar).
Toda vez que o botão for apertado, a última entrada
será apagada.
1
Aperte ON SCREEN uma vez.
A indicação de ‘on-screen’ aparecerá.
Durante a execução de um DVD:
T:501∞ C:503∞ TIME 0:03:27
Durante a execução de um VCD ou CD sem a função de PBC:
T:501∞ TIME 0:03:27
2
Aperte o Cursor 3 (ou 2)
ENTER
ENTER
para realçar o item desejado.
– 17 –
Busca de Ponto Específico
Pode-se buscar uma seção específica durante a execução de
um disco — Busca Avançada/Reversa.
Busca Avançada (adiante)
Para avanço rápido do capítulo ou da gravação,
aperte ¡ durante a execução de um disco.
• Toda vez que o botão for apertado, a velocidade de
busca mudará da seguinte maneira (e aparecerá na
tela da televisão):
Durante a execução de um DVD:
Impedimento de Ejeção de Disco
— Travamento da Bandeja
Pode-se proibir a ejeção de discos do aparelho e trancar os
discos.
• Esta operação é possível somente com o aparelho ligado e
Disco selecionado como a fonte.
SOMENTE no aparelho:
Para proibir a ejeção de discos, aperte 0 para o carrossel,
pressionando ao mesmo tempo o 7.
2X8X16X
Execução Normal
• Não se reproduzirá som durante a Velocidade de Busca 8X
(vezes), 16X e 32X.
• Quando o “2X SCAN AUDIO” estiver “ON” (ligado), serão
reproduzidos sons durante a Velocidade de Busca 2X. (Veja
página 32).
Durante a execução de um VCD ou CD:
4X8X
Execução Normal
• Não sairá som durante a Procura Rápida.
32X
Busca Reversa (para trás)
Para inverter o capítulo ou gravação, aperte 1
durante a execução de um disco.
Toda vez que o botão for apertado, a velocidade de
busca mudará da seguinte maneira:
Durante a execução de um DVD:
7
\
“LOCKED” (trancado) aparecerá por pouco tempo e o
carrossel será fechado.
Para cancelar a proibição e destrancar os discos, aperte 0
para o carrossel, pressionando ao mesmo tempo 7.
“UNLOCKED” (destrancado) aparecerá por pouco tempo e o
carrossel será destrancado.
Se você tentar ejetar os discos
“LOCKED” aparecerá para informar que a Fechadura da Bandeja
está ativa.
Português
2X8X16X
Execução Normal
Durante a execução de um VCD ou CD:
4X8X
Execução Normal
Durante a execução de um DVD ou VCD
Não se reproduzirá som durante a Busca Reversa.
32X
– 18 –
Play-back de DVD
Alguns DVDs possuem vários idiomas de áudio, legendas e
vistas de ângulos múltiplos.
Se constatarem as seguintes marcas no DVD ou em seu pacote,
você poderá selecionar esses elementos gravados no DVD.
São gravados legendas no disco. O número
3
3
3
dentro da marca indica o número total das
legendas gravadas.
São gravados vários idiomas de áudio no
disco. O número dentro da marca indica o
número total dos idiomas de áudio gravados.
São gravadas vistas de ângulos múltiplos no
disco. O número dentro da marca indica o
número total das vistas de ângulos múltiplos
gravadas.
Português
Seleção de Legendas
Durante a execução de um disco que contém legendas em
idiomas diferentes, você poderá selecionar a legenda a ser
apresentada na tela.
• Você pode especificar seu idioma de legenda favorito como
o primeiro idioma mostrado na tela. (Veja página 29).
SOMENTE no controle remoto:
2
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para
selecionar um idioma de áudio
desejado.
• Toda vez que o botão for apertado, mudará
o idioma da áudio.
Formato de codificação de sinal
também aparece.
AUDIO : DOLBY DIGITAL 2CH
ENGLISHSPANISHFRENCH
Ex.: Quando o disco possui 3 seleções — o
inglês, francês e espanhol
Seleção das Vistas de Ângulos-múltiplos
Enquanto executa-se um disco que contém vistas de ângulosmúltiplos, você pode ver a mesma cena de ângulos diferentes.
• Para visualizar (ou não) a marca de ângulo na tela da
televisão enquanto executa-se um disco que contém vistas
de ângulos múltiplos, veja página 34.
1
Aperte SUBTITLE.
Aparecerá a indicação de tela na tela da televisão.
2
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para
selecionar um idioma de legenda
desejado.
• Toda vez que o botão for apertado, mudará
o idioma da legenda.
SUBTITLE : OFF
ENGLISHSPANISHFRENCH
OFF
Ex.: Quando o disco possui 3 seleções — o inglês,
francês, espanhol e nenhuma legenda (OFF)
Seleção dos Idiomas do Áudio
Ao executar um disco que contém idiomas de áudio (trilhas
sonoras), você poderá selecionar o idioma (som) a ser
escutado.
• Você pode especificar seu idioma de áudio favorito como o
primeiro idioma de áudio. (Veja página 29).
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte ANGLE.
Aparecerá a indicação de tela na tela da televisão.
2
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para
selecionar um vista de ângulo
múltiplo desejado.
• Toda vez que o botão for apertado, o ângulo
da vista mudará.
ANGLE : 1 / 3
1 / 33 / 32 / 3
MARK : OFF
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte A UDIO/MPX.
Aparecerá a indicação de tela na tela da televisão.
Ex.: Quando o disco possui 3 vistas de ângulos múltiplos
– 19 –
Play-back Controlado por Menu
Operações por Menu
O play-back controlado por menu é possível enquanto
executa-se um DVD que tem características a base de menus
ou um VCD com a função de PBC.
Enquanto executa-se um DVD:
Os discos de DVD geralmente têm seus próprios menus ou
listas de título. Um menu normalmente possui várias
informações sobre o disco e as seleções de play-back. Por
outro lado, uma lista de títulos normalmente possui títulos de
filmes e músicas gravadas.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte MENU/PBC ou TITLE.
Aparecerá na tela um menu ou lista de títulos.
2
Selecione um item desejado
do menu ou da lista de títulos,
usando os botões de Cursor
(5/∞/3/2) e aperte ENTER.
O aparelho iniciará o play-back do item
selecionado.
• Em alguns discos, pode-se também selecionar itens
apertando os botões numerados correspondentes aos
números dos itens na lista.
Para apagar o menu ou lista de títulos
Aperte MENU/PBC ou TITLE novamente (ou repetidamente
até que desligue).
Como selecionar os itens usando os botões numerados
• Para selecionar o número 5, aperte 0, 5
(ou aperte 5 e espere alguns segundos).
• Para selecionar o número 10, aperte 1, 0.
• Para selecionar o número 23, aperte 2, 3.
\
/
Para seguir para o próximo menu
Aperte NEXT.
Para retornar ao menu anterior
Aperte PREV. ou RETURN.
Para cancelar o play-back de PBC
Pode-se cancelar as operações controladas pelo menu (função
de PBC):
1 Aperte 7 para parar o play-back.
2 Aperte os botões numerados para selecionar uma gravação.
O play-back normal iniciará a partir da gravação selecionada.
• Pode-se ligar ou desligar o play-back de PBC apertando
MENU/PBC repetidamente no controle remoto.
Conceito de Operação da PBC
Aperte
RETURN.
Aperte
RETURN.
Aperte
RETURN.
Português
• Se “” aparecer na tela ao apertar MENU/ PBC no
passo 1, neste caso o disco não tem menu.
• Se “” aparecer na tela ao apertar TITLE no passo
1, neste caso o disco não tem lista de títulos.
Enquanto executa-se um VCD:
A Função de Controle de Playback (PBC) lhe permite operar
o VCD usado menus.
Ao iniciar o play-back, um menu aparecerá automaticamente
na tela.
• Um menu pode ser uma lista de itens, telas divididas ou
algumas imagens em movimento. (Veja “Conceito de
Operação da PBC” na coluna à direita).
Selecione um item desejado do menu.
• Ao aparecer uma lista de itens apresentada na tela, aperte os
botões numerados para selecionar um item.
• Quando “3” ou “SELECT” aparecer na tela, aperte
DVD 6 para iniciar o play-back.
Menu
de Tela
Sub-menu
Imagem em
movimento
Sub-menu
Sub-menu
Imagem em
movimento
Imagem em
movimento
Imagem
parada
Imagem
parada
Imagem em
movimento
Imagem em
movimento
Imagem em
movimento
– 20 –
Seleção de Modos de Play-back
Programação da Seqüência de Execução dos
Capítulos ou de Gravações — Execução de
Programa
Pode-se organizar a seqüência pela qual serão executados os
títulos, capítulos ou gravações antes de iniciar execução.
Pode-se programar até 20 passos.
• Para usar Repetição de execução (veja página 24) para
Execução de Programa, aperte REPEAT depois de começar
a Execução de Programa.
Quando de criação de programa usando um DVD:
Pode-se selecionar Programa de Título ou Programa de
Capítulo.
SOMENTE no controle remoto:
Português
1
Coloque um disco.
• Se a fonte atual de execução não for o aparelho de
DVD, aperte DVD1, DVD2 ou DVD3 no aparelho para
selecionar o disco que você quer executar e, em seguida,
aperte 7 antes de seguir para o próximo passo.
2
Aperte PLAY MODE (modo de
execução).
A seguinte tela aparecerá na televisão.
TITLE CHAPTER
Títulos ou
capítulos no
disco
selecionado
Aparece quando você pode seguir para a
próxima página (outra lista de números de
gravações — a partir do número 21).
• Pode-se também apertar os botões numerados para
selecionar os números de capítulo (ou título). Veja
“Como passar diretamente para outra gravação usando
os botões numerados” na página 16.
Aparece quando
você pode
retornar à
página anterior
(capítulos ou
lista de números
de título).
Os capítulos (ou títulos) serão executados na
ordem que você os programou.
Para parar durante a execução, aperte 7.
• Se você está executando um DVD, este aparelho pode
memorizar o ponto de terminação, mesmo se você desligar
o aparelho e, ao iniciar o play-back novamente apertando
DVD 6, o play-back continuará do ponto onde foi
parado. (Continuar execução)
• Para parar completamente, aperte 7 duas vezes.
Para encerrar o modo de execução de Programa enquanto
configura-se o programa, aperte PLAY MODE ou
RETURN. (O programa que você criou também será
apagado).
• Para encerrar a execução de Programa durante ou depois da
execução, aperte CLEAR.
• A abertura de um carrossel também apagará a memória
armazenada.
– 21 –
Continuado
Para modificar o programa
Antes de operar o aparelho, pode-se modificar o programa.
Para apagar o último capítulo (ou título): Aperte o Cursor ∞
para selecionar (realçar) “CLEAR LAST CHAPTER (apagar
último capítulo) (ou TITLE)” e aperte ENTER.
• Toda vez que ENTER for apertado, o último capítulo (ou
título) programado será apagado do programa.
Para apagar todos os capítulos (ou títulos) programados:
Aperte o Cursor ∞ para selecionar (realçar) “CLEAR ALL
CHAPTERS (ou TITLES)” (apagar todos os capítulos ou
títulos) e aperte ENTER.
Para acrescentar capítulos (ou títulos) ao programa antes
de execução, basta selecionar os números de capítulo (ou
título) que você quer acrescentar seguindo o passo 4.
Para conferir o conteúdo programado
Depois da execução, pode-se conferir o conteúdo programado
apertando PLAY MODE. O conteúdo programado aparecerá
na tela da televisão.
Se sua entrada for ignorada
Você tentou programar um número de capítulo (ou título) que não
existe no disco. Tais entradas são ignoradas.
Quando de criação programa usando um CD ou VCD:
SOMENTE no controle remoto:
1
Coloque um disco.
• Se a fonte atual de execução não for o aparelho de
DVD, aperte DVD1, DVD2 ou DVD3 no aparelho para
selecionar o disco que você quer executar e, em seguida,
aperte 7 antes de seguir para o próximo passo.
2
Aperte PLAY MODE.
A seguinte tela aparecerá na televisão.
• Certifique-se de que esteja realçado
“PROGRAM” na tela da televisão. Se “RANDOM”
(aleatório) estiver realçado, aperte o Cursor 2 para
realçar “PROGRAM”.
PROGRAM RANDOM
Gravações no
disco selecionado
Aparece quando você pode seguir para a
próxima página (outra lista de números de
gravações — a partir do número 21).
• Pode-se também apertar os botões numerados para
selecionar os números de gravação. Veja “Como passar
diretamente para outro gravação usando os botões
numerados” na página 16.
5
Repita o passo 4 para
programar as outras
gravações que você deseja.
Depois que sejam programadas 20
gravações, “CLEAR LAST TRACK”
(cancelar última gravação) será
selecionado.
• Se você quiser executar as gravações
• Se você quiser modificar o programa, veja abaixo.
Aparece
quando você
pode retornar à
página anterior
(lista de
números de
Pode-se cancelar o programa depois da execução
apertando os seguintes botões:
1. DISC CHANGE, os botões numerados dos Discos (DVD1,
DVD2, DVD3), 0 ou 7 (duas vezes) no aparelho, ou
2. CLEAR no controle remoto.
Execução Aleatória — Play-back Aleatório
As gravações do disco selecionado serão executadas de modo
aleatório.
• A execução aleatória não pode ser usada com DVD.
• Para usar a Repetição de execução durante a execução
Aleatória, aperte REPEAT depois de começar a execução
Aleatória.
SOMENTE no controle remoto:
Ex.: quando selecionar a gravação de número 30.
6
Aperte DVD 6.
As gravações serão executadas na seqüência
que você programou.
Para parar durante a execução, aperte 7.
• Se você está executando um VCD ou CD, este aparelho
pode memorizar o ponto de terminação, mesmo se você
desligar o aparelho e, ao iniciar o play-back novamente
apertando DVD 6, o play-back continuará do ponto onde
foi parado. (Continuar execução)
• Para parar completamente, aperte 7 duas vezes.
Para encerrar o modo de execução de Programa enquanto
configura-se o programa, aperte PLAY MODE ou
RETURN. (O programa que você criou também será
apagado).
• Para encerrar o modo de execução de Programa durante ou
depois da execução, aperte CLEAR.
• A abertura de um carrossel também apagará a memória
armazenada.
Para modificar o programa
Antes de operar o aparelho, pode-se modificar o programa.
Para apagar a última gravação: Aperte o Cursor ∞ para
selecionar (realçar) “CLEAR LAST TRACK” (apagar última
gravação) e aperte ENTER.
• Toda vez que ENTER for apertado, a última gravação
programada será apagada do programa.
Para apagar a última gravação: Aperte o Cursor ∞ para
selecionar (realçar) “CLEAR ALL TRACKS” (apagar última
gravação) e aperte ENTER.
Para acrescentar gravações ao programa antes da
execução, basta selecionar os números das gravações que
você deseja acrescentar seguindo o passo 4.
Para conferir o conteúdo programado
Depois da execução, pode-se conferir o conteúdo programado
apertando PLAY MODE. O conteúdo programado aparecerá
na tela da televisão.
1
Coloque um disco.
• Se a fonte atual de execução não for o aparelho de
DVD, aperte DVD1, DVD2 ou DVD3 no aparelho para
selecionar o disco que você quer executar e, em seguida,
aperte 7 antes de seguir para o próximo passo.
2
Aperte PLAY MODE.
A seguinte tela aparecerá na televisão.
• Certifique-se de que “RANDOM” (aleatório)
esteja realçado na tela da televisão. Se
“PROGRAM” estiver realçado, aperte o
Cursor 3 para realçar “RANDOM”.
O indicador de RANDOM também acenderá na
apresentação.
Para cancelar o modo Aleatório de execução, aperte
PLAY MODE ou RETURN.
3
Aperte ENTER (ou DVD 6).
As gravações serão executadas de modo aleatório.
A execução aleatória terminará quando todas as
gravações forem executadas uma vez.
Para parar durante a execução, aperte 7.
• A execução aleatória também parará quando ao apertar 0.
Para encerrar o modo Aleatório de execução na
conclusão, aperte CLEAR.
Se você apertar ¢ ou 4
Pulará para a próxima gravação selecionada de modo aleatório.
Se sua entrada for ignorada
Você tentou programar um número de gravação que não existe no
disco. Tais entradas são ignoradas.
– 23 –
Repetição de Play-back
7 Repetição de Execução
Pode-se repetir um título, capítulo, gravação ou disco.
• A execução repetida não pode ser usada num VCD com a
função de PBC.
• Para usar Repetição de execução durante a execução de
Programa e a execução Aleatória, aperte REPEAT depois
de iniciar o play-back.
7 Repetição de A-B
Durante a execução, você também poderá selecionar uma
seção que deseja repetir.
• Ao executar um DVD, não será efetuada a Repetição A-B
entre capítulos ou títulos diferentes.
• A Repetição de A-B não pode ser usado num VCD com a
função de PBC.
SOMENTE no aparelho:
Para repetir o play-back, aperte REPEAT durante
REPEAT
a execução ou pausa.
Aparecerá a indicação de tela na tela da televisão.
• Toda vez que o botão for apertado, a indicação do
modo de repetição que aparece na tela da televisão
mudará da seguinte maneira: (Os respectivos
indicadores de REPEAT também acenderão na
apresentação).
Durante a execução de um DVD:
REPEAT : OFF
CHAPTERTITLEOFF
• CHAPTER*: O capítulo atual será repetido.
• TITLE**:O título atual será repetido.
• OFF:A execução repetida será cancelada. (Modo
de execução contínua é continuada. Veja
página 15).
1
Aperte A-B REPEAT para
selecionar o ponto para iniciar.
Aparecerá a seguinte indicação na tela da
televisão.
REPEAT : A–
• “RPT A–” também aparecerá na apresentação.
2
Aperte A-B REPEAT novamente
para selecionar o ponto para
terminar.
A repetição de A-B iniciará.
O aparelho busca o ponto A automaticamente e inicia o
play-back repetido da seção entre os pontos A e B.
REPEAT : A–B
• “RPT A–B” também aparecerá na apresentação.
Português
* Durante a execução de programa de Título, você não poderá
selecionar repetição de “CHAPTER”.
** Durante a execução de programa de Capítulo, você não poderá
selecionar repetição de “TITLE”.
Quando um CD ou VCD sem a função de PBC está
sendo executado:
REPEAT : OFF
TRACK
(REPEAT 1)
ALL
(REPEAT 1 DISC)
OFF
• TRACK:A gravação atual será repetida.
• ALL:O disco atual será repetido.
• OFF:A execução repetida será cancelada. (Modo
de execução contínua é continuada. Veja
página 15).
REPEAT : A–
REPEAT : A–B
Para cancelar a repetição de A-B, aperte A-B REPEAT
novamente.
REPEAT : OFF
• “RPT A–B” apagará na apresentação.
Se “” aparecer na tela ao apertar A-B REPEAT no
passo 1, a repetição de A-B não poderá ser usada na seção
selecionada.
• Em alguns DVDs, a repetição de A-B pode não ser usada
mesmo dentro do mesmo capítulo. Isto é por causa das
estruturas dos discos e não o mau funcionamento do
aparelho.
– 24 –
Zoom x2 Zoom x4
Cancelado
Play-back de Efeitos Especiais
Imagem Parada/Play-back de Quadro-porquadro
Você poderá avançar a imagem parada quadro por quadro
durante a execução de um DVD ou VCD.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte STILL uma vez durante a
execução.
Aparecerá uma imagem parada na tela.
Português
2
Aperte STILL repetidamente para
avançar a imagem quadro por
quadro.
• Toda vez que o botão for apertado, a imagem
avançará quadro por quadro.
Zoom
Você poderá usar o zoom para ampliar uma determinada
parte da imagem durante a execução de um DVD e VCD.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte ZOOM.
O campo do zoom aparecerá no centro da tela
da televisão.
Campo de
Zoom
2
Aperte o Cursor (2, 3, 5, ∞)
para mover o campo de zoom
para a parte que você deseja
ampliar com zoom.
Para voltar a execução normal
Aperte DVD 6.
Se a imagem tremer ou as letras minúsculas não
aparecerem com nitidez durante o play-back
De imagens paradas, Mude o ajuste do “STILL MODE” (modo de
parada/congelada) usando o menu de Configuração (veja página 34).
Play-back em Câmera Lenta
Você poderá desfrutar o play-back em câmera lenta durante a
execução de um DVD ou VCD.
• É possível também o play-back reverso de um DVD em
câmera lenta.
1
Aperte DVD 6 (ou STILL)
uma vez durante a execução.
Aparecerá uma imagem parada na tela.
2
Aperte ¡ (ou 1)
repetidamente para iniciar o
play-back em câmera lenta
• Toda vez que for apertado ¡, mudará a
velocidade de câmera lenta da seguinte
maneira:
1/81/41/2
Execução Normal
• Toda vez que for apertado 1, a velocidade de câmera
lenta reversa mudará da seguinte maneira (Possível
somente com DVD):
1/81/41/2
Execução Normal
TUNING
3
– 25 –
Aperte ENTER para ampliar a parte
selecionada no passo acima.
• Toda vez que o botão for apertado, a imagem
será ampliada da seguinte maneira:
Durante a execução de um DVD:
Quando um VCD está sendo executado:
Zoom x2
Cancelado
Localização de Suas Cenas Prediletas
Continuado
A seguinte função é possível somente usando o controle
remoto.
Marcação das Cenas que Você Quer
— Marcador de Cenas
Você poderá marcar qualquer cena durante o play-back e
depois voltar à cena marcada.
• Esta função poderá ser usada num DVD ou num VCD sem
a função de PBC. (Esta função poderá não funcionar
mesmo num DVD ou num VCD sem a função de PBC
devido à estrutura do disco).
7 Colocação dos Marcadores de cenas nos lugares
desejados
Você pode marcar até três cenas, podendo estas ser
localizadas depois.
1
Aperte BOOK MARK (marcador
de cena) durante o play-back.
Realçado
MARKER : – – –
MARK ENTER
7 Localização de Cenas Marcadas
Você pode localizar cenas marcadas com facilidade
selecionando um dos marcadores de cenas.
1
Aperte BOOK MARK (marcador de
cena) durante o play-back.
MARKER : 12 3
2
Aperte o Cursor 3 (ou 2)
PLAY CLEAR
para selecionar (realçar) o
número do marcador (1, 2,
3) desejado.
MARKER : 12 3
3
Aperte DVD 6.
O play-back pulará para a cena marcada.
7 Apagamento de marcadores de cenas
PLAY CLEAR
Português
– – –
Bookmark 1
2
Aperte 3 (ou 2) para
Bookmark 2
Bookmark 3
selecionar (realçar) a
posição do número do
marcador (1, 2, 3) que
você deseja.
Realçado
MARKER : –– –
Ex.: Ao selecionar a posição 3 do número do
marcador de cenas.
3
Ao encontrar a cena que você deseja
MARK ENTER
marcar, aperte ENTER.
O número do marcador de cenas aparece (neste
caso 3).
MARKER : –– 3
PLAY CLEAR
1
Aperte BOOK MARK (marcador de
cena) durante o play-back.
MARKER : 12 3
2
Aperte o Cursor 3 (ou 2)
PLAY CLEAR
para selecionar (realçar) o
número do marcador de cena
(1, 2, 3) que você deseja
apagar.
MARKER : 12 3
3
Aperte CLEAR.
O número do marcador de cena selecionado
desaparecerá.
MARKER : 1– 3
PLAY CLEAR
MARK ENTER
4
Repita os passos 2 e 3 para marcar outras
cenas desejadas.
Para apagar a indicação na tela, aperte BOOK MARK
novamente.
Ex.: Quando o marcador de cenas 2 estiver apagado.
Para apagar a indicação na tela, aperte BOOK MARK
novamente.
– 26 –
Visão das Gravações num VCD
Você poderá ver o início de cada gravação de um disco (Vista
de Gravação) ou 9 cenas da gravação selecionada num disco
(Vista de Índice) e localizá-lo diretamente.
• Esta função pode ser usada com VCD sem a função de
PBC.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte TITLE durante o play-back.
Aparecerá a tela de “DISC VIEW” na televisão.
ENTER
Português
2
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para
selecionar (realçar) “TRACK
VIEW” ou “INDEX VIEW” e
aperte ENTER.
• TRACK VIEW: Para ver o início de cada
gravação num disco.
Serão mostradas 9 gravações de
cada vez. Se um disco tiver mais de 9
gravações, apertando NEXT mostrará
outras 9 gravações na tela.
• INDEX VIEW: Para ver 9 cenas da gravação sendo
executada. Estas cenas são criadas
dividindo a gravação igualmente em 9
partes, o início (5 segundos de cada)
dessas 9 cenas é mostrado na tela da
televisão.
3
Aperte o Cursor ∞ (ou 5, 3, 2) para
selecionar (realçar) uma cena que você deseja
iniciar e aperte ENTER.
O play-back passará para a cena selecionada.
Se você apertar TITLE antes de iniciar a execução
A tela de “TRACK VIEW” aparece.
Se você apertar TITLE durante a execução de DVD ou
de CD
Durante a execução de DVD, a tela de título do disco de DVD
aparecerá. (Veja página 20).
Durante a execução de CD, serão executados os primeiros 10
segundos de cada gravação. Depois de executar todas as gravações,
o play-back normal iniciará desde a primeira gravação.
Quando selecionar “TRACK VIEW”:
TRACK VIEW
01
02
03
05
04
07
Quando selecionar “INDEX VIEW”:
INDEX VIEW
01
04
07
06
08
09
02
03
05
06
08
09
– 27 –
Operação do Menu de Configuração
Continuado
Você poderá armazenar a seleção para idiomas de legenda,
idiomas de áudio (som) e outros ajustes usando o menu de
Configuração.
• O menu de Configuração pode ser visualizado somente
quando um disco não está sendo executado.
• Somente o controle remoto pode ser usado para as
operações do menu de Configuração.
Especificação do Idioma do Menu de
Configuração
Pode-se selecionar o idioma do menu de Configuração.
Para retornar à tela anterior durante o procedimento, aperte
RETURN.
1
Aperte SETUP.
O menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
(realçar) “1 PLAYER MENU” e aperte
ENTER.
RETURN
1 ENGLISH
2 FRANCAIS
3 DEUTSCH
4 ESPAÑOL
5 ITALIANO
6 NEDERLANDS
PLAYER MENU LANGUAGE
3 indicará a
configuração
atual
3
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
(realçar) o idioma que você deseja e aperte
ENTER.
O menu de Configuração será mostrado agora no idioma
selecionado.
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
UNLOCKED
ENTER
ENTER
Configuração do Primeiro Idioma do Disco
Você pode selecionar o primeiro idioma para o menu de discos.
Porém, nos seguintes casos, o idioma original será
selecionado como o primeiro idioma apesar de sua
configuração.
– Se o idioma que você selecionou não estiver gravado no
disco.
– Se o disco for programado para ser executado no idioma
original.
Para retornar à tela anterior durante o procedimento, aperte
RETURN.
1
Aperte SETUP.
O menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
2
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
(realçar) “2 DISC MENU” e aperte ENTER.
2 FRANCAIS
3 DEUTSCH
4 ESPAÑOL
5 ITALIANO
6 NEDERLANDS
7 OTHERS
RETURN
3
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
(realçar) o idioma que você deseja e aperte
ENTER.
• Se o idioma que você deseja não constar da lista,
selecione “7 OTHERS” e aperte ENTER.
A seguinte tela secundária de idiomas aparecerá.
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
UNLOCKED
ENTER
DISC MENU LANGUAGE
ENTER
Português
Para apagar o menu de Configuração, aperte
RETURN repetidamente até o menu de Configuração
desaparecer.
CESKY
DANSK
MAGYAR
SVENSKA
NORSK
POLSKY
PORTUGUES
SUOMI
RETURN
DISC MENU LANGUAGE
AFRIKAANS
ARABIC
CHINESE
GREEK
HINDI
JAPANESE
RUSSIAN
TURKISH
ENTER
Em seguida, aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
o idioma que você deseja e aperte ENTER.
Para apagar o menu de Configuração, aperte
RETURN repetidamente até o menu de Configuração
desaparecer.
– 28 –
Configuração do Primeiro Idioma do Áudio
Configuração do Primeiro Idioma das Legendas
Você pode selecionar o primeiro idioma para som do áudio.
Porém, nos seguintes casos, o idioma original será
selecionado como o primeiro idioma apesar de sua
configuração.
– Se o idioma que você selecionou não estiv er gravado no disco.
– Se o disco for programado para ser executado no idioma
original.
Para retornar à tela anterior durante o procedimento, aperte
RETURN.
1
Aperte SETUP.
O menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
Português
2
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
(realçar) “3 AUDIO” e aperte ENTER.
Você pode selecionar o primeiro idioma para as legendas.
Porém, nos seguintes casos, o idioma original será
selecionado como o primeiro idioma apesar de sua
configuração.
– Se o idioma que você selecionou não estiv er gravado no disco.
– Se o disco for programado para ser executado no idioma
original.
Para retornar à tela anterior durante o procedimento, aperte
RETURN.
1
Aperte SETUP.
O menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
2
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
(realçar) “4 SUBTITLE” e aperte ENTER.
SETUP MENU
1 PLAYER MENU
2 DISC MENU
3 AUDIO
4 SUBTITLE
5 PARENTAL
6 AUDIO OPTIONS
7 DISPLAY OPTIONS
RETURN
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
UNLOCKED
ENTER
AUDIO LANGUAGE
1 ENGLISH
2 FRANCAIS
3 DEUTSCH
4 ESPAÑOL
5 ITALIANO
6 NEDERLANDS
7 ORIGINAL
8 OTHERS
RETURN
3
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
ENTER
(realçar) o idioma que você deseja e aperte
ENTER.
• Se você desejar escutar o idioma gravado originalmente,
selecione “7 ORIGINAL”.
• Se o idioma que você deseja não constar da lista,
selecione “8 OTHERS” e aperte ENTER.
A seguinte tela secundária de idiomas aparecerá.
CESKY
DANSK
MAGYAR
SVENSKA
NORSK
POLSKY
PORTUGUES
SUOMI
RETURN
Em seguida, aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
o idioma que você deseja e aperte ENTER.
AUDIO LANGUAGE
AFRIKAANS
ARABIC
CHINESE
GREEK
HINDI
JAPANESE
RUSSIAN
TURKISH
ENTER
SUBTITLE LANGUAGE
1 AUTOMATIC
2 ENGLISH
3 FRANCAIS
4 DEUTSCH
5 ESPAÑOL
6 ITALIANO
7 NEDERLANDS
8 OTHERS
RETURN
3
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
ENTER
(realçar) o idioma que você deseja e aperte
ENTER.
• Se você quiser mostrar o mesmo idioma como o
primeiro idioma do áudio, selecione “1 AUTOMATIC”.
• Se o idioma que você deseja não constar da lista,
selecione “8 OTHERS” e aperte ENTER.
A seguinte tela secundária de idiomas aparecerá.
CESKY
DANSK
MAGYAR
SVENSKA
NORSK
POLSKY
PORTUGUES
SUOMI
RETURN
Em seguida, aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
o idioma que você deseja e aperte ENTER.
SUBTITLE LANGUAGE
AFRIKAANS
ARABIC
CHINESE
GREEK
HINDI
JAPANESE
RUSSIAN
TURKISH
ENTER
Para apagar o menu de Configuração, aperte
RETURN repetidamente até o menu de Configuração
desaparecer.
Para apagar o menu de Configuração, aperte
RETURN repetidamente até o menu de Configuração
desaparecer.
– 29 –
Continuado
Configuração do Nível Paternal (Censura)
Utilizando esta função, você poderá restringir o play-back de
DVDs que possuem cenas violentas (e outras impróprias para
sua família).
• Esta função é possível somente para os DVDs que possuem
tais informações de classificação de nível de censura
(Nível 1 a Nível 8)
Para retornar à tela anterior durante o procedimento, aperte
RETURN.
1
Aperte SETUP.
O menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
2
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
(realçar) “5 PARENTAL” e aperte ENTER.
SETUP MENU
1 PLAYER MENU
2 DISC MENU
3 AUDIO
4 SUBTITLE
5 PARENTAL
6 AUDIO OPTIONS
7 DISPLAY OPTIONS
RETURN
3
Aperte os botões numerados para introduzir
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
UNLOCKED
ENTER
RETURN
a senha(4 dígitos).
• Quando saído de fábrica, a senha é “7777” (aparecerá na
apresentação ao ajustar esta função pela primeira vez).
PARENTAL CONTROL
PASSWORD CHECK
ENTER PASSWORD
– – – –
( 7 7 7 7 )
0–9
7 Para mudar a senha
1
Aperte SETUP.
O menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
2
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
(realçar) “5 PARENTAL” e aperte ENTER.
3
Use os botões numerados para digitar a senha.
• Se você digitar uma senha errada, aparecerá “WRONG
PASSWORD!” (senha errada).
4
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
(realçar) “2 CHANGE PASSWORD” (mudar
senha) e aperte ENTER.
5
Use os botões numerados para digitar a nova
senha.
Aparecerá a tela de confirmação de senha.
6
Use os botões numerados para digitar a nova
senha.
Para apagar o menu de Configuração, aperte
RETURN repetidamente até o menu de Configuração
desaparecer.
7 Se você esquecer da senha
Português
1 RATING LEVEL
2 CHANGE PASSWORD
RETURN
ENTER
• Se você digitar uma senha errada, aparecerá “WRONG
PASSWORD!” (senha errada).
4
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
(realçar) “1 RATING LEVEL” (nível de
censura) e aperte ENTER.
• Se você não quiser fazer alguma restrição, selecione
“UNLOCK” (destrancar).
1
Aperte DUBBING por alguns segundos com
o aparelho ligado e o DVD será selecionado
como a fonte.
Menu de seleção de idioma aparecerá na tela da televisão.
SELECT MENU LANGUAGE
PRESS
1 FOR ENGLISH
PRESSEZ
PULSAR
PREMERE
TRYCK
2 POUR FRANCAIS
3 DEUTSCH
4 PARA ESPANOL
5 PER ITALIANO
6 NEDERLANDS
PRESS 1-6
DRUCKEN SLE
RETURN
2
Aperte o botão do número no controle
remoto para selecionar o mesmo idioma que
foi usado para o Menu de Configuração.
3
A senha voltará a ser aquela de saído da
fábrica, “7777”.
Para apagar o menu de Configuração, aperte SETUP
novamente.
– 30 –
Configuração da Saída do Áudio Digital
Configuração da Saída do Sinal do DTS
Ao conectar um amplificador ou um decodificador ao
terminal de DIGITAL OUT, ajuste-o conforme recomendado
— PCM Linear ou Bitstream.
Para retornar à tela anterior durante o procedimento, aperte
RETURN.
1
Aperte SETUP.
O menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
2
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
(realçar) “6 AUDIO OPTIONS” e aperte
ENTER.
Português
Aparecerá o menu de Opções de áudio. (“1 DIGITAL
OUTPUT” deve ser selecionada – realçada).
SETUP MENU
1 PLAYER MENU
2 DISC MENU
3 AUDIO
4 SUBTITLE
5 PARENTAL
6 AUDIO OPTIONS
7 DISPLAY OPTIONS
RETURN
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
UNLOCKED
ENTER
Ao conectar um amplificador ou decodificador compatível
com o DTS Digital Surround no terminal do DIGITAL
OUT”, ajuste o DTS para “ON” (ligado).
Para retornar à tela anterior durante o procedimento, aperte
RETURN.
1
Aperte SETUP.
O menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
2
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
(realçar) “6 AUDIO OPTIONS” e aperte
ENTER.
Aparecerá o menu de Opções de áudio. (“1 DIGITAL
OUTPUT” deve ser selecionada – realçada).
3
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
(realçar) “2 DTS” e aperte ENTER.
AUDIO OPTIONS
1 DIGITAL OUTPUT
2 DTS
3 DYNAMIC COMPRESSION
4 2X SCAN AUDIO
PCM
OFF
ON
OFF
AUDIO OPTIONS
3
Aperte ENTER.
1 DIGITAL OUTPUT
2 DTS
3 DYNAMIC COMPRESSION
4 2X SCAN AUDIO
RETURN
PCM
OFF
ON
OFF
ENTER
Aparecerá a tela de seleção da Saída digital.
DIGITAL OUTPUT
1 PCM
2 BITSTREAM
RETURN
4
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
ENTER
(realçar) uma saída apropriada e aperte
ENTER.
• 1 PCM:Selecione este ao conectar um
amplificador ou um decodificador
incompatível com o Dolby Digital
ou com o MPEG Multichannel.
• 2 BITSTREAM:Selecione este ao conectar um
amplificador ou decodificador
compatível com o Dolby Digital
ou com o MPEG Multichannel.
RETURN
1 ON
2 OFF
RETURN
4
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
ENTER
DTS
ENTER
(realçar) uma saída apropriada e aperte
ENTER.
• 1 ON:Selecione este ao conectar um amplificador
ou decodificador compatível com o DTS
Digital Surround.
• 2 OFF:Selecione este ao conectar um amplificador
ou decodificador incompatível com o DTS
Digital Surround. (Não sairá sinal digital
pelo terminal de DIGITAL OUT).
Para apagar o menu de Configuração, aperte
RETURN repetidamente até o menu de Configuração
desaparecer.
Para apagar o menu de Configuração, aperte
RETURN repetidamente até o menu de Configuração
desaparecer.
– 31 –
Continuado
Configuração da Compressão Dinâmica
Pode-se comprimir o alcance dinâmico (a diferença entre os
níveis máximo e mínimo do som) durante a execução de uma
fonte codificada com Dolby Digital. Isso é útil quando escuta
a nível de volume baixo.
Para retornar à tela anterior durante o procedimento, aperte
RETURN.
1
Aperte SETUP.
O menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
2
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
(realçar) “6 AUDIO OPTIONS” e aperte
ENTER.
Aparecerá o menu de Opções de áudio. (“1 DIGITAL
OUTPUT” deve ser selecionada – realçada).
3
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
(realçar) “3 DYNAMIC COMPRESSION”
(compressão dinâmica) e aperte ENTER.
AUDIO OPTIONS
1 DIGITAL OUTPUT
2 DTS
3 DYNAMIC COMPRESSION
4 2X SCAN AUDIO
RETURN
PCM
OFF
ON
OFF
ENTER
Configuração da Saída do Áudio durante a
Velocidade de Busca 2X
Pode-se ligar ou desligar o som durante a Velocidade de
Busca 2X num DVD.
• Independente deste ajuste, será sempre reproduzido som
durante a Velocidade de Busca 2X num CD.
Para retornar à tela anterior durante o procedimento, aperte
RETURN.
1
Aperte SETUP.
O menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
2
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
(realçar) “6 AUDIO OPTIONS” e aperte
ENTER.
Aparecerá o menu de Opções de áudio. (“1 DIGITAL
OUTPUT” deve ser selecionada – realçada).
3
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
(realçar) “4 2X SCAN AUDIO” e aperte
ENTER.
AUDIO OPTIONS
1 DIGITAL OUTPUT
2 DTS
3 DYNAMIC COMPRESSION
4 2X SCAN AUDIO
RETURN
PCM
OFF
ON
OFF
ENTER
Português
DYNAMIC COMPRESSION
1 ON
2 OFF
RETURN
4
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
ENTER
(realçar) um ajuste desejado e aperte
ENTER.
• 1 ON:Selecione este para aplicar a compressão
dinâmica
• 2 OFF: Selecione este para não aplicar a compressão
dinâmica (alcance dinâmico completo gravado
conforme gravado no disco original).
Para apagar o menu de Configuração, aperte
RETURN repetidamente até o menu de Configuração
desaparecer.
2X SCAN AUDIO
1 ON
2 OFF
RETURN
4
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
ENTER
(realçar) um ajuste desejado e aperte
ENTER.
• 1 ON:Serão reproduzidos sons durante a Velocidade
de Busca 2X*.
• 2 OFF: Não será reproduzido som durante a Velocidade
de Busca 2X.
* Serão omitidos alguns sons durante a Velocidade de
Busca 2X.
Para apagar o menu de Configuração, aperte
RETURN repetidamente até o menu de Configuração
desaparecer.
– 32 –
Configuração do Aspecto da televisão
Especifique o tipo do monitor antes de assistir as imagens
para tela panorâmica.
• Este ajuste se aplicará somente durante a execução de um
DVD gravado com sinal de vídeo para tela panorâmica de
16:9.
Para retornar à tela anterior durante o procedimento, aperte
RETURN.
• 1 4:3 LETTER BOX (formato de caixa postal):
Selecione este ao usar um televisor cuja relação de
aspecto é 4:3.
Ao assistir imagens para tela panorâmica, as barras
pretas aparecerão no topo e na parte de baixo da tela.
1
Aperte SETUP.
O menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
2
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
Português
(realçar) “7 DISPLAY OPTIONS” (opções de
apresentação) e aperte ENTER.
Aparecerá o menu de Opções de Apresentação. (“1 TV
ASPECT” (aspecto de televisão) deve ser selecionado –
realçado).
3
Aperte ENTER.
Aparecerá a tela de seleção de aspecto de televisão.
4
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
(realçar) um ajuste desejado e aperte
ENTER.
1 TV ASPECT
2 ANGLE MARK
3 STILL MODE
4 SCREEN MESSAGE
5 BLACK LEVEL
RETURN
1 4:3 LETTER BOX
2 4:3 PAN-SCAN
3 16:9 WIDE
RETURN
DISPLAY OPTIONS
4:3 LB
ON
AUTO
ON
OFF
ENTER
TV ASPECT
ENTER
• 2 4:3 PAN-SCAN: Selecione este ao usar um
televisor cuja relação de aspecto é 4:3.
Ao assistir imagens para tela panorâmica, as barras
pretas não aparecerão, porém, não serão mostradas na
tela as laterais esquerda e direita das imagens.
• 3 16:9 WIDE (larga): Selecione este ao usar um
televisor cuja relação de aspecto é 16:9.
• Mesmo com a seleção de “4:3 PAN-SCAN”, o tamanho
da tela poderá se converter em “4:3 LETTER BOX”
durante a execução de alguns DVDs. Isto depende de
como o DVD foi programado e gravado.
• Se um disco (ou algumas partes do disco) fosse gravadocom os sinais de vídeo na relação de aspecto 4:3, este
ajuste não terá efeito. As imagens serão apresentadas na
relação de aspecto completa de 4:3 ou naquela de 4:3
‘Letter Box’.
Para apagar o menu de Configuração, aperte
RETURN repetidamente até o menu de Configuração
desaparecer.
– 33 –
Continuado
Configuração da Marca de Ângulo
Ao executar um DVD que possui ângulos múltiplos, você
poderá visualizar a marca de ângulo no canto superior direito
na tela da televisão.
Para retornar à tela anterior durante o procedimento, aperte
RETURN.
1
Aperte SETUP.
O menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
2
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
(realçar) “7 DISPLAY OPTIONS” (opções de
apresentação) e aperte ENTER.
Aparecerá o menu de Opções de Apresentação. (“1 TV
ASPECT” (aspecto de televisão) deve ser selecionado –
realçado).
3
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
(realçar) “2 ANGLE MARK” e aperte
ENTER.
Configuração da Qualidade da Imagem Parada
Se a imagem tremer ou as letras minúsculas não aparecerem
com nitidez durante o play-back de imagens paradas, ajuste o
modo de imagem parada.
Para retornar à tela anterior durante o procedimento, aperte
RETURN.
1
Aperte SETUP.
O menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
2
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
(realçar) “7 DISPLAY OPTIONS” (opções de
apresentação) e aperte ENTER.
Aparecerá o menu de Opções de Apresentação. (“1 TV
ASPECT” (aspecto de televisão) deve ser selecionado –
realçado).
3
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
(realçar) “3 STILL MODE” e aperte
ENTER.
Português
DISPLAY OPTIONS
1 TV ASPECT
2 ANGLE MARK
3 STILL MODE
4 SCREEN MESSAGE
5 BLACK LEVEL
RETURN
RETURN
4
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
1 ON
2 OFF
4:3 PS
ON
AUTO
ON
OFF
ENTER
ANGLE MARK
ENTER
(realçar) um ajuste desejado e aperte
ENTER.
• 1 ON:Selecione este para visualizar a marca de
ângulo.
• 2 OFF: Selecione este para não visualizar a marca de
ângulo.
Para apagar o menu de Configuração, aperte
RETURN repetidamente até o menu de Configuração
desaparecer.
DISPLAY OPTIONS
1 TV ASPECT
2 ANGLE MARK
3 STILL MODE
4 SCREEN MESSAGE
5 BLACK LEVEL
RETURN
RETURN
4
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
1 FIELD
2 FRAME
3 AUTO
4:3 PS
ON
AUTO
ON
OFF
STILL MODE
ENTER
ENTER
(realçar) um ajuste desejado e aperte
ENTER.
• 1 FIELD:Selecione este se a imagem tremer com a
seleção de “3 AUTO”.
• 2 FRAME: Selecione este se as letras minúsculas não
aparecerem com nitidez com a seleção de
“3 AUT O”.
• 3 AUTO:Selecione este para uso normal.
Para apagar o menu de Configuração, aperte
RETURN repetidamente até o menu de Configuração
desaparecer.
– 34 –
Configuração das Mensagens na Tela
Ajuste do Brilho
Durante a operação de discos, recomenda-se que esta função
esteja colocado em “ON” (ligado) para poder confirmar o que
você está fazendo na tela da televisão.
Para retornar à tela anterior durante o procedimento, aperte
RETURN.
1
Aperte SETUP.
O menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
2
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
(realçar) “7 DISPLAY OPTIONS” (opções de
apresentação) e aperte ENTER.
Português
Aparecerá o menu de Opções de Apresentação. (“1 TV
ASPECT” (aspecto de televisão) deve ser selecionado –
realçado).
3
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
(realçar) “4 SCREEN MESSAGE”
(mensagens na tela) e aperte ENTER.
DISPLAY OPTIONS
1 TV ASPECT
2 ANGLE MARK
3 STILL MODE
4 SCREEN MESSAGE
5 BLACK LEVEL
RETURN
4:3 PS
ON
AUTO
ON
OFF
ENTER
Usando esta função, você poderá mudar o brilho da
apresentação na tela.
Para retornar à tela anterior durante o procedimento, aperte
RETURN.
1
Aperte SETUP.
O menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
2
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
(realçar) “7 DISPLAY OPTIONS” (opções de
apresentação) e aperte ENTER.
Aparecerá o menu de Opções de Apresentação. (“1 TV
ASPECT” (aspecto de televisão) deve ser selecionado –
realçado).
3
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
(realçar) “5 BLACK LEVEL” (nível de
escurecimento) e aperte ENTER.
DISPLAY OPTIONS
1 TV ASPECT
2 ANGLE MARK
3 STILL MODE
4 SCREEN MESSAGE
5 BLACK LEVEL
RETURN
4:3 PS
ON
AUTO
ON
OFF
ENTER
SCREEN MESSAGES
1 ON
2 OFF
RETURN
4
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
ENTER
(realçar) um ajuste desejado e aperte
ENTER.
• 1 ON:Selecione este para mostrar as indicações na
tela de televisão.
• 2 OFF: Selecione este para não mostrar as indicações
na tela.
Para apagar o menu de Configuração, aperte
RETURN repetidamente até o menu de Configuração
desaparecer.
BLACK LEVEL
1 ON
2 OFF
RETURN
4
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para selecionar
ENTER
(realçar) um ajuste desejado e aperte
ENTER.
• 1 ON:Selecione este para escurecer a apresentação na
tela.
• 2 OFF: Selecione este para aclarar a apresentação na tela.
Para apagar o menu de Configuração, aperte
RETURN repetidamente até o menu de Configuração
desaparecer.
– 35 –
Play-back de Fitas
Play-back de uma Fita
1
Aperte EJECT (0) no deck que você quer usar.
EJECT
EJECT
Para Deck B
Para Deck A
2
Insira um cassete, com a parte exposta da fita
para baixo.
• Você pode executar apenas o tipo I.
Ao chegar ao fim da execução da fita, o toca-fita parará
automaticamente se o Modo Reverso for cancelado. (Veja
“Como executar ambos os lados — Modo Reverso”).
Para parar durante a execução, aperte 7.
Para operar o outro deck, aperte TAPE A ou TAPE B (ou
TAPE A/B no controle remoto) e aperte TAPE 23.
Para rebobinar para a esquerda ou a direita, aperte
1 / ¡ (1 ou ¡ no controle remoto).
O indicador da direção da fita (23) começa a piscar
rapidamente na apresentação.
Para retirar o cassete, aperte 0 EJECT para deck A ou
EJECT 0 para deck B.
Como executar ambos os lados — Modo Reverso
O Modo Reverso funciona para ambos os decks ao mesmo
tempo.
Ao ser usado este modo, a fita fará reverso automaticamente
no fim de um lado e o aparelho começará a executar o outro
lado da fita, e repetirá o mesmo processo.
Para usar o Modo Reverso, aperte REVERSE
MODE, fazendo o indicador de Modo Reverso na
apresentação acender assim —
Português
3
Feche o encaixe de cassete com jeito.
Se você inserir cassetes em ambos os decks, A e B, será
selecionado o último deck em que foi inserido um cassete.
Para operar o outro deck, aperte TAPE A ou TAPE B
(ou TAPE A/B no controle remoto).
4
Aperte TAPE 2 3.
Inicia-se a execução da fita e o
indicador da direção da fita (23)
começa a piscar lentamente para indicar
a direção do movimento da fita.
• Toda vez que o botão for apertado,
mudará a direção da fita.
3: executa o lado da frente.
2: executa o lado reverso.
Para cancelar o Modo Reverso, aperte o botão
novamente, fazendo o indicador de Modo Reverso na
apresentação acender assim —
Quando o Modo Reverso for ligado com cassetes em
ambos os decks A e B
Depois de terminar a execução do lado reverso (2) da fita, a fita no
outro deck começará a tocar.
Não recomenda-se o uso da fita C-120 ou fita mais
fina, visto que poderá ocorrer a deterioração de
sua característica e, ainda, essa fita emaranha-se
facilmente nos roletes de retesamento e
cabrestantes.
– 36 –
Gravação
C
IMPORTANTE:
• A execução ou gravação de material protegido por
direitos autorais, sem o consentimento do dono do
copirraite, poderá ser ilegal.
• O nível de gravação é ajustado correta e automaticamente
de modo que não seja afetado pelo controle do VOLUME,
o controle do SOUND MODE ou pelo controle do
SUBWOOFER LEVEL (nível do alto-falante de graves).
Assim sendo, durante a gravação pode-se ajustar o som
escutado sem afetar o nível da gravação.
• Se as gravações que você fez tiverem ruído ou estática
excessiva, poderá ser que o aparelho encontra-se perto
demais a uma televisão. Reposicione o aparelho afastado
da televisão.
• Pode-se usar o tipo I de fita para gravação.
Português
Para proteger sua gravação
Os cassetes possuem duas
pequenas abas na parte
traseira para proteger contra
desgravação ou regravação
inesperada.
Para proteger sua gravação, retire essas abas.
Para regravar numa fita protegida, cubra as aberturas com fita
adesiva.
Gravação de uma Fita em Deck B
SOMENTE no aparelho:
1
Aperte EJECT 0 para o Deck B.
EJECT
EJECT
2
Insira um cassete de gravação, com a parte
exposta da fita para baixo.
3
Feche o encaixe de cassete com jeito.
Para manter a melhor qualidade de som de play-back
e de gravação
Se os cabeçotes, cabrestantes ou roletes de retesamento dos
toca-fitas de cassete ficarem sujos, poderá ocorrer o seguinte:
• Qualidade deteriorada de som
• Som descontínuo
• Enfraquecimento do som
• Desgravação incompleta
• Dificuldade de gravação
Para limpar os cabeçotes, cabrestantes e roletes de
retesamento
Use cotonete de algodão umedecido em álcool.
Roletes de
retesamento
Cabrestantes
Cabeçotes
Para desmagnetizar os cabeçotes
Desligue o aparelho e use um desmagnetizador de cabeçote
(disponível em lojas de aparelhos eletrônicos e de som).
4
Verifique a direção da fita do deck B.
• Se a direção da fita não for correta, aperte TAPE 23
duas vezes e, em seguida, 7 para mudar a direção da
fita.
5
Inicie o play-back da fonte — FM, AM, DVD
player ou equipamento auxiliar conectado na
entrada de AUX IN.
• Se você quiser usar o método de copiar, veja “Cópia de
Fitas” na página 38.
• Ao usar CD como a fonte, você também poderá usar CD
Synchro Recording (Gravação Sincronizada de CD)
(veja “Gravação Sincronizada com CD” na página 38).
REC START
6
Aperte REC START/STOP.
Acenderá o indicador de REC (gravar) na
apresentação e a gravação iniciará.
Para parar durante a gravação, aperte REC START/STOP
novamente ou 7.
Para retirar o cassete, aperte EJECT 0 do Deck B.
Para gravar em ambos os lados — Modo Reverso
Aperte REVERSE MODE fazendo o indicador de
Modo Reverso acender assim —
• Ao usar o Modo Reverso para gravar, inicie a
gravação primeiro para a direção em frente (3). Se não, a
gravação parará ao ser completada em apenas um lado
(reverso) da fita.
/STOPCDRE
Para cancelar o Modo Reverso, aperte o botão novamente,
fazendo o indicador de Modo Reverso acender assim —
– 37 –
Cópia de Fitas
N
SOMENTE no aparelho:
1
Aperte TAPE 2 3 e 7.
2
Insira o cassete de fonte no Deck A e um
cassete para gravação no Deck B.
3
Aperte DUBBING.
Iniciará o processo de copiar.
“DUBBING” aparecerá e o indicador REC
(gravar) acenderá na apresentação.
3
Aperte um dos botões numerados de discos
(DVD1, DVD2 ou DVD3) para selecionar o
disco e 7.
RT
4
Aperte CD REC START.
“CD REC” aparecerá e o indicador REC
(gravar) acenderá na apresentação.
DUBBING
RT
A
O Deck B começará a gravar e o DVD player iniciará a
execução.
Na conclusão da gravação, o DVD player e o Deck B
pararão.
CD
REC START
DUBBI
Português
Para parar durante o processo de copiar, aperte 7.
Para retirar o cassete, aperte 0 EJECT do Deck A e
EJECT 0 do Deck B.
Para gravar em ambos os lados — Modo Reverso
Aperte REVERSE MODE fazendo o indicador de
Modo Reverso acender assim —
Para cancelar o Modo Reverso, aperte o botão
novamente, fazendo o indicador de Modo Reverso
acender assim —
Gravação Sincronizada com CD
Pode-se gravar com facilidade um disco numa fita.
• As gravações poderão também ser feitas na seqüência que
você especificou no programa.
Para parar durante a Gravação Sincronizada de CD,
aperte 7.
Para retirar o cassete, aperte EJECT 0 do Deck B.
Para gravar em ambos os lados — Modo Reverso
Aperte REVERSE MODE fazendo o indicador de
Modo Reverso acender assim —
• Ao usar o Modo Reverso para a Gravação
Sincronizada de CD, inicie a gravação
primeiramente na direção para frente (3). Quando a fita
chegar a seu fim durante a gravação de uma música na
direção para frente (3), a última música será gravada no
começo do lado Reverso (2).
Se você começar a gravar no lado Reverso (2), a gravação
parará ao completar-se apenas neste lado (o reverso) da fita.
Para cancelar o Modo Reverso, aperte o botão novamente,
fazendo o indicador de Modo Reverso acender assim —
SOMENTE no aparelho:
1
Insira um cassete de gravação no Deck B.
2
Coloque um disco corretamente no círculo da
bandeja de disco, com seu lado de etiqueta
para cima.
– 38 –
Divertindo-se com o karaokê
IMPORTANTE:
• Ajuste sempre o MIC LEVEL (nível do microfone)
para MIN ao conectar ou desconectar o microfone.
• Quando não em uso, mantenha os microfones
desconectados.
Cantando Junto (Karaokê) — Procedimento
Básico
1
Gire o MIC LEVEL para o MIN.
2
Conecte o microfone (não fornecido)
inserindo seu plugue na entrada de MIC.
O indicador de karaokê ( ) acende na apresentação.
Português
3
Prepare a fonte, selecione um modo de
karaokê apropriado e inicie o play-back.
• Para usar a operação de karaokê usando discos
multiplex de karaokê, tais como VCD e DVD, veja
“Cantando Junto Usando Discos Multiplex de Karaokê”
abaixo.
• Para usar a operação de karaokê usando fitas multiplex,
veja “Cantando Junto Usando Fitas de Multiplex —
Som de Multiplex (MPX)” na página 41.
• Para usar a operação de karaokê usando fontes de
estéreo, tais como fitas ou CD estereofônicos, veja
“Cantando Junto Usando Fontes Convencionais
Estereofônicos — Mascaragem de Vozes” na página 41.
Cantando Junto Usando Discos Multiplex de
Karaokê
Ao executar um disco multiplex de karaokê — VCD e DVD,
você poderá utilizar as seguintes funções.
• Pedido
• Atenuador de Vozes
• Guia de melodia (possível somente usando DVDs que
possuem a função de Guia de Melodia)
• Controle do tom
7 Pedido (Execução de Programa de karaokê)
Você pode escolher a seqüência de play-back das canções
(títulos ou gravações) que desejar.
SOMENTE no controle remoto:
1
Coloque um disco.
• Se a fonte atual de execução não for o aparelho de DVD,
aperte DVD1, DVD2 ou DVD3 no aparelho para
selecionar o disco que você quer executar e, em seguida,
aperte 7 antes de seguir para o próximo passo.
2
Aperte Karaokê para ligar o modo de
karaokê.
Certifique-se de que esteja ligado o modo de
Karaokê apertando o Cursor 2 (ou 3) antes de seguir
para o passo 3.
KARAOKE: ON
REQUEST : -- -- -- -- --
ENTER
4
Gire os controles de MIC LEVEL e
VOLUME ao cantar no microfone.
• Apertando REC START/STOP,
você poderá gravar sua canção
acompanhada se você quiser.
(Para maiores detalhes, veja
página 37).
Para aplicar um eco a sua voz
Aperte ECHO no controle remoto, fazendo o
indicador de eco () acender na apresentação.
Toda vez que o botão for apertado, o nível de eco
mudará da seguinte maneira:
ECHO 1 ( )
ECHO OFF ( )
Quanto maior o número, mais forte será o efeito de eco
aplicado na sua voz.
• Esta função se torna disponível somente ao conectar um
microfone.
ECHO 2 ( )
3
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para
entrar no modo de Pedido.
KARAOKE: ON
REQUEST : -- -- -- -- --
4
Escolha os números dos títulos ou
ENTER
gravações que você deseja
• Para selecionar o número 5, aperte 0, 5
(ou simplesmente aperte 5).
• Para selecionar o número 10, aperte 1, 0.
• Para selecionar o número 23, aperte 2, 3.
KARAOKE: ON
REQUEST : 05 -- -- -- --
5
Inicie a execução do disco multiplex.
Ao terminar o entretenimento com karaokê
NÃO ESQUEÇA de cancelar o modo de karaokê que você usou, se
não o play-back normal não será possível.
ENTER
/
Ao terminar o entretenimento com karaokê
NÃO ESQUEÇA de cancelar o modo de karaokê que você usou, se
não o play-back normal não será possível.
– 39 –
7 Atenuador de Vozes
Usando o Vocal Fader (Atenuador de vozes), você poderá
atenuar a parte vocal de um disco multiplex de karaokê
durante o play-back.
• Veja também “Cantando Junto Usando Fitas de Multiplex
— Som de Multiplex (MPX)” na página 41.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte KARAOKE para ligar o
modo de karaokê durante a
execução.
Certifique-se de que esteja ligado o modo de Karaokê
apertando o Cursor 2 (ou 3) antes de seguir para o passo 2.
KARAOKE: ON
REQUEST : -- -- -- -- --
2
Aperte MODE repetidamente para
ENTER
visualizar a tela de VOCAL FADER/
GUIDE MELODY (Atenuador de
Vozes/Melodia de Guia) na televisão.
VOCAL FADER : OFF
GUIDE MELODY: OFF
• Toda vez que o botão for apertado, o modo de karaokê
mudará e aparecerá a seguinte tela:
KEYCON
(Control de tom)
* “GUIDE MELODY” não aparecerá durante a execução
de um VCD.
VOCAL FADER
GUIDE MELODY
Cancelado
(Atenuador de Vozes)
(Melodia de Guia)
/
*
Continuado
Ao terminar o entretenimento com karaokê
Cancele o modo de karaokê; se não, o play-back normal não será
possível.
7 Melodia de Guia
Usando o sinal da Melodia de Guia contido em alguns discos
de DVD, você poderá acompanhar a melodia de guia ao cantar.
• Esta função pode ser usada somente num DVD que possui
sinal de Melodia de Guia.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte KARAOKE para ligar o
modo de karaokê durante a execução.
Certifique-se de que esteja ligado o modo de
Karaokê apertando o Cursor 2 (ou 3) antes de
seguir para o passo 2.
KARAOKE: ON
REQUEST : -- -- -- -- --
2
Aperte MODE repetidamente para
ENTER
visualizar a tela de VOCAL FADER/
GUIDE MELODY (Atenuador de
Vozes/Melodia de Guia) na televisão.
VOCAL FADER : OFF
GUIDE MELODY: OFF
• Toda vez que o botão for apertado, o modo de karaokê
mudará e aparecerá a seguinte tela:
Português
3
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para
selecionar (realçar) VOCAL
FADER.
4
Aperte o Cursor 3 (ou 2)
para selecionar o ajuste
apropriado do Atnuador de
Vozes.
Toda vez que o botão for apertado, o Atenuador de Vozes
mudará da seguinte maneira:
Enquanto executa-se um DVD:
V1
(Voz 1)
V1:Apagar voz 1.
V2:Apagar voz 2.
1+2:Apagar voz 1 e voz 2.
OFF:Cancela o Atenuador de Vozes.
Durante a execução de um VCD:
L
(Esquerda)
L:Apagar os sinais do canal esquerdo.
R:Apagar os sinais do canal direito.
OFF:Cancela o Atenuador de Vozes.
V2
(Voz 2)
OFF
(Cancelado)
R
(Direita)
1+2
(Voz 1+2)
OFF
(Cancelado)
KEYCON
(Control de tom)
* “GUIDE MELODY” não aparecerá durante a execução
de um VCD.
3
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para
VOCAL FADER
GUIDE MELODY
Cancelado
(Atenuador de Vozes)
(Melodia de Guia)
selecionar (realçar) GUIDE
MELODY.
4
Aperte o Cursor 3 (ou 2)
para ligar o Guia de
Melodia.
Toda vez que o botão for apertado,
ligará ou desligará o Guia de
Melodia alternadamente.
ON:Pode-se usar o Guia de Melodia ao cantar.
OFF:Cancela o Guia de Melodia.
Ao terminar o entretenimento com karaokê
Cancele o modo de karaokê; se não, o play-back normal não será
possível.
– 40 –
/
*
7 Controle de tom
Você poderá ajustar o tom da fonte se este não convier com o
seu tom.
• Esta função está disponível somente num disco multiplex
de karaokê — VCD e DVD.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte KARAOKE para ligar o modo
de karaokê durante a execução.
Certifique-se de que esteja ligado o modo de
Karaokê apertando o Cursor 2 (ou 3) antes de seguir
para o passo 2.
ENTER
Português
2
Aperte MODE repetidamente para
KARAOKE: ON
REQUEST : -- -- -- -- --
visualizar KEYCON (Controle de
Tom) na tela da televisão.
KEYCON :
• Toda vez que o botão for apertado, o modo de karaokê
mudará e aparecerá a seguinte tela:
KEYCON
(Control de tom)
* “GUIDE MELODY” não aparecerá durante a execução
de um VCD.
VOCAL FADER
GUIDE MELODY
Cancelado
(Atenuador de Vozes)
(Melodia de Guia)
Cantando Junto Usando Fitas de Multiplex
— Som de Multiplex (MPX)
Numa fita multiplex de karaokê, a parte instrumental é
gravada no canal esquerdo e a parte vocal é gravada no canal
direito. Usando a função de Multiplex Sound (MPX), você
poderá selecionar o canal para play-back.
• Esta função também pode ser usada para discos multiplex
de karaokê.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte AUDIO/MPX durante a
execução.
2
Aperte o Cursor ∞ (ou 5) para
selecionar o som da saída.
• Toda vez que o botão for apertado, mudará
o som da saída da seguinte maneira:
LEFT:Somente o canal esquerdo
(partes instrumentais) será
reproduzido em ambos os altofalantes, direito e esquerdo.
RIGHT:Somente o canal direito (partes vocais) será
reproduzido em ambos os alto-falantes, direito
/
*
STEREO:Cancela o Multiplex Sound (MPX) (continua o
Ao terminar o entretenimento com karaokê
Cancele a função do Multiplex Sound (MPX); se não, o play-back
normal não será possível.
e esquerdo.
play-back de estéreo normal).
3
Aperte o Cursor 3 ou 2
para ajustar o tom.
Se você já tivesse ajustado o tom
A posição do tom permaneceria a menos que você o mude
novamente. Para restabelecer o tom original para a próxima canção,
reajuste o controle de tom manualmente para “
Ao terminar o entretenimento com karaokê
Cancele o modo de karaokê; se não, o play-back normal não será
possível.
(natural)”.
Cantando Junto Usando Fontes Convencionais
Estereofônicos — Mascaragem de Vozes
Você pode desfrutar o canto acompanhado (karaokê), usando
Mascaragem de Vozes. A Mascaragem de Vozes reduz a voz
principal da fonte em execução.
SOMENTE no controle remoto:
Aperte VOCAL MASKING repetidamente.
Toda vez que o botão for apertado, ligará (V.MASK)
a Mascaragem de Vozes ou a desligará (OFF).
V.MASK:Reduz as vozes.
OFF:Cancela a Mascaragem de Vozes (continuará o play-
back de estéreo normal).
Se você usar as seguintes fontes como a fonte de
execução para Mascaragem de Vozes, não poderá obter
resultados satisfatórios
• Programa de rádio — o sinal de rádio não é tão confiável quanto
os sinais que vêm de uma fita ou disco.
• Fontes de sons em Mono.
• Fitas mau copiadas.
• Fontes gravadas com duetos, eco forte, um coro ou com apenas
poucos instrumentos.
Cancele a Mascaragem de Vozes; se não, o play-back normal não
será possível.
Ao terminar o entretenimento com karaokê
– 41 –
Uso dos Cronômetros
Continuado
São três os cronômetros disponíveis — Cronômetro Diário,
Cronômetro de Gravação e o Cronômetro de Dormir.
Antes de usar os cronômetros, será necessário acertar o
relógio embutido no aparelho. (Veja “Acerto do Relógio”
na página 10).
Uso do Cronômetro Diário
Usando o Cronômetro Diário, você poderá se despertar com a
sua música ou programa de rádio favorito. Pode-se acertar o
cronômetro com o sistema ligado ou não.
Como Funciona o Cronômetro Diário
O aparelho liga automaticamente, ajusta o nível de volume
conforme o nível programado e começa a tocar a fonte
especificada ao chegar a hora de ligar (o indicador piscará
durante a operação do cronômetro). Depois, ao chegar a hora
de desligar, o aparelho desligará automaticamente (ficando
em espera).
O ajuste do cronômetro permanecerá memorizado até que
você o mude.
• Existe um prazo limitado para a execução dos seguintes
passos. Se cancelar o ajuste antes de você terminar, comece
novamente desde o passo 1.
• Se você cometer um erro ao acertar o cronômetro, aperte
CANCEL. (Porém, isto não funciona sempre. Se CANCEL
não funcionar, aperte CLOCK/TIMER repetidamente e
comece novamente desde o passo 1).
Antes de começar...
• Ao usar um CD como a fonte a ser executada —
– Certifique-se de que um CD esteja na bandeja do
número de disco atualmente selecionado.
• Ao usar uma fita como a fonte a ser executada —
– Certifique-se de que uma fita esteja no toca-fita cujo
indicador (A ou B) está iluminado na apresentação.
• Ao usar um componente externo como a fonte a ser
executada —
– Ajuste o cronômetro do componente externo para a
mesma hora.
SOMENTE no aparelho:
CLOCK
/
1
Aperte CLOCK/TIMER
repetidamente até aparecer
“DAILY” (diário) na apresentação.
O indicador acenderá e o indicador do DAILY
(cronômetro diário) também começará a piscar na
apresentação.
• Toda vez que o botão for apertado, os modos de ajuste
do cronômetro mudarão da seguinte maneira:
DAILY
ON TIME
REC
TIMER
2
Aperte CLOCK/TIMER novamente.
“ON TIME” (hora de ligar) aparecerá por 2
segundos e o aparelho entrará no modo de
acerto da hora de ligar.
3
Acerte a hora que você deseja
PRESET
que o aparelho ligue.
1) Aperte 4 ou ¢ para acertar a hora
e depois, aperte SET.
2) Aperte 4 ou ¢ para acertar o
minuto e depois, aperte SET.
“OFF TIME” (hora de desligar) aparecerá
por 2 segundos e o aparelho entrará no
modo de acerto da hora de desligar.
4
Acerte a hora que você deseja que
o aparelho desligue (fique em
standby).
1) Aperte 4 ou ¢ para acertar a hora
e depois, aperte SET.
2) Aperte 4 ou ¢ para acertar o minuto e
depois, aperte SET.
O aparelho entrará no modo de seleção
de fonte.
5
Acerte 4 ou ¢ para
PRESET
selecionar a fonte a ser
executada e depois aperte SET.
• Cada vez que for apertado 4 ou ¢,
a fonte mudará da seguinte maneira:
TUNER FM
AUX
TUNER FM: sintoniza uma estação de FM especificada
TUNER AM: sintoniza uma estação de AM especificada
DVD/CD:executa um disco. = seguir para o passo 7.
TAPE:toca uma fita no Deck A ou B.
AUX:executa uma fonte externa.
TAPE
ou programada. = seguir para o passo 6.
ou programada. = seguir para o passo 6.
= seguir para o passo 7.
= seguir para o passo 7.
TUNER AM
DVD/CD
CLOCK
/
TIMER
SET
PRESET
SET
SET
Português
Cancelado
CLOCK
(Veja página 10).
ON TIME
– 42 –
6
Depois de selecionar “TUNER
FM” ou “TUNER AM” no
passo 5.
Selecione um número da estação
programada.
Aperte 4 ou ¢ para selecionar o número
da estação programada e aperte SET.
O aparelho entrará no modo de adjuste de
volume.
7
Aperte 4 ou ¢ para ajustar
o nível do volume.
• Você poderá selecionar o nível de
Português
8
Aperte SET para completar o ajuste
do Cronômetro Diário.
O indicador de DAILY (cronômetro diário)
parará de piscar mas permanece iluminado.
Serão mostrados na apresentação e em seqüência, os
ajustes que você fez para sua confirmação.
9
Aperte
para ligar o aparelho (em
standby) se você ajustou o
Cronômetro Diário com o
aparelho ligado.
volume desde VOL MIN, VOL 1 —
VOL 30 e VOL MAX.
STANDBY/ON
STANDBY
PRESET
SET
PRESET
SET
STANDBY/ON
Uso do Cronômetro de Gravação
Usando o Cronômetro de Gravação, você poderá fazer,
automaticamente, uma fita de uma transmissão de rádio.
Pode-se acertar o cronômetro com o sistema ligado ou não.
Com o funciona o Cronômetro de Gravação
O aparelho, automaticamente, ligará, sintonizará a estação
especificada, ajustará o volume para “VOL MIN” e começará
a gravar quando chegar a hora de ligar (o indicador piscará
enquanto o cronômetro estiver em operação). Depois, ao
chegar a hora de desligar, o aparelho desligará
automaticamente (ficando em espera).
O ajuste do cronômetro permanecerá memorizado até que
você o mude.
• Existe um prazo limitado para a execução dos seguintes
passos. Se cancelar o ajuste antes de você terminar, comece
novamente desde o passo 1.
• Se você cometeu um erro ao acertar o cronômetro, aperte
CANCEL. (Porém, isto não funciona sempre. Se CANCEL
não funcionar, aperte CLOCK/TIMER repetidamente e
comece novamente desde o passo 1).
SOMENTE no aparelho:
1
Insira um cassete de gravação no Deck B.
CLOCK
/
2
Aperte CLOCK/TIMER
repetidamente até aparecer
“REC” na apresentação.
O indicador acenderá e o indicador de REC
(cronômetro de gravação) também começará a piscar na
apresentação.
TIMER
Se o aparelho estiver ligado ao chegar a hora marcada
no cronômetro para se ligar
O Cronômetro Diário não funcionará.
Para ligar ou desligar o Cronômetro Diário depois de
completar o ajuste deste
1 Aperte CLOCK/TIMER repetidamente
até aparecer “DAILY” na apresentação.
2 Para desligar o Cronômetro Diário, aperte
CANCEL.
O indicador de DAILY (cronômetro diário)
desaparecerá da apresentação (“OFF”
aparecerá por pouco tempo).
O Cronômetro Diário será cancelado, mas o
ajuste do Cronômetro Diário permanecerá na memória.
Para ligar o Cronômetro Diário, aperte SET.
O indicador de DAILY (cronômetro diário)
acenderá na apresentação. Serão mostrados na
apresentação e em seqüência, os ajustes que
você fez para sua confirmação.
CLOCK
/
TIMER
CANCEL
/DEMO
SET
3
– 43 –
• Toda vez que o botão for apertado, os modos de ajuste
do cronômetro mudarão da seguinte maneira:
DAILY
Cancelado
ON TIME
CLOCK
(Veja página 10).
Aperte CLOCK/TIMER novamente.
REC
ON TIME
CLOCK
/
TIMER
“ON TIME” (hora de ligar) aparecerá por 2
segundos e o aparelho entrará no modo de
acerto da hora de ligar.
4
Acerte a hora que você deseja
que o aparelho ligue.
1) Aperte 4 ou ¢ para acertar a hora
e depois, aperte SET.
2) Aperte 4 ou ¢ para acertar o
minuto e depois, aperte SET.
“OFF TIME” (hora de desligar) aparecerá
por 2 segundos e o aparelho entrará no
modo de acerto da hora de desligar.
PRESET
SET
Uso do Cronômetro de Dormir
Com o Cronômetro de Dormir, você poderá adormecer,
escutando música.
Pode-se acertar o Cronômetro de Dormir com o aparelho
ligado.
Como Funciona o Cronômetro de Dormir
O aparelho desliga automaticamente ao completar o prazo
especificado.
5
Acerte a hora que você deseja
que o aparelho desligue (fique
em standby).
1) Aperte 4 ou ¢ para acertar a
hora e depois, aperte SET.
2) Aperte 4 ou ¢ para acertar o
minuto e depois, aperte SET.
O aparelho entrará no modo de seleção
de estação programada.
6
Selecione uma estação
programada.
1) Aperte 4 ou ¢ para selecionar a
banda (“TUNER FM” ou “TUNER
AM”) e aperte SET.
2) Aperte 4 ou ¢ para selecionar um
número do canal programado e aperte SET.
O indicador de REC (cronômetro de
gravação) parará de piscar, permanecendo
iluminado. Serão mostrados na apresentação
e em seqüência, os ajustes que você fez para
sua confirmação.
7
AperteSTANDBY/ON
para ligar o aparelho (em
standby) se necessário.
STANDBY
PRESET
PRESET
STANDBY/ON
SET
SET
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte SLEEP.
Aparecerá o prazo até a hora de desligar e o
indicador de SLEEP começará a piscar na
apresentação.
• Toda vez o botão for apertado, o prazo (duração) mudará
da seguinte maneira.
SLEEP10
OFF
(Cancelado)
2
Espere aproximadamente 5 segundos depois
SLEEP20SLEEP30SLEEP60
SLEEP90SLEEP120
de especificar o prazo (duração).
O indicador de SLEEP parará de piscar e permanecerá
iluminado.
Para conferir o tempo restante até desligar, aperte SLEEP
uma vez, fazendo aparecer, por aproximadamente 5 segundos,
o tempo restante até a hora de desligar.
Para mudar o prazo de desligar, aperte SLEEP
repetidamente até aparecer na apresentação o prazo desejado.
Para cancelar o ajuste, aperte SLEEP repetidamente até
“OFF” aparecer na apresentação, fazendo o indicador de
SLEEP desaparecer da apresentação.
• O Cronômetro de Dormir será cancelado também ao
desligar o aparelho.
Português
Se você quiser escutar outra fonte durante uma
gravação
Aperte REC START/STOP ou 7 para parar a gravação. Não se pode
mudar a fonte sem parar a gravação.
Para ligar ou desligar o Cronômetro de Gravação
depois de completar o ajuste deste
1 Aperte CLOCK/TIMER repetidamente até
aparecer “REC” na apresentação.
2 Para desligar o Cronômetro de Gravação,
aperte CANCEL.
O indicador de REC (cronômetro de gravação)
desaparecerá da apresentação (“OFF”
aparecerá por pouco tempo).
O Cronômetro de Gravação será cancelado,
mas o ajuste do Cronômetro permanecerá na memória.
Para ligar o Cronômetro de Gravação,
aperte SET.
O indicador de REC (cronômetro de gravação)
acenderá na apresentação. Serão mostrados na
apresentação e em seqüência, os ajustes que você
fez para sua confirmação.
CLOCK
/
TIMER
CANCEL
/DEMO
SET
– 44 –
Prioridade de Cronômetro
Visto que cada cronômetro pode ser acertado separadamente,
convém saber o que acontecerá se coincidirem os ajustes
destes cronômetros.
Eis alguns exemplos.
• O Cronômetro de Gravação tem prioridade acima do
Cronômetro Diário.
Se Cronômetro Diário for ajustado para ligar durante a
operação do Cronômetro de Gravação, o Cronômetro
Diário não ligará.
• Se o Cronômetro de Dormir coincidir com outro
cronômetro (Cronômetro Diário ou Cronômetro de
Gravação), terá prioridade o cronômetro com a hora/tempo
mais cedo de desligar.
Cronômetro de
Dormir
Cronômetro de
Gravação
AM 6:00
6:30
Ao usar o Cronômetro de Gravação e o Cronômetro de
Dormir ao mesmo tempo, preste atenção especial à hora
de desligar.
7:30
7:00
cancelado.
Manutenção
Para obter o melhor desempenho do aparelho, mantenha sempre limpos os discos, fitas e o mecanismo.
Manuseio de Discos
Português
• Retire o disco de sua capa segurando-o
pela beirada enquanto aperta
ligeiramente o buraco no centro.
• Não toque na superfície lustroso do
disco, nem dobre o disco.
• Reponha o disco na sua capa depois do
uso para evitar deformação.
• Tome cuidado para não arranhar a
superfície do disco ao repô-lo em sua
capa.
• Evite a exposição à luz solar direta, às
temperaturas extremas e à umidade.
Para limpar o disco
Limpe o disco com um pano macio,
seguindo linha reta do centro até a beirada.
NÃO use solvente — tal como produto de limpeza
para disco convencional, spray, tíner ou benzina
— para limpar o disco.
Manuseio de fitas cassete
• Se a fita for solta no cassete, retese-a
inserindo um lápis num dos carretéis e
girando-o.
• Se a fita for solta, poderá ficar
estirada, cortada ou ser presa no
cassete.
• Tome cuidado para não tocar na
superfície da fita.
• Evite armazenar as fitas nos seguintes
lugares:
— Lugares poeirentos
— Expostos à luz solar direta ou a
calor
— Áreas úmidas
— Perto de um imã
– 45 –
Glossário
Dolby Digital
Este é um formato de compressão digital de áudio que foi
desenvolvido pela Dolby Laboratories. O método de
codificação Dolby Digital (o formato denominado áudio
digital discreto de 5,1 canais) grava e comprime digitalmente
os sinais dos canais dianteiro-esquerdo, dianteiro-direito,
central, traseiro-esquerdo, traseiro-direito e o canal de LFE
[Efeito de Baixa Freqüência] (total de 6 canais, mas o canal
de LFE é contado como 0,1 canal, portanto chamado de 5,1
canais). Cada canal é completamente independente dos outros
sinais de canal para evitar interferência, assim sendo, você
pode obter qualidade de som muito melhor com os efeitos de
estéreo e Surround.
Para reproduzir estes sinais originais de surround, será
necessário conectar um amplificador ou decodificador
compatível com o Dolby Digital.
DTS Digital Surround
Um outro formato de áudio digital discreto de 5,1 canais,
disponível em CD, LD e software de DVD, desenvolvido por
Digital Theater Systems, Inc.
Comparado a Dolby Digital, a taxa de compressão do áudio é
relativamente baixa. Este fato permite o formato do DTS
Digital Surround a acrescentar amplidão e profundidade aos
sons reproduzidos.
Para reproduzir tais sinais de Surround, será necessário
conectar um amplificador ou decodificador compatível com o
DTS Digital Surround.
PCM linear
Este é um formato de gravação digital que é usado para os
CDs de áudio.
MPEG Áudio/MPEG Multichannel
Formato de compressão digital de áudio usado para software
de DVD de PAL/SECAM. (MPEG significa “Moving Picture
Experts Group” (Grupo Perito de Filmes) e foi desenvolvido
originalmente para comprimir sinais de vídeos).
MPEG Multichannel é Surround de 5,1 canais que usa o
formato de codificação do MPEG Áudio.
Playback Control (PBC)
Quando um VCD possui a função de PBC (Controle de Playback), você pode desfrutar operações controladas por menu e
imagens paradas de alta-resolução.
Sampling Frequency (Freqüência de Amostragem),
Quantization Bits (Tamanho das Seções)
Ao serem convertidos os sinais analógicos para sinais
digitais, esses são divididos em vários pontos e são
digitalizados. Este método de divisão é conhecido como
“sampling” (amostragem). A freqüência de amostragem
indica a quantidade de pontos em que se divide um segundo –
por exemplo, para o som de CD, um segundo é dividido em
44100 pontos visto que sua freqüência de amostragem é
44,1 kHz. Por outro lado, o número de ‘quantization bits’
(Tamanho das Seções) indica o tamanho do volume usado
para memorizar cada ponto dividido.
Quanto maior este número, mais claramente será reproduzido
o som.
Português
– 46 –
Apuração de Falhas
Se você tiver problema com seu aparelho, procure nesta lista uma solução provável antes de pedir o serviço de conserto.
Se você não conseguir resolver o problema usando as sugestões aqui fornecidas ou se o aparelho foi danificado fisicamente,
chame uma pessoa qualificada, tal como o revendedor autorizado, para serviço de conserto.
Sintoma
Não é possível cancelar a demonstração
da apresentação.
Não se escuta som.
É difícil escutar as estações de rádio
Português
por causa de ruído.
O som do disco é descontínuo.
O carrossel não abre ou fecha.
O disco não toca.
Não aparece imagem na tela.
Não aparecem na tela as laterais direita
e esquerda da imagem.
Não aparece legenda na apresentação
apesar de você ter selecionado o
primeiro idioma de legenda.
O idioma do áudio é diferente daquele
que você selecionou como o primeiro
idioma de áudio.
Os decks de cassete não abrem.
Não é possível gravar.
As operações estão desativadas.
Não é possível operar o aparelho
usando o controle remoto.
Causa
São apertados outros botões para
cancelar a demonstração da
apresentação.
• As conexões são incorretas ou soltas.
• Você está executando um disco com
DTS Digital Surround.
• As antenas estão desconectadas.
• A antena de AM de laço está perto
demais do aparelho.
• A antena de FM não está estendida
ou posicionada corretamente.
O disco é arranhando ou sujo.
• O cabo de alimentação de energia não
está conectado.
• O carrossel está trancado.
O disco está colocado de cabeça para
baixo.
• O cabo do vídeo não está conectado
corretamente.
• Foi selecionada uma entrada incorreta
na televisão ou no monitor.
“4:3 PAN-SCAN” está selecionado ao
assistir uma televisão convencional
(aspecto de relação 4:3).
A fonte de energia foi desconectada
quando a fita estava em movimento.
Foram removidas as abas pequenas da
parte traseira do cassete Cubra os
buracos com fita adesiva.
O microprocessador embutido poderá
não funcionar bem devido a
interferência elétrica externa.
• O caminho entre o controle remoto e
o sensor remoto no aparelho está
impedido.
• As baterias estão esgotadas.
Ação
Aperte DEMO no aparelho. (Veja
página 9).
• Verifique todas as conexões e faça as
correções. (Veja páginas 6 a 9).
• Este aparelho não pode reproduzir som
de DTS sem a conexão de um
decodificador compatível com DTS
Digital Surround (com “DTS” ajustado
para “ON” — Veja página 31).
• Reconecte as antenas corretamente e
firmemente.
• Mude a posição e direção da antena de
AM de laço.
• Estenda a antena de FM na melhor
posição.
Limpe ou troque o disco. (Veja página 45).
• Conecte o cabo de energia.
• Destranque o carrossel. (Veja página 18).
Coloque o disco com o lado da etiqueta
para cima.
• Conecte o cabo de vídeo corretamente.
• Selecione a entrada correta na televisão
ou monitor.
Selecione “4:3 LETTER BOX”. (Veja
página 33).
Alguns DVDs são programados para não
apresentar legendas inicialmente. Se isto
acontecer, aper te SUBTITLE no controle
remoto depois de começar a execução.
Alguns DVDs são programados para
sempre usar inicialmente o idioma
original. Se isto acontecer, aperte AUDIO/
MPX no controle remoto depois de
começar a execução.
Ligue o aparelho.
Cubra os buracos com fita adesiva.
Desconecte o cabo de energia e volte a
conectá-lo novamente.
• Remova a obstrução.
• Troque as pilhas.
– 47 –
Especificações
Seção do amplificador — CA-MXDVA5
Potência da saída
SUBWOOFERS:70 W por canal, min. RMS,
(alto-falantes de graves)impelido para 6 Ω a 63 Hz sem
mais de um total de 10% de
distorcão harmônica.
MAIN SPEAKERS:30 W por canal, min. RMS,
(alto-falantes principais)impelido para 4 Ω a 1 kHz sem
mais de um total de 10% de
distorcão harmônica.
Impedância/Sensibilidade da Entrada do Áudio
(a 1 kHz, medido na MAIN SPEAKERS)
AUX IN:400 mV/50 kΩ
MIC:2,5 mV/5 kΩ
Impedância/Nível da Saída do Áudio
LINE OUT:400 mV/4,7 kΩ
Saída digital: DIGITAL OUT (OPTICAL)
Comprimento de onda do sinal: 660 nm
Nível de saída:–21 dBm a –15 dBm
Alcance da sintonização de FM: 87,50 MHz — 108,00 MHz
Alcance da sintonização de AM:
Em intervalos de 9 kHz:531 kHz — 1 602 kHz
Em intervalos de 10 kHz: 530 kHz — 1 710 kHz
DVD player
Capacidade para discos:3 discos
Resposta de freqüência
DVD, fs=48 kHz :16 Hz a 22 000 Hz
DVD, fs=96 kHz :16 Hz a 44 000 Hz
CD, VCD:16 Hz a 20 000 Hz
Alcance dinâmico:85 dB
Relação de sinal-contra-ruído: 85 dB
Toca-fita de cassete
Resposta de freqüência
Normal (tipo I):50 Hz — 14 000 Hz
Wow e tremulação
0,15% (WRMS)
Geral
Requisito de energia:CA 110 V/127 V/220 V/230 V —
240 V
seletor de voltagem, 50 Hz/60 Hz
Consumo de energia:180 W (em operação)
17 W (em standby)
Dimensões (aprox.):270 mm x 317 mm x 447 mm (L/A/P)
Peso (aprox.):9,9 kg
, Ajustável com o
Acessórios fornecidos
Veja página 6.
Os desenhos e especificações estão sujeitos à alteração sem aviso
prévio.
– 48 –
Mains (AC) Line Instruction (not applicable for Europe, U.S.A., Canada, Australia, and
U.K.)
Instrucción sobre la línea de la red (CA) (no aplicable para Europa, EE.UU., Canadá,
Australia, ni el Grã-Bretanha)
Instrução sobre a tensão da rede eléctrica (CA) (não aplicável para a Europa, os E.U.A., o
Canadá, a Austrália e o Reino Unido)
ANTENNA
AM
[ ]
FM 75
DIGITAL OUT
[ ]
OPTICAL
AUX IN
MAIN SPEAKER
SUBWOOFER
[ ]
[ ]
6-16
4-8
LL
RR
LINE OUT
127
110
220
VOLTAGE
SETTING
240
230-
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
IMPORTANT for mains (AC) line
BEFORE PLUGGING IN, do check that your mains (AC) line
voltage corresponds with the position of the voltage selector
switch provided on the outside of this equipment and, if
different, reset the voltage selector switch, to prevent from
damage or risk of fire/electric shock.
IMPORTANTE para la línea de la red (CA)
ANTES DE ENCHUFAR EL EQUIPO, compruebe si la tensión
de la línea de la red (CA) corresponde con la posición del selector
de tensión situado en la parte exterior del equipo, y si es diferente,
reajuste el selector de tensión para evitar el riesgo de incendios/
descargas eléctricas.
IMPORTANTE para a ligação à tensão da rede (CA)
ANTES DE LIGAR O APARELHO A UMA TOMADA DA
REDE, verifique se a tensão da rede CA corresponde à posição do
seletor de voltagem localizado na parte externa deste equipamento.
Caso não corresponda, reajuste o seletor de voltagem a fim de
evitar avarias ou riscos de incêndio e choque elétrico.
110
127
220
VOLT AGE
SETTING
240
230-
EN, SP, PR
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0301KSMMDWSAM
JVC
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.