LVT1762-001A
[J]
KT-HD300
HD RADIO™ TUNER BOX Instructions
CAJA DE SINTONIZADOR DE HD RADIO™ Manual de instrucciones
MODULE DE TUNER HD RADIO™ Manuel d’instructions
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which
are located either on the rear, bottom or side of the
cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
0907MNMMDWJEIN
EN, SP, FR
© 2007 Victor Company of Japan, Limited
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all
instructions carefully before operation, to ensure your
complete understanding and to obtain the best possible
performance from the unit.
WARNINGS
• This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE
ground electrical systems.
• To prevent short circuits, we recommend that you
disconnect the battery’s negative terminal and make all
electrical connections before installing the unit. If you are
not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
• Avoid installing the unit in the following places:
– Where it would hinder your safety driving.
– Where it would be exposed to direct sunlight or heat
directly from the heater or placed in an extremely hot
place.
– Where it would be subject to rain, water splashes or
excessive humidity.
– Where it would be subject to dust.
– Where it would be positioned on an unstable place.
– Where it could damage the car’s fittings.
– Where proper ventilation would not be maintained,
such as under a floor mat.
Note on electrical connections:
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse
blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
ESPAÑOL
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como
primer paso, por favor lea detenidamente este manual para
comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
ADVERTENCIAS
• Esta unidad está diseñada para operar con sistemas
eléctricos de 12 V CC, NEGATIVO a masa.
• Para evitar cortocircuitos, se recomienda desconectar
el terminal negativo de la batería y realizar todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Si tiene
dudas sobre cómo realizar la instalación correctamente,
déjela en manos de un técnico cualificado.
• Evite instalar la unidad en los siguientes lugares:
– Donde pueda constituir un obstáculo para la conducción.
– Donde pueda quedar expuesto a la luz solar directa
o al calor directo de un calefactor, o en un lugar muy
caliente.
– Donde pueda mojarse debido a la lluvia, las salpicaduras
de agua o la humedad excesiva.
– En un lugar polvoriento.
– En un sitio inestable.
– Donde pueda producir daños en los herrajes del automóvil.
– En lugares donde no pueda obtenerse una ventilación
adecuada, como debajo de la alfombra del piso.
Nota sobre las conexiones eléctricas:
Reemplace el fusible por otro del régimen especificado.
Si el fusible se funde frecuentemente, consulte con su
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
FRANÇAIS
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire
attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil
afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les
meilleures performances possibles.
AVERTISSEMENTS
• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un système
électrique de 12 V CC à masse NÉGATIVE.
• Pour éviter les courts-circuits, nous recommandons que
vous déconnectiez la borne négative de la batterie et
réalisiez toutes les connexions électriques avant d’installer
l’appareil. Si vous n’êtes pas sûr de savoir comment
installer cet appareil correctement, faites-le installer par un
technicien qualifié.
• Évitez d’installer l’appareil dans les endroits
suivants:
– Où il peut gêner la conduite de la voiture.
– Où il est exposé à la lumière directe du soleil, à la chaleur
directe du chauffage ou placé dans un endroit très chaud.
– Où il est sujet à la pluie, aux éclaboussures ou à une
humidité excessive.
– Où il est sujet à la poussière.
– Où il est positionné dans un endroit instable.
– Où il peut endommager les accessoires de la voiture.
– Où une ventilation correcte ne peut pas être maintenue,
comme sous un tapis de sol.
Remarque sur les connexions électriques:
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible
saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
Cautions and Others / Precauciones y otras notas / Précautions et autres
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IIMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC
(Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales.
Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en
radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la
recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de
las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
CAUTION
Changes or modifications not approved by JVC could
void the user’s authority to operate the equipment.
PRECAUCIÓN
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC
pueden invalidar la autoridad del usuario para operar
el equipo.
ATTENTION
Tout changement ou modification non approuvés par
JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser
l’appareil.
[European Union only]
[Sólo Unión Europea]
[Union européenne seulement]
FEATURES
CARACTERISTICAS
CARACTÉRISTIQUES
This unit operates through an HD Radio ready car receiver.
For details of the operation, refer to the Instructions
supplied for the car receiver.
What is HD Radio™ broadcasting?
HD Radio stations can deliver high-quality digital
sound—AM digital will have FM-like sound quality (in
stereo) and FM digital will have CD-like sound quality—
with static-free and clear reception. Furthermore,
stations can offer text and data, such as artist names and
song titles.
• HD Radio tuners can also receive conventional analog
broadcasts.
• Many HD Radio stations offer more than one channel
of programming. This service is called multicasting.
• To find HD Radio stations in your area, visit
www.hdradio.com <http://www.hdradio.com/>.
ACCESSORIES
Esta unidad funciona a través de un receptor para automóvil
HD Radio Ready. Para los detalles sobre el funcionamiento,
consulte las Instrucciones suministradas con el receptor para
automóvil.
¿Qué es la tecnología HD Radio™ para
radiodifusión?
Las emisoras HD Radio pueden brindar sonido digital
de alta calidad—digital AM proporcionará un sonido
de calidad equivalente a FM (en estéreo) y digital FM
proporcionará un sonido claro de calidad comparable a
la de los CD—con una recepción clara y libre de estática.
Asimismo, las emisoras pueden ofrecer texto y datos,
como por ejemplo, nombres de artistas y títulos de
canciones.
• Los sintonizadores HD Radio también pueden recibir
difusiones analógicas convencionales.
• Numerosas emisoras de HD Radio ofrecen más de un
canal de programación. Este servicio recibe el nombre
de Multicasting.
• Para localizar las emisoras HD Radio en su área, visite
www.hdradio.com <http://www.hdradio.com/>.
ACCESORIOS
C’est appareil fonctionne à travers l’autoradio HD Radio.
Pour les détails sur le fonctionnement, référez-vous au mode
d’emploi fourni avec l’autoradio.
Qu’est-ce que la diffusion HD Radio™?
Les stations HD Radio peuvent diffuser un son numérique
de grande qualité—la bande AM numérique a une qualité
équivalente à la bande FM (en stéréo) et la bande FM
numérique a une qualité équivalente au son des CD—sans
bruits statiques et avec une réception claire. De plus, les
stations peuvent offrir des textes et des données, tels que les
noms des artistes et les titres des morceaux.
• Les tuners HD Radio peuvent aussi recevoir les
diffusions analogiques conventionnelles.
• Beaucoup de stations HD Radio offrent plus d’un canal
de programmes. Ce service est appelé multiplex.
• Pour en savoir plus sur les stations HD Radio dans votre
région, consultez le site www.hdradio.com <http://www.
hdradio.com/>.
ACCESSOIRES
The following accessories are supplied for this unit. If
any item is missing, consult your JVC car audio dealer
immediately.
Power cord—1.5 m (5 feet)
Cordón de alimentación—1,5 m (5 pies)
Cordon d’alimentation—1,5 m (5 pieds)
PARTS IDENTIFICATION IDENTIFICATION DES PARTIES
Se suministran los siguientes accesorios para esta unidad.
Si hay algún elemento faltante, consulte inmediatamente
con su concesionario de JVC de equipos de audio para
automóviles.
Extension antenna cord—1.5 m (5 feet)
Cable de extensión para antena—1,5 m (5 pies)
Cordon prolongateur d’antenne—1,5 m (5 pieds)
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
Les accessoires suivants sont fournis avec cet appareil. Si
quelque chose manquait, consultez votre revendeur autoradio
JVC immédiatement.
Cable tie
Sujetacables
Collier pour câble
1 Power (DC IN) terminal
Connect the supplied power cord.
2 Receiver cable
Connect the cable to the CHANGER terminal of the car
receiver (see “Connecting to a car receiver” on page 3).
3 CHANGER terminal
Connect an external component to the terminal (see
“Connecting external components” on page 3).
4 FM/AM antenna terminal
Connect the FM/AM antenna cord of your car with the
supplied extension antenna cord.
Having TROUBLE with operation?
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
1 Terminal de alimentación (DC IN)
Conecte el cable de alimentación suministrado.
2 Cable del receptor
Conecte el cable al terminal CHANGER del receptor
para automóvil (consulte “Conexión a un receptor para
automóvil” en la página 3).
3 Terminal CHANGER
Conecte un componente externo al terminal (consulte
“Conexión de los componentes externos” en la página
3).
4 Terminal de antena FM/AM
Conecte el cable de antena FM/AM de su automóvil con
el cable de extensión para antena.
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
SÓLO EE.UU.
Llame al 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
1 Prise d’alimentation (DC IN)
Connectez le cordon d’alimentation fourni à cette prise.
2 Câble de l’autoradio
Connectez le câble à la prise CHANGER de l’autoradio
(voir “Connexion à un autoradio”à la page 3).
3 Prise CHANGER
Connectez un appareil extérieur à cette prise (voir
“Connexion d’appareils extérieurs” à la page 3).
4 Prise d’antenne FM/AM
Connectez le cordon d’antenne FM/AM de votre voiture
au cordon prolongateur d’antenne fourni.
Vous avez des PROBLÈMES de
fonctionnement?
ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT
Appelez le 1-800-252-5722
http://www.jvc.com