JVC LVT1072-001A, CS-V6942 User Manual

Specifications

Type 
Power Handling Capacity : 330 watts (MAX. MUSIC POWER) Impedance : 4 ohms Magnet Mass : 570 g (20 oz) Mass : 2.1 kg (4.7 lbs)
(Design and specifications are subject to change without notice.)
: 15 cm x 23 cm (6" x 9") 4-Way Coaxial Speaker, Rear mounting

Accessories

Grill e ----------------------------------------------------------------------------------------- x 2 M et al N e t --------------------------------------------------------------------------------- x 2 Net Fixe r (6 c m) ---------------------------------------------------------------------- x 2 Sc rew (M 4 x 7 5 mm ) --------------------------------------------------------------- x 8 Sc rew ( 4 x 2 5 m m ) --------------------------------------------------------------- x 8 Nu t ( M 4 ) ------------------------------------------------------------------------------------ x 8 Sp eed N ut --------------------------------------------------------------------------------- x 8 Sp eak er Cord (5 m) ------------------------------------------------------------------ x 2
CS-V6942
CAR STEREO SPEAKER
CAR STEREO SPEAKER
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER HAUT-PARLEURS AUTO STEREO AUTO STEREO LUIDSPREKERS ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL BILSTEREOHÖGTALARE
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio spe ciali ty sh op ("IN-CA R ENTERTAINMENT" dealer).
EN, GE, FR, NL, SP, SW 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN,LIMITED
Thank you fo r p ur ch as in g the J VC Car Stereo Speakers. T he se speakers can be mounted in the rear tray, rear pill ar or rear seat side panel of your vehicle. For the secure installation and perfect operation o f your speakers, p le as e rea d the following carefully.
Fal ls für lhre n Wagen ein E inbausatz erfor­derli ch ist, wen de n Sie sic h bitte an lhren nächsten Auto-Stereo-Fachhändler.
Si fuera nec esario un juego de instal ación para su automóvil, consulte la guía telefónica para ubicar la tienda especialista en audio para automóviles más cercana.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Vielen Dank für den Kauf der JVC Stereo-Auto­Iautspr ec her. Diese La ut sprecher sind f ür die Installation in der Heckfenster-Ablage, den hinter­en Dachstreben bzw. der hinteren lnnenraumver­kleidung lhres Wagens vorgesehen. Um korrekten Einbau und einwandfreie Funktion der Laut­sprecher zu gewährleisten, ist es empfehlenswert, die folgenden Anleitungen sorgfältig durchzulesen.
Si un kit est nécessaire pour votre vo iture, consu lt er votre annuaire téléphonique pour chercher le revendeur d'accessoires audio pour automobile le plus proche.
Behövs monteringsats för din bil, se i telefon­katalogen för närmaste bilradioaffär.
0103MMMWTNTCN
Nous vous remercions pour I 'achat des haut­parleurs auto stéréo de JVC. lls peuvent être installés sur la plage arrière, la colonne arrière ou le panneau latéral du siège arrière d e vot re véhicu le. Pour r éaliser un montage correct et obtenir un fonctionnemen t parf ait de ces haut­parleurs, il est conseillé de lire soigneusement ce qui suit.
CS-V6942

INSTRUCTIONS

BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAAWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUKSANVISNING
Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo Luidsprekers. U kunt deze luidsprekers in de hoedeplank, achter de kussens op of in het zijpaneel van de achterbank van de auto monteren. Lees de onderstaande aanwijzingen aandachtig door voor een juiste plaatsing en een perfekte werking van uw luidsprekersysteem.
La agradecemos la adquisición de los Altavoces Es­tereofónicos para Automóvil de JVC. Estos altavo­ces pueden montarse bien en la repisa trasera, pilar del costado trasero o panel lateral del asiento trase­ro de su vehículo. Para efectuar una instalación se­gura y para que los altavoces funcionen correct­amente, le rogamos lea detenidamente las instruc­ciones siguientes.
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which is located either on the rear or bottom of the speaker unit. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT1072-001A
Tack för valet av JVC bilstereohögtalare. Dessa högtalare kan monteras på bakhyllan, bakre stolpe ell er i sidopanelen vid b aksätet i fordo net. För säker montering och tillfredsställande funktion bör du noga läsa följande anvisningar.

For Proper Installation and Use

1. Be sure to install the speakers according to the directions so as to prevent them from slipping accidentally out of position due to the tossing and bumping of the vehicle.
2. Set the wiring firmly on the floor of the vehicle, taking the utmost care not to break wires while installing.
3. Before connecting the speakers to the ampli­fier, confirm that the power has been turned off. The click noise generated by the connection if the power is on may damage the speakers.
4.The amplifier and speakers should be connected between corresponding terminals, i.e. "left" to "left", and "right" to "right", as well as "+" to "+", and "–" to "–". Connection with reversed polarity will degrade the quality of stereo reproduction.
5.Do not subject the speakers to excessive input. The power handling capacity of the CS-V6942 is 330 watts (MAX. MUSIC POWER). Any excessive input may damage the speakers.
6. The CS-V6942 has an impedance of 4 ohms. Make sure that the output impedance of the amplifier's speaker terminal is rated at 4 ohms.
7.When cleaning the speakers, use a soft cloth and wipe the surface gently. Do not apply thinner or solvent.
Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme und Gebrauch
1. Die Lautsprecher vorschriftsgemäß anbringen, damit diese nicht durch, Vibrationen und sonsti­ge Erschütterungen aus ihren Halterungen gel­öst werden.
2. Die Kabel rutschfest am Wagenboden verlegen und unbedingt darauf achten, hierbei kein Kabel zu knicken oder zu beschädigen.
3. Wenn die L autsprecher am Verstärker ange­schlossen werden, muß dieser a usgeschaltet sein! lst der Verstärker eingeschaltet, kann der beim Ansc hl uß au ftretende Ton d ie Laut­sprecher beschädigen.
4. Bei Anbringung der Kabel sollte die Kennzeich­nung der Kabelschuhe und -stecker von Ver­stärker und Lautsprechern übereinstimmen, d.h. "Li nks" an "L inks" und "Rechts " an "R echts" bzw. "+" an "+" und "–" an "–" gelegt werden. Ein umge kehrter (ü ber K reuz) Anschluß ver­mindert die Qualität der Stereowiedergabe.
5. Die Lautsprecher nicht an einen Verstärker mit zu hoher Ausgangsleistung anschließen! Die CS­V6942 ist für 330 Watt (MAX. MUSIKLEISTUNG) ausgelegt. Jede diese Werte überschreitende Ver­stärker-leistung beschädigt die Lautsprecher.
6. Die CS-V6942 besizen eine lmpedanz von 4 Ohm. Dementsprechend muß die Ausgangsimpedanz des Vestärkers gleichfalls 4 Ohm betragen.
7. Z um Reinigen der Lautsprecher ein weiches Tuch verwenden und dabei vorsichtig über die Oberfläche wischen. K ei n Rein ig un gs mi tt el (Verdünner oder Lösemittel) verwenden!
Montage et utilisation corrects
1. Pren dre soin de monter l es haut-parleurs conformémen t aux instructions, afin d'éviter qu'ils ne se délogent accidentellement de leur emp lacement d'i nstallation sous l' effet d es vibrations du véhicule.
2.Fixer fermement le câblage sur le sol du véhicule. Les fils ne doivent pas être sectionnés lors du montage.
3. Vérifier que l'alimentation est coupée avant de racco rder l es h au t-parleur s à l'amplifi cateur. Les craquements produits par le raccordement lorsque l'alime nt at io n e st fo ur ni e p eu ve nt endommager les haut-parleurs.
4. Raccorder les bornes correspondantes de l'am­plifica te ur et les haut-parleurs, c' es t- à-dire, gauche à gauche, droite à droite, de même que "+" à "+" et "–" à "–". Un raccordement effectué en inversant les polarités réduira la qualité de la reproduction sonore stéréo-phonique.
5. Ne pas appliquer un niveau d'entrée excessif aux haut-parleurs. La puissance d'entrée admissible pour les haut-parleurs CS-V6942 est de 330 watts (puissance musicale max.). Tout signal d'entrée excessif risque de les endommager.
6.Les haut-parleurs CS-V6942 ont une impédance de 4 ohms. ll faut par conséquent s'assurer que l'impédance de sortie aux bornes de haut-parleur de l'amplificateur soit aussi de 4 ohms.
7. Nettoyer le haut-parleur en le frottant légère­ment à l'a id e d'un chiffon doux. Ne jamais utiliser de solvants ni de détergents.
Juiste plaatsing en gebruik
1. Volg de aanwijzingen voor het bevestigen van de l uidsprekers nauw ke urig op om te voor­komen dat de luidsprekers door het trillen en schudden van het voertuig los zouden kunnen raken.
2. Bevestig de bedrading stevig op de vloer van het voertuig en let goed op dat hierbij geen van de draden breekt of wordt doorgesneden.
3. Voor het aansluiten van de luidsprekers op de versterker dient u zich ervan te overtuigen dat de la at ste ui tgesc hakel d is. De rui s, veroo rzaakt do or het tot stan d bren gen van aans luiti ng en kan besc hadig in g va n d e luidspreker tot gevolg hebben.
4.Let op dat bij het aansluiten van de luidsprekers op de versterker de in- en uitgangen alle ove­reenkomen. Verwi ssel dus n iet de l inker - en rechterkanalen en zorg dat alle "+" -polen op "+" worden aang esloten en alle "–" op "–". Verwisseling van de polariteit van de aansluit­snoeren leidt tot kwaliteitsvermindering van de stereo-weergave.
5. Stel de luidsprekers niet bloot aan een te groot ver­mogen. Het opgenomen vermogen van de CS­V6942 is 330 Watt (max. muziekvermogen). Een groter ingangsvermogen heeft beschadiging van de luidsprekers tot gevolg.
6.Het CS-V6942 luidsprekersysteem heeft een impe­dantie van 4 ohm. Overtuig u ervan dat de luids­prekeruitgangen van de versterker een uitgangsim­pedantie van 4 Ohm hebben.
7.Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon te vegen met een zachte doek. Gebruik nooit chemische oplosmiddelen.
Instalación y U so Correctos
1. Cerciórese de instalar los altavoces de acuerdo con las instrucciones, para evitar que se desco­loquen accidentalmente debido a las sacudidas y traquetreos del vehículo.
2. Instale los cabl es firmemente en el piso del vehículo, teniendo mucho cuidado de no rom­perlos durante su instalación.
3. Antes de conectar los altavoces con el amplifi­cad or, confirm e que esté co rtada la alimen­tación eléctrica. El ruido producido al enchutar los termin al es de con ex ió n mie nt ras s e alimenta energía puede causar daños en los altavoces.
4. Deben conectarse los terminales correspondien­tes del amplificador y de los altavoces, es decir izquierdo a izquierdo y derecho a derecho, así co­mo "+" a "+" y "–" a "–". Si las polaridades se co­nectan inversamente, la reproducción estereofó­nica se deteriorará.
5. No someta los altavoces a una entrada excesiva. La capacidad máxima de los CS-V6942 es 330 va­tios (POTENCIA MAXIMA DE MODULACION MU­SICAL). Una entrada excesiva dañará los altavo­ces.
6. Los CS-V6942 tienen 4 ohmios de impedancia. Asegúrese de que la impedancia de salida de los terminales para altavoces del amplificador sea de 4 ohmios.
7. Cuando limpie los altavo ces , utilice un paño sua ve y frote la superfi ci e con cuid ado. No aplique solventes ni diluyentis.
Korrekt montering och ahvändning
1. Se n og a t il l a tt mo ntera högtalarna enligt anvisningarna så att de inte görsätts ur läge genom de stöt ar som upp stå vi d fo rdonets framförande.
2. Fäst hö gt alarledningarna ordentligt vid for­donets golv och var ytterst noga med att de inte går av under installeringen.
3. Kont rollera att s trömmen till förstärkaren har från ko pplat s före högtala ranslut ning. D et kli ckljud som u ppstår vid anslu tning av hög­talarna med strömmen tillkopp lad, kan skada dem.
4. Förstärkaren och högtalarna ska ansl utas till motsvarande klämmor, d v s vänster till vänster och höger till höger liksom även "+" till "+" och "–" till "–". Anslutning med omvänd polaritet försämrar återgivningen av stereoljud.
5. Ustätt inte högtalarna för för höga ingångseffekter. Märkeffekten för CS-V6942 är 330 watt (max. mu­sikeffekt). För hög insignal kan skade högtalarna.
6.CS-V6942 har en impedans på 4 ohm. Se efter att förstärkarens utgångsimpedans vid högtalarkläm­morna är 4 ohm.
7. Re ngör h ögtalarnas ytt erhölje med en mjuk trasa och torka av ytan försiktigt. Använd inte thinner eller något annat lösningsmedel.

How to Complete the wiring

Consult the diagram below. Be sure to conne ct corresponding terminals, i.e. "left" to "left", "–" to "–", etc. (Fig. 7)

CAUTION

Connect the provided speaker cord to the speaker terminal while holding the lowe r portion of the speaker terminal. (Fig. 8)
Right Rechts Droite Rechts Derecho Höger
Amplifier Verstärker Amplificateur Versterker Amplificador Förstärkare
Left Links Gauche Links Izquierdo Vänster
Kabelanschluß
Das unten gezeigte Diagramm beachten! Anschlüsse gleicher Art miteinander verbinden: "Links" an "Links", "–" an "–" etc.! (Abb. 7)
ACHTUNG
Den unteren Teil der Lautsprecher-Anschlußklem­me festhalten und das mitgelieferte Lautsprecher­kabel an die Klemme anschließen. (Abb. 8)
Gray Grau Gris Grijs Gris Grå
Black lined Schwarz gestreift Ligne noire Zwart streepie Con línea negra Svart rand
White Weiß Blanche Wit Blanco Vit
Réalisation du câblage
Suivre soigneusement le schéma ci-dessous. Prendre soin de raccorder les bornes correspondantes, c'est­à-dire, gauche à gauche, "–" à "–", etc. (Fig. 7)
ATTENTION
Brancher le cordon four ni à la borne du haut­parleur en tenant la partie inférieure de cette borne. (Fig. 8)
CS-V6942
Right Rechts Droite Rechts Derecho Höger
CS-V6942
Left Links Gauche Links Izquierdo Vänster
Fig. 7 Abb. 7 Afb. 7
Aansluiten van de bedrading
Raadpleeg het onderstaande schema. Let vooral op de verschillende in- en uitgangen niet te ver­wisselen, en zorg dus dat u de linkerluidsperker op het linkerkanaal aansluit, de "–" -draad op de "–" ­pool, enzovoort. (Afb. 7)
VOORZICHTIG
Houd het onderste gedeelte van de luidspreker­aansluiting vast terwijl u het bijgeleverde luid­sprekersnoer met de luidspr ekeraansluiting ver­bindt. (Afb. 8)
Cómo Completar las Conexiones Eléctricas
Consul te el esquema siguiente. Asegúrese de conectar los terminales correspondientes, es decir izquierdo a izquierdo. "–" a "–", etc. (Fig. 7)
PRECAUCION
Sujetando ls parte inferior del terminal del altavoz, conecte a este terminal el cable del altavoz que se suministra. (Fig. 8)
Fig. 8 Abb. 8 Afb. 8
Anslutning
Se diagrammet nedan. Se till att ansluta till rätt högtalarklämma, dvs vänster till vänster, ''–'' till ''–'' osv. (Fig. 7)
OBSERVERA
Anslut de medlevererade högtalarledningarna till högtalarklämmorna medan klämmornas nedre del hålles. (Fig. 8)

How to Install

1.To install the speakers in the rear tray, first determine the appropriate area in which to place it. The speakers must be installed in a place where there are spaces of at least 32 mm over the tray and at least 79 mm under the tray. ln determining the location, make sure that the bottom part of each speaker fits into the large hole in the steel plate on which the rear
tray is fixed. (Fig. 1)
2.Remove the rear tray.
3. The paper pattern printed on the bottom of the packing box shows the exact shape of the area on the rear tray through which the speaker will be installed. Apply the paper pattern onto the area determined in 1. above, and trace out the shape of the area on the tray.
4.Then, cut out the marked area.
5. The next step is to wire the speakers. Consult the diagram carefully. (Fig. 7)
6. When installing the speakers from under the tray, remove the metal net from the grille, cut the net fixer into lengths of approx. 10 mm (12 pieces – 6 for each speaker) and insert them into the groove in the grille. Align the 4 screw holes of the rear tray and grille, and insert the 4 screws. Connect the speakers from under the tray and secure them firmly with the nuts. Finally, attach the metal net on top of the grille (Fig. 2)
7. W hen installing th e sp eaker s under the tray without using the grilles, refer to Fig. 3 and 4.
8. The process for installing the speakers in the rear pillar or rear seat side panel, etc. from the top is generally the same as for installing the speakers in the rear tray. In this case, however, insert the speakers into the holes of the rear pillar or the side panel and secure them with the 4 screws. (Fig. 5 & 6)
9. In any case, make sure the connection between the speaker and speaker cords is correct, and pay atten tion to the s peaker cone when installing.
Einbau
1. Sollen die Lautsprecher in die Heckfenster-Ablage eingebaut werden, muß zunächst die Einbauposi­tion bestimmt werden. Für den Lautsprechereinbau muß mindestens 32 mm über der und mindestens 79 mm unter der Ablage Einbauspielraum gegeben sein. Wenn die Einbauposition bestimmt wird, darauf achten, daß die Unterseite der Lautsprecher nicht auf Stahlflächen oder -streben under der Ablage trifft. (Abb. 1)
2.Die Ablage ausbauen.
3. Die auf der U nterseite der S chachtel abge­druckte Papierschablone zeigt die benötigte Ein­baufläche der Lautsprecher an. Die Schablone auf die in 1. bestimmte Position in der Ablage auflegen, und die Flächenumrisse durchpausen.
4.Dann die markierten Flächen ausschneiden.
5. Als nächs ter Schritt erfolgt d ie Verkabelun g. Sorgf ältig die A ngaben d es ka beldiagra mms beachten! (Abb. 7)
6. Zur Anbringung der Lautsprecher an der Hecka­blagenunterseite zunächst die Gitterblende vom Grillrahmen abnehmen. Das Füllmaterial in Ab­schnitte von ca. 10 mm Länge schneiden (dies ergibt 12 Füllstücke – 6 pro Lautsprecher). Die Füllstücke in die vorgesehenen Nuten des Grill­rahmens einsetzen. Die 4 am Grillrahmen be­findlichen Schraubenöffnungen auf die Schrau­benöffnungen der Heckablage ausrichten und die 4 Schrauben einsetzen. Nun den Lautspre­cher von unten ansetzen und mit den Muttern festschraube n. Abschließend d ie Gitterblende am Grillrahmen anbringen (Abb. 2).
7.Bei gleicher Anbringung der Lautsprecher, jedoch ohne Verwendung des Grills, wie in Abb. 3 und 4 gezeigt vorgehen.
8. Die Anbringung der Lautsprecher an den Sei­tenverkleidungen der hinteren Dachstreben ent­spricht im wesentlichen der Montage an der Heckablage von oben. In diesem Fall die Laut­sprecher mit vier Schrauben an Bohrungen der Dachstreben befestigen. (Abb. 5 & 6)
9. Darauf achten, die Kabelanschlüssen an den Lautsprechern korrekt durchzuführen und beim Einbau nicht die Lautsprechermembranen zu beschädigen.
Méthode de montage
1. Afin d'installer les haut-parleurs sur la plage arrière, s'assurer d'abord de trouver les positions appropriées pour les fixer. Les haut-parleurs doivent être fixés où il y a au moins 32 mm au­dessus de la plage arrière et 79 mm sous la plage. Au moment de déterminer l'endroit de la fixation, faire attention que le dessous de chaque haut-parleur soit bien introduit dans le grand trou de la plaque en acier sur laquelle la plage est fixée. (Fig. 1)
2.Retirer la plage arrière.
3. Le papier modèle imprimé sur le dessous de l'emballage indique la forme précise de l' en­droit où les haut-parleurs seront placés. Placer le papier modèle à l'endroit mentionné au 1. ci­dessus afin d'y inscrire la forme sur la plage.
4.Découper l'endroit marqué.
5. En su ite, f ix er le câbl ag e des ha ut-parleurs . Suivre soigneusement le schéma. (Fig. 7)
6. En installant les haut-parleurs par le dessous de la plage arrière, retirer le filet métallique de la grille, couper la bande de fixation du filet en longueur d'environ 10 mm (12 pièces – 6 pour chaque haut-parleur) et introduire les morceaux dans la rainure de la grille. Aligner les 4 trous de vis de la plage arrière et de la grille, et introduire les 4 vis. Brancher les haut-parleurs sous la plage arrière, et les serrer fermement avec les écrous. Pour finir, fixer la filet métallique sur la grille (Fig. 2)
7. En install ant les haut-parleurs sous la plage arrière sans utiliser les grilles, se reporter aux Fig. 3 et 4.
8.La méthode pour installer les haut-parleurs dans la colonne arrière ou dans le panneau latéral du siège arrière, etc. par le dessus, est généralement la même que pour l'installation des haut-parleurs dans la plage arrière. Dans ce cas, cependant, introduire les haut-parleurs dans les trous de la colonne arrière du panneau latéral et les fixer avec les 4 vis. (Fig. 5 et 6 )
9. S'assurer que le raccordement entre les haut­parleurs et les câbles est bien effectué et faire attention aux cônes des haut-parleurs lors de l'installation.
1
Bevestigen van de luidsprekers
1.Voor het montere van de luidsprekers in de hoede­plank van uw auto dient u eerst bij benadering de plaats en opstelling te bepalen. De luidsprekers moeten op een plaats worden bevestigd waar er minstens 32 mm boven en minstens 79 mm onder de hoedeplank is. Bij het kiezen van de plaats dient u er bovendien rekening mee te houden dat het onderste gedeelte van elke luidspreker in de grote opening van de onder de hoedeplank liggende staalplaat moet passen. (Afb. 1)
2.Verwijder de hoedeplank.
3. De tekening op de onderzijde van de karton­nendoos geeft de precieze vorm en afmetingen aan van de uitsnede van de hoedeplank waar­binnen de luidspreker past. Leg de tekening op het in 1. gekozen gebied van de hoedeplank en trek de lijn hierop na om de precieze plaat s voor het bevestigen van de lui ds preker te markeren.
4. Snijd of zaag het gemarkeerde gedeelte uit de hoedeplank.
5. De volgen de s tap is he t verbinde n. v an de bedrading a an d e luidspreker . Volg hierbij nauwkeurig het schema. (Afb. 7)
6.Wanneer u de luidsprekers via de onderkant van de hoedeplank wilt installeren, verwijdert u eerst het metalen gaas van het rooster. Snij vervolgens de bevestiging voor het gaas in repen van ca. 10 mm (12 stuks – 6 voor iedere luidspreker) en steek deze in de groef van het rooster. Breng de 4 schroef­gaten van de hoedeplank en het rooster in lijn en plaats de 4 schroeven. Verbind de luidsprekers on­der de plank en zet de luidsprekers vast met de moeren. Bevestig tenslotte het metalen gaas aan de bovenzijde van het rooster. (Afb. 2)
7. Zie afb. 3 en 4 voor montage van de luidsprekers onder de hoedeplank zonder de roosters.
8.De procedure voor montage van de luidsprekers bij de hoofdkussens of het zijpa neel van de achterbank, enz. vanaf de bovenkant is over het algemeen hetzelfde als bij montage van de luidsprekers in de hoedeplank. Plaats de luid­sprekers in dit geval in de gaten van de hoofd­kussens achter of in het zijpaneel en zet ze ver­volgens met 4 schroeven vast. (Afb. 5 & 6)
9. Kontroleer vooral goed of de aansluitingen van de luidsprekers en de aansluitsnoeren op de juiste w ijze gemaakt zijn, en pas op bij het installeren de konus van de luidspreker niet te beschadigen.
Cómo lnstarlarlos
1.Para instalar el altavoz en repisa trasera, determine primero el área adecuada en la que lo colocará. Los altavoces deben instalarse en un lugar donde haya un espacio de 32 mm sobre la repisa y 79 mm debajo de la misma como mínimo. Al determinar la ubicación, asegúrese que la parte inferior de cada altavoz encaje en el orificio grande de la plancha de acero en la cual está fijada la repisa trasera. (Fig. 1)
2.Quite la repisa trasera.
3. El patrón de papel impreso en el fondo de la caja de cartón muestra la forma exacta del área en la que se instalará el altavoz en la repisa trasera. Coloque el patrón de papel sobre el área determinada en el paso 1 anterior, y dibuje la forma sobre la repisa.
4.Corte el área marcada.
5. El paso siguiente es conectar el altavoz. Con­sulte detenidamente el esquema. (Fig. 7)
6. Para instalar los altavoces desde la parte inferior de la repisa trasera, quite la red metálica de la rejilla, corte el fijador en longitudes de aprox. 10 mm (12 piezas – 6 para cada altavoz) e inserte las piezas en la ranura de la rejilla. Alinee los 4 orificios para tor­nillos de la repisa trasera y la rejilla, e inserte los 4 tornillos. Conecte los altavoces por debajo de la repisa trasera y asegúrelos firmemente con tuercas. Finalmente, fije la red metálica sobre la rejilla (Fig. 2).
7. Cuando instale los altavoces debajo de la repisa sin utilizar las rejillas, refiérase e la Fig. 3 y 4.
8.El procedimiento de instalación de los altavoces en el pilar del costado trasero o el panel lateral del asiento trasero, etc. por arriba es generalmente el mismo que para instalarlos en la repisa trasera. En este caso, sin embargo, inserte los altavoces en los orificios dei pilar del costado trasero o el panel lateral y asegúrelos con los 4 tornillos. (FIg. 5 y 6)
9. Asegúrese siempre de conectar correctamente los cordones de los altavoces y preste atención a los conos de éstos al instalarlos.
Monteringsmitod
1. Vid montering av högtalarna på bakhyllan ska man först bestämma stället för deras montering. Hög­talarna måste installeras på ett ställe där utrymmet är minst 32 mm ovanför hyllan och minst 79 mm under hyllan. Se också till vid lägesvalet att båda högtalarnas underdel passar in i det stora hål som finns i stålskivan på vilken bakhyllan är fästad. (Fig.
1)
2.Ta bort bakhyllan.
3. P apperss chablon en so m fi nns t ryckt på k ar­tongens undersida visar exakt formen för det område ge no m vilket hö gt al ar en monteras. Placera pappersschablonen på det ställe, som bestämdes i steg 1 ovan, på bakhyllan och rita av området.
4.Skär därefter ut det markerade området.
5. Nä sta åtgä rd är a tt anslut a högt alarna. F ölj diagrammet noggrant. (Fig. 7)
6. Gör så här om högtalarna ska installeras från en position under hyllan: Avlägsna metallnätet från grillen, klipp nätfixeringsdonet i längder om ca. 10 mm (12 bitar – 6 för varje högtalare) och för in bitarna i skåran på grillen. Passa in de 4 skruvhålen på bakhyllan och grillen och sätt i de fyra skruv­arna. Anslut högtalarna från under hyllan och fäst dem ordentligt med muttrarna. Sätt till sist tillbaka metallnätet ovanpå grillen (Fig. 2).
7. För montering av högtalarna under hyllan utan grill hänvisas till Fig. 3 och 4.
8. Tillvägagångssättet för montering av högtalarna i bakre stolpar och sidopaneler vid baksätet osv ova nifrå n är i stort dets amma som för mon­tering av högtalarna i bakhyllan. Men i detta fall ska högta la rna sättas i h ål en på de bekre stolparna och sidopanelerna och därefter fästas med 4 skruvar. (Fig. 5 & 6)
9.Se hursomhelst till att anslutningen mellan hög­talare och högtalarledningar är korrekt och var sär sk ilt up pmärksam vid in staller in g av h ög­talarkonen.
Fig. 1 Abb. 1 Afb. 1
4
3
1
2
2
3
5
1 . . Metal Net 2 . . Grille 3 . . Net Fixer 4 . . Screw (M4 x 75 mm) 5 . . Speaker 6 . . Nut (M4) 7 . . Screw ( 4 x 25 mm) 8 . . Speed Nut
1 . . Metalen gaas
2 . . Rooster
3 . . Bevestinging gaas
4 . . Schroef (M4 x 75 mm)
5 . . Luidspreker
6 . . Moer (M4)
7 . . Schroef ( 4 x 25 mm)
1 . . Blende 2 . . Gitterblende 3 . . FŸllmaterial 4 . . Schraube (M4 x 75 mm) 5 . . Lautsprecher 6 . . Mutter (M4) 7 . . Schraube ( 4 x 25 mm) 8 . . Mutter
1 . . Red metalica
'
2 . . Rejilla 3 . . Fijador de la red 4 . . Tornillo (M4 x 75 mm) 5 . . Altavoz 6 . . Tuerca (M4) 7 . . Tornillo ( 4 x 25 mm) 8 . . Tuerca de apriete rapido
'
1 . . Filet metallique 2 . . Grille 3 . . Bande de fixation du filet 4 . . Vis (M4 x 75 mm) 5 . . Haut-parleur 6 . . Ecrou (M4) 7 . . Vis ( 4 x 25 mm) 8 . . Ecrou
1 . . Metallnat 2 . . Grill 3 . . Natfixeringsdon 4 . . Scruv (M4 x 75 mm) 5 . . Hogtalare 6 . . Mutter (M4) 7 . . Skruv ( 4 x 25 mm) 8 . . Snabbmutter
'
8 . . Clipmoer
Fig. 2 Abb. 2 Afb. 2
6
Dimensions Abmessungen Dimensions Afmetingen Dimensiones
167
4
-
4
5 HOL
.
S
E
Mått
Fig. 3 Abb. 3 Afb. 3
Fig. 4 Abb. 4 Afb. 4
120
Fig. 5 Abb. 5 Afb. 5
UNIT : mm
7
1
2
5
261
26.5
182
146
8
5
3
85
7
Fig. 6 Abb. 6 Afb. 6
110
217.4
UNIT : mm
Loading...