JVC LVT0209-004A, RV-B55 LTD, RV-B55BU, LVT0209-008A, 0399MNMUIAJEINEN User Manual

...
Page 1
CD PORTABLE SYSTEM
CD PORTABLE SYSTEM
PŘENOSNÝ SYSTÉMS CD PŘEHRÁVAČEM
SISTEMA PORTATIL CON TOCADISCOS COMPACTO
PRZENOŚNY ODTWARZACZ PŁYT KOMPAKTOWYCH
HORDOZHATÓ CD RENDSZER
RV-B55 GY/BU/LTD
(AC)
TIMER ON/OFF
POWER
CLOCK TIMER
SLEEP
DOWN UP SET
PROGRAM
RANDOM
AUTO
PRESET
REPEAT
TUNER
TAPE
C D
BAND
AUX
FM MODE
REVERSE MODE
FF
REW
MULTI CONTROL
DISPLAY
ACS
SOUND
AHB PRO
VOLUME
RM-RXVB55
REMOTE CONTROL
GY/BU/LTD
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
NÁVOD K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONI
HASZNÁLATI
LVT0209-004A
LVT0209-008A
[EV]
[E]
Page 2
POLSKI
ENGLISH
ČESKY
Thank you for purchasing this JVC product. Please read these instructions carefully before starting operation to be sure to obtain optimum performance and a longer service life from the unit.
CONTENTS
Features .................................................................................. 1
Handling precautions ............................................................ 1
Shoulder strap attachment/detachment .............................. 2
Connections ........................................................................... 3
Power supply.......................................................................... 3
Names of parts and their functions...................................... 5
Remote control unit ............................................................... 7
Switching the power on/off ................................................... 8
Volume, sound mode and other controls............................. 9
Handling CDs........................................................................ 10
Playing CDs .......................................................................... 11
Handling cassette tapes ......................................................13
Cassette playback................................................................ 14
Using with another audio unit............................................. 14
Radio reception ....................................................................15
Recording ............................................................................. 17
Clock adjustment ................................................................. 19
Timer operations ..................................................................20
Maintenance ......................................................................... 23
Troubleshooting ................................................................... 24
Specifications....................................................................... 24
Děkujeme vám, že jste zakoupili jeden z našich výrobků JVC. Než začnete tento systém používat, pečlivě a důkladně si laskavě přečtěte tento návod k obsluze, abyste dosáhli optimálního výkonu a delší životnosti vašeho systému.
OBSAH
Charakteristiky ....................................................................... 1
Opatření při manipulaci ......................................................... 1
Připnutí/Odepnutí ramenního popruhu................................ 2
Zapojení .................................................................................. 3
Zdroj napájení ........................................................................ 3
Názvy dílů a jejich funkce ..................................................... 5
Dálkový ovladač ..................................................................... 7
Zapínaní/vypínaní ................................................................... 8
Hlasitost, zvukový režim a další ovládací prvky ................ 9
Manipulace s CD .................................................................. 10
Přehrávání CD ...................................................................... 11
Manipulace s kazetovými magnetofonovými pásky ........ 13
Přehrávání kazet................................................................... 14
Použití dalšího zvukového zařízení.................................... 14
Rádiový příjem ..................................................................... 15
Nahrávání .............................................................................. 17
Nastavení hodin ................................................................... 19
Ovládání časovače ............................................................... 20
Údržba ................................................................................... 23
Vyhledávání závad ............................................................... 24
Specifikace ........................................................................... 24
Warnings, Cautions and Others
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS REPRODUCTION OF LABELS
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON EXTERIOR
SURFACE
1 KLASIFIKAČNÍ ŠTÍTEK UMÍSTĚNÝ NA VNĚJŠÍM
POVRCHU
CLASS 1 LASER PRODUCT
Výstrahy, upozornění a další
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY ŠTÍTKY
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
2 VÝSTRAŽNÝ ŠTÍTEK UMÍSTĚNÝ UVNITŘ
JEDNOTKY
RV-B55 GY/BU
RV-B55 LTD
DANGER: Invisible laser radiation when op en and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
DANGER: Invisible laser radiation when op en and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved å bning, når sikkerhe dsafbryd ere e r u de af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved å bning, når sikkerhe dsafbryd ere e r u de af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser- strålning när denna del är öppnad och spärren urkopplad. Betrakta strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
VARNING: Osynlig laser- strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
är ej
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
1.CLASS 1 LASER PRODUCT
2.DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or
defeated. Avoid direct exposure to beam.
3.CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable
parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
G-1
1.LASEROVÝ VÝROBEK TŘÍDY 1
2.NEBEZPEČÍ: Neviditelné laserové záření při otevření jednotky a když
západka selže nebo je zničena. Vyhněte se přímému vystavení paprsku.
3.POZOR: Neotvírejte horní kryt. Uvnitř jednotky nejsou žádné,
uživatelem opravitelné díly. Veškerý servis ponechejte kvalifikovaným servisním pracovníkům.
Page 3
POLSKI
MAGYAR
Dziękujemy za zakup jednego z produktów firmy JVC. Prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi przed rozpoczęciem użytkowania zestawu w celu zapewnienia jak najlepszej jakości odbioru i długich lat eksploatacji.
Köszönjük, hogy ezt a JVC terméket vette. Olvassa el figyelmesen a kezelési utasítást, mielőtt használná a készüléket, hogy optimális legyen a készülék teljesítménye és minél hosszabb az élettartama.
SPIS TREŚCI TARTALOM
Cechy charakterystyczne ...................................................... 1
Uwagi o obchodzeniu się zestawem ................................... 1
Zaczep paska na ramię ......................................................... 2
Podłączenia ............................................................................ 3
Dopływ energii ....................................................................... 3
Nazwy części i ich funkcje.................................................... 5
Nadajnik zdalnego sterowania ............................................. 7
Włączania/wyłączanie zasilania ............................................ 8
Natężenie dźwięku, tryb brzmienia i inne przyciski ........... 9
Obchodzenie się płytami kompaktowymi. ........................ 10
Odtwarzanie płyt kompaktowych ....................................... 11
Obchodzenie się taśmami kasetowymi .............................13
Odtwarzanie taśm kasetowych........................................... 14
Podłączenie urządzenia dodatkowego .............................. 14
Odbiór radia.......................................................................... 15
Nagrywanie ........................................................................... 17
Regulacja zegara.................................................................. 19
Obsługa timera ..................................................................... 20
Konserwacja ......................................................................... 23
Wykrywanie i usuwanie usterek......................................... 24
Dane techniczne................................................................... 24
Jellemzők ................................................................................ 1
Kezelési óvintézkedések ....................................................... 1
Vállszíj csatlakoztatása ......................................................... 2
Csatlakozások ........................................................................ 3
Táplálás ................................................................................... 3
Az alkatrészek neve és funkciói........................................... 5
Távkapcsoló ........................................................................... 7
A táplálás be- és kikapcsolása ............................................. 8
Hangerő, hangmód és más szabályozások ........................ 9
A CD-k kezelése. ..................................................................10
A CD-k lejátszása ................................................................. 11
A kazetták kezelése ............................................................. 13
A kazetták lejátszása ........................................................... 14
Használat más audio készülékkel ...................................... 14
Rádióvétel ............................................................................. 15
Felvétel .................................................................................. 17
Az óra beállítása .................................................................. 19
Időkapcsoló műveletek ....................................................... 20
Karbantartás ......................................................................... 23
Hibakeresés .......................................................................... 24
Specifikációk ........................................................................ 24
Uwagi, ostrzeżenia i inne wskazówski
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ LASEROWYCH
ROZMIESZCZENIE NALEPEK
1 ETYKIETY KLASYFIKACYJNE UMIESZCZONE NA
ZEWNĘTRZNEJ CZĘŚCI OBUDOWY
1 OSZTÁLYOZÁSI CÍMKE A KÜLSŐ FELÜLETEN
CLASS 1 LASER PRODUCT
1.URZĄDZENIE LASEROWE KLASY 1
2.NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie laserowe przy
otwartej obudowie lub zepsutej blokadzie. Unikać bezpośredniego działania promieniowania.
3.OSTRZEŻENIE: Nie zdejmować górnej pokrywy. Zestaw nie zawiera
części zdatnych do naprawy przez użytkownika. Wszelkie reperacje prosimy pozostawić wykwalfikowanemu personelowi technicznemu.
Figyelmeztetések, óvintézkedések, stb.
LÉZER TERMÉKEK ESETÉN FONTOS FIGYELMEZTETÉS
A CÍMKÉK KÉSZÍTÉSE
2 ETYKIETA OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA
WEWNĄTRZ OBUDOWY REPRODUKCJA ETYKIET
2
FIGYELMEZTETŐ CÍMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN
RV-B55 GY/BU
DANGER: Invisible laser radiation when op en and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved å bning, når sikkerhe dsafbryd ere e r u de af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
RV-B55 LTD
DANGER: Invisible laser radiation when op en and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
1.ELSŐ OSZTÁLYÚ LÉZER TERMÉK
2.VESZÉLY: Láthatatlan lézer sugárzás lép fel kinyitáskor, és ha a zár
meghibásodik vagy nem működik. Kerüljük a sugárnyaláb hatásának valóó közvetlen kitételt.
3.FIGYELMEZTETÉS: Ne nyissuk ki a fedelet. A készülékben nincsenek
karbantartást igénylő alkatrészek; minden karbantartást bízzunk szakképzett személyzetre.
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved å bning, når sikkerhe dsafbryd ere e r u de af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser- strålning när denna del är öppnad och spärren urkopplad. Betrakta strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
VARNING: Osynlig laser- strålning när denna del är öppnad och spärren urkopplad. Betrakta strålen. (s)
är ej
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet
är
alttiina näkymättömälle
ej
lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
G-2
Page 4
SAFETY PRECAUTIONS
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
CAUTION — switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The switch in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damage
1. Even when the will flow. To save power and for safety when not using the unit for an extended period of time, disconnect the power cord from the household AC outlet.
2. Do not handle the power cord with wet hands.
3. When unplugging from the wall outlet, always grasp and pull the plug, not the power cord.
4. Consult your nearest dealer when damage, disconnection, or contact failure affects the cord.
5. Do not bend the cord severely, or pull or twist it.
6. Do not modify the power cord in any manner.
7. To avoid accidents, do not remove screws to disassemble the unit and do not touch anything inside the unit.
8. Do not insert any metallic objects into the unit’s woofer ducts, etc.
9. Unplug the power cord when there is a possibility of lightning.
10.If water gets inside the unit, unplug the power cord from the outlet and consult your dealer.
11.Do not block the unit’s ventilation holes that allow heat to escape. Do not install the unit in a badly ventilated place.
button is set to STANDBY, a very small current
POZOR – spínač
Odpojením síťové zástrčky zcela uzavřete přívod elektrického proudu. Spínačem lze ovládat dálkově.
v kterékoli poloze neodpojíte zařízení ze sítě. Napájení
!
POZOR
Proto, abyste snížili riziko elektrického šoku, požáru atd.:
1. Neodstraňujte šrouby, kryty nebo skříň.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti anebo vlhkosti.
Předcházení elektrickému šoku, riziku požárů a poškození
1. I když je tlačítko velmi malý proud. Proto, abyste šetřili energii a z důvodu bezpečnosti, vytáhněte síťovou šňůru ze zásuvky, pokud nebudete jednotku delší dobu používat.
2. Se síťovou šňůrou nemanipulujte mokrýma rukama.
3. Při vytahování ze sítě vždy uchopte zástrčku ne síťovou šňůru.
4. Pokud dojde k poškození, odpojení nebo stykové poruše síťové šňůry, poraďte se s vaším nejbližším dealerem.
5. Šňůru příliš neohýbejte, netahejte a nekruťte.
6. Síťovou šňůru žádným způsobem nemodifikujte.
7. Proto, abyste se vyhnuli nehodě, neodstraňujte šrouby určené k demontáži jednotky a nedotýkejte se ničeho uvnitř jednotky.
8. Do kanálů zesilovače ke zdůraznění hloubek v jednotce nevkládejte kovové předměty.
9. Když očekáváte blýskání, vytáhněte síťovou šňůru ze sítě.
10.Pokud se do jednotky dostane voda, vytáhněte síťovou šňůru ze zásuvky a poraďte se s vaším dealerem.
11.Neblokujte větrací otvory jednotky, které umožňují únik tepla.
nastaveno na STANDBY, zařízením protéká
button
When the power cord is connected to a household AC outlet, the power indicator lights in red indicating the STANDBY mode (only when AC power is used). When the indicator goes out and the display window lights (when using DC power, it lights for only 5 seconds).
When this unit is plugged into an AC outlet, it consumes a small current to operate the remote control and timer, or to back up the memory of the microprocessor, even when the STANDBY.
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows:
1. Front: No obstructions and open spacing.
2. Sides/Top/Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.
3. Bottom: Place on a level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a table with a height of 10 cm or more.
button is pressed, the power
button is set to
15 cm
Tlačítko
Když je síťová šňůra zapojena do zásuvky, indikátor napájení svítí červeně, čímž indikuje pohotovostní režim (STANDBY) (pouze při napájení střídavým proudem). Když tlačítko napájení zhasne a rozsvítí se okénko displeje (když používáte stejnosměrný proud, světlo se rozsvítí jen na 5 sekund).
Když je jednotka zapojena do střídavé zásuvky, spotřebovává malé množství proudu k provozu dálkového ovladače a časovače nebo paměti mikroprocesoru, i když je tlačítko STANDBY.
Pozor: Řádné větrání
Proto, abyste se vyhnuli riziku elektrického šoku a požáru a předešli poškození, umístěte zařízení následujícím způsobem:
1. Přední strana: Žádné překážky a otevřený prostor
2. Boční strany/Vrchní strana/Zadní strana: Do níže uvedených vzdáleností byste neměli umísťovat žádné překážky.
3. Spodní strana: Umístěte na rovný povrch. Umístěním na stůl o výšce 10 cm a více zachováte přiměřený přísun vzduchu k větrání.
Side viewFront view
Pohled ze stranyČelní pohled
15 cm
stisknete, indikátor
nastaveno na
G-3
15 cm
RV-B55
15 cm
10 cm
15 cm
ACTIVE
HYPER-BASS
RV-B55
10 cm
Page 5
BEZPIECZEŃSTWO OBSŁUGI
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
UWAGA — przycisk!
W celu calkowilego przerwania dopływu prądu, należy wyclągnąć wtyczkę kabla sieciowego Systemu z gniazdka. Przycisk przerywa dopływu prądu. Dopływ prądu móże być zdalnie stereowany.
w którejkolwlek pozycjinie
UWAGA
Dla zmniejszenia ryzyka porażenla prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie usuwać śrub, pokryw lub obudowy.
2. Chronić przed deszczem i wilgoclą,
Środki zapobiegawcze przed porażeniem prądem elektrycznym, pożarem i zniszczeniem zestawu
1. Podczas gdy przycisk niewielka ilość prądu. W celach oszczędnościowych i dla bezpieczeństwa, podczas dłuższych przerw w korzystaniu z zestawu, należy wyciągnąć wtyczkę kabla sieciowego z kontaktu prądu zmiennego.
2. Nie dotykać kabla sieciowego mokrymi rękoma.
3. Nigdy nie wyłączać dopływu prądu pociągnięciem za kabel sieciowy.
4. W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń kabla sieciowego, należy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży.
5. Nie zginać, ciągnąć lub wykręcać kabla sieciowego.
6. W żaden sposób nie modyfikować kabla sieciowego.
7. Nie wyciągać śrub łączących poszczególne części obudowy i nie dotykać mechanizmów wewnątrz zestwawu.
8. Nie wkładać metalowych obiektów do kanałów głośników niskotonowych, itp.
9.
Podczas burzy z piorunami wyciągnąć wtyczkę kabla sieciowego z kontaktu.
10.W przypadku dostania się wody do wnętrza zestawu, odłączyć dopływ zasilania i skontaktować się z punktem sprzedaży.
11.Nie zatykać otworów wentylacyjnych zestawu. Nie pozostawiać zestawu w miejscach o złej wentylacji.
Przycisk
Po podłączeniu kabla sieciowego do kontaktu prądu zmiennego wskaźnik zasilania zapala się na czerwono wskazując na tryb STANDBY (tylko przy prądzie zmiennym). Przyciśnięcie przycisku
powoduje zgaśnięcie wskaźnika i zapalenie okna wyświetlacza
(przy zasilaniu prądem stałym zapala się tylko na 5 sekund).
jest w pozycji STANDBY, pobierana jest
FIGYELEM — kapcsoló!
Húzzuk ki a hálózati dugaszt a telles áramtalanítas céljából. A kapcsoló egyik helyzetében sem kapcsolja ki a hálózati vezetéket. A táplálás távvezérléssel blztositható.
FIGYELEM
A villamos áramütés, tüz, stb. kockázatának csökkentése céljából:
1. Ne vegyük le a csavarokat, a fedeleket vagy a házat.
2. Ne tegyük ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
A villamos áramütés, a tűz kockázatának és a károsodásnak a megelőzése
1. Még ha a gomb STANDBY-ra is van állítva, egy kis mennyiségű áram még mindig halad a vezetékekben. Ha a készüléket hosszabb ideig nem használjuk, akkor áramtakarékosság és a biztonság céljából húzzuk ki a tápzsinórt a váltakozó áramú csatlakozó aljzatból.
2. Ne nyúljunk a tápzsinórhoz nedves kézzel.
3. Amikor kihúzzuk a zsinórt a fali csatlakozó aljzatból, mindig a dugót fogjuk meg és azt húzzuk, ne a zsinórt.
4. Forduljunk a legközelebbi forgalmazóhoz, ha a zsinórt károsodás éri, vagy rossz az érintkezője.
5.
Ne hajlítsuk meg erősen a zsinórt, ne húzzuk, illetve ne tekerjük meg.
6. Semmiképpen ne változtassuk meg a tápzsinórt.
7. A balesetek elkerülése céljából ne vegyük ki a csavarokat a készülék szétszerelése céljából, és semmihez ne érjünk a készülék belsejében.
8. Ne tegyünk fémtárgyakat a készülék hangszóró vezetékeire, stb.
9. Villámcsapás lehetősége esetén húzzuk ki a tápzsinórt.
10.Ha víz kerül a készülékbe, húzzuk ki a tápzsinórt a fali csatlakozó aljzatból és forduljunk a forgalmazóhoz.
11.Ne zárjuk el a készülék szellőző nyílásait, ahol a hő eltávozhat. Ne tegyük a készüléket rosszul szellőztethető helyre.
A gomb
Amikor a tápzsinórt a váltakozó áramú csatlakozó aljzatba dugaszoljuk, a tápzsinór jelzője vörös fénnyel ég, jelezve a STANDBY módot (csak ha váltakozó áramú táplálást alkalmazunk). Ha a
gombot lenyomjuk, a táplálás jelzője kialszik, és a kijelző
ablak világít (egyenáram használata esetén csak öt másodpercig világít).
Podczas gdy zestaw podłączony jest do źródła prądu zmiennego i jest w trybie STANDBY, przycisk pobiera on niewielką ilość energii wystarczającą do obsługi nadajnika zdalnego sterowania, timera i podtrzymania pamięci rezerwowej mikroprocesora.
Ostrzeżenie: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub uszkodzenia, zestaw należy umieścić w następujący sposób:
1. Przód: Nie blokować dostępu, otwarta przestrzeń.
2. Boki/góra/tył: Nie blokować dostępu w poniżej podanych odległościach.
3. Spód: Umieścić na równej płaszczyźnie co najmniej 10cm nad poziomem podłogi, aby zapewnić odpowiednią wentylację.
Előlnézet
15 cm
ustawiony jest na STANDBY,
15 cm
RV-B55
Ha a készüléket váltakozó áramú csatlakozó aljzatba dugaszoljuk, egy kevés áramot fogyaszt a távkapcsoló és az időkapcsoló működtetése, illetve a mikroprocesszor memóriájának fenntartása céljából, még akkor is, ha a
Figyelem: Megfelelő szellőzés
A villamos áramütés és tűz kockázatának elkerülése és a károsodás megelőzése céljából a következők szerint helyezzük el a készüléket:
1. Elől: Ne legyen semmilyen akadály, nyitott legyen előtte a tér.
2. Oldala/Teteje/Hátulja: Semmilyen akadály ne legyen az alábbi méretekkel jelölt térben.
3. Alja: Egyenletes felületre helyezzük. Legalább 10 cm magas asztalra tegyük a megfelelő szellőzés biztosítása céljából.
Widok z bokuWidok z przodu Oldalnézet
15 cm
10 cm
15 cm
gomb STANDBY-ra van állítva.
15 cm
ACTIVE
HYPER-BASS
RV-B55
10 cm
G-4
Page 6
EN, CZ, PO, HU
EN, SP, IT
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0399MNMUIAJEIN
0499TTMQDSJEIN
Loading...