Jvc LT-42A80SU, LT-42A80ZU, LT-37A80SU, LT-37A80ZU, LT-32A80SU User Manual [ru]

...
LT-42A80SU LT-42A80ZU LT-37A80SU LT-37A80ZU LT-32A80SU LT-32A80ZU LT-26A80SU LT-26A80ZU
НА ТЕЧНИ КРИСТАЛИ ТЕЛЕВІЗОР З ШИРОКИМ РК ЕКРАНОМ ІНСТРУКЦІЯ
РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА
РУССКИЙ
POLSKI
ČESKY
MAGYAR
ROMANIAN
БЪЛГАРСКИ
УКРАЇНСЬКА
© 2007 Victor Company of Japan, Limited0207KTH-CR-MULCT2210-002A-U-PL
РУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
РУССКИЙ
Уважаемый клиент, Данное устройство соответствует действительным Европейским директивам и стандартам по
электромагнитной совместимости и электрической безопасности. Представительство компании Victor Company of Japan, Limited в Европе:
JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Германия
POLSKI
Szanowny Kliencie, Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilności
elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan, Limited jest:
JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Niemcy
ČESKY
Vážený zákazníku, Tento přístroj je v souladu s platnými evropskými směrnicemi a normami ohledně elektromagnetické kompatibility a
bezpečnosti elektrických přístrojů. Evropský zástupce společnosti Victor Company of Japan, Limited je:
JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Německo
MAGYAR
Tisztelt vásárló! Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus berendezések
biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak. A Victor Company of Japan, Limited európai képviselője:
JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Németország
ROMANIAN
Stimate client, Acest aparat respectă directivele şi standardele europene privind compatibilitatea electromagnetică şi siguranţa
produselor electronice. Reprezentantul european al Victor Company of Japan, Limited este:
JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Germania
БЪЛГАРСКИ
Уважаеми г-не/ г-жо Този апарат е в съответствие с валидните европейски директиви и стандарти по отношение на
електромагнетичната съвместимост и електрическа безопасност. Европейски представител на Victor Company of Japan, Limited е:
JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Германия
УКРАЇНСЬКА
Шановний покупець! Цей прилад відповідає чинним Європейським директивам та стандартам щодо електромагнітної сумісності та
електричної безпеки. Представник компанії Victor Company of Japan, Limited:
JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Німеччина
i ii
Информация для пользователей, выбрасывающих старое оборудование
[Европейский Союз]
Это символ указывает, что после окончания срока службы соответствующего электрического или электронного оборудования, нельзя выбрасывать его вместе с обычным бытовым мусором. Вместо этого, оно подлежит сдаче на утилизацию в соответствующий пункт приема электрического и электронного оборудования для последующей переработки и утилизации в соответствии с национальным законодательством.
Обеспечивая правильную утилизацию данного продукта, Вы помогаете сберечь природные ресурсы и предотвращаете ущерб для окружающей среды и здоровья людей, который возможен в случае ненадлежащего обращения. Более подробную информацию о пунктах приема и утилизации данного продукта можно получить в местных муниципальных органах, на предприятии по вывозу бытового мусора или по месту приобретения продукта.
Внимание:
Действие этого символа распространяется только на Европейский Союз.
Нарушение правил утилизации данного типа отходов в соответствии с национальным законодательством является административным правонарушением.
(Организации-пользователи)
Прежде чем выбрасывать данный продукт, ознакомьтесь с информацией о приемке отработавших продуктов, приведенной на веб-узле www.jvc-europe.com.
[Страны, не входящие в Европейский Союз]
Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, руководствуйтесь национальным законодательством или другими правилами, действующими в Вашей стране по отношению к переработке старого электрического и электронного оборудования.
РУССКИЙ
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení
[Evropská unie]
Tento symbol udává, že elektrické a elektronické vybavení nesmí být po skončení životnosti likvidován jako běžný komunální odpad. Produkt musí být předán na příslušném sběrném místě k správnému zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí být zlikvidován správně v souladu s národními předpisy vaší země.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnější informace o sběrném místě a recyklaci tohoto produktu si vyžádejte od místních úřadů, podniku zabývajícího se likvidací komunálních odpadů ve vašem místě nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili.
Nesprávná likvidace tohoto odpadu může mít za následek postih podle národní legislativy.
Upozornění:
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
(Firemní uživatelé)
Přejete-li si tento produkt zlikvidovat, navštivte prosím naši webovou stránku www.jvc­europe.com, kde získáte informace o možnosti vrácení produktu.
[Ostatní země mimo Evropskou unii]
Přejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveďte to prosím v souladu s příslušnými národními zákony nebo jinými předpisy platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického vybavení.
ČESKY
Informacja dla użytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych urządzeń
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznacza, że urządzeń elektrycznych i elektronicznych po zakończeniu okresu ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je natomiast przekazać do punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem.
Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi, zagrożone niewłaściwym traktowaniem odpadów elektronicznych. Szczegółowe informacje dotyczące punktów zbiórki i powtórnego przerobu odpadów można uzyskać u władz lokalnych, w fi rmach zajmujących się zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie z artykułami elektronicznymi.
Uwaga:
Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawidłowego usuwania wspomnianych odpadów mogą być nakładane kary.
(Użytkownicy biznesowi)
Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony www. jvc-europe.com, aby uzyskać informacje o możliwości jego odbioru.
[Kraje poza Unią Europejską]
W razie konieczności pozbycia się niniejszego produktu prosimy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi zasadami postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznymi i elektronicznymi.
POLSKI
Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról
[Európai Unió]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama végén nem szabad háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelő, elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak hasznosítására szakosodott gyűjtőhelyre kell vinni, hogy a nemzeti törvényeknek megfelelően történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni a természetes erőforrásokat és megelőzheti azokat a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék hulladékának helytelen kezelése egyébként okozhat, továbbá csökkenti az elektromos berendezésekből származó hulladékok mennyiségét és segíti az újrahasznosítást és újrafeldolgozást.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén
Figyelem!
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
büntetést szabhatnak ki.
(Üzleti felhasználók)
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra: www.jvc-europe.com, ahol tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban.
[Az Európai Unión kívüli országok]
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelő nemzeti jogszabályok, illetve az Ön országának az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó, egyéb szabályai szerint végezze.
MAGYAR
iii iv
Informaţii pentru Utilizatori privind Eliminarea Echipamentului Uzat
[Uniunea Europeană]
Acest simbol indică faptul că echipamentele electrice şi electronice nu ar trebui eliminate ca deşeuri menajere generale la sfârşitul perioadei de funcţionare a acestora.În schimb, produsele ar trebui predate la punctul de colectare adecvat pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice pentru tratare, recuperare şi reciclare corespunzătoare în conformitate cu legislaţia din ţara dumneavoastră.
Prin eliminarea corectă a acestor produse, veţi contribui la conservarea resurselor naturale şi la prevenirea eventualelor efecte negative asupra mediului şi sănătăţii umane care, în caz contrar, ar putea fi cauzate de manevrarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii privind punctul de colectare şi reciclare a acestui produs, vă rugăm contactaţi biroul municipal, serviciul local de eliminare a deşeurilor menajere sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul.
Atenţie:
Acest simbol este valabil numai în Uniunea Europeană.
Pentru eliminarea incorectă a acestor deşeuri se pot aplica amenzi, în conformitate cu legislaţia din ţara dumneavoastră.
(Utilizatori comerciali)
Dacă doriţi să eliminaţi acest produs,vă rugăm vizitaţi pagina noastră web www.jvc-europe. com pentru a obţine informaţii referitoare la retragerea produsului.
[Alte Ţări din afara Uniunii Europene]
Dacă doriţi să eliminaţi acest produs, vă rugăm să o faceţi în conformitate cu legislaţia în vigoare sau alte norme aplicabile în ţara dumneavoastră, referitoare la tratarea echipamentelor electrice şi electronice uzate.
ROMANIAN
Інформація для споживачів щодо утилізації застарілого обладнання
[Для Європейського Союзу]
Ця позначка вказує на те, що електричне та електронне обладнання при закінченні терміну його використання не повинне утилізуватися як звичайні хатні відходи. Замість цього, цей виріб повинен бути переданий до відповідного пункту збирання та переробки електричного та електронного обладнання для належного оброблення, утилізації і переробки у відповідності з державним законодавством.
Видаляючи ці вироби належним чином, ви допомагаєте зберігати природні ресурси и запобігати можливому негативному впливу на навколишнє середовище та здоров’я людини, яки інакше можуть спричинити невідповідне поводження з відходами цих виробів. Для одержання додаткової інформації про пункти збору та переробки таких виробів, будь ласка звертайтеся до місцевих органів влади, служби видалення хатніх відходів або до магазину, де ви придбали даний виріб.
Увага!
Ця позначка є чинною тільки у межах Європейського Союзу.
За неправильне видалення таких відходів може бути застосоване покарання у відповідності до державного законодавства.
(Комерційні споживачі)
Якщо виникла потреба у видаленні даного виробу, будь ласка завітайтеся до нашої сторінки у Інтернеті www.jvc-europe.com для одержання інформації про повернення виробу.
[Інші країни за межами Європейського Союзу]
Якщо виникла необхідність у видаленні даного виробу, будь ласка дотримуйтесь вимог чинного державного законодавства та правил вашої країни щодо поводження с застарілим електричним та електронним обладнанням.
УКРАЇНСЬКА
Указания за потребителите относно изхвърляне на
БЪЛГАРСКИ
излязло от употреба оборудване
[Европейски съюз]
Този символ означава, че електрически и електронни уреди с изтекъл срок на експлоатация не бива да се изхвърлят като битови отпадъци, а трябва да се предават в специални приемни пунктове за отпадъци на електрическо и електронно оборудване с цел съответна преработка, утилизация и рециклиране съгласно националното законодателство.
Изхвърлянето на тези продукти по надлежен ред допринася за съхраняване на природните ресурси и опазване на околната среда и човешкото здраве от евентуално вредно въздействие в резултат от неправилната обработка на такива отпадъци. Повече информация относно приемните пунктове и утилизацията на този вид продукция потърсете в съответния отдел на общинското управление, службата за сметосъбиране или магазина, където уредът е закупен.
Внимание!
Символът е валиден само за Европейския съюз.
Някои национални законодателства предвиждат глоба за неспазване на реда за изхвърляне на такива отпадъци.
(Промишлени потребители)
Информация за приемане на този вид продукция, предназначена за изхвърляне, вижте на нашия уеб-сайт www.jvc-europe.com
[Страни извън Европейския съюз]
При изхвърляне на тези продукти спазвайте националното законодателство или установения в страната ред за преработка на излязло от употреба електрическо и електронно оборудване.
v vi
1
POLSKI
2
WAŻNE! PRZYGOTOWANIE OBSŁUGA
USTAWIENIA
PROBLEMY?
Poznaj świat pięknych
obrazów!
Spis treści
JVC - pełnia wrażeń multimedialnych
Antena VHF/UHF
Magnetowid Odtwarzacz DVD
Nagrywarka DVD
Aparat cyfrowy
Kamera wideo
Konsola gier
Podstawowe informacje
Ostrzeżenie ······································ 3
Wprowadzenie
Nazwy elementów ···························· 5Podstawowe połączenia ···················7Ustawienia początkowe ····················9Edycja kanałów ······························ 11
· Rejestrowanie kanałów
Podłączanie urządzeń zewnętrznych
····13
Podstawowe funkcje
Informacje o telewizorze ················15
· Telewizja, telegazeta, wideo itd.
Oglądanie telewizji ························· 17Wyświetlanie telegazety ················· 19Oglądanie filmów / filmów DVD ······ 21
Zaawansowane funkcje
Przydatne funkcje ···························23
·
Ustawianie wyłącznika czasowego odbiornika telewizyjnego
· Blokowanie wybranych kanałów przed dostępem dzieci
Własne ustawienia
Dostosowywanie ustawień ············· 25Zaawansowana regulacja obrazu ··27
· Redukcja szumów i korekcja barw
Rozwiązywanie problemów
Usuwanie problemów ····················· 29Informacje techniczne ···················· 32Lista kanałów “CH/CC” ···················33Dane techniczne ····························34
3
POLSKI
4
Podstawowe
WAŻNE! PRZYGOTOWANIE OBSŁUGA
USTAWIENIA
PROBLEMY?
informacje

Ostrzeżenie

Należy przestrzegać podanych zaleceń
Urządzenie należy zainstalować zgodnie z instrukcją!
Urządzenie można podłączyć wyłącznie
do gniazda ~220-240V, 50Hz.
Należy zapewnić odpowiednią ilość miejsca do wkładania i wyjmowania
wtyczki kabla zasilania!
Nie wolno podejmować prób samodzielnej naprawy telewizora!
Jeśli problemu nie można rozwiązać za
Telewizor należy umieścić jak najbliżej gniazdka
ściennego!
Zasilanie telewizora zostaje odłączone po
wyjęciu wtyczki z gniazdka.
Nie wolno przecinać kabla zasilania i narażać go na
uszkodzenia!
Jeśli kabla zasilania
jest niewłaściwa lub kabel jest zbyt krótki, należy skorzystać z odpowiedniego reduktora lub przedłużacza. (Więcej informacji na ten temat można uzyskać w najbliższym punkcie sprzedaży.)
Pilnuj, aby telewizor nie upadł!
Nie opieraj się łokciami na telewizorze i
nie pozwalaj dzieciom na wieszanie się na urządzeniu. W takim przypadku istnieje ryzyko przewrócenia się telewizora, co może spowodować obrażenia ciała.
pomocą “Usuwanie problemów” (str. 29), należy odłączyć kabel zasilania i skontaktowaćsię z najbliższym punktem sprzedaży.
Utylizacja telewizora!
Należy stosować się do
instrukcji zawartych w punkcie “Informacja dla użytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych urządzeń” (str. iii - vi).
Nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów na telewizorze!
Nie wolno wystawiać urządzenia na deszcz bądź wilgoć!
W przypadku uszkodzenia bądź nieprawidłowej pracy telewizora należy natychmiast
przestać z niego korzystać!
Należy odłączyć kabel zasilania i skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży
.
Nie wolno wkładać przedmiotów w otwory obudowy urządzenia!
Grozi to porażeniem
Nie wolno zbyt głośno słuchać dźwięku przez słuchawki!
Może to spowodować uszkodzenie słuchu.
Umieszczenie naczyńz płynem, źródeł otwartego ognia, ubrań, gazet itp. na telewizorze może spowodować pożar.
Aby uniknąć pożaru i porażenia prądem, nie wolno dopuścić do przedostania się
cieczy do wnętrza urządzenia.
prądem. Należy zadbać o bezpieczeństwo dzieci.
Przed opuszczeniem domu należy odłączyć kabel zasilania!
Przyciski zasilania na pilocie i na telewizorze nie umożliwiają całkowitego wyłączenia urządzenia. (Należy umożliwić odłączenie kabla zasilania osobom mającym problemy z poruszaniem się.)
Więcej informacji na temat instalacji, eksploatacji i bezpieczeństwa
Montaż na ścianie za pomocą opcjonalnych uchwytów JVC!
Należy zasięgnąć porady
Sposób mocowania opisano w
Firma JVC nie ponosi odpowiedzialności
Więcej informacji na ten temat można uzyskać w najbliższym punkcie sprzedaży
wykwalifikowanego pracownika serwisu.
dołączonej instrukcji.
za szkody spowodowane nieprawidłowym montażem.
Nie wolno demontować panelu tylnego!
Może to spowodować porażenie prądem.
Nie należy w żadnym razie zasłaniać otworów wentylacyjnych!
Może to spowodować przegrzanie
urządzenia i pożar.
Ostrożnie obchodź się z panelem LCD!
Do czyszczenia należy używać
miękkiej, suchej ściereczki.
Podnoś telewizor uważnie tak, aby nie zadrapać ekranu!
Nie dotykaj ekranu podczas przenoszenia telewizora.
Nie przenoś telewizora w pojedynkę!
Aby zapobiec wypadkowi
dopilnuj, aby telewizor był przenoszony przez dwie lub więcej osób.
5
POLSKI
6

Wprowadzenie

VCR DVD
P
P
MENU
AV
ZOOM
OK
TV
1 2 3
4
5
6
7 8
0
9
WAŻNE! PRZYGOTOWANIE OBSŁUGA
USTAWIENIA
PROBLEMY?

Nazwy elementów

Zawartość zestawu
Pilot
(RM-C1508)
Czujnik pilota
Kontrolka zasilania
WŁ.: Świeci (Zielona) WYŁ.: Nie świeci
Należy korzystać z dwóch baterii typu “AA/R6”. Baterie należy włożyć najpierw stroną ze znakiem -, zwracając uwagę na zachowanie biegunowości (+ i -).
Głośność
Zmiana kanału lub głośność (str. 17)
Wyłącznik zasilania
Słuchawki (str. 13)
Wkładanie baterii
Wyciszanie
W trybie telewizji lub wideo
Zmiana proporcji obrazu (str. 17)
Włączanie opcji “3D CINEMA SOUND” (str. 17)
W trybie telegazety (str. 19)
Informacje o kanale
(str. 17)
Głośność
Przełączanie obrazu z “VCR / g / DVD”
(str. 21)
Włączanie / Wyłączanie (Tryb gotowości)
Zmiana kanału lub strony
Oglądanie filmów itd.
(str. 21)
Telegazeta (str. 19)
Wyświetlanie menu i zapisywanie ustawień
(str. 25)
Zmiana kanału lub strony
Baterie “AA/R6”
Do sprawdzenia, czy telewizor działa
W trybie menu telewizora
Poprzedni ekran
Oglądanie
telewizji
W trybie telewizji (str. 17) W trybie telegazety (str. 19)
Wyświetlanie menu i zapisywanie ustawień
Wybór ustawień w menu
W trybie telegazety (str. 19)
Zatrzymanie bieżącej strony
Zaznaczanie stron
Odsłanianie ukrytych stron
Powiększanie tekstu
Przełączanie telegazety i obrazu telewizyjnego
Wyświetlanie podstron
Strona indeksu
W trybie obsługi magnetowidu
lub odtwarzacza DVD marki JVC (str. 21)
7
POLSKI
8
WAŻNE! PRZYGOTOWANIE OBSŁUGA
USTAWIENIA
PROBLEMY?

Podstawowe połączenia

Przed dokonaniem połączeń należy zapoznać się z instrukcjami obsługi poszczególnych urządzeń. Oglądanie telewizji wymaga podłączenia anteny.
Łączenie z innymi urządzeniami “Podłączanie urządzeń zewnętrznych” (str. 13)
Podłączanie anteny
Po dokonaniu podłączeń włóż wtyczkę do gniazdka ściennego.
ANTENA
Podłączanie magnetowidu lub rejestratora DVD
ANTENA
EXT-1
EXT-2
Parametry zasilania
Kabel zasilania można podłączyć wyłącznie do
gniazda ~220-240V, 50Hz.
Do montażu na ścianie należy używać
opcjonalnych uchwytów JVC.
Należy zasięgnąć porady wykwalifikowanego
pracownika serwisu.
Sposób mocowania opisano w dołączonej instrukcji.Firma JVC nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane nieprawidłowym montażem.
Mocowanie 200 mm × 200 mm zgodne z normami
VESA.
Środki ostrożności
Wymagania dotyczące instalacji
Aby uniknąć przegrzania urządzenia, należy
pozostawić wokół niego odpowiednią ilość miejsca.
200 mm
50 mm150 mm 150 mm 50 mm
Magnetowid lub rejestrator DVD
Po dokonaniu podłączeń włóż wtyczkę do gniazdka ściennego.Urządzenie nagrywające z funkcją “T-V LINK” należy podłączyć do gniazda “EXT-2”.“T-V LINK” “Funkcja “T-V LINK”?” (str. 9)
9
POLSKI
10
P
P
MENU
OKTV
02
STROJENIE - AUTO
0%
CH
WYBÓR J ZYKA
KRAJ
EDYCJA
01
AV
PR
02 03 04 05 06 07 08 09
NAZWA CH/CC
TVP1
_ _ _ _
_
CH
02
CH
03
CH
04
CH
05
CH
06
CC
01
CC
02
CC
03
CC
04
KOPIOWANIE TV REJESTRATOR
T-V LINK
WAŻNE! PRZYGOTOWANIE OBSŁUGA
USTAWIENIA
PROBLEMY?

Ustawienia początkowe

Opisywane czynności pozwalają ustawić język menu i kraj oraz automatycznie zarejestrować kanały telewizyjne. Kanały te można następnie zmieniać w sposób opisany w punkcie “Edycja kanałów” (str. 11). (Dane dotyczące kanału można przesłać z telewizora do
podłączonego urządzenia nagrywającego z
funkcją “T-V LINK”.)
Rozpoczęcie
1
Poprzedni ekran
Wyjście
Jeśli nie pojawia się logo “JVC” lub
aby przerwać wprowadzanie zmian
“WYBÓR JĘZYKA” i “STROJENIE -
AUTO” (str. 26)
Funkcja “T-V LINK”?
Podłączenie telewizora do urządzenia z funkcją “T-V LINK” umożliwia :
Szybkie rejestrowanie kanałów z
telewizora w urządzeniu;
Korzystanie z funkcji “ZAPIS
BEZPOŚREDNI”.
“Informacje techniczne” (str. 32)
POWRÓT
TELEWIZOR
MENU
2
3
4
5
6
Ekran wyświetlany tylko przy pierwszym włączeniu
urządzenia.
Można także użyć przycisku zasilania na urządzeniu.
Wybór języka
1 Wybór
Wybór kraju
Wybór
Następna strona
(Żółty)
Automatyczne rejestrowanie kanałów
(Niebieski)
Sprawdzenie zarejestrowanych kanałów
Edycja kanałów
w punkcie “Edycja
kanałów” (str. 11)
Zakończenie
Z funkcją “T-V LINK”
2 Dalej
Potwierdzenie
Bez funkcji “T-V LINK”
Odmiany funkcji “T-V LINK”
“T-V LINK” (JVC) “Q-LINK” (Panasonic) “Megalogic” (Grundig) “Data Logic” (Metz) “SMARTLINK” (Sony) “Easy Link” (Philips)
Po wyświetleniu komunikatu “FUNKCJA NIEDOSTĘPNA” sprawdź :
Sprawdź, czy do gniazda “EXT-2” jest podłączone urządzenie z funkcją “T-V LINK”.
Sprawdź, czy urządzenie
jest włączone.
11
POLSKI
12
P
P
MENU
ZOOM
OKTV
KOPIOWANIE TV REJESTRATOR
T-V LINK
MENU
USTAWIENIA OBRAZU USTAWIENIA DŹWIĘKU
USTAWIENIA OGÓLNE
FUNKCJE PODSTAWOWE
USTAWIENIA OGÓLNE
STROJENIE - AUTO
USTAWIENIA HDMI
EDYCJA/STROJ. RĘCZNE
WYBÓR JĘZYKA
DEKODER(EXT-2) ZAŁĄCZ
WYBÓR ŹRÓDŁA S-VHS
EDYCJA
01
AV
PR
02 03 04 05 06 07 08 09
NAZWA CH/CC
TVP1
_ _ _ _
_
CH
02
CH
03
CH
04
CH
05
CH
06
CC
01
CC
02
CC
03
CC
04
EDYCJA
01
AV
PR
02 03 04 05 06 07 08 09
NAZWA CH/CC
TVP1 CH
02
CH
03
CH
06
CH
04
CH
05
CC
01
CC
02
CC
03
CC
04
_ _ _ _ _
EDYCJA
01
AV
PR
02 03 04
06 07 08 09
NAZWA CH/CC
TVP1 CH
02
CH
03
CH
05
CH
06
CC
01
CC
02
CC
03
CC
04
05
CH
04
_ _ _ _ _
EDYCJA
A
01
AV
PR
02 03 04 05 06
07
08 09
NAZWA CH/CC
TVP1
_ _ _ _
_
CH
02
CH
03
CH
04
CH
05
CH
06
CC
01
CC
02
CC
03
CC
04
EDYCJA
01
AV
PR
02 03 04 05 06 07 08 09
NAZWA
CH/CC
TVP1
_ _ _ _
_
CH
02
CH
03
CH
04
CH
05
CH
06
CC
01
CC
02
CC
03
CC
04
MBC
M6
LISTA ID
MCM MDR MOVIE MTV MTV3
M
EDYCJA
JVC
01
AV
PR
02 03 04 05 06
07
08 09
NAZWA CH/CC
TVP1
_ _ _ _
_
CH
02
CH
03
CH
04
CH
05
CH
06
CC
01
CC
02
CC
03
CC
04
EDYCJA
01
AV
PR
02 03 04 05 06
07
08 09
NAZW
A
CH/CC
TVP1 CH
CH CH CH CH CC
-
-
CC CC CC
_ _ _ _ _
02 03 04 05 06 01
02 03
EDYCJA
01
AV
PR
02 03 04 05 06 07 08 09
NAZWA
CH/CC
TVP1
_ _ _ _
_
CH
02
CH
03
CH
04
CH
05
CH
06
CC
01
CC
02
CC
03
CC
12
EDYCJA
01
AV
PR
02 03 04 05 06 07
NAZWA
CH/CC
_ _ _ _ _
CH CH CH CH
CC CC
03
04 05 06
CC
01 02 03
RĘCZNIE
11
10
12 13 14 15 16 17
CH/CC
CH
02 (D/K
)
CC
05
PR
NAZWA
_ _ _ _ _ _ _ _ _
_
_ _ _ _
_
_ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_
RĘCZNIE
11
10
12 13 14 15 16 17
CH/CC
CH
03 (D/K
)
CC
05
PR
NAZWA
_ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _
_ _ _ _ _
_ _ _ _ _
_ _ _ _ _
_
EDYCJA
11
10
12 13 14 15 16 17
PR
NAZWA
CH/CC
CH
08
CC
05
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_
RĘCZNIE
11
10
12 13 14 15 16
CH/CC
CH
08 (B/G
)
CC
05
PR
NAZWA
_ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _
_ _ _ _ _
_ _ _ _ _
_
WAŻNE! PRZYGOTOWANIE OBSŁUGA
USTAWIENIA
PROBLEMY?

Edycja kanałów

Opisywane czynności umożliwiają edycję kanałów ustawionych za pomocą funkcji “STROJENIE - AUTO” opisanej w punkcie “Ustawienia początkowe”. (str. 9).
Po wykonaniu czynności opisanych w punkcie “Ustawienia początkowe” (str. 9) przejdź do czynności .
Wyświetlanie menu
1
“USTAWIENIA OGÓLNE”
1 Wybór
2 Dalej
1 Wybór
2 Dalej
Wybór
Poprzedni ekran
Wyjście
2
3
4
5 6
“EDYCJA/STROJ. RĘCZNE”
Wybór wiersza
Edycja
Potwierdzenie ustawień
Zmiana pozycji kanału
PRZESUŃ
Edycja nazwy kanału
NAZWA
Wstawianie kanału
WSTAW
Usuwanie kanału
USUŃ
1
Rozpoczęcie
Wycięcie
1
Rozpoczęcie
1
Rozpoczęcie
1 Usuwanie
(Żółty)
2 Wybór miejsca docelowego 3 Zakończenie
Wybór
2 Podanie nazwy kanału
Wybór nazwy programu z “LISTA ID”
Wpisanie pierwszej
(Niebieski)
litery
Ręczne nadawanie nazwy kanału
Następna kolumna
2 Wybór opcji “CH/CC” 3 Podanie numeru
Wybór
Lista kanałów “CH/CC” (str. 33)
Wstawienie
1 Wybór
1 Wpisanie
2
Następna kolumna
Odbiór
nadawanego sygnału
2
Zapisanie
3
Zapisanie
2
1
Rozpoczęcie
(Niebieski)
7
Zakończenie
Z funkcją
“T-V LINK”
Rejestrowanie
Po wyświetleniu komunikatu “FUNKCJA NIEDOSTĘPNA” sprawdź :
Sprawdź, czy do
gniazda “EXT-2” jest podłączone urządzenie z funkcją “T-V LINK”.
Sprawdź, czy
urządzenie jest
· Rejestrowanie kanałów
włączone.
“T-V LINK”  (str. 9)
Bez funkcji “T-V
LINK”
nowego kanału
RĘCZNIE
3 Ustawienie
Rozpoczynanie wyszukiwania kanałów
W przypadku konieczności naciśnij
przycisk 3 w celu zmiany systemu nadawania programu.
“Systemy transmisji” (str. 32)
Wysoka częstotliwość
lub
Niska częstotliwość
Regulacja
Dostrajanie obrazu
Dostrajanie dźwięku
Po rozpoczęciu
wyszukiwania automatycznego importowana jest najbliższa częstotliwość.
Należy powtarzać
poprzednie czynności aż do wyświetlenia żądanego kanału.
(Żółty)
(Niebieski)
/
Wybór systemu
13
POLSKI
14
WAŻNE! PRZYGOTOWANIE OBSŁUGA
USTAWIENIA
PROBLEMY?

Podłączanie urządzeń zewnętrznych

Do panelu tylnego telewizora można podłączyć wiele różnych urządzeń. Przed dokonaniem połączeń należy zapoznać się z instrukcją obsługi każdego z urządzeń. (Kable połączeniowe nie są dostarczane wraz z telewizorem.)
Magnetowid, DVD, inne urządzenia
Łączenie z urządzeniami “DVI” (str. 32)“T-V LINK” (str. 9)
: kierunek sygnału
Odtwarzacz DVD
(kompatybilny z HDMI)
EXT-1
Wyjście Wejście
· Sygnał zespolony
· Dźwięk L / P
Oglądanie filmów
·
Sygnał zespolony / RGB
· Dźwięk L / P
Tuner telewizji satelitarnej lub cyfrowej
(kompatybilny z HDMI)
Gniazdo
słuchawkowe
Gniazdo
słuchawkowe
EXT-1
EXT-2
(T-V LINK)
EXT-3
EXT-4
(HDMI 1)
ANTENA
Brak.
(Przeznaczone wyłącznie do regulacji serwisowych)
EXT-5
(HDMI 2)
Tuner telewizji satelitarnej lub cyfrowej
Magnetowid lub rejestrator DVD
(funkcja “T-V LINK”)
Przełączanie sygnału wejściowego
Pr/Pb/Y, V” (str. 22)
(Sygnał komponentowy) (Sygnał zespolony)
Konsola gier
Odtwarzacz DVD
Kamera wideo
EXT-2
Wyjście Wejście
· Sygnał zespolony
· Dźwięk L / P
· T-V LINK
S-VIDEO “S/WEJ” (str. 22)Wybór źródeł kopiowania
“DUBBING” (str. 22)
Podłączanie dekodera
“DEKODER (EXT-2)” (str.26)
EXT-3
Wyjście Wejście
Przełączanie sygnału wejściowego
Pr/Pb/Y, V” (str. 22)
EXT-4 EXT-5
Wyjście Wejście
“USTAWIENIA HDMI” (str. 26)Wejście EXT-5 nie obsługuje dźwięku
analogowego.
Kopiowanie filmów za pomocą funkcji “T-V LINK”
·
Sygnał zespolony / RGB / S-VIDEO
· Dźwięk L / P
Oglądanie filmów DVD
· Sygnał zespolony / Sygnał komponentowy (str. 34)
· Dźwięk L / P
Podłączanie urządzeń HDMI
· Sygnał HDMI (str. 34)
15
POLSKI
16
Podstawowe
MENU
USTAWIENIA OBRAZU
USTAWIENIA DŹWIĘKU
USTAWIENIA OGÓLNE
FUNKCJE PODSTAWOWE
1
2
3
6
9
5
8
0
4
7
WAŻNE! PRZYGOTOWANIE OBSŁUGA
USTAWIENIA
PROBLEMY?
funkcje

Informacje o telewizorze

17
Tryb telewizji
STRONA
Oglądanie telewizji
Wyświetlanie informacji o kanałach
Zmiana proporcji obrazu
3D cinema sound
Tryb tekstowy
Wyświetlanie telegazety
STRONA
19
· Telewizja, telegazeta, wideo itd.
Powiększanie tekstu
Strona indeksu
Zatrzymanie bieżącej strony
Przełączanie telegazety i obrazu
telewizyjnego
Zaznaczanie ulubionych stron
STRONA
21
Oglądanie filmów / filmów DVD
Wysoka jakość obrazu (S-VIDEO)
Nadawanie nazw podłączonym urządzeniom
Kopiowanie filmów
STRONA
Ustawienia użytkownika
Regulacja obrazu
Regulacja dźwięku
Ustawienia
(wyłączenie czasowe / blokada rodzicielska itp.)
Ustawienia podstawowe
(ustawienia kanałów itd.)
25
zaawansowane
17
POLSKI
18
P
P
AV
1 2 3
4
5
6
7 8
0
9
3D CINEMA SOUND ZAŁĄCZ
PR NAZWA AV
02 03 04 05 06 07 08
LISTA PROGRAMÓ
01
TVP1
_ _ _ _ _
AUTO
PANO RAMICZ NY POWI ĘKSZEN IE 14: 9 POWI ĘKSZEN IE 16: 9 FORM AT 16: 9 PEŁN Y
POWI ĘKSZEN IE
OBRA Z STAN DARDOW Y
SURROUND
3D CINEMA SOUND
POZIOM 2
BASS BOOST POZIOM 2
SURROUND
3D CINEMA SOUND
POZIOM 2
BASS BOOST
POZIOM 2
6
P
P
WAŻNE! PRZYGOTOWANIE OBSŁUGA
USTAWIENIA
PROBLEMY?

Oglądanie telewizji

12 : 00
TVP1
1
Wyciszanie
Głośność
Włączanie zasilania w trybie gotowości
1
Powoduje przyciemnienie kontrolki na telewizorze.
Ponowne naciśnięcie przycisku
powoduje wyłączenie telewizora i przejście w tryb gotowości.
Włączanie zasilania
“Podstawowa obsługa przy
pomocy przycisków telewizora”
Wybór kanału
2
Zmiana kanału w górę lub w dół
Przełączanie sygnału stereo, mono i
dwujęzycznego
“STEREO / t·u” (str. 26)
Uwaga
Aby całkowicie wyłączyć telewizor, należy
odłączyć kabel zasilania od gniazda sieciowego.
Np.
1 :
15 :
W górę
W dół
Wyświetlanie aktualnej godziny
INFORMACJE
Zmiana proporcji obrazu
POWIĘKSZENIE
“LISTA PROGRAMÓ”
W tym miejscu są wyświetlane kanały zarejestrowane w punkcie “Ustawienia początkowe”.
Wybór
Wybór strony
Wybór i wyświetlenie kanału
1 Wybór
1 Wybór
ZAŁĄCZ
2 Wyświetlenie
Korzystanie z opcji “AUTO”
Ustawienie “AUTO w funkcji
“POWIĘKSZENIE”” (str. 32)
Gdy odbierany jest sygnał 720p (750p) lub
2 Zapisanie
: “3D CINEMA SOUND”
1080i (1125i), będzie on wyświetlany w formacie “PEŁNY”. Menu powiększenia nie będzie wyświetlane.
Godzina (wymaga skorzystania z telegazety)
(Brak wskazania)
Podstawowa obsługa przy pomocy przycisków telewizora
1
Włączanie zasilania
2
Zmiana kanału
Głośność
Dźwięk przestrzenny
3D CINEMA SOUND
WYŁĄCZ
: Wyłączenie opcji “3D CINEMA SOUND”
Regulacja poziomu dźwięku przestrzennego
“MENU” “USTAWIENIA DŹWIĘKU” “3D CINEMA SOUND”
1 “SURROUND”
2 Wybór
3 Zapisanie
POZIOM 3 POZIOM 2 POZIOM 1
Wzmocnienie basów
“MENU” “USTAWIENIA DŹWIĘKU” “3D CINEMA SOUND”
1 “BASS BOOST”
2 Wybór
Opcja “3D CINEMA SOUND” nie działa ze słuchawkami.
3 Zapisanie
POZIOM 3 POZIOM 2 POZIOM 1
Poziom
Poziom
19
POLSKI
20
P
P
AV
1 2 3
4
5
6
7 8
0
9
VCR DVD
P
P
AV
ZOOM
1 2 3
4
5
6
7 8
0
9
VCR DVD
WAŻNE! PRZYGOTOWANIE OBSŁUGA
USTAWIENIA
PROBLEMY?

Wyświetlanie telegazety

W trybie telewizji
1
Sprawdź, czy wybrany jest tryb g.
Zatrzymanie bieżącej strony
ZATRZYMAJ
Zatrzymanie bieżącej strony
Zwolnienie
Naciśnij przycisk “ ” ponownie
Wyświetlanie podstron
Podstrona
Zaznaczanie ulubionych stron
TRYB LISTY
Strona telegazety
TELEGAZETA
2
Następna lub poprzednia strona
W górę
W dół
Wyświetlanie podstron
Zwolnienie
1
Naciśnij przycisk “ ” ponownie
Wyświetlanie listy ulubionych
Wybór kolorowego przycisku, któremu ma być przypisana strona
Następna lub poprzednia strona
W góręW dół
(Czerwony) (Zielony) (Żółty) (Niebieski)
2
Podanie numeru zapisywanej strony
3
Przywołanie ulubionej strony
Naciśnij przycisk kolorowy tak samo, jak w punkcie 2
Odsłanianie ukrytych stron
ODSŁOŃ
Powiększanie tekstu
ROZMIAR
Strona indeksu
INDEKS
Przełączanie telegazety i obrazu telewizyjnego
ANULUJ
Wyświetlanie ukrytych informacji (odpowiedzi w konkursach itp.)
Podwajanie wielkości tekstu
Powrót do strony “100” lub uprzednio wskazanej strony
Pozostawianie otwartej strony i powrót do oglądania telewizji
Funkcja ta jest przydatna przy wyszukiwaniu stron.
21
POLSKI
22
VCR DVD
P
P
MENU
AV
OKTV
0
VCR DVD
EXT-1
DUBBING EXT-2
WYBÓR ŹRÓDŁA S-VHS
EXT-3
TV
EXT-1
DUBBING EXT-2
WYBÓR ŹRÓDŁA S-VHS
EXT-3
TV
EXT-1
DUBBING EXT-2
WYBÓR ŹRÓDŁA S-VHS
EXT-3
TV
LISTA ID
VHS S-VHS DVC CAM SAT STB GAME DVD DVR
WYBÓR ŹRÓDŁA S-VHS
EXT-1
DUBBING EXT-2
EXT-3
TV
LISTA ID
VHS S-VHS DVC CAM SAT STB GAME
DVD
DVR
WYBÓR ŹRÓDŁA S-VHS
EXT-1
DUBBING EXT-2
EXT-3
TV
EXT-1
DUBBING EXT-2
WYBÓR ŹRÓDŁA S-VHS
EXT-3
TV
DVD
WYBÓR ŹRÓDŁA S-VHS
EXT-1
DUBBING EXT-2
EXT-3
TV
WYBÓR ŹRÓDŁA S-VHS
EXT-1
DUBBING EXT-2
EXT-3
TV
P
P
MENU
OK
MENU
USTAWIENIA OBRAZU USTAWIENIA DŹWIĘKU
USTAWIENIA OGÓLNE
FUNKCJE PODSTAWOWE
USTAWIENIA OGÓLNE
STROJENIE - AUTO
USTAWIENIA HDMI
EDYCJA/STROJ. RĘCZNE WYBÓR JĘZYKA
DEKODER(EXT-2) ZAŁĄCZ
WYBÓR ŹRÓDŁA S-VHS
EXT-1
DUBBING EXT-2
WYBÓR ŹRÓDŁA S-VHS
EXT-3
TV
EXT-1
DUBBING EXT-2
WYBÓR ŹRÓDŁA S-VHS
EXT-3
TV
WAŻNE! PRZYGOTOWANIE OBSŁUGA
USTAWIENIA
PROBLEMY?
Oglądanie filmów / filmów DVD
Obsługa magnetowidu
(DVD)
TELEWIZJA
Wybór źródła obrazu
1
2
E1 VCR
Np. EXT-1
Obsługa podłączonego urządzenia i odtwarzanie materiału wideo
*1
AV (PR 0)
E1
E2
E3
*1: Opcja ta jest
wyświetlana tylko w przypadku zapisania wejścia AV jako kanału.
E5
E4
Obsługa magnetowidów i innych urządzeń firmy JVC
Magnetowidy i rejestratory DVD
1
Włączenie urządzenia
Odtwarzacze DVD
2
Wybór kanału (tryb magnetowidu)
3
Przewijanie do tyłu i do przodu oraz odtwarzanie
Zatrzymanie oraz wyłączanie zasilania
Nagrywanie / Wyświetlanie menu głównego DVD
Wybór rozdziału (tryb DVD)
Niektórych urządzeń JVC nie można obsługiwać za pomocą pilota.
1
Przełączanie na wejście S-VIDEO
S/WEJ
Anulowanie trybu
Przełączanie
1
pomiędzy wejściem sygnału komponentowego i zespolonego
Pr/Pb/Y
V
Powrót do wejścia sygnału zespolonego
1
Edycja nazw podłączonych urządzeń
LISTA ID
3 Wybór nazwy z listy
“EXT-2”
Wybór
Naciśnij przycisk “ ” w punkcie 2 ponownie.
“EXT-3”
Wybór
2 Ustawienie trybu S-VIDEO
(Żółty)
(Żółty)
2
(Żółty)
V Pr/Pb/Y
Naciśnij przycisk “ ” w punkcie 2 ponownie.
Wybór gniazda “EXT” do zmiany nazwy
Wybór
2 Wyświetlenie listy nazw
(Niebieski)
1 Wybór
Wybrane
urządzenie zmieni się z “E2” na “S2”.
y
Ustaw na wejście sygnału komponentowego
(Żółty)
Zaawansowane funkcje
Wyświetlanie menu
1
2
“USTAWIENIA OGÓLNE”
1 Wybór
“WYBÓR ŹRÓDŁA S-VHS”
1
Wybór
Kasowanie nazwy
Ustawianie
1 Wybór strzałki 2 Wybór źródła do kopiowania
kopiowania przez gniazdo “EXT-2”
2
Zapisanie
Wybierz puste pole w punkcie 3
Wybór
Wybór
DUBBING
2 Dalej
2 Dalej
23
POLSKI
24
Zaawansowane
P
P
MENU
AV
ZOOM
OKTV
0
USTAWIĆ 1-4?
ZAPROGRAMOWANE
ULUBIONE 1-4?
TVP1
1
1
1
PR
01
2
PR
03
4
PR
07
3
PR 05
ULUBIONE USTAWIENIA
1
PR
01
2
PR
03
4
PR
07
3
ULUBIONE USTAWIENIA
WYŁĄCZENIE CZASOWE
WYŁĄCZ
FUNKCJE PODSTAWOWE
WYŁĄCZENIE CZASOWE BLOKADA RODZICIELSKA NIEBIESKIE TŁO ULUBIONE USTAWIENIA
ZAŁĄCZ
TYP WYŚWIETLANIA
TYP A
FUNKCJE PODSTAWOWE
WYŁĄCZENIE CZASOWE BLOKADA RODZICIELSKA NIEBIESKIE TŁO
ZAŁĄCZ
ULUBIONE USTAWIENIA TYP WYŚWIETLANIA
TYP A
WYBIERZ NAZWĘ STACJI
BLOKADA RODZICIELSKA
01
AV
PR
02 03 04 05 06 07 08 09
NAZWA CH/CC
TVP1
_ _ _ _
_
CH
02
CH
03
CH
04
CH
05
CH
06
CC
01
CC
02
CC
03
CC
04
BLOKADA RODZICIELSKA
01
AV
PR
02 03 04 05 06 07
NAZWA CH/CC
TVP1
_ _ _ _ _
CH
02
CH
03
CH
04
CH
05
CH
06
CC
01
CC
02
WAŻNE! PRZYGOTOWANIE OBSŁUGA
USTAWIENIA
PROBLEMY?
funkcje

Przydatne funkcje

Przypisywanie kanału do przycisku
ULUBIONY
KANAŁ
Gdy wyświetlany jest kanał
Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy.
Naciśnij przycisk numeryczny, aby go zarejestrować
Znika po kilku sekundach
Przywołanie ulubionego kanału
Wybierz numer, który został zarejestrowany
Zapisywane
są także dostosowywane ustawienia (str. 26) obrazu na ulubionym kanale.
Sprawdzenie ulubionych kanałów
Naciśnij przycisk “ ” i sprawdź, czy obok
zarejestrowanego kanału znajduje się symbol d.
Usuwanie ulubionego kanału
“MENU” “FUNKCJE PODSTAWOWE”
“ULUBIONE USTAWIENIA”
Wybór
1 2
Ustawianie wyłącznika czasowego
WYŁĄCZENIE CZASOWE
3 4
AnulowaniePozostały czas
1 2
Uniemożliwienie dzieciom oglądania wybranych kanałów
BLOKADA RODZICIELSKA
3 4
5
Wyświetlanie menu “FUNKCJE PODSTAWOWE
“Dostosowywanie ustawień” (str. 25)
1 Wybór opcji “WYŁĄCZENIE
CZASOWE”
2 Dalej
1 Podawanie czasu w minutach
Ustaw czas na “0” w punkcie 2
Powtarzając czynności w punkcie 2 można sprawdzić
pozostały czas.
Wyświetlenie menu “FUNKCJE PODSTAWOWE”
“Dostosowywanie ustawień” (str. 25)
wybierz “BLOKADA RODZICIELSKA”
1 Podanie “NAZWA
STACJI”
(własny, tajny numer)
2 Następna kolumna
Wybór blokowanego kanału
(Niebieski)
Blokowanie dalszych kanałów
Powtórz czynności 4 i 5.
3
Zapisanie
usuwanie (Niebieski)
· Ustawianie wyłącznika czasowego odbiornika telewizyjnego
· Blokowanie wybranych kanałów przed dostępem dzieci
6
Odblokowywanie kanału
Wyświetlanie zablokowanego kanału
Naciśnij ponownie przycisk “ ” w punkcie 4.
Wpisz numer kanału za pomocą przycisków numerycznych. Po pojawieniu się symbolu n naciśnij przycisk “ ” i podaj “NAZWA STACJI”. (gdy zapomnisz tą nazwę, możesz ją sprawdzić w punkcie 2.)
(Niebieski)
25
POLSKI
26
Własne
P
P
MENU
OKTV
NORMALNY
MENU
USTAWIENIA OBRAZU
USTAWIENIA DŹWIĘKU
USTAWIENIA OGÓLNE
FUNKCJE PODSTAWOWE
USTAWIENIA OBRAZU
ODCIEŃ
NORMALNY
JASNOŚĆ-1
UST. KOLORU FUNKCJE SPECJALNE
BARWA
KOLOR
OSTROŚĆ
JASNOŚĆ-2
KONTRAST
ZIMNY
USTAWIENIA OBRAZU
ODCIEŃ
NORMALNY
ZIMNY
JASNOŚĆ-1
UST. KOLORU FUNKCJE SPECJALNE
BARWA
KOLOR
OSTROŚĆ
JASNOŚĆ-2
KONTRAST
WAŻNE! PRZYGOTOWANIE OBSŁUGA
USTAWIENIA
PROBLEMY?
ustawienia

Dostosowywanie ustawień

Poprzedni ekran
Wyjście
Menu znika, jeśli przez
minutę nie zostanie wykonana żadna operacja.
1
2
3
4
Wyświetlanie menu
Wybór menu
1 Wybór
2 Dalej
Wybór pozycji
Wybór
Regulacja i konfiguracja
1 Regulacja i
wybór
2
Zapisanie
Regulacja za
pomocą suwaka
Przesuwanie
Wybór opcji
fabrycznych
Zmiana pozycji.
W przypadku
niektórych pozycji występują menu podrzędne.
Pozycje
1 Regulacja
1 Wybór
Menu podrzędne
Regulacja i konfiguracja
2 Zapisanie
2 Zapisanie
Menu Pozycja Regulacja i konfiguracja
USTAWIENIA OBRAZU
ODCIEŃ
JASNOŚĆ-1
KONTRAST
JASNOŚĆ-2
OSTROŚĆ
KOLOR BARWA (tylko w
systemie NTSC) UST. KOLORU FUNKCJE
SPECJALNE
USTAWIENIA DŹWIĘKU
STEREO / t · u
BASY
SOPRANY
BALANS
HYPER DŹWIĘK
3D CINEMA SOUND
FUNKCJE PODSTAWOWE
WYŁĄCZENIE CZASOWE BLOKADA RODZICIELSKA
NIEBIESKIE TŁO
ULUBIONE USTAWIENIA
TYP WYŚWIETLANIA
Tryb wyświetlania obrazu (ZIMNY / NORMALNY / CIEPŁY)
Jasność podświetlenia (Ciemniej Jaśniej)
Kontrast (Mniejszy Większy)
Jasność (Ciemniej Jaśniej)
Ostrość (Mniejsza Większa)
Kolor (Jaśniejszy Ciemniejszy)
Odcień (Czerwonawy Zielonawy)
Temperatura koloru (CIEPŁY / NORMALNY / ZIMNY)
Zaawansowana regulacja obrazu (str. 27)
Tryb / Język (v : MONO / s : STEREO / t : SUB1 / u : SUB2)
Niskie tony (Ciszej Głośniej)
Wysokie tony (Ciszej Głośniej)
Balans głośników (Lewy Prawy)
Dźwięk przestrzenny (ZAŁĄCZ / WYŁĄCZ)
Zaawansowana regulacja dźwięku (str. 18)
Wyłącznik czasowy telewizora (str. 24)
Uniemożliwienie dzieciom oglądania wybranych kanałów (str. 24)
Wyświetlanie niebieskiego ekranu i wyciszenie dźwięku w przypadku braku bądź niedostatecznego poziomu sygnału (ZAŁĄCZ / WYŁĄCZ)
Kasowanie ustawień ulubionych kanałów (str. 23)
Format wyświetlania numeru kanału (TYP A / TYP B)
USTAWIENIA OGÓLNE
STROJENIE - AUTO EDYCJA/STROJ.
RĘCZNE WYBÓR JĘZYKA
DEKODER (EXT-2) WYBÓR ŹRÓDŁA
S-VHS
USTAWIENIA HDMI
Inne ustawienia · Zmiana proporcji obrazu “POWIĘKSZENIE” (str. 17)
· Włączenie opcji “3D CINEMA SOUND” “3D CINEMA SOUND” (str. 17)
Wybór kraju, automatyczne rejestrowanie kanałów (str. 10, !)
Zmiana zarejestrowanych kanałów i dodawanie nowych (str. 11)
Wybór języka menu ekranowego (str. 10, Ÿ)
Do podłączania magnetowidu z funkcją “T-V LINK” (ZAŁĄCZ / WYŁĄCZ)
Do podłączania odtwarzaczy wideo i innych urządzeń (str. 22)
HDMI 1 (EXT-4) : ROZMIAR (1 / 2 / AUTO), WEJŚCIE AUDIO (CYFROWE / ANALOGOWE / AUTO) HDMI 2 (EXT-5) : ROZMIAR (1 / 2 / AUTO)
27
POLSKI
28
P
P
MENU
OKTV
Dig iPu re
WYŁĄCZ
ZAŁĄCZ
AUTO
FUNKCJE SPECJALNE
CYFROWA REDUKCJA
"EFEKT KINA" SYSTEM KOLORU AUTO ROZMIAR
MENU
USTAWIENIA DŹWIĘKU
USTAWIENIA OGÓLNE
FUNKCJE PODSTAWOWE
USTAWIENIA OBRAZU
NORMALNY
ZIMNY
USTAWIENIA OBRAZU
ODCIEŃ
UST. KOLORU
FUNKCJE SPECJALNE
BARWA
KOLOR
OSTROŚĆ
JASNOŚĆ-2
KONTRAST
JASNOŚĆ-1
Dig iPu re
WYŁĄCZ
ZAŁĄCZ
AUTO
FUNKCJE SPECJALNE
CYFROWA REDUKCJA
"EFEKT KINA" SYSTEM KOLORU AUTO ROZMIAR
SYSTEM KOLORU
PAL
ZAŁĄCZ
ZAŁĄCZ
AUTO
OBRAZ STANDARDOWY POWIĘKSZENIE 14:9
PANORAMICZNY
AUTO ROZMIAR
WAŻNE! PRZYGOTOWANIE OBSŁUGA
USTAWIENIA
PROBLEMY?

Zaawansowana regulacja obrazu

Domyślnie regulacja telewizora pozwalająca uzyskać optymalną jakość obrazu odbywa się automatycznie.
Wyświetlanie menu
1
Redukcja zakłóceń
CYFROWA REDUKCJA
WYŁĄCZ
: Funkcja
wyłączona
ZAŁĄCZ
: W przypadku
wystąpienia zakłóceń
Poprzedni ekran
Wyjście
Menu znika, jeśli
przez minutę nie zostanie wykonana żadna operacja.
2
3
4
5
6
Wybór opcji “USTAWIENIA OBRAZU”
1 Wybór
2 Dalej
Wybór opcji “FUNKCJE SPECJALNE”
1 Wybór
Wybór pozycji
1 Wybór
Np. “CYFROWA REDUKCJA”
2 Dalej
Zmiana ustawień’
1 Wybór
Np. “CYFROWA REDUKCJA”
Zakończenie
2 Dalej
2 Zapisanie
Naturalnie wyglądające kontury
DigiPure
Łagodny obraz kinowy
EFEKT KINA
Korygowanie braku koloru
SYSTEM KOLORU
Ustawienie domyślnych proporcji obrazu
AUTO ROZMIAR
Wybór systemu koloru
PAL
: Europa
Zachodnia
SECAM
: Europa
Wschodnia i Francja
WYŁĄCZ
: Funkcja
wyłączona
WYŁĄCZ ZAŁĄCZ AUTO
: Funkcja
wyłączona
NTSC 3.58
: USA
3,58 MHz
ZAŁĄCZ
: Gdy obraz traci
ostrość
: Funkcja
jest zawsze włączona
NTSC 4.43
: USA
4,43 MHz
: Regulacja
automatyczna
AUTO
: Oglądanie
filmów itd.
Domyślne proporcje obrazu dla ustawienia AUTO można wybrać w opcji “POWIĘKSZENIE” (str.17)
PANORAMICZNY
16 : 9 4 : 3
OBRAZ STANDARDOWY
POWIĘKSZENIE 14:9
14 : 9
· Redukcja szumów i korekcja barw
29
POLSKI
30
Rozwiązywanie
1
2
3
6
9
5
8
0
4
7
WAŻNE! PRZYGOTOWANIE OBSŁUGA
USTAWIENIA
PROBLEMY?
problemów

Usuwanie problemów

Silne zakłócenia
Sprawdź, czy antena jest
prawidłowo podłączona do telewizora?
Zmień kierunek anteny.Sprawdź, czy antena lub kabel
nie jest uszkodzony.
Więcej informacji na ten temat
można uzyskać w najbliższym punkcie sprzedaży
Regularne wzory, pasy lub zniekształcenia
Sprawdź, czy antena nie zbiera
zakłóceń z linii wysokiego napięcia bądź nadajników radiowych.
Więcej informacji na ten temat
można uzyskać w najbliższym punkcie sprzedaży
Sprawdź, czy podłączone
urządzenia nie znajdują się zbyt blisko telewizora.
Zwiększaj odległość między
anteną a źródłem zakłóceń do czasu ich zniwelowania
Powidok
(Podwajanie obrazu)
Nie można włączyć telewizora!
Sprawdź, czy kabel zasilania jest prawidłowo
podłączony do gniazda sieciowego.
Problem Rozwiązanie
Podstawy Ekran Obraz Dźwięk
Pilot przestaje działać
Proporcje ekranu zmieniają się samoczynnie.
Jakość obrazu jest słaba.
Podczas korzystania z urządzenia zewnętrznego obraz jest nieprawidłowy
Odłącz telewizor od gniazda sieciowego i włącz po kilku
minutach.
Naciśnij przycisk “ “, aby powrócić do własnych ustawień.
Nienaturalne kolory >>> Skoryguj ustawienia “KOLOR” i
“JASNOŚĆ”.
Zakłócenia >>> Ustaw następujące funkcje.
ODCIEŃ : NORMALNY
CYFROWA REDUKCJA :
DigiPure : WYŁĄCZ
Niewyraźny obraz >>> Ustaw następujące funkcje:
ODCIEŃ : ZIMNY
CYFROWA REDUKCJA :
DigiPure : WŁĄCZ
Jeśli zostało podłączone urządzenie z wyjściem S-Video,
sprawdź ustawienie opcji “S/WEJ”.
Jeśli zniekształcona jest górna część obrazu, sprawdź jakość
sygnału wideo.
Jeśli ruch na ekranie podczas odtwarzania filmów DVD jest
nienaturalny w trybie 625p (bez przeplotu), zmień ustawienia wyjścia urządzenia zewnętrznego na tryb 625i (z przeplotem).
Sprawdź ustawienia opcji “SYSTEM KOLORU”.
WŁĄCZ
WYŁĄCZ
Strona
17
26
28
26 28 28
26 28 28
22
Sprawdź, czy nie są odbierane
zakłócenia odbite od wzniesień lub budynków.
Skoryguj ustawienie anteny lub
wymień ją na dobrej jakości antenę kierunkową
Pilot nie działa!
Sprawdź, czy baterie nie są
rozładowane.
Sprawdź, czy odległość od telewizora
nie przekracza 7 metrów?
Sprawdź, czy PRZEŁĄCZNIK” ““VCR/g/
DVD” jest w pozycji “g”?
Podczas wyświetlania telegazety menu
telewizora nie jest widoczne.
W zależności od stabilności sygnału
podczas zmiany kanałów mogą występować opóźnienia.
Jakość dźwięku jest słaba.
Skoryguj ustawienia opcji “BASY” i “SOPRANY”.
Jeśli jakość sygnału jest niska w trybie “STEREO / t·u”, przełącz urządzenie na tryb “MONO”.
Skoryguj odbiór kanału za pomocą ustawienia “RĘCZNIE”.
26 26
11
31
POLSKI
32
WAŻNE! PRZYGOTOWANIE OBSŁUGA
USTAWIENIA
PROBLEMY?
Usuwanie problemów (ciąg dalszy)

Informacje techniczne

Problem Rozwiązanie
Nieprawidłowy rozmiar ekranu
Brak obrazu i dźwięku
Przełącz opcję “ROZMIAR” w menu “USTAWIENIA HDMI” na
“1” lub “2”.
Należy użyć kabla oznaczonego logo HDMI.
HDMI
Sprawdź, czy urządzenie jest zgodne ze standardem HDMI.Przełącz opcję “WEJŚCIE AUDIO” w ustawieniu
Brak dźwięku
Zielony i zniekształcony ekran
“USTAWIENIA HDMI” na “CYFROWE” lub “AUTO” dla urządzeń HDMI, albo “ANALOGOWE” lub “AUTO” dla urządzeń DVI. (Ustawienie niedostępne dla “EXT-5”.)
Odczekaj chwilę na ustabilizowanie się sygnału po
przełączeniu formatu sygnału na urządzenie “HDMI”.
Strona
26
26
Funkcja “T-V LINK”?
Funkcja “T-V LINK” umożliwia sprawną wymianę danych między “T-V LINK” a podłączonymi urządzeniami obsługującymi tę funkcję. Zastosowanie funkcji T-V LINK :
Informacje o kanałach zapisanych w telewizorze można przesyłać do urządzenia obsługującego funkcję
“T-V LINK”, co pozwala zsynchronizować ustawienia kanałów w obu urządzeniach. Po podłączeniu nowego urządzenia zewnętrznego są do niego przesyłane informacje o kanałach, co pozwala bardzo szybko skonfigurować ustawienia kanałów. Więcej informacji na ten temat znajduje się w instrukcji obsługi urządzenia zewnętrznego.
Programy oglądane na ekranie telewizora można bez problemu nagrywać w urządzeniu z funkcją “T-V LINK”
za pomocą opcji “ZAPIS BEZPOŚREDNI”. Więcej informacji na ten temat znajduje się w instrukcji obsługi urządzenia zewnętrznego.
Systemy transmisji
W zależności od kraju wybranego podczas korzystania z opcji “STROJENIE - AUTO” dostępne są różne typy sygnału.
FRANCJA: SECAM-L
Aby odbierać sygnał SECAM-L poza Francją:
1) Zmień ustawienie opcji “KRAJ” w menu “STROJENIE AUTOMATYCZNE” na “FRANCE”.
2) Naciśnij przycisk “BACK”, aby powrócić do menu i podaj kanał za pomocą funkcji “WSTAW” lub “RĘCZNIE”.
Podłączanie urządzeń “DVI”
Podłącz urządzenie “DVI“ do wejścia “EXT-4 (HDMI)” za pomocą kabla przejściowego “DVI-HDMI”. Podłącz wyjścia dźwięku analogowego urządzenia DVI do gniazd L i R wejścia EXT-3.
Przełącz opcję “WEJŚCIE AUDIO” w ustawieniu “USTAWIENIA HDMI” na “ANALOGOWE” lub “AUTO” (str.
26)
Wejście EXT-5 nie obsługuje dźwięku analogowego (EXT-3).Wejście EXT-5 nie obsługuje urządzeń DVI.
Ustawienie AUTO w funkcji “POWIĘKSZENIE”
Po wybraniu opcji “AUTO” w funkcji “POWIĘKSZENIE” ustawienie proporcji będzie zgodne z informacjami odbieranymi przez telewizor.
Wybrane zostanie ustawienie proporcji obrazu zawarte w sygnale WSS (Wide Screen Identification Signal),
sygnale wideo lub sygnale sterującym z urządzenia zewnętrznego. Jeśli informacje o proporcji obrazu nie będą wysyłane, zostanie wybrane ustawienie z funkcji “AUTO ROZMIAR” (str. 28)
Niektóre funkcje nie działają.
KomunikatyFunkcje
Pojawia się komunikat “FUNKCJA NIEDOSTĘPNA”
Nie oznacza to awarii. Niektóre funkcje w menu są w
pewnych sytuacjach niedostępne.
Sprawdź, czy do gniazda “EXT-2” jest podłączone urządzenie
z funkcją “T-V LINK”.
Sprawdź, czy kabel SCART ma wszystkie przewody.Sprawdź, czy urządzenie z funkcją “T-V LINK” jest włączone.
Po potwierdzeniu powyższych punktów, nacisnąć ponownie przycisk “OK”.
32
32
33
POLSKI
34
WAŻNE! PRZYGOTOWANIE OBSŁUGA
USTAWIENIA
PROBLEMY?

Lista kanałów “CH/CC”

Dane techniczne

Aby skorzystać z funkcji WSTAW (str. 11), znajdź w poniższej tabeli numer “CH/CC” odpowiadający numerowi kanału telewizyjnego.
Jeżeli ustawienie dla opcji KRAJ to “FRANCE”, należy wybrać trzycyfrowy numer CH/CC.
CH Kanał
CH 02/CH 202 E2, R1 CH 03/CH 203 E3, ITALY A CH 04/CH 204 E4, ITALY B, R2 CH 05/CH 205 E5, ITALY D, R6 CH 06/CH 206 E6, ITALY E, R7 CH 07/CH 207 E7, ITALY F, R8 CH 08/CH 208 E8, R9 CH 09/CH 209 E9, ITALY G CH 10/CH 210 E10, ITALY H, R10 CH 11/CH 211 CH 12/CH 212 CH 21/CH 221 E21, R21 CH 22/CH 222 E22, R22 CH 23/CH 223 E23, R23 CH 24/CH 224 E24, R24 CH 25/CH 225 E25, R25 CH 26/CH 226 E26, R26 CH 27/CH 227 E27, R27 CH 28/CH 228 E28, R28 CH 29/CH 229 E29, R29 CH 30/CH 230 E30, R30 CH 31/CH 231 E31, R31 CH 32/CH 232 E32, R32 CH 33/CH 233 E33, R33 CH 34/CH 234 E34, R34 CH 35/CH 235 E35, R35 CH 36/CH 236 E36, R36 CH 37/CH 237 E37, R37 CH 38/CH 238 E38, R38 CH 39/CH 239 E39, R39
CH Kanał
CH 102 F2 CH 103 F3 CH 104 F4 CH 105 F5 CH 106 F6 CH 107 F7 CH 108 F8 CH 109 F9 CH 110 F10 CH 121 F21 CH 122 F22 CH 123 F23 CH 124 F24 CH 125 F25 CH 126 F26 CH 127 F27 CH 128 F28 CH 129 F29 CH 130 F30 CH 131 F31 CH 132 F32 CH 133 F33 CH 134 F34 CH 135 F35 CH 136 F36 CH 137 F37 CH 138 F38 CH 139 F39 CH 140 F40
E11, ITALY H+1, R11 E12, ITALY H+2, R12
CH Kanał
CH 40/CH 240 E40, R40 CH 41/CH 241 E41, R41 CH 42/CH 242 E42, R42 CH 43/CH 243 E43, R43 CH 44/CH 244 E44, R44 CH 45/CH 245 E45, R45 CH 46/CH 246 E46, R46 CH 47/CH 247 E47, R47 CH 48/CH 248 E48, R48 CH 49/CH 249 E49, R49 CH 50/CH 250 E50, R50 CH 51/CH 251 E51, R51 CH 52/CH 252 E52, R52 CH 53/CH 253 E53, R53 CH 54/CH 254 E54, R54 CH 55/CH 255 E55, R55 CH 56/CH 256 E56, R56 CH 57/CH 257 E57, R57 CH 58/CH 258 E58, R58 CH 59/CH 259 E59, R59 CH 60/CH 260 E60, R60 CH 61/CH 261 E61, R61 CH 62/CH 262 E62, R62 CH 63/CH 263 E63, R63 CH 64/CH 264 E64, R64 CH 65/CH 265 E65, R65 CH 66/CH 266 E66, R66 CH 67/CH 267 E67, R67 CH 68/CH 268 E68, R68 CH 69/CH 269 E69, R69
CH Kanał
CH 141 F41 CH 142 F42 CH 143 F43 CH 144 F44 CH 145 F45 CH 146 F46 CH 147 F47 CH 148 F48 CH 149 F49 CH 150 F50 CH 151 F51 CH 152 F52 CH 153 F53 CH 154 F54 CH 155 F55 CH 156 F56 CH 157 F57 CH 158 F58 CH 159 F59 CH 160 F60 CH 161 F61 CH 162 F62 CH 163 F63 CH 164 F64 CH 165 F65 CH 166 F66 CH 167 F67 CH 168 F68 CH 169 F69
CC Kanał
CC 01/CC 201 S1 CC 02/CC 202 S2 CC 03/CC 203 S3 CC 04/CC 204 S4 CC 05/CC 205 S5 CC 06/CC 206 S6 CC 07/CC 207 S7 CC 08/CC 208 S8 CC 09/CC 209 S9 CC 10/CC 210 S10 CC 11/CC 211 S11 CC 12/CC 212 S12 CC 13/CC 213 S13 CC 14/CC 214 S14 CC 15/CC 215 S15 CC 16/CC 216 S16 CC 17/CC 217 S17 CC 18/CC 218 S18 CC 19/CC 219 S19 CC 20/CC 220 S20 CC 21/CC 221 S21 CC 22/CC 222 S22 CC 23/CC 223 S23 CC 24/CC 224 S24 CC 25/CC 225 S25 CC 26/CC 226 S26 CC 27/CC 227 S27 CC 28/CC 228 S28 CC 29/CC 229 S29 CC 30/CC 230 S30
CC
CC 110 116-124 CC 111 124-132 CC 112 132-140 CC 113 140-148 CC 114 148-156 CC 115 156-164 CC 116 164-172 CC 123 220-228 CC 124 228-236 CC 125 236-244 CC 126 244-252 CC 127 252-260 CC 128 260-268 CC 129 268-276 CC 130 276-284 CC 131 284-292 CC 132 292-300 CC 133 300-306 CC 141 306-311 CC 142 311-319 CC 143 319-327 CC 144 327-335 CC 145 335-343 CC 146 343-351 CC 147 351-359 CC 148 359-367 CC 149 367-375 CC 150 375-383 CC 151 383-391
Częstotliwość (MHz)
CC Kanał
CC 31/CC 231 S31 CC 32/CC 232 S32 CC 33/CC 233 S33 CC 34/CC 234 S34 CC 35/CC 235 S35 CC 36/CC 236 S36 CC 37/CC 237 S37 CC 38/CC 238 S38 CC 39/CC 239 S39 CC 40/CC 240 S40 CC 41/CC 241 S41 CC 75/CC 275 X CC 76/CC 276 Y, R3 CC 77/CC 277 Z, ITALY C, R4 CC 78/CC 278 Z+1, R5 CC 79/CC 279 Z+2
CC
CC 152 391-399 CC 153 399-407 CC 154 407-415 CC 155 415-423 CC 156 423-431 CC 157 431-439 CC 158 439-447 CC 159 447-455 CC 160 455-463 CC 161 463-469
Częstotliwość (MHz)
Telewizor
Model LT-42A80SU/ZU LT-37A80SU/ZU LT-32A80SU/ZU LT-26A80SU/ZU
Systemy transmisji CCIR I / B / G / D / K / L (zobacz “Informacje techniczne”, str. 32)
Standardy kolorów
Kanały i częstotliwości
Program telewizyjny : PAL, SECAM Wejścia zewnętrzne : PAL, SECAM, NTSC 3,58/4,43MHz
E2-E12 / E21-E69, F2-F10 / F21-F69, IR A-IR J, ITALY A-H / H+1 / H+2, R1-R12 / R21-R69, S1-S41, X / Y / Z / Z+1 / Z+2, Francuskie kanały telewizji kablowej (Częstotliwość : 116-172 MHz / 220-469 MHz)
Systemy kodowania dźwięku NICAM (I / B / G / D / K / L), A2 (B / G / D / K) Systemy telegazety FLOF (Fastext), TOP, WST (system standardowy) Parametry zasilania AC 220 V - 240 V, 50Hz Wyjście audio (
moc znamionowa
) 10 W + 10 W 6 W + 6 W Głośniki 2 owalne (16 cm x 4 cm) 2 owalne (12 cm x 5 cm) Pobór mocy
[tryb gotowości] Wielkość ekranu
(przekątna obszaru widocznego) Wymiary (szer. x wys. x głęb.: mm)
[bez stojaka] Masa
[bez stojaka]
200 W [1,2 W]
161 W [1,6 W]
114 W [1,6 W]
105 cm 92 cm 80 cm 66 cm
1030 x 719,1 x 296 [1030 x 672 x 108 ]
23,7 kg [21,9 kg]
919 x 651,7 x 230 [919 x 603,7 x 108 ]
19,5 kg [18,4 kg]
800 x 591 x 230 [800 x 545 x 99]
13,8 kg [13,0 kg]
Wyposażenie (Zobacz punkt “Zawartość zestawu” str. 5)
Gniazda
Nazwa gniazda Typ gniazda Typ sygnału (wejście)
Sygnał zespolony wideo, analogowy RGB AUDIO L / P
Sygnał zespolony wideo, S-Video, analogowy RGB AUDIO L / P
Zespolony sygnał wideo, analogowy komponentowy sygnał wideo (576i (625i) / 480i (525i), Sygnał progresywny: 576p (625p) / 480p (525p), Sygnał HD : 1080i (1125i), 720p (750p)) AUDIO L / P
HDMI (576i (625i) / 480i (525i) / 576p (625p) / 480p (525p), 1080i (1125i), 720p (750p))
Wejścia / wyjścia
Wejścia
Wyjścia
EXT-1
EXT-2
EXT-3
EXT-4 (HDMI 1)
EXT-5 (HDMI 2)
Gniazdo słuchawkowe
1 eurozłącze (SCART)
1 eurozłącze (SCART)
5 gniazda RCA
1 x złącze HDMI
1 gniazdo mini-jack stereo (średnica 3,5 mm)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Typ sygnału (wyjście)
Wyjście TV
Wyjście do kopiowania
Wyjście słuchawkowe
105 W [1,6 W]
672 x 519 x 230 [672 x 471 x 107]
11,2 kg [10,4 kg]
Uwagi
funkcja “T-V LINK”
Loading...