KV-MR9010
9-INCH WIDESCREEN MONITOR : INSTRUCTIONS
MONITOR DE PANTALLA ANCHA DE 9 PULGADAS : MANUAL DE INSTRUCCIONES
MONITEUR COULEUR A ECRAN LARGE DE 9 POUCES : MANUEL D’INSTRUCTIONS
LVT1328-001B
[J]
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
• This system cannot receive television broadcasts and is primarily designed for use with a VCR or a DVD player. Use the separately sold TV tuner unit KV-C1000 for optional television broadcast reception.
• Este sistema no puede recibir emisiones de televisión y ha sido diseño para utilizarse esencialmente con un VCR o un reproductor DVD. Utilice la unidad de sintonizador de TV móvil KV-C1000 vendido por
separado para una recepción opcional de emisiones de televisión.
• Ce système ne peut pas recevoir les émissions de télévision et il est essentiellement conçu pour l’utilisation avec magnétoscope ou un lecteur de DVD. Utilisez le module de tuner de télévision mobile KV-C1000
vendu séparément afin de pouvoir recevoir les émissions de télévision.
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all
instructions carefully before operation, to ensure your complete
understanding and to obtain the best possible performance
from the unit.
• For installation and connections, refer to the separate
manual.
ESPAÑOL
Muchas gracias por adquirir un producto JVC. Como primer
paso, por favor lea atentamente estas instrucciones y disfrute
al máximo de todas las prestaciones de esta unidad.
• Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual
separado.
FRANÇAIS
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire
attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil
afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les
meilleures performances possibles.
• Pour l’installation et les raccordements, référez-vous au
manuel séparé.
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located on the top or bottom of
the cabinet. Retain this information for
future reference.
Model No.
Serial No.
0305MNMMDWJEIN
EN, SP, FR
CAUTION:
This monitor should be used on DC 12 V only. To prevent
electric shocks and fire hazards, DO NOT use any other
power source.
CAUTION:
This product has a fluorescent lamp that contains
a small amount of mercury. It also contains lead in
some components. Disposal of these materials may
be regulated in your community due to environmental
considerations.
For disposal or recycling information please contact
your local authorities, or the Electronics Industries
Alliance: http://www.eiae.org./
Installation requires some special knowledge.
Do not install the monitor yourself. Consult a dealer
having special knowledge of this kind for safe and
reliable installation.
WARNINGS
• DO NOT INSTALL THE MONITOR IN A LOCATION
WHICH OBSTRUCTS DRIVING, VISIBILITY, SAFETY
DEVICE FUNCTION SUCH AS AIR BAGS OR WHICH
IS PROHIBITED BY APPLICABLE LAWS AND
REGULATIONS.
• There may be legal regulations defi ning the permissible
installation locations for the monitor which differ by
country or by state. Be sure to install the monitor in a
correct location according to such laws.
• The driver must not operate the monitor while driving.
* Stop your vehicle in a safe location when operating the
monitor.
• The driver must not watch the television or playback
pictures while driving.
If the driver does it while driving, it may lead to
carelessness and cause an accident.
• Keep the monitor at an appropriate sound level while
driving.
Driving with the sound at a level that prevents you from
hearing sounds outside of and around the vehicle may
cause an accident.
• Be sure not to let the monitor fall or be strongly
impacted since this may cause a malfunction or fi re.
• Do not use the monitor with the engine off.
Doing so with the engine off will consume battery
power and may prevent the engine from starting.
• When not in use, close the liquid crystal panel and store
it into the compartment.
• Do not touch the surface of the liquid crystal panel
directly.
• Do not hang any object on the monitor or hang down, as
this may damage the monitor.
PRECAUCIÓN:
Este sistema del monitor sólo debe utilizarse con 12 V CC.
Para impedir peligros de descargas eléctricas e incendios,
NO utilice ninguna otra fuente de alimentación.
PRECAUCION:
Este producto dispone de una lámpara fluorescente
que contiene una pequeña cantidad de mercurio.
Algunos componentes también contienen plomo.
Para fines de protección ambiental, la disposición de
estos materiales podría estar reglamentada por las
autoridades locales.
Para solicitar información sobre la disposición y
el reciclaje, sírvase ponerse en contacto con sus
autoridades locales, o con Electronics Industries
Alliance: http://www.eiae.org./
La instalación requiere cierto conocimiento especial.
No instale el sistema del monitor por sí mismo. Para
una instalación segura y confiable, consulte con un
concesionario que tenga conocimientos especiales en
esta área.
ADVERTENCIAS
• NO INSTALE EL MONITOR EN UN LUGAR QUE IMPIDA
EL MANEJO, LA VISIBILIDAD, EL FUNCIONAMIENTO DE
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD COMO POR EJEMPLO
BOLSAS DE AIRE, O DONDE LO PROHÍBAN LAS LEYES
O REGLAMENTOS LOCALES.
• Como puede haber reglamentos legales, diferentes
según el país o estado, que indiquen las ubicaciones de
instala -ción permitidas para la unidad de visualización,
asegúrese de instalar la unidad de visualización en un
lugar que cumpla con tales reglamentos.
• El conductor no debe operar el sistema del monitor
mientras conduce.
* Para operar el monitor, detenga su vehiculo en un lugar
seguro.
• El conductor no debe ver la televisión ni vídeos
mientras conduce.
Si el conductor ver la televisión o un vídeo mientras
conduce puede descuidarse y causar un accidente.
• Mantenga el monitor a un nivel de sonido apropiado
mientras conduce.
Conducir con el sonido a un nivel que le impida oír el
sonido del exterior o de alrededor de su vehículo puede
causar un accidente.
• Asegúrese de no dejar caer ni golpear con fuerza el
monitor pues podría producir fallos de funcionamiento
o un incendio.
• No mire la televisión estando el motor parado.
Mirar la televisión estando el motor parado consumirá
energía de la batería y podrá impedir que arranque el
motor.
• Cierre el panel de cristal líquido y guárdelo en el
compartimiento cuando no lo utilice.
• No toque directamente la superfi cie del panel de cristal
líquido.
• No ponga ni cuelgue ningún objeto en el monitor, pues
podrán producirse daños en el mismo.
AVERTISSEMENT:
Ce système de tuner de télévision ne peut être utilisé
seulement que sur du 12 V CC. Pour éviter les risques de
commotions électriques et d’incendie, NE JAMAIS utiliser
d’autre source d’alimentation quelle qu’elle soit.
ATTENTION:
Cet appareil utilise une lampe fluorescente qui contient
une petite quantité de mercure. Il contient aussi du
plomb dans certains composants. La mise au rebut de
ces matériaux peut être réglementée dans votre région
pour des raisons environnementales.
Pour la mise au rebut ou le recyclage, veuillez contacter
les autorités locales ou l’Alliance des industries
électroniques: http://www.eiae.org./
L’installation nécessite certaines connaissances spéciales.
N’installez pas le moniteur vous-même. Consultez un
revendeur possédant les connaissances spéciales
nécessaires pour une installation correcte et sûre.
MISES EN GARDE
• N’INSTALLEZ PAS LE MONITEUR DANS UN ENDROIT
OÙ IL PEUT GÊNER LA VISIBILITÉ DU CONDUCTEUR
OU LE FONCTIONNEMENT D’UN DISPOSITIF DE
SÉCURITÉ TEL QUE LES COUSSINS GONFLABLES,
OU DANS UN ENDROIT INTERDIT PAR LES LOIS ET
RÈGLEMENTS EN PLACE.
• Dès lors que diffèrent suivant les pays les règlements
régissant les emplacements autorisés pour l’installation
des unités d’affi chage, se renseigner afi n d’installer
l’unité d’affi chage sur un emplacement autorisé par
lesdites lois et règlements.
• Le conducteur ne doit jamais faire fonctionner ce
système de moniteur lorsqu’il conduit son véhicule.
* Arrêtez votre véhicule dans un endroit sûr avant d’opérer
votre moniteur.
• Le conducteur ne doit jamais regarder la télévision ou
une vidéo lorsqu’il conduit.
Regarder la télévision ou une vidéo en conduisant
réduit considérablement la vigilance du conducteur et
multiplie les risques d’accident.
• Maintenir le moniteur à un niveau sonore approprié en
conduisant.
Conduire sous un niveau sonore assourdissant qui
empêcherait d’entendre les bruits environnants peut
causer des accidents.
• Veiller à ne jamais laisser tomber ni heurter violemment
le moniteur car cela risque de provoquer des pannes ou
un incendie.
•
Ne pas regarder le moniteur lorsque le moteur est arrêté.
Regarder le moniteur avec le contact moteur coupé
consomme beaucoup de batterie ce qui pourrait
empêcher le moteur de repartir.
•
Quand l’appareil n’est pas utilisé, fermez l’affi cheur à
cristaux liquides et conservez-le dans son compartiment.
• Ne touchez pas directement la surface du panneau à
cristaux liquides.
• N’accrochez aucun objet ni ne vous pendez au moniteur
car cela risquerait de l’endommager.
1
Precautions / Precauciones / Précautions
Cautions for handling the liquid crystal panel / Precauciones sobre el manejo del panel de cristal líquido / Précautions à prendre avec l’afficheur à cristaux liquides
Do not expose the liquid crystal panel to direct sunlight.
• Storage temperature range: –20°C to +80°C (–4°F to 176°F)
No deje la pantalla de cristal líquido expuesta a la luz directa del sol.
• Gama de temperaturas para guardar el panel: –20°C a +80°C (–4°F a 176°F)
N’exposez pas l’afficheur à cristaux liquides directement aux rayons du soleil.
• Plage des températures de rangement: –20°C à +80°C (–4°F à 176°F)
+80°C
–20°C
During the summer, temperatures can
reach as high as 100°C (212°F)
Durante el verano, las temperaturas
pueden alcanzar los 100°C (212°F)
Pendant l’été, la temperature peut
s’élever jusqu’à 100°C (212°F)
–20°C to +80°C
–20°C a +80°C
–20°C à +80°C
When the liquid crystal panel reaches high temperatures or low temperatures, chemical
changes occur within the liquid crystal panel which may cause it to malfunction.
Cuando el panel de cristal líquido alcanza temperaturas altas o bajas, dentro del
panel de cristal líquido se producen cambios químicos que pueden causar fallos en el
funcionamiento.
Lorsque le panneau à cristaux liquides atteint des températures, hautes ou basses,
excessives, les cristaux liquides peuvent devenir le siège de transformations chimiques qui en
altèrent le bon fonctionnement.
The red spots, blue spots and green spots on the panel
surface are a normal characteristic of liquid crystal panels,
and not a problem.
Spots
Puntos
Taches
Los puntos rojos, azules y verdes que se ven sobre la
superficie del panel son una característica normal de los
paneles de cristal líquido y no son signo de anomalía.
Les taches rouges, bleues et vertes à la surface de
l’afficheur à cristaux liquides sont normales et une
caractéristique des afficheurs à cristaux liquides et non un
signe de dysfonctionnement.
Note:
The liquid crystal panel is built with very high precision technology and has at least 99.99% effective
image pixels. Be aware that on 0.01% of the panel there may be missing or constantly lit pixels.
Nota:
El panel de cristal líquido ha sido fabricado con una tecnología de máxima precisión y tiene por
lo menos un 99,99% de pixeles efectivos. Tenga en cuenta que podría haber un 0,01% de pixeles
constantemente apagados o iluminados.
Remarque:
Le panneau à cristaux liquides est fabriqué avec une technologie de très haute précision et possède
au moins 99,99% de pixels d’image effectifs. Notez que sur 0,01% du panneau, il peut avoir des pixels
manquants ou des pixels allumés constamment.
When the temperature is very cold or very hot, the image may not appear clearly or may
move slowly.
The image may not be synchronized with the sound or the image quality may decline in such
environments. Note that this is not a malfunction or problem.
• Usage temperature range: 0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Cuando la temperatura esté muy fría o muy caliente, la imagen podrá no aparecer
claramente o podrá moverse lentamente.
En tales entornos, puede suceder que la imagen no esté sincronizada con el sonido o que
la calidad de la imagen disminuya. Tenga en cuenta que esto no es una anomalía ni un fallo
de funcionamiento.
• Gama de temperaturas de utilización: 0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Si la température est trop élevée ou trop basse, l’image peut ne pas apparaître tout à fait
nettement ou se mouvoir avec lenteur.
De même, l’image peut sembler désynchronisée avec le son ou encore la qualité d’image
peut se détériorer dans ces environnements extrêmes. Notez simplement qu’il ne s’agit pas
d’un défaut de conception ni d’un mauvais fonctionnement.
• Limites de température d’utilisation: 0°C à +40°C (32°F à 104°F)
Do not drop the liquid crystal panel or strike it sharply.
No deje caer ni aplique un golpe fuerte al panel de cristal
líquido.
Ne faites pas tomber l’afficheur à cristaux
liquides ni ne le heurtez trop fort.
0°C (32°F) or colder
0°C (32°F) o inferior
0°C (32°F) ou plus froidr
Widescreen monitor / Monitor de pantalla ancha / Moniteur à écran large
How to reset your monitor / Cómo reposicionar su unidad / Comment réinitialiser votre appareil
This will reset the microcomputer. Your preset
adjustments will also be erased.
Esto hará que se reposicione el microcomputador.
También se borrarán los ajustes preestablecidos por
usted.
Cette procédure réinitialise le micro-ordinateur. Vos
ajustements préréglés sont aussi effacés.
When you watch the screen at an angle, the picture might not be clear. This is not a malfunction.
The finest picture can be seen when you watch the screen straight-on.
Al mirar la pantalla en ángulo, es posible que la imagen no sea clara. Esto no es una anomalía.
La mejor imagen se obtiene al mirar la pantalla en sentido recto.
Si vous regardez l’écran avec un certain angle, l’image peut ne pas être claire. Ce n’est pas un
mauvais fonctionnement. La meilleure image peut être vue quand vous regardez l’écran de face.
40°C (104°F) or hotter
40°C (104°F) o superior
40°C (104°F) ou plus chaud
1 (standby/on) button
• Turns on the power if pressed.
• Turns off the power if pressed and held.
2 Remote sensor
3 Dome light switch
• See “To activate the door sensor” on page 4.
4 IR transmitters
5 Dome lights
6 Arm lock lever
7 Reset button
8 Screen (Liquid crystal panel)
9 White LED
p PUSH-OPEN button
q Screen compartment
w Screen arm
For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will block
outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold
weather, wait until the temperature in the car becomes normal
before operating the unit.
1 Boton (en espera/encendido)
• Púlselo para conectar la alimentación.
• Púlselo y manténgalo pulsado para desconectar la
alimentación.
2 Sensor remoto
3 Interruptor de la luz del techo
• Consulte “Para activar el sensor de la puerta” en la
página 4.
4 Transmisor IR
5 Luces del techo
6 Palanca de bloqueo del brazo
7 Botón de reinicialización
8 Pantalla (Panel de cristal líquido)
9 LED blanco
p Botón PUSH-OPEN
q Compartimiento de la pantalla
w Brazo de la pantalla
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy
peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación
complicada.
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo
en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se
normalice la temperatura del habitáculo.
1 Touche
(attente/sous tension)
• Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous
tension.
• Maintenez cette touche pressée pour mettre l’appareil
hors tension.
2 Capteur de télécommande
3 Commutateur du plafonnier
• Référez-vous à “Pour mettre en service le capteur de
porte” à la page 4.
4 Émetteur IR
5 Plafonniers
6 Levier de verrouillage du bras
7 Touche de réinitialisation
8 Écran (Panneau à cristaux liquides)
9 DEL blanche
p Touche d’ouverture PUSH-OPEN
q Compartiment d’écran
w Bras de l’écran
Pour sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons
de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
•
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un
climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur
de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
2