RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE
RICEVITORE CON LETTORE DI AUDIOCASSETTE
KASSETTSPELARE MED MOTTAGARE
RADIOKASETTISOITIN
KS-FX8R
KS-FX8R
ESPAÑOL
ITALIANOSVENSKASUOMI
ATT
/
/I
DISP
RDS
TP
PTY
789101112
SCM
40Wx4
KS-FX8R
DOLBY B NR
MO
RND
5
SSM
∞
RPT
DAB
TAPE
FM/AM
CD
-CH
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d'installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Se separat handbok för installation och anslutning.
Katso asennus- ja liitäntäohjeet erillisestä ohjekirjasta.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
GET0006-002A
[E]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este
manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
INDICE
Cómo reposicionar su unidad........................................................3
Cambio del modo de indicación mientras escucha una
estación de FM ................................................................... 16
Ajuste del nivel de volumen de TA (Anuncio del tráfico)............16
Ajuste automático del reloj .........................................................16
ESPAÑOL
OPERACION DE LA CINTA .........................................17
Para escuchar una cinta ............................................................... 17
Prohibición de la expulsión de la cinta.......................................18
Cómo encontrar el comienzo de una canción.............................19
Otras convenientes funciones de cinta ........................................ 20
Salto de porciones sin grabar en la cinta...................................20
Reproducción repetida de la música actual ............................... 20
AJUSTES DEL SONIDO...............................................21
Ajuste del sonido...........................................................................21
Utilización de la memoria de control de sonido ......................... 22
Selección y almacenamiento de los modos de sonido .............. 22
Llamada de los modos de sonido ..............................................23
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido.........................24
ANTES DE USAR
* Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues
es muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
* Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no oper e la
unidad hasta que se normalice la temperatura del
habitáculo.
cualquier operación complicada.
2
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ......................................
25
Ajuste del reloj .............................................................................. 25
Cambio de los ajustes generales (PSM) ......................................26
Pulse y mantenga pulsado los botones SEL (selección) y
(Espera/Conexión/A TT)
(Espera/Conexión/ATT) al mismo tiempo durante varios segundos.
Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted — como
por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.
SEL (selección)
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo
No. de ID. está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar segur o, ya que la
misma ayudará a las autoridades para identificar su unidad si es robada.
ESPAÑOL
3
OPERACIONES BASICAS
ESPAÑOL
1
2
3
1
Nota:
Cuando utilice esta unidad
por primera vez, ponga el
reloj incorporado en hora;
consulte la página 25.
3
A
TT
/
/I
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona el siutouzador
como fuente en el paso 2 de abajo.
No necesitará presionar este botón para encender la unidad.
TAPE
FM/AM
CD
-CH
™£
Encienda la unidad.
Reproduzca la fuente.
Para operar el sintonizador, consulte las páginas 5 – 16.
Para operar el reproductor de cinta, consulte las páginas 17 – 20.
Para operar el cambiador de CD, consulte las páginas 32– 34.
Para operar el componente externo, consulte la página 35.
Para operar el sintonizador de DAB, consulte las páginas 36 – 41.
2
Ajuste el volumen.
Aparece el nivel de volumen
Indicador de nivel de volumen
4
Ajuste el sonido según se desee (consulte las páginas 21 – 24).
Para disminuir el volumen en un instante
Presione por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “ATT”
comienza a destellar en el visor, y el nivel de volumen disminuirá en un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.
Para apagar la unidad
Presione durante más de 1 segundo.
4
OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO
Para escuchar la radio
2
1
1
2
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
FM/AM
F1
(FM1)F2(FM2)F3(FM3)
Para buscar
emisoras de frecuencias
más altas
Para buscar
emisoras de frecuencias
más bajas
Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM).
Podrá seleccionar entre FM1, FM2 y FM3 para escuchar una
emisora FM.
AM
Indicador de nivel de audio
(consulte la página 28) o
volumen.
Aparece la banda
seleccionada (o la hora del
reloj: consulte la página 28).
Comience la búsqueda de la emisora.
La búsqueda se interrumpe cada vez que se
recibe una emisora.
Para sintonizar en una frecuencia sin búsqueda
1 Presione FM/AM repetidamente para seleccionar la banda (FM o AM).
2 Pulse y mantenga pulsado
en la indicación.
Ahora es posible cambiar manualmente la frecuencia mientras está destellando “MANU”.
3 Presione
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de
50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz para AM – MW/LW) hasta soltarlo.
¢ o 4 repetidamente hasta sintonizar la frecuencia que usted desee.
¢ o 4 hasta que “MANU (manual)” empiece a destellar
ESPAÑOL
5
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencial de las emisoras más
fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
2
1
1
Seleccione el número de la banda FM (FM1,
FM2 o FM3) en que desea almacenar las
emisoras FM.
F3
(FM3)
AM
ESPAÑOL
FM/AM
F1
(FM1)
F2
(FM2)
2
Pulse y mantenga pulsado ambos botones
SSM
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras
quedan preajustadas en los botones No. 1 (frecuencia más baja) a No. 6 (frecuencia más
alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
6
durante más de 2 segundos.
Aparece y se mantiene visualizado “SSM”
hasta finalizar el preajuste automático.
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
EJEMPLO: Almacenamiento de una emisora FM de 88,3 MHz en el número de preajuste 1
de la banda FM1
2
1
2
3
FM/AM
3
Seleccione la banda FM1.
Sintonice la emisora de 88,3 MHz.
Para sintonizar una emisora, consulte la página 5.
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico
(en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.
El número de banda/preajuste y “MEMO”
destellan alternativamente durante unos
momentos.
1
ESPAÑOL
4
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras
en los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo
número de pr eajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a pr eajustar las emisoras.
7
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho,
consulte las páginas 6 y 7.
MO RND
1
FM/AM
2
Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o
AM) deseada.
1
F1
(FM1)F2(FM2)F3(FM3)
2
ESPAÑOL
Si las condiciones de recepción de un programa FM en estéreo son deficientes:
Pulse el MO RND
estereofónico de FM. El indicador MONO (Monofónico) se enciende en el visor. El sonido
escuchado será monofónico pero las condiciones de recepción serán mucho mejores.
Seleccione el número (1 – 6) en que desea
preajustar la emisora.
(Monofónico/Aleatoria/Dolby) mientras escucha un programa
AM
MO
RND
Se enciende cuando se recibe un programa FM en estéreo.
Para restablecer el efecto estéreo, pulse el mismo botón otra vez.
8
OPERACIONES DE RDS
Qué puede hacer con RDS EON
El RDS (Sistema de Datos por Radio) permite a las estaciones de FM transmitir una señal
adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones
envían el nombre de la estación que está escuchando, así como información sobre el tipo de
programa recibido en ese momento, como deportes, música, etc.
Otra ventaja de la función RDS se denomina “EON (Otras redes mejoradas)”. El indicador
EON se ilumina mientras se está recibiendo una estación de FM con datos de EON. Utilizando
los datos de EON enviados por una estación, se consigue sintonizar una estación diferente
de otra red diferente que transmita su programa favorito o un anuncio de tráfico, mientras
está escuchando otro programa u otra fuente, como por ejemplo, una cinta.
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes
de radios)
• Recepción de espera de TA (Anuncio de Tráfico) o de su programa favorito
• Búsqueda de PTY (Tipo de Programa)
• Búsqueda de TP (Programa de Tráfico)
• Y algunas funciones más
Seguimiento automático del mismo programa (Recepción
de seguimiento de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción de FM no sea satisfactoria, el sintonizador
incorporado a esta unidad sintoniza automáticamente otra estación RDS que esté
transmitiendo el mismo programa con señales más potentes. Por lo tanto, podrá continuar
escuchando el mismo programa en las mejores condiciones de recepción, independientemente
de dónde esté conduciendo. (Véase la ilustración en la página siguiente.)
Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la recepción de seguimiento de redes de radio
funcione correctamente — PI (Identificación del programa) y AF (Frecuencia alternativa).
Si no se reciben correctamente estos datos de la estación RDS que está escuchando, no
funcionará la recepción de seguimiento de redes de radio.
ESPAÑOL
RDS
TP
Para usar la recepción de seguimiento de redes de radio, pulse y
mantenga pulsado TP RDS (Programa de Tráfico/Sistema de Datos por
Radio) durante más de 1 segundo. Cada vez que pulsa y mantiene pulsado
el botón, los modos de recepción de seguimiento de redes de radio cambian
de la manera siguiente:
Modo 1Modo 3Modo 2
Mode 1Mode 2Mode 3
Indicador AF
Indicador REG
9
Modo 1
El indicador AF se enciende pero el indicador REG no.
El seguimiento de redes de radio se activa con la Regionalización ajustada
a “off” (desactivada).
Cuando se debiliten las señales de la estación que se está recibiendo, se
cambiará a otra estación perteneciente a la misma red de radio.
Nota:
En este modo, el programa puede diferir del pr ograma que se está recibiendo.
Modo 2
Se encienden ambos, el indicador AF y el indicador REG.
Se activa el seguimiento de redes de radio con la regionalización ajustada a
“on” (activada).
Cambiará a otra estación perteneciente a la misma red de radio que esté
transmitiendo el mismo programa, cuando se debiliten las señales de la
estación que se está recibiendo.
Modo 3
Ni el indicador AF ni el indicador REG se encienden.
Se desactiva el seguimiento de redes de radio.
Nota:
Si conecta el sintonizador DAB y activa la Recepción Alternativa (para servicios DAB), también se
activará automáticamente la Recepción con Rastreo de Red. Asimismo, la Recepción con Rastreo de
Red no podrá desactivarse sin haber desactivado la Recepción Alternativa. (Consulte la página 41.)
ESPAÑOL
El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
Programa 1 transmitiendo en
frecuencia A
Programa 1 transmitiendo en
frecuencia B
Programa 1 transmitiendo en frecuencia C
Programa 1 transmitiendo en frecuencia D
10
Programa 1 transmitiendo en frecuencia E
Empleo de la recepción de espera
La recepción de espera permite que la unidad cambie temporalmente a su programa favorito
(PTY: Tipo de Programa) y a Anuncio de T ráfico (T A) desde la fuente actual (otra estación de
FM, cinta, CD y otros componentes conectados).
Nota:
La recepción de espera no funcionará si está escuchando una estación AM.
Recepción de espera de TA
RDS
TP
Recepción de espera de PTY
• Cuando usted pulsa TP RDS mientras está escuchando una emisora
FM, el indicador de TP se enciende mientras se recibe una emisora TP
(Programa de Tráfico) y se activa el modo de espera de TA.
Nota:
Cuando la emisora que está siendo recibida no es una emisora TP, el indicador de
TP destella. Pulse
¢ o 4 para actiar el modo de espera de TA. Aparece
“SEARCH” en el visor, y se inicia la búsqueda de la emisora TP. Cuando se
sintoniza una emisora TP, el indicador de TP se enciende.
• Si está escuchando una cinta o un CD, y desea escuchar una estación de
TP, pulse TP RDS para entrar en el modo de espera de TA. (El indicador
TP se enciende)
Si empieza a difundirse un programa de tráfico mientras el modo de espera
de TA está activado, aparecerá “TRAFFIC” y la fuente de reproducción
cambiará a la banda de FM. El volumen aumenta al nivel de T A preajustado
y se podrá escuchar el programa de tráfico (consulte la página 16).
Para desactivar el modo de espera de TA, pulse otra vez el botón TP RDS.
ESPAÑOL
PTY
• Cuando usted pulsa PTY mientras está escuchando una emisora FM, el
indicador PTY se enciende durante la recepción de una emisora PTY y se
activa el modo de espera de PTY. El nombre del PTY seleccionado
almacenado en la página 13 destella durante 5 segundos.
Nota:
Cuando la emisora que está siendo recibida no es PTY, el indicador PTY destella.
Pulse
¢ o 4 para activar el modo de espera de PTY. Apar ece “SEARCH”
en el visor, y se inicia la búsqueda de la emisora PTY. Cuando se sintoniza una
emisora PTY, el indicador de PTY se enciende.
• Si está escuchando una cinta o un CD, y desea escuchar la radiodifusión
de PTY seleccionada, presione PTY para entrar en el modo de espera de
PTY. (El indicador PTY se enciende.)
Si empieza a difundirse el programa PTY seleccionado mientras el modo de
espera de PTY está activado, aparece el nombre del PTY seleccionado y la
fuente de reproducción cambia a la banda de FM. Se podrá escuchar el
programa PTY seleccionado.
Para desactivar el modo de espera PTY, pulse otra vez el botón PTY.
11
Selección de su programa favorito con Recepción de
Espera de PTY
Podrá seleccionar su programa favorito para Recepción de Espera de PTY y almacenarlo en
la memoria.
La unidad se expide de fábrica con el ajuste “NEWS” almacenado para la Recepción de
Espera de PTY.
ESPAÑOL
1
2
3
4
3
1,4
2
CD
FM/AM
CD
-CH
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para acceder al
modo de ajustes preferidos (PSM: consulte
la página 26).
Seleccione “PTY STBY (standby)” si no está
visualizado en la indicación.
Seleccione uno de los veintinueve códigos
PTY. (Consulte la página 15.)
El nombre del código seleccionado aparecerá en la indicación
y será almacenado en la memoria.
Finalice el ajuste.
Búsqueda de su programa favorito
Podrá efectuar la búsqueda de uno de los 6 tipos de programas favoritos almacenados en la
memoria.
La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de programas siguientes almacenados en los
botones numéricos (1 a 6).
Para cambiar los ajustes de fábrica, consulte la página 13.
Para buscar su programa favorito, consulte la página 14.
5
AFFAIRS
6
VARIED
12
1
POP M
2
ROCK M
3
EASY M
4
CLASSICS
Almacenamiento de sus tipos de programas favoritos
1
2
3
3
2
CD
FM/AM
CD
-CH
1,5
4
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para acceder al
modo de ajustes preferidos (PSM: consulte la
página 26).
Seleccione “PTY SRCH (búsqueda)” si no está
visualizado en la indicación.
Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY.
(Consulte la página 15.)
El nombre del código seleccionado aparecerá en la indicación.
• Si selecciona un código ya almacenado en la memoria, el
mismo destellará en la indicación.
ESPAÑOL
4
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico durante más de 2
segundos para almacenar el código PTY seleccionado en el
número de preajuste deseado.
Se visualiza el número de preajuste de PTY, y el nombre del código seleccionado y
“MEMORY” aparecen alternativamente en la indicación.
5
Finalice el ajuste.
13
Búsqueda del tipo de programa favorito
ESPAÑOL
1
2
1
CD
-CH
CD
FM/AM
2
PTY
Pulse y mantenga pulsado PTY (tipo de
programa) durante más de 1 segundo mientras
escucha una emisora de FM.
El último código PTY seleccionado y el número de preajuste se
visualizan.
Seleccione uno de los códigos PTY
almacenados en los botones numéricos de
preajuste (1 a 6).
Ej. Cuando “ROCK M” está almacenado en el número de
preajuste 2.
La búsqueda de PTY de su programa favorito comienza al cabo
de 5 segundos.
• Si hay una estación que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa estación.
• Si no hay una estación que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que
el seleccionado por usted, la estación no cambiará.
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará correctamente.
14
Otras convenientes funciones y ajustes de RDS
Selección automática de la estación utilizando los
botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente se sintonizará la estación preajustada.
Sin embargo, no siempre sucede así cuando la estación preajustada es una estación RDS.
Si las señales enviadas por esa estación preajustada no son lo suficientemente fuertes para
una buena recepción, esta unidad empezará a buscar otra estación que transmita el mismo
programa que la estación preajustada original utilizando los datos AF, y la sintonizará. En el
caso de que no se sintonice otra estación, también podrá efectuar la búsqueda de todas las
frecuencias que se pueden recibir para el mismo programa (Búsqueda de programa). Para
activar la búsqueda de programa, proceda de la siguiente manera.
• La búsqueda de programa tarda un poco.
• Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 26.
1. Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca
uno de los ítemes de PSM en el visor.
2. Pulse
3. Seleccione “ON” girando el dial de control en el sentido de las agujas del reloj.
Ahora se ha activado la búsqueda de programa.
Para cancelar la búsqueda de programa, repita el mismo procedimiento y seleccione “OFF”
en el paso 3 girando el dial de control en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Códigos PTY
NEWS:Noticias
AFFAIRS:Programas temáticos que van
INFO:Programas que ofrecen
SPORT:Eventos deportivos
EDUCATE:Programas educacionales
DRAMA:Radioteatro
CULTURE:Programas sobre cultura
SCIENCE:Programas sobre ciencias
VARIED:Otros programas tales como
POP M:Música Pop
ROCK M:Música Rock
EASY M:Música fácil de escuchar
LIGHT M:Música ligera
CLASSICS:Música clásica
OTHER M:Otras músicas
WEATHER:Información de pronóstico del
FINANCE:Informes sobre comercio,
CHILDREN:Programas de entretenimiento
¢ o 4 para seleccionar “P (programa)-SEARCH”.
de noticias a asuntos de
actualidad
consejos sobre una amplia
variedad de temas
nacional o regional
naturales y tecnología
comedias o ceremonias
tiempo
mercadeo, mercado de
acciones, etc.
infantil
SOCIAL:Programas sobre actividades
RELIGION:Programas que tratan de
PHONE IN:Programas en los cuales las
TRAVEL:Programas acerca de destinos
LEISURE:Programas concernientes con
JAZZ:Música de jazz
COUNTRY:Música country
NATION M:Música popular actual de otras
OLDIES:Música pop clásica
FOLK M:Música folklórica
DOCUMENT: Programas que presentan
sociales
cualquier aspecto de las
creencias o fe, o naturaleza de
la existencia o ética
personas pueden expresar sus
opiniones por teléfono o en un
foro público
de viaje, excursiones e ideas y
oportunidades para viajes
actividades recreativas tales
como jardinería, cocina, pesca,
etc.
naciones o regiones en el
idioma de ese país
hechos reales, presentados en
estilo investigación
ESPAÑOL
15
Loading...
+ 34 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.