RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE
RICEVITORE CON LETTORE DI AUDIOCASSETTE
KASSETTSPELARE MED MOTTAGARE
RADIOKASETTISOITIN
KS-FX463R/KS-FX460R
KS-FX463R
/I ATT
40Wx4
SEL
KS-FX460R
/I ATT
40Wx4
SEL
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d'installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Se separat handbok för installation och anslutning.
Katso asennus- ja liitäntäohjeet erillisestä ohjekirjasta.
DISP
MO/FIND
789101112
SSM
DISP
MO/FIND
789101112
SSM
CD CHANGER CONTROL
CD CHANGER CONTROL
KS-FX463R
KS-FX460R
RDS
FM
PROG
AM
CD-
CH
TP
SOUND
PTY
RDS
FM
PROG
AM
CH
CD-
TP
SOUND
PTY
ESPAÑOL
ITALIANO
SVENSKA
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
SUOMI
GET0039-002A
[E]
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni
prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
A scopo di sicurezza, ogni appar ecchio viene contrassegnato con un numer o di matricola, riportato
anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di
furto, di comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
PRIMA DELL’USO
★
Per motivi di sicurezza...
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in
quanto così facendo si escludono i rumori
esterni e si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare
2
l’avvertenza di fermare la vettura.
★
Temperatura all’interno della vettura...
In caso di parcheggio prolungato della vettura in
zone particolarmente calde o fredde, prima di
accendere l’apparecchio attendere che la
temperatura all’interno dell’auto si sia
stabilizzata.
OPERAZIONI FONDAMENTALI
1
3
2
Nota:
Quando si usa l’apparecchio per la prima volta è opportuno impostare l’orologio incorporato (cfr . pag. 20).
1
2
3
CD
– CH
/ I /ATT
Nota sul funzionamento con un solo tasto:
• Selezionando il sintomizzatore come sorgente come indicato al punto 2
qui sotto, l’apparecchio si accende automaticamente, per cui non è
necessario premere questo pulsante.
• Se nell’apparecchio vi è già una cassetta inserita, la ripr oduzione si avvia
automaticamente. Si sconsiglia di togliere la cassetta nel vano durante
lo spegnimento dell'unità o mentre si agisce sulla chiavetta di attivazione,
in quanto si potrebbero danneggiare la cassetta o la testina del nastro.
FM
AM
Accendere l’apparecchio.
Riprodurre la sorgente.
Per attivare il tuner, cfr. pagine 4 – 15.
Per attivare la piastra a cassette, cfr. pag. 16.
Per attivare il CD changer, cfr. pagine 26 – 28.
Regolare il volume.
Viene visualizzato il livello di volume
4
Regolare il suono al livello voluto (cfr. pagine 17 – 19).
ITALIANO
Riduzione immediata del volume
Premere per un attimo mentre si ascolta da qualunque sorgente. Sul display
comincia a lampeggiare “ATT” e il volume diminuisce rapidamente.
Per ripristinare il volume precedente, premere di nuovo per un attimo lo stesso pulsante.
Spegnimento dell’apparecchio
Premereper almeno 1 secondo.
3
FUNZIONI ESSENZIALI DELLA RADIO
Ascolto della radio
1
3
SSM
/ I /ATT
Accendere l’apparecchio.
Selezionare la banda (FM1, FM2, FM3 o AM).
Per ascoltare un stazione FM è possibile selezionare una qualsiasi
banda (FM1, FM2 e FM3).
FM1FM2
FM3
AM
Iniziare a cercare una stazione.
La ricerca s’interrompe non appena si riceve una stazione.
Para buscar emisoras de frecuencias más altas.
1
Nota sul funzionamento ad un sol tocco:
Semplicemente selezionando la banda, come indicato al punto 2 qui di seguito, l'apparecchio
si attiva automaticamente, nel qual caso non é quindi necessario agire sul tasto di attivazione.
2
FM
AM
Nota:
Nel caso in cui all' interno dell' apparecchio sia presente una cassetta, la funzione radio non è
selezionabile. Per poter ascoltare la radio è necessario espeller e la cassetta.
3
ITALIANO
2
Para buscar emisoras de frecuencias más bajas.
Per interrompere la ricerca prima di rice vere una stazione, premere il pulsante di ricerca.
Per sintonizzarsi su una particolare frequenza in modo manuale:
1 Selezionare la banda (FM o AM).
Premere il tasto FM o AM.
2 Premere, senza lasciarlo, il pulsante
lampeggiare “M”.
A questo punto è possibile cambiare manualmente la frequenza mentre lampeggia “M”.
3 Premere più volte il pulsante
desiderata.
• Tenendo premuto il pulsante, inizia a cambiare la frequenza (ad intervalli di 50 kHz per
4
FM e di 9 kHz per AM — MW/LW) finché non si rilascia il pulsante.
¢ o 4finché sul display non comincia a
¢ o 4finché non si raggiunge la frequenza
Memorizzazione di stazioni
Per memorizzare delle stazioni si può procedere in due modi diversi.
• Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM (Strong-Station Sequential Memory)
• Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM
Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM
Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per ogni banda FM (FM1, FM2 e FM3).
2
1
1
FM
Selezionare il numero di banda FM (FM1,
FM2, FM3) sulla quale si vogliono
memorizzare le stazioni FM.
FM1FM2FM3
2
SSM
Le stazioni FM locali con i segnali più forti vengono ricercate e memorizzate automaticamente
nel numero di banda selezionato (FM1, FM2 o FM3). Tali stazioni sono preimpostate nei
pulsanti numerati: dal N° 1 (frequenza più bassa) al N° 6 (frequenza più elevata).
Una volta ultimata la fase di preimpostazione automatica, ci si sintonizza automaticamente
sulla stazione memorizzata sul pulsante N° 1.
Premere, senza lasciarli, i due pulsanti per
almeno 2 secondi.
Viene visualizzato “SSM”, che sparisce una volta ultimata la fase
di preimpostazione automatica.
ITALIANO
5
Preimpostazione manuale
Si possono preimpostare manualmente fino a 6 stazioni locali per ogni banda (FM1, FM2,
FM3 e AM).
ESEMPIO: Memorizzazione di stazione FM di 88.3 MHz nel pulsante di preimpostazione 1
della banda FM1.
213
1
FM
Selezionare la banda FM1.
2
SSM
Sintonizzarsi sulla stazione di 88.3 MHz.
Per sintonizzarsi cfr. pag. 4
3
Premere, senza lasciarli, i due pulsanti per
almeno 2 secondi.
ITALIANO
Il numero “P1” preimpostato inizia a lampeggiare per un po’.
4
Per memorizzare altre stazione con numeri preimpostati ripetere
la procedura suddetta.
Note:
• Impostando una nuova stazione su un determinato numero si cancella la stazione impostata in precedenza.
• Le stazioni preimpostate vengono cancellate nel caso in cui il circuito della memoria resti senza
alimentazione (ad esempio, quando si cambia la batteria). In tal caso, è necessario reimpostare la
stazione.
6
Sintonizzazione su una stazione preimpostata
Sintonizzarsi su una stazione preimpostata è facilissimo.
Ovviamente, è necessario aver prima impostato le stazioni. In caso negativo, vedere le pagine
5 e 6.
DISP
1
AM
FM
MO/RND
FM1FM2
FM3
AM
2
1
Selezionare la banda voluta
(FM1, FM2, FM3 o AM).
2
Selezionare il numero (da 1 a 6) per la
stazione preimpostata desiderata.
Per modificare le informazioni sul display durante la ricezione
di una stazione RDS FM
Premere DISP. Ogniqualvolta si preme questo tasto, il display cambia nel modo seguente:
PS NAME (Nome della stazione )
CLOCK (Orario)
Nel caso in cui sia difficile ricevere un programma stereo FM:
Premere MO/RND (mono/casuale) durante l’ascolto d’una transmissione stereo FM.
L’indicatore MO (mono) si accende sul display . Il suono diventa monoaurale , ma migliora la
ricezione.
MO/RND
FREQ (Frequenza stazione)
PTY (Tipo di programma)
ITALIANO
Si accende durante la ricezione di programmi FM in stereo.
Per ripristinare l’effetto stereo, premere di nuovo lo pulsante.
7
FUNZIONI RDS
Funzioni possibili con RDS EON
La funzione RDS (sistema dati radio) consente alle stazioni FM d’inviare un segnale
supplementare assieme ai normali segnali, ad esempio il rispettivo nome e informazioni sul
tipo di programma trasmesso (sport, musica etc).
Un altro vantaggio della funzione RDS è l’EON (Enhanced Other Networks). La spia EON si
accende durante la ricezione di stazioni FM con dati EON. L’indicatore EON si accende in
caso di ricezione d’una stazione FM con dati EON. Utilizzando i dati EON inviati da una
stazione, è possibile sintonizzare una stazione diversa di un’emittente che sta trasmettendo
il programma preferito o il notiziario sul traffico durante l’ascolto d’un altro programma o d’una
sorgente diversa, ad esempio una musicassetta.
Tramite i dati RDS, l’apparecchio espleta diverse funzioni:
• Individua lo stesso programma automaticamente (Network-Tracking Reception)
• Ricezione in standby di notiziari sul traffico (TA) o del programma preferito
• Ricerca per tipo di programma (PTY)
• Ricerca dei notiziari sul traffico (TP)
• Altre funzioni
Individuazione automatica dello stesso programma
(Network-Tracking Reception)
Mentre si percorre una zona con una buona ricezione FM, il sintonizzatore incorporato
nell’apparecchio si sintonizza automaticamente su un’altra stazione RDS che sta trasmettendo
lo stesso programma con un segnale migliore, consentendo di proseguire l’ascolto dello stesso
programma nelle migliori condizioni di ricezione, indipendentemente dal punto in cui ci si
trova (cfr. l’illustrazione nella pagina successiva).
Per poter funzionare correttamente la Network-Tracking Reception utilizza due tipi di dati
RDS: PI (per l’identificazione del programma) e AF (per la frequenza alternativa).
Se questi dati inviati dalla stazione RDS d’ascolto non vengono ricevuti correttamente, la
Network-Tracking Reception non funziona.
ITALIANO
RDS
TP
Per usare la funzione Network-Tracking Reception, premere
senza lasciarlo TP/RDS (notiziari sul traffico/sistema dati radio)
per almeno 1 secondo. Ogniqualvolta si preme questo tasto, le
modalità previste dalla Network-Tracking Reception si
avvicendano nel modo seguente:
Modalità
1
8
Modalità2Modalità
3
Modalità 1
Si accende la spia AF, ma non la spia REG.
È attiva la funzione Network-T r acking con regionalizzazione disabilitata (off).
Passa ad un’altra stazione della stessa rete quando si attenuano i segnali
ricevuti dalla stazione corrente.
Nota:
In questa modalità, il programma può esser e diverso da quello ricevuto al momento.
Modalità 2
Si accendono la spia AF e la spia REG.
È attiva la funzione Network-Tracking con regionalizzazione abilitata (on).
Passa ad un’altra stazione della stessa rete che sta trasmettendo lo stesso
programma quando si attenuano i segnali ricevuti dalla stazione corrente.
Modalità 3
Non si accendono né la spia AF né la spia REG.
La funzione Network-Tracking è disattivata.
Lo stesso programma può essere ricevuto su diverse frequenze.
Programma 1 trasmesso
sulla frequenza A
Programma 1 trasmesso sulla
frequenza B
Programma 1 trasmesso sulla frequenza C
Programma 1 trasmesso sulla frequenza E
ITALIANO
Programma 1 trasmesso sulla
frequenza D
9
Ricezione in standby
La ricezione in standby consente la commutazione temporanea dell’unità sul programma
preferito (PTY : Progr amme Type) e sul notiziario del traffico (TA: Traffic Announcement) dalla
sorgente attuale — altra stazione FM, musicassetta, o un scambiatore CD.
Nota:
La ricezione in standby non funziona durante l’ascolto di stazioni AM.
Ricezione in standby di notiziari sul traffico (TA)
TP
RDS
Ricezione in standby del tipo di programma (PTY)
PTY
ITALIANO
• Se viene premuto TP/RDS durante l’ascolto d’una stazione FM, l’indicatore
TP si illumina in caso di ricezione d’una stazione TP (notiziari sul traffico) e
viene inserita la modalità T A standby .
Nota:
Se la stazione che si sta ricevendo non è del tipo TP, l’indicatore TP lampeggia.
Premere
¢ oppure 4 per accedere alla modalità T A standby . Sul display
appare “SEARCH” ed inizia la ricerca d’una stazione TP. Una volta sintonizzata
una stazione TP, l’indicatore TP si illumina smettendo di lampeggiare.
• Se si stanno ascoltando una musicassetta o un scambiatore CD e si vuole
ascoltare una stazione TP, premere TP/RDS per inserire la modalità TA
standby. (L’indicatore TP si accende.)
Se inizia la trasmissione d’un programma con gli annunci sul traffico mentre
la modalità T A standby è attiva, appare la scritta “TRAFFIC” e la sorgente di
riproduzione diventa la banda FM. Il volume aumenta fino al livello TA
predisposto e può essere ascoltato il programma con gli annunci sul traffico
(cfr. pagina 14).
Per disattivare la modalità di attesa TA, agire di nuovo sul tasto TP/RDS.
• Se viene premuto PTY durante l’ascolto d’una stazione FM, l’indicatore
PTY si illumina in caso di ricezione d’una stazione PTY e viene inserita la
modalità PTY standby . Il nome del PTY selezionato , memorizzato a pagina
12, lampeggia per 5 secondi.
Nota:
Se la stazione che si sta ricevendo non è del tipo PTY, l’indicatore PTY lampeggia.
Premere
¢ oppure 4 per accedere alla modalità PTY standby. Sul
display appare “SEARCH” ed inizia la ricerca d’una stazione PTY. Una volta
sintonizzata una stazione PTY , l’indicatore PTY si illumina smettendo di lampeggiar e.
• Se si stanno ascoltando una musicassetta o un scambiatore CD e si vuole
ascoltare una trasmissione PTY selezionata, premere PTY per inserire la
modalità PTY standby mode. (L’indicatore PTY si accende.)
Se inizia la trasmissione del programma PTY selezionato mentre la modalità
PTY standby è attiva, appare il nome del PTY selezionato e la sorgente di
riproduzione diventa la banda FM. A questo punto può essere ascoltato il
programma PTY selezionato.
Per disattivare la modalità di attesa PTY, agire di nuovo sul tasto PTY.
10
Selezione del programma preferito per la ricezione PTY
in standby
È possibile selezionare il programma preferito da memorizzare per la ricezione PTY in standby .
Negli apparecchi nuovi, il tipo di programma impostato di fabbrica per la ricezione PTY è“NEWS” (notiziari).
1, 4
3
2
1
Tenere premuto SEL per più di 2 secondi per
richiamare la modalità impostazioni generali.
(Cfr. pagina 22.)
Selezionare “PTY STBY (attesa)” se non
appare sul display.
2
SEL
SSM
3
Selezionare uno dei 29 codici PTY. (Cfr.
pagina 15.)
Il nome del codice selezionato appare sul display e viene
memorizzato.
4
Ricerca del programma preferito
È possibile ricercare uno dei 6 tipi di programmi preferiti memorizzati.
Negli apparecchi nuovi, vengono memorizzati di fab brica i seguenti 6 tipi di progr ammi con i
tasti numerici da 1 a 6:
Per modificare le impostazioni di fabbrica vedere pag. 12.
Per cercare il programma preferito vedere pag. 13.
SEL
Fine dell’impostazione.
ITALIANO
1
POP M
2
ROCK M
3
EASY M
4
CLASSICS
5
AFFAIRS
6
VARIED
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.