JVC HX-Z9 User Manual [sp]

For Customer Use:
Model No.
Serial No.
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS SISTEMA DE COMPONENTE COMPACTO
CA-HXZ9
English
Español
Português
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES
GVT0099-012A
[UW]
Warnings, Cautions and Others

Avisos, precauciones y otras notas

Advertências, precauções e outras notas
Caution— (standby/on) button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The (standby/on) button in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled.
Precaución––Interruptor (encendido/apagado)!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor (encendido/apagado), la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
Precaução––Interruptor (esperar/ligar)!
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação por completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do interruptor (esperar/ligar), a alimentação não é completamente cortada. A alimentação pode ser controlada remotamente.
G-1
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
CAUTION
Do not block the ventilation openings or holes. (If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
When discarding batteries, environmental problems must be considered and local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly.
Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUÇÃO
Para reduzir riscos de choques elétricos, incêndio, etc.:
1. Não remova parafusos e tampas ou desmonte a caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
PRECAUCIÓN
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo liquidos, como floreros, encima del aparato.
AVISO
Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação. (Se os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá circulação do ar quente.)
Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas acesas, sobre o aparelho.
Ao descartar as baterias, leve em consideração os problemas que possam ser causados ao meio ambiente e os regulamentos e leis locais e governamentais sobre recolhimento dessas baterias devem ser rigorosamente seguidos.
Não exponha este aparelho à chuva, umidade, pingos ou esguichos de água, nem coloque em cima do mesmo qualquer tipo de recipiente que contenha líquidos, como por exemplo vasos.
G-2
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows: 1 Front: No obstructions and open spacing. 2 Sides/ Top/ Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below. 3 Bottom: Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a
stand with a height of 10 cm or more.
Precaución: El aparato debe estar bien ventilado
Para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas e incendios y prevenir cualquier posible daño, coloque el aparato del modo siguiente: 1 Parte delantera: No ponga nada delante, deje el espacio libre. 2 Laterales/ parte superior/ parte trasera:
No se debería colocar nada en las áreas y las distancias que se detallan a continuación.
3 Parte inferior: Coloque el aparato sobre una superficie recta. Debe haber buena circulación de
aire; para ello, coloque el aparato sobre una base a una altura mínima de 10 cm.
Precaução: Ventilação adequada
Para evitar riscos de choques elétricos e incêndios, e prevenir avarias, instale o aparelho como segue: 1 Parte frontal: Sem obstruções e espaços abertos. 2 Partes laterais/ Tampa/ Posterior:
Nenhuma obstrução deverá ser colocada entre as áreas cujas dimensões são indicadas abaixo.
3 Parte inferior: Instale-o sobre uma superfície plana. Deverá ser mantido espaço suficiente para a
ventilação se este for instalado numa posição que tenha uma altura de 10 cm ou mais.
G-3
Front view Vista frontal Vista frontal
Side view Vista lateral Vista lateral
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
IMPOTANTE PARA PRODUTOS LASER
REPRODUCTION OF LABELS / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS
11
1 CLASSIFICATION LABEL ON EXTERIOR
11
SURFACE
11
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN SOBRE LA
11
SUPERFICIE EXTERIOR
11
1 ETIQUETA DE CLASSIFICAÇÃO LOCALIZADA NA
11
SUPERFÍCIE EXTERNA
2 WARNING LABEL INSIDE THE UNIT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA DEL INTERIOR DE
LA UNIDAD
2 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA LOCALIZADA NA
PARTE INTERNA DA UNIDADE
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock
failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service personnel.
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible. Evite
el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de
la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODUTO LASER CLASSE 1
2. PERIGO: O laser emite uma rediação invisível que é
perigosa, caso o aparelho esteja aberto e a trava inoperante ou danificada. Evite exposição direta ao feixe dos raios.
3. CUIDADO: Não abra a caixa do aparelho. Não existem
peças reparáveis pelo usuário na parte interna da unidade. Solicite assistência técnica somente a pessoal técnico qualificado.
G-4
Introducción
Muchas gracias por adquirir uno de nuestros productos JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para
comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute
de esta unidad. Guarde este manual para futuras consultas.
Acerca de este Manual
Español
Este manual está organizado de la siguiente manera:
Básicamente, este manual explica las operaciones
utilizando los botones y los controles de la unidad. También podrá usar los botones del control remoto si llevan nombres (o marcas) iguales o similares a los de la unidad. Si la operación con el control remoto es diferente de la realizada con la unidad, será explicado en cada caso.
• La información básica y común para las diversas funciones está agrupada en un lugar, y se evita su repetición en cada procedimiento. Por ejemplo, la información sobre el encendido/apagado de la unidad, el ajuste de volumen, el cambio de los efectos de sonido y otros no se repite, por haberse explicado en la sección “Operaciones comunes” en las páginas 9 a 12.
• En este manual se utilizan las siguientes marcas:
Proporciona advertencias y precauciones para evitar daños o riesgos de incendio/descargas eléctricas. También proporciona información útil para obtener el mejor rendimiento posible de la unidad.
Proporciona información y sugerencias útiles.
Precauciones
Instalación
• Instale la unidad en un sitio nivelado, seco, que no sea ni muy frío ni muy caluroso—entre 5˚C y 35˚C.
• Instale la unidad en un sitio bien ventilado para evitar que se genere calor dentro de la misma.
• Deje un espacio suficiente entre la unidad y el televisor.
• Para evitar interferencias, mantenga los altavoces alejados del televisor.
NO instale la unidad cerca de fuentes de calor, en ambientes polvorientos, o en sitios expuestos a la luz directa del sol o a las vibraciones.
Fuente de alimentación
• Para desenchufar el cable de alimentación de CA del tomacorriente mural, siempre tire del enchufe, no del cable.
NO toque el cable de alimentación de CA con las manos mojadas.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente del interior de la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender la calefacción de la habitación
• En una habitación húmeda
• Si lleva la unidad directamente desde un lugar frío a otro cálido
Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En tal caso, deje la unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la humedad, desenchufe el cable de alimentación de CA y vuélvalo a enchufar.
Calor interno
Para evitar la formación de calor dentro de la unidad, se provee un ventilador de enfriamiento en el panel trasero.
Para fines de seguridad, observe atentamente lo siguiente:
• Asegúrese de proveer una buena ventilación alrededor de la unidad. Una falta de ventilación puede ocasionar recalentamientos y daños a la unidad.
• NO bloquee el ventilador de enfriamiento ni las rejillas u orificios de ventilación. Si se bloquean con un trozo de tela, un periódico, etc., es posible que no se consiga disipar el calor.
Otros
• Si llegara a entrar líquido o algún objeto metálico dentro de la unidad, desenchúfela y consulte con su proveedor antes de intentar su uso otra vez.
• Cuando la unidad no va a se utilizada por un tiempo prolongado, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de CA.
NO desarme la unidad; en el interior no hay piezas que pueda reparar el usuario.
Si hay alguna condición anormal, desenchufe el cable de alimentación de CA y consulte con su proveedor.
1

Contenido

Ubicación de los botones y controles ......................... 3
Panel frontal ............................................................... 3
Control remoto ........................................................... 5
Primeros pasos ............................................................ 6
Accesorios suministrados ........................................... 6
Colocación de las pilas en el control remoto ............. 6
Conexión de las antenas ............................................. 6
Conexión de los altavoces .......................................... 7
Conexión de otro equipo ............................................ 8
Ajuste del selector de tensión ..................................... 8
Operaciones comunes ................................................. 9
Conexión o desconexión de la alimentación .............. 9
Cancelación de la demostración ................................. 9
Activado o desactivado del tono de pulsación de teclas ... Ahorro de energía en el modo de espera—Modo ecología...
Selección de las fuentes ............................................. 9
Ajuste del reloj ......................................................... 10
Ajuste del volumen................................................... 10
Refuerzo de los sonidos graves ................................ 11
Refuerzo del sonido pesado ..................................... 11
Selección de los modos de sonido ............................ 11
Creación de su propio modo de sonido—Modo usuario ... Ajuste del espaciamiento de canales del
sintonizador de AM ............................................ 12
12
Español
9 9
Escuchando radiodifusiones en FM y AM.............. 13
Cómo sintonizar una emisora ................................... 13
Cómo preajustar las emisoras................................... 13
Cómo sintonizar una emisora preajustada................ 13
Reproducción de los discos ...................................... 14
Cómo carga los discos .............................................. 14
Para reproducir los discos enteros
—Reproducción continua ................................... 15
Operaciones básicas de disco ................................... 15
Programando el orden de reproducción de las pistas
—Reproducción programada.............................. 16
Para reproducir al azar—Reproducción aleatoria .... 17
Para repetir las pistas o los discos
—Reproducción repetitiva.................................. 18
Inhibiendo la expulsión del disco
—Bloqueo de la bandeja .................................... 18
Reproducción de las cintas....................................... 19
Reproducción de una cinta ....................................... 19
Cómo encontrar el comienzo de una canción
—Exploración de piezas musicales .................... 19
Grabación .................................................................. 20
Grabación en una cinta ............................................. 20
Grabación sincronizada ............................................ 21
Uso de los temporizadores ....................................... 22
Uso del temporizador de ajuste diario ...................... 22
Uso del temporizador de grabación .......................... 24
Uso del temporizador de apagado (“Sleep”) ............ 25
Prioridad del temporizador ....................................... 25
Mantenimiento .......................................................... 26
Localización de averías............................................. 27
Especificaciones ........................................................ 28
2
Ubicación de los botones y controles
Familiarícese con los botones y controles de su unidad.
Panel frontal
Panel frontal
Español
Vista superior del panel de lámparas indicadoras p
3
Ventanilla de visualización
TRACK
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
Panel frontal
1 Bandejas de los discos 2 Botón y lámpara de (encendido/apagado) (9, 12, 23, 24) 3 Botón ECO (Ecología) (9) 4 Sensor de control remoto 5 Ventanilla de visualización 6 Botón FM/AM (9, 13)
Pulsando este botón también se enciende la unidad.
7 Botón TAPE 2 3 (9, 19, 20)
Pulsando este botón también se enciende la unidad.
8 Botón AUX (9)
Pulsando este botón también se enciende la unidad.
9 Botón SOUND TURBO (11) p Panel de lámparas indicadoras
Å Lámpara SOUND TURBO (11) ı Lámpara SUBWOOFER (11) Ç Lámpara REC (grabación) (20, 21) Î Lámparas modos SEA (Amplificador de efecto de
sonido) (11)
• Lámparas ROCK, POP y CLASSIC
Lámparas modos surround (11)
• Lámparas DANCE, HALL y STADIUM
Ï Lámparas CDs preparados (14)
• Lámparas CD1 READY, CD2 READY y CD3 READY
q Control SOUND MODE (11) w Control PRESET + / – (13)
Control 4 / ¢ (salta hacia atrás/salta hacia adelante) (10, 12, 15 – 17, 22 – 24)
e Botones SUBWOOFER LEVEL + / – (11) r Botones de ajuste (9, 10, 12, 13, 16, 17, 22 – 25)
• Botones CANCEL/DEMO y SET/DISPLAY
t Botón REVERSE MODE (19 – 21) y Portacassette (19 – 21) u Jack PHONES ( ) (10) i Botones 0 (Bandejas de disco abre/cierra) (CD1, CD2 y
CD3) (14, 15, 18)
Pulsando uno de estos botones también se enciende la unidad.
o
Botones del número de disco (CD1, CD2 y CD3) (15 – 17, 21)
Pulsando uno de estos botones también se enciende la unidad.
Continuá
; Botón CD 3/8 (9, 15 – 17)
Pulsando este botón también se enciende la unidad.
a Botones TUNING + / – (13)
Botones 1 / ¡ (búsqueda regresiva/búsqueda progresiva) Botón 7 (parada) (12, 15 – 21, 24)
s Control VOLUME + / – (10) d Botones del modo de reproducción los discos (16 – 18)
• Botones REPEAT y CD PLAY MODE
f Botón CLOCK/TIMER (10, 22 – 25) g Botones de grabación (20, 21, 24)
• Botones REC START/STOP y CD REC START
h Botón 0 EJECT (expulsión) para cassette platina (19 – 21)
(12, 15, 19)
Ventanilla de visualización
1 Indicadores del temporizador
• Indicadores DAILY (temporizador de diario), SLEEP (temporizador de apagado), REC (temporizador de grabación) y (temporizador)
2 Indicador TRACK 3 Pantalla principal
• Muestra el nombre de la fuente, la frecuencia, etc.
4 Indicador PRGM (programa) 5 Indicadores los números de pista los disco (1 – 16) 6 Indicador RANDOM 7 Indicadores REPEAT (ALL/1/DISC) 8 Indicador de nivel de audio
Cuando se activa uno de los 6 modos de sonido preajustados, los mismos funcionarán según la iluminación de la pantalla. Para mayor información, consulte “Selección de los modos de sonido” en la página 11.
9 Indicadores de operación del sintonizador
• Indicadores MONO y ST (estéreo)
p Indicadores de operación de la cinta
• Indicadores 2 3 (dirección de la cinta) y (modo de inversión)
Español
4
Español
COMPACT
DIGITAL AUDIO
P
R
E
S
E
T
CANCEL / DEMO
SET/
DISPLAY
REPEAT
EXTENDED SUPER BASS
CD-R /RW PLAYBACK
CD PLAY
MODE
REVERSE
MODE
REC START
/STOP
CD REC
START
EDIT
Control remoto
Control remoto
1 Botones numéricos (13, 15, 16) 2 Botón 4 (1) (salta hacia atrás/búsqueda regresiva)
(13, 15, 17, 19) Botón 7 (parada) (16, 17, 19 – 21, 24) Botón ¢ (¡) (salta hacia adelante/búsqueda progresiva) (13, 15, 17, 19)
3 Botones del número de disco (CD1, CD2 y CD3) (15 – 17)
Pulsando uno de estos botones también se enciende la unidad.
4 Botones del modo de reproducción los discos (16 – 18)
• Botones REPEAT, RANDOM y PROGRAM
5 Botón REC START/STOP (20, 24) 6 Botón SOUND TURBO (11) 7 Botónes SUBWOOFER LEVEL + / – (11) 8 Botón STANDBY/ON (9) 9 Botón SLEEP (25) p Botón AUX (9)
Pulsando este botón también se enciende la unidad.
q Botón FM/AM (9, 13)
Pulsando este botón también se enciende la unidad.
w Botón FM MODE (13) e Botón CD 3¥8 (9, 15 – 17)
Pulsando este botón también se enciende la unidad.
r Botón PROGRAM CANCEL (17) t Botón TAPE 2 3 (9, 19, 20)
Pulsando este botón también se enciende la unidad.
y Botón SOUND MODE (11) u Botón BEEP ON/OFF (9) i Botón VOLUME + / – (10) o Botón FADE MUTING (10)
5
Utilice el control remoto apuntándolo hacia el sensor remoto del panel frontal.

Primeros pasos

FM 75
COAXIAL
LOOP
AM EXT
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Continúa
Accesorios suministrados
Asegúrese de que cuenta con todos los artículos siquientes. El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas suministradas.
• Antena de cuadro de AM (1)
• Antena de FM (1)
• Control remoto (1)
• Pilas (2)
• Adaptador para clavija de CA (1)
Si hay alguna pieza faltante, consulte inmediatamente con su distribuidor.
Colocación de las pilas en el control remoto
Coloque las pilas—R6(SUM-3)/AA(15F)—dentro del control remoto, haciendo coincidir sus polaridades (+ y –) con las marcas + y – del compartimiento de las pilas. Cuando la unidad deje de responder al control remoto, cambie ambas pilas al mismo tiempo.
1
Conexión de las antenas
Antena de FM
Antena de FM (suministrada)
Español
1 Conecte la antena de FM al terminal FM 75
COAXIAL.
2 Extienda la antena de FM.
3 Fíjela en una posición que le permita obtener
la mejor recepción y luego sujétela sobre la pared, etc.
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
NO combine una pila usada con otra nueva.
NO utilice conjuntamente diferentes tipos de pilas.
NO exponga las pilas al calor o a las llamas.
NO deje las pilas dentro del compartimiento de
las pilas si no va a usar la unidad por un tiempo prolongado. De lo contrario, se producirían daños debido al ácido de las pilas.
Acerca de la antena de FM suministrada
La antena de FM suministrada con esta unidad puede usarse como medida temporal. Si la recepción es deficiente, podrá conectar una antena de FM exterior.
Para conectar una antena de FM exterior
Antes de conectarla, desconecte la antena de FM suministrada.
Antena de FM exterior (no suministrada)
Se debe usar una antena de 75 con conector del tipo coaxial (IEC o DIN 45325).
6
Loading...
+ 23 hidden pages