KOMPAKTNÍ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCZNY
KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER
KOMПAKTHAЯ KOMПOHEHTHAЯ CИCTEMA
CA-HXZ3R
DIGITAL AUDIO
COMPACT
M
D
N
O
U
D
O
E
S
S
E
E
R
T
P
O
V
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTРУKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
E
M
U
L
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
GVT0086-009A
[EV]
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
Upozornění— (standby/on) spínač!
В соответствии с Законом Российской Федерации
“О защите прав потребителей” срок службы
(годности) данного товара, “по истечении которого он
может представлять опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинять вред его имуществу или
окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня
производства. Этот срок является временем, в
течение которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии соблюдения
инструкции по эксплуатации данного товара, проводя
необходимое обслуживание, включающее замену
расходных материалов и/или соответствующее
ремонтное обеспечение в специализированном
сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы
к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его
производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов,
упомянутых
в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких
других прав потребителя, в частности, гарантийного
свидетельства JVC, которое он может получить
в соответствии с законом о правах потребителя или
других законов, связанных с ним.
Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní zástrčku.
Spínač (standby/on) v jakékoliv poloze neodpojí přístroj ze
sítě. Přepínač může být kontrolován dálkově.
Uwaga— (standby/on) wyłącznik główny!
Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód zasilania.
Wyłącznik (standby/on) w żadnej pozycji nie odłączają
urządzenia od sieci. Możesz włączać i wyłączać zasilanie
pilotem.
Figyelem— (standby/on) főkapcsoló!
A teljes áramtalanítás érdekében húzza ki a hálózati kábelt a
konnektorból. A (standby/on) kapcsolóval nem lehet
áramtalanítani a készüléket. A készülék be és kikapcsolása a
távvezérlővel irányítható.
Внимание—Kнопка (standby/on)!
Oтcoeдинитe ceтeвую вилку для пoлнoгo oтключeния
питaния. Kнoпкa (standby/on) в любoй пoзиции нe
oтключaeт ceть питaния. Питaниeм мoжнo упрaвлять
диcтaнциoннo.
– G-1 –
Česky
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru
atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése
érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát
vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség
hatásának.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током,
пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование
воздействию дождя или влаги.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory
zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání
zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky
atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a
stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné
tekutinami, například vázy.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do
przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło
nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem,
jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane
z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle
dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące
likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami wody.
Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych
wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok,
lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő
képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást,
például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi
előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy
felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre
folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Polski
Magyar
Pyccкий
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с
источником воды. Не кладите никакие емкости,
наполненные водой или другими жидкостями, на верх
прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы,
горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло
не может уходить через газетой или тканью перекрытые
вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр.
горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя,
влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя
жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx
эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
– G-2 –
Upozornění: Správná ventilace
15 cm
15 cm
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro
ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze
urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co
najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével
helyezze el a készüléket:
1. Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es
magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте
установку следующим образом:
1. Передняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной
вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu
Widok z przodu
Elölnézet
Вид спереди
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
15 cm
Pohled ze strany
Widok z boku
Oldalnézet
Вид сбоку
– G-3 –
10 cm
Důležité pro laserové výrobky
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
Вaжнaя инфopмaция для лaэepныx иэдклий
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
Иэoбpaжeния нa этикeткax
Česky
1 Klasifikační štítek, umístěný na vnějším povrchu
1 Tabliczka klasyfikacyjna umieszczona na powierzchni spodniej
gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane
wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę
promieni lasera.
3. OSTROŻNIE: Nie otwieraj górnej części obudowy. Wewnątrz
urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie;
naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi
serwisu.
1. AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy
sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás
veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való
közvetlen érintkezés veszélyének.
3. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A
készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható
alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. OПACHO: При открывании и неисправной блокировке может
произойти облучение невидимой лазерной радиацией.
Избегайте прямого воздействия лучей.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку.
Внутри аппарата нет частей для самообслуживания;
предоставьте все обслуживание квалифицированному
персоналу.
– G-4 –
Wprowadzenie
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie
się z niniejszą instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego
możliwości. Zalecamy zachowanie instrukcji na wypadek konieczności
użycia jej w przyszłości.
Polski
Uwagi na temat instrukcji obsługi
Poniżej przedstawiono układ i zawartość niniejszej
instrukcji obsługi:
• W instrukcji przedstawiono głównie operacje
wykonywane przy użyciu przycisków i regulatorów na
przednim panelu urządzenia. Poszczególne funkcje
można uaktywniać również za pomocą przycisków
pilota, jeśli mają one takie same lub podobne nazwy
(oznaczenia), jak te umieszczone na panelu czołowym.
W przypadku gdy sposób wykonania jakiejś czynności
za pomocą pilota jest inny niż sposób wykonania jej
przy użyciu przycisków i regulatorów urządzenia,
zamieszczono stosowne objaśnienie.
•Podstawowe informacje, które są identyczne dla wielu
funkcji, zostały zgrupowane w jednym miejscu i nie
są powtarzane przy opisie poszczególnych czynności.
Są to na przykład informacje dotyczące włączania
i wyłączania urządzenia, regulacji głośności czy zmiany
charakterystyki dźwięku. Informacje te przedstawiono
w rozdziale „Obsługa podstawowych funkcji
urządzenia”, na stronach 9 – 12.
•W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących
oznaczeń i symboli:
Ostrzega przed niebezpieczeństwem
uszkodzenia urządzenia lub ryzykiem
pożaru/porażenia prądem.
Symbolem tym oznaczono również
zalecenia, których należy przestrzegać, aby
wykorzystać możliwości urządzenia
w stopniu maksymalnym.
Informacje i wskazówki, z którymi należy
się zapoznać.
Środki ostrożności
Zasilanie
• Odłączając urządzenie od gniazda zasilającego, należy
zawsze chwytać za wtyczkę, nie za przewód sieciowy.
NIE dotykaj przewodu sieciowego mokrymi rękoma.
Skraplanie się pary wodnej
W następujących przypadkach może dojść do skroplenia
się pary wodnej na soczewce lasera:
• po włączeniu ogrzewania w pomieszczeniu;
•w pomieszczeniu o dużej wilgotności;
•w przypadku gwałtownej zmiany temperatury, np. po
przeniesieniu urządzenia z miejsca chłodnego do
ciepłego.
Skroplona para wodna może być przyczyną
nieprawidłowości w funkcjonowaniu urządzenia.
W takim przypadku urządzenie należy pozostawić
włączone przez kilka godzin, aż do wyparowania wilgoci,
po czym wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego
i podłączyć ją ponownie.
Wbudowany wentylator
Urządzenie wyposażono w zamontowany na tylnym
panelu wentylator chroniący je przed przegrzaniem.
Ze względów bezpieczeństwa:
• Ustaw urządzenie tak, aby zapewnić
odpowiednią cyrkulację powietrza. W przypadku
nieprawidłowej wentylacji może dojść do
przegrzania się i uszkodzenia urządzenia.
• NIE blokuj wentylatora ani otworów/szczelin
wentylacyjnych. Zasłonięcie ich gazetą, serwetką
itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.
Ustawianie zestawu
•Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni,
w miejscu suchym, o umiarkowanej temperaturze—
pomiedzy 5°C i 35°C.
• Aby zapobiec przegrzewaniu się urządzenia, należy je
ustawić w miejscu o odpowiedniej wentylacji.
•Wymagane jest zachowanie odpowiedniej odległości
pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem TV.
•W celu uniknięcia zakłóceń obrazu należy również
pamiętać o zachowaniu odpowiedniej odległości
pomiędzy kolumnami głośnikowymi a odbiornikiem
TV.
NIE ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
lub w miejscach narażonych na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, silne drgania
lub o dużym zapyleniu.
Inne
•Jeśli do obudowy urządzenia dostanie się ciecz lub
metalowy przedmiot, należy odłączyć wtyczkę
przewodu sieciowego i skontaktować się ze
sprzedawcą.
•Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas,
należy je odłączyć od źródła zasilania.
NIE zdejmuj obudowy urządzenia. Naprawę
i konserwację zleć autoryzowanemu punktowi
usługowemu.
W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia należy
odłączyć je od gniazda zasilającego i skontaktować się
ze sprzedawcą.
2 Wskaźnik TITLE
3 Wskaźnik GROUP
4 Wskaźnik TRACK
5 Wyświetlacz główny
•Pokazuje źródło dźwięku, częstotliwość itp.
6 Wskaźniki trybu RDS
RDS, TA, NEWS i INFO
7 Wskaźnik PRGM (program)
8 Wskaźniki numeru utworu na płycie (1
9 Wskaźnik RANDOM
p Wskaźniki REPEAT (ALL/1/DISC)
q Wskaźnik MP3
w Wskaźnik poziomu sygnału
W przypadku wybrania którejś z 6 stałych charakterystyk
dźwiękowych pełni funkcję podświetlenia wyświetlacza.
Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz
„Zmiana charakterystyki dźwięku” na stronie 11.
lub pozycji/przeszukiwanie lub przewijanie do tyłu)
(13, 19, 21, 23)
Przycisk 7 (stop) (19 – 21, 23 – 26, 29)
Przycisk ¢ (¡) (wybranie kolejnego utworu lub
pozycji/przeszukiwanie lub przewijanie do przodu)
(13, 19, 21, 23)
3 Przyciski numeru płyty (CD1, CD2 i CD3) (18 – 21)
4 Przyciski wyboru trybu odtwarzania płyt (20 – 22)
• REPEAT, RANDOM i PROGRAM
5 Przycisk REC START/STOP (24, 26, 29)
6 Przycisk SOUND MODE (11)
7 Przyciski SUBWOOFER LEVEL + / – (11)
8 Przycisk STANDBY/ON (9)
9 Przycisk SLEEP (30)
p Przycisk AUX (9)
q Przycisk FM/AM (9, 13)
w Przycisk FM MODE (13)
e Przycisk CD 3/8 (9, 19 – 21)
r Przycisk PROGRAM CANCEL (21)
t Przycisk TAPE 2 3 (9, 23, 24)
y Przyciski obsługi RDS
• Przycisk PTY SEARCH (14)
• Przycisk TA/NEWS/INFO (15)
• Przycisk DISPLAY MODE (14)
• Przyciski PTY SELECT + / – (14)
u Przycisk BEEP ON/OFF (8, 9)
i Przycisk VOLUME + / – (10)
o Przycisk FADE MUTING (10)
Pilota należy kierować na czujnik
umieszczony na panelu przednim.
– 5 –
Czynności wstępne
FM 75
COAXIAL
LOOP
AM EXT
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Ciąg dalszy
Rozpakowanie zestawu
Po wyciągnięciu urządzenia z kartonu sprawdź, czy nie
brakuje żadnego z wymienionych poniżej elementów.
W nawiasach podano ich liczbę.
• Antena ramowa AM (MW/LW) (1)
• Antena FM (1)
• Pilot (1)
•Baterie (2)
Jeśli brakuje któregoś z elementów, niezwłocznie
skontaktuj się ze sprzedawcą.
Wkładanie baterii do pilota
Włóż do pilota dwie baterie — R6(SUM-3)/AA(15F)
— z zachowaniem biegunowości (+ i –), zgodnie
z oznaczeniami + i – w komorze baterii.
Baterie należy wymienić, kiedy urządzenie przestanie
reagować na sygnały wysyłane przez pilota.
1
Podłączanie anten
Antena FM
Antena FM (w zestawie)
Polski
1 Podłącz antenę FM do gniazda FM 75 Ω
COAXIAL.
2 Rozciągnij antenę FM.
3 Ustaw ją w położeniu zapewniającym
najlepszy odbiór, a następnie zamocuj, np.
do ściany.
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
• NIE używaj częściowo zużytej baterii razem
z nową.
• NIE używaj baterii różnych typów.
• NIE przechowuj baterii w miejscach narażonych
na działanie wysokiej temperatury lub kontakt
z ogniem.
• NIE zostawiaj baterii w pilocie, jeśli nie będzie
on używany przez dłuższy czas. Wyciek elektrolitu
z baterii może spowodować uszkodzenie pilota.
Informacje o dołączonej antenie FM
Dołączoną do zestawu antenę FM można zastąpić inną.
W przypadku słabego odbioru można podłączyć zewnętrzną
antenę FM.
Podłączanie zewnętrznej anteny FM
Przed podłączeniem anteny zewnętrznej odłącz antenę
FM dostarczoną wraz z urządzeniem.
Zewnętrzna antena FM
(nie należy do wyposażenia)
Należy użyć anteny o impedancji 75 Ω wyposażonej
we wtyk współosiowy (DIN 45325).
– 6 –
Antena AM (MW/LW)
COAXIAL
ANTENNA
AM LOOP
FM 75
AM EXT
LEFTRIGHT
MAIN
SPEAKERS
SUBWOOFERS
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
6 16
Podłączanie kolumn głośnikowych
1
Polski
2
Przewód w izolacji
winylowej (nie należy
do wyposażenia)
3
Antena ramowa AM
(MW/LW) (w zestawie)
1 Jeśli końcówki przewodów są pokryte
izolacją, usuń ją w sposób pokazany na
rysunku.
1
2
Przewody
głośnikowe
(czarny/niebieski)
prawego głośnika
niskotonowego
Od złączy prawego
głośnika głównego
głośnikowe
Od złączy
3
Przewody
głośnikowe
(czarny/niebieski)
Przewody
(czarny/
czerwony)
Od złączy
lewego głośnika
niskotonowego
Od złączy lewego
głośnika głównego
2 Podłącz antenę ramową AM (MW/LW)
do złączy AM LOOP w sposób pokazany
na rysunku.
3 Obracając antenę AM (MW/LW), ustal
położenie zapewniające najlepszy odbiór.
Podłączanie zewnętrznej anteny AM (MW/LW)
W przypadku słabego odbioru podłącz pojedynczy
przewód z izolacją winylową do złącza AM EXT i rozwiń
przewód w poziomie. Antena ramowa dla zakresu AM
(MW/LW) musi pozostać podłączona.
W celu polepszenia odbioru programów FM i AM
(MW/LW)
• Należy się upewnić, że kable anteny nie stykają się
z jakimikolwiek złączami ani przewodami.
• Anteny należy ustawić/poprowadzić z dala od metalowych
elementów urządzenia, przewodów połączeniowych oraz
przewodu sieciowego.
1 Jeśli końcówki przewodów są pokryte
izolacją, usuń ją w sposób pokazany na
rysunku.
2 Wsuń końcówkę przewodu głośnikowego do
złącza (patrz rysunek).
Pamiętaj o zachowaniu biegunowości: (+) do (+)
i (–) do (–).
3 Zamknij zaciski przewodów głośnikowych.
WAŻNE: Używaj wyłącznie kolumn o impedancji podanej
przy złączach głośnikowych w tylnej części urządzenia.
• NIE podłączaj więcej niż jednej kolumny
do jednej pary złączy.
• NIE przesuwaj głośników po podłożu,
gdyż spowoduje to uszkodzenie nóżek
na ich spodzie.
– 7 –
CD OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
Podłączanie urządzeń zewnętrznych
CANCEL / DEMO
AUX
RIGHT LEFT
BEEP
ON/OFF
Podłącz teraz przewód sieciowy.
Do zestawu można podłączyć zarówno urządzenia
analogowe, jak i cyfrowe.
• NIE podłączaj żadnych urządzeń
przy włączonym zasilaniu.
• NIE włączaj zasilania innych urządzeń
przed zakończeniem ich podłączania.
Podłączanie urządzenia analogowego
Użyj przewodów audio z kolorowymi wtykami: Białe
wtyki i gniazda przeznaczone są dla sygnału kanału
lewego, zaś czerwone dla prawego.
Urządzenie audio
Do wyjścia audio
Aby móc odtwarzać dźwięk z urządzenia zewnętrznego,
połącz gniazda wyjściowe audio takiego urządzenia
z gniazdami AUX zestawu, wykorzystując do tego celu
przewód audio (nie należy do wyposażenia).
WAŻNE: Przewód sieciowy należy podłączyć po
wykonaniu wszystkich innych połączeń.
Przerywanie trybu demonstracyjnego
Po podłączeniu przewodu sieciowego do gniazda
zasilającego automatycznie uaktywniony zostanie tryb
demonstracyjny.
Aby przerwać tryb demonstracyjny, naciśnij
i przytrzymaj przycisk CANCEL/DEMO, aż
na wyświetlaczu pojawi się napis „DEMO OFF”.
• Aby wyłączyć sygnalizację dźwiękową trybu
demonstracyjnego, naciśnij przycisk
BEEP ON/OFF na pilocie.
W przypadku naciśnięcia innego przycisku
Tryb demonstracyjny zostanie przerwany tylko chwilowo.
Do czasu naciśnięcia przycisku CANCEL/DEMO będzie
uaktywniany automatycznie (jeśli przez 2 minuty nie zostanie
wykonana żadna operacja).
Ręczne uaktywnianie trybu demonstracyjnego
Naciśnij i przytrzymaj przycisk CANCEL/DEMO,
aż na wyświetlaczu pojawi się napis „DEMO START”.
Polski
Podłączanie urządzenia audio wyposażonego
w cyfrowe wejście optyczne
Utwory z płyt Audio CD można nagrywać na
zewnętrznym rejestratorze cyfrowym.
•W przypadku odtwarzania płyty z utworami MP3 do
gniazda cyfrowego zestawu nie jest doprowadzany
żaden sygnał.
Nasadka
ochronna
Przed podłączeniem
urządzenia cyfrowego
Do optycznego
wejścia cyfrowego
Połącz cyfrowe wejście optyczne urządzenia
zewnętrznego z wyjściowym gniazdem CD OPTICAL
DIGITAL OUTPUT zestawu za pomocą optycznego
przewodu cyfrowego (nie należy do wyposażenia).
wyjmij z gniazda
nasadkę ochronną.
Urządzenie audio
z optycznym
wejściem cyfrowym
– 8 –
Obsługa podstawowych funkcji urządzenia
ECO
BEEP
ON/OFF
BEEP OFFBEEP ON
FM / AM
CD
TAPE
AUX
Włączanie i wyłączanie zasilania
Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk
(lub STANDBY/ON na pilocie).
Wskaźnik świetlny na przycisku zgaśnie.
Aby wyłączyć urządzenie (przełączyć je w tryb
gotowości), ponownie naciśnij przycisk
(lub STANDBY/ON na pilocie). Zaświeci
się wskaźnik świetlny na przycisku.
•W trybie gotowości urządzenie pobiera
niewielką ilość energii elektrycznej.
Aby całkowicie odłączyć zasilanie, wyciągnij z gniazda
wtyczkę przewodu sieciowego.
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Z pamięci usunięte zostaną ustawienia zegara, a na
wyświetlaczu zacznie migać wskazanie „0:00”. Jeżeli przerwa
w zasilaniu potrwa kilka dni, skasowane zostaną
zaprogramowane stacje radiowe (patrz str. 13).
Oszczędzanie energii w trybie gotowości
—
tryb ekonomiczny
Tryb ten działa tylko, gdy urządzenie jest wyłączone
(przełączone w tryb gotowości).
•Tryb ekonomiczny można uaktywnić zarówno
w trakcie pracy urządzenia, jak i w trybie gotowości.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
Aby uaktywnić tryb ekonomiczny, naciśnij
przycisk ECO.
Przez 2 sekundy wyświetlany będzie napis
„ECO” (jeśli urządzenie jest wyłączone, chwilowo
przerwany zostanie tryb demonstracyjny).
Aby wyłączyć tryb ekonomiczny, ponownie naciśnij
przycisk ECO.
Na wyświetlaczu pojawi się napis „NORMAL” (jeśli
urządzenie jest wyłączone, uaktywniony zostanie tryb
demonstracyjny).
Polski
Włączanie i wyłączanie dźwiękowej
sygnalizacji naciśnięcia przycisku
Funkcję generowania sygnału dźwiękowego
informującego o naciśnięciu przycisku można wyłączyć.
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk BEEP ON/OFF.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje na przemian
włączenie („BEEP ON”) i wyłączenie („BEEP OFF”)
sygnalizacji dźwiękowej.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę napisu
na wyświetlaczu z „ECO” na „NORMAL” i odwrotnie.
W przypadku wyłączenia urządzenia gdy aktywny jest
tryb ekonomiczny
Na wyświetlaczu migać będzie napis „ECO”, a w trybie
gotowości nie będzie wyświetlany zegar.
Wybieranie źródła dźwięku
Aby włączyć tuner FM/AM (MW/LW), naciśnij przycisk
FM/AM. (Patrz str. 13.)
Aby odtworzyć płytę, naciśnij przycisk CD 3/8. (Patrz
str. 16 – 22.)
Aby odtworzyć kasetę, naciśnij przycisk TAPE 2 3.
(Patrz str. 23.)
Aby wybrać urządzenie zewnętrzne jako źródło dźwięku,
naciśnij przycisk AUX.
Po naciśnięciu przycisku uaktywniającego wybrane
źródło (FM/AM, CD 3/8, TAPE 2 3 lub AUX)
urządzenie włączy się automatycznie i, jeśli będzie
gotowe, rozpocznie odtwarzanie dźwięku.
– 9 –
V
O
L
U
M
E
VOLUME
FADE
MUTING
Nastawianie zegara
CLOCK
/ TIMER
P
R
E
S
E
T
SET /
DISPLAY
CANCEL / DEMO
Ciąg dalszy
Zegar można nastawić zarówno w trakcie pracy
urządzenia, jak i po jego wyłączeniu (w trybie gotowości).
Jeśli jednak aktywny jest tryb ekonomiczny, nastawienie
zegara przy wyłączonym zasilaniu nie jest możliwe.
Jeśli urządzenie zostanie wyłączone (przełączone w tryb
gotowości), a tryb ekonomiczny nie zostanie uaktywniony,
Polski
do czasu nastawienia zegara na wyświetlaczu migać będzie
wskazanie „0:00”.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER.
Na wyświetlaczu zacznie migać cyfra
godzin.
2
Za pomocą pokrętła 4 / ¢ ustaw
godzinę, a następnie naciśnij
przycisk SET/DISPLAY.
Na wyświetlaczu zaczną migać cyfry
minut.
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Ustawienia zegara zostaną skasowane, a po przywróceniu
zasilania na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „0:00”.
Zegar należy wówczas nastawić ponownie.
Regulacja głośności
Poziom natężenia dźwięku można regulować wyłącznie
przy włączonym zasilaniu. Możliwa jest 32-stopniowa
regulacja poziomu natężenia dźwięku (VOLUME MIN,
VOLUME 1 – VOLUME 30 oraz VOLUME MAX).
Obróć pokrętło VOLUME + / –
w prawo (+), aby zwiększyć poziom
głośności lub w lewo (–), aby go
zmniejszyć.
W przypadku korzystania z pilota do
zwiększenia poziomu głośności użyj
przycisku VOLUME +, a do jego
zmniejszenia przycisku VOLUME –.
Aby po naciśnięciu przycisku
SET/DISPLAY skorygować
ustawioną wartość godziny,
naciśnij przycisk CANCEL/DEMO.
Cyfry godzin zaczną migać ponownie.
3
Za pomocą pokrętła 4 / ¢ ustaw minuty,
a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
Sprawdzanie aktualnego czasu podczas
odsłuchiwania dźwięku
Naciśnij i przytrzymaj przycisk SET/DISPLAY.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje na przemian
wyświetlenie informacji o źródle dźwięku i aktualnego
czasu.
Ponowne nastawianie zegara
Jeśli zegar został już wcześniej nastawiony, naciśnij
kilkakrotnie przycisk CLOCK/TIMER tak, aby wybrać
tryb nastawiania zegara.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu
według następującego schematu:
Korzystanie ze słuchawek
Podłącz słuchawki do gniazda PHONES ( ). Kolumny
głośnikowe zostaną automatycznie odłączone. Pamiętaj
o zmniejszeniu poziomu głośności przed podłączeniem
słuchawek lub założeniem ich na uszy.
NIE wyłączaj (lub przełączaj w tryb gotowości)
urządzenia przy głośności ustawionej na bardzo
wysokim poziomie, ponieważ ponowne jego
włączenie lub rozpoczęcie odtwarzania może
spowodować uszkodzenie słuchu, głośników
lub słuchawek.
PAMIĘTAJ, że regulacja głośności przy
wyłączonym zasilaniu (w trybie gotowości)
nie jest możliwa.
Chwilowe wyciszanie dźwięku
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk FADE MUTING.
Głośność zostanie stopniowo zmniejszona
do poziomu „VOLUME MIN”.
Aby przywrócić poprzedni poziom głośności, ponownie
naciśnij przycisk.
– 10 –
Uwydatnianie niskich tonów
SUBWOOFER
LEVEL
R E C
CLASSIC
CD1 READY
STADIUM
P O P
CD2 READY
H A L L
SOUND MODE
R O C K
D A N C E
CD3 READY
SUBWOOFER
S
O
U
N
D
M
O
D
E
SOUND
MODE
R E C
CLASSIC
CD1 READY
STADIUM
P O P
CD2 READY
H A L L
SOUND MODE
R O C K
D A N C E
CD3 READY
SUBWOOFER
Dostępnych jest 5 poziomów niskich tonów. Funkcja ta
wpływa jedynie na dźwięk odsłuchiwany, a nie
nagrywany. Możliwa jest 5-stopniowa regulacja poziomu
niskich tonów—LEVEL 0 (MIN LEVEL), LEVEL 1,
LEVEL 2, LEVEL 3 i LEVEL 4 (MAX LEVEL).
Do zwiększania poziomu niskich tonów
służy przycisk SUBWOOFER LEVEL +,
a do jego zmniejszania przycisk
SUBWOOFER LEVEL –.
Charakterystyka dźwięku zmienia się według
następującego schematu:
Polski
W przypadku korzystania z pilota charakterystyka
zmienia się w tej samej kolejności, lecz tylko w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Wskaźnik SUBWOOFER zaświeci się na czerwono.
•W przypadku wybrania poziomu od LEVEL 1 do LEVEL 4
(MAX LEVEL) wskaźnik SUBWOOFER zaświeci się na
czerwono. Jeśli wybrany zostanie poziom LEVEL 0 (MIN
LEVEL), wskaźnik zgaśnie.
Zmiana charakterystyki dźwięku
Do wyboru jest 6 charakterystyk stałych (3 dla dźwięku
przestrzennego i 3 generowane przez procesor dźwięku
(SEA—Sound Effect Amplifier)) oraz 3 charakterystyki
definiowane przez użytkownika. Funkcja ta wpływa
jedynie na dźwięk odsłuchiwany, a nie nagrywany. Każda
z charakterystyk ma własne podświetlenie.
Aby wybrać charakterystykę dźwięku,
obróć pokrętło SOUND MODE (lub
naciśnij kilkakrotnie przycisk SOUND
MODE na pilocie) tak, aby żądana
charakterystyka pojawiła się na wyświetlaczu.
Charakterystyki wykorzystujące procesor SEA
(Sound Effect Amplifier)
ROCK:Wzmocnienie niskich i wysokich tonów.
Odpowiednia dla nagrań akustycznych.
POP:Odpowiednia dla nagrań wokalnych.
CLASSIC: Optymalna dla muzyki klasycznej.
Charakterystyki użytkownika
USER 1/2/3: Charakterystyki zdefiniowane przez
użytkownika i przechowywane w pamięci
urządzenia. Patrz „Tworzenie własnych
charakterystyk dźwięku—charakterystyk
użytkownika” na stronie 12.
OFF:Przywrócenie standardowej charakterystyki
dźwięku.
* Efekty dźwięku przestrzennego wzbogacają dźwięk
z procesora SEA, tworząc wrażenie przebywania w miejscu,
z którego dochodzi dźwięk.
•Wybranie którejś z charakterystyk powoduje zaświecenie się
wskaźnika SOUND MODE oraz wskaźników charakterystyk
innych niż wybrana. Wskaźnik aktywnej charakterystyki
(w tym przykładzie DANCE) będzie migać.
•W przypadku wybrania jednej z charakterystyk własnych
(USER 1, USER 2 lub USER 3) zapala się tylko wskaźnik
SOUND MODE.
• Anulowanie charakterystyki (wybranie trybu „OFF”)
powoduje zgaśnięcie wszystkich wskaźników charakterystyk,
w tym wskaźnika SOUND MODE.
– 11 –
P
R
E
S
E
T
SET /
DISPLAY
P
R
E
S
E
T
SET /
DISPLAY
Tworzenie własnych charakterystyk dźwięku
SET /
DISPLAY
—
charakterystyk użytkownika
Istnieje możliwość samodzielnego zdefiniowania
charakterystyki wykorzystującej procesor SEA, zgodnie
z indywidualnymi upodobaniami. Charakterystykę SEA
można zmieniać w 5 zakresach pasma—LOW1, LOW2,
Polski
MID, HIGH1 i HIGH2. Zmienione ustawienia można
zapisać w pamięci urządzenia jako charakterystykę
USER 1, USER 2 lub USER 3.
• Dla poniższych czynności przewidziany jest określony
limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed
jej zakończeniem, należy powrócić do punktu 1.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Wybierz jedną ze stałych charakterystyk
dźwięku.
•Aby do charakterystyki SEA dodać efekt dźwięku
przestrzennego, przed rozpoczęciem poniższej
procedury wybierz jedną z charakterystyk
przestrzennych (DANCE, HALL lub STADIUM).
(Patrz „Zmiana charakterystyki dźwięku” na stronie 11.)
2
Naciśnij przycisk SET/DISPLAY,
gdy wybrana charakterystyka jest
wciąż pokazywana na
wyświetlaczu.
4
Ponownie naciśnij przycisk
SET/DISPLAY.
5
Za pomocą pokrętła 4 / ¢
wybierz charakterystykę
użytkownika (USER 1, USER 2
lub USER 3), pod którą ma
zostać zapisana zmodyfikowana
charakterystyka SEA.
6
Ponownie naciśnij przycisk
SET/DISPLAY.
Zdefiniowana przez użytkownika charakterystyka
SEA zostanie zapisana w pamięci urządzenia pod
nazwą wybraną w punkcie 5.
Korzystanie z samodzielnie zdefiniowanych
charakterystyk
Przy zmianie charakterystyki dźwięku wybierz
charakterystykę USER 1, USER 2 lub USER 3. Patrz
„Zmiana charakterystyki dźwięku” na stronie 11.
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Zapamiętane charakterystyki zostaną skasowane po upływie
kilku dni. Należy wówczas zaprogramować je ponownie.
Wyświetlona zostanie aktualna
wartość korekcji.
3
Zmień charakterystykę SEA.
1) Za pomocą pokrętła 4 / ¢
wybierz żądany zakres pasma
(LOW1, LOW2, MID, HIGH1
lub HIGH2).
2) Za pomocą przycisków
1 i ¡ wybierz dla tego
zakresu żądaną wartość
korekcji (od –3 do +3).
3) Powtórz czynności opisane
w punktach 1) i 2), aby zmienić
wartości korekcji dla pozostałych
zakresów pasma.
– 12 –
Obsługa tunera FM i AM (MW/LW)
FM MODE
SET /
DISPLAY
P
R
E
S
E
T
SET /
DISPLAY
P
R
E
S
E
T
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
FM / AM
FM / AM
Strojenie tunera
1
Naciśnij przycisk FM/AM.
Tuner automatycznie włączy się i dostroi
do częstotliwości ostatnio odbieranej
stacji (na zakresie FM lub AM—MW/LW).
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
zakresu z FM na AM (MW/LW) i odwrotnie.
2
Rozpocznij wyszukiwanie stacji.
Na przednim panelu urządzenia:
Naciśnij i przytrzymaj
przez ponad 1 sekundę
przycisk TUNING +
lub TUNING –.
Przy użyciu pilota:
Naciśnij i przytrzymaj
przez ponad 1 sekundę
przycisk ¢ (¡)
lub 4 (1).
Tuner rozpocznie przeszukiwanie zakresu i zatrzyma
się po dostrojeniu do stacji o wystarczająco silnym
sygnale.
•Jeśli dany program nadawany jest w stereo, zaświeci
się wskaźnik ST (stereo).
Aby przerwać strojenie, naciśnij przycisk TUNING + lub
TUNING – na panelu przednim (bądź przycisk
¢ (¡) / 4 (1) na pilocie).
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Wyszukaj stację, którą chcesz zaprogramować.
•Patrz „Strojenie tunera”.
2
Naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
3
Za pomocą przycisków PRESET
– wybierz numer, pod którym
+ /
stacja ma zostać zapisana.
4
Ponownie naciśnij przycisk
SET/DISPLAY.
Stacja wybrana w punkcie 1 zostanie zapisana pod
numerem wybranym w punkcie 3.
• Zapisanie nowej stacji pod już używanym numerem
spowoduje skasowanie uprzednio zaprogramowanej
stacji.
Polski
W przypadku gdy przycisk TUNING + lub TUNING –
(bądź przycisk ¢ (¡) / 4 (1) na pilocie) będzie
naciskany w krótkich odstępach czasu
Częstotliwość będzie się zmieniać stopniowo.
Zmiana trybu odbioru sygnału FM
TYLKO przy użyciu pilota:
Jeżeli audycja stereofoniczna FM jest
odbierana z szumami lub silnymi
zakłóceniami, naciśnij przycisk FM MODE, co
spowoduje zaświecenie się na wyświetlaczu
wskaźnika MONO. Jakość odbioru ulegnie znacznej
poprawie.
Aby przywrócić efekt stereofoniczny, ponownie naciśnij
przycisk FM MODE — wskaźnik MONO zgaśnie.
W trybie odbioru stereofonicznego w audycjach
występują efekty stereo.
Programowanie stacji
Istnieje możliwość zaprogramowania do 30 stacji
z zakresu FM i 15 z zakresu AM (MW/LW).
W pamięci tunera mogą już być zapisane pewne
częstotliwości, zaprogramowane fabrycznie podczas
testowania urządzenia. Nie jest to usterka. Wybrane
przez siebie stacje można zaprogramować, postępując
zgodnie z przedstawionymi poniżej instrukcjami.
• Dla poniższych czynności przewidziany jest określony
limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed
jej zakończeniem, należy powrócić do punktu 2.
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Zapamiętane stacje zostaną skasowane po upływie kilku dni.
Należy wówczas zaprogramować je ponownie.
Odbiór zaprogramowanych stacji
1
Naciśnij przycisk FM/AM.
Tuner automatycznie włączy się i dostroi
do częstotliwości ostatnio odbieranej
stacji (na zakresie FM lub AM — MW/LW).
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
zakresu z FM na AM (MW/LW) i odwrotnie.
2
Wybierz żądany numer zaprogramowanej stacji.
Na przednim panelu urządzenia:
Użyj pokrętła PRESET + / –.
Przy użyciu pilota:
Użyj przycisków numerycznych.
Przykład:
Aby wybrać numer 5, naciśnij 5.
Aby wybrać numer 15, naciśnij
+10, a następnie 5.
Aby wybrać numer 25, naciśnij
+10, +10, a następnie 5.
Aby wybrać numer 30, naciśnij
+10, +10, a następnie 10.
– 13 –
Odbiór stacji FM obsługujących system RDS
Ciąg dalszy
System RDS (Radio Data System) umożliwia stacjom
nadającym na zakresie FM wysyłanie dodatkowego
sygnału wraz z normalnym sygnałem programu. Dzięki
temu stacje mogą wysyłać na przykład swoją nazwę oraz
informacje dotyczące rodzaju nadawanego programu
(sport, muzyka itp.).
Jeśli aktualnie odbierana stacja FM nadaje w systemie
RDS, na wyświetlaczu świeci się wskaźnik trybu RDS.
Polski
Urządzenie umożliwia odbiór przedstawionych poniżej
sygnałów RDS.
PS (Program Service = nazwa stacji):
Wyświetlanie powszechnie znanych nazw stacji.
PTY (Program Type = typ programu):
Wyświetlanie informacji o rodzaju odbieranego
programu.
RT (Radio Text = tekst):
Wyświetlanie komunikatów tekstowych
nadawanych przez stacje.
Enhanced Other Networks:
Odbieranie informacji o rodzajach programów
nadawanych właśnie przez inne stacje obsługujące
system RDS.
Wyszukiwanie stacji nadających wybrany typ
programu (wyszukiwanie PTY)
Jedną z zalet systemu RDS jest możliwość wyszukania
konkretnego rodzaju programu na podstawie wybranego
kodu PTY.
• Aby uzyskać więcej informacji na temat kodów PTY,
patrz „Informacje dodatkowe” na str. 31.
Znajdowanie programu określonego rodzaju na
podstawie kodu PTY
PAMIĘTAJ, że warunkiem korzystania z kodów PTY
jest uprzednie zaprogramowanie stacji FM nadających
sygnały RDS. Patrz str. 13.
• Dla poniższych czynności przewidziany jest określony
limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed
jej zakończeniem, należy powrócić do punktu 1.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij przycisk PTY SEARCH.
Na wyświetlaczu pojawi się napis „PTY
SELECT”.
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk PTY
SELECT + lub PTY SELECT
aż na wyświetlaczu pojawi się
żądany kod PTY.
–,
Więcej informacji na temat RDS
• Część stacji FM nie obsługuje systemu RDS.
• Co więcej, nie wszystkie stacje FM nadające w systemie RDS
oferują takie same usługi. Szczegółowe informacje dotyczące
usług RDS dostępnych na danym obszarze można uzyskać
w lokalnych stacjach radiowych.
•Funkcje RDS mogą nie działać prawidłowo, jeśli odbierana
stacja nie nadaje sygnałów RDS we właściwy sposób lub
sygnał jest zbyt słaby.
Zmiana informacji RDS
Podczas słuchania stacji z zakresu FM na wyświetlaczu
można oglądać informacje RDS.
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk DISPLAY MODE.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje
zmianę rodzaju wyświetlanych informacji
według następującego schematu:
•W przypadku gdy stacja nie nadaje sygnałów PS, PTY lub RT
Na wyświetlaczu pojawi się odpowiednio napis „NO PS”,
„NO PTY” lub „NO RT”.
•W przypadku gdy do odebrania sygnałów RDS potrzeba
trochę czasu
Na wyświetlaczu może pojawić się napis „WAIT PS”, „WAIT
PTY” lub „WAIT RT”.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę kodu
PTY według następującego schematu:
NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O
EDUCATE O DRAMA O CULTURE O
SCIENCE OVARIED O POP M O ROCK M O
EASY M O LIGHT M O CLASSICS O
OTHER M O WEATHER O FINANCEO
CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O
PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O
COUNTRY O NATION M O OLDIES O
FOLK M O DOCUMENT O TEST O ALARM
(powrót do początku)
3
Ponownie naciśnij przycisk PTY SEARCH.
W trakcie wyszukiwania na przemian
wyświetlany jest napis „SEARCH”
i wybrany kod PTY.
Urządzenie rozpocznie przeszukiwanie 30
zaprogramowanych stacji z zakresu FM. Po
odnalezieniu wybranego typu programu przerwie
przeszukiwanie (wyświetlony zostanie napis
„FOUND”) i dostroi się do częstotliwości nadającej
go stacji.
•Jeśli program nie zostanie znaleziony, na
wyświetlaczu pojawi się napis „NOT FOUND”,
a tuner dostroi się do częstotliwości poprzednio
odbieranej stacji.
Aby przerwać wyszukiwanie, naciśnij przycisk
PTY SEARCH.
O
– 14 –
Automatyczny wybór stacji nadającej określony
TA
typ programu
Funkcja Enhanced Other Networks umożliwia
tymczasowe dostrojenie tunera do częstotliwości stacji
nadającej właśnie żądany rodzaj programu (TA, NEWS
lub INFO).
•Funkcja Enhanced Other Networks uwzględnia
wyłącznie zaprogramowane stacje FM nadające
odpowiednie sygnały RDS.
Uaktywnianie funkcji Enhanced Other Networks
PAMIĘTAJ, że warunkiem korzystania z opisywanej
funkcji jest uprzednie zaprogramowanie stacji FM
nadających sygnały RDS. Patrz str. 13.
• Dla poniższych czynności przewidziany jest określony
limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed
jej zakończeniem, należy powrócić do punktu 1.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
TA/NEWS/INFO, aż wyświetlony
zostanie żądany rodzaj informacji.
Wskaźnik wybranego rodzaju informacji
będzie migać.
Sposób działania funkcji Enhanced Other Networks:
PRZYPADEK 1
Żadna stacja nie nadaje wybranego typu programu
Tuner nie zmienia aktualnie odbieranej stacji.
«
Jeśli któraś stacja rozpocznie nadawanie wybranego
typu programu, tuner automatycznie dostroi się do jej
częstotliwości. Wskaźnik kodowy wybranego typu
programu (PTY) zacznie migać.
«
Po zakończeniu programu tuner automatycznie dostroi
się do częstotliwości poprzednio odbieranej stacji, lecz
funkcja pozostanie aktywna.
PRZYPADEK 2
Jedna ze stacji rozpoczyna nadawanie wybranego
typu programu
Tuner dostroi się do jej częstotliwości. Wskaźnik
kodowy wybranego typu programu (PTY) zacznie
migać.
«
Po zakończeniu programu tuner automatycznie dostroi
się do częstotliwości poprzednio odbieranej stacji, lecz
funkcja pozostanie aktywna.
Polski
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
rodzaju informacji według następującego schematu:
TA:Informacje dla kierowców
NEWS:Wiadomości
INFO:Programy, których zadaniem jest udzielanie
szeroko rozumianych porad.
OFF:Funkcja nieaktywna. Wskaźnik rodzaju
informacji (TA, NEWS, INFO) zgaśnie.
2
Po określeniu żądanego rodzaju informacji
odczekaj około 5 sekund.
Wskaźnik wybranego rodzaju informacji przestanie
migać i zacznie świecić światłem ciągłym.
Funkcja jest teraz aktywna. Patrz „Sposób działania
funkcji Enhanced Other Networks”.
PRZYPADEK 3
Aktualnie odbierana stacja na zakresie FM
rozpoczyna nadawanie wybranego typu programu
Tuner będzie w dalszym ciągu odbierać tę stację, lecz
wskaźnik kodowy wybranego typu programu (PTY)
zacznie migać.
«
Po zakończeniu programu wskaźnik kodowy
wybranego typu programu (PTY) przestanie migać
i zacznie świecić światłem ciągłym, lecz funkcja
pozostanie aktywna.
Więcej informacji na temat funkcji Enhanced Other
Networks
•Sygnały nadawane przez niektóre stacje radiowe mogą być
niekompatybilne z niniejszym urządzeniem. W takim
wypadku funkcja może nie działać prawidłowo.
•Podczas odbierania programu wyszukanego przez funkcję
Enhanced Other Networks stacja nie zmieni się, nawet jeśli
w tym samym czasie inna stacja rozpocznie nadawanie tego
samego typu programu.
•Funkcja zostaje anulowana po zmianie źródła dźwięku na
CD, TAPE lub AUX, a po zmianie zakresu na AM (MW/LW)
zostaje tymczasowo wyłączona.
•Wyłączenie urządzenia również powoduje anulowanie
funkcji.
– 15 –
Odtwarzanie płyt
—
wprowadzenie
Ciąg dalszy
Urządzenie odtwarza następujące rodzaje płyt:
• CD (Audio CD)
• CD-R (CD-Recordable — jednokrotnego zapisu)
• CD-RW (CD-ReWritable — wielokrotnego zapisu)
• MP3 (płyty CD-R lub CD-RW zawierające pliki MP3)
Odtwarzanie płyt CD-R i CD-RW
Samodzielnie nagrywane płyty CD-R (CD-Recordable)
i CD-RW (CD-ReWritable) mogą być odtwarzane tylko,
jeżeli są „sfinalizowane”.
• Odtwarzane są tylko płyty CD-R i CD-RW zapisane
w formacie Audio CD lub MP3. (Możliwość odtwarzania
płyt zależy od ich właściwości i warunków nagrywania.)
• Przed rozpoczęciem odtwarzania płyt CD-R lub
CD-RW uważnie przeczytaj dołączone do nich
instrukcje i uwagi.
• Odtwarzanie niektórych płyt CD-R lub CD-RW jest
niemożliwe ze względu na ich specyficzne właściwości
lub uszkodzenie bądź zabrudzenie nośnika, względnie
soczewki lasera.
• Płyty CD-RW mogą wymagać dłuższego czasu odczytu.
Jest to spowodowane niższym współczynnikiem
odbicia takich płyt w porównaniu ze zwykłymi płytami.
Uwagi na temat wskaźników płyt
Każdy wskaźnik odpowiada płycie umieszczonej
w szufladzie o tym samym numerze.
• Kiedy i dlaczego się zapalają?
— Po podłączeniu urządzenia do gniazda
zasilającego i pierwszym włączeniu zasilania
zapalają się wszystkie wskaźniki płyt (CD1
READY, CD2 READY i CD3 READY).
Przy każdym kolejnym włączaniu zasilania
wskaźniki płyt zapalają się w zależności
od tego, czy w odpowiadającej im szufladzie
znajduje się płyta.
— Każde naciśnięcie przycisku otwierania/
wysuwania szuflady — 0(CD1, CD2 lub CD3)
— powoduje zaświecenie się odpowiedniego
wskaźnika płyty.
• Kiedy i dlaczego gasną?
Wskaźnik gaśnie tylko, jeśli odtwarzacz nie wykryje
płyty w danej szufladzie odtwarzacza. (Na
wyświetlaczu pojawi się odpowiednio napis „NO
DISC 1”, „NO DISC 2” lub „NO DISC 3”.)
Format MP3 — wprowadzenie
Co to jest MP3?
MP3 to skrót od Motion Picture Experts Group 1
(MPEG-1) Audio Layer 3. Oznacza on format pliku
dźwiękowego wykorzystujący kompresję danych rzędu
1:10 (128 kbit/s*). Dzięki wykorzystaniu formatu MP3 na
jednej płycie CD-R lub CD-RW można zapisać nawet do
10 razy więcej danych niż na zwykłej płycie CD.
*Parametr ten określa tzw. przepływność danych, czyli średnią
liczbę bitów przeznaczonych na zakodowanie jednej sekundy
danych audio. Przepływność danych określa się w kbit/s
(1 000 bitów na sekundę). Im wyższa przepływność danych,
tym lepsza jakość dźwięku. Przy kodowaniu (nagrywaniu)
materiału dźwiękowego najczęściej wykorzystuje się wartość
128 kbit/s.
Organizacja danych na płycie MP3
Każdy utwór (partia materiału) na płycie MP3 jest
zapisywany w postaci pliku. Pliki są zazwyczaj zebrane
w katalogi (foldery). Każdy katalog może zawierać
własne podkatalogi. W ten sposób powstaje tzw.
hierarchiczna struktura katalogów. (Patrz „W jaki sposób
pliki MP3 są nagrywane i odtwarzane?” na stronie 17.)
Odtwarzacz odczytuje pliki jako „utwory”, a katalogi jako
„grupy”.
Maksymalna liczba odczytywanych utworów w każdej
grupie wynosi 255, a liczba grup na płycie 64. Pozostałe
pozycje są ignorowane, co oznacza, że ich odczytanie jest
niemożliwe.
Uwagi o płytach MP3
• Płyty (zarówno CD-R, jak i CD-RW) zawierające pliki MP3
wymagają dłuższego czasu odczytu. (Czas odczytu jest
zależny od konfiguracji zapisywanych danych.)
• Przy nagrywaniu własnych płyt z plikami MP3 należy wybrać
format ISO 9660 Level 1 lub Level 2.
• Płyty wielosesyjne nie są odczytywane.
• Odczytywane są tylko pliki MP3 z następującymi
rozszerzeniami: „.MP3”, „.Mp3”, „.mP3” i „.mp3”.
• Pliki w formacie innym niż MP3 są ignorowane.
• Niektórych płyt z plikami MP3 nie można odczytać z powodu
nieodpowiednich parametrów lub niewłaściwej metody
zapisu.
Polski
• Kiedy i dlaczego migają?
Wskaźnik miga w trakcie odtwarzania
odpowiadającej mu płyty oraz w przypadku
wstrzymania jej odtwarzania.
W przypadku umieszczenia w odtwarzaczu płyty MP3
Zaświeci się wskaźnik płyty o odpowiednim numerze oraz
wskaźnik MP3.
– 16 –
W jaki sposób pliki MP3 są nagrywane i odtwarzane?
6
5
4
3
*
8
7
*
*
Grupa
g∏ówna
1
2
Hierarchia
1
Grupy
Utwory MP3
„Utwory (pliki)” MP3 można nagrywać w „grupach”
— czyli folderach (katalogach) w terminologii
komputerowej.
Zapisywane utwory i grupy mogą mieć podobną
strukturę, jak pliki i foldery/katalogi na dysku
komputera. „Grupa główna” zawiera podgrupy,
Polski
rozgałęziające się podobnie jak korzenie drzewa. Każdy
utwór i grupa może należeć do grupy głównej.
Zgodnie z wymaganiami normy ISO 9660, maksymalna
dopuszczalna liczba katalogów zagnieżdżonych — czyli
poziomów w tzw. „hierarchii” — wynosi osiem (wraz
z grupą główną).
Kolejność odtwarzania oraz przeszukiwania utworów
i grup na płycie MP3 jest zależna od aplikacji użytej do
nagrania płyty (zakodowania materiału dźwiękowego).
W związku z tym utwory mogą być odtwarzane w innej
niż zaplanowana przy nagrywaniu płyty kolejności.
Na sąsiednim rysunku przedstawiono przykładową
strukturę utworów MP3 zapisanych na płycie CD-R lub
CD-RW. Struktura ta wpływa także na sposób
odtwarzania i przeszukiwania utworów.
• Cyfry w kółeczkach umieszczone obok utworów MP3
(
) pokazują kolejność odtwarzania i przeszukiwania
utworów MP3. Utwory MP3 są zazwyczaj odtwarzane
w kolejności, w jakiej zostały nagrane.
• Cyfry, którymi oznaczono grupy, pokazują kolejność
odtwarzania i przeszukiwania grup z danej płyty MP3.
Utwory MP3 w poszczególnych grupach są zazwyczaj
odtwarzane w kolejności, w jakiej nagrano grupy.
Grupy oznaczone gwiazdką (*) zostaną pominięte,
ponieważ nie zawierają utworów MP3.
Struktura grup/utworów MP3:
– 17 –
CD3
CD2
CD1
Odtwarzanie płyt
CD3
CD2
CD1
TRACK
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
TRACK
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
TITLE
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
Ciąg dalszy
Umieszczanie płyt w odtwarzaczu
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Naciśnij przycisk 0
odpowiadający szufladzie
(CD1, CD2 lub CD3),
w której chcesz umieścić
płytę.
Urządzenie włączy się automatycznie,
a wybrana szuflada zostanie wysunięta.
2
Umieść płytę, nadrukiem do góry,
w szufladzie odtwarzacza.
PRAWIDŁOWO
• Płytę o średnicy 8 cm (singiel) należy umieścić
w wewnętrznej części zagłębienia.
3
Naciśnij ten sam przycisk
0, który został naciśnięty
w punkcie 1.
Szuflada zostanie zamknięta.
4
Powtórz czynności od 1 do 3, aby umieścić
płyty w pozostałych szufladach.
W przypadku umieszczania płyty w więcej niż jednej
szufladzie
Naciśnięcie przycisku 0 następnej szuflady, w której
umieszczona ma zostać płyta, powoduje jej wysunięcie po
uprzednim samoczynnym zamknięciu otwartej wcześniej
szuflady.
NIEPRAWIDŁOWO
Odtwarzanie całych płyt — odtwarzanie ciągłe
Istnieje możliwość odtworzenia po kolei wszystkich płyt.
•W przypadku rozpoczęcia odtwarzania ciągłego od
płyty MP3 można wybrać utwór, od którego ma się
rozpocząć odtwarzanie.
7
Płyty Audio CD
1
Umieść płyty w odtwarzaczu.
2
Wybierz żądaną płytę,
naciskając odpowiadający jej
przycisk numeru płyty (CD1,
CD2 lub CD3).
Urządzenie sprawdzi, czy w danej
szufladzie znajduje się płyta i rozpocznie odtwarzanie
od pierwszego utworu.
Numer utworu
Utwory z aktualnie odtwarzanej płyty
(Utwory o numerach powyżej 16 nie są
7
Płyty MP3
1
Umieść płyty w odtwarzaczu.
2
Wybierz żądaną płytę, naciskając
odpowiadający jej przycisk
numeru płyty (CD1, CD2 lub
CD3).
Urządzenie sprawdzi, czy w danej
szufladzie znajduje się płyta (może to chwilę
potrwać), po czym wyświetli przedstawione poniżej
informacje.
Całkowita liczba utworów
Całkowity czas odtwarzania
Czas odtwarzania
wyświetlane.)
Polski
Nazwa 1-szej grupy*
Numer grupy będzie migać.
*Jeśli nazwa grupy nie mieści się na wyświetlaczu (składa
się z więcej niż 10 znaków), zostanie pokazana
fragmentami.
– 18 –
P
R
E
S
E
T
CD
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
P
R
E
S
E
T
CD
GROUPTRACK
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
TITLE
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
GROUPTRACK
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
3
Wybierz utwór, od którego ma się rozpocząć
odtwarzanie.
a następnie naciśnij przycisk CD 3 / 8
Zacznie migać numer utworu.
.
2) Za pomocą pokrętła 4 / ¢ (lub
przycisku 4 (1) / ¢ (¡)
na pilocie) wybierz utwór,
od którego chcesz rozpocząć
odtwarzanie, a następnie ponownie
naciśnij przycisk CD 3 / 8.
Tytuł utworu**
Numer grupy
Czas odtwarzania
Numer utworu
** Na wyświetlaczu mieści się maksymalnie 10 znaków (wraz
z odstępami międzywyrazowymi). Pozostałe znaki nie
zostaną pokazane.
Rozpocznie się odtwarzanie żądanego utworu
z wybranej grupy.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
Aby wyjąć płytę, naciśnij przycisk 0 odpowiadający
danej szufladzie.
Kolejność odtwarzania płyt
Jeśli w odtwarzaczu znajdują się 3 płyty*, są one
odtwarzane w przedstawionej poniżej kolejności.
*Jeśli któraś szuflada jest pusta, zostaje pominięta przy
odtwarzaniu. O braku płyty w jednej z wybranych
szuflad informuje odpowiednio napis „NO DISC 1”,
„NO DISC 2” lub „NO DISC 3”.
Podstawowe funkcje odtwarzacza
Podczas odtwarzania płyty można korzystać
z omówionych poniżej funkcji.
Zmiana płyt w szufladach w trakcie odtwarzania
Naciśnij przycisk 0 odpowiadający szufladzie innej niż
ta, w której znajduje się aktualnie
wybrana lub odtwarzana płyta.
Szuflada zostanie wysunięta
i można będzie wymienić
umieszczoną w niej płytę.
Odtwarzanie zostanie przerwane dopiero po
zakończeniu odtwarzania wszystkich wymienionych płyt.
Chwilowe przerywanie odtwarzania
Naciśnij przycisk CD 3 / 8.
W trybie pauzy na wyświetlaczu miga czas
odtwarzania.
Aby wznowić odtwarzanie, ponownie
naciśnij przycisk CD 3 / 8.
Rozpoczęcie odtwarzania innego utworu
Płyty Audio CD: W trakcie lub przed rozpoczęciem
odtwarzania
Płyty MP3:W trakcie odtwarzania
Obróć pokrętło 4 / ¢ (lub naciśnij
4 (1) / ¢ (¡) na pilocie).
• 4 (lub 4 (1)):
Przejście do początku bieżącego
lub poprzednich utworów.
• ¢ (lub ¢ (¡)):
Przejście do początku następnego lub kolejnych
utworów.
Wyszukiwanie fragmentu utworu
W trakcie odtwarzania naciśnij
i przytrzymaj przycisk 1 lub¡ (bądź 4 (1) / ¢ (¡) na
pilocie).
• 1 (lub 4 (1))
: Szybkie przeszukanie płyty
do tyłu.
• ¡ (lub ¢ (¡)): Szybkie przeszukanie płyty do
przodu.
Bezpośredni wybór innego utworu
za pomocą przycisków numerycznych
TYLKO przy użyciu pilota:
Żądany utwór można również wybrać za pomocą
przycisków numerycznych —
zarówno w trakcie odtwarzania, jak
i przed jego rozpoczęciem.
Przykład:
Aby wybrać numer 5, naciśnij 5.
Aby wybrać numer 15, naciśnij +10,
a następnie 5.
Aby wybrać numer 20, naciśnij +10,
a następnie 10.
Aby wybrać numer 32, naciśnij
trzy razy +10, a następnie 2.
Aby wybrać numer 132, naciśnij
trzynaście razy +10, a następnie 2.
– 19 –
CD3
CD2
CD1
PRGM
SET /
DISPLAY
P
R
E
S
E
T
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
CD
CD PLAY
MODE
PROGRAM
Anulowanie
(odtwarzanie ciàg∏e)
PRGM
Ciąg dalszy
Programowanie kolejności odtwarzania utworów
—
odtwarzanie programowane
Przed rozpoczęciem odtwarzania można określić
kolejność, w jakiej wybrane utwory mają zostać
odtworzone. Istnieje możliwość zaprogramowania
do 50 utworów.
• Aby uaktywnić funkcję powtarzania (patrz str. 22)
w trybie odtwarzania programowanego, po rozpoczęciu
odtwarzania zaprogramowanych utworów naciśnij
przycisk REPEAT. Dla odtwarzania programowanego
dostępne są tylko tryby REPEAT 1 i REPEAT ALL.
• Dla poniższych czynności przewidziany jest określony
limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed
jej zakończeniem, należy powrócić do punktu 2.
1
Umieść płyty w odtwarzaczu.
•Jeżeli bieżącym źródłem dźwięku nie jest
odtwarzacz CD, przed przejściem do następnego
punktu naciśnij przycisk CD 3 / 8, a następnie 7.
2
Uaktywnij tryb odtwarzania
programowanego.
Na przednim panelu urządzenia:
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
CD PLAY MODE, aż na
wyświetlaczu pojawi się napis
„CD PROGRAM”.
•Każde naciśnięcie przycisku powoduje
zmianę trybu odtwarzania według następującego
schematu:
4
Wybierz utwór z płyty wybranej
w punkcie 3.
Na przednim panelu urządzenia:
Za pomocą pokrętła 4 / ¢
wybierz żądany numer utworu,
a następnie naciśnij przycisk
SET/DISPLAY.
Przy użyciu pilota:
Użyj przycisków
numerycznych.
• Aby uzyskać informacje
o korzystaniu z przycisków
numerycznych, patrz
„Bezpośredni wybór innego
utworu za pomocą przycisków
numerycznych” na stronie 19.
5
Zaprogramuj pozostałe utwory.
• Aby zaprogramować utwory z tej samej płyty,
wykonaj ponownie czynność opisaną w punkcie 4.
• Aby zaprogramować utwory z innej płyty, wykonaj
ponownie czynności opisane w punktach 3 i 4.
6
Naciśnij przycisk CD 3 / 8.
Rozpocznie się odtwarzanie utworów
w zaprogramowanej kolejności.
•W trakcie odtwarzania płyty MP3
świeci się wskaźnik MP3.
Polski
3
Przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk PROGRAM.
Na wyświetlaczu pojawi
się napis „CD PROGRAM”.
• Zaświeci się też wskaźnik PRGM (program).
Wybierz żądaną płytę,
naciskając odpowiadający jej
przycisk numeru płyty (CD1,
CD2 lub CD3).
Numer utworu
Numer płyty
Numer utworu w programie
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
Aby anulować tryb odtwarzania programowanego, po
zatrzymaniu odtwarzania naciśnij kilkakrotnie przycisk
CD PLAY MODE (lub przycisk PROGRAM na pilocie),
aż zgaśnie wskaźnik PRGM (program).
•W przypadku próby zaprogramowania 51-go utworu na
wyświetlaczu zacznie migać napis „CD FULL”.
•W przypadku próby zaprogramowania utworu z płyty, której
nie umieszczono w odtwarzaczu, na wyświetlaczu przez
2 sekundy wyświetlany będzie napis „NO DISC 1”, „NO
DISC 2” lub „NO DISC 3”.
•Jeśli na płycie nie ma utworu o zaprogramowanym numerze,
zostanie on pominięty przy odtwarzaniu.
– 20 –
CD PLAY
MODE
RANDOM
CD
Anulowanie
(odtwarzanie ciàg∏e)
RANDOM
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
CD3
CD2
CD1
Przeglądanie zawartości programu
PROGRAM
CANCEL
CANCEL / DEMO
TYLKO przy użyciu pilota:
Przed rozpoczęciem odtwarzania
można sprawdzić, które utwory
zostały zaprogramowane, naciskając
przycisk 4 (1) lub ¢ (¡).
• 4 (1) : Zaprogramowane utwory są
Polski
• ¢ (¡) : Utwory są pokazywane
pokazywane
w odwrotnej kolejności.
w zaprogramowanej kolejności.
Modyfikowanie programu
Przed rozpoczęciem lub po zakończeniu
odtwarzania można skasować ostatni utwór
programu, naciskając przycisk CANCEL/
DEMO (lub przycisk PROGRAM
CANCEL na pilocie).
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje
skasowanie ostatniego zaprogramowanego
utworu.
Aby przed rozpoczęciem odtwarzania dodać do
programu inne utwory, wybierz numery żądanych
utworów, wykonując czynności opisane w punkcie
procedury programowania. Aby dodać do programu
utwory z innej płyty, wykonaj czynności opisane
w punktach 3 i 4.
Aby przed rozpoczęciem lub po zakończeniu
odtwarzania skasować cały program, naciśnij
i przytrzymaj przycisk 7, aż na wyświetlaczu pojawi się
napis „CD PROGRAM”.
Odtwarzanie w kolejności losowej — odtwarzanie
losowe
Funkcja ta umożliwia odtworzenie utworów z aktualnie wybranej
płyty w przypadkowej kolejności.
• Aby uaktywnić funkcję powtarzania (patrz str. 22) w trybie
odtwarzania losowego, po rozpoczęciu odtwarzania utworów
w losowej kolejności naciśnij przycisk REPEAT. Dla odtwarzania
losowego dostępne są tylko tryby REPEAT 1 i REPEAT ALL.
1
Umieść płytę w odtwarzaczu.
2
Naciśnij przycisk numeru płyty (CD1, CD2 lub
CD3) odpowiadający szufladzie, w której
1
w punkcie
naciśnij przycisk
3
Uaktywnij tryb odtwarzania losowego.
Na przednim panelu urządzenia:
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
CD PLAY MODE, aż na wyświetlaczu
pojawi się napis „CD RANDOM”.
•Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu
odtwarzania według następującego schematu:
4
Przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk RANDOM. Na
wyświetlaczu pojawi się napis
„CD RANDOM”.
• Zaświeci się też wskaźnik RANDOM.
4
Naciśnij przycisk CD 3/8.
Rozpocznie się odtwarzanie utworów
w losowo wybranej kolejności. Odtwarzanie
losowe zostanie zakończone po jednokrotnym odtworzeniu
wszystkich utworów z danej płyty.
umieszczono płytę, a następnie
7.
Aby przejść do odtwarzania kolejnego utworu, obróć w prawo
pokrętło 4 / ¢ (lub naciśnij przycisk ¢ (¡) na pilocie).
W przypadku obrócenia pokrętła 4 / ¢ w lewo (lub
naciśnięcia przycisku 4 (1) na pilocie)
W trybie odtwarzania losowego przejście do jednego
z wcześniejszych utworów jest niemożliwe.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
Aby anulować tryb odtwarzania losowego, po zatrzymaniu
odtwarzania naciśnij kilkakrotnie przycisk CD PLAY MODE (lub
przycisk RANDOM na pilocie), aż zgaśnie wskaźnik RANDOM.
Istnieje możliwość cyklicznego odtwarzania całych płyt,
programu lub pojedynczych utworów.
Aby uaktywnić tryb odtwarzania
z powtarzaniem, naciśnij przycisk REPEAT
w trakcie lub przed rozpoczęciem odtwarzania.
• Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje
zmianę trybu odtwarzania z powtarzaniem według
następującego schematu:
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik trybu odtwarzania
z powtarzaniem.
Płyty Audio CD:
Płyty MP3:
REPEAT ALL: W trybie odtwarzania ciągłego
Ciągłe powtarzanie wszystkich
utworów z wszystkich płyt.
W trybie odtwarzania
programowanego
Powtarzanie zaprogramowanych
utworów.
W trybie odtwarzania losowego
Powtarzanie wszystkich utworów
z wszystkich płyt w kolejności
losowej.
REPEAT 1DISC:Ciągłe powtarzanie wszystkich
utworów z bieżącej płyty.
REPEAT 1:Powtarzanie bieżącego utworu.
Istnieje możliwość zablokowania szuflad odtwarzacza
CD i uniemożliwienia wyjęcia płyt.
•Jest to możliwe tylko, gdy aktualnie wybranym źródłem
dźwięku jest odtwarzacz CD.
Polski
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
Aby uniemożliwić wyjęcie płyty, przytrzymując przycisk 7
naciśnij przycisk 0 dowolnej szuflady. (Jeżeli któraś
z szuflad jest otwarta, należy ją najpierw zamknąć.)
Na wyświetlaczu na chwilę pojawi się napis „LOCKED”,
a szuflady zawierające płyty zostaną zablokowane.
Aby anulować blokadę szuflad odtwarzacza CD,
przytrzymując przycisk 7 naciśnij przycisk 0 dowolnej
szuflady.
Na wyświetlaczu na chwilę pojawi się napis
„UNLOCKED”, a szuflady zawierające płyty zostaną
odblokowane.
W przypadku próby wyciągnięcia płyty
Na wyświetlaczu pojawi się napis „LOCKED” informujący
o blokadzie.
Aby anulować tryb odtwarzania z powtarzaniem, naciśnij
kilkakrotnie przycisk REPEAT, aż na wyświetlaczu
zgaśnie wskaźnik trybu powtarzania.
•Tryb „REPEAT 1DISC” nie jest dostępny, gdy aktywna jest
funkcja odtwarzania programowanego lub losowego
Uaktywnienie funkcji odtwarzania programowanego lub
losowego powoduje jego anulowanie.
•W przypadku gdy nie działa funkcja „REPEAT ALL”
Należy umieścić płyty we wszystkich szufladach odtwarzacza.
– 22 –
Odtwarzanie kaset
TAPE
REVERSE
MODE
Urządzenie jest przystosowane do odtwarzania kaset
z taśmą typu I.
Podstawowe czynności przy odtwarzaniu kaset
1
Naciśnij przycisk 0 EJECT magnetofonu.
Polski
2
Włóż do kieszeni magnetofonu kasetę tak,
aby taśma skierowana była w dół.
3
Delikatnie zamknij kieszeń kasety.
4
Naciśnij przycisk TAPE 2 3.
Rozpocznie się odtwarzanie kasety,
sygnalizowane powolnym miganiem
wskaźnika kierunku przesuwu taśmy (3 lub 2).
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
kierunku przesuwu taśmy, o czym informuje
wyświetlany przez chwilę napis „REVERSE”.
33
3 : oznacza odtwarzanie strony przedniej.
33
22
2 : oznacza odtwarzanie strony tylnej.
22
•Jeśli w magnetofonie nie będzie kasety, wyświetlony
zostanie napis „NO TAPE”.
Po dotarciu do końca taśmy odtwarzanie zostanie
automatycznie zakończone, o ile tryb autorewersu jest
wyłączony. (Patrz „Odtwarzanie obu stron kasety
— autorewers”.)
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
Aby przewinąć taśmę w lewo lub w prawo, przy
zatrzymanym odtwarzaniu naciśnij przycisk 1 lub ¡
(4 (1) / ¢ (¡) na pilocie).
Na wyświetlaczu zacznie szybko migać wskaźnik
kierunku przesuwu taśmy (3 lub 2).
Odtwarzanie obu stron kasety — autorewers
W trybie autorewersu magnetofon na przemian odtwarza
obie strony kasety.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
Aby uaktywnić tryb autorewersu, naciśnij
kilkakrotnie przycisk REVERSE MODE,
aż zaświeci się wskaźnik — .
Aby anulować tryb autorewersu, ponownie naciśnij
kilkakrotnie ten sam przycisk, aż zaświeci się wskaźnik — .
Wyszukiwanie początku nagrania — wyszukiwanie
utworów
Funkcja ta służy do odnajdywania utworów nagranych
na taśmie. Wyszukuje ona przerwy oddzielające nagrania,
a po odnalezieniu utworu rozpoczyna jego odtwarzanie.
Wyszukiwanie początku bieżącego nagrania
W trakcie odtwarzania naciśnij
przycisk 1 lub ¡ (bądź
4 (1) / ¢ (¡) na pilocie)
odpowiadający kierunkowiprzeciwnemu do kierunku przesuwu
taśmy.
Wskaźnik kierunku przeciwnego do
kierunku przesuwu taśmy zacznie migać.
Wyszukiwanie zostanie przerwane po odnalezieniu
początku bieżącego nagrania, po czym automatycznie
rozpocznie się odtwarzanie.
Wyszukiwanie początku kolejnego nagrania
W trakcie odtwarzania naciśnij
przycisk 1 lub ¡ (bądź
4 (1) / ¢ (¡) na pilocie)
odpowiadający kierunkowizgodnemu z kierunkiem przesuwu
taśmy.
Wskaźnik kierunku zgodnego z kierunkiem przesuwu
taśmy zacznie migać.
Wyszukiwanie zostanie przerwane po odnalezieniu
początku kolejnego nagrania, po czym automatycznie
rozpocznie się odtwarzanie.
Funkcja wyszukuje nagrania w oparciu o 4-sekundowe
przerwy, dlatego w następujących przypadkach nie
będzie działać prawidłowo:
•Występowanie w nagraniach dłuższych fragmentów
o niewielkim lub zerowym poziomie głośności.
Aby wyjąć kasetę, naciśnij przycisk 0 EJECT.
Spowoduje to otwarcie kieszeni kasety.
Nie zaleca się korzystania z kaset C-120 lub kaset
z cieńszą taśmą, ze względu na ich nienajlepsze
parametry akustyczne i mechaniczne,
tj. możliwość zakleszczenia się taśmy pomiędzy
wałkiem napędowym i rolką dociskową.
– 23 –
Nagrywanie
REC START
/ STOP
REVERSE
MODE
Ciąg dalszy
WAŻNE:
• Nagrywanie i odtwarzanie materiału dźwiękowego
bez zgody posiadacza praw autorskich może być
nielegalne.
• Poziom nagrywania jest ustawiany automatycznie,
niezależnie od ustawień VOLUME i SUBWOOFER
LEVEL oraz wybranej charakterystyki SOUND
MODE. Dlatego podczas nagrywania można zmieniać
charakterystykę i głośność odsłuchiwanego dźwięku
— bez wpływu na poziom nagrywania.
• Jeżeli nagrany dźwięk charakteryzuje się wysokim
poziomem szumów lub trzasków, urządzenie może
znajdować się zbyt blisko odbiornika TV. Należy
wówczas zwiększyć odległość między urządzeniem
a odbiornikiem TV.
• Do nagrywania można używać kaset z taśmami typu I.
Zabezpieczanie nagrań
Kasety posiadają u dołu
dwa języczki
zabezpieczające nagrania
przed przypadkowym
skasowaniem
i uniemożliwiające ponowne nagranie.
Aby zabezpieczyć nagranie przed skasowaniem, języczki
należy wyłamać.
Ponowne nagranie możliwe jest po zaklejeniu otworów
taśmą klejącą.
Uwagi o jakości nagrywanego i odtwarzanego
dźwięku
Jeżeli głowice, wałki napędowe i rolki dociskowe ulegną
nadmiernemu zabrudzeniu:
• pogarsza się jakość dźwięku,
• występują przerwy w odtwarzaniu dźwięku,
• zanika sygnał,
• poprzednio nagrany materiał nie jest całkowicie
wymazywany,
• przy nagrywaniu mogą występować problemy.
Czyszczenie głowic, wałków napędowych i rolek
dociskowych
Do czyszczenia używaj bawełnianych wacików
zwilżonych alkoholem.
Rolki dociskowe
Wałki napędowe
Głowice
Rozmagnesowywanie głowic
Wyłącz urządzenie i użyj demagnetyzatora
(dostępnego w sklepach elektronicznych).
Nagrywanie kaset
1
Naciśnij przycisk 0 EJECT i włóż kasetę
przeznaczoną do nagrywania tak, aby taśma
skierowana była w dół.
2
Delikatnie zamknij kieszeń kasety.
•Jeżeli chcesz nagrywać na obu stronach kasety, patrz
„Nagrywanie na obu stronach kasety — autorewers”.
3
Sprawdź kierunek przesuwu taśmy w magnetofonie.
•Jeżeli jest on niewłaściwy, dwukrotnie naciśnij przycisk
TAPE 2 3, a następnie jednokrotnie przycisk 7,
aby go zmienić.
4
Włącz źródło dźwięku — tuner FM, AM (MW/
LW), odtwarzacz CD lub urządzenie zewnętrzne
podłączone do gniazd AUX.
•Jeśli źródłem jest odtwarzacz CD, można skorzystać
z funkcji bezpośredniego nagrywania utworów
z płyt (patrz str. 25) oraz automatycznej edycji
nagrań (tylko płyty Audio CD) — (patrz str. 26).
5
Rozpocznij nagrywanie.
Na przednim panelu urządzenia:
Naciśnij przycisk REC START/STOP.
Przy użyciu pilota:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk REC
START/STOP przed ponad 1 sekundę.
Po rozpoczęciu nagrywania zacznie migać wskaźnik REC
(nagrywanie). Powoli migać będzie także wskaźnik
kierunku przesuwu taśmy (3 lub 2).
•Jeśli w magnetofonie nie będzie kasety, wyświetlony
zostanie napis „NO TAPE”. W przypadku gdy
kaseta będzie zabezpieczona przed nagrywaniem,
wyświetlony zostanie napis „NO REC”.
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij przycisk REC START/
STOP lub 7 (bądź naciśnij i przytrzymaj przez ponad
1 sekundę przycisk REC START/STOP na pilocie).
Aby wyjąć kasetę, naciśnij przycisk 0 EJECT.
Spowoduje to otwarcie kieszeni kasety.
Nagrywanie na obu stronach kasety — autorewers
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
Naciśnij kilkakrotnie przycisk REVERSE
MODE, aż zaświeci się wskaźnik — .
• Nagrywanie na obu stronach kasety należy
rozpocząć od kierunku w przód (3). W przeciwnym
wypadku nagrywanie zostanie zakończone
po osiągnięciu końca taśmy i nagrana zostanie
tylko jedna strona (tylna).
Aby anulować tryb autorewersu, ponownie naciśnij
kilkakrotnie ten sam przycisk, aż zaświeci się wskaźnik —
Polski
.
– 24 –
Nagrywanie synchroniczne
REVERSE
MODE
CD3
CD2
CD1
CD REC
START
CD3
CD2
CD1
P
R
E
S
E
T
CD
Funkcja nagrywania synchronicznego służy do
jednoczesnego rozpoczynania i zatrzymywania
odtwarzania płyty i nagrywania na kasetę.
Dostępne są następujące tryby funkcji nagrywania
synchronicznego z odtwarzacza CD:
7 Bezpośrednie nagrywanie utworów z płyt
Polski
7 Automatyczna edycja nagrań (tylko płyty Audio CD)
7
Bezpośrednie nagrywanie utworów z płyt
4
Naciśnij przycisk CD REC START.
Z chwilą rozpoczęcia nagrywania na
wyświetlaczu pojawi się napis „CD REC”
i zacznie migać wskaźnik REC
(nagrywanie).
Jednocześnie rozpoczęte zostanie odtwarzanie
płyty i nagrywanie w magnetofonie.
Po zakończeniu nagrywania wyświetlacz pokaże napis
„CD REC FINISHED”, a wskaźnik REC
(nagrywanie) zgaśnie. Magnetofon i odtwarzacz CD
zatrzymają się automatycznie.
Na taśmie zostaną nagrane wszystkie utwory z płyty
— w kolejności, w jakiej występują na płycie, bądź
w jakiej zostały zaprogramowane.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Naciśnij przycisk 0 EJECT i włóż kasetę
przeznaczoną do nagrywania tak, aby taśma
skierowana była w dół.
2
Umieść płytę w odtwarzaczu.
3
Wybierz płytę.
Płyty Audio CD:
Naciśnij przycisk numeru płyty
(CD1, CD2 lub CD3) odpowiadający
szufladzie, w której w punkcie
umieszczono płytę, a następnie
naciśnij przycisk 7.
Płyty MP3:
Wybierz utwór, od którego ma się rozpocząć
nagrywanie.
1) Naciśnij przycisk numeru płyty
(CD1, CD2 lub CD3)
odpowiadający szufladzie, w której
w punkcie 2 umieszczono płytę.
2
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij przycisk 7,
co spowoduje utworzenie na taśmie
4-sekundowej przerwy. (4-sekundowe przerwy
pomiędzy utworami są wymagane do
prawidłowego działania funkcji wyszukiwania
utworów — patrz str. 23.)
Nagrywanie na obu stronach kasety — autorewers
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
Naciśnij kilkakrotnie przycisk REVERSE
MODE, aż zaświeci się wskaźnik — .
• Nagrywanie bezpośrednie na obu stronach
kasety należy rozpocząć od kierunku
w przód (3). Jeżeli przy nagrywaniu w kierunku do
przodu (3) skończy się taśma, ostatni utwór zostanie
ponownie nagrany na początku drugiej strony (2).
W przypadku rozpoczęcia nagrywania od tylnej strony
kasety (2) nagrywanie zostanie zakończone po
osiągnięciu końca taśmy i nagrana zostanie tylko jedna
strona (tylna).
Aby anulować tryb autorewersu, ponownie naciśnij
kilkakrotnie ten sam przycisk, aż zaświeci się wskaźnik —
.
2) Za pomocą pokrętła 4 / ¢ wybierz żądaną
grupę, a następnie naciśnij przycisk CD 3 / 8.
3)
Za pomocą pokrętła 4 / ¢ wybierz żądany utwór.
– 25 –
SET /
DISPLAY
REVERSE
MODE
CD REC
START
7
EDIT
CD3
CD2
CD1
8
9 10 11 12
13
Automatyczna edycja nagrań (tylko płyty Audio CD)
Funkcja automatycznej edycji nagrań pozwala dostosować
sumaryczną długość utworów nagrywanych z płyty do
długości taśmy. Zawarte na płycie utwory są dodawane do
programu po kolei, począwszy od utworu 1. Nie dotyczy to
jednak ostatniego utworu, który jest dobierany tak, aby
zmieścił się w całości na danej stronie kasety.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Umieść płytę w odtwarzaczu.
2
Naciśnij przycisk numeru
płyty (CD1, CD2 lub CD3)
odpowiadający szufladzie,
w której w punkcie
1
umieszczono płytę, a następnie naciśnij
przycisk 7.
•Jeśli w wybranej szufladzie nie będzie płyty,
wyświetlony zostanie napis „NO DISC 1”,
„NO DISC 2” lub „NO DISC 3”,
a odtwarzacz sprawdzi, czy płyta znajduje się
w kolejnej szufladzie.
3
Naciśnij przycisk EDIT.
5
Włóż do kieszeni magnetofonu kasetę
z taśmą o odpowiedniej długości.
6
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
REVERSE MODE, aż zaświeci się
wskaźnik — .
•Jeśli tryb autorewersu nie zostanie uaktywniony,
utwory zostaną nagrane tylko na przedniej stronie
kasety.
7
Naciśnij przycisk CD REC START.
Wyświetlony zostanie napis „CD REC”,
następnie wyświetlacz pokaże napis
„T APE SIDE-A STAND-BY” i zacznie
migać wskaźnik REC (nagrywanie).
Magnetofon rozpocznie nagrywanie. Po około
10 sekundach rozpocznie się odtwarzanie płyty.
Po zakończeniu nagrywania wyświetlacz pokaże napis
„CD REC FINISHED”, a wskaźnik REC (nagrywanie)
zgaśnie. Magnetofon i odtwarzacz CD zatrzymają się
automatycznie.
•Jeśli taśma nie została przewinięta, magnetofon
przewinie ją automatycznie przed rozpoczęciem
nagrywania.
• Na początku obu stron kasety tworzone są
automatycznie 10-sekundowe przerwy.
Polski
Wyświetlona zostanie optymalna długość
taśmy dla wybranej płyty.
W celu ręcznej zmiany długości taśmy
Jeśli wyświetlana długość taśmy jest niewłaściwa,
można ją zmienić za pomocą pokrętła 4 / ¢ na
przednim panelu urządzenia.
Dostępne są następujące długości taśmy:
40, 46, 50, 54, 60, 64, 70, 74, 80, 84 i 90.
4
Naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje
wyświetlenie na przemian numerów
utworów, które zostaną nagrane na
przedniej („SIDE-A”) i tylnej („SIDE-B”) stronie
kasety.
W celu chwilowego przerwania automatycznej
edycji nagrań
Naciśnij przycisk REC START/STOP lub 7, co
spowoduje utworzenie na taśmie 4-sekundowej przerwy.
(4-sekundowe przerwy pomiędzy utworami są wymagane
do prawidłowego działania funkcji wyszukiwania
utworów — patrz str. 23.)
W celu anulowania funkcji automatycznej edycji nagrań
Przed rozpoczęciem lub po zakończeniu nagrywania
naciśnij przycisk CANCEL/DEMO.
Wyświetlone zostaną utwory nagrywane
na tylnej stronie kasety (SIDE-B).
– 26 –
Korzystanie z zegarów programowanych
CLOCK
/ TIMER
CLOCK
/ TIMER
P
R
E
S
E
T
SET /
DISPLAY
DAILY
DAILY
DAILY
Dostępne są trzy rodzaje zegara programowanego: dla
funkcji DAILY (automatyczne włączenie), REC
(nagrywanie) i SLEEP (automatyczne wyłączenie).
W normalnych warunkach zegar programowany można
nastawić zarówno w trakcie pracy urządzenia, jak
i w trybie gotowości. Jeśli jednak aktywny jest tryb
ekonomiczny, nastawienie zegara programowanego
Polski
w trybie gotowości nie jest możliwe.
Warunkiem użycia zegara programowanego jest
nastawienie zegara wbudowanego w urządzenie.
(Patrz str. 10.)
Programowanie czasu automatycznego włączenia
Zegar programowany można wykorzystać do ustawienia
czasu automatycznego włączenia urządzenia, co pozwala
na przykład budzić się przy ulubionej muzyce lub audycji
radiowej.
Jak działa zegar funkcji automatycznego włączenia
W zaprogramowanym czasie urządzenie automatycznie
włączy się, ustawi wybrany wcześniej poziom głośności
i rozpocznie odtwarzanie dźwięku. (Na krótko przed
włączeniem urządzenia zacznie migać napis „DAILY”
i wskaźnik DAILY, przy czym wskaźnik DAILY nie
przestaje migać przez cały czas działania zegara.)
Następnie, o zadanej porze (jej nadejście jest
sygnalizowane miganiem napisu „DAILY OFF” na
wyświetlaczu), samoczynnie się wyłączy (przejdzie w tryb
gotowości).
Zegar funkcji automatycznego włączenia będzie
uaktywniany codziennie, o ile nie zostanie wyłączony
przez użytkownika. (Patrz „Włączanie i wyłączanie
nastawionego zegara funkcji automatycznego włączenia”
na stronie 28.) Ustawienia zegara programowanego będą
przechowywane w pamięci urządzenia do czasu ich
zmodyfikowania.
• Dla poniższych czynności przewidziany jest określony
limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed
jej zakończeniem, należy powrócić do punktu 1.
• Aby skorygować ewentualny błąd podczas nastawiania
zegara, naciśnij przycisk CANCEL/DEMO.
Zanim rozpoczniesz...
• Jeśli źródłem ma być odtwarzacz CD —
– Upewnij się, że w wybranej szufladzie odtwarzacza
znajduje się płyta.
• Jeśli źródłem ma być magnetofon —
–
Upewnij się, że w kieszeni magnetofonu jest kaseta.
– Sprawdź, czy wybrany kierunek przesuwu taśmy
jest prawidłowy.
• Jeśli źródłem ma być urządzenie zewnętrzne —
– Nastaw jego zegar programowany na tę samą
godzinę, co zegar zestawu.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
CLOCK/TIMER, aż na
wyświetlaczu pojawi się napis
„DAILY”.
Zaświeci się wskaźnik (zegar programowany
aktywny), a wskaźnik DAILY (automatyczne
włączenie) zacznie migać.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu
nastawiania zegara według następującego schematu:
2
Ponownie naciśnij przycisk
CLOCK/TIMER.
Przez 2 sekundy wyświetlany będzie
napis „TIMER”, po czym urządzenie
przejdzie w tryb ustawiania czasu
początkowego (czasu włączenia).
3
Ustaw czas włączenia
urządzenia.
1) Za pomocą pokrętła 4 / ¢
ustaw godzinę, a następnie
naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
Przez 1 sekundę wyświetlany
będzie napis „SET”.
2) Za pomocą pokrętła 4 / ¢
ustaw minuty, a następnie naciśnij
przycisk SET/DISPLAY.
Przez 1 sekundę wyświetlany
będzie napis „SET”, po czym
urządzenie przejdzie w tryb
ustawiania czasu końcowego
(czasu wyłączenia).
– 27 –
4
1 CD -- 1
TAPEAUX IN
TUNER FMTUNER AM
VOLUME 10VOLUME 15
VOLUME – –
VOLUME 5
P
R
E
S
E
T
CLOCK
/ TIMER
CANCEL / DEMO
SET /
DISPLAY
DAILY
DAILY
SET /
DISPLAY
Ustaw czas wyłączenia urządzenia
(przejścia w tryb gotowości).
1) Za pomocą pokrętła 4 / ¢ ustaw godzinę,
a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
Przez 1 sekundę wyświetlany będzie napis „SET”.
2) Za pomocą pokrętła 4 / ¢ ustaw minuty,
a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
Przez 1 sekundę wyświetlany będzie napis „SET”, po
czym urządzenie przejdzie w tryb wyboru źródła dźwięku.
5
Za pomocą pokrętła 4 / ¢ wybierz
żądane źródło dźwięku, a następnie naciśnij
przycisk SET/DISPLAY.
Przez 1 sekundę wyświetlany będzie napis „SET”.
•Źródła dźwięku wyświetlane są w następującej kolejności:
TUNER FM:
TUNER AM: dostrojenie zaprogramowanej stacji AM
1 CD
-- 1:rozpoczęcie odtwarzania od wybranego
TAPE:rozpoczęcie odtwarzania kasety.
AUX IN:rozpoczęcie odtwarzania dźwięku przez
6
W przypadku wybrania źródła „TUNER FM”
dostrojenie zaprogramowanej stacji FM.
= Przejdź do punktu 6.
(MW/LW). = Przejdź do punktu 6.
utworu z wybranej płyty.
= Przejdź do punktu 6.
= Przejdź do punktu 7.
urządzenie zewnętrzne.
= Przejdź do punktu 7.
lub „TUNER AM”
Za pomocą pokrętła 4 / ¢ wybierz żądany numer
zaprogramowanej stacji, a następnie naciśnij przycisk
SET/DISPLAY.
Urządzenie przejdzie w tryb ustawiania głośności.
W przypadku wybrania źródła „1 CD-- 1”
1) Za pomocą pokrętła 4 / ¢ wybierz żądany numer
płyty, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
Przez 1 sekundę wyświetlany będzie napis „SET”.
2) Za pomocą pokrętła 4 / ¢ wybierz żądany numer
utworu, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
Przez 1 sekundę wyświetlany będzie napis „SET”, po
czym urządzenie przejdzie w tryb ustawiania głośności.
7
Za pomocą pokrętła 4 / ¢
ustaw żądany poziom głośności.
• Dostępne poziomy głośności są
wyświetlane w następującej kolejności:
Ciąg dalszy
8
Naciśnij przycisk SET/DISPLAY,
aby zakończyć nastawianie zegara
funkcji automatycznego włączenia
urządzenia.
Wskaźnik DAILY (automatyczne włączenie)
przestanie migać i zacznie świecić światłem ciągłym.
Przez 2 sekundy wyświetlany będzie napis „OK
”.
Wprowadzone ustawienia zostaną kolejno pokazane
na wyświetlaczu.
9
Jeżeli zegar programowany został
nastawiony przy włączonym
zasilaniu, naciśnij przycisk
,
aby wyłączyć urządzenie
(przełączyć je w tryb gotowości).
•W przypadku gdy w zaprogramowanym czasie włączenia
urządzenie będzie już włączone
Zegar programowany nie zadziała.
•W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Ustawienia zegara programowanego powinny być
przechowywane w pamięci urządzenia przez kilka dni. Po
przywróceniu zasilania należy sprawdzić, czy nie zostały
skasowane.
Włączanie i wyłączanie nastawionego zegara funkcji
automatycznego włączenia
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
CLOCK/TIMER, aż na wyświetlaczu
pojawi się napis „DAILY”.
Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik
DAILY (automatyczne włączenie) i świecić się będzie
wskaźnik (zegar programowany aktywny).
2
Aby wyłączyć zegar, naciśnij przycisk
CANCEL/DEMO.
Zgaśnie wskaźnik DAILY (automatyczne
włączenie) i (zegar programowany
aktywny) (przez chwilę wyświetlany
będzie napis „DAILY OFF”).
Zegar zostanie wyłączony, lecz jego ustawienia będą
nadal przechowywane w pamięci urządzenia.
Lub
Aby włączyć zegar, naciśnij przycisk
SET/DISPLAY.
Przez 2 sekundy wyświetlany będzie napis
„OK ”.
Wprowadzone ustawienia zostaną kolejno
pokazane na wyświetlaczu.
Polski
głośność zostanie ustawiona na ostatnim poziomie
obowiązującym w momencie wyłączenia zestawu.
•W przypadku wybrania pozycji „VOLUME
——”
– 28 –
Programowanie zegara funkcji nagrywania
CLOCK
/ TIMER
CLOCK
/ TIMER
P
R
E
S
E
T
SET /
DISPLAY
REC
REC
REC
Zegar programowany można wykorzystać do
automatycznego nagrania audycji radiowej.
Jak działa zegar funkcji nagrywania
W zaprogramowanym czasie urządzenie automatycznie
Polski
włączy się, dostroi do częstotliwości wybranej stacji,
ustawi najniższy poziom głośności — „VOLUME MIN”
— i rozpocznie nagrywanie (na krótko przed włączeniem
urządzenia zacznie migać napis „REC” i wskaźnik REC,
przy czym wskaźnik REC nie przestaje migać przez cały
czas działania zegara). Następnie, o zadanej porze (jej
nadejście jest sygnalizowane miganiem napisu „REC
OFF” na wyświetlaczu), samoczynnie się wyłączy
(przejdzie w tryb gotowości).
Ustawienia zegara programowanego będą
przechowywane w pamięci urządzenia do czasu ich
zmodyfikowania.
• Dla poniższych czynności przewidziany jest określony
limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed
jej zakończeniem, należy powrócić do punktu 2.
• Aby skorygować ewentualny błąd podczas nastawiania
zegara, naciśnij przycisk CANCEL/DEMO.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
4
Ustaw czas włączenia urządzenia.
1) Za pomocą pokrętła 4 / ¢
ustaw godzinę, a następnie naciśnij
przycisk SET/DISPLAY.
Przez 1 sekundę wyświetlany
będzie napis „SET”.
2) Za pomocą pokrętła 4 / ¢
ustaw minuty, a następnie naciśnij
przycisk SET/DISPLAY.
Przez 1 sekundę wyświetlany
będzie napis „SET”, po czym
urządzenie przejdzie w tryb
ustawiania czasu końcowego
(czasu wyłączenia).
5
Ustaw czas wyłączenia urządzenia
(przejścia w tryb gotowości).
1) Za pomocą pokrętła 4 / ¢ ustaw godzinę,
a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
Przez 1 sekundę wyświetlany będzie napis „SET”.
2) Za pomocą pokrętła 4 / ¢ ustaw minuty,
a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
Przez 1 sekundę wyświetlany będzie napis „SET”,
po czym urządzenie przejdzie w tryb wyboru
numeru zaprogramowanej stacji.
1
Włóż kasetę przeznaczoną do nagrywania
tak, aby taśma skierowana była w dół.
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
CLOCK/TIMER, aż na
wyświetlaczu pojawi się napis
„REC”.
Zaświeci się wskaźnik (zegar programowany
aktywny), a wskaźnik REC (nagrywanie) zacznie migać.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu
nastawiania zegara według następującego schematu:
3
Ponownie naciśnij przycisk
CLOCK/TIMER.
Przez 2 sekundy wyświetlany będzie
napis „TIMER”, po czym urządzenie przejdzie w tryb
ustawiania czasu początkowego (czasu włączenia).
6
Wybierz jedną z zaprogramowanych stacji.
1) Za pomocą pokrętła 4 / ¢ wybierz zakres
(„TUNER FM” lub „TUNER AM”), a następnie
naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
Przez 1 sekundę wyświetlany będzie napis „SET”.
2) Za pomocą pokrętła 4 / ¢ wybierz żądany
numer zaprogramowanej stacji, a następnie naciśnij
przycisk SET/DISPLAY.
Wskaźnik REC (nagrywanie) przestanie migać
i zacznie świecić światłem ciągłym. Przez 2 sekundy
wyświetlany będzie napis „OK
Wprowadzone ustawienia zostaną kolejno
pokazane na wyświetlaczu.
7
W razie potrzeby naciśnij przycisk
”.
, aby wyłączyć urządzenie
(przełączyć je w tryb gotowości).
•W celu zmiany źródła dźwięku po rozpoczęciu nagrywania
Przerwij nagrywanie, naciskając przycisk REC START/STOP
lub 7. Zmiana źródła bez uprzedniego zakończenia nagrywania
nie jest możliwa.
•W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Ustawienia zegara programowanego powinny być
przechowywane w pamięci urządzenia przez kilka dni. Po
przywróceniu zasilania należy sprawdzić, czy nie zostały
skasowane.
– 29 –
SLEEP 10SLEEP 60SLEEP 30SLEEP 20
AnulowanieSLEEP 120SLEEP 90
Włączanie i wyłączanie nastawionego
CLOCK
/ TIMER
CANCEL / DEMO
SET /
DISPLAY
SLEEP
zegara funkcji nagrywania
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
CLOCK/TIMER, aż na wyświetlaczu
pojawi się napis „REC”.
Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik
REC (nagrywanie) i świecić się będzie wskaźnik
(zegar programowany aktywny).
2
Aby wyłączyć zegar, naciśnij przycisk
CANCEL/DEMO.
Zgaśnie wskaźnik REC (nagrywanie)
(przez 2 sekundy wyświetlany będzie
napis „REC OFF”).
Zegar zostanie wyłączony, lecz jego ustawienia
będą nadal przechowywane w pamięci urządzenia.
Lub
Aby włączyć zegar, naciśnij przycisk
SET/DISPLAY.
Przez 2 sekundy wyświetlany będzie napis
„OK ”.
Wprowadzone ustawienia zostaną kolejno
pokazane na wyświetlaczu.
Programowanie czasu automatycznego
wyłączenia
Aby sprawdzić czas pozostały do wyłączenia urządzenia,
naciśnij przycisk SLEEP. Czas ten (liczba minut) będzie
wyświetlany przez około 5 sekund.
Aby zmienić czas wyłączenia urządzenia, naciśnij
kilkakrotnie przycisk SLEEP do momentu wyświetlenia
żądanej wartości.
Aby anulować ustawienia, naciśnij kilkakrotnie przycisk
SLEEP, do momentu zgaśnięcia wskaźnika SLEEP.
• Ustawienia zegara programowanego funkcji
automatycznego wyłączenia zostaną anulowane także
w przypadku wyłączenia urządzenia.
Kolejność działania zegarów programowanych
Ponieważ każdy zegar programowany można nastawić
osobno, czasami zdarza się, że ich ustawienia się
pokrywają.
Poniżej przedstawiono przykłady.
Zegar funkcji nagrywania jest traktowany priorytetowo
względem zegara funkcji automatycznego włączenia
i automatycznego wyłączenia.
•Jeśli godzina automatycznego włączenia urządzenia
koliduje z ustawieniem zegara funkcji nagrywania,
zegar funkcji automatycznego włączenia zostanie
anulowany.
Polski
Zegar programowany można wykorzystać do ustawienia
czasu automatycznego wyłączenia urządzenia, co
pozwala na przykład zasypiać przy ulubionej muzyce.
Można go nastawić tylko, jeśli włączone jest zasilanie.
Jak działa zegar funkcji automatycznego wyłączenia
Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie
zaprogramowanego czasu.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij przycisk SLEEP.
Na wyświetlaczu pojawi się czas, po
upływie którego urządzenie zostanie
wyłączone, i zacznie migać wskaźnik
SLEEP.
• Każde naciśnięcie przycisku SLEEP powoduje
zmianę wyświetlanej wartości według następującego
schematu:
•Jeśli nie nastawiono zegara urządzenia, wyświetlony
zostanie napis „CLOCK ADJUST”.
Zegar funkcji nagrywania
Zegar funkcji
automatycznego włączenia
•Jeśli godzina samoczynnego rozpoczęcia i zakończenia
nagrywania koliduje z ustawieniem zegara funkcji
automatycznego wyłączenia, to ostatnie zostanie
anulowane.
Zegar funkcji nagrywania
Zegar funkcji
automatycznego wyłączenia
2
Po określeniu czasu odczekaj około
5 sekund.
Wskaźnik SLEEP przestanie migać i zacznie świecić
światłem ciągłym.
– 30 –
Informacje dodatkowe
Opis kodów PTY:
NEWS:Wiadomości.
AFFAIRS:Programy tematyczne będące
uzupełnieniem lub komentarzem
informacji, takie jak debaty, analizy czy
Polski
INFO:Programy, których zadaniem jest
SPORT:Programy koncentrujące się na wszystkich
EDUCATE:Programy edukacyjne.
DRAMA:Słuchowiska radiowe.
CULTURE:Programy dotyczące szeroko rozumianej
SCIENCE:Programy o naukach przyrodniczych
VARIED:Programy opierające się na rozmowach,
POP M:Muzyka popularna.
ROCK M:Muzyka rockowa.
EASY M:Lekka muzyka współczesna oraz
LIGHT M:Muzyka instrumentalna oraz utwory
CLASSICS:Wykonania znaczących utworów
OTHER M:Muzyka nie pasująca do żadnej
WEATHER:Informacje pogodowe i prognozy pogody.
publicystyka.
udzielanie szeroko rozumianych porad.
aspektach sportu.
kultury narodowej lub regionalnej, w tym
języka, teatru itp.
i technice.
np. konkursy, gry czy wywiady.
aktualne przeboje.
wokalne i chóralne.
orkiestrowych, symfonicznych,
kameralnych itp.
z powyższych kategorii.
FINANCE:Raporty giełdowe, informacje
ekonomiczne itp.
CHILDREN:Programy adresowane do młodych
słuchaczy.
SOCIAL:Programy dotyczące socjologii, historii,
geografii, psychologii i społeczeństwa.
RELIGION:Programy religijne.
PHONE IN:Programy, w których słuchacze wyrażają
swoje poglądy, dzwoniąc do studia lub
uczestnicząc w publicznej dyskusji.
TRAVEL:Informacje o tematyce turystycznej
i podróżniczej.
LEISURE:Programy dotyczące rekreacji
i wypoczynku.
JAZZ:Muzyka jazzowa.
COUNTRY:Piosenki pochodzące z lub kontynuujące
tradycję muzyczną południowych stanów
USA.
NATION M:Współczesna krajowa lub regionalna
muzyka popularna.
OLDIES:Muzyka pochodząca z okresu tzw.
„złotych lat” muzyki popularnej.
FOLK M:Muzyka sięgająca korzeniami do
dziedzictwa muzycznego danego kraju.
DOCUMENT:Programy koncentrujące się na sprawach
aktualnych, przedstawianych w formie
reportażu.
TEST:Audycje do testowania urządzeń
nadających i odbierających komunikaty
alarmowe.
ALARM:Komunikaty alarmowe.
Klasyfikacja kodów PTY nadawanych
przez niektóre stacje z zakresu FM może się różnić
od przedstawionej powyżej.
– 31 –
Przechowywanie i konserwacja
Aby zapewnić niezmiennie wysoką jakość dźwięku, należy utrzymywać w czystości płyty, kasety i elementy
mechaniczne urządzenia.
Uwagi ogólne
Warunkiem zachowania wysokiej jakości dźwięku jest
utrzymywanie w czystości płyt i elementów
mechanicznych odtwarzacza.
• Płyty należy przechowywać w oryginalnych pudełkach,
w szafkach lub na półkach.
• Szuflady na płyty powinny być zamknięte, gdy
odtwarzacz CD nie jest używany.
Zalecenia dotyczące płyt
•Wyjmuj płytę z pudełka, trzymając
ją za krawędź i lekko naciskając
występ na środku pudełka.
• Nie zginaj płyty i nie dotykaj jej
błyszczącej powierzchni.
•Po przesłuchaniu włóż płytę do
pudełka, aby zapobiec jej
odkształceniom.
• Uważaj, aby przy wkładaniu płyty
do pudełka nie porysować jej
powierzchni.
• Nie narażaj płyty na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych,
wysoką temperaturę i dużą
wilgotność.
Czyszczenie płyt
Wytrzyj powierzchnię płyty miękką
ściereczką przesuwaną w linii prostej
od środka ku krawędzi.
Częste odtwarzanie płyt
o nieregularnym kształcie
(np. serca lub ośmiokąta)
może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
Zalecenia dotyczące kaset magnetofonowych
•Jeżeli taśma w kasecie jest luźna,
naciągnij ją, przewijając odcinek
taśmy za pomocą ołówka.
• Luźna taśma może ulec rozciągnięciu,
przecięciu lub zakleszczeniu
się w kasecie.
• Nie dotykaj powierzchni taśmy.
• Nie przechowuj kaset
w następujących miejscach:
—
miejsca o dużym zapyleniu,
—
miejsca narażone na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych
lub wysoką temperaturę,
—
miejsca o dużej wilgotności,
—
w pobliżu źródeł pola
magnetycznego.
Czyszczenie urządzenia
• Plamy
Wytrzyj plamy miękką ściereczką. W przypadku
silnego zabrudzenia przetrzyj obudowę ściereczką
lekko zwilżoną łagodnym roztworem detergentu
(dobrze wyciśniętą), a wilgoć usuń suchą ściereczką.
• Niestosowanie się do przedstawionych poniżej zaleceń
może spowodować pogorszenie jakości odtwarzanego
dźwięku, uszkodzenie urządzenia lub zniszczenie
zewnętrznej warstwy lakieru.
—
NIE wycieraj urządzenia szorstką ściereczką.
—
NIE czyść obudowy przy użyciu zbyt dużej siły.
—
NIE używaj do mycia rozpuszczalnika lub benzyny.
—
NIE narażaj obudowy urządzenia na kontakt
z substancjami lotnymi, takimi jak środki
owadobójcze.
—
NIE dopuszczaj do długotrwałego kontaktu
przedmiotów gumowych lub plastikowych
z obudową urządzenia.
Polski
NIE używaj do czyszczenia płyt żadnych
rozpuszczalników, takich jak środek do
czyszczenia płyt gramofonowych, aerozol,
rozcieńczalnik czy benzyna.
– 32 –
Rozwiązywanie problemów
W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia poszukaj rozwiązania problemu w poniższej tabeli.
W razie dalszych trudności lub fizycznego uszkodzenia urządzenia skorzystaj z pomocy osoby posiadającej odpowiednie
kwalifikacje, np. sprzedawcy, u którego urządzenie zostało zakupione, lub pracownika punktu serwisowego
.
Polski
Problem
Nie można przerwać trybu
demonstracyjnego.
Brak dźwięku.
OGÓLNE
Nie można uaktywnić żądanej
funkcji urządzenia.
Pilot nie działa prawidłowo.
Odbiór audycji radiowych jest
utrudniony ze względu na
szumy.
TUNER
Dźwięk na płycie jest
przerywany.
Nie można otworzyć lub
zamknąć szuflady odtwarzacza
CD.
PŁYTA AUDIO CD
Płyta nie jest odtwarzana.
Płyta nie jest odtwarzana.
PŁYTA MP3
Przygotowanie płyty do odczytu
trwa bardzo długo.
Nie otwiera się kieszeń kasety.
Przyczyna
Do anulowania trybu
demonstracyjnego użyto przycisku
innego niż CANCEL/DEMO.
Nieprawidłowe lub luźne połączenia
przewodów.
Wystąpił błąd wbudowanego
mikroprocesora spowodowany
zewnętrznymi zakłóceniami
elektrycznymi.
• Na drodze sygnału wysyłanego
z pilota do urządzenia znajduje się
przeszkoda.
•Rozładowały się baterie.
• Anteny są odłączone.
•
Ramowa antena AM (MW/LW)
znajduje się zbyt blisko urządzenia.
• Antena FM nie została
odpowiednio ustawiona lub
niewłaściwie wyregulowano jej
długość.
Płyta jest zabrudzona lub
porysowana.
• Wtyczka przewodu sieciowego nie
jest podłączona do gniazda.
• Szuflady są zablokowane.
Płyta została włożona odwrotnie.
• Płyta nie zawiera plików MP3.
• Pliki MP3 mają rozszerzenie inne
niż .MP3, .Mp3, .mP3 lub .mp3.
• Pliki MP3 zostały zapisane na
płycie w formacie niezgodnym
z ISO 9660 Level 1 lub Level 2.
Czas przygotowania płyty do
odczytu jest zależny od konfiguracji
zapisywanych danych.
W trakcie odtwarzania kasety
odłączono urządzenie od sieci.
Sposób postępowania
Naciśnij przycisk CANCEL/DEMO
na przednim panelu urządzenia.
(Patrz str. 8.)
Sprawdź, czy wszystkie przewody
zostały prawidłowo podłączone.
Skoryguj ewentualne błędy.
(Patrz str. 6 do 8.)
Odłącz przewód sieciowy i podłącz
go ponownie.
• Usuń przeszkodę.
•Wymień baterie.
•Podłącz anteny w prawidłowy
sposób.
• Zmień położenie i kierunkowość
ramowej anteny AM (MW/LW).
•Rozciągnij antenę FM i znajdź
położenie zapewniające najlepszy
odbiór.
Wyczyść płytę lub użyj innej.
(Patrz str. 32.)
•Podłącz przewód sieciowy do
gniazda zasilającego.
• Odblokuj szuflady. (Patrz str. 22.)
Włóż płytę nadrukiem do góry.
Użyj innej płyty.
Przy nagrywaniu płyty ogranicz liczbę
hierarchii i katalogów. Unikaj także
nagrywania wraz z utworami MP3 plików
dźwiękowych w innym formacie. (Patrz str. 17.)
Włącz urządzenie.
MAGNETOFON
Nie jest możliwe nagrywanie.
NAGRYWANIE
Języczki zabezpieczające na spodzie
kasety zostały wyłamane.
– 33 –
Zakryj otwory taśmą klejącą.
(Patrz str. 24.)
Dane techniczne
Wzmacniacz
Moc wyjściowa (IEC 268-3/DIN)
SUBWOOFERS:Min. moc całkowita (RMS)
MAIN SPEAKERS:Min. moc całkowita (RMS)
Czułość/impedancja wejściowa audio
(Mierzona dla 1 kHz, sygnał nagrywany na taśmę 300 mV)
AUX:390 mV/50 kΩ
Wyjście cyfrowe: CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT
Długość fali sygnału:660 nm
Poziom sygnału wyjściowego:
Kolumny głośnikowe/impedancja:
SUBWOOFERS:6 Ω
MAIN SPEAKERS:6 Ω
100 W na kanał, 6 Ω, dla 63 Hz,
całkowite zniekształcenia
harmoniczne nie większe
niż 0,9%.
30 W na kanał, 6 Ω, dla 1 kHz,
całkowite zniekształcenia
harmoniczne nie większe
niż 0,9%.
Pojemność zmieniacza CD:3 płyty
Dynamika:85 dB
Stosunek sygnał/szum:90 dB
Kołysanie i drżenie dźwięku:Niemierzalne
Format płyt MP3:MPEG 1/2 Audio Layer 3
Maks. przepływność danych:320 kbit/s
Magnetofon
Pasmo przenoszenia
Taśma normalna (typ I): 50 Hz
Kołysanie i drżenie dźwięku:0,15% (WRMS)
– 14 000 Hz
Ogólne
Zasilanie:230 V , 50 Hz
Pobór mocy:200 W (włączone zasilanie)
24 W (tryb gotowości,
wyłączona funkcja
oszczędzania energii)
1,2 W (tryb gotowości,
włączona funkcja
oszczędzania energii)
Wymiary (przybliż.): 205 mm x 370 mm x 370 mm
(szer./wys./głęb.)
Waga (przybliż.):10,0 kg
Elementy wyposażenia
Patrz str. 6.
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian
w konstrukcji i danych technicznych bez uprzedzenia.
– 34 –
MEMO
MEMO
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0602MWMJOWJEMCZ, PO, HU, RU
POZNÁMKA / UWAGA
/ MEGJEGYZÉS /
/
Èeský
Demo
Pøi zasunutí napájecí òùry do zásuvky se demo spustí
automaticky.
K zastavení demo stisknìte tlaèítko CANCEL/DEMO,
dokud se na displeji neobjeví nápis DEMO OFF.
Podrobné informace, týkající se demo, najdete v
pøíruèce Návod k obsluze na stranì 8.
ПРИМЕЧАНИЕ
Magyar
Demo
Mikor az tápkábelt a fali csatlakoztatóhoz csatlakoztatja,
az egység automatikusan elkezdi a demo-t.
A demo leállításához, addig nyomja a CANCEL/DEMO gom-
bot, amíg a kijelzõn meg nem jelenik a DEMO OFF felirat.
A demo-val kapcsolatos részletes információért nézze
meg a Használati Kézikönyv 8-ik oldalát.
Polski
Demo
Po pod³¹czeniu kabla zasilania do gniazdka sieciowego
nastêpuje automatyczne uruchomienie programu demonstracyjnego.
Aby zatrzymaæ demo nale¿y nacisn¹æ i przytrzymaæ
przycisk CANCEL/DEMO, a¿ na wywietlaczu pojawi
siê napis DEMO OFF.
Szczegó³owe informacje na temat demo znaleæ mo¿na
w Instrukcji Obs³ugi na stronie 8.
Ðóccêèé
Äåìî
Kогда Вы сцепляете питающий кабель к настенной
штепсельной коробке, узел начинает демо автоматически.
Для приостановления демо, нажмите кнопку
CANCEL/DEMO до тех пор, пока на дисплее появляется
надпись DEMO OFF.
Для подробной информации связанной с демо,
смотрите восьмую страницу Руководства
употребления.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.