JVC HX-Z3R User Manual [po]

KOMPAKTNÍ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER
KOMПAKTHAЯ KOMПOHEHTHAЯ CИCTEMA

CA-HXZ3R

DIGITAL AUDIO
COMPACT
M
D
N
O
U
D
O
E
S
S
E
E
R
T
P
O
V
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTРУKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
E
M
U
L
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
GVT0086-009A
[EV]
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
Upozornění— (standby/on) spínač!
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní zástrčku. Spínač (standby/on) v jakékoliv poloze neodpojí přístroj ze sítě. Přepínač může být kontrolován dálkově.
Uwaga— (standby/on) wyłącznik główny!
Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód zasilania. Wyłącznik (standby/on) w żadnej pozycji nie odłączają urządzenia od sieci. Możesz włączać i wyłączać zasilanie pilotem.
Figyelem— (standby/on) főkapcsoló!
A teljes áramtalanítás érdekében húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból. A (standby/on) kapcsolóval nem lehet áramtalanítani a készüléket. A készülék be és kikapcsolása a távvezérlővel irányítható.
Внимание—Kнопка (standby/on)!
Oтcoeдинитe ceтeвую вилку для пoлнoгo oтключeния питaния. Kнoпкa (standby/on) в любoй пoзиции нe oтключaeт ceть питaния. Питaниeм мoжнo упрaвлять диcтaнциoннo.
– G-1 –
Česky
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Polski
Magyar
Pyccкий
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды. Не кладите никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями, на верх прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло не может уходить через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр. горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
– G-2 –
Upozornění: Správná ventilace
15 cm
15 cm
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepředu: Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu: Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek: Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód: Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył: Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód: Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1. Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt/ Felül/ Hátul: Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul: Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона: Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона: Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона: Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
15 cm
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
– G-3 –
10 cm
Důležité pro laserové výrobky
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
Вaжнaя инфopмaция для лaэepныx иэдклий
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
Иэoбpaжeния нa этикeткax
Česky
1 Klasifikační štítek, umístěný na vnějším povrchu
1 Tabliczka klasyfikacyjna umieszczona na powierzchni spodniej
1 Besoroláscímke, a külső felületen elhelyezve
1 Kлaccификaциoннaя зтикeткa, paэмeщeннaя нa внeшнeй
пoвepxнocти
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a
selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.
3. UPOZORNĚNĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje
žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
2 Štítek varování, umístěný uvnitř přístroje
2 Tabliczka ostrzegawcza umieszczona wewnątrz urządzenia
2 Figyelmeztető címke, a készülék belsejében elhelyezve
2 Пpeдyпpeдитeльная зтикeткa, paэмeщeннaя внyтpи
ayдиocиcтeмы
Polski
Magyar
Pyccкий
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie lasera
gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
3. OSTROŻNIE: Nie otwieraj górnej części obudowy. Wewnątrz
urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
1. AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy
sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés veszélyének.
3. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A
készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. OПACHO: При открывании и неисправной блокировке может
произойти облучение невидимой лазерной радиацией. Избегайте прямого воздействия лучей.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку.
Внутри аппарата нет частей для самообслуживания; предоставьте все обслуживание квалифицированному персоналу.
– G-4 –

Wprowadzenie

Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie
się z niniejszą instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego
możliwości. Zalecamy zachowanie instrukcji na wypadek konieczności
użycia jej w przyszłości.
Polski
Uwagi na temat instrukcji obsługi
Poniżej przedstawiono układ i zawartość niniejszej instrukcji obsługi:
W instrukcji przedstawiono głównie operacje
wykonywane przy użyciu przycisków i regulatorów na przednim panelu urządzenia. Poszczególne funkcje można uaktywniać również za pomocą przycisków pilota, jeśli mają one takie same lub podobne nazwy (oznaczenia), jak te umieszczone na panelu czołowym. W przypadku gdy sposób wykonania jakiejś czynności za pomocą pilota jest inny niż sposób wykonania jej przy użyciu przycisków i regulatorów urządzenia, zamieszczono stosowne objaśnienie.
•Podstawowe informacje, które są identyczne dla wielu funkcji, zostały zgrupowane w jednym miejscu i nie są powtarzane przy opisie poszczególnych czynności. Są to na przykład informacje dotyczące włączania i wyłączania urządzenia, regulacji głośności czy zmiany charakterystyki dźwięku. Informacje te przedstawiono w rozdziale „Obsługa podstawowych funkcji urządzenia”, na stronach 9 – 12.
•W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących oznaczeń i symboli:
Ostrzega przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub ryzykiem pożaru/porażenia prądem. Symbolem tym oznaczono również zalecenia, których należy przestrzegać, aby wykorzystać możliwości urządzenia w stopniu maksymalnym.
Informacje i wskazówki, z którymi należy się zapoznać.
Środki ostrożności
Zasilanie
• Odłączając urządzenie od gniazda zasilającego, należy zawsze chwytać za wtyczkę, nie za przewód sieciowy.
NIE dotykaj przewodu sieciowego mokrymi rękoma.
Skraplanie się pary wodnej
W następujących przypadkach może dojść do skroplenia się pary wodnej na soczewce lasera:
• po włączeniu ogrzewania w pomieszczeniu;
•w pomieszczeniu o dużej wilgotności;
•w przypadku gwałtownej zmiany temperatury, np. po przeniesieniu urządzenia z miejsca chłodnego do ciepłego.
Skroplona para wodna może być przyczyną nieprawidłowości w funkcjonowaniu urządzenia. W takim przypadku urządzenie należy pozostawić włączone przez kilka godzin, aż do wyparowania wilgoci, po czym wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego i podłączyć ją ponownie.
Wbudowany wentylator
Urządzenie wyposażono w zamontowany na tylnym panelu wentylator chroniący je przed przegrzaniem.
Ze względów bezpieczeństwa:
• Ustaw urządzenie tak, aby zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza. W przypadku nieprawidłowej wentylacji może dojść do przegrzania się i uszkodzenia urządzenia.
• NIE blokuj wentylatora ani otworów/szczelin wentylacyjnych. Zasłonięcie ich gazetą, serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.
Ustawianie zestawu
•Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni, w miejscu suchym, o umiarkowanej temperaturze— pomiedzy 5°C i 35°C.
• Aby zapobiec przegrzewaniu się urządzenia, należy je ustawić w miejscu o odpowiedniej wentylacji.
•Wymagane jest zachowanie odpowiedniej odległości pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem TV.
•W celu uniknięcia zakłóceń obrazu należy również pamiętać o zachowaniu odpowiedniej odległości pomiędzy kolumnami głośnikowymi a odbiornikiem TV.
NIE ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła lub w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, silne drgania lub o dużym zapyleniu.
Inne
•Jeśli do obudowy urządzenia dostanie się ciecz lub metalowy przedmiot, należy odłączyć wtyczkę przewodu sieciowego i skontaktować się ze sprzedawcą.
•Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je odłączyć od źródła zasilania.
NIE zdejmuj obudowy urządzenia. Naprawę i konserwację zleć autoryzowanemu punktowi usługowemu.
W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia należy odłączyć je od gniazda zasilającego i skontaktować się ze sprzedawcą.
– 1 –
Spis treści
Umiejscowienie przycisków i elementów
sterujących ............................................................ 3
Panel przedni ............................................................ 3
Pilot............................................................................ 5
Czynności wstępne ..................................................... 6
Rozpakowanie zestawu ........................................... 6
Wkładanie baterii do pilota .................................... 6
Podłączanie anten .................................................... 6
Podłączanie kolumn głośnikowych ........................ 7
Podłączanie urządzeń zewnętrznych...................... 8
Przerywanie trybu demonstracyjnego ................... 8
Obsługa podstawowych funkcji urządzenia ............ 9
Włączanie i wyłączanie zasilania ............................ 9
Włączanie i wyłączanie dźwiękowej sygnalizacji
naciśnięcia przycisku .......................................... 9
Oszczędzanie energii w trybie gotowości
tryb ekonomiczny ......................................... 9
Wybieranie źródła dźwięku ...................................... 9
Nastawianie zegara ................................................ 10
Regulacja głośności ................................................ 10
Uwydatnianie niskich tonów ................................ 11
Zmiana charakterystyki dźwięku ......................... 11
Tworzenie własnych charakterystyk dźwięku
charakterystyk użytkownika ........................... 12
Obsługa tunera FM i AM (MW/LW) ..................... 13
Strojenie tunera ...................................................... 13
Programowanie stacji ............................................ 13
Odbiór zaprogramowanych stacji ........................ 13
Odbiór stacji FM obsługujących system RDS ...... 14
Zmiana informacji RDS ........................................ 14
Wyszukiwanie stacji nadających wybrany typ
programu (wyszukiwanie PTY) ...................... 14
Automatyczny wybór stacji nadającej określony
typ programu..................................................... 15
Odtwarzanie płyt wprowadzenie ....................... 16
Format MP3 wprowadzenie ............................. 16
Odtwarzanie płyt ...................................................... 18
Umieszczanie płyt w odtwarzaczu ....................... 18
Odtwarzanie całych płyt
odtwarzanie ciągłe ....................................... 18
Podstawowe funkcje odtwarzacza........................ 19
Programowanie kolejności odtwarzania utworów
odtwarzanie programowane....................... 20
Odtwarzanie w kolejności losowej
odtwarzanie losowe ..................................... 21
Powtarzanie utworów lub całych płyt
odtwarzanie z powtarzaniem ..................... 22
Uniemożliwianie otwarcia szuflady
blokada szuflady .......................................... 22
Odtwarzanie kaset.................................................... 23
Podstawowe czynności przy odtwarzaniu
kaset ................................................................... 23
Wyszukiwanie początku nagrania
wyszukiwanie utworów ............................... 23
Nagrywanie ............................................................... 24
Nagrywanie kaset ................................................... 24
Nagrywanie synchroniczne ................................... 25
7 Bezpośrednie nagrywanie utworów
z płyt.......................................................... 25
7 Automatyczna edycja nagrań (tylko płyty
Audio CD) ............................................... 26
Korzystanie z zegarów programowanych .............. 27
Programowanie czasu automatycznego
włączenia ........................................................... 27
Programowanie zegara funkcji nagrywania ........ 29
Programowanie czasu automatycznego
wyłączenia ......................................................... 30
Kolejność działania zegarów
programowanych .............................................. 30
Polski
Informacje dodatkowe............................................. 31
Przechowywanie i konserwacja .............................. 32
Rozwiązywanie problemów .................................... 33
Dane techniczne ....................................................... 34
– 2 –
Umiejscowienie przycisków i elementów sterujących
COMPACT
DIGITAL AUDIO
V
O
L
U
M
E
P
R
E
S
E
T
S
O
U
N
D
M
O
D
E
Poniżej przedstawiono funkcje poszczególnych elementów urządzenia.
Panel przedni
Panel przedni
Polski
Panel wskaźników p: widok z góry
– 3 –
Okienko wyświetlacza
TITLE GROUP TRACK
RDS TA NEWS INFO
MP
3
Ciąg dalszy
Polski
Szczegółowe informacje przedstawiono na stronach podanych w nawiasach.
Panel przedni
1 Szuflady odtwarzacza 2 Przycisk i wskaźnik
włączone) (9, 28, 29)
3 Przycisk ECO (tryb ekonomiczny) (9) 4 Czujnik zdalnego sterowania 5 Okienko wyświetlacza 6 Przycisk FM/AM (9, 13)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
7 Przycisk TAPE 2 3 (9, 23, 24)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
8 Przycisk AUX (9)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
9 Przycisk CLOCK/TIMER (10, 27 p Panel wskaźników
Å Wskaźnik SOUND MODE (11) ı Wskaźnik SUBWOOFER (11) Ç Wskaźnik REC (nagrywanie) (24 Î Wskaźniki trybu SEA (Sound Effect Amplifier
procesora dźwięku) (11)
•ROCK, POP i CLASSIC
Wskaźniki trybu dźwięku przestrzennego (11)
•DANCE, HALL i STADIUM
Ï Wskaźniki płyt (16)
• CD1 READY, CD2 READY i CD3 READY
q Pokrętło SOUND MODE (11) w Pokrętło PRESET + /
Pokrętło 4 / ¢ (wybranie poprzedniego/kolejnego utworu lub pozycji) (10, 12, 19
e Przyciski SUBWOOFER LEVEL + / r Przyciski nastawcze (8, 10, 12, 13, 20, 21, 26
•CANCEL/DEMO i SET/DISPLAY
t Przycisk REVERSE MODE (23 y Kieszeń kasety (23 u Gniazdo słuchawkowe PHONES ( i Przyciski 0 (otwieranie/zamykanie szuflady) (CD1, CD2
i CD3) (16, 18, 19, 22)
Naciśnięcie dowolnego z tych przycisków powoduje również włączenie urządzenia.
(tryb gotowości/urządzenie
30)
26)
(13)
21, 25 29)
(11)
26)
26)
) (10)
30, 33)
o Przyciski numeru płyty (CD1, CD2 i CD3)
(18
21, 25, 26)
Naciśnięcie dowolnego z tych przycisków powoduje również włączenie urządzenia.
; Przycisk CD 3/8 (9, 19
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
a Pokrętło VOLUME + / s Przyciski TUNING + /
Przyciski 1 / ¡ (przeszukiwanie lub przewijanie do tyłu/przodu) (12, 19, 23) Przycisk 7 (stop) (19
d Przyciski wyboru trybu odtwarzania płyt (20
• REPEAT i CD PLAY MODE
f Przyciski obsługi funkcji nagrywania (24
• REC START/STOP, CD REC START i EDIT
g Przycisk 0 EJECT otwierania kieszeni kasety (23
21, 25)
(10)
(13)
26, 29)
22)
26, 29)
Okienko wyświetlacza
1 Wskaźniki zegara programowanego
•DAILY (automatyczne włączenie), SLEEP (automatyczne wyłączenie),
(zegar programowany aktywny)
i
2 Wskaźnik TITLE 3 Wskaźnik GROUP 4 Wskaźnik TRACK 5 Wyświetlacz główny
•Pokazuje źródło dźwięku, częstotliwość itp.
6 Wskaźniki trybu RDS
RDS, TA, NEWS i INFO
7 Wskaźnik PRGM (program) 8 Wskaźniki numeru utworu na płycie (1 9 Wskaźnik RANDOM p Wskaźniki REPEAT (ALL/1/DISC) q Wskaźnik MP3 w Wskaźnik poziomu sygnału
W przypadku wybrania którejś z 6 stałych charakterystyk dźwiękowych pełni funkcję podświetlenia wyświetlacza. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz „Zmiana charakterystyki dźwięku” na stronie 11.
e Wskaźniki trybu tunera
• MONO i ST (stereo)
r Wskaźniki trybu pracy magnetofonu
2 3 (kierunek przesuwu taśmy) i (tryb autorewersu)
REC (nagrywanie)
16)
25)
– 4 –
Polski
COMPACT
DIGITAL AUDIO
FM/AM
CD3
CD2
CD1
CD
TAPE
AUX
CLOCK / TIMER
V
O
L
U
M
E
P
R
E
S
E
T
S
O
U
N
D
M
O
D
E
SUBWOOFER
LEVEL
CANCEL / DEMO
SET/
DISPLAY
REPEAT
EXTENDED SUPER BASS
CD-R /RW PLAYBACK
CD PLAY
MODE
REVERSE
MODE
REC START
/STOP
CD REC START
EDIT
Pilot
Pilot
1 Przyciski numeryczne (13, 19, 20) 2 Przycisk 4 (1) (wybranie poprzedniego utworu
lub pozycji/przeszukiwanie lub przewijanie do tyłu) (13, 19, 21, 23) Przycisk 7 (stop) (19 – 21, 23 – 26, 29) Przycisk ¢ (¡) (wybranie kolejnego utworu lub pozycji/przeszukiwanie lub przewijanie do przodu) (13, 19, 21, 23)
3 Przyciski numeru płyty (CD1, CD2 i CD3) (18 – 21) 4 Przyciski wyboru trybu odtwarzania płyt (20 – 22)
• REPEAT, RANDOM i PROGRAM
5 Przycisk REC START/STOP (24, 26, 29) 6 Przycisk SOUND MODE (11) 7 Przyciski SUBWOOFER LEVEL + / – (11) 8 Przycisk STANDBY/ON (9) 9 Przycisk SLEEP (30) p Przycisk AUX (9) q Przycisk FM/AM (9, 13) w Przycisk FM MODE (13) e Przycisk CD 3/8 (9, 19 – 21) r Przycisk PROGRAM CANCEL (21) t Przycisk TAPE 2 3 (9, 23, 24) y Przyciski obsługi RDS
• Przycisk PTY SEARCH (14)
• Przycisk TA/NEWS/INFO (15)
• Przycisk DISPLAY MODE (14)
• Przyciski PTY SELECT + / – (14)
u Przycisk BEEP ON/OFF (8, 9) i Przycisk VOLUME + / – (10) o Przycisk FADE MUTING (10)
Pilota należy kierować na czujnik umieszczony na panelu przednim.
– 5 –
Czynności wstępne
FM 75
COAXIAL
LOOP
AM EXT
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Ciąg dalszy
Rozpakowanie zestawu
Po wyciągnięciu urządzenia z kartonu sprawdź, czy nie brakuje żadnego z wymienionych poniżej elementów. W nawiasach podano ich liczbę.
• Antena ramowa AM (MW/LW) (1)
• Antena FM (1)
• Pilot (1)
•Baterie (2)
Jeśli brakuje któregoś z elementów, niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą.
Wkładanie baterii do pilota
Włóż do pilota dwie baterie R6(SUM-3)/AA(15F) z zachowaniem biegunowości (+ i –), zgodnie
z oznaczeniami + i – w komorze baterii. Baterie należy wymienić, kiedy urządzenie przestanie reagować na sygnały wysyłane przez pilota.
1
Podłączanie anten
Antena FM
Antena FM (w zestawie)
Polski
1 Podłącz antenę FM do gniazda FM 75
COAXIAL.
2 Rozciągnij antenę FM.
3 Ustaw ją w położeniu zapewniającym
najlepszy odbiór, a następnie zamocuj, np. do ściany.
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
• NIE używaj częściowo zużytej baterii razem z nową.
• NIE używaj baterii różnych typów.
• NIE przechowuj baterii w miejscach narażonych na działanie wysokiej temperatury lub kontakt z ogniem.
• NIE zostawiaj baterii w pilocie, jeśli nie będzie on używany przez dłuższy czas. Wyciek elektrolitu z baterii może spowodować uszkodzenie pilota.
Informacje o dołączonej antenie FM
Dołączoną do zestawu antenę FM można zastąpić inną. W przypadku słabego odbioru można podłączyć zewnętrzną antenę FM.
Podłączanie zewnętrznej anteny FM
Przed podłączeniem anteny zewnętrznej odłącz antenę FM dostarczoną wraz z urządzeniem.
Zewnętrzna antena FM (nie należy do wyposażenia)
Należy użyć anteny o impedancji 75 wyposażonej we wtyk współosiowy (DIN 45325).
– 6 –
Antena AM (MW/LW)
COAXIAL
ANTENNA
AM LOOP
FM 75
AM EXT
LEFTRIGHT
MAIN
SPEAKERS
SUBWOOFERS
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
6 16
Podłączanie kolumn głośnikowych
1
Polski
2
Przewód w izolacji winylowej (nie należy do wyposażenia)
3
Antena ramowa AM (MW/LW) (w zestawie)
1 Jeśli końcówki przewodów są pokryte
izolacją, usuń ją w sposób pokazany na rysunku.
1
2
Przewody
głośnikowe
(czarny/niebieski)
prawego głośnika
niskotonowego
Od złączy prawego głośnika głównego
głośnikowe
Od złączy
3
Przewody
głośnikowe
(czarny/niebieski)
Przewody
(czarny/
czerwony)
Od złączy
lewego głośnika
niskotonowego
Od złączy lewego
głośnika głównego
2 Podłącz antenę ramową AM (MW/LW)
do złączy AM LOOP w sposób pokazany na rysunku.
3 Obracając antenę AM (MW/LW), ustal
położenie zapewniające najlepszy odbiór.
Podłączanie zewnętrznej anteny AM (MW/LW)
W przypadku słabego odbioru podłącz pojedynczy przewód z izolacją winylową do złącza AM EXT i rozwiń przewód w poziomie. Antena ramowa dla zakresu AM (MW/LW) musi pozostać podłączona.
W celu polepszenia odbioru programów FM i AM (MW/LW)
• Należy się upewnić, że kable anteny nie stykają się z jakimikolwiek złączami ani przewodami.
• Anteny należy ustawić/poprowadzić z dala od metalowych elementów urządzenia, przewodów połączeniowych oraz przewodu sieciowego.
1 Jeśli końcówki przewodów są pokryte
izolacją, usuń ją w sposób pokazany na rysunku.
2 Wsuń końcówkę przewodu głośnikowego do
złącza (patrz rysunek).
Pamiętaj o zachowaniu biegunowości: (+) do (+) i (–) do (–).
3 Zamknij zaciski przewodów głośnikowych.
WAŻNE: Używaj wyłącznie kolumn o impedancji podanej przy złączach głośnikowych w tylnej części urządzenia.
• NIE podłączaj więcej niż jednej kolumny do jednej pary złączy.
• NIE przesuwaj głośników po podłożu, gdyż spowoduje to uszkodzenie nóżek na ich spodzie.
– 7 –
CD OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
Podłączanie urządzeń zewnętrznych
CANCEL / DEMO
AUX
RIGHT LEFT
BEEP
ON/OFF
Podłącz teraz przewód sieciowy.
Do zestawu można podłączyć zarówno urządzenia analogowe, jak i cyfrowe.
• NIE podłączaj żadnych urządzeń przy włączonym zasilaniu.
• NIE włączaj zasilania innych urządzeń przed zakończeniem ich podłączania.
Podłączanie urządzenia analogowego
Użyj przewodów audio z kolorowymi wtykami: Białe wtyki i gniazda przeznaczone są dla sygnału kanału lewego, zaś czerwone dla prawego.
Urządzenie audio
Do wyjścia audio
Aby móc odtwarzać dźwięk z urządzenia zewnętrznego,
połącz gniazda wyjściowe audio takiego urządzenia z gniazdami AUX zestawu, wykorzystując do tego celu przewód audio (nie należy do wyposażenia).
WAŻNE: Przewód sieciowy należy podłączyć po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
Przerywanie trybu demonstracyjnego
Po podłączeniu przewodu sieciowego do gniazda zasilającego automatycznie uaktywniony zostanie tryb demonstracyjny.
Aby przerwać tryb demonstracyjny, naciśnij i przytrzymaj przycisk CANCEL/DEMO, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „DEMO OFF”.
• Aby wyłączyć sygnalizację dźwiękową trybu demonstracyjnego, naciśnij przycisk BEEP ON/OFF na pilocie.
W przypadku naciśnięcia innego przycisku
Tryb demonstracyjny zostanie przerwany tylko chwilowo. Do czasu naciśnięcia przycisku CANCEL/DEMO będzie uaktywniany automatycznie (jeśli przez 2 minuty nie zostanie wykonana żadna operacja).
Ręczne uaktywnianie trybu demonstracyjnego
Naciśnij i przytrzymaj przycisk CANCEL/DEMO, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „DEMO START”.
Polski
Podłączanie urządzenia audio wyposażonego w cyfrowe wejście optyczne
Utwory z płyt Audio CD można nagrywać na zewnętrznym rejestratorze cyfrowym.
•W przypadku odtwarzania płyty z utworami MP3 do gniazda cyfrowego zestawu nie jest doprowadzany żaden sygnał.
Nasadka ochronna
Przed podłączeniem urządzenia cyfrowego
Do optycznego wejścia cyfrowego
Połącz cyfrowe wejście optyczne urządzenia zewnętrznego z wyjściowym gniazdem CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT zestawu za pomocą optycznego przewodu cyfrowego (nie należy do wyposażenia).
wyjmij z gniazda nasadkę ochronną.
Urządzenie audio z optycznym wejściem cyfrowym
– 8 –
Obsługa podstawowych funkcji urządzenia
ECO
BEEP
ON/OFF
BEEP OFF BEEP ON
FM / AM
CD
TAPE
AUX
Włączanie i wyłączanie zasilania
Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk (lub STANDBY/ON na pilocie).
Wskaźnik świetlny na przycisku zgaśnie.
Aby wyłączyć urządzenie (przełączyć je w tryb gotowości), ponownie naciśnij przycisk
(lub STANDBY/ON na pilocie). Zaświeci się wskaźnik świetlny na przycisku.
•W trybie gotowości urządzenie pobiera niewielką ilość energii elektrycznej.
Aby całkowicie odłączyć zasilanie, wyciągnij z gniazda wtyczkę przewodu sieciowego.
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Z pamięci usunięte zostaną ustawienia zegara, a na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie „0:00”. Jeżeli przerwa w zasilaniu potrwa kilka dni, skasowane zostaną zaprogramowane stacje radiowe (patrz str. 13).
Oszczędzanie energii w trybie gotowości
tryb ekonomiczny
Tryb ten działa tylko, gdy urządzenie jest wyłączone (przełączone w tryb gotowości).
•Tryb ekonomiczny można uaktywnić zarówno w trakcie pracy urządzenia, jak i w trybie gotowości.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
Aby uaktywnić tryb ekonomiczny, naciśnij
przycisk ECO. Przez 2 sekundy wyświetlany będzie napis „ECO” (jeśli urządzenie jest wyłączone, chwilowo przerwany zostanie tryb demonstracyjny).
Aby wyłączyć tryb ekonomiczny, ponownie naciśnij przycisk ECO. Na wyświetlaczu pojawi się napis „NORMAL” (jeśli urządzenie jest wyłączone, uaktywniony zostanie tryb demonstracyjny).
Polski
Włączanie i wyłączanie dźwiękowej sygnalizacji naciśnięcia przycisku
Funkcję generowania sygnału dźwiękowego informującego o naciśnięciu przycisku można wyłączyć.
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk BEEP ON/OFF.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje na przemian włączenie („BEEP ON”) i wyłączenie („BEEP OFF”) sygnalizacji dźwiękowej.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę napisu na wyświetlaczu z „ECO” na „NORMAL” i odwrotnie.
W przypadku wyłączenia urządzenia gdy aktywny jest tryb ekonomiczny
Na wyświetlaczu migać będzie napis „ECO”, a w trybie gotowości nie będzie wyświetlany zegar.
Wybieranie źródła dźwięku
Aby włączyć tuner FM/AM (MW/LW), naciśnij przycisk FM/AM. (Patrz str. 13.) Aby odtworzyć płytę, naciśnij przycisk CD 3/8. (Patrz str. 16 – 22.) Aby odtworzyć kasetę, naciśnij przycisk TAPE 2 3. (Patrz str. 23.)
Aby wybrać urządzenie zewnętrzne jako źródło dźwięku,
naciśnij przycisk AUX.
Po naciśnięciu przycisku uaktywniającego wybrane źródło (FM/AM, CD 3/8, TAPE 2 3 lub AUX) urządzenie włączy się automatycznie i, jeśli będzie gotowe, rozpocznie odtwarzanie dźwięku.
– 9 –
V
O
L
U
M
E
VOLUME
FADE
MUTING
Nastawianie zegara
CLOCK / TIMER
P
R
E
S
E
T
SET /
DISPLAY
CANCEL / DEMO
Ciąg dalszy
Zegar można nastawić zarówno w trakcie pracy urządzenia, jak i po jego wyłączeniu (w trybie gotowości). Jeśli jednak aktywny jest tryb ekonomiczny, nastawienie zegara przy wyłączonym zasilaniu nie jest możliwe. Jeśli urządzenie zostanie wyłączone (przełączone w tryb gotowości), a tryb ekonomiczny nie zostanie uaktywniony,
Polski
do czasu nastawienia zegara na wyświetlaczu migać będzie wskazanie „0:00”.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER.
Na wyświetlaczu zacznie migać cyfra godzin.
2
Za pomocą pokrętła 4 / ¢ ustaw godzinę, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
Na wyświetlaczu zaczną migać cyfry minut.
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Ustawienia zegara zostaną skasowane, a po przywróceniu zasilania na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „0:00”. Zegar należy wówczas nastawić ponownie.
Regulacja głośności
Poziom natężenia dźwięku można regulować wyłącznie przy włączonym zasilaniu. Możliwa jest 32-stopniowa regulacja poziomu natężenia dźwięku (VOLUME MIN, VOLUME 1 – VOLUME 30 oraz VOLUME MAX).
Obróć pokrętło VOLUME + / – w prawo (+), aby zwiększyć poziom głośności lub w lewo (–), aby go zmniejszyć.
W przypadku korzystania z pilota do zwiększenia poziomu głośności użyj przycisku VOLUME +, a do jego zmniejszenia przycisku VOLUME –.
Aby po naciśnięciu przycisku SET/DISPLAY skorygować ustawioną wartość godziny, naciśnij przycisk CANCEL/DEMO. Cyfry godzin zaczną migać ponownie.
3
Za pomocą pokrętła 4 / ¢ ustaw minuty, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
Sprawdzanie aktualnego czasu podczas odsłuchiwania dźwięku
Naciśnij i przytrzymaj przycisk SET/DISPLAY.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje na przemian wyświetlenie informacji o źródle dźwięku i aktualnego czasu.
Ponowne nastawianie zegara
Jeśli zegar został już wcześniej nastawiony, naciśnij kilkakrotnie przycisk CLOCK/TIMER tak, aby wybrać tryb nastawiania zegara.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu według następującego schematu:
Korzystanie ze słuchawek
Podłącz słuchawki do gniazda PHONES ( ). Kolumny głośnikowe zostaną automatycznie odłączone. Pamiętaj o zmniejszeniu poziomu głośności przed podłączeniem słuchawek lub założeniem ich na uszy.
NIE wyłączaj (lub przełączaj w tryb gotowości) urządzenia przy głośności ustawionej na bardzo wysokim poziomie, ponieważ ponowne jego włączenie lub rozpoczęcie odtwarzania może spowodować uszkodzenie słuchu, głośników lub słuchawek. PAMIĘTAJ, że regulacja głośności przy wyłączonym zasilaniu (w trybie gotowości) nie jest możliwa.
Chwilowe wyciszanie dźwięku
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk FADE MUTING.
Głośność zostanie stopniowo zmniejszona do poziomu „VOLUME MIN”.
Aby przywrócić poprzedni poziom głośności, ponownie naciśnij przycisk.
– 10 –
Uwydatnianie niskich tonów
SUBWOOFER
LEVEL
R E C
CLASSIC
CD1 READY
STADIUM
P O P
CD2 READY
H A L L
SOUND MODE
R O C K
D A N C E
CD3 READY
SUBWOOFER
S
O
U
N
D
M
O
D
E
SOUND
MODE
R E C
CLASSIC
CD1 READY
STADIUM
P O P
CD2 READY
H A L L
SOUND MODE
R O C K
D A N C E
CD3 READY
SUBWOOFER
Dostępnych jest 5 poziomów niskich tonów. Funkcja ta wpływa jedynie na dźwięk odsłuchiwany, a nie nagrywany. Możliwa jest 5-stopniowa regulacja poziomu niskich tonówLEVEL 0 (MIN LEVEL), LEVEL 1, LEVEL 2, LEVEL 3 i LEVEL 4 (MAX LEVEL).
Do zwiększania poziomu niskich tonów służy przycisk SUBWOOFER LEVEL +, a do jego zmniejszania przycisk SUBWOOFER LEVEL –.
Charakterystyka dźwięku zmienia się według następującego schematu:
Polski
W przypadku korzystania z pilota charakterystyka zmienia się w tej samej kolejności, lecz tylko w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Wskaźnik SUBWOOFER zaświeci się na czerwono.
•W przypadku wybrania poziomu od LEVEL 1 do LEVEL 4 (MAX LEVEL) wskaźnik SUBWOOFER zaświeci się na czerwono. Jeśli wybrany zostanie poziom LEVEL 0 (MIN LEVEL), wskaźnik zgaśnie.
Zmiana charakterystyki dźwięku
Do wyboru jest 6 charakterystyk stałych (3 dla dźwięku przestrzennego i 3 generowane przez procesor dźwięku (SEASound Effect Amplifier)) oraz 3 charakterystyki definiowane przez użytkownika. Funkcja ta wpływa jedynie na dźwięk odsłuchiwany, a nie nagrywany. Każda z charakterystyk ma własne podświetlenie.
Aby wybrać charakterystykę dźwięku,
obróć pokrętło SOUND MODE (lub naciśnij kilkakrotnie przycisk SOUND MODE na pilocie) tak, aby żądana charakterystyka pojawiła się na wyświetlaczu.
Charakterystyki przestrzenne* DANCE: Wzmocnienie pogłosu i niskich tonów. HALL: Czysty, głęboki dźwięk. STADIUM: Dźwięk klarowny, sprawiający wrażenie
przebywania na stadionie.
Charakterystyki wykorzystujące procesor SEA (Sound Effect Amplifier) ROCK: Wzmocnienie niskich i wysokich tonów.
Odpowiednia dla nagrań akustycznych.
POP: Odpowiednia dla nagrań wokalnych. CLASSIC: Optymalna dla muzyki klasycznej.
Charakterystyki użytkownika USER 1/2/3: Charakterystyki zdefiniowane przez
użytkownika i przechowywane w pamięci urządzenia. Patrz „Tworzenie własnych charakterystyk dźwięku—charakterystyk użytkownika” na stronie 12.
OFF: Przywrócenie standardowej charakterystyki
dźwięku.
* Efekty dźwięku przestrzennego wzbogacają dźwięk
z procesora SEA, tworząc wrażenie przebywania w miejscu, z którego dochodzi dźwięk.
•Wybranie którejś z charakterystyk powoduje zaświecenie się wskaźnika SOUND MODE oraz wskaźników charakterystyk innych niż wybrana. Wskaźnik aktywnej charakterystyki (w tym przykładzie DANCE) będzie migać.
•W przypadku wybrania jednej z charakterystyk własnych (USER 1, USER 2 lub USER 3) zapala się tylko wskaźnik SOUND MODE.
• Anulowanie charakterystyki (wybranie trybu „OFF”) powoduje zgaśnięcie wszystkich wskaźników charakterystyk, w tym wskaźnika SOUND MODE.
– 11 –
P
R
E
S
E
T
SET /
DISPLAY
P
R
E
S
E
T
SET /
DISPLAY
Tworzenie własnych charakterystyk dźwięku
SET /
DISPLAY
charakterystyk użytkownika
Istnieje możliwość samodzielnego zdefiniowania charakterystyki wykorzystującej procesor SEA, zgodnie z indywidualnymi upodobaniami. Charakterystykę SEA można zmieniać w 5 zakresach pasma—LOW1, LOW2,
Polski
MID, HIGH1 i HIGH2. Zmienione ustawienia można zapisać w pamięci urządzenia jako charakterystykę USER 1, USER 2 lub USER 3.
• Dla poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do punktu 1.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Wybierz jedną ze stałych charakterystyk dźwięku.
•Aby do charakterystyki SEA dodać efekt dźwięku przestrzennego, przed rozpoczęciem poniższej
procedury wybierz jedną z charakterystyk przestrzennych (DANCE, HALL lub STADIUM). (Patrz „Zmiana charakterystyki dźwięku” na stronie 11.)
2
Naciśnij przycisk SET/DISPLAY, gdy wybrana charakterystyka jest wciąż pokazywana na wyświetlaczu.
4
Ponownie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
5
Za pomocą pokrętła 4 / ¢ wybierz charakterystykę użytkownika (USER 1, USER 2 lub USER 3), pod którą ma zostać zapisana zmodyfikowana charakterystyka SEA.
6
Ponownie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
Zdefiniowana przez użytkownika charakterystyka SEA zostanie zapisana w pamięci urządzenia pod nazwą wybraną w punkcie 5.
Korzystanie z samodzielnie zdefiniowanych charakterystyk
Przy zmianie charakterystyki dźwięku wybierz charakterystykę USER 1, USER 2 lub USER 3. Patrz „Zmiana charakterystyki dźwięku” na stronie 11.
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Zapamiętane charakterystyki zostaną skasowane po upływie kilku dni. Należy wówczas zaprogramować je ponownie.
Wyświetlona zostanie aktualna
wartość korekcji.
3
Zmień charakterystykę SEA.
1) Za pomocą pokrętła 4 / ¢
wybierz żądany zakres pasma (LOW1, LOW2, MID, HIGH1 lub HIGH2).
2) Za pomocą przycisków
1 i ¡ wybierz dla tego zakresu żądaną wartość korekcji (od –3 do +3).
3) Powtórz czynności opisane
w punktach 1) i 2), aby zmienić wartości korekcji dla pozostałych zakresów pasma.
– 12 –
Obsługa tunera FM i AM (MW/LW)
FM MODE
SET /
DISPLAY
P
R
E
S
E
T
SET /
DISPLAY
P
R
E
S
E
T
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
FM / AM
FM / AM
Strojenie tunera
1
Naciśnij przycisk FM/AM.
Tuner automatycznie włączy się i dostroi do częstotliwości ostatnio odbieranej stacji (na zakresie FM lub AM—MW/LW).
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
zakresu z FM na AM (MW/LW) i odwrotnie.
2
Rozpocznij wyszukiwanie stacji.
Na przednim panelu urządzenia:
Naciśnij i przytrzymaj przez ponad 1 sekundę przycisk TUNING + lub TUNING –.
Przy użyciu pilota:
Naciśnij i przytrzymaj przez ponad 1 sekundę przycisk ¢ (¡)
lub 4 (1).
Tuner rozpocznie przeszukiwanie zakresu i zatrzyma się po dostrojeniu do stacji o wystarczająco silnym sygnale.
•Jeśli dany program nadawany jest w stereo, zaświeci
się wskaźnik ST (stereo).
Aby przerwać strojenie, naciśnij przycisk TUNING + lub TUNING – na panelu przednim (bądź przycisk
¢ (¡) / 4 (1) na pilocie).
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Wyszukaj stację, którą chcesz zaprogramować.
•Patrz „Strojenie tunera”.
2
Naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
3
Za pomocą przycisków PRESET
wybierz numer, pod którym
+ / stacja ma zostać zapisana.
4
Ponownie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
Stacja wybrana w punkcie 1 zostanie zapisana pod numerem wybranym w punkcie 3.
• Zapisanie nowej stacji pod już używanym numerem spowoduje skasowanie uprzednio zaprogramowanej stacji.
Polski
W przypadku gdy przycisk TUNING + lub TUNING – (bądź przycisk ¢ (¡) / 4 (1) na pilocie) będzie naciskany w krótkich odstępach czasu
Częstotliwość będzie się zmieniać stopniowo.
Zmiana trybu odbioru sygnału FM
TYLKO przy użyciu pilota:
Jeżeli audycja stereofoniczna FM jest odbierana z szumami lub silnymi zakłóceniami, naciśnij przycisk FM MODE, co spowoduje zaświecenie się na wyświetlaczu wskaźnika MONO. Jakość odbioru ulegnie znacznej poprawie.
Aby przywrócić efekt stereofoniczny, ponownie naciśnij przycisk FM MODE wskaźnik MONO zgaśnie. W trybie odbioru stereofonicznego w audycjach występują efekty stereo.
Programowanie stacji
Istnieje możliwość zaprogramowania do 30 stacji z zakresu FM i 15 z zakresu AM (MW/LW).
W pamięci tunera mogą już być zapisane pewne częstotliwości, zaprogramowane fabrycznie podczas testowania urządzenia. Nie jest to usterka. Wybrane przez siebie stacje można zaprogramować, postępując zgodnie z przedstawionymi poniżej instrukcjami.
• Dla poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do punktu 2.
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Zapamiętane stacje zostaną skasowane po upływie kilku dni. Należy wówczas zaprogramować je ponownie.
Odbiór zaprogramowanych stacji
1
Naciśnij przycisk FM/AM.
Tuner automatycznie włączy się i dostroi do częstotliwości ostatnio odbieranej stacji (na zakresie FM lub AM MW/LW).
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zakresu z FM na AM (MW/LW) i odwrotnie.
2
Wybierz żądany numer zaprogramowanej stacji.
Na przednim panelu urządzenia:
Użyj pokrętła PRESET + / .
Przy użyciu pilota:
Użyj przycisków numerycznych.
Przykład:
Aby wybrać numer 5, naciśnij 5. Aby wybrać numer 15, naciśnij
+10, a następnie 5.
Aby wybrać numer 25, naciśnij
+10, +10, a następnie 5.
Aby wybrać numer 30, naciśnij
+10, +10, a następnie 10.
– 13 –
Odbiór stacji FM obsługujących system RDS
Ciąg dalszy
System RDS (Radio Data System) umożliwia stacjom nadającym na zakresie FM wysyłanie dodatkowego sygnału wraz z normalnym sygnałem programu. Dzięki temu stacje mogą wysyłać na przykład swoją nazwę oraz informacje dotyczące rodzaju nadawanego programu (sport, muzyka itp.). Jeśli aktualnie odbierana stacja FM nadaje w systemie RDS, na wyświetlaczu świeci się wskaźnik trybu RDS.
Polski
Urządzenie umożliwia odbiór przedstawionych poniżej sygnałów RDS.
PS (Program Service = nazwa stacji):
Wyświetlanie powszechnie znanych nazw stacji.
PTY (Program Type = typ programu):
Wyświetlanie informacji o rodzaju odbieranego programu.
RT (Radio Text = tekst):
Wyświetlanie komunikatów tekstowych nadawanych przez stacje.
Enhanced Other Networks:
Odbieranie informacji o rodzajach programów nadawanych właśnie przez inne stacje obsługujące system RDS.
Wyszukiwanie stacji nadających wybrany typ programu (wyszukiwanie PTY)
Jedną z zalet systemu RDS jest możliwość wyszukania konkretnego rodzaju programu na podstawie wybranego kodu PTY.
• Aby uzyskać więcej informacji na temat kodów PTY, patrz „Informacje dodatkowe” na str. 31.
Znajdowanie programu określonego rodzaju na podstawie kodu PTY
PAMIĘTAJ, że warunkiem korzystania z kodów PTY jest uprzednie zaprogramowanie stacji FM nadających sygnały RDS. Patrz str. 13.
• Dla poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do punktu 1.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij przycisk PTY SEARCH.
Na wyświetlaczu pojawi się napis „PTY SELECT”.
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk PTY SELECT + lub PTY SELECT aż na wyświetlaczu pojawi się żądany kod PTY.
,
Więcej informacji na temat RDS
• Część stacji FM nie obsługuje systemu RDS.
• Co więcej, nie wszystkie stacje FM nadające w systemie RDS oferują takie same usługi. Szczegółowe informacje dotyczące usług RDS dostępnych na danym obszarze można uzyskać w lokalnych stacjach radiowych.
•Funkcje RDS mogą nie działać prawidłowo, jeśli odbierana stacja nie nadaje sygnałów RDS we właściwy sposób lub sygnał jest zbyt słaby.
Zmiana informacji RDS
Podczas słuchania stacji z zakresu FM na wyświetlaczu można oglądać informacje RDS.
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk DISPLAY MODE.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę rodzaju wyświetlanych informacji według następującego schematu:
•W przypadku gdy stacja nie nadaje sygnałów PS, PTY lub RT
Na wyświetlaczu pojawi się odpowiednio napis „NO PS”, „NO PTY” lub „NO RT”.
•W przypadku gdy do odebrania sygnałów RDS potrzeba trochę czasu
Na wyświetlaczu może pojawić się napis „WAIT PS”, „WAIT PTY” lub „WAIT RT”.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę kodu PTY według następującego schematu:
NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE O DRAMA O CULTURE O SCIENCE OVARIED O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCEO CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O COUNTRY O NATION M O OLDIES O
FOLK M O DOCUMENT O TEST O ALARM (powrót do początku)
3
Ponownie naciśnij przycisk PTY SEARCH.
W trakcie wyszukiwania na przemian wyświetlany jest napis „SEARCH” i wybrany kod PTY. Urządzenie rozpocznie przeszukiwanie 30 zaprogramowanych stacji z zakresu FM. Po odnalezieniu wybranego typu programu przerwie przeszukiwanie (wyświetlony zostanie napis „FOUND”) i dostroi się do częstotliwości nadającej go stacji.
•Jeśli program nie zostanie znaleziony, na wyświetlaczu pojawi się napis „NOT FOUND”, a tuner dostroi się do częstotliwości poprzednio odbieranej stacji.
Aby przerwać wyszukiwanie, naciśnij przycisk PTY SEARCH.
O
– 14 –
Automatyczny wybór stacji nadającej określony
TA
typ programu
Funkcja Enhanced Other Networks umożliwia tymczasowe dostrojenie tunera do częstotliwości stacji nadającej właśnie żądany rodzaj programu (TA, NEWS lub INFO).
•Funkcja Enhanced Other Networks uwzględnia wyłącznie zaprogramowane stacje FM nadające odpowiednie sygnały RDS.
Uaktywnianie funkcji Enhanced Other Networks
PAMIĘTAJ, że warunkiem korzystania z opisywanej funkcji jest uprzednie zaprogramowanie stacji FM nadających sygnały RDS. Patrz str. 13.
• Dla poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do punktu 1.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk TA/NEWS/INFO, aż wyświetlony zostanie żądany rodzaj informacji.
Wskaźnik wybranego rodzaju informacji będzie migać.
Sposób działania funkcji Enhanced Other Networks:
PRZYPADEK 1
Żadna stacja nie nadaje wybranego typu programu
Tuner nie zmienia aktualnie odbieranej stacji.
«
Jeśli któraś stacja rozpocznie nadawanie wybranego typu programu, tuner automatycznie dostroi się do jej częstotliwości. Wskaźnik kodowy wybranego typu programu (PTY) zacznie migać.
«
Po zakończeniu programu tuner automatycznie dostroi się do częstotliwości poprzednio odbieranej stacji, lecz funkcja pozostanie aktywna.
PRZYPADEK 2
Jedna ze stacji rozpoczyna nadawanie wybranego typu programu
Tuner dostroi się do jej częstotliwości. Wskaźnik kodowy wybranego typu programu (PTY) zacznie migać.
«
Po zakończeniu programu tuner automatycznie dostroi się do częstotliwości poprzednio odbieranej stacji, lecz funkcja pozostanie aktywna.
Polski
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę rodzaju informacji według następującego schematu:
TA: Informacje dla kierowców NEWS:Wiadomości INFO:Programy, których zadaniem jest udzielanie
szeroko rozumianych porad.
OFF:Funkcja nieaktywna. Wskaźnik rodzaju
informacji (TA, NEWS, INFO) zgaśnie.
2
Po określeniu żądanego rodzaju informacji odczekaj około 5 sekund.
Wskaźnik wybranego rodzaju informacji przestanie migać i zacznie świecić światłem ciągłym. Funkcja jest teraz aktywna. Patrz „Sposób działania funkcji Enhanced Other Networks”.
PRZYPADEK 3
Aktualnie odbierana stacja na zakresie FM rozpoczyna nadawanie wybranego typu programu
Tuner będzie w dalszym ciągu odbierać tę stację, lecz wskaźnik kodowy wybranego typu programu (PTY) zacznie migać.
«
Po zakończeniu programu wskaźnik kodowy wybranego typu programu (PTY) przestanie migać i zacznie świecić światłem ciągłym, lecz funkcja pozostanie aktywna.
Więcej informacji na temat funkcji Enhanced Other Networks
•Sygnały nadawane przez niektóre stacje radiowe mogą być niekompatybilne z niniejszym urządzeniem. W takim wypadku funkcja może nie działać prawidłowo.
•Podczas odbierania programu wyszukanego przez funkcję Enhanced Other Networks stacja nie zmieni się, nawet jeśli w tym samym czasie inna stacja rozpocznie nadawanie tego samego typu programu.
•Funkcja zostaje anulowana po zmianie źródła dźwięku na CD, TAPE lub AUX, a po zmianie zakresu na AM (MW/LW) zostaje tymczasowo wyłączona.
•Wyłączenie urządzenia również powoduje anulowanie funkcji.
– 15 –
Odtwarzanie płyt
wprowadzenie
Ciąg dalszy
Urządzenie odtwarza następujące rodzaje płyt:
• CD (Audio CD)
• CD-R (CD-Recordable jednokrotnego zapisu)
• CD-RW (CD-ReWritable wielokrotnego zapisu)
• MP3 (płyty CD-R lub CD-RW zawierające pliki MP3)
Odtwarzanie płyt CD-R i CD-RW
Samodzielnie nagrywane płyty CD-R (CD-Recordable) i CD-RW (CD-ReWritable) mogą być odtwarzane tylko, jeżeli są „sfinalizowane”.
• Odtwarzane są tylko płyty CD-R i CD-RW zapisane w formacie Audio CD lub MP3. (Możliwość odtwarzania płyt zależy od ich właściwości i warunków nagrywania.)
• Przed rozpoczęciem odtwarzania płyt CD-R lub CD-RW uważnie przeczytaj dołączone do nich instrukcje i uwagi.
• Odtwarzanie niektórych płyt CD-R lub CD-RW jest niemożliwe ze względu na ich specyficzne właściwości lub uszkodzenie bądź zabrudzenie nośnika, względnie soczewki lasera.
• Płyty CD-RW mogą wymagać dłuższego czasu odczytu. Jest to spowodowane niższym współczynnikiem odbicia takich płyt w porównaniu ze zwykłymi płytami.
Uwagi na temat wskaźników płyt
Każdy wskaźnik odpowiada płycie umieszczonej w szufladzie o tym samym numerze.
• Kiedy i dlaczego się zapalają?
Po podłączeniu urządzenia do gniazda
zasilającego i pierwszym włączeniu zasilania zapalają się wszystkie wskaźniki płyt (CD1 READY, CD2 READY i CD3 READY). Przy każdym kolejnym włączaniu zasilania wskaźniki płyt zapalają się w zależności od tego, czy w odpowiadającej im szufladzie znajduje się płyta.
Każde naciśnięcie przycisku otwierania/
wysuwania szuflady 0 (CD1, CD2 lub CD3) powoduje zaświecenie się odpowiedniego wskaźnika płyty.
• Kiedy i dlaczego gasną?
Wskaźnik gaśnie tylko, jeśli odtwarzacz nie wykryje płyty w danej szufladzie odtwarzacza. (Na wyświetlaczu pojawi się odpowiednio napis „NO DISC 1”, „NO DISC 2” lub „NO DISC 3”.)
Format MP3 — wprowadzenie
Co to jest MP3?
MP3 to skrót od Motion Picture Experts Group 1 (MPEG-1) Audio Layer 3. Oznacza on format pliku dźwiękowego wykorzystujący kompresję danych rzędu 1:10 (128 kbit/s*). Dzięki wykorzystaniu formatu MP3 na jednej płycie CD-R lub CD-RW można zapisać nawet do 10 razy więcej danych niż na zwykłej płycie CD.
*Parametr ten określa tzw. przepływność danych, czyli średnią
liczbę bitów przeznaczonych na zakodowanie jednej sekundy danych audio. Przepływność danych określa się w kbit/s (1 000 bitów na sekundę). Im wyższa przepływność danych, tym lepsza jakość dźwięku. Przy kodowaniu (nagrywaniu) materiału dźwiękowego najczęściej wykorzystuje się wartość 128 kbit/s.
Organizacja danych na płycie MP3
Każdy utwór (partia materiału) na płycie MP3 jest zapisywany w postaci pliku. Pliki są zazwyczaj zebrane w katalogi (foldery). Każdy katalog może zawierać własne podkatalogi. W ten sposób powstaje tzw. hierarchiczna struktura katalogów. (Patrz „W jaki sposób pliki MP3 są nagrywane i odtwarzane?” na stronie 17.)
Odtwarzacz odczytuje pliki jako „utwory”, a katalogi jako „grupy”. Maksymalna liczba odczytywanych utworów w każdej grupie wynosi 255, a liczba grup na płycie 64. Pozostałe pozycje są ignorowane, co oznacza, że ich odczytanie jest niemożliwe.
Uwagi o płytach MP3
• Płyty (zarówno CD-R, jak i CD-RW) zawierające pliki MP3 wymagają dłuższego czasu odczytu. (Czas odczytu jest zależny od konfiguracji zapisywanych danych.)
• Przy nagrywaniu własnych płyt z plikami MP3 należy wybrać format ISO 9660 Level 1 lub Level 2.
• Płyty wielosesyjne nie są odczytywane.
• Odczytywane są tylko pliki MP3 z następującymi rozszerzeniami: „.MP3”, „.Mp3”, „.mP3” i „.mp3”.
• Pliki w formacie innym niż MP3 są ignorowane.
• Niektórych płyt z plikami MP3 nie można odczytać z powodu nieodpowiednich parametrów lub niewłaściwej metody zapisu.
Polski
• Kiedy i dlaczego migają?
Wskaźnik miga w trakcie odtwarzania odpowiadającej mu płyty oraz w przypadku wstrzymania jej odtwarzania.
W przypadku umieszczenia w odtwarzaczu płyty MP3
Zaświeci się wskaźnik płyty o odpowiednim numerze oraz wskaźnik MP3.
– 16 –
W jaki sposób pliki MP3 są nagrywane i odtwarzane?
6
5
4
3
*
8
7
*
*
Grupa
g∏ówna
1
2
Hierarchia
1
Grupy
Utwory MP3
„Utwory (pliki)” MP3 można nagrywać w „grupach” czyli folderach (katalogach) w terminologii komputerowej. Zapisywane utwory i grupy mogą mieć podobną strukturę, jak pliki i foldery/katalogi na dysku komputera. „Grupa główna” zawiera podgrupy,
Polski
rozgałęziające się podobnie jak korzenie drzewa. Każdy utwór i grupa może należeć do grupy głównej. Zgodnie z wymaganiami normy ISO 9660, maksymalna dopuszczalna liczba katalogów zagnieżdżonych czyli poziomów w tzw. „hierarchii” wynosi osiem (wraz z grupą główną).
Kolejność odtwarzania oraz przeszukiwania utworów i grup na płycie MP3 jest zależna od aplikacji użytej do nagrania płyty (zakodowania materiału dźwiękowego). W związku z tym utwory mogą być odtwarzane w innej niż zaplanowana przy nagrywaniu płyty kolejności.
Na sąsiednim rysunku przedstawiono przykładową strukturę utworów MP3 zapisanych na płycie CD-R lub CD-RW. Struktura ta wpływa także na sposób odtwarzania i przeszukiwania utworów.
• Cyfry w kółeczkach umieszczone obok utworów MP3 (
) pokazują kolejność odtwarzania i przeszukiwania utworów MP3. Utwory MP3 są zazwyczaj odtwarzane w kolejności, w jakiej zostały nagrane.
• Cyfry, którymi oznaczono grupy, pokazują kolejność odtwarzania i przeszukiwania grup z danej płyty MP3. Utwory MP3 w poszczególnych grupach są zazwyczaj odtwarzane w kolejności, w jakiej nagrano grupy. Grupy oznaczone gwiazdką (*) zostaną pominięte, ponieważ nie zawierają utworów MP3.
Struktura grup/utworów MP3:
– 17 –
CD3
CD2
CD1
Odtwarzanie płyt
CD3
CD2
CD1
TRACK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16
TRACK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16
TITLE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Ciąg dalszy
Umieszczanie płyt w odtwarzaczu
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Naciśnij przycisk 0 odpowiadający szufladzie (CD1, CD2 lub CD3), w której chcesz umieścić płytę.
Urządzenie włączy się automatycznie, a wybrana szuflada zostanie wysunięta.
2
Umieść płytę, nadrukiem do góry, w szufladzie odtwarzacza.
PRAWIDŁOWO
• Płytę o średnicy 8 cm (singiel) należy umieścić w wewnętrznej części zagłębienia.
3
Naciśnij ten sam przycisk 0, który został naciśnięty w punkcie 1.
Szuflada zostanie zamknięta.
4
Powtórz czynności od 1 do 3, aby umieścić płyty w pozostałych szufladach.
W przypadku umieszczania płyty w więcej niż jednej szufladzie
Naciśnięcie przycisku 0 następnej szuflady, w której umieszczona ma zostać płyta, powoduje jej wysunięcie po uprzednim samoczynnym zamknięciu otwartej wcześniej szuflady.
NIEPRAWIDŁOWO
Odtwarzanie całych płyt — odtwarzanie ciągłe
Istnieje możliwość odtworzenia po kolei wszystkich płyt.
•W przypadku rozpoczęcia odtwarzania ciągłego od płyty MP3 można wybrać utwór, od którego ma się rozpocząć odtwarzanie.
7
Płyty Audio CD
1
Umieść płyty w odtwarzaczu.
2
Wybierz żądaną płytę, naciskając odpowiadający jej przycisk numeru płyty (CD1, CD2 lub CD3).
Urządzenie sprawdzi, czy w danej szufladzie znajduje się płyta i rozpocznie odtwarzanie od pierwszego utworu.
Numer utworu
Utwory z aktualnie odtwarzanej płyty
(Utwory o numerach powyżej 16 nie są
7
Płyty MP3
1
Umieść płyty w odtwarzaczu.
2
Wybierz żądaną płytę, naciskając odpowiadający jej przycisk numeru płyty (CD1, CD2 lub CD3).
Urządzenie sprawdzi, czy w danej szufladzie znajduje się płyta (może to chwilę potrwać), po czym wyświetli przedstawione poniżej informacje.
Całkowita liczba utworów
Całkowity czas odtwarzania
Czas odtwarzania
wyświetlane.)
Polski
Nazwa 1-szej grupy*
Numer grupy będzie migać.
*Jeśli nazwa grupy nie mieści się na wyświetlaczu (składa
się z więcej niż 10 znaków), zostanie pokazana fragmentami.
– 18 –
P
R
E
S
E
T
CD
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
P
R
E
S
E
T
CD
GROUP TRACK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16
TITLE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16
GROUP TRACK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16
3
Wybierz utwór, od którego ma się rozpocząć odtwarzanie.
1) Za pomocą pokrętła 4 / ¢ (lub
przycisku 4 (1) / ¢ (¡) na pilocie) wybierz żądaną grupę,
Polski
a następnie naciśnij przycisk CD 3 / 8 Zacznie migać numer utworu.
.
2) Za pomocą pokrętła 4 / ¢ (lub przycisku 4 (1) / ¢ (¡) na pilocie) wybierz utwór, od którego chcesz rozpocząć odtwarzanie, a następnie ponownie naciśnij przycisk CD 3 / 8.
Tytuł utworu**
Numer grupy
Czas odtwarzania
Numer utworu
** Na wyświetlaczu mieści się maksymalnie 10 znaków (wraz
z odstępami międzywyrazowymi). Pozostałe znaki nie zostaną pokazane.
Rozpocznie się odtwarzanie żądanego utworu z wybranej grupy.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
Aby wyjąć płytę, naciśnij przycisk 0 odpowiadający
danej szufladzie.
Kolejność odtwarzania płyt
Jeśli w odtwarzaczu znajdują się 3 płyty*, są one odtwarzane w przedstawionej poniżej kolejności.
• Gdy naciśnięto CD1: CD1 ] CD2 ] CD3 (potem zatrzymanie)
• Gdy naciśnięto CD2: CD2 ] CD3 ] CD1 (potem zatrzymanie)
• Gdy naciśnięto CD3: CD3 ] CD1 ] CD2 (potem zatrzymanie)
*Jeśli któraś szuflada jest pusta, zostaje pominięta przy
odtwarzaniu. O braku płyty w jednej z wybranych szuflad informuje odpowiednio napis „NO DISC 1”, „NO DISC 2” lub „NO DISC 3”.
Podstawowe funkcje odtwarzacza
Podczas odtwarzania płyty można korzystać z omówionych poniżej funkcji.
Zmiana płyt w szufladach w trakcie odtwarzania
Naciśnij przycisk 0 odpowiadający szufladzie innej niż ta, w której znajduje się aktualnie wybrana lub odtwarzana płyta. Szuflada zostanie wysunięta i można będzie wymienić umieszczoną w niej płytę. Odtwarzanie zostanie przerwane dopiero po zakończeniu odtwarzania wszystkich wymienionych płyt.
Chwilowe przerywanie odtwarzania
Naciśnij przycisk CD 3 / 8. W trybie pauzy na wyświetlaczu miga czas odtwarzania.
Aby wznowić odtwarzanie, ponownie naciśnij przycisk CD 3 / 8.
Rozpoczęcie odtwarzania innego utworu
Płyty Audio CD: W trakcie lub przed rozpoczęciem
odtwarzania
Płyty MP3: W trakcie odtwarzania Obróć pokrętło 4 / ¢ (lub naciśnij
4 (1) / ¢ (¡) na pilocie).
4 (lub 4 (1)): Przejście do początku bieżącego lub poprzednich utworów.
¢ (lub ¢ (¡)): Przejście do początku następnego lub kolejnych utworów.
Wyszukiwanie fragmentu utworu
W trakcie odtwarzania naciśnij i przytrzymaj przycisk 1 lub ¡ (bądź 4 (1) / ¢ (¡) na pilocie).
1 (lub 4 (1))
: Szybkie przeszukanie płyty
do tyłu.
¡ (lub ¢ (¡)): Szybkie przeszukanie płyty do
przodu.
Bezpośredni wybór innego utworu za pomocą przycisków numerycznych
TYLKO przy użyciu pilota:
Żądany utwór można również wybrać za pomocą przycisków numerycznych
zarówno w trakcie odtwarzania, jak i przed jego rozpoczęciem. Przykład:
Aby wybrać numer 5, naciśnij 5. Aby wybrać numer 15, naciśnij +10,
a następnie 5.
Aby wybrać numer 20, naciśnij +10,
a następnie 10.
Aby wybrać numer 32, naciśnij
trzy razy +10, a następnie 2.
Aby wybrać numer 132, naciśnij
trzynaście razy +10, a następnie 2.
– 19 –
CD3
CD2
CD1
PRGM
SET /
DISPLAY
P
R
E
S
E
T
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
CD
CD PLAY
MODE
PROGRAM
Anulowanie
(odtwarzanie ciàg∏e)
PRGM
Ciąg dalszy
Programowanie kolejności odtwarzania utworów
odtwarzanie programowane
Przed rozpoczęciem odtwarzania można określić kolejność, w jakiej wybrane utwory mają zostać odtworzone. Istnieje możliwość zaprogramowania
do 50 utworów.
• Aby uaktywnić funkcję powtarzania (patrz str. 22) w trybie odtwarzania programowanego, po rozpoczęciu odtwarzania zaprogramowanych utworów naciśnij przycisk REPEAT. Dla odtwarzania programowanego dostępne są tylko tryby REPEAT 1 i REPEAT ALL.
• Dla poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do punktu 2.
1
Umieść płyty w odtwarzaczu.
•Jeżeli bieżącym źródłem dźwięku nie jest odtwarzacz CD, przed przejściem do następnego punktu naciśnij przycisk CD 3 / 8, a następnie 7.
2
Uaktywnij tryb odtwarzania programowanego.
Na przednim panelu urządzenia:
Naciśnij kilkakrotnie przycisk CD PLAY MODE, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „CD PROGRAM”.
•Każde naciśnięcie przycisku powoduje
zmianę trybu odtwarzania według następującego schematu:
4
Wybierz utwór z płyty wybranej w punkcie 3.
Na przednim panelu urządzenia:
Za pomocą pokrętła 4 / ¢ wybierz żądany numer utworu, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
Przy użyciu pilota:
Użyj przycisków numerycznych.
• Aby uzyskać informacje o korzystaniu z przycisków numerycznych, patrz „Bezpośredni wybór innego utworu za pomocą przycisków numerycznych” na stronie 19.
5
Zaprogramuj pozostałe utwory.
• Aby zaprogramować utwory z tej samej płyty, wykonaj ponownie czynność opisaną w punkcie 4.
• Aby zaprogramować utwory z innej płyty, wykonaj ponownie czynności opisane w punktach 3 i 4.
6
Naciśnij przycisk CD 3 / 8.
Rozpocznie się odtwarzanie utworów w zaprogramowanej kolejności.
•W trakcie odtwarzania płyty MP3 świeci się wskaźnik MP3.
Polski
3
Przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk PROGRAM. Na wyświetlaczu pojawi się napis „CD PROGRAM”.
• Zaświeci się też wskaźnik PRGM (program).
Wybierz żądaną płytę, naciskając odpowiadający jej przycisk numeru płyty (CD1, CD2 lub CD3).
Numer utworu
Numer płyty
Numer utworu w programie
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
Aby anulować tryb odtwarzania programowanego, po
zatrzymaniu odtwarzania naciśnij kilkakrotnie przycisk CD PLAY MODE (lub przycisk PROGRAM na pilocie), aż zgaśnie wskaźnik PRGM (program).
•W przypadku próby zaprogramowania 51-go utworu na wyświetlaczu zacznie migać napis „CD FULL”.
•W przypadku próby zaprogramowania utworu z płyty, której nie umieszczono w odtwarzaczu, na wyświetlaczu przez 2 sekundy wyświetlany będzie napis „NO DISC 1”, „NO DISC 2” lub „NO DISC 3”.
•Jeśli na płycie nie ma utworu o zaprogramowanym numerze, zostanie on pominięty przy odtwarzaniu.
– 20 –
CD PLAY
MODE
RANDOM
CD
Anulowanie
(odtwarzanie ciàg∏e)
RANDOM
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
CD3
CD2
CD1
Przeglądanie zawartości programu
PROGRAM
CANCEL
CANCEL / DEMO
TYLKO przy użyciu pilota:
Przed rozpoczęciem odtwarzania można sprawdzić, które utwory zostały zaprogramowane, naciskając przycisk 4 (1) lub ¢ (¡).
4 (1) : Zaprogramowane utwory są
Polski
¢ (¡) : Utwory są pokazywane
pokazywane w odwrotnej kolejności.
w zaprogramowanej kolejności.
Modyfikowanie programu
Przed rozpoczęciem lub po zakończeniu odtwarzania można skasować ostatni utwór programu, naciskając przycisk CANCEL/ DEMO (lub przycisk PROGRAM CANCEL na pilocie).
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje skasowanie ostatniego zaprogramowanego utworu.
Aby przed rozpoczęciem odtwarzania dodać do programu inne utwory, wybierz numery żądanych
utworów, wykonując czynności opisane w punkcie procedury programowania. Aby dodać do programu utwory z innej płyty, wykonaj czynności opisane w punktach 3 i 4.
Aby przed rozpoczęciem lub po zakończeniu odtwarzania skasować cały program, naciśnij
i przytrzymaj przycisk 7, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „CD PROGRAM”.
•Program zostanie skasowany także w przypadku:
anulowania trybu odtwarzania programowanego,odłączenia przewodu sieciowego,awarii zasilania.
Odtwarzanie w kolejności losowej — odtwarzanie losowe
Funkcja ta umożliwia odtworzenie utworów z aktualnie wybranej płyty w przypadkowej kolejności.
• Aby uaktywnić funkcję powtarzania (patrz str. 22) w trybie odtwarzania losowego, po rozpoczęciu odtwarzania utworów w losowej kolejności naciśnij przycisk REPEAT. Dla odtwarzania losowego dostępne są tylko tryby REPEAT 1 i REPEAT ALL.
1
Umieść płytę w odtwarzaczu.
2
Naciśnij przycisk numeru płyty (CD1, CD2 lub CD3) odpowiadający szufladzie, w której
1
w punkcie naciśnij przycisk
3
Uaktywnij tryb odtwarzania losowego. Na przednim panelu urządzenia: Naciśnij kilkakrotnie przycisk CD PLAY MODE, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „CD RANDOM”.
•Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu odtwarzania według następującego schematu:
4
Przy użyciu pilota: Naciśnij przycisk RANDOM. Na wyświetlaczu pojawi się napis „CD RANDOM”.
• Zaświeci się też wskaźnik RANDOM.
4
Naciśnij przycisk CD 3/8.
Rozpocznie się odtwarzanie utworów w losowo wybranej kolejności. Odtwarzanie losowe zostanie zakończone po jednokrotnym odtworzeniu wszystkich utworów z danej płyty.
umieszczono płytę, a następnie
7.
Aby przejść do odtwarzania kolejnego utworu, obróć w prawo pokrętło 4 / ¢ (lub naciśnij przycisk ¢ (¡) na pilocie).
W przypadku obrócenia pokrętła 4 / ¢ w lewo (lub naciśnięcia przycisku 4 (1) na pilocie)
W trybie odtwarzania losowego przejście do jednego z wcześniejszych utworów jest niemożliwe.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
Aby anulować tryb odtwarzania losowego, po zatrzymaniu
odtwarzania naciśnij kilkakrotnie przycisk CD PLAY MODE (lub przycisk RANDOM na pilocie), aż zgaśnie wskaźnik RANDOM.
– 21 –
REPEAT
TRACK
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Powtarzanie utworów lub całych płyt
GROUP TRACK
16
odtwarzanie z powtarzaniem
Uniemożliwianie otwarcia szuflady — blokada szuflady
Istnieje możliwość cyklicznego odtwarzania całych płyt, programu lub pojedynczych utworów.
Aby uaktywnić tryb odtwarzania z powtarzaniem, naciśnij przycisk REPEAT
w trakcie lub przed rozpoczęciem odtwarzania.
• Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje zmianę trybu odtwarzania z powtarzaniem według następującego schematu:
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik trybu odtwarzania z powtarzaniem.
Płyty Audio CD:
Płyty MP3:
REPEAT ALL: W trybie odtwarzania ciągłego
Ciągłe powtarzanie wszystkich utworów z wszystkich płyt.
W trybie odtwarzania programowanego
Powtarzanie zaprogramowanych utworów.
W trybie odtwarzania losowego
Powtarzanie wszystkich utworów z wszystkich płyt w kolejności losowej.
REPEAT 1DISC:Ciągłe powtarzanie wszystkich
utworów z bieżącej płyty.
REPEAT 1:Powtarzanie bieżącego utworu.
Istnieje możliwość zablokowania szuflad odtwarzacza CD i uniemożliwienia wyjęcia płyt.
•Jest to możliwe tylko, gdy aktualnie wybranym źródłem dźwięku jest odtwarzacz CD.
Polski
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
Aby uniemożliwić wyjęcie płyty, przytrzymując przycisk 7
naciśnij przycisk 0 dowolnej szuflady. (Jeżeli któraś z szuflad jest otwarta, należy ją najpierw zamknąć.)
Na wyświetlaczu na chwilę pojawi się napis „LOCKED”, a szuflady zawierające płyty zostaną zablokowane.
Aby anulować blokadę szuflad odtwarzacza CD,
przytrzymując przycisk 7 naciśnij przycisk 0 dowolnej szuflady. Na wyświetlaczu na chwilę pojawi się napis „UNLOCKED”, a szuflady zawierające płyty zostaną odblokowane.
W przypadku próby wyciągnięcia płyty
Na wyświetlaczu pojawi się napis „LOCKED” informujący o blokadzie.
Aby anulować tryb odtwarzania z powtarzaniem, naciśnij kilkakrotnie przycisk REPEAT, aż na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik trybu powtarzania.
•Tryb „REPEAT 1DISC” nie jest dostępny, gdy aktywna jest funkcja odtwarzania programowanego lub losowego
Uaktywnienie funkcji odtwarzania programowanego lub losowego powoduje jego anulowanie.
•W przypadku gdy nie działa funkcja „REPEAT ALL”
Należy umieścić płyty we wszystkich szufladach odtwarzacza.
– 22 –

Odtwarzanie kaset

TAPE
REVERSE
MODE
Urządzenie jest przystosowane do odtwarzania kaset z taśmą typu I.
Podstawowe czynności przy odtwarzaniu kaset
1
Naciśnij przycisk 0 EJECT magnetofonu.
Polski
2
Włóż do kieszeni magnetofonu kasetę tak, aby taśma skierowana była w dół.
3
Delikatnie zamknij kieszeń kasety.
4
Naciśnij przycisk TAPE 2 3.
Rozpocznie się odtwarzanie kasety, sygnalizowane powolnym miganiem wskaźnika kierunku przesuwu taśmy (3 lub 2).
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę kierunku przesuwu taśmy, o czym informuje wyświetlany przez chwilę napis „REVERSE”.
33
3 : oznacza odtwarzanie strony przedniej.
33 22
2 : oznacza odtwarzanie strony tylnej.
22
•Jeśli w magnetofonie nie będzie kasety, wyświetlony zostanie napis „NO TAPE”.
Po dotarciu do końca taśmy odtwarzanie zostanie automatycznie zakończone, o ile tryb autorewersu jest wyłączony. (Patrz „Odtwarzanie obu stron kasety autorewers”.)
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
Aby przewinąć taśmę w lewo lub w prawo, przy
zatrzymanym odtwarzaniu naciśnij przycisk 1 lub ¡ (4 (1) / ¢ (¡) na pilocie). Na wyświetlaczu zacznie szybko migać wskaźnik kierunku przesuwu taśmy (3 lub 2).
Odtwarzanie obu stron kasety — autorewers
W trybie autorewersu magnetofon na przemian odtwarza obie strony kasety.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
Aby uaktywnić tryb autorewersu, naciśnij
kilkakrotnie przycisk REVERSE MODE, aż zaświeci się wskaźnik .
Aby anulować tryb autorewersu, ponownie naciśnij kilkakrotnie ten sam przycisk, aż zaświeci się wskaźnik .
Wyszukiwanie początku nagrania — wyszukiwanie utworów
Funkcja ta służy do odnajdywania utworów nagranych na taśmie. Wyszukuje ona przerwy oddzielające nagrania, a po odnalezieniu utworu rozpoczyna jego odtwarzanie.
Wyszukiwanie początku bieżącego nagrania
W trakcie odtwarzania naciśnij przycisk 1 lub ¡ (bądź 4 (1) / ¢ (¡) na pilocie) odpowiadający kierunkowi przeciwnemu do kierunku przesuwu taśmy. Wskaźnik kierunku przeciwnego do kierunku przesuwu taśmy zacznie migać.
Wyszukiwanie zostanie przerwane po odnalezieniu początku bieżącego nagrania, po czym automatycznie rozpocznie się odtwarzanie.
Wyszukiwanie początku kolejnego nagrania
W trakcie odtwarzania naciśnij przycisk 1 lub ¡ (bądź 4 (1) / ¢ (¡) na pilocie) odpowiadający kierunkowi zgodnemu z kierunkiem przesuwu taśmy. Wskaźnik kierunku zgodnego z kierunkiem przesuwu taśmy zacznie migać.
Wyszukiwanie zostanie przerwane po odnalezieniu początku kolejnego nagrania, po czym automatycznie rozpocznie się odtwarzanie.
Funkcja wyszukuje nagrania w oparciu o 4-sekundowe przerwy, dlatego w następujących przypadkach nie będzie działać prawidłowo:
•Brak przerwy poprzedzającej nagranie.
• Zaszumienie cichego fragmentu (spowodowane znacznym zużyciem taśmy lub słabą jakością nagranego materiału).
•Występowanie w nagraniach dłuższych fragmentów o niewielkim lub zerowym poziomie głośności.
Aby wyjąć kasetę, naciśnij przycisk 0 EJECT. Spowoduje to otwarcie kieszeni kasety.
Nie zaleca się korzystania z kaset C-120 lub kaset z cieńszą taśmą, ze względu na ich nienajlepsze parametry akustyczne i mechaniczne, tj. możliwość zakleszczenia się taśmy pomiędzy wałkiem napędowym i rolką dociskową.
– 23 –

Nagrywanie

REC START
/ STOP
REVERSE
MODE
Ciąg dalszy
WAŻNE:
Nagrywanie i odtwarzanie materiału dźwiękowego bez zgody posiadacza praw autorskich może być nielegalne.
Poziom nagrywania jest ustawiany automatycznie, niezależnie od ustawień VOLUME i SUBWOOFER LEVEL oraz wybranej charakterystyki SOUND MODE. Dlatego podczas nagrywania można zmieniać charakterystykę i głośność odsłuchiwanego dźwięku
bez wpływu na poziom nagrywania.
Jeżeli nagrany dźwięk charakteryzuje się wysokim
poziomem szumów lub trzasków, urządzenie może znajdować się zbyt blisko odbiornika TV. Należy wówczas zwiększyć odległość między urządzeniem a odbiornikiem TV.
Do nagrywania można używać kaset z taśmami typu I.
Zabezpieczanie nagrań
Kasety posiadają u dołu dwa języczki zabezpieczające nagrania przed przypadkowym skasowaniem i uniemożliwiające ponowne nagranie. Aby zabezpieczyć nagranie przed skasowaniem, języczki należy wyłamać. Ponowne nagranie możliwe jest po zaklejeniu otworów taśmą klejącą.
Uwagi o jakości nagrywanego i odtwarzanego dźwięku
Jeżeli głowice, wałki napędowe i rolki dociskowe ulegną nadmiernemu zabrudzeniu:
• pogarsza się jakość dźwięku,
• występują przerwy w odtwarzaniu dźwięku,
• zanika sygnał,
• poprzednio nagrany materiał nie jest całkowicie wymazywany,
• przy nagrywaniu mogą występować problemy.
Czyszczenie głowic, wałków napędowych i rolek dociskowych
Do czyszczenia używaj bawełnianych wacików zwilżonych alkoholem.
Rolki dociskowe
Wałki napędowe
Głowice
Rozmagnesowywanie głowic
Wyłącz urządzenie i użyj demagnetyzatora (dostępnego w sklepach elektronicznych).
Nagrywanie kaset
1
Naciśnij przycisk 0 EJECT i włóż kasetę przeznaczoną do nagrywania tak, aby taśma skierowana była w dół.
2
Delikatnie zamknij kieszeń kasety.
•Jeżeli chcesz nagrywać na obu stronach kasety, patrz „Nagrywanie na obu stronach kasety autorewers”.
3
Sprawdź kierunek przesuwu taśmy w magnetofonie.
•Jeżeli jest on niewłaściwy, dwukrotnie naciśnij przycisk TAPE 2 3, a następnie jednokrotnie przycisk 7, aby go zmienić.
4
Włącz źródło dźwięku tuner FM, AM (MW/ LW), odtwarzacz CD lub urządzenie zewnętrzne podłączone do gniazd AUX.
•Jeśli źródłem jest odtwarzacz CD, można skorzystać z funkcji bezpośredniego nagrywania utworów z płyt (patrz str. 25) oraz automatycznej edycji nagrań (tylko płyty Audio CD) (patrz str. 26).
5
Rozpocznij nagrywanie. Na przednim panelu urządzenia: Naciśnij przycisk REC START/STOP.
Przy użyciu pilota:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk REC START/STOP przed ponad 1 sekundę.
Po rozpoczęciu nagrywania zacznie migać wskaźnik REC (nagrywanie). Powoli migać będzie także wskaźnik kierunku przesuwu taśmy (3 lub 2).
•Jeśli w magnetofonie nie będzie kasety, wyświetlony zostanie napis „NO TAPE”. W przypadku gdy kaseta będzie zabezpieczona przed nagrywaniem, wyświetlony zostanie napis „NO REC”.
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij przycisk REC START/ STOP lub 7 (bądź naciśnij i przytrzymaj przez ponad 1 sekundę przycisk REC START/STOP na pilocie).
Aby wyjąć kasetę, naciśnij przycisk 0 EJECT. Spowoduje to otwarcie kieszeni kasety.
Nagrywanie na obu stronach kasety — autorewers
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
Naciśnij kilkakrotnie przycisk REVERSE MODE, aż zaświeci się wskaźnik .
• Nagrywanie na obu stronach kasety należy rozpocząć od kierunku w przód (3). W przeciwnym wypadku nagrywanie zostanie zakończone po osiągnięciu końca taśmy i nagrana zostanie tylko jedna strona (tylna).
Aby anulować tryb autorewersu, ponownie naciśnij kilkakrotnie ten sam przycisk, aż zaświeci się wskaźnik
Polski
.
– 24 –
Nagrywanie synchroniczne
REVERSE
MODE
CD3
CD2
CD1
CD REC
START
CD3
CD2
CD1
P
R
E
S
E
T
CD
Funkcja nagrywania synchronicznego służy do jednoczesnego rozpoczynania i zatrzymywania odtwarzania płyty i nagrywania na kasetę. Dostępne są następujące tryby funkcji nagrywania synchronicznego z odtwarzacza CD: 7 Bezpośrednie nagrywanie utworów z płyt
Polski
7 Automatyczna edycja nagrań (tylko płyty Audio CD)
7
Bezpośrednie nagrywanie utworów z płyt
4
Naciśnij przycisk CD REC START.
Z chwilą rozpoczęcia nagrywania na wyświetlaczu pojawi się napis „CD REC” i zacznie migać wskaźnik REC (nagrywanie). Jednocześnie rozpoczęte zostanie odtwarzanie płyty i nagrywanie w magnetofonie. Po zakończeniu nagrywania wyświetlacz pokaże napis „CD REC FINISHED”, a wskaźnik REC (nagrywanie) zgaśnie. Magnetofon i odtwarzacz CD zatrzymają się automatycznie.
Na taśmie zostaną nagrane wszystkie utwory z płyty w kolejności, w jakiej występują na płycie, bądź w jakiej zostały zaprogramowane.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Naciśnij przycisk 0 EJECT i włóż kasetę przeznaczoną do nagrywania tak, aby taśma skierowana była w dół.
2
Umieść płytę w odtwarzaczu.
3
Wybierz płytę.
Płyty Audio CD:
Naciśnij przycisk numeru płyty (CD1, CD2 lub CD3) odpowiadający szufladzie, w której w punkcie umieszczono płytę, a następnie naciśnij przycisk 7.
Płyty MP3:
Wybierz utwór, od którego ma się rozpocząć nagrywanie.
1) Naciśnij przycisk numeru płyty (CD1, CD2 lub CD3) odpowiadający szufladzie, w której w punkcie 2 umieszczono płytę.
2
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij przycisk 7, co spowoduje utworzenie na taśmie 4-sekundowej przerwy. (4-sekundowe przerwy pomiędzy utworami są wymagane do prawidłowego działania funkcji wyszukiwania utworów — patrz str. 23.)
Nagrywanie na obu stronach kasety — autorewers
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
Naciśnij kilkakrotnie przycisk REVERSE MODE, aż zaświeci się wskaźnik .
• Nagrywanie bezpośrednie na obu stronach kasety należy rozpocząć od kierunku w przód (3). Jeżeli przy nagrywaniu w kierunku do przodu (3) skończy się taśma, ostatni utwór zostanie ponownie nagrany na początku drugiej strony (2).
W przypadku rozpoczęcia nagrywania od tylnej strony kasety (2) nagrywanie zostanie zakończone po osiągnięciu końca taśmy i nagrana zostanie tylko jedna strona (tylna).
Aby anulować tryb autorewersu, ponownie naciśnij kilkakrotnie ten sam przycisk, aż zaświeci się wskaźnik
.
2) Za pomocą pokrętła 4 / ¢ wybierz żądaną grupę, a następnie naciśnij przycisk CD 3 / 8.
3)
Za pomocą pokrętła 4 / ¢ wybierz żądany utwór.
– 25 –
SET /
DISPLAY
REVERSE
MODE
CD REC
START
7
EDIT
CD3
CD2
CD1
8
9 10 11 12
13
Automatyczna edycja nagrań (tylko płyty Audio CD)
Funkcja automatycznej edycji nagrań pozwala dostosować sumaryczną długość utworów nagrywanych z płyty do długości taśmy. Zawarte na płycie utwory są dodawane do programu po kolei, począwszy od utworu 1. Nie dotyczy to jednak ostatniego utworu, który jest dobierany tak, aby zmieścił się w całości na danej stronie kasety.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Umieść płytę w odtwarzaczu.
2
Naciśnij przycisk numeru płyty (CD1, CD2 lub CD3) odpowiadający szufladzie, w której w punkcie
1
umieszczono płytę, a następnie naciśnij przycisk 7.
•Jeśli w wybranej szufladzie nie będzie płyty,
wyświetlony zostanie napis „NO DISC 1”, „NO DISC 2” lub „NO DISC 3”, a odtwarzacz sprawdzi, czy płyta znajduje się w kolejnej szufladzie.
3
Naciśnij przycisk EDIT.
5
Włóż do kieszeni magnetofonu kasetę z taśmą o odpowiedniej długości.
6
Naciśnij kilkakrotnie przycisk REVERSE MODE, aż zaświeci się wskaźnik — .
•Jeśli tryb autorewersu nie zostanie uaktywniony, utwory zostaną nagrane tylko na przedniej stronie kasety.
7
Naciśnij przycisk CD REC START.
Wyświetlony zostanie napis „CD REC”, następnie wyświetlacz pokaże napis „T APE SIDE-A STAND-BY” i zacznie migać wskaźnik REC (nagrywanie). Magnetofon rozpocznie nagrywanie. Po około 10 sekundach rozpocznie się odtwarzanie płyty. Po zakończeniu nagrywania wyświetlacz pokaże napis „CD REC FINISHED”, a wskaźnik REC (nagrywanie) zgaśnie. Magnetofon i odtwarzacz CD zatrzymają się automatycznie.
•Jeśli taśma nie została przewinięta, magnetofon przewinie ją automatycznie przed rozpoczęciem nagrywania.
• Na początku obu stron kasety tworzone są automatycznie 10-sekundowe przerwy.
Polski
Wyświetlona zostanie optymalna długość
taśmy dla wybranej płyty.
W celu ręcznej zmiany długości taśmy
Jeśli wyświetlana długość taśmy jest niewłaściwa, można ją zmienić za pomocą pokrętła 4 / ¢ na przednim panelu urządzenia. Dostępne są następujące długości taśmy: 40, 46, 50, 54, 60, 64, 70, 74, 80, 84 i 90.
4
Naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje wyświetlenie na przemian numerów utworów, które zostaną nagrane na przedniej („SIDE-A”) i tylnej („SIDE-B”) stronie kasety.
W celu chwilowego przerwania automatycznej edycji nagrań
Naciśnij przycisk REC START/STOP lub 7, co spowoduje utworzenie na taśmie 4-sekundowej przerwy. (4-sekundowe przerwy pomiędzy utworami są wymagane do prawidłowego działania funkcji wyszukiwania utworów — patrz str. 23.)
W celu anulowania funkcji automatycznej edycji nagrań
Przed rozpoczęciem lub po zakończeniu nagrywania naciśnij przycisk CANCEL/DEMO.
Wyświetlone zostaną utwory nagrywane
na tylnej stronie kasety (SIDE-B).
– 26 –
Korzystanie z zegarów programowanych
CLOCK / TIMER
CLOCK / TIMER
P
R
E
S
E
T
SET /
DISPLAY
DAILY
DAILY
DAILY
Dostępne są trzy rodzaje zegara programowanego: dla funkcji DAILY (automatyczne włączenie), REC (nagrywanie) i SLEEP (automatyczne wyłączenie).
W normalnych warunkach zegar programowany można nastawić zarówno w trakcie pracy urządzenia, jak i w trybie gotowości. Jeśli jednak aktywny jest tryb ekonomiczny, nastawienie zegara programowanego
Polski
w trybie gotowości nie jest możliwe. Warunkiem użycia zegara programowanego jest
nastawienie zegara wbudowanego w urządzenie. (Patrz str. 10.)
Programowanie czasu automatycznego włączenia
Zegar programowany można wykorzystać do ustawienia czasu automatycznego włączenia urządzenia, co pozwala na przykład budzić się przy ulubionej muzyce lub audycji radiowej.
Jak działa zegar funkcji automatycznego włączenia
W zaprogramowanym czasie urządzenie automatycznie włączy się, ustawi wybrany wcześniej poziom głośności i rozpocznie odtwarzanie dźwięku. (Na krótko przed włączeniem urządzenia zacznie migać napis „DAILY” i wskaźnik DAILY, przy czym wskaźnik DAILY nie przestaje migać przez cały czas działania zegara.) Następnie, o zadanej porze (jej nadejście jest sygnalizowane miganiem napisu „DAILY OFF” na wyświetlaczu), samoczynnie się wyłączy (przejdzie w tryb gotowości). Zegar funkcji automatycznego włączenia będzie uaktywniany codziennie, o ile nie zostanie wyłączony przez użytkownika. (Patrz „Włączanie i wyłączanie nastawionego zegara funkcji automatycznego włączenia” na stronie 28.) Ustawienia zegara programowanego będą przechowywane w pamięci urządzenia do czasu ich zmodyfikowania.
• Dla poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do punktu 1.
• Aby skorygować ewentualny błąd podczas nastawiania zegara, naciśnij przycisk CANCEL/DEMO.
Zanim rozpoczniesz...
Jeśli źródłem ma być odtwarzacz CD — – Upewnij się, że w wybranej szufladzie odtwarzacza
znajduje się płyta.
Jeśli źródłem ma być magnetofon —
Upewnij się, że w kieszeni magnetofonu jest kaseta.
– Sprawdź, czy wybrany kierunek przesuwu taśmy
jest prawidłowy.
Jeśli źródłem ma być urządzenie zewnętrzne — – Nastaw jego zegar programowany na tę samą
godzinę, co zegar zestawu.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk CLOCK/TIMER, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „DAILY”.
Zaświeci się wskaźnik (zegar programowany aktywny), a wskaźnik DAILY (automatyczne włączenie) zacznie migać.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu nastawiania zegara według następującego schematu:
2
Ponownie naciśnij przycisk CLOCK/TIMER.
Przez 2 sekundy wyświetlany będzie napis „TIMER”, po czym urządzenie przejdzie w tryb ustawiania czasu początkowego (czasu włączenia).
3
Ustaw czas włączenia urządzenia.
1) Za pomocą pokrętła 4 / ¢
ustaw godzinę, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY. Przez 1 sekundę wyświetlany będzie napis „SET”.
2) Za pomocą pokrętła 4 / ¢
ustaw minuty, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY. Przez 1 sekundę wyświetlany będzie napis „SET”, po czym urządzenie przejdzie w tryb ustawiania czasu końcowego (czasu wyłączenia).
– 27 –
4
1 CD -- 1
TAPEAUX IN
TUNER FM TUNER AM
VOLUME 10VOLUME 15
VOLUME – –
VOLUME 5
P
R
E
S
E
T
CLOCK / TIMER
CANCEL / DEMO
SET /
DISPLAY
DAILY
DAILY
SET /
DISPLAY
Ustaw czas wyłączenia urządzenia (przejścia w tryb gotowości).
1) Za pomocą pokrętła 4 / ¢ ustaw godzinę,
a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY. Przez 1 sekundę wyświetlany będzie napis „SET”.
2) Za pomocą pokrętła 4 / ¢ ustaw minuty, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY. Przez 1 sekundę wyświetlany będzie napis „SET”, po
czym urządzenie przejdzie w tryb wyboru źródła dźwięku.
5
Za pomocą pokrętła 4 / ¢ wybierz żądane źródło dźwięku, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
Przez 1 sekundę wyświetlany będzie napis „SET”.
•Źródła dźwięku wyświetlane są w następującej kolejności:
TUNER FM:
TUNER AM: dostrojenie zaprogramowanej stacji AM
1 CD
-- 1: rozpoczęcie odtwarzania od wybranego
TAPE: rozpoczęcie odtwarzania kasety.
AUX IN: rozpoczęcie odtwarzania dźwięku przez
6
W przypadku wybrania źródła „TUNER FM”
dostrojenie zaprogramowanej stacji FM.
= Przejdź do punktu 6.
(MW/LW). = Przejdź do punktu 6.
utworu z wybranej płyty.
= Przejdź do punktu 6.
= Przejdź do punktu 7.
urządzenie zewnętrzne.
= Przejdź do punktu 7.
lub „TUNER AM”
Za pomocą pokrętła 4 / ¢ wybierz żądany numer zaprogramowanej stacji, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
Urządzenie przejdzie w tryb ustawiania głośności.
W przypadku wybrania źródła „1 CD-- 1”
1) Za pomocą pokrętła 4 / ¢ wybierz żądany numer
płyty, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY. Przez 1 sekundę wyświetlany będzie napis „SET”.
2) Za pomocą pokrętła 4 / ¢ wybierz żądany numer utworu, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY. Przez 1 sekundę wyświetlany będzie napis „SET”, po czym urządzenie przejdzie w tryb ustawiania głośności.
7
Za pomocą pokrętła 4 / ¢ ustaw żądany poziom głośności.
• Dostępne poziomy głośności są
wyświetlane w następującej kolejności:
Ciąg dalszy
8
Naciśnij przycisk SET/DISPLAY, aby zakończyć nastawianie zegara funkcji automatycznego włączenia urządzenia.
Wskaźnik DAILY (automatyczne włączenie) przestanie migać i zacznie świecić światłem ciągłym. Przez 2 sekundy wyświetlany będzie napis „OK
.
Wprowadzone ustawienia zostaną kolejno pokazane na wyświetlaczu.
9
Jeżeli zegar programowany został nastawiony przy włączonym zasilaniu, naciśnij przycisk
, aby wyłączyć urządzenie (przełączyć je w tryb gotowości).
•W przypadku gdy w zaprogramowanym czasie włączenia urządzenie będzie już włączone
Zegar programowany nie zadziała.
•W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Ustawienia zegara programowanego powinny być przechowywane w pamięci urządzenia przez kilka dni. Po przywróceniu zasilania należy sprawdzić, czy nie zostały skasowane.
Włączanie i wyłączanie nastawionego zegara funkcji automatycznego włączenia
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk CLOCK/TIMER, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „DAILY”.
Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik DAILY (automatyczne włączenie) i świecić się będzie wskaźnik (zegar programowany aktywny).
2
Aby wyłączyć zegar, naciśnij przycisk CANCEL/DEMO.
Zgaśnie wskaźnik DAILY (automatyczne włączenie) i (zegar programowany aktywny) (przez chwilę wyświetlany będzie napis „DAILY OFF”). Zegar zostanie wyłączony, lecz jego ustawienia będą nadal przechowywane w pamięci urządzenia.
Lub
Aby włączyć zegar, naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
Przez 2 sekundy wyświetlany będzie napis „OK . Wprowadzone ustawienia zostaną kolejno pokazane na wyświetlaczu.
Polski
głośność zostanie ustawiona na ostatnim poziomie obowiązującym w momencie wyłączenia zestawu.
•W przypadku wybrania pozycji „VOLUME
——
– 28 –
Programowanie zegara funkcji nagrywania
CLOCK / TIMER
CLOCK / TIMER
P
R
E
S
E
T
SET /
DISPLAY
REC
REC
REC
Zegar programowany można wykorzystać do automatycznego nagrania audycji radiowej.
Jak działa zegar funkcji nagrywania
W zaprogramowanym czasie urządzenie automatycznie
Polski
włączy się, dostroi do częstotliwości wybranej stacji, ustawi najniższy poziom głośności — „VOLUME MIN” — i rozpocznie nagrywanie (na krótko przed włączeniem urządzenia zacznie migać napis „REC” i wskaźnik REC, przy czym wskaźnik REC nie przestaje migać przez cały czas działania zegara). Następnie, o zadanej porze (jej nadejście jest sygnalizowane miganiem napisu „REC OFF” na wyświetlaczu), samoczynnie się wyłączy (przejdzie w tryb gotowości). Ustawienia zegara programowanego będą przechowywane w pamięci urządzenia do czasu ich zmodyfikowania.
• Dla poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do punktu 2.
• Aby skorygować ewentualny błąd podczas nastawiania zegara, naciśnij przycisk CANCEL/DEMO.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
4
Ustaw czas włączenia urządzenia.
1) Za pomocą pokrętła 4 / ¢
ustaw godzinę, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY. Przez 1 sekundę wyświetlany będzie napis „SET”.
2) Za pomocą pokrętła 4 / ¢ ustaw minuty, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY. Przez 1 sekundę wyświetlany będzie napis „SET”, po czym urządzenie przejdzie w tryb ustawiania czasu końcowego (czasu wyłączenia).
5
Ustaw czas wyłączenia urządzenia (przejścia w tryb gotowości).
1) Za pomocą pokrętła 4 / ¢ ustaw godzinę,
a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY. Przez 1 sekundę wyświetlany będzie napis „SET”.
2) Za pomocą pokrętła 4 / ¢ ustaw minuty, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY. Przez 1 sekundę wyświetlany będzie napis „SET”, po czym urządzenie przejdzie w tryb wyboru numeru zaprogramowanej stacji.
1
Włóż kasetę przeznaczoną do nagrywania tak, aby taśma skierowana była w dół.
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk CLOCK/TIMER, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „REC”.
Zaświeci się wskaźnik (zegar programowany aktywny), a wskaźnik REC (nagrywanie) zacznie migać.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu nastawiania zegara według następującego schematu:
3
Ponownie naciśnij przycisk CLOCK/TIMER.
Przez 2 sekundy wyświetlany będzie napis „TIMER”, po czym urządzenie przejdzie w tryb ustawiania czasu początkowego (czasu włączenia).
6
Wybierz jedną z zaprogramowanych stacji.
1) Za pomocą pokrętła 4 / ¢ wybierz zakres
(„TUNER FM” lub „TUNER AM”), a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY. Przez 1 sekundę wyświetlany będzie napis „SET”.
2) Za pomocą pokrętła 4 / ¢ wybierz żądany numer zaprogramowanej stacji, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY. Wskaźnik REC (nagrywanie) przestanie migać i zacznie świecić światłem ciągłym. Przez 2 sekundy wyświetlany będzie napis „OK Wprowadzone ustawienia zostaną kolejno pokazane na wyświetlaczu.
7
W razie potrzeby naciśnij przycisk
”.
, aby wyłączyć urządzenie
(przełączyć je w tryb gotowości).
•W celu zmiany źródła dźwięku po rozpoczęciu nagrywania
Przerwij nagrywanie, naciskając przycisk REC START/STOP lub 7. Zmiana źródła bez uprzedniego zakończenia nagrywania nie jest możliwa.
•W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Ustawienia zegara programowanego powinny być przechowywane w pamięci urządzenia przez kilka dni. Po przywróceniu zasilania należy sprawdzić, czy nie zostały skasowane.
– 29 –
SLEEP 10 SLEEP 60SLEEP 30SLEEP 20
Anulowanie SLEEP 120 SLEEP 90
Włączanie i wyłączanie nastawionego
CLOCK / TIMER
CANCEL / DEMO
SET /
DISPLAY
SLEEP
zegara funkcji nagrywania
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk CLOCK/TIMER, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „REC”.
Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik REC (nagrywanie) i świecić się będzie wskaźnik (zegar programowany aktywny).
2
Aby wyłączyć zegar, naciśnij przycisk CANCEL/DEMO.
Zgaśnie wskaźnik REC (nagrywanie) (przez 2 sekundy wyświetlany będzie napis „REC OFF”). Zegar zostanie wyłączony, lecz jego ustawienia będą nadal przechowywane w pamięci urządzenia.
Lub
Aby włączyć zegar, naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
Przez 2 sekundy wyświetlany będzie napis
„OK ”.
Wprowadzone ustawienia zostaną kolejno pokazane na wyświetlaczu.
Programowanie czasu automatycznego wyłączenia
Aby sprawdzić czas pozostały do wyłączenia urządzenia,
naciśnij przycisk SLEEP. Czas ten (liczba minut) będzie wyświetlany przez około 5 sekund.
Aby zmienić czas wyłączenia urządzenia, naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP do momentu wyświetlenia żądanej wartości.
Aby anulować ustawienia, naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP, do momentu zgaśnięcia wskaźnika SLEEP.
• Ustawienia zegara programowanego funkcji automatycznego wyłączenia zostaną anulowane także w przypadku wyłączenia urządzenia.
Kolejność działania zegarów programowanych
Ponieważ każdy zegar programowany można nastawić osobno, czasami zdarza się, że ich ustawienia się pokrywają.
Poniżej przedstawiono przykłady. Zegar funkcji nagrywania jest traktowany priorytetowo względem zegara funkcji automatycznego włączenia i automatycznego wyłączenia.
•Jeśli godzina automatycznego włączenia urządzenia koliduje z ustawieniem zegara funkcji nagrywania, zegar funkcji automatycznego włączenia zostanie anulowany.
Polski
Zegar programowany można wykorzystać do ustawienia czasu automatycznego wyłączenia urządzenia, co pozwala na przykład zasypiać przy ulubionej muzyce. Można go nastawić tylko, jeśli włączone jest zasilanie.
Jak działa zegar funkcji automatycznego wyłączenia
Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie zaprogramowanego czasu.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij przycisk SLEEP.
Na wyświetlaczu pojawi się czas, po upływie którego urządzenie zostanie wyłączone, i zacznie migać wskaźnik SLEEP.
• Każde naciśnięcie przycisku SLEEP powoduje zmianę wyświetlanej wartości według następującego schematu:
•Jeśli nie nastawiono zegara urządzenia, wyświetlony zostanie napis „CLOCK ADJUST”.
Zegar funkcji nagrywania
Zegar funkcji automatycznego włączenia
•Jeśli godzina samoczynnego rozpoczęcia i zakończenia nagrywania koliduje z ustawieniem zegara funkcji automatycznego wyłączenia, to ostatnie zostanie anulowane.
Zegar funkcji nagrywania
Zegar funkcji automatycznego wyłączenia
2
Po określeniu czasu odczekaj około 5 sekund.
Wskaźnik SLEEP przestanie migać i zacznie świecić światłem ciągłym.
– 30 –

Informacje dodatkowe

Opis kodów PTY:
NEWS:Wiadomości. AFFAIRS:Programy tematyczne będące
uzupełnieniem lub komentarzem informacji, takie jak debaty, analizy czy
Polski
INFO:Programy, których zadaniem jest
SPORT:Programy koncentrujące się na wszystkich
EDUCATE:Programy edukacyjne. DRAMA: Słuchowiska radiowe. CULTURE:Programy dotyczące szeroko rozumianej
SCIENCE:Programy o naukach przyrodniczych
VARIED:Programy opierające się na rozmowach,
POP M: Muzyka popularna. ROCK M: Muzyka rockowa. EASY M: Lekka muzyka współczesna oraz
LIGHT M: Muzyka instrumentalna oraz utwory
CLASSICS:Wykonania znaczących utworów
OTHER M: Muzyka nie pasująca do żadnej
WEATHER: Informacje pogodowe i prognozy pogody.
publicystyka.
udzielanie szeroko rozumianych porad.
aspektach sportu.
kultury narodowej lub regionalnej, w tym języka, teatru itp.
i technice.
np. konkursy, gry czy wywiady.
aktualne przeboje.
wokalne i chóralne.
orkiestrowych, symfonicznych, kameralnych itp.
z powyższych kategorii.
FINANCE:Raporty giełdowe, informacje
ekonomiczne itp.
CHILDREN:Programy adresowane do młodych
słuchaczy.
SOCIAL:Programy dotyczące socjologii, historii,
geografii, psychologii i społeczeństwa.
RELIGION:Programy religijne. PHONE IN:Programy, w których słuchacze wyrażają
swoje poglądy, dzwoniąc do studia lub uczestnicząc w publicznej dyskusji.
TRAVEL: Informacje o tematyce turystycznej
i podróżniczej.
LEISURE:Programy dotyczące rekreacji
i wypoczynku.
JAZZ: Muzyka jazzowa. COUNTRY: Piosenki pochodzące z lub kontynuujące
tradycję muzyczną południowych stanów USA.
NATION M: Współczesna krajowa lub regionalna
muzyka popularna.
OLDIES: Muzyka pochodząca z okresu tzw.
„złotych lat” muzyki popularnej.
FOLK M: Muzyka sięgająca korzeniami do
dziedzictwa muzycznego danego kraju.
DOCUMENT:Programy koncentrujące się na sprawach
aktualnych, przedstawianych w formie reportażu.
TEST:Audycje do testowania urządzeń
nadających i odbierających komunikaty alarmowe.
ALARM:Komunikaty alarmowe.
Klasyfikacja kodów PTY nadawanych przez niektóre stacje z zakresu FM może się różnić od przedstawionej powyżej.
– 31 –

Przechowywanie i konserwacja

Aby zapewnić niezmiennie wysoką jakość dźwięku, należy utrzymywać w czystości płyty, kasety i elementy mechaniczne urządzenia.
Uwagi ogólne
Warunkiem zachowania wysokiej jakości dźwięku jest utrzymywanie w czystości płyt i elementów mechanicznych odtwarzacza.
• Płyty należy przechowywać w oryginalnych pudełkach, w szafkach lub na półkach.
• Szuflady na płyty powinny być zamknięte, gdy odtwarzacz CD nie jest używany.
Zalecenia dotyczące płyt
•Wyjmuj płytę z pudełka, trzymając ją za krawędź i lekko naciskając występ na środku pudełka.
• Nie zginaj płyty i nie dotykaj jej błyszczącej powierzchni.
•Po przesłuchaniu włóż płytę do pudełka, aby zapobiec jej odkształceniom.
• Uważaj, aby przy wkładaniu płyty do pudełka nie porysować jej powierzchni.
• Nie narażaj płyty na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, wysoką temperaturę i dużą wilgotność.
Czyszczenie płyt
Wytrzyj powierzchnię płyty miękką ściereczką przesuwaną w linii prostej od środka ku krawędzi.
Częste odtwarzanie płyt o nieregularnym kształcie (np. serca lub ośmiokąta) może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Zalecenia dotyczące kaset magnetofonowych
•Jeżeli taśma w kasecie jest luźna, naciągnij ją, przewijając odcinek taśmy za pomocą ołówka.
• Luźna taśma może ulec rozciągnięciu, przecięciu lub zakleszczeniu się w kasecie.
• Nie dotykaj powierzchni taśmy.
• Nie przechowuj kaset w następujących miejscach:
miejsca o dużym zapyleniu,
miejsca narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub wysoką temperaturę,
miejsca o dużej wilgotności,
w pobliżu źródeł pola magnetycznego.
Czyszczenie urządzenia
• Plamy
Wytrzyj plamy miękką ściereczką. W przypadku silnego zabrudzenia przetrzyj obudowę ściereczką lekko zwilżoną łagodnym roztworem detergentu (dobrze wyciśniętą), a wilgoć usuń suchą ściereczką.
• Niestosowanie się do przedstawionych poniżej zaleceń może spowodować pogorszenie jakości odtwarzanego dźwięku, uszkodzenie urządzenia lub zniszczenie zewnętrznej warstwy lakieru.
NIE wycieraj urządzenia szorstką ściereczką.
NIE czyść obudowy przy użyciu zbyt dużej siły.
NIE używaj do mycia rozpuszczalnika lub benzyny.
NIE narażaj obudowy urządzenia na kontakt z substancjami lotnymi, takimi jak środki owadobójcze.
NIE dopuszczaj do długotrwałego kontaktu przedmiotów gumowych lub plastikowych z obudową urządzenia.
Polski
NIE używaj do czyszczenia płyt żadnych rozpuszczalników, takich jak środek do czyszczenia płyt gramofonowych, aerozol, rozcieńczalnik czy benzyna.
– 32 –
Rozwiązywanie problemów
W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia poszukaj rozwiązania problemu w poniższej tabeli. W razie dalszych trudności lub fizycznego uszkodzenia urządzenia skorzystaj z pomocy osoby posiadającej odpowiednie kwalifikacje, np. sprzedawcy, u którego urządzenie zostało zakupione, lub pracownika punktu serwisowego
.
Polski
Problem
Nie można przerwać trybu demonstracyjnego.
Brak dźwięku.
OGÓLNE
Nie można uaktywnić żądanej funkcji urządzenia.
Pilot nie działa prawidłowo.
Odbiór audycji radiowych jest utrudniony ze względu na szumy.
TUNER
Dźwięk na płycie jest przerywany.
Nie można otworzyć lub zamknąć szuflady odtwarzacza CD.
PŁYTA AUDIO CD
Płyta nie jest odtwarzana.
Płyta nie jest odtwarzana.
PŁYTA MP3
Przygotowanie płyty do odczytu trwa bardzo długo.
Nie otwiera się kieszeń kasety.
Przyczyna
Do anulowania trybu demonstracyjnego użyto przycisku innego niż CANCEL/DEMO.
Nieprawidłowe lub luźne połączenia przewodów.
Wystąpił błąd wbudowanego mikroprocesora spowodowany zewnętrznymi zakłóceniami elektrycznymi.
• Na drodze sygnału wysyłanego z pilota do urządzenia znajduje się przeszkoda.
•Rozładowały się baterie.
• Anteny są odłączone.
Ramowa antena AM (MW/LW) znajduje się zbyt blisko urządzenia.
• Antena FM nie została odpowiednio ustawiona lub niewłaściwie wyregulowano jej długość.
Płyta jest zabrudzona lub porysowana.
• Wtyczka przewodu sieciowego nie jest podłączona do gniazda.
• Szuflady są zablokowane.
Płyta została włożona odwrotnie.
• Płyta nie zawiera plików MP3.
• Pliki MP3 mają rozszerzenie inne niż .MP3, .Mp3, .mP3 lub .mp3.
• Pliki MP3 zostały zapisane na płycie w formacie niezgodnym z ISO 9660 Level 1 lub Level 2.
Czas przygotowania płyty do odczytu jest zależny od konfiguracji zapisywanych danych.
W trakcie odtwarzania kasety odłączono urządzenie od sieci.
Sposób postępowania
Naciśnij przycisk CANCEL/DEMO na przednim panelu urządzenia. (Patrz str. 8.)
Sprawdź, czy wszystkie przewody zostały prawidłowo podłączone. Skoryguj ewentualne błędy. (Patrz str. 6 do 8.)
Odłącz przewód sieciowy i podłącz go ponownie.
• Usuń przeszkodę.
•Wymień baterie.
•Podłącz anteny w prawidłowy sposób.
• Zmień położenie i kierunkowość ramowej anteny AM (MW/LW).
•Rozciągnij antenę FM i znajdź położenie zapewniające najlepszy odbiór.
Wyczyść płytę lub użyj innej. (Patrz str. 32.)
•Podłącz przewód sieciowy do gniazda zasilającego.
• Odblokuj szuflady. (Patrz str. 22.)
Włóż płytę nadrukiem do góry.
Użyj innej płyty.
Przy nagrywaniu płyty ogranicz liczbę hierarchii i katalogów. Unikaj także nagrywania wraz z utworami MP3 plików dźwiękowych w innym formacie. (Patrz str. 17.)
Włącz urządzenie.
MAGNETOFON
Nie jest możliwe nagrywanie.
NAGRYWANIE
Języczki zabezpieczające na spodzie kasety zostały wyłamane.
– 33 –
Zakryj otwory taśmą klejącą. (Patrz str. 24.)

Dane techniczne

Wzmacniacz
Moc wyjściowa (IEC 268-3/DIN) SUBWOOFERS: Min. moc całkowita (RMS)
MAIN SPEAKERS: Min. moc całkowita (RMS)
Czułość/impedancja wejściowa audio (Mierzona dla 1 kHz, sygnał nagrywany na taśmę 300 mV)
AUX: 390 mV/50 k
Wyjście cyfrowe: CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT
Długość fali sygnału: 660 nm Poziom sygnału wyjściowego:
Kolumny głośnikowe/impedancja:
SUBWOOFERS: 6 MAIN SPEAKERS: 6
100 W na kanał, 6 Ω, dla 63 Hz, całkowite zniekształcenia harmoniczne nie większe niż 0,9%.
30 W na kanał, 6 Ω, dla 1 kHz, całkowite zniekształcenia harmoniczne nie większe niż 0,9%.
15 dBm do –12 dBm
16 16
Polski
Tuner
Zakres częstotliwości FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz Zakres częstotliwości
AM: MW: 522 kHz – 1 629 kHz
LW:144 kHz – 288 kHz
Odtwarzacz CD
Pojemność zmieniacza CD: 3 płyty Dynamika: 85 dB Stosunek sygnał/szum: 90 dB Kołysanie i drżenie dźwięku: Niemierzalne Format płyt MP3: MPEG 1/2 Audio Layer 3 Maks. przepływność danych: 320 kbit/s
Magnetofon
Pasmo przenoszenia
Taśma normalna (typ I): 50 Hz
Kołysanie i drżenie dźwięku: 0,15% (WRMS)
14 000 Hz
Ogólne
Zasilanie: 230 V , 50 Hz Pobór mocy: 200 W (włączone zasilanie)
24 W (tryb gotowości, wyłączona funkcja oszczędzania energii) 1,2 W (tryb gotowości, włączona funkcja oszczędzania energii)
Wymiary (przybliż.): 205 mm x 370 mm x 370 mm
(szer./wys./głęb.)
Waga (przybliż.): 10,0 kg
Elementy wyposażenia
Patrz str. 6.
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w konstrukcji i danych technicznych bez uprzedzenia.
– 34 –
MEMO
MEMO
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0602MWMJOWJEMCZ, PO, HU, RU
POZNÁMKA / UWAGA
/ MEGJEGYZÉS /
/
Èeský
Demo
Pøi zasunutí napájecí òùry do zásuvky se demo spustí automaticky.
K zastavení demo stisknìte tlaèítko CANCEL/DEMO, dokud se na displeji neobjeví nápis DEMO OFF.  Podrobné informace, týkající se demo, najdete v
pøíruèce Návod k obsluze na stranì 8.
ПРИМЕЧАНИЕ
Magyar
Demo
Mikor az tápkábelt a fali csatlakoztatóhoz csatlakoztatja, az egység automatikusan elkezdi a demo-t.
A demo leállításához, addig nyomja a CANCEL/DEMO gom-
bot, amíg a kijelzõn meg nem jelenik a DEMO OFF felirat.
A demo-val kapcsolatos részletes információért nézze
meg a Használati Kézikönyv 8-ik oldalát.
Polski
Demo
Po pod³¹czeniu kabla zasilania do gniazdka sieciowego nastêpuje automatyczne uruchomienie programu demon­stracyjnego.
Aby zatrzymaæ demo nale¿y nacisn¹æ i przytrzymaæ przycisk CANCEL/DEMO, a¿ na wywietlaczu pojawi siê napis DEMO OFF.  Szczegó³owe informacje na temat demo znaleæ mo¿na
w Instrukcji Obs³ugi na stronie 8.
Ðóccêèé
Äåìî
Kогда Вы сцепляете питающий кабель к настенной штепсельной коробке, узел начинает демо автоматически.
Для приостановления демо, нажмите кнопку CANCEL/DEMO до тех пор, пока на дисплее появляется надпись DEMO OFF.  Для подробной информации связанной с демо,
смотрите восьмую страницу Руководства употребления.
Loading...